Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:18,356
Cine e?
- E poliția.
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
Te rog, deschide ușa...
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,110
Bună dimineața.
- Bună dimineața...
4
00:00:25,800 --> 00:00:27,916
E doamna Olga acasă?
5
00:00:32,520 --> 00:00:34,750
Olga...
- Ce este?
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,309
Poliția cere pentru tine.
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,055
Ce sa întâmplat?
8
00:00:45,460 --> 00:00:51,570
Îmi pare rău să te deranjez, dar doamna de aici
a raportat ați răpit copilul ei.
9
00:00:52,360 --> 00:00:55,695
Răpit copilul ei... Mine...?
10
00:00:56,596 --> 00:00:58,696
Cum ar putea I. ..
În scaunul cu rotile...
11
00:00:58,840 --> 00:01:01,195
Te voi ucide dacă
se intampla ceva cu el!
12
00:01:02,240 --> 00:01:04,879
Isus Hristos, este ea drogat?
- Ține-o!
13
00:01:06,760 --> 00:01:10,673
Deci, doamnă, vă susțin că nu au mai văzut
acest băiat...
14
00:01:13,600 --> 00:01:19,013
El este copil frumos, dar eu nu l-am văzut.
- Oprește-l!
15
00:01:20,520 --> 00:01:23,114
Vă rugăm să... spune-mi unde ai fost
în jurul valorii de 10 în dimineața asta?
16
00:01:23,200 --> 00:01:26,033
Unde aș putea fi?
Acasă.
17
00:01:26,880 --> 00:01:28,996
Pot să intru?
- Sigur, intra.
18
00:01:30,080 --> 00:01:31,991
Tu stai aici.
19
00:01:34,600 --> 00:01:36,113
Liniște!
20
00:01:47,400 --> 00:01:52,275
Acesta este fiul meu. El a fost bolnav.
A murit de curând.
21
00:01:54,120 --> 00:01:55,831
Mele condoleante.
22
00:02:02,680 --> 00:02:06,896
Aceasta este camera lui.
A lăsat-o așa.
23
00:02:07,640 --> 00:02:12,271
Băieții vor lua declarații.
Avem nevoie de a verifica totul...
24
00:02:14,240 --> 00:02:15,931
Îmi pare rău că v-am deranjat...
25
00:02:15,940 --> 00:02:19,234
Dacă aș fi tu, aș verifica prima ei...
26
00:02:19,840 --> 00:02:23,600
De ce e asta?
- Nici un motiv, doar un mod de exprimare...
27
00:03:06,020 --> 00:03:09,933
FETE FINE MOARTE
28
00:03:22,640 --> 00:03:30,674
Cine ți-a spus asta?
OK... bine, voi vorbi cu tine mai târziu...
29
00:03:31,880 --> 00:03:34,534
Vecinii spun că doamna Olga
nu și-a părăsit apartamentul ei
30
00:03:34,535 --> 00:03:36,735
în trei ani, din cauza bolii ei...
31
00:03:37,880 --> 00:03:40,191
Și unele dintre chiriasi bănuiți...
32
00:03:42,160 --> 00:03:45,029
Ce? Mă?
- Da.
33
00:03:45,680 --> 00:03:49,993
Ei cred că v-ați omorât copilul și
vina acum doamna Olga...
34
00:03:50,100 --> 00:03:52,760
Asta e ceea ce crezi?
35
00:03:55,920 --> 00:03:58,670
Poate că au ajutat-o
-l răpească...
36
00:03:59,280 --> 00:04:01,179
Cine?
- Chiriasii.
37
00:04:01,280 --> 00:04:04,352
De ce ar face-o?
- Pentru că sunt nebuni.
38
00:04:06,380 --> 00:04:08,996
Când i-am întâlnit,
am crezut că sunt oameni obișnuiți,
39
00:04:08,997 --> 00:04:11,397
dar apoi mi-am dat seama
se prefac doar pentru a fi normal...
40
00:04:11,580 --> 00:04:16,038
Cel mai rău a fost Daniel ei.
- Cel care a murit?
41
00:04:19,520 --> 00:04:21,959
Ce ți-a spus despre el?
42
00:04:22,600 --> 00:04:24,511
Că el era bolnav și apoi a murit...
43
00:04:24,620 --> 00:04:26,348
Ea a mințit.
44
00:04:27,320 --> 00:04:29,629
Deci, el nu a murit?
45
00:04:29,740 --> 00:04:33,010
El a făcut.
Dar nu ți-a spus modul în care ea...
46
00:04:35,020 --> 00:04:38,635
Nu știu...
, Probabil, nimic nu s-ar fi întâmplat dacă...
47
00:04:38,720 --> 00:04:40,199
Ce?
48
00:04:41,360 --> 00:04:44,272
Ce sa întâmplat înainte de...
- Înainte de a?
49
00:05:42,280 --> 00:05:45,034
Aici, aveți totul aici...
Telefon...
50
00:05:45,300 --> 00:05:51,279
Încălzire. Este destul de cald...
Nu e cada, cuptor...
51
00:05:53,120 --> 00:05:54,458
Tot ce ai nevoie...
52
00:05:54,720 --> 00:05:58,335
Aceasta este ex-proprietar al apartamentului,
târziu Dna Lazarin...
53
00:05:59,936 --> 00:06:02,236
Femeie săracă,
ea a căzut sub tren.
54
00:06:02,860 --> 00:06:08,773
Aceasta nu este în valoare de prețul am fost de acord.
- Trei sute, plata in avans!
55
00:06:10,040 --> 00:06:14,189
Aceasta este sotia mea Olga.
- Fete Deci, ați făcut până mintea ta?
56
00:06:14,600 --> 00:06:15,656
OK...
57
00:06:15,720 --> 00:06:18,995
Nu te jignit, dar banii
serios ar trebui să se acorde imediat!
58
00:06:20,860 --> 00:06:24,496
Multumesc...
Scuzați-mă, dar nu lucrați sau...
59
00:06:24,797 --> 00:06:26,997
Cum ai de gând să plătească,
va fi la timp?
60
00:06:27,700 --> 00:06:29,656
Iva este un student la medicină...
61
00:06:29,657 --> 00:06:32,657
Serios? Nu este atât de frumos?
Vom avea un doctor în clădire.
62
00:06:32,660 --> 00:06:35,330
Eu sunt pe al treilea an.
- Și voi câștiga.
63
00:06:35,680 --> 00:06:37,491
Cum?
- Predau.
64
00:06:38,120 --> 00:06:40,258
Ce vrei să învețe?
- Nanbudo.
65
00:06:40,680 --> 00:06:42,910
Ca presedintele nostru...
66
00:06:43,340 --> 00:06:46,232
În apartamentul de deasupra te
este doctor Peric, ginecolog.
67
00:06:46,300 --> 00:06:49,239
El a folosit pentru a lucra în spital, dar acum
el are un cabinet privat în apartamentul lui...
68
00:06:49,420 --> 00:06:53,229
Haide, lasă fetele în pace. Du-te la
magazin și face ceva, ajută Daniel. Du-te!
69
00:06:56,700 --> 00:06:59,038
Kitty Katty-, haide...
70
00:07:01,560 --> 00:07:06,031
Aceasta este Me. Pisica Rukavina, el trăiește la etaj. Fete
, nu aduce băieți aici, știi,
71
00:07:06,100 --> 00:07:08,390
... avem niste copii în clădire,
iar oamenii vor să aibă pacea lor.
72
00:07:08,391 --> 00:07:11,191
Haide, Kitty, haide... bună fată.
73
00:07:11,440 --> 00:07:14,296
Aici, fetelor, aici este cheia,
puteți face o copie voi.
74
00:07:14,480 --> 00:07:19,193
Noi nu încuie ușile de intrare, acesta este un cartier liniștit
, nimic nu sa întâmplat.
75
00:07:19,440 --> 00:07:21,749
Lumanarile sunt în sertar, aici...
76
00:07:23,000 --> 00:07:25,513
Vecinul nostru, domnul Lasic, a fost în război și nu
pot dormi la noapte,
77
00:07:25,514 --> 00:07:27,314
astfel încât, uneori se joaca piese marș.
78
00:07:27,400 --> 00:07:31,539
Nu de multe ori, de două sau trei ori pe săptămână, și apoi
Blaz meu merge la parter...
79
00:07:31,760 --> 00:07:34,730
... Și se stinge
energie electrică în întreaga clădire.
80
00:07:34,820 --> 00:07:38,437
Deci, fetelor, că este. Bye bye!
- Mulțumesc, la revedere.
81
00:07:50,280 --> 00:07:54,195
Ce-o groapă, ha?
- E Va fi grozav.
82
00:08:13,840 --> 00:08:15,751
Haide, pickup larg...
83
00:08:23,040 --> 00:08:27,955
Hei, fetelor, nevoie de ajutor?
- Nu, multumesc.
84
00:08:30,540 --> 00:08:35,453
Sunt Daniel, eu lucrez aici, așa că, dacă
ai nevoie de ceva, las-o pe aici.
85
00:08:40,680 --> 00:08:42,369
OK. Vezi tu...
86
00:09:05,560 --> 00:09:08,251
Bună dimineața.
- Bună dimineața, doamnă. L-ai sunat?
87
00:09:08,280 --> 00:09:09,599
Nu, nu, mă.
88
00:09:09,720 --> 00:09:11,819
Nu ai fost tu?
- Nu
89
00:09:13,120 --> 00:09:14,432
- Și chestia aia...
- Sub ochiul tău.
90
00:09:15,133 --> 00:09:20,133
Am căzut... în baie... Am alunecat...
91
00:09:21,920 --> 00:09:23,497
Deci, nu a fost soțul tău?
92
00:09:23,500 --> 00:09:25,279
Boss, unde ai fost atunci când am nevoie de tine
pentru a lupta cetnici?
93
00:09:25,120 --> 00:09:30,296
Eu nu vorbesc cu tine. De ce ne-ai sunat?
- Nu am fost eu.
94
00:09:30,860 --> 00:09:35,696
Fetele noastre au vrut să cheme ambulanța, dar
format greșit numărul...
95
00:09:35,780 --> 00:09:37,115
Totul este posibil!
96
00:10:04,400 --> 00:10:07,018
Există un om din afara.
El este holbează la noi.
97
00:10:09,819 --> 00:10:12,619
De ce ți-e frică?
Nu e nimeni acolo.
98
00:10:22,900 --> 00:10:25,780
Du-te și vezi ce două dintre ele
sus fac.
99
00:10:25,981 --> 00:10:28,381
Ei se deplasează în, ce altceva?
100
00:10:29,000 --> 00:10:31,435
Și dacă ei distrug podea?
- Lasă-i să-l distrugă.
101
00:10:32,240 --> 00:10:34,596
Știi cum mă simt despre asta plat.
102
00:10:35,480 --> 00:10:39,651
Ca și cum nu știam cât de târziu doamna
Lazarin semnat voia ei,
103
00:10:40,852 --> 00:10:42,952
și cum ai ajuns plat...
104
00:10:43,140 --> 00:10:47,553
Ca și cum aș fi ucis-o!
Și Daniel, nu te gândi la el!
105
00:10:47,780 --> 00:10:51,590
Trebuie să închirieze plate, cum ar fi altele.
106
00:10:52,560 --> 00:10:55,879
Dna Lazarin are un fiu, de asemenea,
și el a trebuit să închirieze un apartament pe.
107
00:11:35,640 --> 00:11:38,874
Dacă sunteți în căutarea pentru
Miss Lidija, locuiește la parter.
108
00:11:38,875 --> 00:11:40,775
Caut dl Maric,
Dl Nikola Maric...
109
00:11:41,880 --> 00:11:46,090
Nimeni cu acest nume trăiește aici.
- Atunci eu sunt în clădirea greșit.
110
00:12:28,160 --> 00:12:31,596
Wow, uită-te la mașina aia. Te rog, introduceți, Lidija.
Ce este, târfă?
111
00:12:32,800 --> 00:12:34,369
Du-te dracului, nenorocitule!
112
00:12:34,640 --> 00:12:36,439
Tu curvă!
113
00:12:38,180 --> 00:12:40,240
Am terminat pentru seara asta.
114
00:12:44,520 --> 00:12:46,533
Ce, ai nevoie de ea prost, ha?
115
00:12:48,460 --> 00:12:50,673
Să facem o afacere.
Sado-maso se pune problema,
116
00:12:50,674 --> 00:12:53,174
nu contează pe care le-au dat o
kuna mie.
117
00:12:53,660 --> 00:12:55,936
Îmi pare rău, nu știu ce
Vorbiți despre.
118
00:12:55,937 --> 00:12:58,437
Știi, m-ai lovit, te-am lovit...
119
00:12:58,440 --> 00:13:00,590
Dar, am un prieten,
daca sunteti interesati...
120
00:13:01,240 --> 00:13:02,655
Nu sunt acel copil al omului...
121
00:13:02,700 --> 00:13:05,658
OK vă spun acum, astfel încât mai târziu
nu poți să spui că nu știi...
122
00:13:08,320 --> 00:13:09,594
Unde te duci?
123
00:13:09,840 --> 00:13:14,394
Pune pe hainele tale, te rog.
- Ce dracu '?
124
00:13:14,560 --> 00:13:19,475
Vă rugăm, să nu folosească un limbaj rău în
compania mea. V-ați îmbrăcat?
125
00:13:19,900 --> 00:13:25,594
Da, puteti veni inch
- Vreau doar să vorbesc cu tine.
126
00:13:25,940 --> 00:13:28,034
De ce, e soția ta surdo-mut?
127
00:13:28,980 --> 00:13:30,595
De ce crezi asta?
128
00:13:30,600 --> 00:13:34,153
Barbatii, de obicei, cere de la mine ceea ce
nu pot ajunge acasă...
129
00:13:34,240 --> 00:13:38,750
Este foarte important,
vă rog luați loc.
130
00:13:41,160 --> 00:13:43,551
Crezi în Dumnezeu?
131
00:13:43,640 --> 00:13:47,553
Asta este ceea ce am crezut. Sunteți un preot.
- Nu, eu nu sunt.
132
00:13:47,560 --> 00:13:49,573
Dar eu cred în cuvântul Său
133
00:13:49,574 --> 00:13:52,874
și este esențial ca tu crezi prea
, în scopul de a înțelege sensul cuvântului
134
00:13:53,000 --> 00:13:55,234
... de ce eu sunt pe cale să-ți spun...
135
00:13:56,040 --> 00:14:00,677
Este vorba despre două fete care s-au mutat în această clădire
această dimineață.
136
00:14:04,280 --> 00:14:09,296
Îți place?
- Da, eu sunt.
137
00:14:09,720 --> 00:14:14,690
Ti-a placut cu Dado, prea?
- Cu Dalibor?
138
00:14:14,740 --> 00:14:19,253
Dalibor... Eu nu pot să înțeleg cum poți cădea
pentru cineva
139
00:14:19,254 --> 00:14:21,454
... al cărui nume este Dalibor!
- Cum de te-ai aduci aminte de el?
140
00:14:21,500 --> 00:14:23,512
El este un dobitoc!
141
00:14:23,640 --> 00:14:26,279
Am avut un timp minunat cu Dado!
- Nu vreau să știu.
142
00:14:28,720 --> 00:14:35,636
Serios, am putea să-l sun, ha?
N-ar fi frumos?
143
00:14:36,360 --> 00:14:40,273
Știi ce, ai fost
pic prea lejer in ultimele saptamani...
144
00:14:43,240 --> 00:14:47,216
Sa zambesti la toata lumea...
Nu știu este că
145
00:14:47,217 --> 00:14:49,417
pentru că ceva e amuzant sau pentru că sunt fericit...
146
00:14:50,320 --> 00:14:52,538
Imaginați-vă că sunt la mare...
147
00:14:52,840 --> 00:14:56,594
... Situată pe plaja singur,
nu e nimeni lângă...
148
00:15:02,120 --> 00:15:04,111
Rambo este de relaxare!
149
00:15:53,180 --> 00:15:56,191
Ai nenorocit cetnici!
150
00:15:56,720 --> 00:16:00,530
Bună dimineața, ce mai faci?
- Dă-mi niște vin... unii vin roșu.
151
00:16:01,440 --> 00:16:04,689
Avem un client elegant, nu-i așa?
- Vezi-ți de treaba ta!
152
00:16:05,060 --> 00:16:08,249
Uita-te la limba dvs.!
- Oh, ești un tip dur...
153
00:16:08,280 --> 00:16:10,975
Uita-te la limba dvs., va tine!
Am putea spune baba mea,
154
00:16:10,976 --> 00:16:14,276
și ea vă vom trimite zborurile de la
gaura cu toate papusile si alte chestii.
155
00:16:14,180 --> 00:16:15,795
Du-te dracu!
156
00:16:18,180 --> 00:16:21,973
Ce afacere? Du-te dracului,
te va, m-am trezit...
157
00:16:22,000 --> 00:16:23,889
... Nu au avut încă micul dejun.
158
00:16:23,940 --> 00:16:27,089
În plus, am făcut o afacere, o dată pe lună, și
nu a fost o luna de la ultima dată.
159
00:16:27,160 --> 00:16:29,915
Ce se întâmplă dacă îl vreau acum?
- Acum?
160
00:16:30,400 --> 00:16:33,756
Da, acum...
- Vino.
161
00:16:34,360 --> 00:16:37,557
Vrei să spui aici?
- Da, aici.
162
00:16:38,360 --> 00:16:40,920
Să mă închidă prima...
- Ți-e teamă că mama ta va veni?
163
00:16:41,280 --> 00:16:45,372
Cine se teme de mumie, tu curvă
murdar, vino aici, vino!
164
00:16:55,140 --> 00:16:58,058
Bună!
- Hei!
165
00:16:59,100 --> 00:17:03,398
Ce fel de vin ai?
- Doar asta.
166
00:17:05,240 --> 00:17:09,099
Nr vin alb? OK...
167
00:17:10,160 --> 00:17:14,119
Veți plăti altă dată, nu am bani acum
, vreau sa spun, nu am schimbările...
168
00:17:15,400 --> 00:17:17,811
OK. Multumesc.
- Ești binevenit.
169
00:17:27,200 --> 00:17:29,753
Te rog, vecinul,
soțul meu a cheltuit toți banii de pensii
170
00:17:29,754 --> 00:17:31,554
... pe băutură din nou, voi da înapoi la tine...
- Eu nu sunt Caritas,
171
00:17:31,600 --> 00:17:33,536
te astept mereu pentru tine,
deja datorezi-mi două mii...
172
00:17:33,580 --> 00:17:36,113
Crede-mă, o voi da înapoi,
trebuie să hrănesc fetele mele.
173
00:17:36,440 --> 00:17:39,830
Nu mai vorbim de copii! Tu ar trebui să fie fericit
te bani cu nici rata dobânzii!
174
00:17:40,360 --> 00:17:44,191
Oh, aici vine frumusetea noastra. Ce mai faci?
- Bine, mulțumesc.
175
00:17:44,360 --> 00:17:50,288
Acesta este dreptul, scumpo. A se vedea cât de frumoasă
ea este... am luat niste fete foarte frumoase.
176
00:17:50,360 --> 00:17:56,736
Da, foarte frumos. - Ea este slab, dar biți
cred ca este mare pentru Daniel meu...
177
00:17:57,560 --> 00:18:00,313
Vreau să văd banii până vineri,
înțeles!
178
00:18:04,180 --> 00:18:05,593
Îmi pare rău că vă deranjez,
179
00:18:05,594 --> 00:18:09,594
dar am întotdeauna pierdut în acest oraș.
Toate clădirile sunt aceleași.
180
00:18:10,895 --> 00:18:12,895
Caut pentru Dr. Peric.
181
00:18:12,960 --> 00:18:15,599
Cine?
- Dr. Peric...
182
00:18:16,880 --> 00:18:23,193
Eu vin. Iată-mă...
Oh, doamnă Bara, din nou?
183
00:18:23,280 --> 00:18:27,796
Sunt jenat, medic, dar
copiii au jucat în fân din nou.
184
00:18:27,880 --> 00:18:29,813
Ei au jucat mama și tata, ha?
185
00:18:30,100 --> 00:18:35,195
Oh, nu a lovit copilul...
Copil dulce, nu-ți fie frică, nu va durea.
186
00:18:35,540 --> 00:18:40,553
Tu du-te sus, du-te, Bara,
iau copiii de până.
187
00:18:41,420 --> 00:18:43,551
Îmi cer scuze, dar, știi
Am plecat de vată,
188
00:18:43,552 --> 00:18:45,752
și m-am gândit
aș putea împrumuta niște de la tine...
189
00:18:45,800 --> 00:18:48,909
... Adică, două fete,
aveți, probabil, unele...
190
00:18:48,960 --> 00:18:50,470
Da, veni inch
191
00:18:54,560 --> 00:18:56,739
Care este problema Ivica?
Ce vrei?
192
00:18:56,740 --> 00:18:58,840
Vrei să faci pentru a te lucruri ca mine
lui Daniel?
193
00:18:58,920 --> 00:19:03,633
Ți-am spus deja că tatăl tău
ar fi supărat dacă am făcut-o. Hi!
194
00:19:04,800 --> 00:19:08,679
Du-te acum, Lidija este ocupat acum, du-te și cumpără-te
o înghețată.
195
00:19:08,760 --> 00:19:11,672
Copilul Hi! Cum e munca?
196
00:19:13,760 --> 00:19:17,693
Oh domnul vecin, cum este soția ta,
sa întâmplat cu ea?
197
00:19:18,440 --> 00:19:19,958
De ce întrebi?
198
00:19:20,080 --> 00:19:24,793
Pisica ta este în mod constant cu noi,
poștașul mi-a spus că nu a văzut-o într-un timp...
199
00:19:24,840 --> 00:19:27,390
... Și vă deconectați întotdeauna
chitanțele de pensii.
200
00:19:27,700 --> 00:19:29,912
Ar fi păcat dacă
ceva sa întâmplat cu ea,
201
00:19:29,913 --> 00:19:31,713
o pensie germană este o pensie germană...
202
00:19:31,740 --> 00:19:34,398
Lasă-ne în pace!
- Salut-o pe soția ta!
203
00:19:42,520 --> 00:19:44,759
Bună, eu sunt Lidija. Eu locuiesc aici,
204
00:19:44,760 --> 00:19:48,360
așa că am renunțat să te salut.
Uite, asta e pentru tine.
205
00:19:48,500 --> 00:19:50,911
Isus, ai făcut o treabă excelentă
whit acest apartament.
206
00:19:51,200 --> 00:19:56,456
Omule, nu vă puteți imagina cât de morbidă a fost atunci când
doamna Lazarin a trăit aici. Acum, ea este complet rece!
207
00:19:56,540 --> 00:19:59,593
Am pictat meu în
violet, este mult mai bine asa...
208
00:20:00,120 --> 00:20:03,639
Și patul tău, aceasta este mare...
Am luat eu unul alb.
209
00:20:03,960 --> 00:20:09,178
Aceasta este rece, dar trebuie să vină și să vadă
apartamentul meu. Ce faci?
210
00:20:09,200 --> 00:20:10,635
Am studiat.
211
00:20:10,720 --> 00:20:16,039
Cool! Am folosit pentru a studia, dar apoi mi-am spus, draga mea
, nu există bani în asta.
212
00:20:16,840 --> 00:20:20,098
Spune-mi ceva despre tine.
Ei spun ca sunt foarte ascultător.
213
00:20:20,799 --> 00:20:22,299
Voi deschide un cabinet privat...
214
00:20:22,360 --> 00:20:24,794
Am uitat să menționez că,
voi fi un psihiatru.
215
00:20:24,880 --> 00:20:26,951
De ce nu faci...
Fac o cafea?
216
00:20:36,980 --> 00:20:39,036
Este o mare de cafea.
217
00:20:41,720 --> 00:20:47,193
Pot să fumez, vreau sa spun, am să fumez.
- Eu te va o scrumieră.
218
00:20:49,600 --> 00:20:55,375
Dracu... aceasta este rochia mea preferata...
Iar acum este distrus.
219
00:21:03,820 --> 00:21:06,832
Ce te uiți, sanii mei?
220
00:21:14,520 --> 00:21:17,751
Pa!
221
00:21:25,600 --> 00:21:29,113
Dacă nu a fost pentru că sportivei, totul
ar fi bine.
222
00:21:29,120 --> 00:21:31,233
Ce crezi,
nu ea iti place?
223
00:21:31,234 --> 00:21:35,134
Nu știu.
Am observat ea a fost uita la sânii mei.
224
00:21:36,560 --> 00:21:39,393
Dracu ', cu un bărbat este ușor, te apuca-l de
cocoș și el este terminat...
225
00:21:39,440 --> 00:21:41,095
Te rog, nu vorbi așa.
226
00:21:41,180 --> 00:21:44,395
Toate strans, am vrut doar să spun că nu am
sedus o femeie înainte.
227
00:21:45,120 --> 00:21:47,296
Tu nu vei regreta daca reusesti.
228
00:21:47,297 --> 00:21:50,597
De această dată, domnișoară,
nu sunteți numai în serviciul meu!
229
00:21:50,640 --> 00:21:51,811
Cui atunci?
230
00:21:51,820 --> 00:21:54,335
Lui Dumnezeu, serviciul lui Dumnezeu, domnișoară.
231
00:21:54,436 --> 00:21:58,136
Suntem un păcătos ajuta găsi
calea cea dreapta din nou.
232
00:21:59,137 --> 00:22:00,837
Revedere.
233
00:23:00,960 --> 00:23:07,475
În Jagiceva stradă a existat o
atac crud pe bărbat țigan care a fost găsit de doi muncitori... i>
234
00:23:08,680 --> 00:23:13,393
de cai ferate croate...
Ei salvat țigănească la timp... " i>
235
00:23:14,820 --> 00:23:18,732
Și am făcut-o maximă noastră în
momentul potrivit pentru comunitatea noastră, nu am
236
00:23:19,040 --> 00:23:21,635
Acolo, ei nu iau deloc grijă în fiecare acum.
și apoi cineva sfârșește futut
237
00:23:21,680 --> 00:23:24,513
Muhamed este în stare de șoc... i>
238
00:23:25,160 --> 00:23:27,273
Nu știu ce se întâmplă în această lume
,
239
00:23:27,274 --> 00:23:31,274
făceam treaba noastră și
ei ne-au atacat ca animalele sălbatice
240
00:23:31,360 --> 00:23:33,878
... ca și cum am fost gunoi
Sunt un croat, TOO
241
00:23:33,960 --> 00:23:36,476
... naiba sunt
242
00:23:36,480 --> 00:23:39,291
Aici, vă pot arăta Acesta este al meu Certificatul
Croația este patria mea, TOO
243
00:23:39,440 --> 00:23:40,751
Unde te duci?
244
00:23:40,820 --> 00:23:44,892
Acesta este al naibii de duminică.
Pot să ies dacă vreau.
245
00:23:46,960 --> 00:23:50,572
Zagreb este de a deveni un loc nesigur
de trai... i>
246
00:23:59,400 --> 00:24:04,959
Hei... Ușor, nu te voi răni.
Hanging out haine, ha?
247
00:24:06,120 --> 00:24:08,598
Știi ce mi sa întâmplat ieri
în magazin?
248
00:24:10,299 --> 00:24:12,999
A venit o femeie
vechi și a vrut niște lapte,
249
00:24:13,020 --> 00:24:16,551
si i-am dat un pachet care a fost scurgeri,
pune pe tejghea și ea a zis:
250
00:24:16,552 --> 00:24:19,052
Ne pare rău, laptele se scurge...
Și i-am spus:
251
00:24:20,100 --> 00:24:23,013
Nu se scurge la mine, se scurge la tine,
și acuzat-o pentru ea.
252
00:24:23,414 --> 00:24:25,914
Ea a plecat complet nebun...
253
00:24:28,560 --> 00:24:32,473
Astazi eu nu sunt de lucru și, dacă vrei
am putea ieși, vreau să spun...
254
00:24:32,474 --> 00:24:35,974
Pentru o băutură. Ce zici de asta?
255
00:24:36,080 --> 00:24:38,093
Mulțumesc, dar am un examen.
Am să studieze.
256
00:24:38,094 --> 00:24:41,594
Adică, puteți invita prietenul tău
si eu pe a mea invita.
257
00:24:41,680 --> 00:24:46,073
Putem merge împreună, ha?
Sau, daca vrei, putem merge singuri.
258
00:24:53,880 --> 00:24:58,709
Domnul Rukavina, toată lumea se plânge de o duhoare oribila
provin din apartamentul tău.
259
00:24:58,800 --> 00:25:01,075
Lasă-ne în pace, te rog,
soția mea are nevoie de pace.
260
00:25:01,600 --> 00:25:05,513
Voi chema politia! În cazul în care se
familia merge?
261
00:25:05,960 --> 00:25:11,394
Pentru a bisericii, nu ca asta aici comunistă.
- Ei bine spus, nu vom pune sus cu duhoarea ta!
262
00:25:15,960 --> 00:25:17,713
Max frumos.
- Bună ziua.
263
00:25:21,120 --> 00:25:22,917
Ce sa întâmplat?
- Nimic.
264
00:25:23,200 --> 00:25:28,671
Ce vrei să spui, nimic?
- Am vrut să o întreb, dar ea a fugit.
265
00:25:29,220 --> 00:25:31,414
Cine se crede ea?
266
00:25:31,680 --> 00:25:35,150
Ce vrea să cred că este ciudat? El crede că poate
bâjbâi fiecare amplă vede?
267
00:25:36,000 --> 00:25:38,195
Lasă-l, totul este bine.
268
00:25:45,080 --> 00:25:46,970
Lasă-mă!
269
00:25:47,371 --> 00:25:52,471
Trebuie să vorbesc cu el!
De ce nu i-ai spus să meargă în iad?
270
00:26:04,520 --> 00:26:06,695
Bună!
271
00:26:13,300 --> 00:26:18,492
Vecinul meu mic... Știam că vei
va veni la mine mai devreme sau mai târziu.
272
00:26:18,960 --> 00:26:21,633
Care este problema, draga mea, te-ai lovit
sus?
273
00:26:22,334 --> 00:26:25,634
Oh, dacă-l văd, voi răsuci bilele lui.
274
00:26:25,680 --> 00:26:26,635
Doctore...
- Da?
275
00:26:26,840 --> 00:26:29,035
Am nevoie de alcool și bandaje,
dacă aveți...
276
00:26:29,960 --> 00:26:34,179
Oh, asta. Știi, azi nu pot
concentra în mod corespunzător.
277
00:26:38,880 --> 00:26:43,069
Chiriaș noastra este insarcinata, am văzut-o
intrarea apartamentului medicului.
278
00:26:47,800 --> 00:26:50,792
Tu vezi, ea javrelor în jurul valorii de și cu mine
ea joacă nevinovată.
279
00:26:57,240 --> 00:27:02,733
Aici, l-am găsit. Oh surori reverenzi,
este din nou. Sper că va fi de ajuns.
280
00:27:02,880 --> 00:27:07,492
Vino, nu-ți fie frică...
Vin, vin...
281
00:27:10,200 --> 00:27:13,512
Multumesc.
- Ori de câte ori aveți nevoie de ceva, cere.
282
00:27:14,000 --> 00:27:16,594
La urma urmei, suntem vecini... Totul
la jumătate de preț.
283
00:27:17,680 --> 00:27:20,592
Ceva pute aici într-adevăr, la fel ca la
post-mortem...
284
00:27:23,440 --> 00:27:27,592
Ei toți vor să ne despartă,
o știu.
285
00:27:30,593 --> 00:27:33,693
Dar vezi ce am pentru tine, trandafirul meu...
286
00:27:33,780 --> 00:27:38,831
Voi parfum tine și nimeni nu va spune
că puți, dragostea mea...
287
00:27:48,000 --> 00:27:52,258
Îmi pare rău.
- Vrei să ia o fotografie cu tine?
288
00:27:52,840 --> 00:27:57,000
Nu-mi place...
- Taci...
289
00:28:02,560 --> 00:28:06,472
Haide...
- Intotdeauna mi-am uita pe fotografii groaznic.
290
00:28:17,640 --> 00:28:21,253
Halo... acesta sunt eu...
291
00:28:24,154 --> 00:28:27,654
Da. De ce nu te sun pe dr. Peric?
- Cine e la telefon?
292
00:28:30,540 --> 00:28:36,795
Da, dar eu ..
Da, bine... Da. OK...
293
00:28:38,060 --> 00:28:40,916
Cine a fost?
- Lidija.
294
00:28:41,440 --> 00:28:44,352
Ce vroia?
- Ea spune ca are o durere de stomac teribil
295
00:28:44,480 --> 00:28:45,754
... și ea vrea să o examineze.
296
00:28:45,840 --> 00:28:49,053
Ea are o durere de stomac...
Și vrea să examineze ea...
297
00:28:49,954 --> 00:28:51,854
Poate ea vrea ca tu
pentru a vindeca sifilis ei...
298
00:28:51,920 --> 00:28:57,329
Ești gelos?
- Cine ar trebui să fiu gelos, Lidija poate?
299
00:29:01,060 --> 00:29:03,549
Nu am fost niciodată gelos.
- Niciodată?
300
00:29:04,640 --> 00:29:10,150
Acum vom lua o fotografie de Mare gelos.
- Ar trebui să fiu gelos?
301
00:29:10,240 --> 00:29:13,157
Vino aici...
- Te-am rugat ceva... nu...
302
00:29:13,240 --> 00:29:14,350
Sunt într-o grabă.
303
00:29:21,240 --> 00:29:22,639
Intră ..
304
00:29:26,720 --> 00:29:30,139
Îmi pare rău să te deranjez, dar eu sunt într-o
adevarata durere și nevoie de tine să mă examineze...
305
00:29:30,160 --> 00:29:31,598
În cazul în care te simți durerea?
306
00:29:35,540 --> 00:29:40,533
Jos aici... pune mâna, veți simți
ceva vibratoare... Nu mă pot mișca toată ziua...
307
00:29:40,620 --> 00:29:45,032
Dracu ', am lucruri de făcut mii,
nu au făcut încă nimic...
308
00:29:46,800 --> 00:29:51,813
De ce faci asta?
- Ce?
309
00:29:52,480 --> 00:29:55,240
Știu că se prefac și sunteți
prost la el, dar eu nu înțeleg de ce...
310
00:29:59,041 --> 00:30:00,341
-Mi spui?
311
00:30:03,260 --> 00:30:06,672
Nu o fac din nou, bine?
312
00:30:11,560 --> 00:30:13,771
Aceasta este a ta.
313
00:30:13,820 --> 00:30:16,517
Ține.
Cel puțin ai încercat să o seducă.
314
00:30:16,760 --> 00:30:20,972
Nu, am castiga banii cinstit. Nu am făcut
locuri de muncă, o dau înapoi banii.
315
00:30:21,040 --> 00:30:26,476
Am nevoie de bani, dar afacerile sunt afaceri...
Dacă doriți alte servicii...
316
00:30:26,540 --> 00:30:29,051
... Pentru această sumă
poti sta toata noaptea...
317
00:30:30,080 --> 00:30:31,429
Nu, mulțumesc.
318
00:31:06,720 --> 00:31:08,711
Cineva a atacat vecinul nostru Lidija...
319
00:31:10,800 --> 00:31:12,711
Deschide ușa!
320
00:31:12,800 --> 00:31:15,394
Porniți lumina!
321
00:31:17,395 --> 00:31:19,095
Vecin, ești bine?
322
00:31:19,100 --> 00:31:21,611
Pun pariu pe cineva plătit-o să țipe.
323
00:31:22,800 --> 00:31:26,713
Nu am făcut nimic cu el.
El doar se oprească din mișcare.
324
00:31:35,800 --> 00:31:38,712
-Ți fie rușine.
Acesta este al doilea din acest an!
325
00:31:38,800 --> 00:31:43,513
Ar trebui să mă întreb de fiecare client să-mi arate un certificat
că el nu sufera formează o boala coronariana?
326
00:31:55,800 --> 00:32:01,112
Deci prietene, ne-au futut în mod corespunzător, ha?
Nenorociților Bloody!
327
00:32:05,800 --> 00:32:08,631
Bună, Ivica!
Este tatăl tău acasă?
328
00:32:13,720 --> 00:32:17,654
Ce este cu tine? De câte ori au
Ți-am spus să nu șlep în momentul în care am de lucru?
329
00:32:18,400 --> 00:32:20,391
Cine ți-a dat sticla aia?
330
00:32:37,200 --> 00:32:39,111
Când...
331
00:32:54,360 --> 00:32:57,511
Ce înmormântare, mama?
332
00:33:00,600 --> 00:33:03,592
Mamă, Minți.
333
00:33:03,720 --> 00:33:05,631
Eu nu am să vin la
înmormântare...
334
00:33:17,320 --> 00:33:23,532
Mama nu este adevărat,
nu este...
335
00:33:26,800 --> 00:33:28,711
Ce sa întâmplat?
336
00:33:44,960 --> 00:33:46,215
Mare?
337
00:34:06,560 --> 00:34:12,073
Mama l-au torturat toată viața...
Ca toată lumea în jurul valorii de...
338
00:34:18,080 --> 00:34:20,389
Părea să fi crescut amortit...
339
00:34:22,360 --> 00:34:25,772
Ca daca el gândit vreodată despre orice...
340
00:34:30,080 --> 00:34:33,472
El a fost atât de... normal...
341
00:34:34,320 --> 00:34:37,232
Un astfel de om obișnuit...
342
00:34:40,680 --> 00:34:45,592
Nu știu... Adică, faptul că
au angajat o prostituată să ne despartă...
343
00:34:48,280 --> 00:34:51,671
Este
povestea cea mai patetică am auzit vreodată...
344
00:34:54,960 --> 00:34:56,598
... Este atat de...
345
00:34:58,380 --> 00:34:59,591
Nu e Dalibor.
346
00:35:00,880 --> 00:35:03,189
Să plecăm?
- Nu este necesar, el este ma văzut.
347
00:35:03,220 --> 00:35:04,831
Max Iva, ce mai faci?
348
00:35:10,560 --> 00:35:12,471
Ei bine... acest lucru este Marija, colegul meu de cameră.
349
00:35:12,720 --> 00:35:15,632
Mă bucur să te cunosc.
- Marija.
350
00:35:15,960 --> 00:35:18,633
Și?
351
00:35:21,200 --> 00:35:24,093
Ei bine, ca de obicei, stii.
352
00:35:24,094 --> 00:35:29,494
Am doar niște parteneri din Kenia,
știi cum merge. Tu?
353
00:35:30,580 --> 00:35:32,792
Nimic, universitate, asta și asta...
354
00:35:33,880 --> 00:35:36,092
Totul rece, ha? Minunat!
Asta este frumos.
355
00:35:36,180 --> 00:35:41,792
Mă bucur pentru tine. Vrei tu și prietenul tău
muta la masa noastră?
356
00:35:42,940 --> 00:35:44,751
Nu am fost tocmai plecam.
357
00:35:44,840 --> 00:35:46,876
OK, eu sunt doar cer...
358
00:35:47,680 --> 00:35:50,592
Dacă aveți nevoie de ceva, dă-mi un
telefon.
359
00:35:53,320 --> 00:35:54,230
Pa.
- Pa.
360
00:36:04,560 --> 00:36:07,173
A se vedea, curvă mică este de a spune adevărul.
361
00:36:07,174 --> 00:36:10,574
Toate numele sunt aici tot familia întristat, dar toată lumea
ei.
362
00:36:10,660 --> 00:36:14,173
Aici este soția, frații, dar nu
fiica.
363
00:36:14,360 --> 00:36:18,272
Vrei să încetezi? Te holbezi la
actele sângeroase și toată ziua.
364
00:36:18,860 --> 00:36:20,473
Nu e treaba noastră.
365
00:36:20,600 --> 00:36:26,913
Ei sunt subtenants noastre, tatăl ei a murit
in cladire nostru și vă spun că nu e treaba noastră.
366
00:36:27,080 --> 00:36:31,193
Deci, pentru tine este normal ca vei muri
și Daniel nu merge la înmormântarea ta.
367
00:36:31,280 --> 00:36:33,740
Nu-mi pasă. În ceea ce mă privește, nimeni nu trebuie să vină
...
368
00:36:33,860 --> 00:36:39,372
Aici sunt. Uită-te!
Și spui că este normal?
369
00:36:39,800 --> 00:36:41,010
Ce?
370
00:36:41,200 --> 00:36:45,112
Ea nu este în negru. Tatal ei a murit și ea în
costum de jogging.
371
00:36:45,760 --> 00:36:47,788
Eu vă spun că e ceva în neregulă
în familie!
372
00:36:48,140 --> 00:36:50,551
Lasă fetele în pace!
373
00:36:57,780 --> 00:37:00,792
Nu ai luat examenul
noastră din cauza mea...
374
00:37:00,880 --> 00:37:04,092
Nu contează,
nu am fost cu adevărat pregătit.
375
00:37:16,520 --> 00:37:18,531
După-amiază Bine, pot să intru?
376
00:37:21,040 --> 00:37:23,830
Știu că asta nu e momentul potrivit, dar...
377
00:37:24,231 --> 00:37:27,531
Soțul meu este la
medicilor, asa ca am profitat de ocazie...
378
00:37:28,680 --> 00:37:31,592
Am vrut să vă mulțumesc pentru
nu spune nimeni...
379
00:37:33,060 --> 00:37:34,171
Ce zici?
380
00:37:34,640 --> 00:37:36,549
Despre ceea ce sa întâmplat la Dr. Peric.
381
00:37:39,040 --> 00:37:44,500
Iubesc copiii foarte mult, nu aș avea
făcut-o, în cazul în care soțul meu nu ar fi căzut bolnav.
382
00:37:44,620 --> 00:37:48,632
Și mi-e teamă pentru Dr Peric...
383
00:37:49,360 --> 00:37:52,272
Soțul meu ar putea să-i facă rău...
384
00:37:53,800 --> 00:37:58,212
Și el este atât de încăpățânat,
vrea un fiu, nu o fiica...
385
00:37:59,560 --> 00:38:04,872
Și amicii săi în bara de sicana-l
că el nu poate avea așa de...
386
00:38:06,840 --> 00:38:10,552
Și am avut o astfel de
viata minunata înainte de război...
387
00:38:13,320 --> 00:38:14,631
Vă mulțumim pentru că nu-l spun.
388
00:38:15,320 --> 00:38:17,231
Sunteți binevenit.
389
00:38:30,480 --> 00:38:33,391
Unde te duci?
- Pentru a vedea subtenants noastre.
390
00:38:33,420 --> 00:38:35,692
De ce?
- Pentru a exprima condoleanțele mele.
391
00:38:35,700 --> 00:38:37,811
Eu stiu ce e buna!
392
00:40:09,000 --> 00:40:13,613
Ceva trebuie să se fi întâmplat!
Am bătut timp de 5 minute, dar nu au deschis.
393
00:40:13,960 --> 00:40:15,598
Poate că vreau să fiu singur.
394
00:40:15,680 --> 00:40:19,590
Și în cazul în care s-au sinucis? Vă spun ceva
e foarte greșit în acea familie.
395
00:40:19,880 --> 00:40:21,608
Este greșit în mintea ta...
396
00:41:17,640 --> 00:41:18,993
Rapid, dă-mi niște
zahăr și apă!
397
00:41:19,080 --> 00:41:21,438
Ce sa întâmplat?
- Ele sunt lins reciproc!
398
00:41:21,540 --> 00:41:23,751
Cine?
- Subtenants noastre.
399
00:41:23,920 --> 00:41:27,532
Ce sunt acestea lins?
- Un alt peste tot corpul!
400
00:41:27,720 --> 00:41:30,772
Acum văd de ce familiile lor le-au abandonat
.
401
00:41:30,900 --> 00:41:34,212
Lesbiene, i-am văzut dracu '!
402
00:41:34,320 --> 00:41:36,331
Știu fetele om care fac acest lucru.
403
00:41:36,460 --> 00:41:39,696
Atât de tineri și ignorarea sculele deja!
404
00:41:40,540 --> 00:41:42,952
Și noi suntem surprinși de faptul că există
nu sunt destul de noi, croaților.
405
00:41:43,040 --> 00:41:46,135
Am să-i spun soției mele, ea
este în așteptare pentru mine!
406
00:41:48,980 --> 00:41:51,295
Acesta este motivul pentru
curvă mică respins Daniel mea!
407
00:41:51,720 --> 00:41:53,933
Să fetele trăiesc viața lor.
408
00:41:54,020 --> 00:41:56,975
Curve!
Acestea ar trebui să fie o lecție!
409
00:41:58,600 --> 00:42:00,828
Ce este, o coadă?
- Du-te dracului...
410
00:42:04,920 --> 00:42:09,332
Ce te uiți? Acesta eu, ca femeie,
au avut nicio șansă, nu ar trebui să încerce măcar...
411
00:42:09,900 --> 00:42:12,812
Pariu Vrei?
- În ce?
412
00:42:14,160 --> 00:42:16,971
Știi bine în ceea ce,
o dată pe săptămână!
413
00:42:17,640 --> 00:42:20,331
Oferta, dar dacă voi câștiga, am ajunge la magazin aici
toată luna gratuit...
414
00:42:20,320 --> 00:42:22,311
Două săptămâni.
- O lună.
415
00:42:22,840 --> 00:42:23,909
OK...
416
00:42:34,560 --> 00:42:37,199
Stai, hai să vorbim.
- Sunt într-o grabă.
417
00:42:37,480 --> 00:42:41,792
Deci, ce? Prietenul tau va aștepta...
Deci, ce am spus, atunci când mergem afară?
418
00:42:41,820 --> 00:42:43,732
Am să studieze.
- Stai o secundă!
419
00:42:43,780 --> 00:42:45,571
Ce prostii mereu mi despre
având în pentru a studia?
420
00:42:45,660 --> 00:42:48,249
De ce nu-mi spui că
curvă nu te va lasa sa iesi?
421
00:42:48,940 --> 00:42:51,695
Nu mă place, asta e?
Ce este în neregulă cu mine?
422
00:42:51,780 --> 00:42:53,174
Dă-mi drumul!
423
00:42:53,240 --> 00:42:55,549
Ce ar trebui să Let Go?
Cine te reține?
424
00:42:57,200 --> 00:42:59,156
Nenorocitule...
425
00:43:03,200 --> 00:43:05,438
Câte ai
fumat azi?
426
00:43:05,720 --> 00:43:09,632
Trebuie să părăsească apartamentul.
- Serios?
427
00:43:09,660 --> 00:43:13,472
De ce, nu am făcut nimic!
- Ce părere ai de ce?
428
00:43:15,840 --> 00:43:17,478
Atunci când ne mutăm?
429
00:43:19,080 --> 00:43:25,592
Ea vrea să ne dea afară imediat, dar are o inimă bună
, deci avem un preaviz 15 de zile.
430
00:43:27,760 --> 00:43:30,032
Și trebuie să ne despărțim paturi
atunci când ne mutăm afară.
431
00:43:37,480 --> 00:43:42,892
Ce? Dacă ai fi fost un om real,
v-ar spune-le să plece, nu eu!
432
00:43:42,960 --> 00:43:45,890
Ei nu mă deranjează.
- Ce zici de SIDA?
433
00:43:46,040 --> 00:43:48,552
Ce are de-a face cu SIDA?
434
00:43:48,580 --> 00:43:51,293
Este toate vreascuri aceleași, și lesbienelor.
435
00:43:51,294 --> 00:43:53,894
Mă întreb dacă v-ar fi gândit
același dacă l-ați prins!
436
00:46:14,040 --> 00:46:18,052
Destul cu prostiile tale,
te nenorocit de curve!
437
00:46:19,840 --> 00:46:22,652
Auzit asta?
- Este o nebunie Lasic din nou.
438
00:46:22,660 --> 00:46:27,649
Poate că a ucis soția...
- Mai bine pentru ea, apoi să-l sprijine toată viața ei.
439
00:46:28,080 --> 00:46:32,492
Marija... Marija!
- Da?
440
00:46:38,840 --> 00:46:40,319
E mult mai dulce cu asta!
441
00:46:40,600 --> 00:46:43,312
Sunt speriat de moarte!
442
00:46:44,700 --> 00:46:48,012
Daniel...
Oh, mi-ar plăcea să ies de aici!
443
00:46:49,513 --> 00:46:51,013
Ce faci?
444
00:46:52,700 --> 00:46:56,397
Jura, uite,
o pula a căzut din cer!
445
00:46:58,000 --> 00:47:00,119
Impotent, a pus-o în fund!
446
00:47:10,120 --> 00:47:12,932
Ce faci?
Cine lasa sa-l faci?
447
00:47:13,020 --> 00:47:16,988
L-am sunat. Fiul tău nu are dreptul de a intra
apartamentul nostru pe timp de noapte.
448
00:47:17,080 --> 00:47:19,240
Putin timp suntem aici,
vreau să fim în pace.
449
00:47:19,300 --> 00:47:22,189
În apartamentul său el poate face ce vrea
! Pune blocare vechi înapoi!
450
00:47:22,260 --> 00:47:23,788
Tu faci doar treaba ta.
451
00:47:23,800 --> 00:47:27,812
Voi lua nici o ordine de la o lesbiene ordinară!
Și tu, nu mai lucrează sau voi chema poliția!
452
00:47:28,000 --> 00:47:31,189
Decide ce vrei să fac oamenii...
- Vei schimba lacate mele, ha?
453
00:47:32,080 --> 00:47:35,040
Ce este? Ce dracu 'te uiti?
Care este problema cu tine?
454
00:47:35,160 --> 00:47:39,230
Auzit asta? Auzi ce zice ea? Și am
întreb de ce copilul nu vrea Daniel mea.
455
00:47:39,380 --> 00:47:42,091
Bineînțeles că nu, atunci când ea linge pizda
colega ei!
456
00:47:42,100 --> 00:47:45,813
Știi ce, nu
femeie normală ar atinge vreodată Daniel ta!
457
00:47:45,840 --> 00:47:47,851
Tu, curvă, nu vei vorbi așa
că despre fiul meu!
458
00:47:47,900 --> 00:47:50,311
Da voi,
despre cretin nostru impotent asa.
459
00:47:50,340 --> 00:47:56,352
Voi lua ochii afară, curvă,
plecăm de aici! Tu nu va insulta Daniel mea...
460
00:47:56,420 --> 00:47:59,833
Oh, da, voi insulta idiotul tău
impotent, da voi face!
461
00:47:59,920 --> 00:48:01,148
Ieși afară! Iesi afara!
462
00:48:02,220 --> 00:48:09,099
Du-te dracu ', voi înșivă curve!
Tu, pune blocare vechi înapoi!
463
00:48:09,880 --> 00:48:12,592
Și tu, cum poti sa-i insulti
-mi place asta?
464
00:48:13,060 --> 00:48:15,188
Cine este jignitor tine?
- The lesbiene.
465
00:48:15,240 --> 00:48:21,253
Rușine pe tine, fetele...
Soția mea vine de la o casă bună.
466
00:48:24,940 --> 00:48:30,755
Fete... aici este rochia de
prieten care închiriază un apartament similar...
467
00:48:31,080 --> 00:48:34,233
Doar spune-i că Blaz vă trimite
și nu va fi nici o problema...
468
00:48:34,360 --> 00:48:37,909
Multumesc Recepționerul...
- Ce fel de proprietar sunt eu?
469
00:48:40,240 --> 00:48:44,597
Trebuie să plece apartament de
mâine dimineață! Pa...
470
00:48:47,520 --> 00:48:50,229
Totul este în regulă acum ...
- Nu pot să cred...
471
00:48:50,660 --> 00:48:55,273
Asta sunt eu...
Sufăr până când am exploda...
472
00:48:57,380 --> 00:49:00,940
Știi că curvă mică spunea
în jurul valorii de faptul că sunteți un idiot impotent?
473
00:49:01,020 --> 00:49:05,312
Ce?
- Întreaga clădire auzit-o...
474
00:49:05,500 --> 00:49:08,990
Nu pot să cred... Nu am nici o idee
ce se întâmplă... De ce nu m-ai sunat?
475
00:49:09,000 --> 00:49:12,712
Tata a fost grozav.
El le-a spus să plece imediat.
476
00:49:13,420 --> 00:49:16,632
De ce dracu 'nu aveți mereu să intervină?
De ce nu poți să mă lași în pace?
477
00:49:16,640 --> 00:49:21,153
Unde te duci acum? - Mă duc în iad...
De ce trebuie să mă controleze...
478
00:49:29,000 --> 00:49:32,912
Băieți, îmi pare foarte rău, dar fetele s-au jucat cu
telefonul din nou...
479
00:49:33,640 --> 00:49:35,508
Fetele făcut asta prea...?
480
00:49:35,560 --> 00:49:40,673
Nu, am făcut-o eu... M-am lovit împotriva
aspiratorul...
481
00:49:40,760 --> 00:49:44,320
Aspirator?
Am lăsat într-adevăr toată lumea trage nasul nostru...
482
00:50:18,220 --> 00:50:22,833
Probabil comutatorul sărit...
Unde te duci?
483
00:50:26,360 --> 00:50:32,073
Lăsați-o să stea aici în seara asta.
- Nu pot să cred...
484
00:50:39,940 --> 00:50:44,750
Ce este comuniști? Ți-am arătat, ha?
Nenorociților comuniste...
485
00:50:47,000 --> 00:50:51,112
Mele unghiuri... Tati a cumpărat baterii!
Să-i aud...
486
00:51:05,100 --> 00:51:08,194
Tu nu a reușit, ha?
- Vom vedea despre asta.
487
00:51:10,920 --> 00:51:14,833
De ce râzi?
- Cretin mamei impotent...
488
00:51:28,720 --> 00:51:30,153
Ce zici de o bere, sef?
- Ne sunt închise.
489
00:51:30,280 --> 00:51:32,154
Închisă?
E deja noapte?
490
00:51:33,660 --> 00:51:35,871
Am perioada mea.
Eu nu lucrez.
491
00:51:38,440 --> 00:51:40,237
Ce dracu 'mai e acum?
- Dă-mi un cuțit.
492
00:51:40,400 --> 00:51:43,392
Ce cuțit?
- Dă-mi un cuțit, ai auzit?!
493
00:51:47,760 --> 00:51:49,279
Ce ai nevoie de un cuțit pentru?
494
00:51:51,920 --> 00:51:54,156
Sunteți de mintea ta!
495
00:52:00,640 --> 00:52:04,159
Îmi pare rău să te deranjez, dar am tăiat mine
și m-am gândit s-ar putea să ia o privire...
496
00:52:04,200 --> 00:52:08,113
M-am dus la dr Peric, dar el are un pacient.
Am aruncat o ladă și se taie pe mine o sticlă!
497
00:52:09,880 --> 00:52:13,392
Și am vrut să-mi cer scuze pentru ceea ce am făcut...
Adică, am acționat ca un idiot...
498
00:52:13,440 --> 00:52:16,159
Cum aș putea să știu că
nu vă plac bărbații?
499
00:52:17,520 --> 00:52:20,432
Regulă... daca nu vrei...
OK...
500
00:52:21,920 --> 00:52:23,235
Așteaptă.
501
00:52:35,500 --> 00:52:37,311
Arată-mi mâna noastră.
502
00:52:42,340 --> 00:52:47,053
Dacă vrei... Am putea vorbi cu mama mea
să te las să stai.
503
00:52:47,800 --> 00:52:50,109
Nu este necesar.
504
00:52:51,480 --> 00:52:53,596
Ești încă supărat pe mine, nu-i asa?
505
00:52:56,920 --> 00:53:02,757
De ce nu putem ieși? Adică...
Vom avea o băutură sau două, ca prieteni...
506
00:53:03,080 --> 00:53:06,595
Ce părere ai?
- Esti pacoste.
507
00:53:08,080 --> 00:53:12,593
-L dracu ', de ce ești așa? Eu nu am de gând
musca mana off, tocmai v-am invitat pentru o băutură...
508
00:53:14,920 --> 00:53:19,432
Adică, urăsc vreascuri, detest chiar le,
dar eu sunt total OK cu lesbiene...
509
00:53:21,560 --> 00:53:23,637
Cred că sunt cool...
510
00:53:26,460 --> 00:53:29,069
Adică, eu chiar te plac...
511
00:53:31,720 --> 00:53:34,837
Ce spui?
Vom merge afară pentru o băutură?
512
00:53:37,920 --> 00:53:39,148
Nu
513
00:53:40,280 --> 00:53:43,934
Acum tu mă bați joc de?
514
00:53:46,740 --> 00:53:49,753
Ce-a fost asta...?
515
00:53:51,054 --> 00:53:54,754
Cretin impotent mumiei...
Asta e ceea ce m-ai sunat?
516
00:54:38,640 --> 00:54:42,400
Ce este?
Ce?
517
00:55:26,720 --> 00:55:29,632
L-ai văzut Daniel? Oamenii
sunt de așteptare pentru el în magazin...
518
00:55:29,840 --> 00:55:34,552
Sa dus să fac pipi... Tu du-te și servi-le...
Ce mai aștepți?
519
00:55:41,080 --> 00:55:43,840
Ești bine?
520
00:55:49,940 --> 00:55:53,591
Îmi pare rău, dracu '... nu este vina mea...
Nu ar fi trebuit să-mi tachinat...
521
00:56:02,460 --> 00:56:04,188
Ca și cum aș fi fost de vina...
522
00:56:05,680 --> 00:56:10,158
Ce este? Ce vrei acum?
Ce vrei mai mult?
523
00:56:10,880 --> 00:56:14,574
Aici, îmi pare rău.
-L dracu ', îmi pare rău...
524
00:56:18,880 --> 00:56:21,831
Nu sunt de gând să-mi raporteze,
ești? Nu...
525
00:56:24,120 --> 00:56:25,348
Spune ceva...
526
00:56:27,480 --> 00:56:29,914
... Cel puțin uită-te la mine!
527
00:56:30,040 --> 00:56:36,353
Du-te dracului, vezi ce am făcut?
Vezi ce se întâmplă când te pui cu mine!
528
00:56:40,180 --> 00:56:44,091
Nu este vina mea...
Nu a mea!
529
00:56:46,700 --> 00:56:50,112
Du-te dracu curvă lesbiană!
530
00:56:52,960 --> 00:56:56,373
Sunteți cu toții
fel, te face doar necazuri!
531
00:57:04,720 --> 00:57:07,330
Doar spune un cuvânt despre asta,
te voi ucide!
532
00:57:11,000 --> 00:57:13,912
Unde ai fost? Oamenii sunt
vin și eu nu știu prețurile!
533
00:57:14,500 --> 00:57:16,228
Mama cerut pentru mine, nu-i așa?
534
00:57:16,560 --> 00:57:18,471
Mama?
Nu te duci la toaleta?
535
00:57:18,560 --> 00:57:22,233
Ascultă, dacă îți pasă de mine,
va spun ca am fost aici tot timpul...
536
00:57:22,600 --> 00:57:23,719
Ce ai făcut?
537
00:57:23,840 --> 00:57:25,956
Nimic! Doar spun ca am fost aici...
538
00:57:26,200 --> 00:57:28,756
Fiul meu, esti un idiot...
539
00:57:28,760 --> 00:57:29,988
Unde te duci?
540
00:57:45,080 --> 00:57:47,249
Vino imediat!
Da!
541
00:57:51,240 --> 00:57:54,989
Nu trebuie să spui nimănui despre asta... Cel
tuturor Marija...
542
00:57:55,200 --> 00:57:57,430
... Ea va primi supărat teribil.
543
00:58:00,520 --> 00:58:02,511
Promisiunea?
544
00:58:18,420 --> 00:58:24,529
Ar trebui să vedeți un apartament cu...
Uită la pădure, nu zgomot...
545
00:58:33,520 --> 00:58:34,430
Iv...
546
00:58:44,520 --> 00:58:47,690
Cine a făcut asta pentru tine?
547
00:59:17,000 --> 00:59:19,310
Unde este fiul tău?
- Du-te dracului!
548
00:59:19,320 --> 00:59:21,155
Ieși curvă! Pleacă acum!
549
00:59:21,180 --> 00:59:24,677
Prietenul tau sa bucurat în cele din urmă
ca o femeie adevărată!
550
00:59:25,280 --> 00:59:27,516
El este plecat spre vagoane...
551
00:59:36,080 --> 00:59:37,195
Idiotule!
552
00:59:37,360 --> 00:59:38,349
Du-te dracului!
553
00:59:42,800 --> 00:59:45,678
Vino repede, că este curvă
urmarind fiul nostru! Repede!
554
00:59:48,240 --> 00:59:50,776
Te voi trag prea...
555
01:00:21,240 --> 01:00:22,195
Iv...
556
01:00:26,040 --> 01:00:27,598
Să plecăm de aici...
557
01:00:29,800 --> 01:00:34,751
Iubirea mea doar...
Ce a făcut curvă că pentru tine!
558
01:00:35,920 --> 01:00:39,775
Voi ucide...
Voi ucide dracului!
559
01:00:45,280 --> 01:00:48,616
Liniște, oameni... te vei trezi soția mea!
- Ce sa întâmplat?
560
01:00:52,500 --> 01:00:58,155
Oamenii, ajută-mă! Curvă
Sângeros și-a ucis fiul meu...
561
01:00:59,440 --> 01:01:01,495
Curvă dracu '!
562
01:01:01,840 --> 01:01:03,353
Ei vor să ne omoare.
- Liniște!
563
01:01:20,520 --> 01:01:22,511
Acum prietenul nostru e să-l,
veți vedea...
564
01:01:23,800 --> 01:01:25,552
Curvă! Te voi ucide!
565
01:01:25,680 --> 01:01:27,875
Liniștește-te... Pace!
Voi chema politia!
566
01:01:28,120 --> 01:01:30,156
Nu am nevoie de poliție...
Voi ucide eu pe ea!
567
01:01:30,280 --> 01:01:31,633
El a violat-o!
568
01:01:31,760 --> 01:01:34,693
Minți! Ea l-au invitat la
apartamentul tau!
569
01:01:34,720 --> 01:01:38,414
L-ai omorât pentru că erai gelos!
Curvă!
570
01:01:38,520 --> 01:01:40,155
Unde crezi că te duci?!
571
01:01:40,220 --> 01:01:40,594
Las-o!
572
01:01:40,680 --> 01:01:42,113
Du-te dracului!
573
01:01:43,120 --> 01:01:46,011
Toata lumea stie
sotia ta a avut un avort, idiotule!
574
01:01:46,200 --> 01:01:47,555
Ce?!
575
01:02:03,280 --> 01:02:04,749
Vorbește! Vorbește!
576
01:02:06,000 --> 01:02:08,892
Spune-mi!
- Ea este situată la... adresați-vă medicului...
577
01:02:09,080 --> 01:02:12,638
Doctore... e adevarat
nenorocitule?!
578
01:02:12,820 --> 01:02:15,492
Ce avort?
Sunt catolic, la fel ca tine!
579
01:02:15,880 --> 01:02:18,299
Du-te dracului, ai pretinsilor!
580
01:02:28,400 --> 01:02:30,197
Doamna Rukavina?
581
01:02:34,200 --> 01:02:35,235
Trage curvă!
582
01:02:35,320 --> 01:02:39,276
Taci din gură!
Mă gândesc!
583
01:02:56,900 --> 01:02:58,194
Tipul bate soția lui din nou...
584
01:02:58,560 --> 01:03:00,516
Să mergem...
- Unde?
585
01:03:00,840 --> 01:03:02,512
Undeva, oriunde...
586
01:03:05,440 --> 01:03:08,910
V-ați gândit la ceva, idiotule...
Curvă și-a ucis fiul meu!
587
01:03:09,120 --> 01:03:10,473
Taci din gură!
588
01:03:13,440 --> 01:03:16,837
Marika! Mi-ai ucis Marika meu!
Ce va spune soția mea?
589
01:03:16,940 --> 01:03:18,996
Curvă ucis-o!
590
01:03:21,920 --> 01:03:24,378
Prinde curvă!
Va scăpa!
591
01:04:45,240 --> 01:04:47,879
Mare...
592
01:05:34,920 --> 01:05:36,911
Vino...
593
01:06:28,720 --> 01:06:31,029
Ivica este acuzat de crima
Marija lui.
594
01:06:31,680 --> 01:06:32,908
Doctorului copil?
595
01:06:33,640 --> 01:06:37,752
Toate chiriași mărturisit el a fost cel care a
împins în jos pe scări, în legitimă apărare.
596
01:06:38,680 --> 01:06:41,348
Nu am putut depune mărturie
pentru că nu am văzut nimic...
597
01:06:43,160 --> 01:06:46,297
Sunt sigur că cineva a împins-o...
Ea nu a căzut pur și simplu, că știu de mult.
598
01:06:48,680 --> 01:06:51,414
Din Ivica este bolnav, el a fost repede
eliberat...
599
01:06:53,440 --> 01:06:56,800
Totul a fost
bine până Toma mea sa născut...
600
01:06:57,000 --> 01:06:59,992
Apoi ea a început să vină și să-l vedem cum joaca
în grădină pentru ore și ore...
601
01:07:00,680 --> 01:07:02,557
Doamna Olga?
602
01:07:02,960 --> 01:07:06,411
Crede Toma mea este
lui Daniel, fiul și ea este bunica lui.
603
01:07:07,400 --> 01:07:11,292
Ea a folosit pentru a cumpara-l haine, bomboane, jucării, lucruri stupide
...
604
01:07:12,700 --> 01:07:15,833
Odată ce ea ma sunat si mi-a spus că ar dori să denumesc
Daniel copil...
605
01:07:18,760 --> 01:07:23,772
Dar, de fapt... Eu locuiesc în
teama constantă că soțul meu va afla...
606
01:07:24,520 --> 01:07:25,919
Soțul tău?
607
01:07:27,740 --> 01:07:33,212
Îmi cer scuze, dar după tot ce mi-ai spus,
nu mă așteptam ai un soț.
608
01:07:33,680 --> 01:07:35,991
M-am căsătorit prietenul meu ex.
609
01:07:36,400 --> 01:07:37,655
Dalibor?
610
01:07:37,760 --> 01:07:38,715
Da.
611
01:07:40,800 --> 01:07:44,036
Și Dalibor nu știe?
612
01:07:46,120 --> 01:07:50,333
Nu .. Crezi că știi totul
despre soția noastră?
613
01:07:51,380 --> 01:07:55,778
Știi mai multe despre
alte persoane, apoi despre familia noastră...
614
01:07:56,240 --> 01:07:57,931
Unde este el acum?
615
01:07:57,960 --> 01:08:00,151
Pe o călătorie de afaceri.
El se întoarce mâine.
616
01:08:00,800 --> 01:08:03,678
Va trebui să-i spun ceva...
617
01:08:04,740 --> 01:08:06,193
Știu.
618
01:08:08,320 --> 01:08:11,995
Voi lasa sa stii imediat ca
Am niște informații...
619
01:08:13,160 --> 01:08:15,635
Revedere.
- La revedere...
620
01:08:58,400 --> 01:09:00,768
Ce faci?
621
01:09:01,040 --> 01:09:05,131
Sunt autobuz... Baric, asculta...
622
01:09:07,160 --> 01:09:09,799
... Nimic... mare sărut!
623
01:10:06,340 --> 01:10:08,351
Ivica, du-te acasă!
624
01:10:27,860 --> 01:10:30,349
Este mâncare bună, bună...
Să aibă o muscatura...
625
01:10:30,560 --> 01:10:33,438
Haide, comoara bunicii...
Să mâncăm...
626
01:10:37,760 --> 01:10:38,695
Olga...
627
01:10:43,760 --> 01:10:45,671
Acest lucru nu este nepotul nostru, Olga...
628
01:10:48,180 --> 01:10:50,936
Ți-am spus, nu vreau
să vorbesc despre asta mai...
629
01:10:51,037 --> 01:10:53,837
-Ai ucis pe fiul meu,
nu va avea nepotul meu...
630
01:10:56,020 --> 01:11:00,953
A se vedea cât de puțin Daniel are în cele din urmă
ajuns la apartamentul tatăl lui...
631
01:11:02,600 --> 01:11:04,991
Adu-mi niște tifon
pentru a șterge fața lui...
632
01:11:05,920 --> 01:11:12,614
Vrei bunica pentru a rezolva această dragă?
Dă-mi? Tu nu o vrei?
633
01:11:12,680 --> 01:11:14,557
Nu e nici un tifon aici...
634
01:11:14,760 --> 01:11:18,518
Dispari! Sunteți bun de nimic!
Trebuie să fac totul singur!
635
01:11:20,440 --> 01:11:23,649
Ești orb?
Iată tifon!54721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.