All language subtitles for Five Corners (1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:19,560 There are places I remember 2 00:00:19,644 --> 00:00:24,189 All my life Though some have changed 3 00:00:24,274 --> 00:00:28,777 Some forever Not for better 4 00:00:28,862 --> 00:00:33,574 Some have gone And some remain 5 00:00:33,658 --> 00:00:38,537 All these places Had their moments 6 00:00:38,580 --> 00:00:43,042 With lovers and friends I still can recall 7 00:00:43,084 --> 00:00:47,629 Some are dead And some are living 8 00:00:47,714 --> 00:00:52,217 In my life I've loved them all 10 00:00:57,348 --> 00:01:01,560 But of all These friends and lovers 11 00:01:01,644 --> 00:01:06,231 There is no one Compares with you 12 00:01:06,274 --> 00:01:11,111 And these memories Lose their meaning 13 00:01:11,196 --> 00:01:15,783 When I think of love As something new 14 00:01:15,867 --> 00:01:20,746 Though I know I'll never lose affection 15 00:01:20,830 --> 00:01:25,501 For people and things That went before 16 00:01:25,585 --> 00:01:30,339 I know I'll often stop And think about them 17 00:01:30,423 --> 00:01:35,094 In my life I love you more 19 00:01:43,728 --> 00:01:47,940 ...will transform the salient misdeeds of bloodthirsty mobs 20 00:01:48,024 --> 00:01:51,693 into the calculated good deeds of orderly citizens. 21 00:01:51,778 --> 00:01:54,947 I know there are temptations 22 00:01:54,989 --> 00:01:56,865 to turn to physical violence. 23 00:01:56,950 --> 00:02:00,828 I know the temptations that we all face. 24 00:02:00,912 --> 00:02:04,123 But let me urge you as we go on in the days ahead 25 00:02:04,165 --> 00:02:06,959 to recognize that we have a power 26 00:02:07,001 --> 00:02:09,795 greater than guns, greater than ammunition 27 00:02:09,838 --> 00:02:13,298 greater than hand grenades, we have a power. 28 00:02:57,760 --> 00:02:58,760 Uh-oh. 29 00:03:08,146 --> 00:03:14,193 Hello, Heinz. Long time no see. 30 00:03:17,822 --> 00:03:20,365 Psst. 31 00:03:20,408 --> 00:03:22,534 Ha. I was in prison. 32 00:03:22,577 --> 00:03:23,869 We know. 33 00:03:23,953 --> 00:03:25,704 And now you're out. 34 00:03:25,747 --> 00:03:28,373 Yeah. 35 00:03:28,458 --> 00:03:33,253 Just out. 36 00:03:33,338 --> 00:03:35,714 How much for the pie? 37 00:03:35,757 --> 00:03:37,341 One dollar. 38 00:03:47,810 --> 00:03:50,229 How much is it now? 39 00:03:50,271 --> 00:03:53,815 Now? 40 00:03:53,900 --> 00:03:55,359 Now it's nothing. 41 00:05:19,986 --> 00:05:20,819 Drop me. 42 00:05:28,536 --> 00:05:31,330 Wow. Am I not wonderful? 43 00:05:36,336 --> 00:05:37,669 What is youse doin' now? 44 00:05:37,712 --> 00:05:39,921 Glue. 45 00:05:40,006 --> 00:05:42,507 You've just done pills. 46 00:05:42,592 --> 00:05:47,095 Those downs were garbage. 47 00:05:47,180 --> 00:05:51,016 Melanie, Melanie, why don't you sit up here with me, huh? 48 00:05:51,100 --> 00:05:55,562 Hey, now, don't mess up my thoughts, Sal. This is hard. 49 00:05:59,400 --> 00:06:00,817 Okay, that's it. 50 00:06:11,662 --> 00:06:16,750 I'm flyin', man. I'm flyin' from my friggin' feet! 51 00:06:24,342 --> 00:06:26,468 What a pair of freakin' debutantes. 52 00:06:26,552 --> 00:06:31,556 Melanie, you know. Come here, honey. Come here. 53 00:06:31,599 --> 00:06:36,603 You got glue all over your friggin' beak. 54 00:06:36,687 --> 00:06:39,314 All right, you wanna fly? You wanna fly? 55 00:06:39,399 --> 00:06:41,149 I can fly too, all right? 56 00:06:41,234 --> 00:06:42,609 Let's fly. 57 00:06:45,571 --> 00:06:47,739 I'm flyin', man. 58 00:06:49,909 --> 00:06:52,494 It is not as it should be. 59 00:06:52,578 --> 00:06:54,287 It's beautiful. 60 00:06:54,372 --> 00:06:56,832 There's too much space between the letters. 61 00:06:56,916 --> 00:07:02,087 My eyes cannot see it together as one word. 62 00:07:02,130 --> 00:07:04,005 So, I took two of 'em. 63 00:07:04,090 --> 00:07:06,341 It was like 11 o'clock and nothin' happened. 64 00:07:06,426 --> 00:07:08,510 Hey, you wanna couple of broads? 65 00:07:08,594 --> 00:07:10,679 Que pasa, my friend? 66 00:07:10,763 --> 00:07:12,431 I wanna know if you wanna take 67 00:07:12,515 --> 00:07:14,182 a couple a broads off my hands? 68 00:07:14,267 --> 00:07:15,434 What's wrong with 'em? 69 00:07:15,518 --> 00:07:17,102 Look at 'em. They're ripped outta their gourds. 70 00:07:17,186 --> 00:07:19,271 I'm sick a lookin' at 'em in my rear view mirror. 71 00:07:19,355 --> 00:07:20,856 I want them out of the car. Capisce? 72 00:07:20,940 --> 00:07:22,357 You want them or not? 73 00:07:22,442 --> 00:07:25,444 ... I can't feel my arms... 74 00:07:25,486 --> 00:07:26,945 What is he saying? 75 00:07:26,988 --> 00:07:29,030 He wants us to take these girls. 76 00:07:29,115 --> 00:07:32,200 Really? That's marvelous. Isn't it? 77 00:07:32,285 --> 00:07:34,286 Five dollars. 78 00:07:34,328 --> 00:07:35,954 Five bucks what? 79 00:07:35,997 --> 00:07:37,873 Five dollars and we'll take the girls. 80 00:07:37,957 --> 00:07:39,624 Look, I'm telling yah, these downs 81 00:07:39,709 --> 00:07:42,335 these downs were the most serious kind of... 82 00:07:42,420 --> 00:07:45,046 Okay. Here. 83 00:07:45,131 --> 00:07:46,381 ... kind of garbage I ever had. 84 00:07:46,466 --> 00:07:50,177 They're all yours. Go. Bye. 85 00:07:58,603 --> 00:07:59,728 Who are you? 86 00:07:59,812 --> 00:08:01,396 Castro. 87 00:08:01,481 --> 00:08:03,815 Hm. Where's your beard? 88 00:08:07,737 --> 00:08:08,987 You live around here? 89 00:08:09,071 --> 00:08:10,822 Yeah, I live around here. 90 00:08:10,907 --> 00:08:12,574 I live all around here. 91 00:08:30,343 --> 00:08:32,093 Where are they now? 92 00:08:32,178 --> 00:08:34,012 M urray, wait a minute, wait a minute. 93 00:08:34,096 --> 00:08:35,764 Where is it? What happened? 94 00:08:35,848 --> 00:08:37,182 Oh, no. 95 00:08:37,266 --> 00:08:37,849 Our sign. 96 00:08:37,892 --> 00:08:40,352 I know, come on. Let's just take the stuff in. 97 00:08:40,394 --> 00:08:42,604 It's you who wanted the sign. 98 00:08:42,688 --> 00:08:43,688 Save the sign. 99 00:08:43,773 --> 00:08:45,273 You wanted to spend money on a sign. 100 00:08:45,358 --> 00:08:47,442 It's all right, don't worry about it. Don't worry about it. 101 00:08:47,527 --> 00:08:48,235 Look... look... 102 00:08:48,319 --> 00:08:50,529 I know, I know. It's just a pumpkin. They had some fun! 103 00:08:59,789 --> 00:09:01,373 What are you staring at? 104 00:09:01,457 --> 00:09:02,999 So, forgive me, I just caught a flash of 105 00:09:03,084 --> 00:09:04,459 why you kissed me off. 106 00:09:04,544 --> 00:09:06,211 Yeah, who asked ya? 107 00:09:06,254 --> 00:09:08,588 What'd you think? You think I don't think? 108 00:09:08,673 --> 00:09:10,757 I know what's going on here. I know exactly what's going on here. 109 00:09:10,841 --> 00:09:12,592 You don't know nothin'. 110 00:09:12,677 --> 00:09:13,385 That's the one I want. 111 00:09:13,469 --> 00:09:14,052 No, it ain't. 112 00:09:14,136 --> 00:09:16,471 Heinz is back. I just saw him. 113 00:09:16,556 --> 00:09:17,847 Oh, he is? 114 00:09:17,932 --> 00:09:19,057 You're trying to protect me? 115 00:09:19,141 --> 00:09:20,350 No, I ain't. 116 00:09:20,434 --> 00:09:22,102 When it's me who should be protecting you. 117 00:09:22,186 --> 00:09:24,104 Yeah, like the last time? 118 00:09:30,236 --> 00:09:33,113 This fish is a female fish. 119 00:09:33,197 --> 00:09:35,824 So I don't want this one. I want that one. 120 00:09:35,908 --> 00:09:37,993 Take the freakin' fish and get off my back, okay? 121 00:09:38,077 --> 00:09:39,828 Go pay my father at the register. 122 00:09:39,912 --> 00:09:41,496 All right. 123 00:09:41,581 --> 00:09:43,123 Dad, I'm gonna take some lunch. 124 00:09:43,207 --> 00:09:44,666 You hold down the fort, okay? 125 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Okay then. 126 00:09:45,793 --> 00:09:47,669 James. 127 00:09:47,753 --> 00:09:49,504 James! Look... 128 00:09:49,589 --> 00:09:51,339 you're gonna have to excuse me. 129 00:09:51,424 --> 00:09:53,091 I know I ain't going about this the ideal way... 130 00:09:53,175 --> 00:09:54,718 but, like, Heinz tried to rape me 131 00:09:54,802 --> 00:09:58,847 you tried to stop him and now you limp. 132 00:09:58,931 --> 00:10:01,308 So what? 133 00:10:01,392 --> 00:10:03,768 So Heinz is back and I gotta get some protection. 134 00:10:03,853 --> 00:10:04,769 I'll protect you. 135 00:10:04,854 --> 00:10:06,354 You can't. 136 00:10:06,439 --> 00:10:08,231 What, are you gonna go to the police? 137 00:10:08,316 --> 00:10:09,357 They ain't gonna help you. He ain't done nothin'. 138 00:10:09,442 --> 00:10:11,484 No, I ain't gonna go to the cops. I'm gonna go to Harry. 139 00:10:11,569 --> 00:10:13,445 Harry? 140 00:10:13,529 --> 00:10:15,488 Yeah. That's who stopped him the last time. 141 00:10:15,573 --> 00:10:16,990 But don't you know what Harry's been doing? That was then. 142 00:10:17,074 --> 00:10:18,783 He ain't gonna help you with this. 143 00:10:18,868 --> 00:10:20,660 We'll see about that. 144 00:10:20,745 --> 00:10:21,995 Ain't you heard? 145 00:10:22,079 --> 00:10:24,331 Harry's nonviolent now! 146 00:10:27,043 --> 00:10:29,127 ...who will support the fight for democracy around the world. 147 00:10:29,170 --> 00:10:30,962 Vote for the man who believes extremism 148 00:10:31,047 --> 00:10:33,131 in the pursuit of liberty is no vice. 149 00:10:33,174 --> 00:10:37,344 Moderation in the pursuit of freedom is no virtue. 150 00:10:40,014 --> 00:10:42,849 Don't stand in the doorway, Don't block up the hall 151 00:10:42,933 --> 00:10:47,812 For he that gets hurt Will be he who Has stalled 152 00:10:47,897 --> 00:10:52,025 The battle outside raging 153 00:10:52,109 --> 00:10:54,194 Will soon shake Your windows 154 00:10:54,278 --> 00:10:56,488 And rattle your walls 155 00:10:56,572 --> 00:10:58,740 For the times, They are a-changin' 156 00:10:58,824 --> 00:11:01,409 Harry? 157 00:11:01,494 --> 00:11:02,952 Yeah, Ma? 158 00:11:03,037 --> 00:11:06,581 You promised you'd walk the Buddha. 159 00:11:06,666 --> 00:11:11,252 ♫ Come mothers and fathers Throughout the land ♫ 160 00:11:11,337 --> 00:11:14,381 Come on... come on out, baby. Come on. 161 00:11:16,676 --> 00:11:19,260 He won't cooperate with me. 162 00:11:19,345 --> 00:11:21,221 I don't really haven't that much time, Ma... Mother. 163 00:11:21,305 --> 00:11:23,598 I'm supposed to be meeting the guy... the gentleman 164 00:11:23,683 --> 00:11:26,726 from SNCC in Harlem this afternoon. 165 00:11:26,811 --> 00:11:29,604 Excuse me, Harry, who belongs to this dog? 166 00:11:29,689 --> 00:11:30,480 It's my dog. 167 00:11:30,564 --> 00:11:34,567 That's right. The Buddha belongs to you. 168 00:11:34,652 --> 00:11:36,903 I cannot walk the Buddha. 169 00:11:36,987 --> 00:11:38,822 I cannot do anything with the Buddha 170 00:11:38,906 --> 00:11:40,699 that the Buddha does not want me to do. 171 00:11:40,783 --> 00:11:42,784 Okay, I'll walk him. 172 00:11:42,868 --> 00:11:44,077 Come here, Buddha boy. 173 00:12:27,913 --> 00:12:32,083 Hey, Brita. 174 00:12:32,168 --> 00:12:33,251 Brita! 175 00:12:33,335 --> 00:12:36,671 M m. 176 00:12:36,756 --> 00:12:37,839 Brita. 177 00:12:37,923 --> 00:12:39,758 Oh, I got a headache. 178 00:12:39,800 --> 00:12:43,261 Where are we? 179 00:12:43,304 --> 00:12:47,474 I don't know. This ain't my house. 180 00:12:49,268 --> 00:12:53,271 This ain't my house either. 181 00:12:53,314 --> 00:12:55,940 Well, whose house is this? 182 00:12:55,983 --> 00:12:57,817 What did we do last night? 183 00:12:57,902 --> 00:12:59,444 You were with Sal. 184 00:12:59,528 --> 00:13:01,696 This ain't Sal's house. 185 00:13:01,781 --> 00:13:05,950 Wait a minute. 186 00:13:06,035 --> 00:13:08,161 There were some guys. 187 00:13:08,245 --> 00:13:10,330 Yeah? 188 00:13:10,414 --> 00:13:12,165 Yeah. 189 00:13:15,252 --> 00:13:17,962 I ain't wearing no clothes. 190 00:13:23,052 --> 00:13:25,470 I ain't wearing no clothes neither. 191 00:13:30,184 --> 00:13:31,976 M rs. Fitzgerald. 192 00:13:32,061 --> 00:13:33,728 Yeah? 193 00:13:33,813 --> 00:13:37,398 Hi. Uh, I'm Linda Komkowski. Is Harry in? 194 00:13:37,483 --> 00:13:40,151 No, I'm sorry, he's not. 195 00:13:40,236 --> 00:13:42,403 He'll be right back. 196 00:13:42,488 --> 00:13:43,822 Do you want to come in and wait for him? 197 00:13:43,864 --> 00:13:45,198 Sure, yeah. 198 00:13:45,282 --> 00:13:46,783 Come on. 199 00:14:34,874 --> 00:14:37,792 Hello, Heinz. 200 00:14:37,877 --> 00:14:39,961 Fuck you. 201 00:14:40,045 --> 00:14:42,297 So they let you out. 202 00:14:42,381 --> 00:14:46,092 I don't let no hair grow over to hide this scar you gave me, Harry. 203 00:14:46,176 --> 00:14:48,052 You should. You look like shit. 204 00:14:48,095 --> 00:14:50,471 I don't wanna forget! 205 00:14:50,556 --> 00:14:53,600 What? That some goon hit you over the head with a beer pitcher? 206 00:14:53,684 --> 00:14:55,810 It don't seem like no golden memory to me. 207 00:14:55,895 --> 00:14:57,896 Why don't you forget it? 208 00:14:57,980 --> 00:15:00,773 I'm trying to forget it. I'm not proud of it. 209 00:15:00,858 --> 00:15:03,818 I had a lot of time to think when I was in that fucking hole. 210 00:15:03,903 --> 00:15:08,072 Yeah, well, it's a shame you didn't use it. 211 00:15:08,115 --> 00:15:11,826 Yeah, well... 212 00:15:14,079 --> 00:15:16,331 why don't you go walk your dog? 213 00:15:16,415 --> 00:15:20,084 Leave me to smoke my cigarette. 214 00:15:20,127 --> 00:15:24,672 Look, Heinz, I... 215 00:15:24,757 --> 00:15:26,674 I wanna say something to you. 216 00:15:30,846 --> 00:15:32,597 I love you. 217 00:15:35,851 --> 00:15:38,269 I did a lotta soul searching while you were gone 218 00:15:38,312 --> 00:15:41,147 I've had a lot of bad shit happen. 219 00:15:41,231 --> 00:15:44,609 And I don't wanna do that caveman stuff no more. 220 00:15:44,652 --> 00:15:46,110 I wanna help people. 221 00:15:52,660 --> 00:15:55,536 You love me? 222 00:15:55,621 --> 00:15:56,621 Yeah. 223 00:16:18,560 --> 00:16:20,979 It's funny how things are, you know. 224 00:16:21,021 --> 00:16:23,272 How things are set up. 225 00:16:23,357 --> 00:16:25,358 You're the first girl ever to come here asking for Harry 226 00:16:25,442 --> 00:16:28,736 and he's out walking the dog. 227 00:16:28,821 --> 00:16:30,530 You know him from Fordham? 228 00:16:30,614 --> 00:16:33,157 No, no, from the neighborhood. 229 00:16:33,242 --> 00:16:36,703 It's funny. I figured he'd go to school 230 00:16:36,787 --> 00:16:40,748 meet some girl and get married. 231 00:16:40,833 --> 00:16:42,834 And here he graduated in june 232 00:16:42,876 --> 00:16:45,086 and he's still as single as he ever was. Right? 233 00:16:45,170 --> 00:16:47,380 Right. 234 00:16:47,464 --> 00:16:49,007 Well, I guess so. It's... 235 00:16:51,510 --> 00:16:55,179 He got so serious after his father died. 236 00:16:55,264 --> 00:16:58,057 His father was a hero cop. 237 00:16:58,142 --> 00:17:00,685 You get to be a hero cop by being killed. 238 00:17:00,769 --> 00:17:03,604 Yeah. I know about that. 239 00:17:03,689 --> 00:17:05,231 Why don't you sit down? 240 00:17:12,823 --> 00:17:16,117 You with the student nonviolent Negro thing? 241 00:17:16,201 --> 00:17:17,952 No. 242 00:17:18,037 --> 00:17:22,457 Harry's got it in his head to be a hero, too. 243 00:17:22,541 --> 00:17:25,960 Harry's gonna go down to M ississippi 244 00:17:26,045 --> 00:17:30,048 him and a buncha other heroes. 245 00:17:30,090 --> 00:17:36,971 Register Negroes for the vote. 246 00:17:37,056 --> 00:17:39,432 Those hillbilly cops down there 247 00:17:39,516 --> 00:17:41,642 with their third-grade educations and their shotguns 248 00:17:41,727 --> 00:17:43,936 and their love of the Negro people... 249 00:17:44,021 --> 00:17:46,814 they're gonna welcome Harry the hero, my son 250 00:17:46,899 --> 00:17:50,068 make him feel at home. 251 00:17:50,110 --> 00:17:51,611 Maybe I should go. 252 00:17:51,695 --> 00:17:54,739 I'm sorry. 253 00:17:54,782 --> 00:17:58,910 He's packing his bag. It was just on my mind. 254 00:17:58,994 --> 00:18:00,661 Why do you wanna see Harry? 255 00:18:04,124 --> 00:18:06,709 Who's that? 256 00:18:11,256 --> 00:18:11,798 Can I help you... 257 00:18:11,882 --> 00:18:13,716 Excuse me. Excuse me, Mrs. Fitzgerald 258 00:18:13,801 --> 00:18:15,510 but Linda's here, right? 259 00:18:15,594 --> 00:18:17,261 james, what are you doing here? 260 00:18:17,346 --> 00:18:20,306 I just figured it out. You got a thing for this guy. 261 00:18:20,390 --> 00:18:22,433 This number about protection, that's just smoke. 262 00:18:22,476 --> 00:18:24,268 You're throwing me over so's you can make a play 263 00:18:24,353 --> 00:18:25,353 for Harry Fitzgerald. 264 00:18:25,437 --> 00:18:26,646 Uh, your son. 265 00:18:26,730 --> 00:18:28,189 Excuse me, M rs. Fitzgerald 266 00:18:28,273 --> 00:18:28,981 but I'm in love with this girl. 267 00:18:29,066 --> 00:18:30,316 She's pulling a number on me. 268 00:18:30,400 --> 00:18:31,943 I figured it out, Linda. Tell me I'm wrong. 269 00:18:32,027 --> 00:18:32,944 You're wrong. 270 00:18:33,028 --> 00:18:35,113 Bull... hockey. 271 00:18:35,155 --> 00:18:36,405 Maybe you don't understand what's going on. 272 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 Shall I explain it to you? 273 00:18:37,574 --> 00:18:38,783 I wish you would. 274 00:18:38,867 --> 00:18:40,284 This one here is my girl. 275 00:18:40,369 --> 00:18:41,869 Last night she breaks up with me. 276 00:18:41,954 --> 00:18:43,704 I feel bad. You could understand that. 277 00:18:43,789 --> 00:18:45,248 Sure. 278 00:18:45,332 --> 00:18:46,332 And she don't tell me why. 279 00:18:46,416 --> 00:18:50,128 So today I'm eatin' my heart out... when I see Heinz. 280 00:18:50,170 --> 00:18:51,879 Heinz? 281 00:18:51,964 --> 00:18:53,631 Hei... uh, bad boy from way back. He busted my hip. 282 00:18:53,715 --> 00:18:55,466 He tried to rape Linda, et cetera, et cetera. 283 00:18:55,509 --> 00:18:57,135 Harry saved the situation. 284 00:18:57,219 --> 00:18:59,679 Iced Heinz completely with a pitcher of beer. 285 00:18:59,763 --> 00:19:02,014 So, now she tells me she's breaking up with me 286 00:19:02,099 --> 00:19:03,724 on account of Heinz being back. 287 00:19:03,809 --> 00:19:05,184 You said that. 288 00:19:05,269 --> 00:19:06,936 Ah, you didn't contradict me. 289 00:19:07,020 --> 00:19:08,896 And that she's going to Harry for protection. 290 00:19:08,981 --> 00:19:10,690 Now the whole world knows that Harry's 291 00:19:10,774 --> 00:19:12,316 out to lunch with this Gandhi thing. 292 00:19:12,359 --> 00:19:13,860 Would you like some coffee? 293 00:19:13,944 --> 00:19:15,528 No, I think a cup of coffee right now 294 00:19:15,612 --> 00:19:17,446 would give me a heart attack. Thank you. 295 00:19:17,531 --> 00:19:19,115 So when I got a minute to think about it 296 00:19:19,199 --> 00:19:21,868 I'm thinking it definitely don't add up. 297 00:19:21,952 --> 00:19:24,203 And then, bam, I understand! 298 00:19:24,288 --> 00:19:28,541 It must be like she got obsessed for Harry Fitzgerald 299 00:19:28,625 --> 00:19:32,712 and that she's using Heinz for smoke to blow on me. 300 00:19:32,796 --> 00:19:34,922 Oh, james, please. 301 00:19:35,007 --> 00:19:36,507 But what else could it be? 302 00:19:36,592 --> 00:19:37,216 Would you like to sit down? 303 00:19:37,301 --> 00:19:39,886 I can't sit down M rs. Fitzgerald. I'm a man on the move. 304 00:19:39,970 --> 00:19:44,265 Sit down! 305 00:19:48,687 --> 00:19:50,438 What's this? 306 00:19:50,522 --> 00:19:54,650 This? This is your life, clown. 307 00:20:04,953 --> 00:20:08,539 Bud, hey, come and see me inside in 20 minutes. 308 00:20:16,757 --> 00:20:18,216 Good morning, Maxine. 309 00:20:18,300 --> 00:20:19,717 Good morning. 310 00:20:19,760 --> 00:20:21,135 Busy day, huh? 311 00:20:24,389 --> 00:20:26,641 Why don't you wait a little while, will ya? They'll turn up. 312 00:20:26,725 --> 00:20:29,018 But neither of their own mothers ain't heard from them. 313 00:20:29,102 --> 00:20:31,812 Well, why ain't their own mothers down here complaining about it then, huh? 314 00:20:31,897 --> 00:20:34,398 Because they got a shitty attitude. Like you. 315 00:20:34,441 --> 00:20:36,609 Oh, yeah? Well why don't you take a lesson from them 316 00:20:36,693 --> 00:20:38,236 and just don't worry about it. 317 00:20:38,320 --> 00:20:39,862 How's it going, Phil? 318 00:20:39,947 --> 00:20:41,489 Good, Sully. What'd it look like? 319 00:20:41,573 --> 00:20:44,242 Homicide. 320 00:20:44,326 --> 00:20:46,244 Look, you gotta help me find these chicks, all right? 321 00:20:46,286 --> 00:20:47,870 I feel responsible for them. 322 00:20:47,955 --> 00:20:49,830 Well, go! Go and find 'em. Go with God. 323 00:20:49,915 --> 00:20:51,791 Just leave me alone, will ya, for cryin' out loud? 324 00:20:51,875 --> 00:20:53,334 Thirty-third Precinct. 325 00:21:00,133 --> 00:21:02,843 So, it was really an arrow? 326 00:21:02,928 --> 00:21:05,179 Yeah. Right in the back. 327 00:21:05,264 --> 00:21:07,014 What do you make of that? 328 00:21:07,099 --> 00:21:09,767 I ndians. What happened there? Somebody tag you? 329 00:21:09,810 --> 00:21:12,270 No, it's a pimple. 330 00:21:12,354 --> 00:21:14,855 You know there used to be Indians around here. 331 00:21:14,940 --> 00:21:17,024 Is that right? 332 00:21:17,109 --> 00:21:22,113 Sure. This whole area here was I ndians. It was called Keskeekek. 333 00:21:22,197 --> 00:21:23,281 Is that right? 334 00:21:23,365 --> 00:21:24,532 Sure. 335 00:21:24,616 --> 00:21:25,616 Well, what happened? 336 00:21:25,701 --> 00:21:27,326 What do you mean? 337 00:21:27,411 --> 00:21:29,704 Why ain't they here now? 338 00:21:29,788 --> 00:21:31,998 The neighborhood changed. 339 00:21:39,381 --> 00:21:44,844 So who killed this... what was he? 340 00:21:44,928 --> 00:21:50,641 Algebra teacher. I don't know. 341 00:21:50,684 --> 00:21:53,561 Heinz Sabatino's back on the street, you know. 342 00:21:53,645 --> 00:21:56,230 Yeah, I know. 343 00:21:56,315 --> 00:21:58,357 Think it might be him? 344 00:21:58,442 --> 00:22:02,903 Maybe, but where did he learn the art of the bow and arrow? 345 00:22:02,988 --> 00:22:07,033 He could've picked it up in the pen. 346 00:22:07,117 --> 00:22:08,784 Who from? 347 00:22:08,869 --> 00:22:13,998 An I ndian. A camp counselor. I don't know. 348 00:22:14,041 --> 00:22:19,378 So, uh, we moved in and the I ndians moved out. 349 00:22:19,463 --> 00:22:21,422 That's right, the I ndians moved out 350 00:22:21,506 --> 00:22:24,842 and a Dutch couple moved in. 351 00:22:24,926 --> 00:22:26,385 Who were they? 352 00:22:26,470 --> 00:22:28,387 They were the Bronx. 353 00:22:28,472 --> 00:22:31,057 Something like John and Katrina Bronc. 354 00:22:31,141 --> 00:22:36,103 People used to say, "Let's go over and visit the Broncs tonight. " 355 00:22:36,188 --> 00:22:38,856 Boy, this is weird. 356 00:22:38,899 --> 00:22:45,112 This is, like, the weirdest thing that's ever happened to me. 357 00:22:45,197 --> 00:22:47,031 It's them. 358 00:22:47,115 --> 00:22:48,783 Who? The guys from last night? 359 00:22:48,867 --> 00:22:51,952 Hi, Brita. You get some good sleep? 360 00:22:52,037 --> 00:22:57,041 He knows my name. And he's French or something. 361 00:22:57,084 --> 00:22:58,959 German. 362 00:22:59,044 --> 00:23:01,128 German, huh? 363 00:23:01,213 --> 00:23:02,755 Is that your apartment? 364 00:23:02,839 --> 00:23:04,882 No, not exactly. 365 00:23:04,925 --> 00:23:07,093 This is an apartment over which we have use. 366 00:23:07,177 --> 00:23:10,096 Until the superintendent finds out! 367 00:23:10,180 --> 00:23:12,056 Listen, somebody murdered our teacher 368 00:23:12,140 --> 00:23:13,391 so we got the day off. 369 00:23:13,475 --> 00:23:18,104 You wanna go for a ride? 370 00:23:18,188 --> 00:23:23,567 A ride? 371 00:23:23,652 --> 00:23:24,735 All right. 372 00:23:49,594 --> 00:23:51,887 Tweet, tweet, tweet. Tweet. 373 00:23:51,972 --> 00:23:53,681 Tweet, tweet. 374 00:24:06,111 --> 00:24:09,447 Someone there? 375 00:24:11,032 --> 00:24:12,450 Is someone there? 376 00:24:12,534 --> 00:24:13,868 It's me. 377 00:24:13,952 --> 00:24:16,412 Heinz? Is that you? 378 00:24:20,292 --> 00:24:21,500 Yeah. 379 00:24:21,585 --> 00:24:23,502 I can't believe it's you! 380 00:24:27,466 --> 00:24:28,591 Oh! 381 00:24:51,490 --> 00:24:52,907 God, I hate that. 382 00:24:52,991 --> 00:24:55,034 I do play it a little loud 383 00:24:55,118 --> 00:24:57,244 but it's so beautiful. It makes me feel so good. 384 00:24:59,831 --> 00:25:03,167 I got your letters all the time you was gone. 385 00:25:03,251 --> 00:25:04,919 I didn't write. 386 00:25:05,003 --> 00:25:06,462 Oh, I know you did. 387 00:25:06,546 --> 00:25:07,963 Maybe I didn't get 'em all the time 388 00:25:08,048 --> 00:25:09,757 but I know you wrote your mother. 389 00:25:09,841 --> 00:25:10,883 How's the asthma? 390 00:25:13,845 --> 00:25:16,931 I ain't had asthma since I was twelve. 391 00:25:17,015 --> 00:25:18,766 Yeah, you've been gone a long time. 392 00:25:19,976 --> 00:25:21,769 Ooh, what a weird haircut. 393 00:25:24,064 --> 00:25:25,814 I'm sure it's the style now. 394 00:25:27,234 --> 00:25:29,777 This what I have they call Corinthian Curls. Ya like it? 395 00:25:31,780 --> 00:25:34,698 I wanna change my clothes. 396 00:25:34,783 --> 00:25:36,200 My clothes still here? 397 00:25:36,243 --> 00:25:37,243 Yeah. 398 00:25:43,166 --> 00:25:47,586 I want... I wanna change my clothes. 399 00:25:47,671 --> 00:25:49,296 Where's the bathroom? 400 00:25:49,381 --> 00:25:50,589 Okey doke. 401 00:26:19,578 --> 00:26:21,954 Look, you don't even know he's gonna bother you. 402 00:26:22,038 --> 00:26:23,914 When I talked to him today, it was like... 403 00:26:23,999 --> 00:26:26,166 Whoa, whoa, whoa. You talked to Heinz? 404 00:26:26,251 --> 00:26:29,336 Yeah. And I told him I loved him. 405 00:26:29,421 --> 00:26:33,257 You told Heinz Sabatino you loved him? 406 00:26:33,341 --> 00:26:36,594 Yeah, I did. 407 00:26:36,678 --> 00:26:39,305 This is who you're going to for protection? 408 00:26:39,389 --> 00:26:41,265 I'm sorry, Linda. 409 00:26:41,349 --> 00:26:42,808 I gotta have a chuckle over this one. 410 00:26:42,892 --> 00:26:44,852 This guy's further out than Sputnik. 411 00:26:44,936 --> 00:26:47,813 Look, when you want my help, you know where to find me. 412 00:26:47,897 --> 00:26:50,858 Harry, all the best in Mississippi. 413 00:26:50,942 --> 00:26:54,653 It ain't worth it being jealous with you. 414 00:26:54,738 --> 00:26:57,197 You're a wacko and you're leaving town. 415 00:26:57,282 --> 00:26:58,991 It ain't worth it. 416 00:26:59,075 --> 00:27:03,829 This is not a rival. This is a phenomenon. 417 00:27:07,709 --> 00:27:10,002 You gotta excuse him. 418 00:27:10,086 --> 00:27:12,129 He's just... he's just kinda nervous 419 00:27:12,213 --> 00:27:13,505 about himself, you know? 420 00:27:13,590 --> 00:27:15,883 It's okay. 421 00:27:15,967 --> 00:27:18,218 You saved him too, right? 422 00:27:18,303 --> 00:27:23,390 I guess that makes him feel kinda weird. 423 00:27:23,475 --> 00:27:27,728 He limps around and I, I guess he don't feel like a 424 00:27:27,812 --> 00:27:30,564 you know, like enough of a man or something. 425 00:27:47,499 --> 00:27:49,833 Hi, Ed. 426 00:27:49,876 --> 00:27:51,502 What do you say? 427 00:27:51,544 --> 00:27:54,088 Good afternoon, Esther. 428 00:27:54,172 --> 00:27:57,549 Hi, Jimmy. 429 00:27:57,634 --> 00:27:58,676 Quiet all day? 430 00:27:58,718 --> 00:28:00,761 So far. 431 00:28:00,845 --> 00:28:02,012 Ha, how's he doing? 432 00:28:02,097 --> 00:28:03,806 One more, it's a knock. 433 00:28:10,188 --> 00:28:11,522 What you drinking, Esther? 434 00:28:11,564 --> 00:28:13,524 Nothing. 435 00:28:13,608 --> 00:28:15,359 What was in that glass? 436 00:28:15,443 --> 00:28:19,363 Hmmm... let's see. 437 00:28:19,447 --> 00:28:24,118 No... that one. 438 00:28:24,202 --> 00:28:27,246 Uh, excuse me, Jimmy. I'm lookin' for Melanie. 439 00:28:27,330 --> 00:28:30,374 Maybe you seen her? 440 00:28:30,417 --> 00:28:32,876 No. 441 00:28:32,919 --> 00:28:34,294 Nothing? 442 00:28:34,379 --> 00:28:36,588 Look, I just got on. 443 00:28:36,673 --> 00:28:38,340 All right. Thanks. 444 00:28:42,554 --> 00:28:45,556 I understand, you got things you gotta do. 445 00:28:45,598 --> 00:28:48,267 I'm just scared is all. 446 00:28:48,351 --> 00:28:51,645 I guess that's my problem, though, right? 447 00:28:51,730 --> 00:28:53,564 You probably won't even hear from the guy. 448 00:28:53,648 --> 00:28:55,566 All that junk was a long time ago. 449 00:28:55,608 --> 00:28:58,986 But what if I do hear from him? 450 00:28:59,070 --> 00:29:01,655 All right, if you hear from him, call me. 451 00:29:01,740 --> 00:29:03,449 Thanks. 452 00:29:03,533 --> 00:29:05,951 Listen, uh, I'm probably only gonna be around 453 00:29:06,035 --> 00:29:07,578 a couple more days 454 00:29:07,662 --> 00:29:10,330 and then you're strictly on your own. 455 00:29:10,415 --> 00:29:12,499 He probably won't bother you. 456 00:29:15,879 --> 00:29:17,463 All right, take it easy. 457 00:29:22,427 --> 00:29:25,179 She left the bag open for like two hours. 458 00:29:25,263 --> 00:29:26,597 The glue was like a frigging' rock. 459 00:29:26,681 --> 00:29:27,514 What a shame. 460 00:29:27,599 --> 00:29:28,766 Okay. 461 00:29:28,850 --> 00:29:30,434 Okay what? 462 00:29:30,518 --> 00:29:31,477 Whatnot Willie? 463 00:29:31,561 --> 00:29:32,936 Whatnot. 464 00:29:32,979 --> 00:29:34,605 This is a whatnot. 465 00:29:34,647 --> 00:29:36,190 What's it for? 466 00:29:36,274 --> 00:29:38,150 Watch. We're on the tenth floor, right? 467 00:29:38,234 --> 00:29:39,777 Right. 468 00:29:39,861 --> 00:29:42,654 So I push nine and... can you hold this? 469 00:29:42,739 --> 00:29:43,989 This? 470 00:29:44,073 --> 00:29:45,949 Yeah. And... 471 00:29:50,789 --> 00:29:52,039 I put this here. 472 00:29:58,671 --> 00:30:01,131 Come on. This is the ride I promised you. 473 00:30:01,216 --> 00:30:02,674 This one is for us. 474 00:30:02,759 --> 00:30:04,802 Oh there? 475 00:30:04,844 --> 00:30:06,136 Come on. It's a goof. 476 00:30:13,186 --> 00:30:14,061 After you. 477 00:30:20,360 --> 00:30:22,152 Come on. Don't be afraid. 478 00:30:24,823 --> 00:30:25,906 Oh. 479 00:30:28,159 --> 00:30:29,159 Sit down. 480 00:30:40,880 --> 00:30:42,673 So, what do we do now? 481 00:30:42,715 --> 00:30:44,341 Now we wait. 482 00:30:48,972 --> 00:30:52,099 Oh. They're gone. 483 00:30:52,183 --> 00:30:54,434 They'll be back. 484 00:30:59,107 --> 00:31:01,733 Melanie, dig this. It's like outer space! 485 00:31:01,818 --> 00:31:04,486 Yeah, it's like that down here too. 486 00:31:21,379 --> 00:31:22,379 Ha! 487 00:31:49,699 --> 00:31:50,741 Oh! 488 00:31:54,579 --> 00:31:55,495 Hi! 489 00:31:57,707 --> 00:31:58,749 Bye! 490 00:32:52,679 --> 00:32:54,388 What you want, dear? 491 00:32:54,472 --> 00:32:56,181 He don't want nothin', Nancy. 492 00:32:56,265 --> 00:32:58,141 He's just crazy, right? 493 00:32:58,184 --> 00:33:00,227 I'm meeting a couple friends. 494 00:33:00,311 --> 00:33:05,190 Shoot. Ain't nobody got no friends in here, Sonny. 495 00:33:05,274 --> 00:33:07,651 Hey, gimme a dollar... 496 00:33:07,694 --> 00:33:11,363 I may be able to get you outta here alive. 497 00:33:13,491 --> 00:33:14,658 Hello, Arthur. 498 00:33:14,701 --> 00:33:16,159 Hello, Brother Harold. 499 00:33:16,244 --> 00:33:18,245 Sit down. 500 00:33:18,329 --> 00:33:21,081 We haven't met, have we, uh...? 501 00:33:21,165 --> 00:33:23,834 You're not sure? 502 00:33:23,918 --> 00:33:27,671 Um, I'm Harry Fitzgerald. 503 00:33:27,714 --> 00:33:30,257 This is Brother Samuel Kemp. 504 00:33:30,341 --> 00:33:33,844 He's been down in Mississippi for us for a long time now. 505 00:33:33,886 --> 00:33:36,930 He's been working with Brother Stokely Carmichael. 506 00:33:37,015 --> 00:33:39,182 Can I get you something? 507 00:33:39,267 --> 00:33:47,107 Yeah, I'll have coffee, too. Black. 508 00:33:47,191 --> 00:33:51,278 The purpose of the M ississippi Project is to, uh 509 00:33:51,362 --> 00:33:53,697 get rich white kids working down there 510 00:33:53,781 --> 00:33:56,616 beside those of us Negroes who've been beaten up enough 511 00:33:56,701 --> 00:33:59,411 to satisfy a lifetime in the cause of The Movement 512 00:33:59,495 --> 00:34:02,581 without the population up North getting upset about it. 513 00:34:02,665 --> 00:34:05,959 Now, we figure if we can get these rich white kids 514 00:34:06,044 --> 00:34:09,087 to get beat up in the cause of The Movement 515 00:34:09,172 --> 00:34:11,965 that'll get the TV cameras rolling real good. 516 00:34:12,050 --> 00:34:17,262 Here you go. 517 00:34:17,346 --> 00:34:19,056 Thank you. 518 00:34:19,098 --> 00:34:23,393 I, uh, I want you to like me, M r. Kemp. 519 00:34:27,899 --> 00:34:30,901 I don't like you. 520 00:34:30,985 --> 00:34:35,655 I don't like the idea of you. 521 00:34:35,740 --> 00:34:40,327 What I mean is I want you to, uh, approve me for this project. 522 00:34:40,411 --> 00:34:42,954 I want to be on that bus... 523 00:34:43,039 --> 00:34:45,082 the day after tomorrow. 524 00:34:45,124 --> 00:34:48,251 Why should I approve you? 525 00:34:48,294 --> 00:34:52,339 Why should Brother Arthur here approve you? 526 00:34:52,423 --> 00:34:54,466 Look at you. 527 00:34:54,550 --> 00:34:57,427 You look to me like you're made out of sweet butter 528 00:34:57,470 --> 00:35:00,347 and when that Mississippi sun lands on you 529 00:35:00,431 --> 00:35:03,016 you're gonna melt down to nothing but grease. 530 00:35:03,101 --> 00:35:07,270 They got State Troopers down there waiting for you, uh 531 00:35:07,355 --> 00:35:11,024 Harvard types with a knife and fork. 532 00:35:11,109 --> 00:35:15,362 Now, why don't you go home? 533 00:35:15,446 --> 00:35:18,323 Um... huh... 534 00:35:18,407 --> 00:35:21,034 I can understand if you don't like me, M r. Kemp. 535 00:35:21,119 --> 00:35:24,871 I can. I, uh 536 00:35:24,956 --> 00:35:28,708 I might not like you. 537 00:35:28,793 --> 00:35:32,045 I don't know. Yet. 538 00:35:32,130 --> 00:35:35,966 But lemme set you straight on a couple things. 539 00:35:36,050 --> 00:35:38,635 I'm not rich. 540 00:35:38,678 --> 00:35:40,512 I didn't go to Harvard. 541 00:35:40,596 --> 00:35:43,306 I went to Fordham, which ain't Harvard. 542 00:35:43,349 --> 00:35:47,894 And I come from a place in the Bronx called Five Corners. 543 00:35:47,979 --> 00:35:52,357 Now, The Movement has, has not been to this place. 544 00:35:52,441 --> 00:35:56,153 If a Negro, if you, for instance 545 00:35:56,195 --> 00:35:59,531 were to walk through Five Corners 546 00:35:59,615 --> 00:36:01,158 before you'd gone one block 547 00:36:01,242 --> 00:36:02,701 people would come outta their houses 548 00:36:02,785 --> 00:36:05,537 and stomp your ass into the ground. 549 00:36:05,621 --> 00:36:08,832 Now, two years ago, I woulda been one of those people 550 00:36:08,916 --> 00:36:11,084 but something happened... 551 00:36:11,169 --> 00:36:15,422 And.. I.. I had a change of heart. 552 00:36:15,506 --> 00:36:19,092 You see, my, uh... 553 00:36:21,512 --> 00:36:23,722 my father was killed, my father was shot. 554 00:36:23,806 --> 00:36:27,726 He was, he was a cop and he was shot by some kid 555 00:36:27,810 --> 00:36:31,897 some crazy kid, and, uh 556 00:36:31,981 --> 00:36:34,524 when I was sitting home with my mother 557 00:36:34,567 --> 00:36:38,445 watching the news about it on TV 558 00:36:38,529 --> 00:36:40,530 the next thing they showed after that 559 00:36:40,615 --> 00:36:42,782 was Dr. Martin Luther King speaking. 560 00:36:42,867 --> 00:36:48,622 And he was talking about the power of love 561 00:36:48,706 --> 00:36:52,626 in the face of senseless cruelty and violence. 562 00:36:52,710 --> 00:36:55,045 I heard him, Mr. Kemp. 563 00:36:55,087 --> 00:36:59,049 I guess something knocked the wax outta my ears 564 00:36:59,133 --> 00:37:03,470 'cause I heard him loud and clear. 565 00:37:03,554 --> 00:37:05,472 And that's why I am sitting here now. 566 00:37:10,645 --> 00:37:14,064 Was this, uh... 567 00:37:14,148 --> 00:37:19,611 kid who killed your father black? 568 00:37:19,695 --> 00:37:21,404 You know, I don't remember. 569 00:37:24,742 --> 00:37:25,492 Hey! 570 00:37:25,576 --> 00:37:26,493 Hey, you two! 571 00:37:26,577 --> 00:37:27,410 What's up? 572 00:37:27,495 --> 00:37:29,913 Hey. Come over on this one. We'll all be on one. 573 00:37:29,956 --> 00:37:30,997 Yeah! 574 00:37:31,082 --> 00:37:32,582 All right. 575 00:37:35,086 --> 00:37:35,669 Come on, Melanie. 576 00:37:35,753 --> 00:37:37,587 Oh, no. 577 00:37:37,672 --> 00:37:38,672 I ain't walkin' around in here. 578 00:37:38,756 --> 00:37:40,674 Don't be a chicken-ass, Melanie. It's like the sidewalk. 579 00:37:40,758 --> 00:37:42,634 Come on. 580 00:37:45,221 --> 00:37:46,554 Come on. 581 00:37:55,273 --> 00:37:56,815 Oh, shit. 582 00:37:56,899 --> 00:37:59,818 Uh, hurry up. Come down now. Come down. 583 00:37:59,902 --> 00:38:02,862 just step down. Go on hurry. Quickly. Go on. 584 00:38:02,947 --> 00:38:05,949 Come on, Melanie, just jump down. come on. 585 00:38:05,992 --> 00:38:07,784 Come on now... you just step down. Come on. 586 00:38:07,868 --> 00:38:10,912 All right. All right. All right. All right. Jesus. 587 00:38:15,960 --> 00:38:17,168 That's it. 588 00:38:17,253 --> 00:38:18,044 All right. 589 00:38:18,129 --> 00:38:20,714 That's it. 590 00:38:20,798 --> 00:38:22,132 All right, Melanie. 591 00:38:27,138 --> 00:38:28,805 Come on. 592 00:38:28,848 --> 00:38:31,850 Come on. That's it. 593 00:38:31,934 --> 00:38:33,018 just a little more. 594 00:38:35,771 --> 00:38:37,814 Oh my God! 595 00:38:37,898 --> 00:38:39,316 Oh my God. 596 00:38:39,358 --> 00:38:40,483 What a disaster... 597 00:38:46,991 --> 00:38:52,329 Oh, man. 598 00:38:52,371 --> 00:38:54,039 Shit. 599 00:39:04,675 --> 00:39:06,593 I think I'm gonna throw up. 600 00:39:06,677 --> 00:39:08,511 No! Don't, don't throw up! 601 00:39:08,554 --> 00:39:10,263 Help me down! 602 00:39:10,348 --> 00:39:13,266 Oh, my God. 603 00:39:13,351 --> 00:39:19,105 Oh. 604 00:39:19,190 --> 00:39:21,524 Oh my God, I am horribly sorry for having offended Thee 605 00:39:21,609 --> 00:39:23,443 and I detest all my sins because I dread 606 00:39:23,527 --> 00:39:25,528 the loss of heaven and the pain of hell. 607 00:39:32,703 --> 00:39:34,120 Let go. 608 00:39:34,205 --> 00:39:35,789 I ain't lettin' go. 609 00:39:35,873 --> 00:39:37,374 Hurry up before it moves! 610 00:39:37,458 --> 00:39:40,293 Hey, Melanie, just jump, man. Fuck it! 611 00:39:40,378 --> 00:39:42,212 Why don't you jump off something 612 00:39:42,296 --> 00:39:44,589 if you're so freakin' hot to jump? 613 00:39:44,673 --> 00:39:48,635 Melanie, I'll give you five dollars if you jump. 614 00:39:48,719 --> 00:39:51,304 I know where you got that five dollars! 615 00:39:51,389 --> 00:39:53,098 So I'm offering it to you. 616 00:39:53,182 --> 00:39:57,102 You can take it and shove it up the guy's nose. 617 00:39:57,186 --> 00:40:02,232 Hmm. 618 00:40:02,274 --> 00:40:03,900 Well, are you just gonna stand there 619 00:40:03,943 --> 00:40:12,242 or are you gonna help me down? 620 00:40:12,284 --> 00:40:14,244 I got you. 621 00:40:15,454 --> 00:40:17,664 I'm saved. 622 00:40:17,748 --> 00:40:18,998 Wonderful. 623 00:40:19,083 --> 00:40:20,917 It's moving. 624 00:40:21,001 --> 00:40:23,294 Oh, I think I broke a nail. 625 00:40:35,015 --> 00:40:37,267 He said that the Democrats would enforce 626 00:40:37,309 --> 00:40:39,853 the recently enacted civil rights laws which 627 00:40:39,937 --> 00:40:43,690 were initiated by Kennedy and his martyred brother. 628 00:40:43,774 --> 00:40:46,192 johnson, quoted from the Oval Office 629 00:40:46,277 --> 00:40:48,611 declared that Senator Goldwater's policies 630 00:40:48,696 --> 00:40:53,867 would lead the U.S. into a hopeless land war in Southeast Asia. 631 00:40:53,951 --> 00:40:55,702 In Neshoba County, Mississippi 632 00:40:55,786 --> 00:40:57,495 the bodies of three civil rights workers... 633 00:41:41,916 --> 00:41:43,208 Hello? 634 00:41:43,292 --> 00:41:46,211 Hello, Linda? 635 00:41:46,295 --> 00:41:48,046 Hi, Heinz. 636 00:41:48,130 --> 00:41:50,757 Did you know I was back? 637 00:41:50,841 --> 00:41:53,593 Uh... yeah, yeah I did. 638 00:41:55,471 --> 00:41:57,263 Oh you did, huh? 639 00:41:57,348 --> 00:42:00,934 Listen, listen, I got you a present. 640 00:42:01,018 --> 00:42:02,936 Uh, guess what it is. 641 00:42:03,020 --> 00:42:04,395 I don't know. What? 642 00:42:04,480 --> 00:42:05,855 I said guess. 643 00:42:05,940 --> 00:42:08,107 Uh... flowers? 644 00:42:08,192 --> 00:42:11,236 No. 645 00:42:11,320 --> 00:42:13,530 You're wrong. 646 00:42:13,572 --> 00:42:16,032 Listen, listen, I want you to meet me 647 00:42:16,116 --> 00:42:19,285 at twelve o'clock at the Oval Fountain. 648 00:42:19,370 --> 00:42:23,957 No, I don't meet nobody at midnight nowhere. 649 00:42:24,041 --> 00:42:25,625 You'll meet me. 650 00:42:25,709 --> 00:42:26,709 Or what? 651 00:42:26,752 --> 00:42:28,795 You'll meet me 652 00:42:28,879 --> 00:42:30,755 because if you don't meet me... 653 00:42:34,218 --> 00:42:36,427 I don't know, something might happen. 654 00:42:36,512 --> 00:42:40,723 How's your friend, uh, what's his name? 655 00:42:40,766 --> 00:42:43,726 I ain't even going out with him anymore. We broke up. 656 00:42:43,811 --> 00:42:49,274 Oh, yeah? Well, maybe you won't mind if I pay him a visit. 657 00:42:49,358 --> 00:42:51,651 All right. I'll meet you. 658 00:42:51,735 --> 00:42:52,777 Don't be late. 659 00:42:52,861 --> 00:42:54,070 Yeah, I'll be there. 660 00:42:54,154 --> 00:42:55,321 Goodbye, Linda. 661 00:42:59,118 --> 00:43:01,244 ...last few weeks of uncertainty 662 00:43:01,328 --> 00:43:04,497 has ended in the knowledge of the murder of our son 663 00:43:04,582 --> 00:43:06,833 Andrew Goodman... 664 00:43:06,917 --> 00:43:10,503 and his companions james Chaney and Michael Schwerner. 665 00:43:10,588 --> 00:43:15,425 Hope, slim though it was, has passed away 666 00:43:15,467 --> 00:43:18,595 and a painful certainty has come. 667 00:43:20,264 --> 00:43:22,932 Our grief, though personal 668 00:43:23,017 --> 00:43:25,435 Hello, Harry? 669 00:43:25,477 --> 00:43:29,439 Um, oh, I guess Harry's not there then, huh? 670 00:43:29,523 --> 00:43:31,608 Who is this? 671 00:43:31,692 --> 00:43:33,818 It's Linda. Do you know when Harry'll be home? 672 00:43:33,902 --> 00:43:35,820 I don't know when he'll be back. 673 00:43:35,904 --> 00:43:37,822 Well, could you just tell him that I gotta meet Heinz 674 00:43:37,906 --> 00:43:40,658 at the Oval by the fountain at 12 o'clock? 675 00:43:40,743 --> 00:43:42,785 And I'd... I'd feel a heck of a lot better 676 00:43:42,828 --> 00:43:44,871 if Harry was there too. 677 00:43:44,955 --> 00:43:46,372 Will you tell him that? 678 00:43:46,457 --> 00:43:47,790 All right, I'll tell him. 679 00:43:47,875 --> 00:43:50,251 Okay. Um, goodnight. 680 00:43:55,633 --> 00:43:58,801 ...people who might go to Mississippi 681 00:43:58,844 --> 00:44:02,472 they will go because many believe 682 00:44:02,514 --> 00:44:05,475 and I have received hundreds of letters from young people 683 00:44:05,559 --> 00:44:08,895 all over the country expressing this belief. 684 00:44:08,979 --> 00:44:11,898 And if they go, if they choose 685 00:44:11,982 --> 00:44:15,693 to fight for equality along with the other young people there 686 00:44:15,778 --> 00:44:17,320 they have my heart 687 00:44:17,404 --> 00:44:18,821 and they have my strength... 688 00:44:32,211 --> 00:44:33,378 Trick or treat. 689 00:44:33,462 --> 00:44:37,423 Harry? Where you been? 690 00:44:37,508 --> 00:44:40,051 Been out walking. 691 00:44:40,135 --> 00:44:42,845 You want a drink? 692 00:44:42,930 --> 00:44:45,181 Come on. 693 00:44:45,224 --> 00:44:46,349 All right. 694 00:44:52,606 --> 00:44:54,190 Guess it didn't go so well, huh? 695 00:44:54,233 --> 00:44:58,528 Why you say that? 696 00:44:58,570 --> 00:45:02,198 'Cause you haven't said yes to a drink in about a century. 697 00:45:02,241 --> 00:45:03,783 Well, you're right. 698 00:45:03,867 --> 00:45:06,536 It didn't go great. Went okay. 699 00:45:14,211 --> 00:45:15,586 Where's the Buddha? 700 00:45:15,671 --> 00:45:17,588 I got him locked in the kitchen. 701 00:45:17,673 --> 00:45:20,550 Ma, why'd you lock him in the kitchen? 702 00:45:20,634 --> 00:45:22,385 You're lucky I didn't send him out after you. 703 00:45:22,469 --> 00:45:24,262 I told you not to lock him in the kitchen. 704 00:45:24,346 --> 00:45:26,472 Harry, you've been gone eight hours. 705 00:45:26,557 --> 00:45:29,142 I've been gone six and a half hours. 706 00:45:29,226 --> 00:45:31,310 All right, six and a half hours. 707 00:45:31,395 --> 00:45:34,480 Six and a half hours is a very long time in Harlem. 708 00:45:36,567 --> 00:45:38,818 Mother, you worry too much. 709 00:45:38,902 --> 00:45:40,486 You know what happened today? 710 00:45:40,571 --> 00:45:42,155 No, what happened? 711 00:45:42,239 --> 00:45:44,157 You know those three kids in M ississippi? 712 00:45:44,241 --> 00:45:46,117 Yeah, Goodman, Chaney and Schwerner, what about 'em? 713 00:45:46,201 --> 00:45:49,328 They're dead. 714 00:45:49,413 --> 00:45:51,122 I know they're dead, Ma. 715 00:45:51,206 --> 00:45:52,498 What do you mean, you know they're dead? 716 00:45:52,583 --> 00:45:54,292 Their parents just found out. 717 00:45:54,376 --> 00:45:57,086 Everybody knows they've been dead for weeks. 718 00:45:57,129 --> 00:45:59,338 What do you mean, everybody? 719 00:46:32,122 --> 00:46:37,835 I woulda gotten a strike, but without my thumbnail, I'm no good. 720 00:46:37,920 --> 00:46:42,048 Listen, did we do anything last night? 721 00:46:42,132 --> 00:46:43,800 Whaddaya mean? 722 00:46:43,842 --> 00:46:47,804 I mean I woke up with no clothes on. 723 00:46:47,888 --> 00:46:50,348 No, I didn't do anything. 724 00:46:53,727 --> 00:46:54,727 Good. 725 00:46:58,315 --> 00:47:00,066 Excuse me. 726 00:47:00,150 --> 00:47:02,652 Where the hell you been? 727 00:47:02,694 --> 00:47:05,071 I've been through three friggin' neighborhoods 728 00:47:05,155 --> 00:47:05,822 lookin' for you. 729 00:47:05,906 --> 00:47:08,991 Where you been? You been all your time with these guys? 730 00:47:09,076 --> 00:47:10,243 Where have I been? 731 00:47:10,327 --> 00:47:12,328 Yeah. 732 00:47:12,412 --> 00:47:15,665 Excuse me if I don't feel like explainin' that to you, Sal. 733 00:47:15,707 --> 00:47:20,711 I got a five-dollar bill that you gave these guys, ya big shot! 734 00:47:20,796 --> 00:47:22,004 What? 735 00:47:22,089 --> 00:47:26,175 What! What! Don't gimme that "what" shit. 736 00:47:26,260 --> 00:47:30,930 Oh, boy. Your mother is like insane. 737 00:47:31,014 --> 00:47:32,265 She don't know where you are. 738 00:47:32,349 --> 00:47:33,850 She's sittin' by the phone, staring at the phone 739 00:47:33,934 --> 00:47:35,560 like it was a crystal ball or some shit, Melanie 740 00:47:35,644 --> 00:47:37,353 but it don't ring, 'cause you don't call. 741 00:47:37,437 --> 00:47:38,563 Shut up about my mother! 742 00:47:38,647 --> 00:47:41,107 Don't you mention my frigging' mother to me. 743 00:47:41,191 --> 00:47:42,900 They're engaged. 744 00:47:42,985 --> 00:47:47,530 You'd swear ta God they was already married. 745 00:47:47,614 --> 00:47:49,740 Where'd you sleep last night? 746 00:47:49,825 --> 00:47:52,577 That's none of your goddamn business! 747 00:47:52,661 --> 00:47:55,454 Thank you. 748 00:47:55,539 --> 00:47:58,124 I'm engaged, too. 749 00:47:58,208 --> 00:47:59,959 Really? 750 00:48:00,043 --> 00:48:02,086 Yeah. 751 00:48:02,170 --> 00:48:04,463 To her brother, Ronny. He's in the Navy. 752 00:48:04,548 --> 00:48:06,382 Well, you never wanna do nothin'. 753 00:48:06,466 --> 00:48:07,300 Whaddaya mean, I don't wanna do nothing? 754 00:48:07,384 --> 00:48:10,553 Oh, are you gonna give the guy some money? 755 00:48:10,637 --> 00:48:17,226 Oh, oh, I gotta pay this guy's date. Oh, that is rich. 756 00:48:17,269 --> 00:48:19,270 That guy's like takin' me dancin' tonight. 757 00:48:19,354 --> 00:48:21,480 We'll see about that 758 00:48:21,565 --> 00:48:24,108 'cuz I think you got a few things to apologize about. 759 00:48:24,192 --> 00:48:26,193 Come on. 760 00:48:26,278 --> 00:48:28,738 I gotta apologize to you? For selling me for five dollars? 761 00:48:28,822 --> 00:48:30,740 I'm worth 25! 762 00:49:03,231 --> 00:49:04,565 Hi, Heinz. 763 00:49:20,499 --> 00:49:26,671 How you been, huh? 764 00:49:26,755 --> 00:49:29,131 I've missed you. 765 00:49:29,174 --> 00:49:31,717 You did, huh? 766 00:49:31,802 --> 00:49:32,969 Yeah. 767 00:49:33,053 --> 00:49:36,389 Outta the whole world 768 00:49:36,473 --> 00:49:38,391 you were the only one I missed. 769 00:49:38,475 --> 00:49:42,144 Thanks. That's nice. 770 00:49:42,187 --> 00:49:44,563 I brought you a present. 771 00:49:44,648 --> 00:49:47,149 Yeah? 772 00:49:47,234 --> 00:49:48,901 Turn your back. 773 00:49:51,363 --> 00:49:52,905 Why? 774 00:49:52,990 --> 00:49:54,907 'Cause it's a surprise! 775 00:49:54,992 --> 00:49:58,452 Okay. 776 00:50:05,752 --> 00:50:08,170 Don't turn around until I say. 777 00:50:08,255 --> 00:50:09,547 I won't. 778 00:50:17,514 --> 00:50:21,267 I really tried to think of somethin' you'd like. 779 00:50:21,351 --> 00:50:25,021 Thanks, that's nice. 780 00:50:25,105 --> 00:50:29,066 'Cause I want you to like me. 781 00:50:29,151 --> 00:50:31,569 I like you, Heinz. 782 00:50:56,762 --> 00:50:59,972 Okay. You can turn around now. 783 00:51:06,730 --> 00:51:08,606 I don't see nothing. 784 00:51:08,690 --> 00:51:14,236 'Cause you're not lookin' in the right place. 785 00:51:14,321 --> 00:51:15,696 Look in the water! 786 00:51:33,465 --> 00:51:36,675 Huh, they're so cute! 787 00:51:36,760 --> 00:51:41,097 I wanted to get you a present. 788 00:51:41,139 --> 00:51:44,433 I tried to think a somethin' that you'd like. 789 00:51:44,476 --> 00:51:47,812 They're unbelievable. Where'd you get 'em? 790 00:51:47,896 --> 00:51:51,357 From the zoo. 791 00:51:51,441 --> 00:51:53,275 You stole 'em outta the Bronx Zoo? 792 00:51:53,318 --> 00:51:57,113 Yeah. I climbed over the fence with a bag. 793 00:51:57,197 --> 00:51:59,782 It was easy. No, you know, no big thing. 794 00:51:59,825 --> 00:52:01,450 They keep 'em outside. 795 00:52:01,535 --> 00:52:03,327 You gotta take 'em back, you know. 796 00:52:03,411 --> 00:52:05,204 What? 797 00:52:05,288 --> 00:52:08,207 Otherwise they'll die. They need special stuff. 798 00:52:08,291 --> 00:52:10,292 They're a present. 799 00:52:10,335 --> 00:52:12,878 Yeah, I know, but serious now, you gotta take 'em back. 800 00:52:12,963 --> 00:52:16,048 I thought you'd like 'em, 'cause you like animals. 801 00:52:16,133 --> 00:52:18,300 I do like 'em, but that a... that ain't the point. 802 00:52:18,385 --> 00:52:20,010 But, then you take 'em, then. 803 00:52:20,095 --> 00:52:23,013 I can't, Heinz. I mean, it won't be right. 804 00:52:23,098 --> 00:52:25,641 They're like... they're like wild things, you know 805 00:52:25,684 --> 00:52:27,643 they, they ain't like dogs or some shit. 806 00:52:27,686 --> 00:52:31,355 They belong in a zoo. In a zoo, right? 807 00:52:31,439 --> 00:52:37,403 You know? 808 00:52:37,487 --> 00:52:39,572 You don't want my present? 809 00:52:39,656 --> 00:52:41,615 No. 810 00:53:03,972 --> 00:53:05,139 God. 811 00:53:21,198 --> 00:53:25,201 It's all right. 812 00:53:25,243 --> 00:53:27,703 It's all... it's all right. 813 00:53:30,540 --> 00:53:33,250 It's just that when somebody gives you a present 814 00:53:33,335 --> 00:53:36,921 you should take it, that's all. 815 00:53:37,005 --> 00:53:38,923 It's all right. 816 00:53:41,218 --> 00:53:43,636 There's another one over there. 817 00:53:43,720 --> 00:53:47,932 I'll give you that one... 818 00:53:48,016 --> 00:53:51,477 and this time you'll take it, right? 819 00:53:51,561 --> 00:53:52,561 Huh? 820 00:53:52,604 --> 00:53:53,687 All right. 821 00:54:06,451 --> 00:54:07,451 Come here. 822 00:54:27,806 --> 00:54:31,850 Now, here's your present, Linda. 823 00:54:31,935 --> 00:54:33,143 Take it. 824 00:54:38,233 --> 00:54:39,942 What do you say? 825 00:54:39,985 --> 00:54:41,277 Thank you. 826 00:54:41,319 --> 00:54:45,114 You're welcome. 827 00:54:45,156 --> 00:54:48,492 Are you gonna give me something? 828 00:54:48,576 --> 00:54:52,037 Whaddaya want? 829 00:54:52,122 --> 00:54:53,872 A thank�you kiss. 830 00:55:02,632 --> 00:55:04,967 That's good. That's good. 831 00:55:05,051 --> 00:55:07,136 I better be gettin' home. I... 832 00:55:07,178 --> 00:55:08,721 Oh no, no, not yet. 833 00:55:08,805 --> 00:55:10,097 Yeah. I gotta get home. My... 834 00:55:10,181 --> 00:55:11,974 my father ain't feelin' good. 835 00:55:12,058 --> 00:55:13,642 And I've got... I gotta take care of your present. 836 00:55:13,685 --> 00:55:15,894 I gotta fix him up with water and stuff. 837 00:55:15,979 --> 00:55:21,233 All right... gimme, uh, gimme another kiss. 838 00:55:45,675 --> 00:55:49,386 Gin. 839 00:55:49,471 --> 00:55:52,514 I'm going to bed. 840 00:55:52,557 --> 00:55:54,475 If you want another drink, make it yourself. 841 00:55:54,559 --> 00:55:56,852 No, I gotta get up early. Arthur's calling me tomorrow. 842 00:55:56,895 --> 00:55:58,520 Arthur the Negro? 843 00:55:58,605 --> 00:56:00,856 Yeah, Ma, Arthur the Negro's gonna call me 844 00:56:00,940 --> 00:56:02,858 and gimme the verdict whether I go or not. 845 00:56:02,901 --> 00:56:05,194 Not that it didn't seem pretty clear, like I said. 846 00:56:05,278 --> 00:56:07,363 Speaking of calls, you got a call. 847 00:56:07,405 --> 00:56:09,198 I did. Who? 848 00:56:09,282 --> 00:56:10,616 That girl, what's her name... she was here today? 849 00:56:10,700 --> 00:56:13,369 Linda called? What'd she say? 850 00:56:13,411 --> 00:56:17,081 Oh, you know... something like this afternoon. 851 00:56:17,165 --> 00:56:18,374 You already said no. 852 00:56:18,458 --> 00:56:21,293 Be more specific, please. 853 00:56:21,378 --> 00:56:23,879 Don't play the cop with me, sonny boy. 854 00:56:23,963 --> 00:56:25,881 What did she say? 855 00:56:25,924 --> 00:56:29,385 She hadda meet Heinz somewhere and she was scared. 856 00:56:29,469 --> 00:56:30,969 Where? 857 00:56:31,054 --> 00:56:34,765 The Oval, at the fountain at midnight. 858 00:56:34,849 --> 00:56:37,101 Why didn't you tell me? 859 00:56:37,185 --> 00:56:39,478 You already said no. 860 00:56:39,562 --> 00:56:40,896 Why didn't you tell me? 861 00:56:40,939 --> 00:56:43,816 Figure it out! 862 00:56:43,900 --> 00:56:47,069 You're so determined to kill yourself, one way or the other. 863 00:56:47,112 --> 00:56:49,071 If they won't let you go to M ississippi 864 00:56:49,155 --> 00:56:52,157 then you'll go out and lock horns with some nutcase here! 865 00:56:52,242 --> 00:56:54,410 You're just like your goddamn father 866 00:56:54,452 --> 00:56:57,830 Lord have mercy on his dumbass hero soul! 867 00:56:57,914 --> 00:56:59,081 I'm going to bed! 868 00:56:59,124 --> 00:57:00,207 I'm going out. 869 00:57:00,291 --> 00:57:01,250 Take the Buddha. 870 00:57:01,334 --> 00:57:02,793 What? 871 00:57:02,877 --> 00:57:04,169 Take the Buddha. He needs the walk. 872 00:57:04,254 --> 00:57:05,838 Christ Almighty! 873 00:57:05,922 --> 00:57:07,047 Buddha! 874 00:57:09,926 --> 00:57:12,052 Bye. 875 00:57:27,110 --> 00:57:28,193 It's open. 876 00:57:32,991 --> 00:57:35,784 You gotta help me do something. 877 00:57:35,827 --> 00:57:36,827 Come on. 878 00:58:04,647 --> 00:58:07,816 I wanna leave this penguin with you, james. 879 00:58:07,901 --> 00:58:08,901 Oh, no. 880 00:58:08,985 --> 00:58:11,695 Yeah. You gotta take care of this penguin for me. 881 00:58:11,779 --> 00:58:13,238 Why don't you... why don't you take him to your shop? 882 00:58:13,323 --> 00:58:14,823 You've got the cages and everything. 883 00:58:14,908 --> 00:58:16,241 I can't go back there. 884 00:58:16,326 --> 00:58:18,827 Heinz could be waiting for me. 885 00:58:18,870 --> 00:58:20,913 I don't know, why, why don't you go to the police? 886 00:58:20,997 --> 00:58:22,414 Police? What's that gotta do? 887 00:58:22,499 --> 00:58:24,249 Why, 'cause he murdered a penguin? 888 00:58:24,334 --> 00:58:25,751 How much time you think he's gonna get for that? 889 00:58:25,835 --> 00:58:27,753 Oh, I gotta get some sleep. 890 00:58:27,837 --> 00:58:29,838 I could go stay at my Aunt Pam's house. 891 00:58:29,881 --> 00:58:31,757 Oh, she don't give a shit if I stay out late. 892 00:58:31,841 --> 00:58:33,675 We could figure about all this tomorrow. 893 00:58:33,718 --> 00:58:37,012 But, uh, that means you gotta, you gotta take care 894 00:58:37,096 --> 00:58:40,182 of this penguin for me tonight. Okay? 895 00:58:40,266 --> 00:58:42,851 Okay? 896 00:58:42,936 --> 00:58:44,102 Okay. 897 00:58:44,187 --> 00:58:45,270 All right. 898 00:58:53,321 --> 00:58:54,947 No, Millie, I will not hit the kid. 899 00:58:55,031 --> 00:58:56,114 I don't care what he did. 900 00:58:56,199 --> 00:58:56,782 Excuse me, sir. 901 00:58:56,866 --> 00:58:57,699 Hold on. 902 00:58:57,742 --> 00:58:58,742 Yeah, I just don't believe 903 00:58:58,826 --> 00:59:00,118 in hitting my own kid, will ya. 904 00:59:00,203 --> 00:59:00,994 Excuse me... 905 00:59:01,079 --> 00:59:01,745 There's plenty of other guys down here to hit 906 00:59:01,829 --> 00:59:04,748 if I wanna hit somebody. All right? 907 00:59:04,832 --> 00:59:06,041 Hey! 908 00:59:17,512 --> 00:59:19,930 Uh, excuse me. 909 00:59:20,014 --> 00:59:22,057 Can I help you? 910 00:59:22,100 --> 00:59:24,059 I need help. 911 00:59:24,143 --> 00:59:26,395 Did you explain your problem to the Sergeant at the desk? 912 00:59:26,437 --> 00:59:27,563 Hey. 913 00:59:28,398 --> 00:59:32,317 You look just like Ed Fitzgerald, may he rest in peace. 914 00:59:32,402 --> 00:59:33,986 I'm his son. 915 00:59:35,488 --> 00:59:38,323 Did anybody ever tell you he saved my life? 916 00:59:38,408 --> 00:59:40,409 You Bigfoot Sullivan? 917 00:59:43,746 --> 00:59:45,914 The very same. 918 00:59:45,957 --> 00:59:49,042 Listen, I need help now, fast. 919 00:59:59,053 --> 01:00:00,596 Come on, kiddo. 920 01:00:00,638 --> 01:00:02,431 There we go. Yeah. 921 01:00:06,561 --> 01:00:08,687 That outta hold you. 922 01:00:08,771 --> 01:00:09,813 You got any fish? 923 01:00:09,897 --> 01:00:11,440 Fish? 924 01:00:11,524 --> 01:00:14,192 Yeah, I thought he might be hungry. 925 01:00:14,277 --> 01:00:16,778 No, I don't have any fish. 926 01:00:16,821 --> 01:00:19,656 We'll just have to hope he likes beer. 927 01:00:19,741 --> 01:00:20,782 Thanks, James. 928 01:00:42,138 --> 01:00:44,723 I don't wanna walk into the neighborhood. 929 01:00:44,807 --> 01:00:46,892 Why not? 930 01:00:46,976 --> 01:00:49,227 I told ya my Aunt Pam's only two stops away on the trains. 931 01:00:49,312 --> 01:00:50,979 We could take the trains. 932 01:00:51,022 --> 01:00:53,148 Huh. We? 933 01:00:53,232 --> 01:00:56,485 Absolutely. Look, I'm protecting you now. 934 01:00:56,569 --> 01:00:57,653 Oh? 935 01:01:02,659 --> 01:01:03,992 No, wait a minute. 936 01:01:04,077 --> 01:01:08,246 What? 937 01:01:08,331 --> 01:01:09,498 Linda... 938 01:01:09,540 --> 01:01:11,750 What? 939 01:01:11,834 --> 01:01:17,172 You gotta kiss me about, uh, six times right now. 940 01:01:17,215 --> 01:01:20,258 Oh, come on. We're in a hurry. 941 01:01:20,343 --> 01:01:21,927 No, there's got to be time for this. 942 01:01:22,011 --> 01:01:23,261 Well, what if I don't want to, huh? 943 01:01:23,346 --> 01:01:24,680 You gotta. It's your duty, okay? 944 01:01:24,764 --> 01:01:26,556 It's like a medical emergency. 945 01:01:26,641 --> 01:01:31,019 Hmm. 946 01:01:31,104 --> 01:01:34,356 One... two... 947 01:01:34,399 --> 01:01:37,150 three... 948 01:01:37,235 --> 01:01:39,069 four... 949 01:01:39,153 --> 01:01:40,112 five... 950 01:01:40,196 --> 01:01:41,279 six. 951 01:01:55,878 --> 01:01:57,170 Come on, chucklehead. 952 01:02:05,596 --> 01:02:07,723 What is it? 953 01:02:07,765 --> 01:02:09,516 I think your dog sees something. 954 01:02:13,229 --> 01:02:14,938 It's a bird. 955 01:02:16,733 --> 01:02:18,567 It's a big dead bird. 956 01:02:18,609 --> 01:02:20,986 I thought it was a bloody foot or some shit. 957 01:02:21,070 --> 01:02:23,155 But it's just a big dead penguin. 958 01:02:23,239 --> 01:02:25,323 So some nutcase killed a bird. 959 01:02:25,408 --> 01:02:28,410 That's bird blood over there. It's just bird blood. 960 01:02:28,453 --> 01:02:30,662 I think it's a penguin. 961 01:02:30,747 --> 01:02:32,622 So where's Linda? 962 01:02:32,707 --> 01:02:35,167 Probably where we outta be. Home in bed. 963 01:02:42,592 --> 01:02:44,509 What did you call me? 964 01:02:44,594 --> 01:02:46,136 Chucklehead. 965 01:02:46,220 --> 01:02:46,762 You want to stay pretty? 966 01:02:46,846 --> 01:02:50,015 You like birdbrain better? 967 01:02:50,099 --> 01:02:51,600 Yeah, birdbrain. That's, uh 968 01:02:51,642 --> 01:02:53,351 that's way up there. 969 01:02:53,436 --> 01:02:57,481 Yeah, yeah, it's right up there with geekface. 970 01:02:57,565 --> 01:02:58,607 Hi, Linda. 971 01:03:00,026 --> 01:03:03,361 No! 972 01:03:05,323 --> 01:03:06,323 Shit! 973 01:03:08,409 --> 01:03:10,702 Leave her alone! 974 01:03:10,787 --> 01:03:12,162 Get away from her! 975 01:03:19,462 --> 01:03:20,629 Get away from her! 976 01:03:25,218 --> 01:03:26,259 Get away! 977 01:03:28,179 --> 01:03:29,721 Get off her! 978 01:03:29,806 --> 01:03:33,308 Heinz! Heinz! Heinz! Look at me! 979 01:03:33,351 --> 01:03:34,976 Look at me! 980 01:03:35,061 --> 01:03:37,479 Get the fuck off her! 981 01:03:42,026 --> 01:03:44,903 Linda! 982 01:03:52,578 --> 01:03:54,204 No! 983 01:04:38,541 --> 01:04:40,250 Who's he calling? 984 01:04:40,334 --> 01:04:46,756 He's callin' the girl's house to see if she's there. 985 01:04:46,841 --> 01:04:47,966 Penguin. 986 01:04:48,050 --> 01:04:50,302 Yeah. 987 01:04:50,386 --> 01:04:53,221 Who'd kill a penguin? 988 01:04:53,264 --> 01:04:56,141 An Eskimo might. For food. 989 01:04:56,225 --> 01:04:58,768 An Eskimo, huh? 990 01:04:58,853 --> 01:05:00,812 Ain't no Eskimos around here. 991 01:05:00,897 --> 01:05:06,484 No, but an Eskimo is a kind of I ndian. 992 01:05:06,569 --> 01:05:08,486 You trying to pin this on the Indians too? 993 01:05:08,571 --> 01:05:10,322 Oh no. 994 01:05:10,406 --> 01:05:13,491 Oh no, no, no, no, no, no. 995 01:05:13,576 --> 01:05:16,953 No, this was Heinz. 996 01:05:17,038 --> 01:05:21,833 There ain't no Eskimos in the Bronx... yet. 997 01:05:21,918 --> 01:05:24,002 She's not there. She never got home. 998 01:05:24,086 --> 01:05:28,590 Call in, okay? See if anything's been reported. 999 01:05:28,633 --> 01:05:30,467 Hell of a dog. St. Bernard, right? 1000 01:05:30,551 --> 01:05:32,010 Yeah. 1001 01:05:32,094 --> 01:05:33,678 He acts like a friggin' bloodhound. 1002 01:05:33,763 --> 01:05:35,722 Yeah, well, they're rescue dogs, you know. 1003 01:05:35,806 --> 01:05:37,140 They use 'em for findin' people that get lost in the Alps. 1004 01:05:38,768 --> 01:05:40,602 Okay, we'll be right in! 1005 01:05:40,686 --> 01:05:44,314 Hey. They just brought in a guy we should see. 1006 01:05:48,277 --> 01:05:49,778 Did you see where he went? 1007 01:05:49,862 --> 01:05:51,863 No, they were gone. This is all I found. 1008 01:05:51,948 --> 01:05:53,365 Somebody check on Heinz's mother? 1009 01:05:53,449 --> 01:05:55,033 We sent a patrolman over there 1010 01:05:55,117 --> 01:05:56,326 but the mother said she ain't seen him. 1011 01:05:56,410 --> 01:05:57,953 Did the patrolman stay? 1012 01:05:58,037 --> 01:05:59,955 No, but I sent over a plainclothes. 1013 01:06:00,039 --> 01:06:02,123 Good. 1014 01:06:02,208 --> 01:06:06,962 Then let's go. I think we both had the same stupid idea. 1015 01:06:18,516 --> 01:06:21,393 Hey, I seen Sullivan just going. 1016 01:06:21,477 --> 01:06:23,061 He travels with a dog now, huh? 1017 01:06:23,145 --> 01:06:25,188 Yeah, he's a regular Sergeant Preston. 1018 01:06:29,610 --> 01:06:30,735 33rd Precinct. 1019 01:06:30,820 --> 01:06:31,403 Sully? 1020 01:06:31,487 --> 01:06:33,989 Sullivan? No, he just left. 1021 01:06:34,073 --> 01:06:35,448 I'm just checking to say that I'm here. 1022 01:06:35,533 --> 01:06:36,324 Stakeout? 1023 01:06:36,409 --> 01:06:37,325 Yeah. 1024 01:06:37,368 --> 01:06:38,785 You see the apartment? 1025 01:06:38,869 --> 01:06:39,744 Ah, I'm looking up there right now. 1026 01:06:39,829 --> 01:06:40,620 Any action? 1027 01:06:40,705 --> 01:06:42,789 Nah. Nothing's going on. 1028 01:06:42,873 --> 01:06:44,249 All right. Check in on the hour. 1029 01:06:44,333 --> 01:06:45,500 And don't fall asleep. 1030 01:06:45,584 --> 01:06:46,918 Right. 1031 01:06:49,588 --> 01:06:50,672 Call you tomorrow. 1032 01:06:50,715 --> 01:06:53,174 All right. 1033 01:06:53,259 --> 01:06:57,012 Now, ready to sit up here with me? 1034 01:07:05,521 --> 01:07:08,189 Happy? 1035 01:07:08,232 --> 01:07:10,358 You know, Melanie 1036 01:07:10,443 --> 01:07:14,070 I don't like it, your always sittin' in the back seat with Brita. 1037 01:07:14,155 --> 01:07:16,364 I can't believe that I broke this nail. 1038 01:07:16,449 --> 01:07:19,117 I'm talkin' to you. I'm talkin' to you. 1039 01:07:19,201 --> 01:07:21,870 And, and you're all the time getting high. 1040 01:07:21,954 --> 01:07:23,872 Tonight is the first time 1041 01:07:23,956 --> 01:07:26,458 I seen you and Brita straight at one and the same time 1042 01:07:26,542 --> 01:07:30,920 in like, I don't know, forever. 1043 01:07:31,005 --> 01:07:32,047 Sal... 1044 01:07:32,089 --> 01:07:33,423 What? 1045 01:07:33,507 --> 01:07:35,258 Would you please take me home? 1046 01:07:35,342 --> 01:07:37,052 I'm very tired. 1047 01:07:46,312 --> 01:07:48,313 Look, what's the dog's name? 1048 01:07:48,397 --> 01:07:49,397 The Buddha. 1049 01:07:49,482 --> 01:07:51,316 Buddha. 1050 01:07:51,400 --> 01:07:55,111 All right. Give the Buddha the sweater to smell. 1051 01:07:55,196 --> 01:07:56,738 Listen, I don't know if this is gonna work 1052 01:07:56,822 --> 01:07:58,782 you know, this ain't exactly the Alps. 1053 01:07:58,866 --> 01:08:00,700 I don't know why you drafted this nutcase 1054 01:08:00,785 --> 01:08:03,953 to do your job in the first place, Officer Dragnet. 1055 01:08:04,038 --> 01:08:06,081 Hey, look, you. 1056 01:08:06,165 --> 01:08:09,959 I got a All Points out for Heinz right now. 1057 01:08:10,044 --> 01:08:12,921 I got his apartment staked out. 1058 01:08:12,963 --> 01:08:14,589 Now that's about all that I can do 1059 01:08:14,673 --> 01:08:16,299 that makes any real sense. 1060 01:08:16,383 --> 01:08:18,426 But that's not enough for me, all right? 1061 01:08:18,469 --> 01:08:22,347 So I'm down here in the friggin' subway with a St. Bernard 1062 01:08:22,431 --> 01:08:24,140 doin' somethin' that, like as not 1063 01:08:24,225 --> 01:08:26,184 back at the Precinct is gonna get me nominated 1064 01:08:26,268 --> 01:08:28,645 for Hoople of the Year! 1065 01:08:28,729 --> 01:08:30,855 Now I can live with that, but please 1066 01:08:30,940 --> 01:08:34,776 don't make me think about it too much. 1067 01:08:34,819 --> 01:08:36,903 Now this guy is here because he owns a dog. 1068 01:08:36,987 --> 01:08:38,947 I'm not gonna start askin' why you're here 1069 01:08:38,989 --> 01:08:44,285 unless you start bustin' my hump. All right? 1070 01:08:44,370 --> 01:08:46,121 So give the stupid dog the stupid sweater to smell 1071 01:08:46,205 --> 01:08:48,540 and let's see what happens! 1072 01:08:56,340 --> 01:08:58,299 He's smellin' it. 1073 01:08:58,384 --> 01:09:03,179 I think he's eatin' the friggin' thing! 1074 01:09:03,264 --> 01:09:04,889 I think he's doing it. 1075 01:09:04,974 --> 01:09:06,683 I think he picked up the trail. 1076 01:09:06,767 --> 01:09:08,685 Okay. I guess we follow the dog. 1077 01:10:50,663 --> 01:10:52,247 Look, I'm sorry 1078 01:10:52,331 --> 01:10:54,082 I gave you such a hard time before. 1079 01:10:54,124 --> 01:10:55,667 I appreciate what you're doin'. 1080 01:10:55,751 --> 01:10:57,252 Is she your girlfriend? 1081 01:10:57,336 --> 01:11:00,630 Yeah... nah... you know, it's on and off. 1082 01:11:00,714 --> 01:11:02,090 Don't worry about nothin'. 1083 01:11:02,174 --> 01:11:04,676 Guys like this Heinz, they get wound up real good 1084 01:11:04,760 --> 01:11:06,511 then they bust like a two-dollar watch. 1085 01:11:08,514 --> 01:11:10,598 Stay with Sullivan! I'll get him! 1086 01:11:10,641 --> 01:11:12,600 Let's go... but don't get ahead of me! 1087 01:11:32,121 --> 01:11:34,455 All right, my friend, don't move, please! 1088 01:12:03,360 --> 01:12:04,444 Linda's in there! 1089 01:12:28,010 --> 01:12:31,179 Mazola! 1090 01:12:31,263 --> 01:12:32,930 Yeah? 1091 01:12:33,015 --> 01:12:35,558 Are you dead? 1092 01:12:35,642 --> 01:12:39,103 No. Is Heinz dead? 1093 01:12:39,188 --> 01:12:41,564 No. 1094 01:12:41,648 --> 01:12:45,693 Then... the night's over for me 1095 01:12:45,778 --> 01:12:47,612 but not for you. 1096 01:12:47,696 --> 01:12:52,450 I'll have you in Jacobi Emergency in ten minutes. 1097 01:12:52,534 --> 01:12:54,577 That's it for you guys. 1098 01:12:54,661 --> 01:12:57,372 From here on in it's strictly O. K. Corral time. 1099 01:13:01,585 --> 01:13:06,047 All right, I'm sorry. Okay? I apologize. 1100 01:13:06,090 --> 01:13:12,220 Well, that's very sweet, but I do not accept. 1101 01:13:12,262 --> 01:13:14,555 Come on, Melanie. 1102 01:13:14,598 --> 01:13:18,434 What do you want me to say? I'm sorry, I said. 1103 01:13:18,519 --> 01:13:20,812 Don't do this to me, Melanie. 1104 01:13:20,896 --> 01:13:22,647 I've been sick about doin' what I did, okay? 1105 01:13:22,731 --> 01:13:24,607 I've been sick about it. 1106 01:13:24,691 --> 01:13:27,985 But you've been fucked up all the time and I... 1107 01:13:28,070 --> 01:13:32,782 I figure one day we're gonna have kids. 1108 01:13:32,866 --> 01:13:35,159 I don't want want their mother in the back seat 1109 01:13:35,244 --> 01:13:37,286 poppin' pills with Brita. 1110 01:13:59,393 --> 01:14:01,811 You all right? 1111 01:14:01,895 --> 01:14:02,854 What? 1112 01:14:02,938 --> 01:14:03,813 You all right? 1113 01:14:03,897 --> 01:14:06,524 Yeah. You? 1114 01:14:06,608 --> 01:14:09,735 Yeah. What was that? 1115 01:14:09,820 --> 01:14:12,530 I dunno. Some friggin' total maniac. 1116 01:14:14,408 --> 01:14:16,701 I n Dublin's fair city 1117 01:14:16,785 --> 01:14:20,121 Where the girls Are so pretty 1118 01:14:25,377 --> 01:14:27,837 Had a wheelbarrow 1119 01:14:27,921 --> 01:14:30,798 Through the streets Broad and narrow 1120 01:14:32,593 --> 01:14:35,470 Crying cockles and mussels 1121 01:15:14,635 --> 01:15:16,427 Who is it? 1122 01:15:16,512 --> 01:15:20,264 It's me! 1123 01:15:20,349 --> 01:15:22,600 Maybe you should come back in the morning 1124 01:15:22,684 --> 01:15:24,852 and we can have a nice breakfast. 1125 01:15:24,895 --> 01:15:27,021 Open the fuckin' door! 1126 01:15:31,944 --> 01:15:33,528 Oh, you brought home a friend. 1127 01:15:33,612 --> 01:15:36,531 Yeah. I brought home a girlfriend. 1128 01:15:36,573 --> 01:15:39,242 A girlfriend. That's nice. 1129 01:15:39,326 --> 01:15:42,370 You'll probably be getting married soon and leave the nest. 1130 01:15:42,454 --> 01:15:43,621 Should I put on some music? 1131 01:15:43,705 --> 01:15:46,207 No. No music. 1132 01:15:46,291 --> 01:15:50,044 Would your friend like something to eat? 1133 01:15:50,087 --> 01:15:51,128 A sandwich? 1134 01:15:51,213 --> 01:15:54,590 No. 1135 01:15:54,675 --> 01:15:56,801 She's tired, ain't she? Let her sleep. 1136 01:15:56,885 --> 01:15:58,302 I'll put a blankie on her. 1137 01:15:58,387 --> 01:15:59,762 No, I said no! 1138 01:15:59,846 --> 01:16:01,973 Okay. 1139 01:16:02,057 --> 01:16:04,392 Oh I was havin' the most beautiful dream 1140 01:16:04,476 --> 01:16:06,102 when you rang the bell. 1141 01:16:06,186 --> 01:16:07,812 Your father was still alive 1142 01:16:07,896 --> 01:16:12,275 and, and we was eatin' fish. 1143 01:16:12,359 --> 01:16:13,943 You're dreamin' right now. 1144 01:16:14,027 --> 01:16:15,653 Me? No. 1145 01:16:15,737 --> 01:16:18,406 I'm awake now, Heinz. Can I play some music? 1146 01:16:18,448 --> 01:16:20,908 No. You're sleepin'. 1147 01:16:20,993 --> 01:16:22,243 No. I'm not. 1148 01:16:22,286 --> 01:16:25,746 Wake up. Wake up, Ma! 1149 01:16:25,831 --> 01:16:27,748 I'm not sleepin'. 1150 01:16:27,833 --> 01:16:30,418 Look at me. 1151 01:16:30,460 --> 01:16:33,337 Look. At. Me. 1152 01:16:33,422 --> 01:16:36,465 What do you see? 1153 01:16:36,550 --> 01:16:38,676 My boy, my little boy. 1154 01:16:38,760 --> 01:16:41,012 Wake up. I'm tellin' you! 1155 01:16:41,096 --> 01:16:42,597 What was that? 1156 01:16:42,639 --> 01:16:44,098 Oh, no! 1157 01:16:50,564 --> 01:16:52,273 The cops been here? 1158 01:16:52,357 --> 01:16:54,400 A policeman came and asked about you before 1159 01:16:54,484 --> 01:16:56,777 but I told him you wasn't lost, you was just out. 1160 01:16:56,820 --> 01:16:59,155 Listen! 1161 01:16:59,239 --> 01:17:00,990 I'm gonna die tonight, Ma. 1162 01:17:01,074 --> 01:17:04,619 No. Let me, let me play some music... 1163 01:17:04,661 --> 01:17:07,371 I'm gonna die tonight, Ma. 1164 01:17:07,456 --> 01:17:10,541 Just once... just once 1165 01:17:10,626 --> 01:17:14,962 before I die... 1166 01:17:15,047 --> 01:17:16,881 I'd like ya ta see me. 1167 01:17:16,965 --> 01:17:18,883 I see you. 1168 01:17:18,967 --> 01:17:20,843 Who am I? 1169 01:17:20,927 --> 01:17:22,511 You're my little Heinz. 1170 01:17:22,596 --> 01:17:24,722 Where have I been? 1171 01:17:24,806 --> 01:17:26,390 I don't know. 1172 01:17:26,475 --> 01:17:28,184 I've been in jail, Ma. 1173 01:17:28,268 --> 01:17:29,393 No. 1174 01:17:29,478 --> 01:17:32,063 I've been in jail. 1175 01:17:32,147 --> 01:17:34,065 And now I'm out and the cops are comin' for me again. 1176 01:17:34,149 --> 01:17:35,900 And they're gonna kill me. 1177 01:17:35,984 --> 01:17:37,568 No. I'm... I'm... I'm gonna go. 1178 01:17:37,653 --> 01:17:39,070 What's my name? 1179 01:17:39,154 --> 01:17:40,988 Heinz. 1180 01:17:41,073 --> 01:17:43,074 Who am I to you? 1181 01:17:43,158 --> 01:17:45,409 You're my boy. 1182 01:17:45,494 --> 01:17:48,996 And what's your boy gonna do tonight? 1183 01:17:51,917 --> 01:17:56,337 Tell me. 1184 01:17:56,421 --> 01:18:00,007 Tell me! 1185 01:18:00,050 --> 01:18:01,175 He's gonna die. 1186 01:18:11,019 --> 01:18:23,656 Thank you. 1187 01:18:36,002 --> 01:18:37,169 Thank you, ma. 1188 01:18:40,382 --> 01:18:42,633 Oh, Heinz! 1189 01:18:42,718 --> 01:18:44,218 Heinz! 1190 01:18:46,138 --> 01:18:48,013 Holy shit. 1191 01:18:52,227 --> 01:18:53,394 Watch this dog. 1192 01:18:57,941 --> 01:18:59,358 Call an ambulance! 1193 01:19:07,659 --> 01:19:08,951 Linda, you in there? 1194 01:19:11,246 --> 01:19:12,788 Linda! 1195 01:19:12,873 --> 01:19:14,457 Be quiet! 1196 01:19:34,895 --> 01:19:36,103 Hey, hey, hey. 1197 01:19:36,188 --> 01:19:37,521 Yeah, I'll be right there, sir, just a minute. 1198 01:19:37,606 --> 01:19:38,606 Where the hell's the stakeout? 1199 01:19:38,690 --> 01:19:40,191 Under that mess. 1200 01:19:55,415 --> 01:19:56,832 The woman on the sidewalk's dead. 1201 01:19:56,917 --> 01:19:58,667 Neighbors say it's Heinz's mother. 1202 01:19:58,752 --> 01:20:01,378 What happened? 1203 01:20:01,463 --> 01:20:02,421 Let's go in. 1204 01:20:02,506 --> 01:20:03,422 He's got a gun. 1205 01:20:03,673 --> 01:20:04,965 I don't care. We gotta get her. 1206 01:20:05,050 --> 01:20:05,591 But he's got a gun. 1207 01:20:05,675 --> 01:20:07,551 I don't care! I don't care! 1208 01:20:07,636 --> 01:20:08,552 James. 1209 01:20:08,637 --> 01:20:10,346 James! 1210 01:20:10,430 --> 01:20:12,515 You know, forget about the gun, Harry. 1211 01:20:12,599 --> 01:20:15,976 I could just kill myself bangin' into this door over and over! 1212 01:20:30,826 --> 01:20:33,577 I want the two of you to go cover the fire escape. 1213 01:20:37,707 --> 01:20:39,834 And I want you on the front door, all right? 1214 01:20:39,918 --> 01:20:41,001 Yes sir, you got it. 1215 01:20:43,338 --> 01:20:44,338 He's on the roof. 1216 01:20:58,687 --> 01:20:59,895 He's going to throw her off. 1217 01:20:59,980 --> 01:21:01,772 No, he won't. 1218 01:21:01,857 --> 01:21:04,608 Sully, we've got a guy up on the roof over there. 1219 01:21:04,693 --> 01:21:06,110 Where, here? 1220 01:21:06,194 --> 01:21:07,862 No, right behind ya, next door. 1221 01:21:07,904 --> 01:21:08,988 Let's go. 1222 01:21:12,534 --> 01:21:14,535 Let's rush him. We'll knock him right off. 1223 01:21:14,619 --> 01:21:16,036 No, no violence. 1224 01:21:16,079 --> 01:21:18,789 No... What are you, nuts? 1225 01:21:18,874 --> 01:21:20,749 You save that shit for M ississippi. 1226 01:21:57,621 --> 01:21:58,621 Heinz. 1227 01:22:05,295 --> 01:22:06,670 Let her go. 1228 01:22:06,755 --> 01:22:08,881 You still love me? 1229 01:22:10,091 --> 01:22:11,300 Yeah. 1230 01:22:15,639 --> 01:22:16,639 Come here. 1231 01:22:19,059 --> 01:22:20,809 Come here to me. 1232 01:22:20,894 --> 01:22:25,022 I'm not going to lift a finger to you, Heinz. 1233 01:22:25,106 --> 01:22:26,941 Those days are gone for me. 1234 01:22:32,989 --> 01:22:36,158 Just let me take the girl off the ledge before she falls. 1235 01:22:40,956 --> 01:22:43,040 Do whatever you want to me. 1236 01:22:43,124 --> 01:22:45,668 Just let me take the girl off the ledge. 1237 01:22:45,752 --> 01:22:49,546 If you get a clear shot, take him down. He's a cop killer. 1238 01:22:49,631 --> 01:22:52,257 I'll try, but one nudge and the girl's dead. 1239 01:22:59,808 --> 01:23:02,017 You don't want to hurt her now, do you? 1240 01:23:18,785 --> 01:23:19,827 Taking him out. 1241 01:23:32,340 --> 01:23:34,758 Sullivan, there's too much goin' on here. 1242 01:23:34,843 --> 01:23:36,301 I ain't gonna risk another shot. 1243 01:23:51,317 --> 01:23:52,443 Ah! 1244 01:23:55,030 --> 01:23:58,615 Let her go! Let her go, you bastard! 1245 01:23:58,700 --> 01:24:00,617 Run! 1246 01:24:00,702 --> 01:24:02,619 Are you all right? 1247 01:24:02,704 --> 01:24:03,704 Linda! 1248 01:24:03,788 --> 01:24:04,872 You look at me! 1249 01:24:04,914 --> 01:24:05,914 Linda! 1250 01:24:06,916 --> 01:24:08,167 Go hide. 1251 01:24:40,909 --> 01:24:42,326 Come on! Come on! 1252 01:24:42,410 --> 01:24:43,869 Come on! 1253 01:24:44,788 --> 01:24:45,913 Come on! 1254 01:25:38,633 --> 01:25:42,052 Sorry. 1255 01:25:51,771 --> 01:25:53,897 Harry... 1256 01:25:53,982 --> 01:25:56,859 I know you, Harry. 1257 01:25:56,943 --> 01:26:01,071 You've always been good, and I've always been bad, huh? 1258 01:26:01,156 --> 01:26:04,491 Ain't that right, Harry? 1259 01:26:04,534 --> 01:26:06,994 You love me? 1260 01:26:07,036 --> 01:26:10,247 You ain't got the right. 1261 01:26:10,331 --> 01:26:14,835 If I let you go, would you kill me now? 1262 01:26:14,919 --> 01:26:17,671 If I gave you the shot 1263 01:26:17,755 --> 01:26:19,840 would you throw my ass off this roof, huh? 1264 01:26:19,883 --> 01:26:21,884 Please? 1265 01:26:21,968 --> 01:26:23,510 No. 1266 01:26:25,847 --> 01:26:31,185 Then, good boy, you tell me this. 1267 01:26:31,227 --> 01:26:34,688 What good are you to me now? 1268 01:26:47,243 --> 01:26:48,327 Okay. 1269 01:27:18,399 --> 01:27:19,942 Oh. 1270 01:27:58,106 --> 01:28:02,359 Maybe there are I ndians in the friggin' neighborhood. 1271 01:28:05,863 --> 01:28:10,492 Hey. Better have somebody take a look at that. 1272 01:29:09,177 --> 01:29:11,928 Fell? He threw her out the window. 1273 01:29:12,013 --> 01:29:13,847 Such a cheerful woman. 1274 01:29:13,890 --> 01:29:16,183 She had a screw loose. 1275 01:29:16,225 --> 01:29:17,768 Pst. Still. 1276 01:29:17,852 --> 01:29:20,062 I saw the stain on the sidewalk. 1277 01:29:20,146 --> 01:29:22,314 Sad. Sad. 1278 01:29:24,984 --> 01:29:27,277 Excuse me. 1279 01:29:27,362 --> 01:29:29,196 Hello. 1280 01:29:29,280 --> 01:29:31,031 Oh, my. 1281 01:29:31,115 --> 01:29:33,075 Could you tell me which way is Leland Avenue? 1282 01:29:33,159 --> 01:29:36,411 Two blacks... blocks 1283 01:29:36,496 --> 01:29:37,788 that way. 1284 01:29:37,872 --> 01:29:39,456 Thank you. 1285 01:29:46,923 --> 01:29:49,549 You know, uh... 1286 01:29:49,592 --> 01:29:52,219 someone who I intend to work with once told me 1287 01:29:52,303 --> 01:29:54,971 that a Negro couldn't walk through this neighborhood. 1288 01:29:55,056 --> 01:29:57,974 You ever heard anything so absurd? 1289 01:29:58,059 --> 01:29:59,893 Thanks for directions. 1290 01:30:23,876 --> 01:30:26,461 Excuse me, is this the Fitzgerald residence? 1291 01:30:26,546 --> 01:30:28,004 Yeah, it is. 1292 01:30:28,089 --> 01:30:29,256 Is Harry home? 1293 01:30:29,340 --> 01:30:30,757 Yeah. 1294 01:30:30,842 --> 01:30:33,176 I'm Samuel Kemp, here to see him. 1295 01:30:33,261 --> 01:30:35,637 It's nice to see you, Samuel. 1296 01:30:35,721 --> 01:30:36,930 Come on in. 1297 01:30:40,309 --> 01:30:41,351 Go on. 1298 01:30:56,451 --> 01:31:01,204 There are places I remember 1299 01:31:01,289 --> 01:31:05,834 All my life Though some have changed 1300 01:31:05,918 --> 01:31:10,213 Some forever Not for better 1301 01:31:10,298 --> 01:31:15,051 Some have gone And some remain 1302 01:31:15,136 --> 01:31:20,015 All these places Had their moments 1303 01:31:20,099 --> 01:31:24,519 With lovers and friends I still can recall 1304 01:31:24,604 --> 01:31:29,399 Some are dead And some are living 1305 01:31:29,484 --> 01:31:34,362 In my life I've loved them all 1307 01:31:38,534 --> 01:31:43,246 But of all These friends and lovers 1308 01:31:43,331 --> 01:31:47,876 There is no one Compares with you 1309 01:31:47,960 --> 01:31:52,672 And these memories Lose their meaning 1310 01:31:52,715 --> 01:31:57,385 When I think Of love as something new 1311 01:31:57,470 --> 01:32:02,224 Though I know I'll never lose affection 1312 01:32:02,308 --> 01:32:06,853 For people and things That went before 1313 01:32:06,938 --> 01:32:11,608 I know I'll often stop And think about them 1314 01:32:11,692 --> 01:32:16,029 In my life I love you more 1316 01:32:34,924 --> 01:32:39,636 Though I know I'll never lose affection 1317 01:32:39,720 --> 01:32:43,974 For people and things That went before 1318 01:32:44,058 --> 01:32:48,937 I know I'll often stop And think about them 1319 01:32:49,021 --> 01:32:53,066 In my life I love you more 1320 01:32:58,531 --> 01:33:04,077 In my life I love you more 1321 01:33:13,546 --> 01:33:16,923 Little wallflower on the shelf 1322 01:33:16,966 --> 01:33:20,176 Standing by herself 1323 01:33:20,261 --> 01:33:23,305 Never had the nerve to take a chance 1324 01:33:23,389 --> 01:33:25,640 So let the little girl dance 1325 01:33:25,725 --> 01:33:32,022 Let the little girl dance 1326 01:33:32,106 --> 01:33:35,442 She never danced before 1327 01:33:35,526 --> 01:33:38,862 So let her on the floor 1328 01:33:38,946 --> 01:33:45,285 Let the little girl dance 1329 01:33:45,369 --> 01:33:48,538 She wants to give it a try 1330 01:33:48,623 --> 01:33:51,958 So let the little girl by 90880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.