All language subtitles for Fine mrtve djevojke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:18,356 Cine e? - E poliția. 2 00:00:18,800 --> 00:00:20,199 Te rog, deschide ușa... 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,110 Bună dimineața. - Bună dimineața... 4 00:00:25,800 --> 00:00:27,916 E doamna Olga acasă? 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,750 Olga... - Ce este? 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,309 Poliția cere pentru tine. 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,055 Ce sa întâmplat? 8 00:00:45,460 --> 00:00:51,570 Îmi pare rău să te deranjez, dar doamna de aici a raportat ați răpit copilul ei. 9 00:00:52,360 --> 00:00:55,695 Răpit copilul ei... Mine...? 10 00:00:56,596 --> 00:00:58,696 Cum ar putea I. .. În scaunul cu rotile... 11 00:00:58,840 --> 00:01:01,195 Te voi ucide dacă se intampla ceva cu el! 12 00:01:02,240 --> 00:01:04,879 Isus Hristos, este ea drogat? - Ține-o! 13 00:01:06,760 --> 00:01:10,673 Deci, doamnă, vă susțin că nu au mai văzut acest băiat... 14 00:01:13,600 --> 00:01:19,013 El este copil frumos, dar eu nu l-am văzut. - Oprește-l! 15 00:01:20,520 --> 00:01:23,114 Vă rugăm să... spune-mi unde ai fost în jurul valorii de 10 în dimineața asta? 16 00:01:23,200 --> 00:01:26,033 Unde aș putea fi? Acasă. 17 00:01:26,880 --> 00:01:28,996 Pot să intru? - Sigur, intra. 18 00:01:30,080 --> 00:01:31,991 Tu stai aici. 19 00:01:34,600 --> 00:01:36,113 Liniște! 20 00:01:47,400 --> 00:01:52,275 Acesta este fiul meu. El a fost bolnav. A murit de curând. 21 00:01:54,120 --> 00:01:55,831 Mele condoleante. 22 00:02:02,680 --> 00:02:06,896 Aceasta este camera lui. A lăsat-o așa. 23 00:02:07,640 --> 00:02:12,271 Băieții vor lua declarații. Avem nevoie de a verifica totul... 24 00:02:14,240 --> 00:02:15,931 Îmi pare rău că v-am deranjat... 25 00:02:15,940 --> 00:02:19,234 Dacă aș fi tu, aș verifica prima ei... 26 00:02:19,840 --> 00:02:23,600 De ce e asta? - Nici un motiv, doar un mod de exprimare... 27 00:03:06,020 --> 00:03:09,933 FETE FINE MOARTE 28 00:03:22,640 --> 00:03:30,674 Cine ți-a spus asta? OK... bine, voi vorbi cu tine mai târziu... 29 00:03:31,880 --> 00:03:34,534 Vecinii spun că doamna Olga nu și-a părăsit apartamentul ei 30 00:03:34,535 --> 00:03:36,735 în trei ani, din cauza bolii ei... 31 00:03:37,880 --> 00:03:40,191 Și unele dintre chiriasi bănuiți... 32 00:03:42,160 --> 00:03:45,029 Ce? Mă? - Da. 33 00:03:45,680 --> 00:03:49,993 Ei cred că v-ați omorât copilul și vina acum doamna Olga... 34 00:03:50,100 --> 00:03:52,760 Asta e ceea ce crezi? 35 00:03:55,920 --> 00:03:58,670 Poate că au ajutat-o ​​ -l răpească... 36 00:03:59,280 --> 00:04:01,179 Cine? - Chiriasii. 37 00:04:01,280 --> 00:04:04,352 De ce ar face-o? - Pentru că sunt nebuni. 38 00:04:06,380 --> 00:04:08,996 Când i-am întâlnit, am crezut că sunt oameni obișnuiți, 39 00:04:08,997 --> 00:04:11,397 dar apoi mi-am dat seama se prefac doar pentru a fi normal... 40 00:04:11,580 --> 00:04:16,038 Cel mai rău a fost Daniel ei. - Cel care a murit? 41 00:04:19,520 --> 00:04:21,959 Ce ți-a spus despre el? 42 00:04:22,600 --> 00:04:24,511 Că el era bolnav și apoi a murit... 43 00:04:24,620 --> 00:04:26,348 Ea a mințit. 44 00:04:27,320 --> 00:04:29,629 Deci, el nu a murit? 45 00:04:29,740 --> 00:04:33,010 El a făcut. Dar nu ți-a spus modul în care ea... 46 00:04:35,020 --> 00:04:38,635 Nu știu... , Probabil, nimic nu s-ar fi întâmplat dacă... 47 00:04:38,720 --> 00:04:40,199 Ce? 48 00:04:41,360 --> 00:04:44,272 Ce sa întâmplat înainte de... - Înainte de a? 49 00:05:42,280 --> 00:05:45,034 Aici, aveți totul aici... Telefon... 50 00:05:45,300 --> 00:05:51,279 Încălzire. Este destul de cald... Nu e cada, cuptor... 51 00:05:53,120 --> 00:05:54,458 Tot ce ai nevoie... 52 00:05:54,720 --> 00:05:58,335 Aceasta este ex-proprietar al apartamentului, târziu Dna Lazarin... 53 00:05:59,936 --> 00:06:02,236 Femeie săracă, ea a căzut sub tren. 54 00:06:02,860 --> 00:06:08,773 Aceasta nu este în valoare de prețul am fost de acord. - Trei sute, plata in avans! 55 00:06:10,040 --> 00:06:14,189 Aceasta este sotia mea Olga. - Fete Deci, ați făcut până mintea ta? 56 00:06:14,600 --> 00:06:15,656 OK... 57 00:06:15,720 --> 00:06:18,995 Nu te jignit, dar banii serios ar trebui să se acorde imediat! 58 00:06:20,860 --> 00:06:24,496 Multumesc... Scuzați-mă, dar nu lucrați sau... 59 00:06:24,797 --> 00:06:26,997 Cum ai de gând să plătească, va fi la timp? 60 00:06:27,700 --> 00:06:29,656 Iva este un student la medicină... 61 00:06:29,657 --> 00:06:32,657 Serios? Nu este atât de frumos? Vom avea un doctor în clădire. 62 00:06:32,660 --> 00:06:35,330 Eu sunt pe al treilea an. - Și voi câștiga. 63 00:06:35,680 --> 00:06:37,491 Cum? - Predau. 64 00:06:38,120 --> 00:06:40,258 Ce vrei să învețe? - Nanbudo. 65 00:06:40,680 --> 00:06:42,910 Ca presedintele nostru... 66 00:06:43,340 --> 00:06:46,232 În apartamentul de deasupra te este doctor Peric, ginecolog. 67 00:06:46,300 --> 00:06:49,239 El a folosit pentru a lucra în spital, dar acum el are un cabinet privat în apartamentul lui... 68 00:06:49,420 --> 00:06:53,229 Haide, lasă fetele în pace. Du-te la magazin și face ceva, ajută Daniel. Du-te! 69 00:06:56,700 --> 00:06:59,038 Kitty Katty-, haide... 70 00:07:01,560 --> 00:07:06,031 Aceasta este Me. Pisica Rukavina, el trăiește la etaj. Fete , nu aduce băieți aici, știi, 71 00:07:06,100 --> 00:07:08,390 ... avem niste copii în clădire, iar oamenii vor să aibă pacea lor. 72 00:07:08,391 --> 00:07:11,191 Haide, Kitty, haide... bună fată. 73 00:07:11,440 --> 00:07:14,296 Aici, fetelor, aici este cheia, puteți face o copie voi. 74 00:07:14,480 --> 00:07:19,193 Noi nu încuie ușile de intrare, acesta este un cartier liniștit , nimic nu sa întâmplat. 75 00:07:19,440 --> 00:07:21,749 Lumanarile sunt în sertar, aici... 76 00:07:23,000 --> 00:07:25,513 Vecinul nostru, domnul Lasic, a fost în război și nu pot dormi la noapte, 77 00:07:25,514 --> 00:07:27,314 astfel încât, uneori se joaca piese marș. 78 00:07:27,400 --> 00:07:31,539 Nu de multe ori, de două sau trei ori pe săptămână, și apoi Blaz meu merge la parter... 79 00:07:31,760 --> 00:07:34,730 ... Și se stinge energie electrică în întreaga clădire. 80 00:07:34,820 --> 00:07:38,437 Deci, fetelor, că este. Bye bye! - Mulțumesc, la revedere. 81 00:07:50,280 --> 00:07:54,195 Ce-o groapă, ha? - E Va fi grozav. 82 00:08:13,840 --> 00:08:15,751 Haide, pickup larg... 83 00:08:23,040 --> 00:08:27,955 Hei, fetelor, nevoie de ajutor? - Nu, multumesc. 84 00:08:30,540 --> 00:08:35,453 Sunt Daniel, eu lucrez aici, așa că, dacă ai nevoie de ceva, las-o pe aici. 85 00:08:40,680 --> 00:08:42,369 OK. Vezi tu... 86 00:09:05,560 --> 00:09:08,251 Bună dimineața. - Bună dimineața, doamnă. L-ai sunat? 87 00:09:08,280 --> 00:09:09,599 Nu, nu, mă. 88 00:09:09,720 --> 00:09:11,819 Nu ai fost tu? - Nu 89 00:09:13,120 --> 00:09:14,432 - Și chestia aia... - Sub ochiul tău. 90 00:09:15,133 --> 00:09:20,133 Am căzut... în baie... Am alunecat... 91 00:09:21,920 --> 00:09:23,497 Deci, nu a fost soțul tău? 92 00:09:23,500 --> 00:09:25,279 Boss, unde ai fost atunci când am nevoie de tine pentru a lupta cetnici? 93 00:09:25,120 --> 00:09:30,296 Eu nu vorbesc cu tine. De ce ne-ai sunat? - Nu am fost eu. 94 00:09:30,860 --> 00:09:35,696 Fetele noastre au vrut să cheme ambulanța, dar format greșit numărul... 95 00:09:35,780 --> 00:09:37,115 Totul este posibil! 96 00:10:04,400 --> 00:10:07,018 Există un om din afara. El este holbează la noi. 97 00:10:09,819 --> 00:10:12,619 De ce ți-e frică? Nu e nimeni acolo. 98 00:10:22,900 --> 00:10:25,780 Du-te și vezi ce două dintre ele sus fac. 99 00:10:25,981 --> 00:10:28,381 Ei se deplasează în, ce altceva? 100 00:10:29,000 --> 00:10:31,435 Și dacă ei distrug podea? - Lasă-i să-l distrugă. 101 00:10:32,240 --> 00:10:34,596 Știi cum mă simt despre asta plat. 102 00:10:35,480 --> 00:10:39,651 Ca și cum nu știam cât de târziu doamna Lazarin semnat voia ei, 103 00:10:40,852 --> 00:10:42,952 și cum ai ajuns plat... 104 00:10:43,140 --> 00:10:47,553 Ca și cum aș fi ucis-o! Și Daniel, nu te gândi la el! 105 00:10:47,780 --> 00:10:51,590 Trebuie să închirieze plate, cum ar fi altele. 106 00:10:52,560 --> 00:10:55,879 Dna Lazarin are un fiu, de asemenea, și el a trebuit să închirieze un apartament pe. 107 00:11:35,640 --> 00:11:38,874 Dacă sunteți în căutarea pentru Miss Lidija, locuiește la parter. 108 00:11:38,875 --> 00:11:40,775 Caut dl Maric, Dl Nikola Maric... 109 00:11:41,880 --> 00:11:46,090 Nimeni cu acest nume trăiește aici. - Atunci eu sunt în clădirea greșit. 110 00:12:28,160 --> 00:12:31,596 Wow, uită-te la mașina aia. Te rog, introduceți, Lidija. Ce este, târfă? 111 00:12:32,800 --> 00:12:34,369 Du-te dracului, nenorocitule! 112 00:12:34,640 --> 00:12:36,439 Tu curvă! 113 00:12:38,180 --> 00:12:40,240 Am terminat pentru seara asta. 114 00:12:44,520 --> 00:12:46,533 Ce, ai nevoie de ea prost, ha? 115 00:12:48,460 --> 00:12:50,673 Să facem o afacere. Sado-maso se pune problema, 116 00:12:50,674 --> 00:12:53,174 nu contează pe care le-au dat o kuna mie. 117 00:12:53,660 --> 00:12:55,936 Îmi pare rău, nu știu ce Vorbiți despre. 118 00:12:55,937 --> 00:12:58,437 Știi, m-ai lovit, te-am lovit... 119 00:12:58,440 --> 00:13:00,590 Dar, am un prieten, daca sunteti interesati... 120 00:13:01,240 --> 00:13:02,655 Nu sunt acel copil al omului... 121 00:13:02,700 --> 00:13:05,658 OK vă spun acum, astfel încât mai târziu nu poți să spui că nu știi... 122 00:13:08,320 --> 00:13:09,594 Unde te duci? 123 00:13:09,840 --> 00:13:14,394 Pune pe hainele tale, te rog. - Ce dracu '? 124 00:13:14,560 --> 00:13:19,475 Vă rugăm, să nu folosească un limbaj rău în compania mea. V-ați îmbrăcat? 125 00:13:19,900 --> 00:13:25,594 Da, puteti veni inch - Vreau doar să vorbesc cu tine. 126 00:13:25,940 --> 00:13:28,034 De ce, e soția ta surdo-mut? 127 00:13:28,980 --> 00:13:30,595 De ce crezi asta? 128 00:13:30,600 --> 00:13:34,153 Barbatii, de obicei, cere de la mine ceea ce nu pot ajunge acasă... 129 00:13:34,240 --> 00:13:38,750 Este foarte important, vă rog luați loc. 130 00:13:41,160 --> 00:13:43,551 Crezi în Dumnezeu? 131 00:13:43,640 --> 00:13:47,553 Asta este ceea ce am crezut. Sunteți un preot. - Nu, eu nu sunt. 132 00:13:47,560 --> 00:13:49,573 Dar eu cred în cuvântul Său 133 00:13:49,574 --> 00:13:52,874 și este esențial ca tu crezi prea , în scopul de a înțelege sensul cuvântului 134 00:13:53,000 --> 00:13:55,234 ... de ce eu sunt pe cale să-ți spun... 135 00:13:56,040 --> 00:14:00,677 Este vorba despre două fete care s-au mutat în această clădire această dimineață. 136 00:14:04,280 --> 00:14:09,296 Îți place? - Da, eu sunt. 137 00:14:09,720 --> 00:14:14,690 Ti-a placut cu Dado, prea? - Cu Dalibor? 138 00:14:14,740 --> 00:14:19,253 Dalibor... Eu nu pot să înțeleg cum poți cădea pentru cineva 139 00:14:19,254 --> 00:14:21,454 ... al cărui nume este Dalibor! - Cum de te-ai aduci aminte de el? 140 00:14:21,500 --> 00:14:23,512 El este un dobitoc! 141 00:14:23,640 --> 00:14:26,279 Am avut un timp minunat cu Dado! - Nu vreau să știu. 142 00:14:28,720 --> 00:14:35,636 Serios, am putea să-l sun, ha? N-ar fi frumos? 143 00:14:36,360 --> 00:14:40,273 Știi ce, ai fost pic prea lejer in ultimele saptamani... 144 00:14:43,240 --> 00:14:47,216 Sa zambesti la toata lumea... Nu știu este că 145 00:14:47,217 --> 00:14:49,417 pentru că ceva e amuzant sau pentru că sunt fericit... 146 00:14:50,320 --> 00:14:52,538 Imaginați-vă că sunt la mare... 147 00:14:52,840 --> 00:14:56,594 ... Situată pe plaja singur, nu e nimeni lângă... 148 00:15:02,120 --> 00:15:04,111 Rambo este de relaxare! 149 00:15:53,180 --> 00:15:56,191 Ai nenorocit cetnici! 150 00:15:56,720 --> 00:16:00,530 Bună dimineața, ce mai faci? - Dă-mi niște vin... unii vin roșu. 151 00:16:01,440 --> 00:16:04,689 Avem un client elegant, nu-i așa? - Vezi-ți de treaba ta! 152 00:16:05,060 --> 00:16:08,249 Uita-te la limba dvs.! - Oh, ești un tip dur... 153 00:16:08,280 --> 00:16:10,975 Uita-te la limba dvs., va tine! Am putea spune baba mea, 154 00:16:10,976 --> 00:16:14,276 și ea vă vom trimite zborurile de la gaura cu toate papusile si alte chestii. 155 00:16:14,180 --> 00:16:15,795 Du-te dracu! 156 00:16:18,180 --> 00:16:21,973 Ce afacere? Du-te dracului, te va, m-am trezit... 157 00:16:22,000 --> 00:16:23,889 ... Nu au avut încă micul dejun. 158 00:16:23,940 --> 00:16:27,089 În plus, am făcut o afacere, o dată pe lună, și nu a fost o luna de la ultima dată. 159 00:16:27,160 --> 00:16:29,915 Ce se întâmplă dacă îl vreau acum? - Acum? 160 00:16:30,400 --> 00:16:33,756 Da, acum... - Vino. 161 00:16:34,360 --> 00:16:37,557 Vrei să spui aici? - Da, aici. 162 00:16:38,360 --> 00:16:40,920 Să mă închidă prima... - Ți-e teamă că mama ta va veni? 163 00:16:41,280 --> 00:16:45,372 Cine se teme de mumie, tu curvă murdar, vino aici, vino! 164 00:16:55,140 --> 00:16:58,058 Bună! - Hei! 165 00:16:59,100 --> 00:17:03,398 Ce fel de vin ai? - Doar asta. 166 00:17:05,240 --> 00:17:09,099 Nr vin alb? OK... 167 00:17:10,160 --> 00:17:14,119 Veți plăti altă dată, nu am bani acum , vreau sa spun, nu am schimbările... 168 00:17:15,400 --> 00:17:17,811 OK. Multumesc. - Ești binevenit. 169 00:17:27,200 --> 00:17:29,753 Te rog, vecinul, soțul meu a cheltuit toți banii de pensii 170 00:17:29,754 --> 00:17:31,554 ... pe băutură din nou, voi da înapoi la tine... - Eu nu sunt Caritas, 171 00:17:31,600 --> 00:17:33,536 te astept mereu pentru tine, deja datorezi-mi două mii... 172 00:17:33,580 --> 00:17:36,113 Crede-mă, o voi da înapoi, trebuie să hrănesc fetele mele. 173 00:17:36,440 --> 00:17:39,830 Nu mai vorbim de copii! Tu ar trebui să fie fericit te bani cu nici rata dobânzii! 174 00:17:40,360 --> 00:17:44,191 Oh, aici vine frumusetea noastra. Ce mai faci? - Bine, mulțumesc. 175 00:17:44,360 --> 00:17:50,288 Acesta este dreptul, scumpo. A se vedea cât de frumoasă ea este... am luat niste fete foarte frumoase. 176 00:17:50,360 --> 00:17:56,736 Da, foarte frumos. - Ea este slab, dar biți cred ca este mare pentru Daniel meu... 177 00:17:57,560 --> 00:18:00,313 Vreau să văd banii până vineri, înțeles! 178 00:18:04,180 --> 00:18:05,593 Îmi pare rău că vă deranjez, 179 00:18:05,594 --> 00:18:09,594 dar am întotdeauna pierdut în acest oraș. Toate clădirile sunt aceleași. 180 00:18:10,895 --> 00:18:12,895 Caut pentru Dr. Peric. 181 00:18:12,960 --> 00:18:15,599 Cine? - Dr. Peric... 182 00:18:16,880 --> 00:18:23,193 Eu vin. Iată-mă... Oh, doamnă Bara, din nou? 183 00:18:23,280 --> 00:18:27,796 Sunt jenat, medic, dar copiii au jucat în fân din nou. 184 00:18:27,880 --> 00:18:29,813 Ei au jucat mama și tata, ha? 185 00:18:30,100 --> 00:18:35,195 Oh, nu a lovit copilul... Copil dulce, nu-ți fie frică, nu va durea. 186 00:18:35,540 --> 00:18:40,553 Tu du-te sus, du-te, Bara, iau copiii de până. 187 00:18:41,420 --> 00:18:43,551 Îmi cer scuze, dar, știi Am plecat de vată, 188 00:18:43,552 --> 00:18:45,752 și m-am gândit aș putea împrumuta niște de la tine... 189 00:18:45,800 --> 00:18:48,909 ... Adică, două fete, aveți, probabil, unele... 190 00:18:48,960 --> 00:18:50,470 Da, veni inch 191 00:18:54,560 --> 00:18:56,739 Care este problema Ivica? Ce vrei? 192 00:18:56,740 --> 00:18:58,840 Vrei să faci pentru a te lucruri ca mine lui Daniel? 193 00:18:58,920 --> 00:19:03,633 Ți-am spus deja că tatăl tău ar fi supărat dacă am făcut-o. Hi! 194 00:19:04,800 --> 00:19:08,679 Du-te acum, Lidija este ocupat acum, du-te și cumpără-te o înghețată. 195 00:19:08,760 --> 00:19:11,672 Copilul Hi! Cum e munca? 196 00:19:13,760 --> 00:19:17,693 Oh domnul vecin, cum este soția ta, sa întâmplat cu ea? 197 00:19:18,440 --> 00:19:19,958 De ce întrebi? 198 00:19:20,080 --> 00:19:24,793 Pisica ta este în mod constant cu noi, poștașul mi-a spus că nu a văzut-o într-un timp... 199 00:19:24,840 --> 00:19:27,390 ... Și vă deconectați întotdeauna chitanțele de pensii. 200 00:19:27,700 --> 00:19:29,912 Ar fi păcat dacă ceva sa întâmplat cu ea, 201 00:19:29,913 --> 00:19:31,713 o pensie germană este o pensie germană... 202 00:19:31,740 --> 00:19:34,398 Lasă-ne în pace! - Salut-o pe soția ta! 203 00:19:42,520 --> 00:19:44,759 Bună, eu sunt Lidija. Eu locuiesc aici, 204 00:19:44,760 --> 00:19:48,360 așa că am renunțat să te salut. Uite, asta e pentru tine. 205 00:19:48,500 --> 00:19:50,911 Isus, ai făcut o treabă excelentă whit acest apartament. 206 00:19:51,200 --> 00:19:56,456 Omule, nu vă puteți imagina cât de morbidă a fost atunci când doamna Lazarin a trăit aici. Acum, ea este complet rece! 207 00:19:56,540 --> 00:19:59,593 Am pictat meu în violet, este mult mai bine asa... 208 00:20:00,120 --> 00:20:03,639 Și patul tău, aceasta este mare... Am luat eu unul alb. 209 00:20:03,960 --> 00:20:09,178 Aceasta este rece, dar trebuie să vină și să vadă apartamentul meu. Ce faci? 210 00:20:09,200 --> 00:20:10,635 Am studiat. 211 00:20:10,720 --> 00:20:16,039 Cool! Am folosit pentru a studia, dar apoi mi-am spus, draga mea , nu există bani în asta. 212 00:20:16,840 --> 00:20:20,098 Spune-mi ceva despre tine. Ei spun ca sunt foarte ascultător. 213 00:20:20,799 --> 00:20:22,299 Voi deschide un cabinet privat... 214 00:20:22,360 --> 00:20:24,794 Am uitat să menționez că, voi fi un psihiatru. 215 00:20:24,880 --> 00:20:26,951 De ce nu faci... Fac o cafea? 216 00:20:36,980 --> 00:20:39,036 Este o mare de cafea. 217 00:20:41,720 --> 00:20:47,193 Pot să fumez, vreau sa spun, am să fumez. - Eu te va o scrumieră. 218 00:20:49,600 --> 00:20:55,375 Dracu... aceasta este rochia mea preferata... Iar acum este distrus. 219 00:21:03,820 --> 00:21:06,832 Ce te uiți, sanii mei? 220 00:21:14,520 --> 00:21:17,751 Pa! 221 00:21:25,600 --> 00:21:29,113 Dacă nu a fost pentru că sportivei, totul ar fi bine. 222 00:21:29,120 --> 00:21:31,233 Ce crezi, nu ea iti place? 223 00:21:31,234 --> 00:21:35,134 Nu știu. Am observat ea a fost uita la sânii mei. 224 00:21:36,560 --> 00:21:39,393 Dracu ', cu un bărbat este ușor, te apuca-l de cocoș și el este terminat... 225 00:21:39,440 --> 00:21:41,095 Te rog, nu vorbi așa. 226 00:21:41,180 --> 00:21:44,395 Toate strans, am vrut doar să spun că nu am sedus o femeie înainte. 227 00:21:45,120 --> 00:21:47,296 Tu nu vei regreta daca reusesti. 228 00:21:47,297 --> 00:21:50,597 De această dată, domnișoară, nu sunteți numai în serviciul meu! 229 00:21:50,640 --> 00:21:51,811 Cui atunci? 230 00:21:51,820 --> 00:21:54,335 Lui Dumnezeu, serviciul lui Dumnezeu, domnișoară. 231 00:21:54,436 --> 00:21:58,136 Suntem un păcătos ajuta găsi calea cea dreapta din nou. 232 00:21:59,137 --> 00:22:00,837 Revedere. 233 00:23:00,960 --> 00:23:07,475 În Jagiceva stradă a existat o atac crud pe bărbat țigan care a fost găsit de doi muncitori... 234 00:23:08,680 --> 00:23:13,393 de cai ferate croate... Ei salvat țigănească la timp... " 235 00:23:14,820 --> 00:23:18,732 Și am făcut-o maximă noastră în momentul potrivit pentru comunitatea noastră, nu am 236 00:23:19,040 --> 00:23:21,635 Acolo, ei nu iau deloc grijă în fiecare acum. și apoi cineva sfârșește futut 237 00:23:21,680 --> 00:23:24,513 Muhamed este în stare de șoc... 238 00:23:25,160 --> 00:23:27,273 Nu știu ce se întâmplă în această lume , 239 00:23:27,274 --> 00:23:31,274 făceam treaba noastră și ei ne-au atacat ca animalele sălbatice 240 00:23:31,360 --> 00:23:33,878 ... ca și cum am fost gunoi Sunt un croat, TOO 241 00:23:33,960 --> 00:23:36,476 ... naiba sunt 242 00:23:36,480 --> 00:23:39,291 Aici, vă pot arăta Acesta este al meu Certificatul Croația este patria mea, TOO 243 00:23:39,440 --> 00:23:40,751 Unde te duci? 244 00:23:40,820 --> 00:23:44,892 Acesta este al naibii de duminică. Pot să ies dacă vreau. 245 00:23:46,960 --> 00:23:50,572 Zagreb este de a deveni un loc nesigur de trai... 246 00:23:59,400 --> 00:24:04,959 Hei... Ușor, nu te voi răni. Hanging out haine, ha? 247 00:24:06,120 --> 00:24:08,598 Știi ce mi sa întâmplat ieri în magazin? 248 00:24:10,299 --> 00:24:12,999 A venit o femeie vechi și a vrut niște lapte, 249 00:24:13,020 --> 00:24:16,551 si i-am dat un pachet care a fost scurgeri, pune pe tejghea și ea a zis: 250 00:24:16,552 --> 00:24:19,052 Ne pare rău, laptele se scurge... Și i-am spus: 251 00:24:20,100 --> 00:24:23,013 Nu se scurge la mine, se scurge la tine, și acuzat-o pentru ea. 252 00:24:23,414 --> 00:24:25,914 Ea a plecat complet nebun... 253 00:24:28,560 --> 00:24:32,473 Astazi eu nu sunt de lucru și, dacă vrei am putea ieși, vreau să spun... 254 00:24:32,474 --> 00:24:35,974 Pentru o băutură. Ce zici de asta? 255 00:24:36,080 --> 00:24:38,093 Mulțumesc, dar am un examen. Am să studieze. 256 00:24:38,094 --> 00:24:41,594 Adică, puteți invita prietenul tău si eu pe a mea invita. 257 00:24:41,680 --> 00:24:46,073 Putem merge împreună, ha? Sau, daca vrei, putem merge singuri. 258 00:24:53,880 --> 00:24:58,709 Domnul Rukavina, toată lumea se plânge de o duhoare oribila provin din apartamentul tău. 259 00:24:58,800 --> 00:25:01,075 Lasă-ne în pace, te rog, soția mea are nevoie de pace. 260 00:25:01,600 --> 00:25:05,513 Voi chema politia! În cazul în care se familia merge? 261 00:25:05,960 --> 00:25:11,394 Pentru a bisericii, nu ca asta aici comunistă. - Ei bine spus, nu vom pune sus cu duhoarea ta! 262 00:25:15,960 --> 00:25:17,713 Max frumos. - Bună ziua. 263 00:25:21,120 --> 00:25:22,917 Ce sa întâmplat? - Nimic. 264 00:25:23,200 --> 00:25:28,671 Ce vrei să spui, nimic? - Am vrut să o întreb, dar ea a fugit. 265 00:25:29,220 --> 00:25:31,414 Cine se crede ea? 266 00:25:31,680 --> 00:25:35,150 Ce vrea să cred că este ciudat? El crede că poate bâjbâi fiecare amplă vede? 267 00:25:36,000 --> 00:25:38,195 Lasă-l, totul este bine. 268 00:25:45,080 --> 00:25:46,970 Lasă-mă! 269 00:25:47,371 --> 00:25:52,471 Trebuie să vorbesc cu el! De ce nu i-ai spus să meargă în iad? 270 00:26:04,520 --> 00:26:06,695 Bună! 271 00:26:13,300 --> 00:26:18,492 Vecinul meu mic... Știam că vei va veni la mine mai devreme sau mai târziu. 272 00:26:18,960 --> 00:26:21,633 Care este problema, draga mea, te-ai lovit sus? 273 00:26:22,334 --> 00:26:25,634 Oh, dacă-l văd, voi răsuci bilele lui. 274 00:26:25,680 --> 00:26:26,635 Doctore... - Da? 275 00:26:26,840 --> 00:26:29,035 Am nevoie de alcool și bandaje, dacă aveți... 276 00:26:29,960 --> 00:26:34,179 Oh, asta. Știi, azi nu pot concentra în mod corespunzător. 277 00:26:38,880 --> 00:26:43,069 Chiriaș noastra este insarcinata, am văzut-o intrarea apartamentului medicului. 278 00:26:47,800 --> 00:26:50,792 Tu vezi, ea javrelor în jurul valorii de și cu mine ea joacă nevinovată. 279 00:26:57,240 --> 00:27:02,733 Aici, l-am găsit. Oh surori reverenzi, este din nou. Sper că va fi de ajuns. 280 00:27:02,880 --> 00:27:07,492 Vino, nu-ți fie frică... Vin, vin... 281 00:27:10,200 --> 00:27:13,512 Multumesc. - Ori de câte ori aveți nevoie de ceva, cere. 282 00:27:14,000 --> 00:27:16,594 La urma urmei, suntem vecini... Totul la jumătate de preț. 283 00:27:17,680 --> 00:27:20,592 Ceva pute aici într-adevăr, la fel ca la post-mortem... 284 00:27:23,440 --> 00:27:27,592 Ei toți vor să ne despartă, o știu. 285 00:27:30,593 --> 00:27:33,693 Dar vezi ce am pentru tine, trandafirul meu... 286 00:27:33,780 --> 00:27:38,831 Voi parfum tine și nimeni nu va spune că puți, dragostea mea... 287 00:27:48,000 --> 00:27:52,258 Îmi pare rău. - Vrei să ia o fotografie cu tine? 288 00:27:52,840 --> 00:27:57,000 Nu-mi place... - Taci... 289 00:28:02,560 --> 00:28:06,472 Haide... - Intotdeauna mi-am uita pe fotografii groaznic. 290 00:28:17,640 --> 00:28:21,253 Halo... acesta sunt eu... 291 00:28:24,154 --> 00:28:27,654 Da. De ce nu te sun pe dr. Peric? - Cine e la telefon? 292 00:28:30,540 --> 00:28:36,795 Da, dar eu .. Da, bine... Da. OK... 293 00:28:38,060 --> 00:28:40,916 Cine a fost? - Lidija. 294 00:28:41,440 --> 00:28:44,352 Ce vroia? - Ea spune ca are o durere de stomac teribil 295 00:28:44,480 --> 00:28:45,754 ... și ea vrea să o examineze. 296 00:28:45,840 --> 00:28:49,053 Ea are o durere de stomac... Și vrea să examineze ea... 297 00:28:49,954 --> 00:28:51,854 Poate ea vrea ca tu pentru a vindeca sifilis ei... 298 00:28:51,920 --> 00:28:57,329 Ești gelos? - Cine ar trebui să fiu gelos, Lidija poate? 299 00:29:01,060 --> 00:29:03,549 Nu am fost niciodată gelos. - Niciodată? 300 00:29:04,640 --> 00:29:10,150 Acum vom lua o fotografie de Mare gelos. - Ar trebui să fiu gelos? 301 00:29:10,240 --> 00:29:13,157 Vino aici... - Te-am rugat ceva... nu... 302 00:29:13,240 --> 00:29:14,350 Sunt într-o grabă. 303 00:29:21,240 --> 00:29:22,639 Intră .. 304 00:29:26,720 --> 00:29:30,139 Îmi pare rău să te deranjez, dar eu sunt într-o adevarata durere și nevoie de tine să mă examineze... 305 00:29:30,160 --> 00:29:31,598 În cazul în care te simți durerea? 306 00:29:35,540 --> 00:29:40,533 Jos aici... pune mâna, veți simți ceva vibratoare... Nu mă pot mișca toată ziua... 307 00:29:40,620 --> 00:29:45,032 Dracu ', am lucruri de făcut mii, nu au făcut încă nimic... 308 00:29:46,800 --> 00:29:51,813 De ce faci asta? - Ce? 309 00:29:52,480 --> 00:29:55,240 Știu că se prefac și sunteți prost la el, dar eu nu înțeleg de ce... 310 00:29:59,041 --> 00:30:00,341 -Mi spui? 311 00:30:03,260 --> 00:30:06,672 Nu o fac din nou, bine? 312 00:30:11,560 --> 00:30:13,771 Aceasta este a ta. 313 00:30:13,820 --> 00:30:16,517 Ține. Cel puțin ai încercat să o seducă. 314 00:30:16,760 --> 00:30:20,972 Nu, am castiga banii cinstit. Nu am făcut locuri de muncă, o dau înapoi banii. 315 00:30:21,040 --> 00:30:26,476 Am nevoie de bani, dar afacerile sunt afaceri... Dacă doriți alte servicii... 316 00:30:26,540 --> 00:30:29,051 ... Pentru această sumă poti sta toata noaptea... 317 00:30:30,080 --> 00:30:31,429 Nu, mulțumesc. 318 00:31:06,720 --> 00:31:08,711 Cineva a atacat vecinul nostru Lidija... 319 00:31:10,800 --> 00:31:12,711 Deschide ușa! 320 00:31:12,800 --> 00:31:15,394 Porniți lumina! 321 00:31:17,395 --> 00:31:19,095 Vecin, ești bine? 322 00:31:19,100 --> 00:31:21,611 Pun pariu pe cineva plătit-o să țipe. 323 00:31:22,800 --> 00:31:26,713 Nu am făcut nimic cu el. El doar se oprească din mișcare. 324 00:31:35,800 --> 00:31:38,712 -Ți fie rușine. Acesta este al doilea din acest an! 325 00:31:38,800 --> 00:31:43,513 Ar trebui să mă întreb de fiecare client să-mi arate un certificat că el nu sufera formează o boala coronariana? 326 00:31:55,800 --> 00:32:01,112 Deci prietene, ne-au futut în mod corespunzător, ha? Nenorociților Bloody! 327 00:32:05,800 --> 00:32:08,631 Bună, Ivica! Este tatăl tău acasă? 328 00:32:13,720 --> 00:32:17,654 Ce este cu tine? De câte ori au Ți-am spus să nu șlep în momentul în care am de lucru? 329 00:32:18,400 --> 00:32:20,391 Cine ți-a dat sticla aia? 330 00:32:37,200 --> 00:32:39,111 Când... 331 00:32:54,360 --> 00:32:57,511 Ce înmormântare, mama? 332 00:33:00,600 --> 00:33:03,592 Mamă, Minți. 333 00:33:03,720 --> 00:33:05,631 Eu nu am să vin la înmormântare... 334 00:33:17,320 --> 00:33:23,532 Mama nu este adevărat, nu este... 335 00:33:26,800 --> 00:33:28,711 Ce sa întâmplat? 336 00:33:44,960 --> 00:33:46,215 Mare? 337 00:34:06,560 --> 00:34:12,073 Mama l-au torturat toată viața... Ca toată lumea în jurul valorii de... 338 00:34:18,080 --> 00:34:20,389 Părea să fi crescut amortit... 339 00:34:22,360 --> 00:34:25,772 Ca daca el gândit vreodată despre orice... 340 00:34:30,080 --> 00:34:33,472 El a fost atât de... normal... 341 00:34:34,320 --> 00:34:37,232 Un astfel de om obișnuit... 342 00:34:40,680 --> 00:34:45,592 Nu știu... Adică, faptul că au angajat o prostituată să ne despartă... 343 00:34:48,280 --> 00:34:51,671 Este povestea cea mai patetică am auzit vreodată... 344 00:34:54,960 --> 00:34:56,598 ... Este atat de... 345 00:34:58,380 --> 00:34:59,591 Nu e Dalibor. 346 00:35:00,880 --> 00:35:03,189 Să plecăm? - Nu este necesar, el este ma văzut. 347 00:35:03,220 --> 00:35:04,831 Max Iva, ce mai faci? 348 00:35:10,560 --> 00:35:12,471 Ei bine... acest lucru este Marija, colegul meu de cameră. 349 00:35:12,720 --> 00:35:15,632 Mă bucur să te cunosc. - Marija. 350 00:35:15,960 --> 00:35:18,633 Și? 351 00:35:21,200 --> 00:35:24,093 Ei bine, ca de obicei, stii. 352 00:35:24,094 --> 00:35:29,494 Am doar niște parteneri din Kenia, știi cum merge. Tu? 353 00:35:30,580 --> 00:35:32,792 Nimic, universitate, asta și asta... 354 00:35:33,880 --> 00:35:36,092 Totul rece, ha? Minunat! Asta este frumos. 355 00:35:36,180 --> 00:35:41,792 Mă bucur pentru tine. Vrei tu și prietenul tău muta la masa noastră? 356 00:35:42,940 --> 00:35:44,751 Nu am fost tocmai plecam. 357 00:35:44,840 --> 00:35:46,876 OK, eu sunt doar cer... 358 00:35:47,680 --> 00:35:50,592 Dacă aveți nevoie de ceva, dă-mi un telefon. 359 00:35:53,320 --> 00:35:54,230 Pa. - Pa. 360 00:36:04,560 --> 00:36:07,173 A se vedea, curvă mică este de a spune adevărul. 361 00:36:07,174 --> 00:36:10,574 Toate numele sunt aici tot familia întristat, dar toată lumea ei. 362 00:36:10,660 --> 00:36:14,173 Aici este soția, frații, dar nu fiica. 363 00:36:14,360 --> 00:36:18,272 Vrei să încetezi? Te holbezi la actele sângeroase și toată ziua. 364 00:36:18,860 --> 00:36:20,473 Nu e treaba noastră. 365 00:36:20,600 --> 00:36:26,913 Ei sunt subtenants noastre, tatăl ei a murit in cladire nostru și vă spun că nu e treaba noastră. 366 00:36:27,080 --> 00:36:31,193 Deci, pentru tine este normal ca vei muri și Daniel nu merge la înmormântarea ta. 367 00:36:31,280 --> 00:36:33,740 Nu-mi pasă. În ceea ce mă privește, nimeni nu trebuie să vină ... 368 00:36:33,860 --> 00:36:39,372 Aici sunt. Uită-te! Și spui că este normal? 369 00:36:39,800 --> 00:36:41,010 Ce? 370 00:36:41,200 --> 00:36:45,112 Ea nu este în negru. Tatal ei a murit și ea în costum de jogging. 371 00:36:45,760 --> 00:36:47,788 Eu vă spun că e ceva în neregulă în familie! 372 00:36:48,140 --> 00:36:50,551 Lasă fetele în pace! 373 00:36:57,780 --> 00:37:00,792 Nu ai luat examenul noastră din cauza mea... 374 00:37:00,880 --> 00:37:04,092 Nu contează, nu am fost cu adevărat pregătit. 375 00:37:16,520 --> 00:37:18,531 După-amiază Bine, pot să intru? 376 00:37:21,040 --> 00:37:23,830 Știu că asta nu e momentul potrivit, dar... 377 00:37:24,231 --> 00:37:27,531 Soțul meu este la medicilor, asa ca am profitat de ocazie... 378 00:37:28,680 --> 00:37:31,592 Am vrut să vă mulțumesc pentru nu spune nimeni... 379 00:37:33,060 --> 00:37:34,171 Ce zici? 380 00:37:34,640 --> 00:37:36,549 Despre ceea ce sa întâmplat la Dr. Peric. 381 00:37:39,040 --> 00:37:44,500 Iubesc copiii foarte mult, nu aș avea făcut-o, în cazul în care soțul meu nu ar fi căzut bolnav. 382 00:37:44,620 --> 00:37:48,632 Și mi-e teamă pentru Dr Peric... 383 00:37:49,360 --> 00:37:52,272 Soțul meu ar putea să-i facă rău... 384 00:37:53,800 --> 00:37:58,212 Și el este atât de încăpățânat, vrea un fiu, nu o fiica... 385 00:37:59,560 --> 00:38:04,872 Și amicii săi în bara de sicana-l că el nu poate avea așa de... 386 00:38:06,840 --> 00:38:10,552 Și am avut o astfel de viata minunata înainte de război... 387 00:38:13,320 --> 00:38:14,631 Vă mulțumim pentru că nu-l spun. 388 00:38:15,320 --> 00:38:17,231 Sunteți binevenit. 389 00:38:30,480 --> 00:38:33,391 Unde te duci? - Pentru a vedea subtenants noastre. 390 00:38:33,420 --> 00:38:35,692 De ce? - Pentru a exprima condoleanțele mele. 391 00:38:35,700 --> 00:38:37,811 Eu stiu ce e buna! 392 00:40:09,000 --> 00:40:13,613 Ceva trebuie să se fi întâmplat! Am bătut timp de 5 minute, dar nu au deschis. 393 00:40:13,960 --> 00:40:15,598 Poate că vreau să fiu singur. 394 00:40:15,680 --> 00:40:19,590 Și în cazul în care s-au sinucis? Vă spun ceva e foarte greșit în acea familie. 395 00:40:19,880 --> 00:40:21,608 Este greșit în mintea ta... 396 00:41:17,640 --> 00:41:18,993 Rapid, dă-mi niște zahăr și apă! 397 00:41:19,080 --> 00:41:21,438 Ce sa întâmplat? - Ele sunt lins reciproc! 398 00:41:21,540 --> 00:41:23,751 Cine? - Subtenants noastre. 399 00:41:23,920 --> 00:41:27,532 Ce sunt acestea lins? - Un alt peste tot corpul! 400 00:41:27,720 --> 00:41:30,772 Acum văd de ce familiile lor le-au abandonat . 401 00:41:30,900 --> 00:41:34,212 Lesbiene, i-am văzut dracu '! 402 00:41:34,320 --> 00:41:36,331 Știu fetele om care fac acest lucru. 403 00:41:36,460 --> 00:41:39,696 Atât de tineri și ignorarea sculele deja! 404 00:41:40,540 --> 00:41:42,952 Și noi suntem surprinși de faptul că există nu sunt destul de noi, croaților. 405 00:41:43,040 --> 00:41:46,135 Am să-i spun soției mele, ea este în așteptare pentru mine! 406 00:41:48,980 --> 00:41:51,295 Acesta este motivul pentru curvă mică respins Daniel mea! 407 00:41:51,720 --> 00:41:53,933 Să fetele trăiesc viața lor. 408 00:41:54,020 --> 00:41:56,975 Curve! Acestea ar trebui să fie o lecție! 409 00:41:58,600 --> 00:42:00,828 Ce este, o coadă? - Du-te dracului... 410 00:42:04,920 --> 00:42:09,332 Ce te uiți? Acesta eu, ca femeie, au avut nicio șansă, nu ar trebui să încerce măcar... 411 00:42:09,900 --> 00:42:12,812 Pariu Vrei? - În ce? 412 00:42:14,160 --> 00:42:16,971 Știi bine în ceea ce, o dată pe săptămână! 413 00:42:17,640 --> 00:42:20,331 Oferta, dar dacă voi câștiga, am ajunge la magazin aici toată luna gratuit... 414 00:42:20,320 --> 00:42:22,311 Două săptămâni. - O lună. 415 00:42:22,840 --> 00:42:23,909 OK... 416 00:42:34,560 --> 00:42:37,199 Stai, hai să vorbim. - Sunt într-o grabă. 417 00:42:37,480 --> 00:42:41,792 Deci, ce? Prietenul tau va aștepta... Deci, ce am spus, atunci când mergem afară? 418 00:42:41,820 --> 00:42:43,732 Am să studieze. - Stai o secundă! 419 00:42:43,780 --> 00:42:45,571 Ce prostii mereu mi despre având în pentru a studia? 420 00:42:45,660 --> 00:42:48,249 De ce nu-mi spui că curvă nu te va lasa sa iesi? 421 00:42:48,940 --> 00:42:51,695 Nu mă place, asta e? Ce este în neregulă cu mine? 422 00:42:51,780 --> 00:42:53,174 Dă-mi drumul! 423 00:42:53,240 --> 00:42:55,549 Ce ar trebui să Let Go? Cine te reține? 424 00:42:57,200 --> 00:42:59,156 Nenorocitule... 425 00:43:03,200 --> 00:43:05,438 Câte ai fumat azi? 426 00:43:05,720 --> 00:43:09,632 Trebuie să părăsească apartamentul. - Serios? 427 00:43:09,660 --> 00:43:13,472 De ce, nu am făcut nimic! - Ce părere ai de ce? 428 00:43:15,840 --> 00:43:17,478 Atunci când ne mutăm? 429 00:43:19,080 --> 00:43:25,592 Ea vrea să ne dea afară imediat, dar are o inimă bună , deci avem un preaviz 15 de zile. 430 00:43:27,760 --> 00:43:30,032 Și trebuie să ne despărțim paturi atunci când ne mutăm afară. 431 00:43:37,480 --> 00:43:42,892 Ce? Dacă ai fi fost un om real, v-ar spune-le să plece, nu eu! 432 00:43:42,960 --> 00:43:45,890 Ei nu mă deranjează. - Ce zici de SIDA? 433 00:43:46,040 --> 00:43:48,552 Ce are de-a face cu SIDA? 434 00:43:48,580 --> 00:43:51,293 Este toate vreascuri aceleași, și lesbienelor. 435 00:43:51,294 --> 00:43:53,894 Mă întreb dacă v-ar fi gândit același dacă l-ați prins! 436 00:46:14,040 --> 00:46:18,052 Destul cu prostiile tale, te nenorocit de curve! 437 00:46:19,840 --> 00:46:22,652 Auzit asta? - Este o nebunie Lasic din nou. 438 00:46:22,660 --> 00:46:27,649 Poate că a ucis soția... - Mai bine pentru ea, apoi să-l sprijine toată viața ei. 439 00:46:28,080 --> 00:46:32,492 Marija... Marija! - Da? 440 00:46:38,840 --> 00:46:40,319 E mult mai dulce cu asta! 441 00:46:40,600 --> 00:46:43,312 Sunt speriat de moarte! 442 00:46:44,700 --> 00:46:48,012 Daniel... Oh, mi-ar plăcea să ies de aici! 443 00:46:49,513 --> 00:46:51,013 Ce faci? 444 00:46:52,700 --> 00:46:56,397 Jura, uite, o pula a căzut din cer! 445 00:46:58,000 --> 00:47:00,119 Impotent, a pus-o în fund! 446 00:47:10,120 --> 00:47:12,932 Ce faci? Cine lasa sa-l faci? 447 00:47:13,020 --> 00:47:16,988 L-am sunat. Fiul tău nu are dreptul de a intra apartamentul nostru pe timp de noapte. 448 00:47:17,080 --> 00:47:19,240 Putin timp suntem aici, vreau să fim în pace. 449 00:47:19,300 --> 00:47:22,189 În apartamentul său el poate face ce vrea ! Pune blocare vechi înapoi! 450 00:47:22,260 --> 00:47:23,788 Tu faci doar treaba ta. 451 00:47:23,800 --> 00:47:27,812 Voi lua nici o ordine de la o lesbiene ordinară! Și tu, nu mai lucrează sau voi chema poliția! 452 00:47:28,000 --> 00:47:31,189 Decide ce vrei să fac oamenii... - Vei schimba lacate mele, ha? 453 00:47:32,080 --> 00:47:35,040 Ce este? Ce dracu 'te uiti? Care este problema cu tine? 454 00:47:35,160 --> 00:47:39,230 Auzit asta? Auzi ce zice ea? Și am întreb de ce copilul nu vrea Daniel mea. 455 00:47:39,380 --> 00:47:42,091 Bineînțeles că nu, atunci când ea linge pizda colega ei! 456 00:47:42,100 --> 00:47:45,813 Știi ce, nu femeie normală ar atinge vreodată Daniel ta! 457 00:47:45,840 --> 00:47:47,851 Tu, curvă, nu vei vorbi așa că despre fiul meu! 458 00:47:47,900 --> 00:47:50,311 Da voi, despre cretin nostru impotent asa. 459 00:47:50,340 --> 00:47:56,352 Voi lua ochii afară, curvă, plecăm de aici! Tu nu va insulta Daniel mea... 460 00:47:56,420 --> 00:47:59,833 Oh, da, voi insulta idiotul tău impotent, da voi face! 461 00:47:59,920 --> 00:48:01,148 Ieși afară! Iesi afara! 462 00:48:02,220 --> 00:48:09,099 Du-te dracu ', voi înșivă curve! Tu, pune blocare vechi înapoi! 463 00:48:09,880 --> 00:48:12,592 Și tu, cum poti sa-i insulti -mi place asta? 464 00:48:13,060 --> 00:48:15,188 Cine este jignitor tine? - The lesbiene. 465 00:48:15,240 --> 00:48:21,253 Rușine pe tine, fetele... Soția mea vine de la o casă bună. 466 00:48:24,940 --> 00:48:30,755 Fete... aici este rochia de prieten care închiriază un apartament similar... 467 00:48:31,080 --> 00:48:34,233 Doar spune-i că Blaz vă trimite și nu va fi nici o problema... 468 00:48:34,360 --> 00:48:37,909 Multumesc Recepționerul... - Ce fel de proprietar sunt eu? 469 00:48:40,240 --> 00:48:44,597 Trebuie să plece apartament de mâine dimineață! Pa... 470 00:48:47,520 --> 00:48:50,229 Totul este în regulă acum ... - Nu pot să cred... 471 00:48:50,660 --> 00:48:55,273 Asta sunt eu... Sufăr până când am exploda... 472 00:48:57,380 --> 00:49:00,940 Știi că curvă mică spunea în jurul valorii de faptul că sunteți un idiot impotent? 473 00:49:01,020 --> 00:49:05,312 Ce? - Întreaga clădire auzit-o... 474 00:49:05,500 --> 00:49:08,990 Nu pot să cred... Nu am nici o idee ce se întâmplă... De ce nu m-ai sunat? 475 00:49:09,000 --> 00:49:12,712 Tata a fost grozav. El le-a spus să plece imediat. 476 00:49:13,420 --> 00:49:16,632 De ce dracu 'nu aveți mereu să intervină? De ce nu poți să mă lași în pace? 477 00:49:16,640 --> 00:49:21,153 Unde te duci acum? - Mă duc în iad... De ce trebuie să mă controleze... 478 00:49:29,000 --> 00:49:32,912 Băieți, îmi pare foarte rău, dar fetele s-au jucat cu telefonul din nou... 479 00:49:33,640 --> 00:49:35,508 Fetele făcut asta prea...? 480 00:49:35,560 --> 00:49:40,673 Nu, am făcut-o eu... M-am lovit împotriva aspiratorul... 481 00:49:40,760 --> 00:49:44,320 Aspirator? Am lăsat într-adevăr toată lumea trage nasul nostru... 482 00:50:18,220 --> 00:50:22,833 Probabil comutatorul sărit... Unde te duci? 483 00:50:26,360 --> 00:50:32,073 Lăsați-o să stea aici în seara asta. - Nu pot să cred... 484 00:50:39,940 --> 00:50:44,750 Ce este comuniști? Ți-am arătat, ha? Nenorociților comuniste... 485 00:50:47,000 --> 00:50:51,112 Mele unghiuri... Tati a cumpărat baterii! Să-i aud... 486 00:51:05,100 --> 00:51:08,194 Tu nu a reușit, ha? - Vom vedea despre asta. 487 00:51:10,920 --> 00:51:14,833 De ce râzi? - Cretin mamei impotent... 488 00:51:28,720 --> 00:51:30,153 Ce zici de o bere, sef? - Ne sunt închise. 489 00:51:30,280 --> 00:51:32,154 Închisă? E deja noapte? 490 00:51:33,660 --> 00:51:35,871 Am perioada mea. Eu nu lucrez. 491 00:51:38,440 --> 00:51:40,237 Ce dracu 'mai e acum? - Dă-mi un cuțit. 492 00:51:40,400 --> 00:51:43,392 Ce cuțit? - Dă-mi un cuțit, ai auzit?! 493 00:51:47,760 --> 00:51:49,279 Ce ai nevoie de un cuțit pentru? 494 00:51:51,920 --> 00:51:54,156 Sunteți de mintea ta! 495 00:52:00,640 --> 00:52:04,159 Îmi pare rău să te deranjez, dar am tăiat mine și m-am gândit s-ar putea să ia o privire... 496 00:52:04,200 --> 00:52:08,113 M-am dus la dr Peric, dar el are un pacient. Am aruncat o ladă și se taie pe mine o sticlă! 497 00:52:09,880 --> 00:52:13,392 Și am vrut să-mi cer scuze pentru ceea ce am făcut... Adică, am acționat ca un idiot... 498 00:52:13,440 --> 00:52:16,159 Cum aș putea să știu că nu vă plac bărbații? 499 00:52:17,520 --> 00:52:20,432 Regulă... daca nu vrei... OK... 500 00:52:21,920 --> 00:52:23,235 Așteaptă. 501 00:52:35,500 --> 00:52:37,311 Arată-mi mâna noastră. 502 00:52:42,340 --> 00:52:47,053 Dacă vrei... Am putea vorbi cu mama mea să te las să stai. 503 00:52:47,800 --> 00:52:50,109 Nu este necesar. 504 00:52:51,480 --> 00:52:53,596 Ești încă supărat pe mine, nu-i asa? 505 00:52:56,920 --> 00:53:02,757 De ce nu putem ieși? Adică... Vom avea o băutură sau două, ca prieteni... 506 00:53:03,080 --> 00:53:06,595 Ce părere ai? - Esti pacoste. 507 00:53:08,080 --> 00:53:12,593 -L dracu ', de ce ești așa? Eu nu am de gând musca mana off, tocmai v-am invitat pentru o băutură... 508 00:53:14,920 --> 00:53:19,432 Adică, urăsc vreascuri, detest chiar le, dar eu sunt total OK cu lesbiene... 509 00:53:21,560 --> 00:53:23,637 Cred că sunt cool... 510 00:53:26,460 --> 00:53:29,069 Adică, eu chiar te plac... 511 00:53:31,720 --> 00:53:34,837 Ce spui? Vom merge afară pentru o băutură? 512 00:53:37,920 --> 00:53:39,148 Nu 513 00:53:40,280 --> 00:53:43,934 Acum tu mă bați joc de? 514 00:53:46,740 --> 00:53:49,753 Ce-a fost asta...? 515 00:53:51,054 --> 00:53:54,754 Cretin impotent mumiei... Asta e ceea ce m-ai sunat? 516 00:54:38,640 --> 00:54:42,400 Ce este? Ce? 517 00:55:26,720 --> 00:55:29,632 L-ai văzut Daniel? Oamenii sunt de așteptare pentru el în magazin... 518 00:55:29,840 --> 00:55:34,552 Sa dus să fac pipi... Tu du-te și servi-le... Ce mai aștepți? 519 00:55:41,080 --> 00:55:43,840 Ești bine? 520 00:55:49,940 --> 00:55:53,591 Îmi pare rău, dracu '... nu este vina mea... Nu ar fi trebuit să-mi tachinat... 521 00:56:02,460 --> 00:56:04,188 Ca și cum aș fi fost de vina... 522 00:56:05,680 --> 00:56:10,158 Ce este? Ce vrei acum? Ce vrei mai mult? 523 00:56:10,880 --> 00:56:14,574 Aici, îmi pare rău. -L dracu ', îmi pare rău... 524 00:56:18,880 --> 00:56:21,831 Nu sunt de gând să-mi raporteze, ești? Nu... 525 00:56:24,120 --> 00:56:25,348 Spune ceva... 526 00:56:27,480 --> 00:56:29,914 ... Cel puțin uită-te la mine! 527 00:56:30,040 --> 00:56:36,353 Du-te dracului, vezi ce am făcut? Vezi ce se întâmplă când te pui cu mine! 528 00:56:40,180 --> 00:56:44,091 Nu este vina mea... Nu a mea! 529 00:56:46,700 --> 00:56:50,112 Du-te dracu curvă lesbiană! 530 00:56:52,960 --> 00:56:56,373 Sunteți cu toții fel, te face doar necazuri! 531 00:57:04,720 --> 00:57:07,330 Doar spune un cuvânt despre asta, te voi ucide! 532 00:57:11,000 --> 00:57:13,912 Unde ai fost? Oamenii sunt vin și eu nu știu prețurile! 533 00:57:14,500 --> 00:57:16,228 Mama cerut pentru mine, nu-i așa? 534 00:57:16,560 --> 00:57:18,471 Mama? Nu te duci la toaleta? 535 00:57:18,560 --> 00:57:22,233 Ascultă, dacă îți pasă de mine, va spun ca am fost aici tot timpul... 536 00:57:22,600 --> 00:57:23,719 Ce ai făcut? 537 00:57:23,840 --> 00:57:25,956 Nimic! Doar spun ca am fost aici... 538 00:57:26,200 --> 00:57:28,756 Fiul meu, esti un idiot... 539 00:57:28,760 --> 00:57:29,988 Unde te duci? 540 00:57:45,080 --> 00:57:47,249 Vino imediat! Da! 541 00:57:51,240 --> 00:57:54,989 Nu trebuie să spui nimănui despre asta... Cel tuturor Marija... 542 00:57:55,200 --> 00:57:57,430 ... Ea va primi supărat teribil. 543 00:58:00,520 --> 00:58:02,511 Promisiunea? 544 00:58:18,420 --> 00:58:24,529 Ar trebui să vedeți un apartament cu... Uită la pădure, nu zgomot... 545 00:58:33,520 --> 00:58:34,430 Iv... 546 00:58:44,520 --> 00:58:47,690 Cine a făcut asta pentru tine? 547 00:59:17,000 --> 00:59:19,310 Unde este fiul tău? - Du-te dracului! 548 00:59:19,320 --> 00:59:21,155 Ieși curvă! Pleacă acum! 549 00:59:21,180 --> 00:59:24,677 Prietenul tau sa bucurat în cele din urmă ca o femeie adevărată! 550 00:59:25,280 --> 00:59:27,516 El este plecat spre vagoane... 551 00:59:36,080 --> 00:59:37,195 Idiotule! 552 00:59:37,360 --> 00:59:38,349 Du-te dracului! 553 00:59:42,800 --> 00:59:45,678 Vino repede, că este curvă urmarind fiul nostru! Repede! 554 00:59:48,240 --> 00:59:50,776 Te voi trag prea... 555 01:00:21,240 --> 01:00:22,195 Iv... 556 01:00:26,040 --> 01:00:27,598 Să plecăm de aici... 557 01:00:29,800 --> 01:00:34,751 Iubirea mea doar... Ce a făcut curvă că pentru tine! 558 01:00:35,920 --> 01:00:39,775 Voi ucide... Voi ucide dracului! 559 01:00:45,280 --> 01:00:48,616 Liniște, oameni... te vei trezi soția mea! - Ce sa întâmplat? 560 01:00:52,500 --> 01:00:58,155 Oamenii, ajută-mă! Curvă Sângeros și-a ucis fiul meu... 561 01:00:59,440 --> 01:01:01,495 Curvă dracu '! 562 01:01:01,840 --> 01:01:03,353 Ei vor să ne omoare. - Liniște! 563 01:01:20,520 --> 01:01:22,511 Acum prietenul nostru e să-l, veți vedea... 564 01:01:23,800 --> 01:01:25,552 Curvă! Te voi ucide! 565 01:01:25,680 --> 01:01:27,875 Liniștește-te... Pace! Voi chema politia! 566 01:01:28,120 --> 01:01:30,156 Nu am nevoie de poliție... Voi ucide eu pe ea! 567 01:01:30,280 --> 01:01:31,633 El a violat-o! 568 01:01:31,760 --> 01:01:34,693 Minți! Ea l-au invitat la apartamentul tau! 569 01:01:34,720 --> 01:01:38,414 L-ai omorât pentru că erai gelos! Curvă! 570 01:01:38,520 --> 01:01:40,155 Unde crezi că te duci?! 571 01:01:40,220 --> 01:01:40,594 Las-o! 572 01:01:40,680 --> 01:01:42,113 Du-te dracului! 573 01:01:43,120 --> 01:01:46,011 Toata lumea stie sotia ta a avut un avort, idiotule! 574 01:01:46,200 --> 01:01:47,555 Ce?! 575 01:02:03,280 --> 01:02:04,749 Vorbește! Vorbește! 576 01:02:06,000 --> 01:02:08,892 Spune-mi! - Ea este situată la... adresați-vă medicului... 577 01:02:09,080 --> 01:02:12,638 Doctore... e adevarat nenorocitule?! 578 01:02:12,820 --> 01:02:15,492 Ce avort? Sunt catolic, la fel ca tine! 579 01:02:15,880 --> 01:02:18,299 Du-te dracului, ai pretinsilor! 580 01:02:28,400 --> 01:02:30,197 Doamna Rukavina? 581 01:02:34,200 --> 01:02:35,235 Trage curvă! 582 01:02:35,320 --> 01:02:39,276 Taci din gură! Mă gândesc! 583 01:02:56,900 --> 01:02:58,194 Tipul bate soția lui din nou... 584 01:02:58,560 --> 01:03:00,516 Să mergem... - Unde? 585 01:03:00,840 --> 01:03:02,512 Undeva, oriunde... 586 01:03:05,440 --> 01:03:08,910 V-ați gândit la ceva, idiotule... Curvă și-a ucis fiul meu! 587 01:03:09,120 --> 01:03:10,473 Taci din gură! 588 01:03:13,440 --> 01:03:16,837 Marika! Mi-ai ucis Marika meu! Ce va spune soția mea? 589 01:03:16,940 --> 01:03:18,996 Curvă ucis-o! 590 01:03:21,920 --> 01:03:24,378 Prinde curvă! Va scăpa! 591 01:04:45,240 --> 01:04:47,879 Mare... 592 01:05:34,920 --> 01:05:36,911 Vino... 593 01:06:28,720 --> 01:06:31,029 Ivica este acuzat de crima Marija lui. 594 01:06:31,680 --> 01:06:32,908 Doctorului copil? 595 01:06:33,640 --> 01:06:37,752 Toate chiriași mărturisit el a fost cel care a împins în jos pe scări, în legitimă apărare. 596 01:06:38,680 --> 01:06:41,348 Nu am putut depune mărturie pentru că nu am văzut nimic... 597 01:06:43,160 --> 01:06:46,297 Sunt sigur că cineva a împins-o... Ea nu a căzut pur și simplu, că știu de mult. 598 01:06:48,680 --> 01:06:51,414 Din Ivica este bolnav, el a fost repede eliberat... 599 01:06:53,440 --> 01:06:56,800 Totul a fost bine până Toma mea sa născut... 600 01:06:57,000 --> 01:06:59,992 Apoi ea a început să vină și să-l vedem cum joaca în grădină pentru ore și ore... 601 01:07:00,680 --> 01:07:02,557 Doamna Olga? 602 01:07:02,960 --> 01:07:06,411 Crede Toma mea este lui Daniel, fiul și ea este bunica lui. 603 01:07:07,400 --> 01:07:11,292 Ea a folosit pentru a cumpara-l haine, bomboane, jucării, lucruri stupide ... 604 01:07:12,700 --> 01:07:15,833 Odată ce ea ma sunat si mi-a spus că ar dori să denumesc Daniel copil... 605 01:07:18,760 --> 01:07:23,772 Dar, de fapt... Eu locuiesc în teama constantă că soțul meu va afla... 606 01:07:24,520 --> 01:07:25,919 Soțul tău? 607 01:07:27,740 --> 01:07:33,212 Îmi cer scuze, dar după tot ce mi-ai spus, nu mă așteptam ai un soț. 608 01:07:33,680 --> 01:07:35,991 M-am căsătorit prietenul meu ex. 609 01:07:36,400 --> 01:07:37,655 Dalibor? 610 01:07:37,760 --> 01:07:38,715 Da. 611 01:07:40,800 --> 01:07:44,036 Și Dalibor nu știe? 612 01:07:46,120 --> 01:07:50,333 Nu .. Crezi că știi totul despre soția noastră? 613 01:07:51,380 --> 01:07:55,778 Știi mai multe despre alte persoane, apoi despre familia noastră... 614 01:07:56,240 --> 01:07:57,931 Unde este el acum? 615 01:07:57,960 --> 01:08:00,151 Pe o călătorie de afaceri. El se întoarce mâine. 616 01:08:00,800 --> 01:08:03,678 Va trebui să-i spun ceva... 617 01:08:04,740 --> 01:08:06,193 Știu. 618 01:08:08,320 --> 01:08:11,995 Voi lasa sa stii imediat ca Am niște informații... 619 01:08:13,160 --> 01:08:15,635 Revedere. - La revedere... 620 01:08:58,400 --> 01:09:00,768 Ce faci? 621 01:09:01,040 --> 01:09:05,131 Sunt autobuz... Baric, asculta... 622 01:09:07,160 --> 01:09:09,799 ... Nimic... mare sărut! 623 01:10:06,340 --> 01:10:08,351 Ivica, du-te acasă! 624 01:10:27,860 --> 01:10:30,349 Este mâncare bună, bună... Să aibă o muscatura... 625 01:10:30,560 --> 01:10:33,438 Haide, comoara bunicii... Să mâncăm... 626 01:10:37,760 --> 01:10:38,695 Olga... 627 01:10:43,760 --> 01:10:45,671 Acest lucru nu este nepotul nostru, Olga... 628 01:10:48,180 --> 01:10:50,936 Ți-am spus, nu vreau să vorbesc despre asta mai... 629 01:10:51,037 --> 01:10:53,837 -Ai ucis pe fiul meu, nu va avea nepotul meu... 630 01:10:56,020 --> 01:11:00,953 A se vedea cât de puțin Daniel are în cele din urmă ajuns la apartamentul tatăl lui... 631 01:11:02,600 --> 01:11:04,991 Adu-mi niște tifon pentru a șterge fața lui... 632 01:11:05,920 --> 01:11:12,614 Vrei bunica pentru a rezolva această dragă? Dă-mi? Tu nu o vrei? 633 01:11:12,680 --> 01:11:14,557 Nu e nici un tifon aici... 634 01:11:14,760 --> 01:11:18,518 Dispari! Sunteți bun de nimic! Trebuie să fac totul singur! 635 01:11:20,440 --> 01:11:23,649 Ești orb? Iată tifon!54721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.