All language subtitles for Find.Yourself.E35.WEB.NF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,200 --> 00:02:35,680
ALZHEIMER'S DISEASE
2
00:02:56,320 --> 00:02:57,920
Professor He, have you eaten?
3
00:02:59,040 --> 00:03:00,000
Yes.
4
00:03:00,480 --> 00:03:03,360
My mom made beef noodles.
I added two fried eggs.
5
00:03:03,760 --> 00:03:04,840
I see.
6
00:03:05,160 --> 00:03:06,640
My uncle told me everything.
7
00:03:06,840 --> 00:03:08,200
How is Mr. He now?
8
00:03:08,840 --> 00:03:10,600
Shall I take leave and visit him?
9
00:03:11,040 --> 00:03:13,120
It's fine. Maybe next time.
10
00:03:14,880 --> 00:03:15,920
Okay.
11
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
Tomorrow is our store's anniversary.
12
00:03:19,360 --> 00:03:22,240
I can take leave,
but my supervisor will scold me.
13
00:03:23,720 --> 00:03:25,840
Right. We have a dance
for the store's anniversary.
14
00:03:26,040 --> 00:03:27,160
Let me show you!
15
00:03:36,360 --> 00:03:38,160
I said stop. Can't you hear me?
16
00:03:38,680 --> 00:03:39,880
Stop dancing!
17
00:03:40,560 --> 00:03:41,520
Cai Minmin.
18
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
Even my son can do these moves.
19
00:03:43,720 --> 00:03:45,240
What are you practicing for? Come with me.
20
00:03:45,600 --> 00:03:46,560
Seriously.
21
00:03:47,120 --> 00:03:48,600
I can dance without the head.
22
00:03:51,200 --> 00:03:52,560
Didn't you hear me?
23
00:03:52,640 --> 00:03:54,600
Come with me! Hurry!
24
00:03:55,000 --> 00:03:56,560
My phone!
25
00:03:56,720 --> 00:03:58,280
Professor He, I have more surprises!
26
00:03:58,360 --> 00:04:00,520
-I'm not done yet!
-Come with me!
27
00:04:20,920 --> 00:04:22,160
Sir, your delivery.
28
00:04:32,760 --> 00:04:35,680
PLEASE DRAW A HAPPY MELON FOR MY BOYFRIEND
29
00:04:45,120 --> 00:04:47,000
Is he diagnosed with Alzheimer's?
30
00:04:47,240 --> 00:04:48,160
Yes.
31
00:04:48,400 --> 00:04:49,280
I'll do this.
32
00:04:49,400 --> 00:04:52,040
I'll search for good local specialists.
33
00:04:53,160 --> 00:04:54,240
Or how about this?
34
00:04:54,680 --> 00:04:57,360
I'll take time off to visit Fanxing's dad.
35
00:04:57,640 --> 00:05:00,080
It's fine if we didn't know he was sick.
36
00:05:00,240 --> 00:05:03,320
But now that we do,
we should definitely pay him a visit.
37
00:05:03,440 --> 00:05:04,640
What?
38
00:05:05,960 --> 00:05:07,280
Wouldn't you be meeting her parents?
39
00:05:08,520 --> 00:05:09,960
It's like a forced marriage.
40
00:05:10,840 --> 00:05:11,880
What do you know?
41
00:05:12,200 --> 00:05:14,480
Fanxing's dad has Alzheimer's.
42
00:05:14,720 --> 00:05:16,880
If we don't visit him and meet him now,
43
00:05:17,480 --> 00:05:19,640
do we wait until
he can't tell people apart?
44
00:05:23,360 --> 00:05:24,280
That's true.
45
00:05:25,760 --> 00:05:27,200
I'll talk to Fanxing.
46
00:05:27,640 --> 00:05:29,720
Of course. We can't just show up.
47
00:05:30,120 --> 00:05:32,520
By the way, how is Minmin's part-time job?
48
00:05:34,320 --> 00:05:37,400
I didn't think
that she would actually work.
49
00:05:38,520 --> 00:05:39,600
This daughter of mine,
50
00:05:39,840 --> 00:05:43,240
I'd still worry that she'll starve
even if I hang food on her.
51
00:05:44,720 --> 00:05:46,320
Caiwei, don't worry.
52
00:05:47,160 --> 00:05:49,000
Everyone knows how to grow up.
53
00:06:37,480 --> 00:06:38,840
HE FANXING
54
00:07:25,080 --> 00:07:27,360
Ms. He looks pretty as well today.
55
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
Don't you have work?
56
00:07:29,880 --> 00:07:31,360
There's no hope for you, kid.
57
00:07:31,520 --> 00:07:32,600
Forget it.
58
00:07:34,120 --> 00:07:35,200
I didn't do anything.
59
00:07:35,960 --> 00:07:37,160
Can't I be in a one-sided love?
60
00:07:37,320 --> 00:07:40,280
An open one-sided love
is also moral coercion.
61
00:07:51,880 --> 00:07:53,480
-Yuan Song, here!
-Hey.
62
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
What?
63
00:07:57,160 --> 00:07:58,080
Nothing.
64
00:07:59,920 --> 00:08:01,000
Come on.
65
00:08:01,280 --> 00:08:02,160
Sit here.
66
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
Qingqing has left.
67
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
The seat next to mine is yours now.
68
00:08:09,240 --> 00:08:12,880
-Should I kneel to thank you?
-No. People might think you're proposing.
69
00:08:13,400 --> 00:08:16,080
I'm taken.
70
00:08:16,640 --> 00:08:18,800
Are you still dating that taxi driver?
71
00:08:19,080 --> 00:08:20,040
What taxi driver?
72
00:08:20,760 --> 00:08:23,240
He's an elegant and chic chauffeur, okay?
73
00:08:23,680 --> 00:08:24,960
They have uniforms.
74
00:08:25,160 --> 00:08:26,520
He looks really sexy in it.
75
00:08:28,560 --> 00:08:29,960
Since you're all here,
76
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
I'll tell you now.
77
00:08:32,159 --> 00:08:33,039
Initially,
78
00:08:33,400 --> 00:08:35,679
I planned to resign
before we move offices.
79
00:08:36,159 --> 00:08:37,240
But my dad is sick.
80
00:08:37,919 --> 00:08:40,280
I spoke to Mr. Li today.
81
00:08:40,679 --> 00:08:43,120
Next Monday will be my last day.
82
00:08:44,920 --> 00:08:47,120
I'm almost done with the handover.
83
00:08:47,840 --> 00:08:50,040
So Bai can handle it alone now.
84
00:08:51,480 --> 00:08:53,680
Mr. He is sick? What's wrong?
85
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
Alzheimer's.
86
00:08:58,920 --> 00:09:00,000
Early stage.
87
00:09:00,760 --> 00:09:03,440
We'll look for experts in this area
and see how things go.
88
00:09:04,280 --> 00:09:06,880
So I have to spend more time
with my dad now.
89
00:09:07,920 --> 00:09:09,400
Are you leaving already?
90
00:09:09,760 --> 00:09:10,920
Qingqing just left.
91
00:09:11,360 --> 00:09:13,600
Every department has someone leaving.
92
00:09:14,320 --> 00:09:15,640
Now that you're leaving,
93
00:09:15,720 --> 00:09:17,480
it feels like our big family
94
00:09:18,120 --> 00:09:19,040
is breaking apart.
95
00:09:19,680 --> 00:09:21,880
That's right. We're breaking apart.
96
00:09:23,640 --> 00:09:25,320
But Ms. He's dad is sick.
97
00:09:25,800 --> 00:09:27,440
She won't be in the mood to work.
98
00:09:27,840 --> 00:09:29,040
Get through this first.
99
00:09:29,720 --> 00:09:31,640
We're still in the same city.
100
00:09:32,120 --> 00:09:33,680
Let's meet up when we're free.
101
00:09:33,840 --> 00:09:34,720
That's right.
102
00:09:36,520 --> 00:09:38,560
You're Ms. He's favorite. Say something.
103
00:09:40,880 --> 00:09:41,840
I...
104
00:09:42,720 --> 00:09:44,080
I can't be of much help.
105
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
Don't be too sad.
106
00:09:50,080 --> 00:09:52,160
Why are you so nervous? You're stuttering.
107
00:09:54,120 --> 00:09:56,600
My goodness. Seriously, Bai.
108
00:09:56,800 --> 00:09:58,640
What face is that? What did I do?
109
00:09:59,640 --> 00:10:01,800
Nothing, you fearless warrior.
110
00:10:24,320 --> 00:10:25,600
Two days ago,
111
00:10:25,800 --> 00:10:27,520
you searched for my dad with us
the whole night.
112
00:10:28,000 --> 00:10:30,840
I saw your attendance.
You still came to work yesterday.
113
00:10:31,360 --> 00:10:32,400
Thank you.
114
00:10:34,040 --> 00:10:35,000
Someday, I will...
115
00:10:37,360 --> 00:10:39,720
I will let Canyang treat you to a meal.
116
00:10:41,360 --> 00:10:42,880
If you want to thank me,
117
00:10:43,400 --> 00:10:44,720
buy me a meal yourself.
118
00:10:47,440 --> 00:10:48,640
I know very well
119
00:10:49,040 --> 00:10:51,600
that my unrequited love is moral coercion.
120
00:10:52,280 --> 00:10:55,040
You're feeling very down
and have problems at home.
121
00:10:55,440 --> 00:10:56,760
Yet I can't do anything to help.
122
00:10:58,480 --> 00:11:01,200
The only thing I can do now
is not causing trouble.
123
00:11:03,760 --> 00:11:06,840
But I don't want our final memory
to be a fight again.
124
00:11:11,600 --> 00:11:12,840
Think about it.
125
00:11:18,160 --> 00:11:19,080
Sure.
126
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
I'll buy you a meal.
127
00:11:24,880 --> 00:11:26,760
I also don't want to remember us
128
00:11:27,080 --> 00:11:28,560
fighting until the end.
129
00:11:30,160 --> 00:11:31,080
How about this weekend?
130
00:11:31,480 --> 00:11:34,000
Let's play badminton
and have a meal after.
131
00:11:35,480 --> 00:11:37,560
Okay. See you then.
132
00:11:37,640 --> 00:11:39,440
-All right.
-I'll get back to work.
133
00:11:59,160 --> 00:12:00,000
Dad.
134
00:12:01,280 --> 00:12:02,880
-Mr. He.
-Yes, Song Xue.
135
00:12:03,000 --> 00:12:05,840
My friend knows an expert
from the military hospital.
136
00:12:06,240 --> 00:12:08,200
But he's booked until next Wednesday.
137
00:12:08,440 --> 00:12:10,120
By then, I'll go with you.
138
00:12:10,680 --> 00:12:12,000
Thank you, Song Xue.
139
00:12:13,400 --> 00:12:14,360
Actually,
140
00:12:15,160 --> 00:12:17,600
this disease isn't easy to cure.
141
00:12:19,160 --> 00:12:22,040
But compared to our previous guess
142
00:12:22,480 --> 00:12:25,040
of a nerve-compressing brain tumor,
this is better.
143
00:12:26,840 --> 00:12:29,200
I don't have issues with it.
144
00:12:29,800 --> 00:12:30,840
I'm just worried
145
00:12:31,280 --> 00:12:32,920
that I will trouble all of you.
146
00:12:33,400 --> 00:12:35,280
-Dad.
-What?
147
00:12:37,200 --> 00:12:39,800
When your mom and I were your age,
148
00:12:40,440 --> 00:12:42,640
we had two clueless kids
149
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
and elders to care for.
150
00:12:47,040 --> 00:12:48,800
We also had to work.
151
00:12:49,200 --> 00:12:52,320
We were working like clockwork every day.
152
00:12:52,800 --> 00:12:54,560
We had to feed a big family.
153
00:12:54,640 --> 00:12:57,200
Every penny earned was carefully spent.
154
00:12:58,840 --> 00:13:00,040
It's different now.
155
00:13:00,200 --> 00:13:03,200
You're in your 30s,
but you still behave like kids.
156
00:13:04,040 --> 00:13:07,640
Now that I'm sick,
what are you going to do?
157
00:13:07,760 --> 00:13:08,720
What else?
158
00:13:08,920 --> 00:13:09,880
My salary isn't low.
159
00:13:10,040 --> 00:13:11,000
I can support you.
160
00:13:12,440 --> 00:13:15,400
That brain of yours
can only think of money.
161
00:13:16,240 --> 00:13:17,760
-Eat up.
-Thank you, Mrs. He.
162
00:13:18,560 --> 00:13:20,080
Eat some fruits for your brain.
163
00:13:20,920 --> 00:13:22,720
Money is important,
164
00:13:23,480 --> 00:13:26,000
but a patient needs to be cared for.
165
00:13:27,600 --> 00:13:29,000
You're a bachelor.
166
00:13:29,440 --> 00:13:32,000
You can't even look after yourself.
Who can you care for?
167
00:13:35,120 --> 00:13:37,400
Is He Canyang your only child?
168
00:13:37,480 --> 00:13:38,560
What about me?
169
00:13:38,880 --> 00:13:40,400
I have resigned earlier anyway.
170
00:13:40,560 --> 00:13:42,720
While I'm home, I'll take care of Dad.
171
00:13:44,280 --> 00:13:45,200
Don't.
172
00:13:45,400 --> 00:13:47,160
Your dad is not at that stage yet.
173
00:13:47,600 --> 00:13:48,760
There is still me at home.
174
00:13:49,240 --> 00:13:51,760
I just won't let your dad go out alone.
175
00:13:51,840 --> 00:13:53,520
I'll follow him wherever he goes.
176
00:13:54,000 --> 00:13:55,880
Just do what you have to do.
177
00:13:56,080 --> 00:13:57,280
Everything will go on as usual.
178
00:13:57,440 --> 00:13:58,680
Your mom is right.
179
00:14:00,440 --> 00:14:03,120
Now that you're sick, you agree with me?
180
00:14:04,440 --> 00:14:05,760
If I had I known,
181
00:14:06,160 --> 00:14:08,560
I would have wished
you'd gotten Alzheimer's ten years ago.
182
00:14:09,680 --> 00:14:12,320
When have I not agreed with you?
183
00:14:12,440 --> 00:14:13,720
You're so forgetful.
184
00:14:13,880 --> 00:14:16,280
Chances are high
that you'll get Alzheimer's too.
185
00:14:16,360 --> 00:14:18,600
You're the one with Alzheimer's now!
186
00:14:19,080 --> 00:14:20,480
-Seriously.
-Mom.
187
00:14:20,720 --> 00:14:23,600
Stop saying the word "Alzheimer's".
188
00:14:24,160 --> 00:14:26,440
It's horrible. I'd get Alzheimer's too.
189
00:14:26,760 --> 00:14:28,680
You said it, not me.
190
00:14:32,080 --> 00:14:33,400
Look. You got scolded.
191
00:14:34,000 --> 00:14:34,920
In our family,
192
00:14:35,680 --> 00:14:37,480
no one can defeat your mom.
193
00:14:39,600 --> 00:14:40,800
Song Xue, you go.
194
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
I'm just worried about the kids.
195
00:14:49,160 --> 00:14:50,600
Especially Fanxing.
196
00:14:51,600 --> 00:14:52,920
Look.
197
00:14:53,000 --> 00:14:55,440
It's because you treat them like kids.
198
00:14:55,600 --> 00:14:58,880
You support everything they do
and think for them.
199
00:14:59,400 --> 00:15:01,120
That's why they don't grow up.
200
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
Before you talk about others,
201
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
you should think about your own problem.
202
00:15:07,040 --> 00:15:08,320
Don't you pamper them?
203
00:15:08,800 --> 00:15:11,000
You don't even let them
wash their own socks!
204
00:15:11,200 --> 00:15:13,440
The only thing Fanxing can make
is fried eggs!
205
00:15:18,280 --> 00:15:20,400
They just seem so busy with work.
206
00:15:21,000 --> 00:15:23,480
I always do it, so it has become a habit.
207
00:15:24,840 --> 00:15:27,160
Next time, I will try not to do so much.
208
00:15:27,240 --> 00:15:28,640
I'll let go, all right?
209
00:15:30,200 --> 00:15:32,720
If this disease continues to develop,
210
00:15:32,800 --> 00:15:36,120
I won't be able
to tell people apart, right?
211
00:15:36,600 --> 00:15:38,120
Listen to me.
212
00:15:38,760 --> 00:15:42,200
One day, Fanxing will get married.
213
00:15:43,120 --> 00:15:46,280
Other dads walk their daughters
down the aisle.
214
00:15:47,080 --> 00:15:47,960
But I...
215
00:15:48,960 --> 00:15:51,000
I probably won't be able
to recognize my own daughter.
216
00:15:52,280 --> 00:15:57,600
If she gets bullied after she's married
and tells me about it,
217
00:15:57,840 --> 00:15:59,680
I won't understand anything she says.
218
00:15:59,760 --> 00:16:02,000
Even if I want to help,
I won't be able to.
219
00:16:02,120 --> 00:16:03,360
This is so...
220
00:16:03,880 --> 00:16:04,920
Qingfeng.
221
00:16:05,520 --> 00:16:07,160
Don't think too much.
222
00:16:07,840 --> 00:16:11,200
Didn't we contact the hospital
to get you treated?
223
00:16:12,000 --> 00:16:14,800
Besides, Fanxing has a boyfriend now.
224
00:16:15,240 --> 00:16:16,400
At this rate,
225
00:16:16,840 --> 00:16:19,800
she might get married in a year or so.
226
00:16:24,440 --> 00:16:25,440
You're right.
227
00:16:27,120 --> 00:16:29,800
I beg you. Please don't rush her.
228
00:16:30,800 --> 00:16:31,880
I won't rush her.
229
00:16:32,560 --> 00:16:34,280
I'm just helping her.
230
00:16:36,640 --> 00:16:39,680
Don't you also think
that Luming is pretty good?
231
00:16:42,920 --> 00:16:43,880
That's true.
232
00:16:47,480 --> 00:16:48,840
Hurry up and sleep.
233
00:16:49,760 --> 00:16:51,320
You think too much.
234
00:16:51,440 --> 00:16:53,160
That's why your brain degenerated.
235
00:16:53,480 --> 00:16:54,360
Let's sleep.
236
00:16:55,000 --> 00:16:55,960
Hurry up and sleep.
237
00:16:56,920 --> 00:16:58,360
Let's sleep.
238
00:17:31,240 --> 00:17:32,600
What took you so long?
239
00:17:34,160 --> 00:17:35,560
You're still watching anime?
240
00:17:36,360 --> 00:17:37,600
I can't watch it anymore.
241
00:17:45,000 --> 00:17:45,920
Did you cry?
242
00:17:47,680 --> 00:17:48,680
No.
243
00:17:49,160 --> 00:17:50,320
No?
244
00:17:50,920 --> 00:17:52,400
You can't hide it from me.
245
00:17:58,840 --> 00:18:00,120
Song Xue.
246
00:18:01,200 --> 00:18:02,240
I wish to get married.
247
00:18:04,920 --> 00:18:07,760
You want to get married
because your dad is sick?
248
00:18:09,800 --> 00:18:11,760
I don't want to, I wish to.
249
00:18:12,880 --> 00:18:15,240
That means I already have such a plan,
250
00:18:15,400 --> 00:18:17,520
but it just hasn't been fulfilled.
251
00:18:19,520 --> 00:18:22,560
Ye Luming is indeed a good man to marry.
252
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
We get along well.
253
00:18:24,720 --> 00:18:26,080
My family likes him too.
254
00:18:27,760 --> 00:18:30,720
It sounds like
you're trying to convince yourself.
255
00:18:33,600 --> 00:18:34,800
Don't be silly.
256
00:18:35,040 --> 00:18:38,160
Don't force yourself to do things
that you don't want to do.
257
00:18:38,600 --> 00:18:39,520
I'm not!
258
00:18:40,520 --> 00:18:42,600
I'm just speeding up
259
00:18:42,800 --> 00:18:46,160
the dating process with Ye
while working towards marriage.
260
00:18:46,840 --> 00:18:49,400
I will like him a lot
that I want to marry him!
261
00:18:50,560 --> 00:18:53,160
Have both of you kissed?
262
00:18:54,960 --> 00:18:56,520
Yes. Over here.
263
00:18:59,480 --> 00:19:02,400
Anyway, I've resigned.
264
00:19:02,480 --> 00:19:04,840
I have a lot of time to spend.
265
00:19:05,280 --> 00:19:07,560
The first mission
is to see doctors with my dad.
266
00:19:07,920 --> 00:19:11,440
The second is to develop
my relationship with Ye.
267
00:19:11,640 --> 00:19:12,680
The third
268
00:19:13,200 --> 00:19:14,480
is to prepare to open a store!
269
00:19:15,320 --> 00:19:17,840
You're the most enthusiastic person
in the world now.
270
00:19:19,080 --> 00:19:21,600
Friend, oh, friend
271
00:19:21,880 --> 00:19:23,560
Drink up this glass of wine
272
00:19:24,080 --> 00:19:26,240
Get lost. I won't go crazy with you.
273
00:19:26,680 --> 00:19:27,800
Come on.
274
00:19:43,760 --> 00:19:45,000
Now that I think of it,
275
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
all the things we despised
276
00:19:48,040 --> 00:19:50,320
and thought that we would never do,
277
00:19:50,680 --> 00:19:53,240
we have all done it now.
278
00:19:55,160 --> 00:19:58,760
Xiaoyu hates women
who know of their husband's affair,
279
00:19:58,840 --> 00:20:01,080
yet refuse to divorce because of the kids.
280
00:20:01,640 --> 00:20:02,520
As for you,
281
00:20:03,080 --> 00:20:05,280
you only wanted to date out of love
282
00:20:05,600 --> 00:20:08,880
and not just anyone compatible
just to get married.
283
00:20:11,280 --> 00:20:12,280
As for me...
284
00:20:12,800 --> 00:20:13,680
I know.
285
00:20:14,200 --> 00:20:17,200
You're the only one who stayed the same.
286
00:20:19,680 --> 00:20:20,800
I'm pregnant.
287
00:20:26,520 --> 00:20:27,400
Pregnant?
288
00:20:27,680 --> 00:20:30,200
I know you two don't want kids.
289
00:20:30,440 --> 00:20:31,600
You're pregnant?
290
00:20:35,160 --> 00:20:38,840
Apparently, condoms
have a two percent failure rate.
291
00:20:40,320 --> 00:20:43,120
If I didn't get pregnant,
I wouldn't believe it.
292
00:20:49,160 --> 00:20:50,400
You didn't drink?
293
00:20:50,600 --> 00:20:52,000
I'm pregnant, so...
294
00:20:54,400 --> 00:20:55,720
When I feel like drinking,
295
00:20:59,440 --> 00:21:00,640
I'd just smell it.
296
00:21:01,600 --> 00:21:03,000
Didn't Xiaoyu do the same?
297
00:21:07,040 --> 00:21:09,360
-How long has it been?
-Almost three months.
298
00:21:12,320 --> 00:21:15,840
So this was why you threw up
at Xiaoyu's house?
299
00:21:16,000 --> 00:21:16,880
No.
300
00:21:17,600 --> 00:21:20,160
That time, I really puked out of anger.
301
00:21:23,480 --> 00:21:24,520
He has been good.
302
00:21:25,120 --> 00:21:27,720
I haven't been feeling much
of the pregnancy symptoms.
303
00:21:29,560 --> 00:21:31,160
I can't help but feel
304
00:21:31,480 --> 00:21:32,680
that this accident
305
00:21:33,280 --> 00:21:35,200
is the destiny that God has for me.
306
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
So,
307
00:21:38,080 --> 00:21:39,720
you plan to let destiny run its course?
308
00:21:42,440 --> 00:21:45,800
That day, I held Malty
and he looked right into me.
309
00:21:46,680 --> 00:21:50,080
Suddenly, it felt like letting destiny run
its course isn't such a bad idea,
310
00:21:51,640 --> 00:21:53,960
although the world doesn't seem good now.
311
00:21:58,640 --> 00:22:00,760
But since he wants to come to this world,
312
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
I'll let him.
313
00:22:06,720 --> 00:22:09,360
Since you let destiny run its course,
314
00:22:09,560 --> 00:22:11,520
his nickname should be Tiantian.
315
00:22:12,640 --> 00:22:13,480
Not bad.
316
00:22:14,920 --> 00:22:16,840
No. What is this?
317
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
Does Dongyang know?
318
00:22:25,400 --> 00:22:27,120
I broke up with him yesterday.
319
00:22:28,520 --> 00:22:30,960
You know Dongyang dislikes kids.
320
00:22:32,920 --> 00:22:34,880
I broke our promise.
321
00:22:36,440 --> 00:22:38,080
I can't ruin his life either.
322
00:22:59,120 --> 00:23:00,000
I will change.
323
00:23:00,400 --> 00:23:02,640
No more business trips. I'll be with you.
324
00:23:04,640 --> 00:23:06,280
No more socks in between the sofas.
325
00:23:06,520 --> 00:23:08,440
No armpit shaver for my mustache.
326
00:23:08,640 --> 00:23:10,200
Shake out the laundry before drying.
327
00:23:10,280 --> 00:23:11,240
-I--
-Dongyang.
328
00:23:13,160 --> 00:23:15,640
The sensor light at home has been broken
for almost a month.
329
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Please fix it.
330
00:23:33,920 --> 00:23:36,000
If life was an exam,
331
00:23:36,920 --> 00:23:40,080
we might be the worst students.
332
00:23:42,720 --> 00:23:45,760
Everyone is seated
in the classroom for the exam of life.
333
00:23:46,800 --> 00:23:49,920
Time is the strictest exam invigilator,
334
00:23:51,360 --> 00:23:53,920
though it just stands outside the door
335
00:23:54,760 --> 00:23:55,960
and doesn't make a sound.
336
00:23:59,160 --> 00:24:01,520
Students are chased by time.
337
00:24:01,960 --> 00:24:03,440
They answer in a rush.
338
00:24:04,800 --> 00:24:07,240
Some would copy someone else's answers.
339
00:24:08,560 --> 00:24:10,520
Some would toss coins.
340
00:24:11,920 --> 00:24:14,000
Some would submit a blank paper.
341
00:24:16,000 --> 00:24:18,280
Some would think so hard,
342
00:24:19,280 --> 00:24:21,840
but still end up choosing
the worst answer.
343
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
There are also some
344
00:24:25,120 --> 00:24:27,080
who would give their pen to someone else.
345
00:24:35,320 --> 00:24:37,000
There are
346
00:24:37,720 --> 00:24:39,120
no right or wrong answers.
347
00:24:41,120 --> 00:24:43,920
There are only multiple-choice questions
in our life.
348
00:24:45,480 --> 00:24:46,840
And it's you
349
00:24:47,560 --> 00:24:50,240
who marks the paper
and finishes your lifelong journey.
350
00:24:52,120 --> 00:24:52,960
By then,
351
00:24:54,240 --> 00:24:57,560
how many points would we grade our lives?
352
00:25:00,040 --> 00:25:01,520
Let's eat if the food is ready.
353
00:25:01,760 --> 00:25:02,600
Okay.
354
00:25:04,200 --> 00:25:05,440
Are you in a bad mood today?
355
00:25:06,080 --> 00:25:08,800
Why did you want to cook here?
356
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
I'm not.
357
00:25:14,680 --> 00:25:15,520
Aren't you
358
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
on a break today?
359
00:25:21,880 --> 00:25:25,840
After I go to the office
to pack my belongings today,
360
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
it will be officially over.
361
00:25:29,560 --> 00:25:32,120
I've worked so hard for ten years.
362
00:25:32,880 --> 00:25:36,440
Today is my first time
doing grocery shopping during office hours
363
00:25:37,520 --> 00:25:39,360
and eat at my boyfriend's house.
364
00:25:41,000 --> 00:25:43,640
It feels quite complicated.
365
00:25:45,160 --> 00:25:46,080
Complicated?
366
00:25:47,960 --> 00:25:50,800
So are you happy or sad?
367
00:25:52,920 --> 00:25:54,200
It's not that.
368
00:25:56,080 --> 00:25:57,840
It's like trying so hard
369
00:25:59,120 --> 00:26:01,760
to think of an answer in an exam.
370
00:26:02,120 --> 00:26:04,440
But when I turned around,
371
00:26:05,280 --> 00:26:07,080
the tree outside bloomed.
372
00:26:08,080 --> 00:26:09,680
So I stopped to look at the flowers.
373
00:26:13,360 --> 00:26:15,000
Using exams as a life metaphor.
374
00:26:15,680 --> 00:26:16,880
It's quite like you.
375
00:26:18,400 --> 00:26:19,600
What about you?
376
00:26:22,600 --> 00:26:23,720
Life is like a casino.
377
00:26:24,560 --> 00:26:26,240
If you have chips, you have hope.
378
00:26:28,800 --> 00:26:31,640
That is really quite like you.
379
00:26:33,080 --> 00:26:33,960
Right.
380
00:26:35,040 --> 00:26:36,080
Here's the thing.
381
00:26:37,480 --> 00:26:39,680
My sister wants to visit Mr. He.
382
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
She just thinks that
383
00:26:42,680 --> 00:26:44,720
we should visit him since we're dating.
384
00:26:44,960 --> 00:26:46,040
Nothing else.
385
00:26:46,760 --> 00:26:49,480
If you find it inconvenient,
then forget about it.
386
00:26:51,120 --> 00:26:52,080
Of course, you can.
387
00:26:53,000 --> 00:26:53,840
Sure.
388
00:26:57,120 --> 00:26:58,160
Why?
389
00:26:59,800 --> 00:27:01,920
You know my family so well.
390
00:27:02,000 --> 00:27:04,560
I would like to know yours too.
391
00:27:05,160 --> 00:27:06,040
Is that wrong?
392
00:27:11,400 --> 00:27:14,080
It smells so good. I'm so hungry.
393
00:27:16,400 --> 00:27:17,520
What did I say?
394
00:27:18,480 --> 00:27:20,400
They'll wake up when the food is ready.
395
00:27:21,520 --> 00:27:22,600
Fanxing, you're here.
396
00:27:23,600 --> 00:27:24,680
You're awake.
397
00:27:24,960 --> 00:27:27,200
Minmin, your friend is here too.
398
00:27:28,320 --> 00:27:29,680
Right, let me introduce you.
399
00:27:29,840 --> 00:27:31,400
My best friend, Liu Zhanni.
400
00:27:31,880 --> 00:27:34,840
This is He Fanxing,
my uncle's beautiful girlfriend.
401
00:27:35,040 --> 00:27:36,360
Just call her Fanxing.
402
00:27:37,360 --> 00:27:39,120
-Hello, Fanxing.
-Hello.
403
00:27:39,400 --> 00:27:41,520
You two, wash up and eat.
404
00:27:41,960 --> 00:27:42,920
Okay!
405
00:27:48,480 --> 00:27:49,920
Yesterday was the store's anniversary.
406
00:27:50,000 --> 00:27:52,320
Zhanni and I worked until 2:00 a.m.
407
00:27:52,520 --> 00:27:55,200
Our supervisor was so stingy
that he didn't give us any tips,
408
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
just one meal.
409
00:27:58,400 --> 00:27:59,960
How many staff are there?
410
00:28:00,840 --> 00:28:01,920
It'd cost a lot.
411
00:28:02,440 --> 00:28:04,040
If one meal will do,
412
00:28:04,280 --> 00:28:05,440
why give tips?
413
00:28:06,040 --> 00:28:07,200
Profiteer.
414
00:28:08,560 --> 00:28:09,400
Fanxing.
415
00:28:09,520 --> 00:28:11,960
Don't you think that
my uncle's mindset is problematic?
416
00:28:15,040 --> 00:28:17,000
From an employer's perspective,
417
00:28:17,480 --> 00:28:19,480
your uncle is right.
418
00:28:19,840 --> 00:28:20,800
Did you hear that?
419
00:28:21,920 --> 00:28:23,200
Fine, just side with him.
420
00:28:25,200 --> 00:28:26,040
Here.
421
00:28:39,440 --> 00:28:41,200
Do I look like a squirrel?
422
00:28:43,240 --> 00:28:44,880
Yes, you're a squirrel.
423
00:28:45,160 --> 00:28:46,440
Here, one more.
424
00:28:49,480 --> 00:28:51,720
Right, remember to like my new post.
425
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
I'm screwed!
426
00:28:59,920 --> 00:29:01,360
A 20-year major bad luck!
427
00:29:01,480 --> 00:29:04,280
I'm Taurus and my uncle is Libra.
We're the main victims!
428
00:29:04,840 --> 00:29:06,040
We're both dead!
429
00:29:07,760 --> 00:29:10,240
The last one was 10 years.
And now it's 20 years?
430
00:29:16,960 --> 00:29:19,080
Why are you staring at my uncle's photo?
431
00:29:19,520 --> 00:29:21,200
Don't tell me you like him.
432
00:29:21,400 --> 00:29:24,320
Please! Don't worry,
your uncle is my uncle.
433
00:29:25,280 --> 00:29:27,360
I'm looking at your uncle's girlfriend.
434
00:29:27,800 --> 00:29:30,560
Why does she look so familiar?
435
00:29:30,840 --> 00:29:32,400
Like I've seen her before.
436
00:29:32,760 --> 00:29:33,960
That's normal.
437
00:29:34,280 --> 00:29:36,200
All good-looking people look similar.
438
00:29:36,400 --> 00:29:37,320
No.
439
00:29:38,800 --> 00:29:40,400
I've definitely seen her before.
440
00:29:41,080 --> 00:29:42,640
I know her voice too.
441
00:29:44,200 --> 00:29:46,040
It's just like...
442
00:29:47,920 --> 00:29:50,760
What kind of monster are you
to be able to remember a person
443
00:29:50,840 --> 00:29:52,360
after one meeting?
444
00:29:52,800 --> 00:29:54,600
I can't remember faces well.
445
00:29:59,320 --> 00:30:00,800
Melon!
446
00:30:01,160 --> 00:30:02,000
Look!
447
00:30:02,200 --> 00:30:03,280
Don't they look alike?
448
00:30:03,640 --> 00:30:04,680
Like what?
449
00:30:05,520 --> 00:30:06,680
Big eyes?
450
00:30:07,200 --> 00:30:09,960
A few months ago, at Yuan Song's house,
451
00:30:10,160 --> 00:30:11,800
we thought she was the cleaner!
452
00:30:12,320 --> 00:30:14,600
-Don't they look alike?
-No way!
453
00:30:14,680 --> 00:30:15,880
What are you saying?
454
00:30:16,040 --> 00:30:17,520
They don't know each other!
455
00:30:39,800 --> 00:30:41,680
You could have just called
for advice on decoration.
456
00:30:42,280 --> 00:30:43,720
You just want free coffee, right?
457
00:30:47,000 --> 00:30:47,840
What's up?
458
00:30:48,960 --> 00:30:50,360
You're not going to confess, are you?
459
00:30:52,000 --> 00:30:52,920
Yuan Song.
460
00:30:54,200 --> 00:30:56,240
Is He Fanxing your ex-girlfriend?
461
00:30:58,760 --> 00:31:00,040
Your uncle told you?
462
00:31:02,840 --> 00:31:04,040
I knew it.
463
00:31:06,040 --> 00:31:09,680
On the way here, I thought
Zhanni and I made a mistake
464
00:31:10,400 --> 00:31:14,520
and the girl we mistook for the cleaner
just happened to look like my aunt.
465
00:31:15,640 --> 00:31:16,960
How can this be?
466
00:31:18,360 --> 00:31:21,960
Our friends and colleagues
only found out after we broke up.
467
00:31:23,520 --> 00:31:24,640
Are you unhappy?
468
00:31:26,840 --> 00:31:28,800
Shouldn't that be you instead?
469
00:31:29,640 --> 00:31:32,320
I said so many dumb things
in front of you.
470
00:31:32,520 --> 00:31:35,720
I even boasted about
how my uncle got the girl he liked.
471
00:31:36,720 --> 00:31:38,760
I'm so embarrassed now.
472
00:31:39,520 --> 00:31:40,400
Don't worry.
473
00:31:40,760 --> 00:31:42,560
You and your uncle are different.
474
00:31:42,680 --> 00:31:43,800
I'm not mad at you.
475
00:31:44,600 --> 00:31:46,720
The more you do this,
the more guilty I feel.
476
00:31:47,320 --> 00:31:49,400
I'm so sorry, Yuan Song.
477
00:31:50,280 --> 00:31:52,280
Can I repay my uncle's debts in return?
478
00:31:52,520 --> 00:31:54,840
I'll break up with my boyfriend
and you can take me. All right?
479
00:31:56,680 --> 00:31:57,720
Of course not.
480
00:31:58,480 --> 00:31:59,680
You don't like me.
481
00:32:00,040 --> 00:32:01,040
Forget it.
482
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
Then let me buy you a meal.
483
00:32:03,880 --> 00:32:05,560
I'll be your on-call lackey.
484
00:32:05,720 --> 00:32:07,720
If you like anyone in the future,
I'll help you out.
485
00:32:09,160 --> 00:32:11,560
How's that? Do you accept my apology?
486
00:32:11,760 --> 00:32:14,560
If I don't accept it,
are you going to keep talking?
487
00:32:16,560 --> 00:32:20,160
I'll apologize until the café closes
and then continue at a bar.
488
00:32:23,000 --> 00:32:24,360
Smiling means that you accept it.
489
00:32:25,280 --> 00:32:27,160
If you had always been this shameless,
490
00:32:27,280 --> 00:32:29,000
you could have taken down ten of me.
491
00:32:31,160 --> 00:32:32,520
All men are liars.
492
00:32:32,960 --> 00:32:34,240
You say nice things,
493
00:32:34,840 --> 00:32:37,800
but you choose empathetic and sensible
girls like Fanxing in the end.
494
00:32:38,560 --> 00:32:39,680
She's sensible?
495
00:32:40,080 --> 00:32:41,320
She aged for nothing.
496
00:32:41,880 --> 00:32:43,000
She's just like a little girl.
497
00:32:43,680 --> 00:32:46,360
When something happens at home,
she would just panic.
498
00:32:48,960 --> 00:32:51,520
Beauty lies in the eye of the beholder.
499
00:32:52,440 --> 00:32:53,600
Do you still like her?
500
00:32:57,480 --> 00:32:58,320
Does it matter?
501
00:32:59,280 --> 00:33:01,840
Your uncle suits her better than I do.
502
00:33:03,880 --> 00:33:06,240
Why are you full of adults' bad habits?
503
00:33:06,880 --> 00:33:09,160
Love is not about being compatible.
504
00:33:09,440 --> 00:33:10,560
It's love!
505
00:33:11,160 --> 00:33:12,640
Liang Shanbo and Zhu Yingtai.
506
00:33:12,920 --> 00:33:14,040
Romeo and Juliet.
507
00:33:16,360 --> 00:33:18,000
Lovely and tragic love stories
508
00:33:18,080 --> 00:33:20,280
are the result
of challenging feudal ethics.
509
00:33:20,680 --> 00:33:23,680
I guess you paid attention
in Professor He's class.
510
00:33:25,000 --> 00:33:26,080
Of course.
511
00:33:26,760 --> 00:33:29,560
So do you want me to get her back for you?
512
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
I...
513
00:33:36,040 --> 00:33:37,800
My uncle is almost 40.
514
00:33:38,400 --> 00:33:40,680
My mom yearns for a nephew so much
that she's going crazy.
515
00:33:42,800 --> 00:33:45,200
Those who challenged feudal ethics
have all died.
516
00:33:46,000 --> 00:33:47,080
You're right.
517
00:33:47,360 --> 00:33:49,880
Normal people should just find
someone suitable.
518
00:33:52,880 --> 00:33:55,240
"Full of adults' bad habits", right?
519
00:34:33,360 --> 00:34:38,560
EXECUTIVE DIRECTOR'S OFFICE
520
00:34:39,639 --> 00:34:40,719
Ms. He.
521
00:34:41,920 --> 00:34:43,000
Keep in touch.
522
00:34:44,199 --> 00:34:45,199
Of course.
523
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
We don't work together anymore,
but we're still friends.
524
00:34:49,280 --> 00:34:50,880
I am no longer your director.
525
00:34:51,239 --> 00:34:52,320
Just call me by my name.
526
00:34:53,040 --> 00:34:54,280
He Fanxing.
527
00:34:55,120 --> 00:34:56,199
Fanxing!
528
00:34:58,720 --> 00:35:01,920
I suddenly feel like a free slave.
Why is that?
529
00:35:02,680 --> 00:35:05,440
Fanxing, be sure to visit us.
530
00:35:05,920 --> 00:35:07,840
Don't worry. We won't be strangers.
531
00:35:08,040 --> 00:35:09,560
She's going to be a florist,
532
00:35:09,720 --> 00:35:11,360
so she needs us as her customers.
533
00:35:11,920 --> 00:35:12,880
That's right.
534
00:35:13,480 --> 00:35:14,760
I'll treat you to a meal next time.
535
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
Look.
536
00:35:16,520 --> 00:35:19,360
Even if she has resigned,
Ms. He is still Ms. He.
537
00:35:19,600 --> 00:35:20,840
She still buys us meals.
538
00:35:21,760 --> 00:35:23,520
Be sure to call Qingqing.
539
00:35:23,920 --> 00:35:25,960
She's so free now.
540
00:35:26,040 --> 00:35:27,840
She keeps bragging
about having fun on social media.
541
00:35:28,920 --> 00:35:30,680
That's relaxation.
542
00:35:31,200 --> 00:35:34,280
Everyone has agreed
to visit your dad someday.
543
00:35:35,000 --> 00:35:35,920
Sure.
544
00:35:36,960 --> 00:35:38,880
Okay, get back to work. Stop chatting.
545
00:35:39,280 --> 00:35:42,080
Bai, take note of those
who are late and lazy.
546
00:35:42,160 --> 00:35:43,040
Don't let them off.
547
00:35:43,120 --> 00:35:44,920
I got it. Seriously.
548
00:35:45,000 --> 00:35:46,520
You're leaving,
but you're still like this.
549
00:35:46,680 --> 00:35:47,680
All right.
550
00:35:48,360 --> 00:35:49,840
-Then I--
-I'll see you off.
551
00:35:52,040 --> 00:35:53,760
-I'll get going. Bye!
-Bye!
552
00:35:56,360 --> 00:35:57,600
Be sure to visit us!
553
00:36:03,440 --> 00:36:04,760
This must be the end.
554
00:36:05,640 --> 00:36:06,880
The curtain closes.
555
00:36:07,480 --> 00:36:08,640
That's right.
556
00:36:09,000 --> 00:36:09,880
A sad ending.
557
00:36:10,600 --> 00:36:12,920
Please. What ending is this?
558
00:36:13,880 --> 00:36:15,400
We want a happy ending.
559
00:36:15,480 --> 00:36:17,240
It will be a happy ending!
560
00:36:17,840 --> 00:36:19,640
Get to work or I'll deduct your pay!
561
00:36:19,720 --> 00:36:20,680
Go!
562
00:36:22,120 --> 00:36:24,640
While the cat is away, the mice will play.
563
00:36:24,880 --> 00:36:27,040
She'll be the cat from now on.
564
00:36:27,160 --> 00:36:28,280
A bad cat.
565
00:36:28,480 --> 00:36:29,440
You!
566
00:36:50,720 --> 00:36:51,640
What's this?
567
00:36:53,040 --> 00:36:55,520
My classmate's grandpa
also has Alzheimer's.
568
00:36:55,880 --> 00:36:58,040
I asked him for some tips in daily life.
569
00:36:58,360 --> 00:36:59,400
He wrote this.
570
00:36:59,480 --> 00:37:02,240
I've sent you the digital copy.
You can print it out.
571
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
How nice of you.
572
00:37:10,160 --> 00:37:11,000
Thank you.
573
00:37:12,200 --> 00:37:14,880
If you have time,
do you want to visit my dad?
574
00:37:18,640 --> 00:37:19,720
I'll pass.
575
00:37:20,240 --> 00:37:22,040
I'll see you at the badminton court
this weekend.
576
00:37:23,600 --> 00:37:24,560
Okay.
577
00:37:56,560 --> 00:37:58,200
Shouldn't you be with your dad?
578
00:37:58,680 --> 00:38:00,480
I can't just stay with him every day.
579
00:38:02,000 --> 00:38:03,240
You miss me, right?
580
00:38:05,920 --> 00:38:07,520
I can't stand it. It's so hot.
581
00:38:07,600 --> 00:38:09,560
I'll ask for leave and buy you milk tea!
582
00:38:12,600 --> 00:38:13,560
I'm serious.
583
00:38:13,880 --> 00:38:15,520
Your family is having issues now.
584
00:38:15,720 --> 00:38:17,560
We can go on lesser dates.
585
00:38:17,960 --> 00:38:19,240
Don't miss me too much.
586
00:38:20,400 --> 00:38:22,360
You wear this every day at work.
587
00:38:22,560 --> 00:38:23,800
I feel hot for you.
588
00:38:24,000 --> 00:38:26,680
Why not change to another job?
Being a waitress is easier.
589
00:38:27,360 --> 00:38:29,440
This one pays well and I get paid daily.
590
00:38:30,280 --> 00:38:32,200
My mom's birthday is coming soon.
591
00:38:32,320 --> 00:38:34,680
I want to buy her a scarf
with the money I make.
592
00:38:37,640 --> 00:38:39,440
Why? Do you feel sorry for me?
593
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
Silence means agreement.
594
00:38:46,080 --> 00:38:48,800
It's so hard to deal
with old people like you.
595
00:38:48,920 --> 00:38:51,360
You won't say it
when you miss me or feel sorry for me.
596
00:38:52,400 --> 00:38:55,000
I heard you used to be
very good at dating.
597
00:38:56,640 --> 00:38:59,320
Maybe my intelligence dropped
after I met you.
598
00:39:00,240 --> 00:39:02,680
People who are in love
tend to have lower intelligence.
599
00:39:04,600 --> 00:39:08,080
If so, does that mean you like me a lot?
600
00:39:10,640 --> 00:39:11,720
Perhaps.
601
00:39:16,200 --> 00:39:17,280
Right,
602
00:39:17,920 --> 00:39:20,640
I met Yuan Song today.
603
00:39:21,520 --> 00:39:23,600
-Is the renovation done?
-Not yet.
604
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
Almost.
605
00:39:28,440 --> 00:39:29,360
Do you know
606
00:39:30,040 --> 00:39:32,200
who Yuan Song's ex-girlfriend was?
607
00:39:33,920 --> 00:39:34,920
I don't know.
608
00:39:36,160 --> 00:39:38,360
I didn't even know he broke up.
That rascal!
609
00:39:39,520 --> 00:39:40,560
Did he tell you?
610
00:39:41,640 --> 00:39:42,680
I don't know.
611
00:39:42,920 --> 00:39:44,160
He refused to tell me.
612
00:39:44,440 --> 00:39:45,720
How mysterious.
613
00:39:46,360 --> 00:39:48,720
I wonder what kind of beauty she is.
614
00:39:48,960 --> 00:39:50,040
That's right.
615
00:39:55,160 --> 00:39:58,240
By the way, next semester,
I'll transfer to the art institute.
616
00:39:58,400 --> 00:39:59,240
What?
617
00:39:59,960 --> 00:40:00,960
Why?
618
00:40:01,160 --> 00:40:02,080
Because of you.
619
00:40:02,640 --> 00:40:04,080
Are you dumping me?
620
00:40:05,400 --> 00:40:06,720
Why would you think so?
621
00:40:07,160 --> 00:40:08,840
You have to study for another two years.
622
00:40:09,200 --> 00:40:11,920
If people find out, they will gossip.
623
00:40:12,120 --> 00:40:13,240
I'd better leave.
624
00:40:14,160 --> 00:40:15,800
I'm not afraid of gossip.
625
00:40:15,880 --> 00:40:18,880
They used to think
that my uncle was my sugar daddy.
626
00:40:20,360 --> 00:40:22,160
Though they're not exactly wrong.
627
00:40:22,400 --> 00:40:24,520
I know, but I want to protect you.
628
00:40:28,080 --> 00:40:31,080
I didn't know
that you would think that far.
629
00:40:34,840 --> 00:40:37,920
Not exactly.
The art institute offers higher pay.
630
00:40:43,240 --> 00:40:46,240
By the way,
my mom will visit Mr. He tomorrow.
631
00:40:46,320 --> 00:40:47,200
You know it, right?
632
00:40:47,840 --> 00:40:49,560
No. Nobody told me.
633
00:40:51,360 --> 00:40:53,000
Visiting him is one thing,
634
00:40:53,160 --> 00:40:56,040
but it's also to meet your parents.
635
00:40:56,200 --> 00:40:57,280
I see.
636
00:40:58,120 --> 00:40:59,960
I got it. I won't go back.
637
00:41:00,360 --> 00:41:02,960
It's fine. My mom doesn't know you anyway.
638
00:41:03,160 --> 00:41:05,240
If you see her, leave a good impression.
639
00:41:18,200 --> 00:41:21,200
For your meals,
640
00:41:21,520 --> 00:41:23,240
eat more beans and fish
641
00:41:24,200 --> 00:41:27,160
to increase your intake
of soft phospholipids
642
00:41:27,240 --> 00:41:28,720
and unsaturated fatty acids.
643
00:41:29,720 --> 00:41:31,280
You should also exercise!
644
00:41:31,480 --> 00:41:33,880
Exercise. Line dancing would be ideal!
645
00:41:34,120 --> 00:41:36,760
"Line dancing can help prevent dementia."
646
00:41:37,040 --> 00:41:38,640
This is good! Hey.
647
00:41:40,600 --> 00:41:43,440
Qingfeng, are you listening?
648
00:41:43,600 --> 00:41:45,080
I'm reading it to you.
649
00:41:46,520 --> 00:41:49,680
I've always carried my keys with me
since I was young.
650
00:41:49,760 --> 00:41:50,760
I'm used to it.
651
00:41:50,920 --> 00:41:52,280
I disagreed
652
00:41:52,720 --> 00:41:55,880
when Canyang wanted to install
the keyless door lock.
653
00:41:57,080 --> 00:41:59,280
The things left behind by our ancestors
654
00:41:59,440 --> 00:42:02,880
are slowly disappearing
and becoming outdated.
655
00:42:05,920 --> 00:42:06,880
That's right.
656
00:44:05,600 --> 00:44:07,600
Subtitle translation by
Jane Ng Sweer Jieng
45257