All language subtitles for Find.Yourself.E28.WEB.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,400 --> 00:02:30,240 Hey. 2 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 What is it? 3 00:02:32,720 --> 00:02:34,320 If you have any clients, 4 00:02:34,960 --> 00:02:36,240 keep them for me. 5 00:02:36,800 --> 00:02:39,240 Aren't you tied up with other projects? 6 00:02:39,520 --> 00:02:41,680 I have time at night, so I can design them. 7 00:02:42,920 --> 00:02:44,040 No more games? 8 00:02:46,280 --> 00:02:48,400 I've had enough. I'm tired. 9 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 Okay. 10 00:02:52,440 --> 00:02:53,480 Thank you. 11 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 What? 12 00:03:07,520 --> 00:03:09,440 Are you two mobsters exchanging information? 13 00:03:09,520 --> 00:03:10,720 Shut up. 14 00:03:13,480 --> 00:03:14,800 What's going on with you? 15 00:03:14,880 --> 00:03:15,800 What? 16 00:03:16,880 --> 00:03:18,840 You resigned, but you came back. 17 00:03:18,960 --> 00:03:21,200 Last night, Ms. He's boyfriend bought us dinner 18 00:03:21,280 --> 00:03:22,280 and you insisted on going. 19 00:03:22,360 --> 00:03:24,040 Someone was buying dinner. Why wouldn't I go? 20 00:03:24,320 --> 00:03:25,480 I'll be honest with you. 21 00:03:27,480 --> 00:03:29,560 They seem to be doing well. 22 00:03:29,640 --> 00:03:31,320 Don't ruin their relationship. 23 00:03:34,560 --> 00:03:37,440 Well, you can be as generous as you want. 24 00:03:37,520 --> 00:03:39,280 But do you have to make others do the same? 25 00:03:40,080 --> 00:03:41,200 What do you mean by that? 26 00:03:42,320 --> 00:03:43,480 I meant it literally. 27 00:03:43,560 --> 00:03:45,520 I'll see how long you can pretend. 28 00:03:47,080 --> 00:03:49,000 Why do you keep saying weird things? 29 00:03:55,880 --> 00:03:57,600 My baby is due next month. 30 00:03:58,880 --> 00:04:00,800 I haven't been sleeping well lately. 31 00:04:01,400 --> 00:04:02,640 Look at my leg. 32 00:04:03,440 --> 00:04:05,160 Whenever I press it, it leaves indentations. 33 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 At my last checkup, 34 00:04:07,400 --> 00:04:08,960 I was told the baby is positioned wrongly. 35 00:04:09,320 --> 00:04:10,640 I might need a C-section. 36 00:04:13,400 --> 00:04:16,839 Since it's not under my control, I should listen to the doctor. 37 00:04:17,600 --> 00:04:21,040 Shen Fanfan only took half a day off when you gave birth to Peanut. 38 00:04:21,320 --> 00:04:22,960 Ask him to stay longer this time. 39 00:04:23,640 --> 00:04:24,680 There's no need for that. 40 00:04:24,760 --> 00:04:28,760 You, Song Xue, Canyang and both our parents will be there. 41 00:04:28,840 --> 00:04:30,440 That's already too many people. 42 00:04:31,040 --> 00:04:32,240 It'll be so noisy. 43 00:04:32,360 --> 00:04:35,320 Besides, the ward can't fit so many people. 44 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 Are you giving birth to our kid or Shen Fanfan's kid? 45 00:04:39,800 --> 00:04:43,200 His pay will be deducted if he's absent from work. 46 00:04:43,280 --> 00:04:45,080 Adults don't have much freedom. 47 00:04:45,200 --> 00:04:47,160 We all need to make a living. 48 00:04:48,600 --> 00:04:51,000 You're such a good wife. 49 00:04:51,800 --> 00:04:53,240 No, I'm not. 50 00:04:53,720 --> 00:04:55,800 It's just because we're poor. 51 00:04:56,040 --> 00:04:57,880 We have two kids now. 52 00:04:58,080 --> 00:04:59,360 I'm a housewife. 53 00:04:59,640 --> 00:05:01,000 If he has no income, 54 00:05:01,240 --> 00:05:04,520 should our whole family count on our parents 55 00:05:04,640 --> 00:05:06,280 or starve on the streets? 56 00:05:13,880 --> 00:05:16,840 I told her I'd take a half-month leave, but she objected. 57 00:05:16,920 --> 00:05:18,640 I've already submitted my leave request. 58 00:05:18,720 --> 00:05:20,320 But I have no choice since she objects to it. 59 00:05:20,400 --> 00:05:22,360 Otherwise, I'd be staying with her and nagging her daily. 60 00:05:22,920 --> 00:05:25,120 All right. I know you're good to me. 61 00:05:25,240 --> 00:05:28,120 Dad, I want to play on the slide. 62 00:05:28,440 --> 00:05:29,560 Okay. 63 00:05:29,920 --> 00:05:32,040 You guys eat up. I'll take Peanut downstairs. 64 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Leave everything here. I'll clear the table when I get back. 65 00:05:35,600 --> 00:05:37,040 Impressive, Shen Fanfan! 66 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 I never thought you'd become a good family man. 67 00:05:41,880 --> 00:05:45,160 My wife is pregnant. I have to be a good husband. 68 00:05:50,880 --> 00:05:52,600 Eat up. I'll take her downstairs. 69 00:05:52,680 --> 00:05:54,000 -All right. -Go ahead. 70 00:06:03,240 --> 00:06:06,520 I was filming a show the other day about a cheating husband. 71 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 He has two sons. 72 00:06:08,120 --> 00:06:10,400 A three-year-old and a six-month-old. 73 00:06:11,280 --> 00:06:13,840 That's not something new. 74 00:06:13,920 --> 00:06:15,320 You're still focusing on those men? 75 00:06:15,640 --> 00:06:17,440 It is indeed not something new. 76 00:06:17,760 --> 00:06:21,400 But whenever a lady accuses her husband is having an affair, 77 00:06:21,480 --> 00:06:23,000 the ratings soar. 78 00:06:24,120 --> 00:06:27,520 If you invite a health expert, the ratings get even higher. 79 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 Honestly, 80 00:06:33,040 --> 00:06:35,000 if your husband cheats on you, 81 00:06:35,080 --> 00:06:36,480 would you ever forgive him? 82 00:06:38,920 --> 00:06:42,640 I don't think so. 83 00:06:43,800 --> 00:06:45,440 No way. I won't get over it. 84 00:06:46,120 --> 00:06:47,680 It's like someone secretly 85 00:06:47,760 --> 00:06:50,360 using your toothbrush to scrub the toilet bowl. 86 00:06:50,480 --> 00:06:53,360 Even after a long time, I'll still feel gross. 87 00:06:56,680 --> 00:06:58,960 Enough. Scrubbing the toilet bowl with a toothbrush? 88 00:06:59,560 --> 00:07:02,120 It's so gross that my baby wants to come out. 89 00:07:03,840 --> 00:07:05,800 You're a married woman. 90 00:07:06,080 --> 00:07:08,040 Shen Fanfan is so playful. 91 00:07:08,360 --> 00:07:09,520 What do you think? 92 00:07:14,680 --> 00:07:17,440 Actually, I can accept an affair 93 00:07:18,760 --> 00:07:19,960 if I don't know about it. 94 00:07:20,960 --> 00:07:24,160 To me, not knowing means it doesn't exist. 95 00:07:25,800 --> 00:07:27,480 Not knowing is one thing. 96 00:07:27,800 --> 00:07:29,680 But it's escaping reality. 97 00:07:31,680 --> 00:07:34,240 Let's forget about this affair talk and talk about love. 98 00:07:34,360 --> 00:07:37,800 You don't truly know if your husband actually loves you. 99 00:07:38,080 --> 00:07:41,240 Because it depends on what he tells you. 100 00:07:41,560 --> 00:07:44,560 If he says he loves you, but thinks about someone else, 101 00:07:44,880 --> 00:07:46,720 that's not even love. 102 00:07:47,160 --> 00:07:50,680 So, it is up to you to believe him or not. 103 00:07:52,240 --> 00:07:55,520 But love is a matter between two people. 104 00:07:55,600 --> 00:07:57,280 An affair involves three people. 105 00:07:57,640 --> 00:08:00,480 You can't objectify love. 106 00:08:00,560 --> 00:08:04,200 But when the third person comes between the two, 107 00:08:04,280 --> 00:08:05,560 they're an obstacle no matter what. 108 00:08:05,920 --> 00:08:08,680 That's why I said this is under the condition 109 00:08:08,880 --> 00:08:10,720 that you found out about the third person. 110 00:08:15,720 --> 00:08:17,200 It'll be tough when you do. 111 00:08:19,760 --> 00:08:21,120 Which part would be tough? 112 00:08:21,640 --> 00:08:22,760 The kids. 113 00:08:24,120 --> 00:08:26,440 Look at me, I have two kids. 114 00:08:26,920 --> 00:08:29,360 They are my priority when I make decisions now. 115 00:08:29,920 --> 00:08:32,000 It doesn't matter if the adults suffer. 116 00:08:32,120 --> 00:08:34,400 But it'll be very tough for the kids. 117 00:08:35,120 --> 00:08:38,360 They can't survive without their parents' care. 118 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 You're right. 119 00:08:40,120 --> 00:08:43,120 A loving and happy couple 120 00:08:43,200 --> 00:08:45,320 is the best role model for children. 121 00:08:45,480 --> 00:08:46,800 You're too naive. 122 00:08:47,200 --> 00:08:50,400 Love no longer exists after being married for over ten years. 123 00:08:50,480 --> 00:08:51,840 Just live well. 124 00:08:52,920 --> 00:08:54,280 If he had an affair, 125 00:08:54,440 --> 00:08:57,040 it doesn't exist if I don't know about it. 126 00:08:58,160 --> 00:08:59,760 Why be so hard on yourself? 127 00:09:00,240 --> 00:09:02,480 Isn't it better to live a simple life? 128 00:09:03,200 --> 00:09:04,720 We have to move on anyway. 129 00:09:07,520 --> 00:09:08,600 I guess. 130 00:09:09,320 --> 00:09:11,520 You're married, you have the say in this. 131 00:09:18,400 --> 00:09:19,920 Peanut is back already? 132 00:09:23,000 --> 00:09:24,760 Dongyang, you're so early. 133 00:09:24,840 --> 00:09:26,560 -I came right after work. -Come in. 134 00:09:28,640 --> 00:09:31,120 You're all here. I hope you're not waiting for me. 135 00:09:31,200 --> 00:09:34,600 Dongyang, how long have you not paid your respect to me? 136 00:09:34,680 --> 00:09:37,560 Greetings to Your Highness. 137 00:09:38,320 --> 00:09:40,680 I bought these presents for Your Highness. 138 00:09:43,880 --> 00:09:45,120 That's a lot. 139 00:09:45,920 --> 00:09:48,160 I haven't even finished the formula you got us last time. 140 00:09:48,680 --> 00:09:51,800 Look, these are all for your baby. 141 00:09:51,880 --> 00:09:53,640 It is due soon, right? 142 00:09:53,760 --> 00:09:54,880 Yes. 143 00:09:55,560 --> 00:09:56,640 Honey. 144 00:09:58,120 --> 00:10:00,360 There's so much food! I'll finish everything up. 145 00:10:00,440 --> 00:10:03,240 I can't stand you. This is for you. 146 00:10:04,400 --> 00:10:06,360 You even took my seat. Hand that to me. 147 00:10:06,960 --> 00:10:08,040 He Fanxing, 148 00:10:08,160 --> 00:10:10,800 you've really changed my opinion of you. 149 00:10:10,880 --> 00:10:12,760 I heard you dated two guys in three months. 150 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 Don't listen to Song Xue. 151 00:10:16,320 --> 00:10:17,640 Tell me if it's true. 152 00:10:20,000 --> 00:10:21,120 It is. 153 00:10:21,280 --> 00:10:22,440 Incredible! 154 00:10:27,600 --> 00:10:29,720 -What's wrong? -What's going on? 155 00:10:30,680 --> 00:10:31,760 I'm fine. 156 00:10:32,200 --> 00:10:33,560 I'm going to the toilet. 157 00:10:34,120 --> 00:10:36,840 -I'll go with you. -There's no need. You eat up. 158 00:10:37,880 --> 00:10:38,960 Be careful. 159 00:10:41,760 --> 00:10:42,840 Eat up. 160 00:10:51,480 --> 00:10:52,560 Well, 161 00:10:52,960 --> 00:10:54,720 it's a good thing we insist on not having kids. 162 00:10:56,320 --> 00:10:59,240 Why not? You two are so loving. Just do it. 163 00:10:59,880 --> 00:11:02,240 Forget it. Raising a kid is so troublesome. 164 00:11:02,560 --> 00:11:05,040 I don't want Song Xue to suffer. Right? 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,680 That depends. 166 00:11:11,080 --> 00:11:12,400 Look at Xiaoyu. 167 00:11:12,960 --> 00:11:15,680 She looks so happy with the kids. 168 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Shen Fanfan is also very caring. 169 00:11:20,600 --> 00:11:23,600 You're right. Her Highness is going to have a good life. 170 00:12:06,240 --> 00:12:08,280 Your style has changed. 171 00:12:09,320 --> 00:12:10,720 You're more stable now. 172 00:12:11,280 --> 00:12:14,440 My girlfriend specially trained me. 173 00:12:14,960 --> 00:12:16,400 She's a great player. 174 00:12:16,880 --> 00:12:19,600 She's not only good at pool, she's also great at badminton. 175 00:12:19,920 --> 00:12:21,200 -And-- -All right. 176 00:12:21,280 --> 00:12:23,400 You've been showing off all night. 177 00:12:23,520 --> 00:12:25,360 Enough. Cut it out. 178 00:12:27,320 --> 00:12:29,600 Haven't you been boasting 179 00:12:30,160 --> 00:12:33,120 about how awesome and capable your wife is? 180 00:12:33,280 --> 00:12:35,320 So you're not fighting anymore? 181 00:12:36,400 --> 00:12:38,080 Which couple doesn't fight? 182 00:12:39,240 --> 00:12:41,120 Right, I have something important to tell you. 183 00:12:41,240 --> 00:12:43,200 Tomorrow is my daughter's birthday. 184 00:12:43,280 --> 00:12:46,320 Bring your girlfriend. I'll introduce her to my wife. 185 00:12:46,520 --> 00:12:48,680 You're only telling me such important news now? 186 00:12:49,680 --> 00:12:52,080 I'm not sure if my fairy can come to the mortal world. 187 00:12:52,280 --> 00:12:54,520 She's an employee of mine after all. 188 00:12:54,720 --> 00:12:56,760 I can call her manager and arrange things. 189 00:12:57,000 --> 00:12:58,240 No need. 190 00:12:58,680 --> 00:13:00,240 Who doesn't know you're the boss? 191 00:13:01,040 --> 00:13:02,240 I'll handle it. 192 00:13:04,120 --> 00:13:07,240 I want to find out how you won her over. 193 00:13:08,120 --> 00:13:10,120 You weren't together when we met at the hotel. 194 00:13:11,000 --> 00:13:12,120 We were close. 195 00:13:12,800 --> 00:13:15,720 The point is, her ex is much younger than her. 196 00:13:15,960 --> 00:13:18,640 Young people get agitated so easily. 197 00:13:19,800 --> 00:13:23,440 Even if he can keep his cool, he can't beat your servile manner. 198 00:13:23,720 --> 00:13:26,520 You're truly my buddy. You're always so kind. 199 00:13:27,920 --> 00:13:30,640 By the way, we had a bet. 200 00:13:30,720 --> 00:13:33,560 If I could get her within two months, 201 00:13:34,080 --> 00:13:36,520 you’d add 20 percent to the ad budget for the next quarter. 202 00:13:36,720 --> 00:13:38,200 When will you draw up the contract? 203 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 When was that? Why don't I remember? 204 00:13:42,480 --> 00:13:43,640 Don't pretend. 205 00:13:44,040 --> 00:13:45,360 I have a recording of that. 206 00:13:45,800 --> 00:13:48,960 All right. I remember it now. 207 00:13:50,040 --> 00:13:51,760 Did you really need to record a friendly wager? 208 00:13:52,120 --> 00:13:53,400 That's why I didn't. 209 00:13:55,120 --> 00:13:56,520 When will I receive the new contract? 210 00:13:57,240 --> 00:14:00,000 Hey, we agreed on a two-month time limit. 211 00:14:00,120 --> 00:14:02,400 But you took longer than that to get her. 212 00:14:03,200 --> 00:14:04,480 It really was around two months. 213 00:14:05,880 --> 00:14:09,160 All right, I'll give you a discount. 15 percent. 214 00:14:10,160 --> 00:14:11,240 Five percent. 215 00:14:12,120 --> 00:14:14,840 This is too much. A boss like you shouldn't bargain that much. 216 00:14:15,560 --> 00:14:16,800 I'll meet you halfway. 217 00:14:17,000 --> 00:14:18,920 -Twelve percent. -Ten percent. 218 00:14:22,480 --> 00:14:23,520 Deal! 219 00:14:27,520 --> 00:14:29,320 But something feels wrong about this. 220 00:14:30,600 --> 00:14:31,880 A bet is a bet. 221 00:14:32,160 --> 00:14:35,960 I remember our bet was originally just ten percent. 222 00:14:37,560 --> 00:14:38,680 Really? 223 00:14:39,560 --> 00:14:41,280 I remember it was 20 percent. 224 00:14:41,760 --> 00:14:43,360 Now I'm sure it was ten percent! 225 00:14:44,040 --> 00:14:45,160 You! 226 00:14:56,160 --> 00:14:58,080 Do you have a cold? You look under the weather. 227 00:15:00,880 --> 00:15:03,200 Are you in a bad mood because of Shen Fanfan? 228 00:15:05,000 --> 00:15:08,400 I was so scared that you'd tell everyone about his affair. 229 00:15:10,200 --> 00:15:13,720 Song Xue, I think we should let it go. 230 00:15:14,000 --> 00:15:15,360 They're husband and wife. 231 00:15:15,440 --> 00:15:17,880 We're close to Xiaoyu, but we're just friends. 232 00:15:17,960 --> 00:15:19,320 We're still outsiders. 233 00:15:21,200 --> 00:15:23,000 You want me to act like I don't know? 234 00:15:26,080 --> 00:15:28,480 What if Xiaoyu actually knows about it? 235 00:15:28,640 --> 00:15:29,760 Impossible. 236 00:15:30,000 --> 00:15:33,080 She'd have told me and Fanxing right away. 237 00:15:33,320 --> 00:15:36,960 Fine. I know the chances are slim, but it's not impossible. 238 00:15:37,120 --> 00:15:40,320 If Xiaoyu doesn't want a divorce, then it's a possibility. 239 00:15:40,720 --> 00:15:42,200 People have their pride. 240 00:15:42,440 --> 00:15:44,000 She doesn't want a divorce 241 00:15:44,120 --> 00:15:46,520 as long as her husband makes a clean break. 242 00:15:46,600 --> 00:15:49,720 But if you expose it, she'll be in a dilemma. 243 00:15:50,520 --> 00:15:52,480 She doesn't have the courage to divorce him. 244 00:15:52,880 --> 00:15:55,120 But it's shameful if she doesn't. 245 00:15:55,200 --> 00:15:57,920 It's very hard to separate when children are involved. 246 00:15:58,120 --> 00:15:59,520 Blood is thicker than water. 247 00:15:59,960 --> 00:16:01,560 They're connected by blood. 248 00:16:02,920 --> 00:16:05,080 It is a deep entanglement of life. 249 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 It's a horrible thing. 250 00:16:16,000 --> 00:16:18,280 Hurry up. She has school tomorrow. 251 00:16:19,080 --> 00:16:20,360 Got it. 252 00:16:21,040 --> 00:16:23,280 Peanut, what sound does a duck make? 253 00:16:23,440 --> 00:16:25,080 Quack. 254 00:16:25,720 --> 00:16:27,280 What about a goat? 255 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 Bleat. 256 00:16:34,360 --> 00:16:37,680 I was filming a show the other day about a cheating husband. 257 00:16:37,760 --> 00:16:38,920 He has two sons. 258 00:16:39,160 --> 00:16:41,280 A three-year-old and a six-month-old. 259 00:16:41,760 --> 00:16:43,440 You're a married woman. 260 00:16:43,960 --> 00:16:45,920 Shen Fanfan is so playful. 261 00:16:46,240 --> 00:16:47,440 What do you think? 262 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 MS. KOU 263 00:17:44,960 --> 00:17:49,240 Let's go. Our clean little kitty is going to bed. 264 00:17:49,320 --> 00:17:50,920 -Let's find Mom. -Mom! 265 00:17:53,080 --> 00:17:54,520 Mom is sleeping. 266 00:18:15,320 --> 00:18:16,400 Come in. 267 00:18:17,600 --> 00:18:18,800 You were looking for me, Mr. Li? 268 00:18:19,400 --> 00:18:22,080 Fanxing, I'm giving you a chance 269 00:18:22,160 --> 00:18:24,560 to meet your boyfriend during working hours. 270 00:18:25,520 --> 00:18:27,920 Send this supplemental agreement to Minglu. 271 00:18:28,000 --> 00:18:29,200 Ask Mr. Ye to sign this. 272 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 A supplemental agreement? 273 00:18:31,680 --> 00:18:34,360 Didn't we sign a contract with Minglu a few months ago? 274 00:18:34,840 --> 00:18:38,680 We've been acquired by Aijia. It's all cut and dried now. 275 00:18:38,760 --> 00:18:40,640 We're now a subsidiary of Aijia. 276 00:18:40,840 --> 00:18:43,520 There were some problems with the old agreement. 277 00:18:43,760 --> 00:18:46,840 So we've made amendments based on the headquarters' order. 278 00:18:47,080 --> 00:18:48,840 Don't delay. Go now. 279 00:18:49,520 --> 00:18:51,880 I have work to do. Can I ask Bai to do it? 280 00:18:51,960 --> 00:18:53,560 I'll tell Mr. Ye. 281 00:18:53,760 --> 00:18:56,320 No, you must go. I won't be at ease if it's someone else. 282 00:18:57,520 --> 00:18:58,600 All right. 283 00:18:59,200 --> 00:19:00,240 Wait. 284 00:19:00,320 --> 00:19:01,400 Fanxing. 285 00:19:01,760 --> 00:19:05,040 I heard Mr. Ye courted you for a long time. 286 00:19:08,200 --> 00:19:10,520 Does he like you very much? 287 00:19:13,720 --> 00:19:15,440 We're still 288 00:19:15,640 --> 00:19:19,680 at the stage of getting to know each other. 289 00:19:20,440 --> 00:19:22,200 I see. As long as you're doing good. 290 00:19:22,640 --> 00:19:24,080 Okay, go now. It's fine. 291 00:19:33,520 --> 00:19:34,600 Bai. 292 00:19:34,840 --> 00:19:36,840 I have to go to Minglu to have a document signed. 293 00:19:37,120 --> 00:19:39,600 When the delivery arrives, open it and check the contents. 294 00:19:39,680 --> 00:19:41,560 The forms are on my desk. Verify everything. 295 00:19:41,640 --> 00:19:42,880 Sure, no problem. 296 00:19:45,000 --> 00:19:46,800 You're really in love. 297 00:19:46,880 --> 00:19:49,800 I can't believe a boss is doing trivial work. 298 00:19:51,960 --> 00:19:55,200 I remember not too long ago, someone didn't want to go there 299 00:19:55,280 --> 00:19:57,480 and deceived me into doing the legwork. 300 00:19:58,160 --> 00:19:59,280 Sorry. 301 00:20:00,600 --> 00:20:01,720 Ms. He. 302 00:20:02,480 --> 00:20:04,120 I have to check some furnishings with a client. 303 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 Can I share a ride with you? 304 00:20:07,640 --> 00:20:08,720 Sure. 305 00:20:25,720 --> 00:20:26,880 Did you change your perfume? 306 00:20:27,240 --> 00:20:28,360 What? 307 00:20:30,320 --> 00:20:31,400 Yes. 308 00:20:32,560 --> 00:20:33,720 I read online 309 00:20:33,880 --> 00:20:35,760 that a woman cuts her hair when she has a breakup, 310 00:20:36,440 --> 00:20:38,400 and changes her perfume when she has a new lover. 311 00:20:42,560 --> 00:20:44,240 I'm kidding. Don't be mad. 312 00:20:44,480 --> 00:20:48,600 We're friends now, but I still can't help but speak my mind. 313 00:20:50,600 --> 00:20:51,840 Be honest with me. 314 00:20:52,080 --> 00:20:54,080 Why did you come back? 315 00:20:54,240 --> 00:20:56,720 When Mr. Li asked me to get you to reconsider, you refused. 316 00:20:56,800 --> 00:21:00,400 Then you applied for a job at Aijia and was transferred back. 317 00:21:00,640 --> 00:21:01,480 Why? 318 00:21:03,120 --> 00:21:05,080 What do you think the reason is? 319 00:21:07,000 --> 00:21:08,720 Don't answer my questions with questions. 320 00:21:10,880 --> 00:21:12,240 All right. I'll stop teasing you. 321 00:21:13,200 --> 00:21:14,400 I had to come back. 322 00:21:14,760 --> 00:21:17,080 Meiyin insisted that I work at Aijia. 323 00:21:17,480 --> 00:21:20,840 I didn't want to work at the headquarters, so I came back. 324 00:21:21,960 --> 00:21:23,000 Wu Meiyin? 325 00:21:23,920 --> 00:21:25,720 I can't go against her. 326 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 You and her... 327 00:21:35,400 --> 00:21:36,560 Forget it. 328 00:21:38,000 --> 00:21:40,280 Didn't you hand over all your clients? 329 00:21:40,360 --> 00:21:43,520 You're viewing furnishings with a new client already? 330 00:21:44,480 --> 00:21:46,040 I handed over everyone but this. 331 00:21:46,120 --> 00:21:48,600 I have to follow through with Cai Minmin's project. 332 00:21:48,680 --> 00:21:50,240 She's my junior after all. 333 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 Cai Minmin? 334 00:21:54,840 --> 00:21:56,760 She just liked your post. 335 00:21:56,840 --> 00:21:59,160 Fate works in funny ways. 336 00:22:01,280 --> 00:22:02,400 Right. 337 00:22:05,800 --> 00:22:07,040 Then, will you... 338 00:22:07,800 --> 00:22:10,080 accept her in the future? 339 00:22:40,560 --> 00:22:42,360 Do you know what this agreement means? 340 00:22:45,320 --> 00:22:46,440 It means, 341 00:22:47,080 --> 00:22:49,640 after Aijia has completed the acquisition of Amazing Decoration, 342 00:22:50,280 --> 00:22:52,480 the original agreement will be invalid. 343 00:22:52,960 --> 00:22:56,720 For branding, Aijia will liaise with Minglu directly. 344 00:22:58,320 --> 00:23:03,440 Amazing Decoration doesn't have an independent department for that. 345 00:23:03,520 --> 00:23:05,960 Aijia will take charge of it. 346 00:23:06,040 --> 00:23:08,920 It is cost-saving and efficient. 347 00:23:09,480 --> 00:23:10,720 That's not a bad thing. 348 00:23:11,160 --> 00:23:13,600 You'll save money, but I'll earn less. 349 00:23:14,800 --> 00:23:18,280 Your boss accepts anything but a raw deal. 350 00:23:19,400 --> 00:23:22,200 SONG YIFAN 351 00:23:25,440 --> 00:23:26,440 Hello, Luming? 352 00:23:26,520 --> 00:23:27,720 Mr. Song. 353 00:23:27,920 --> 00:23:30,400 Goodness, why are you so polite today? 354 00:23:30,560 --> 00:23:31,400 It's business. 355 00:23:31,960 --> 00:23:33,600 I've got to be polite to Party A. 356 00:23:34,000 --> 00:23:37,520 I just received an agreement from Aijia. Do you know about it? 357 00:23:37,720 --> 00:23:39,000 What agreement? 358 00:23:39,600 --> 00:23:40,920 Simply put, 359 00:23:41,120 --> 00:23:43,600 I finally got a ten percent raise for the advertising budget. 360 00:23:43,680 --> 00:23:46,040 But I have to return it after I sign this agreement. 361 00:23:46,680 --> 00:23:49,360 You know I don’t deal with small matters. 362 00:23:49,520 --> 00:23:51,000 My wife is in charge of these things. 363 00:23:51,360 --> 00:23:52,840 Why don’t you call her? 364 00:23:55,240 --> 00:23:58,320 Forget it. I didn't know her when you married her. 365 00:23:58,560 --> 00:24:01,040 Just take the money as a wedding gift. 366 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 All right, I have to go. I have an agreement to sign. 367 00:24:05,080 --> 00:24:06,120 Okay. 368 00:24:17,440 --> 00:24:20,680 Now you know why Mr. Li asked you to deliver this. 369 00:24:21,880 --> 00:24:25,040 Why don't you fight for it? 370 00:24:26,040 --> 00:24:27,320 Why don't... 371 00:24:28,640 --> 00:24:30,080 you fight for it? 372 00:24:31,480 --> 00:24:33,600 I’m in no position to do that. 373 00:24:34,000 --> 00:24:36,840 Besides, Mr. Li has limited options regarding this. 374 00:24:37,280 --> 00:24:38,720 Of course not with Mr. Li. 375 00:24:39,160 --> 00:24:42,160 You have a chance to talk to your big boss tonight. 376 00:24:42,240 --> 00:24:43,400 What do you think? 377 00:24:44,240 --> 00:24:45,120 What? 378 00:24:45,200 --> 00:24:47,440 It's his daughter's birthday party tonight. 379 00:24:48,080 --> 00:24:50,840 He keeps saying that he wants to meet my girlfriend. 380 00:24:51,440 --> 00:24:53,440 I've even prepared a dress for you. 381 00:24:58,240 --> 00:25:00,640 Isn't this the dress I gave you? 382 00:25:01,200 --> 00:25:02,840 I've always wanted to give it back to you. 383 00:25:02,960 --> 00:25:04,600 You look great in it. 384 00:25:04,920 --> 00:25:08,160 Besides, you have no reason to reject my gifts now. 385 00:25:10,280 --> 00:25:12,360 I bought this with my own money, okay? 386 00:25:12,600 --> 00:25:13,880 Gift? 387 00:25:14,600 --> 00:25:17,800 Let’s go. I’ll buy you lunch. I’ll pick you up after work. 388 00:25:26,520 --> 00:25:29,480 You buying me lunch makes me uneasy. 389 00:25:29,800 --> 00:25:31,040 Why is that? 390 00:25:33,600 --> 00:25:34,960 Don't worry. 391 00:25:35,040 --> 00:25:38,200 I don't like you anymore. This isn't some kind of tactic. 392 00:25:38,760 --> 00:25:40,760 I’m not like my uncle, that old loach. 393 00:25:40,840 --> 00:25:42,920 He's devious and cunning. 394 00:25:43,200 --> 00:25:45,440 But he really was successful this time. 395 00:25:46,440 --> 00:25:47,920 He must be so happy. 396 00:25:48,120 --> 00:25:50,360 Yes, he is. Too happy, in fact. 397 00:25:50,520 --> 00:25:52,200 He's putting his girlfriend before his niece now. 398 00:25:52,920 --> 00:25:55,960 I asked him out to dinner last time, and guess what happened? 399 00:25:56,600 --> 00:25:58,920 He sent me a red packet with 88 yuan in it. 400 00:25:59,200 --> 00:26:01,560 He brushed me off with just 88 yuan! 401 00:26:03,400 --> 00:26:04,960 He must watch out. 402 00:26:05,280 --> 00:26:07,160 Since he stole someone's girl, 403 00:26:07,240 --> 00:26:10,080 he might lose her the way he got her. 404 00:26:11,600 --> 00:26:13,640 Stole? Didn't he snatch her away? 405 00:26:13,800 --> 00:26:15,520 That's if he competed fairly. 406 00:26:15,600 --> 00:26:17,800 But he bonded with her as a friend and swooped in on her. 407 00:26:17,880 --> 00:26:19,480 That's stealing. 408 00:26:20,800 --> 00:26:23,520 It sounds nasty but true. You’re right. 409 00:26:25,960 --> 00:26:29,200 Enough about my disgraceful uncle. I have something to ask you. 410 00:26:29,280 --> 00:26:31,800 We have similar situations, but you're more experienced. 411 00:26:31,880 --> 00:26:32,920 Go on. 412 00:26:34,960 --> 00:26:37,960 I'm dating a guy who is more than ten years older than me. 413 00:26:38,360 --> 00:26:39,400 More than ten years? 414 00:26:40,760 --> 00:26:43,160 After having crushes on guys of my age, 415 00:26:43,320 --> 00:26:46,240 I realized a mature guy is more suitable for me. 416 00:26:48,200 --> 00:26:49,360 I wish you happiness. 417 00:26:49,640 --> 00:26:52,280 Aren't you surprised? He's more than ten years older. 418 00:26:52,760 --> 00:26:55,000 Aren't you curious about him? 419 00:26:55,360 --> 00:26:57,840 I'm quite surprised, but I'm not that curious about it. 420 00:26:58,320 --> 00:27:01,040 Shouldn't you talk to your female friends about this instead? 421 00:27:02,840 --> 00:27:05,200 You have indeed been around the block. 422 00:27:05,280 --> 00:27:06,880 You're so calm. 423 00:27:08,480 --> 00:27:10,520 I wanted to tell Zhanni, 424 00:27:11,240 --> 00:27:12,280 but I can't. 425 00:27:12,600 --> 00:27:14,840 Because we're keeping our relationship in a greenhouse. 426 00:27:15,600 --> 00:27:16,680 A greenhouse? 427 00:27:17,400 --> 00:27:19,840 A sprout will die from frost in winter. 428 00:27:19,920 --> 00:27:21,920 It should be kept in a greenhouse. 429 00:27:22,240 --> 00:27:24,600 When it's strong enough to brave extreme weathers, 430 00:27:24,680 --> 00:27:25,960 we'll take it out. 431 00:27:26,560 --> 00:27:28,600 Our relationship is based on this theory. 432 00:27:28,800 --> 00:27:30,600 We'll hide it at first like you did. 433 00:27:30,920 --> 00:27:32,080 Hide it? 434 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 Even from your closest friends? 435 00:27:35,360 --> 00:27:36,400 It's a secret? 436 00:27:39,280 --> 00:27:41,960 It's also quite exciting to keep it a secret. 437 00:27:42,120 --> 00:27:43,480 Are you being tricked by him? 438 00:27:43,720 --> 00:27:45,400 Didn't you do the same as well? 439 00:27:45,480 --> 00:27:46,880 She did trick me! 440 00:27:48,200 --> 00:27:49,400 For your money? 441 00:27:49,520 --> 00:27:50,600 No. 442 00:27:51,280 --> 00:27:54,520 Anyway, a secret relationship is taboo. It's unacceptable. 443 00:27:56,800 --> 00:28:00,080 But I think this is quite good. 444 00:28:01,200 --> 00:28:02,480 Is this your first love? 445 00:28:04,400 --> 00:28:06,920 If you don't count my previous crushes, 446 00:28:07,040 --> 00:28:08,920 then this is actually my first love. 447 00:28:10,600 --> 00:28:13,840 If you hide it until you break up, then congratulations. 448 00:28:14,000 --> 00:28:16,840 Your friends and relatives will think that your next boyfriend is your first love. 449 00:28:16,920 --> 00:28:19,480 No one will acknowledge your real first love. 450 00:28:24,800 --> 00:28:27,640 Isn't that very exciting? 451 00:28:58,920 --> 00:29:01,400 I don't know how to educate my son now. 452 00:29:01,480 --> 00:29:02,560 He's only 12. 453 00:29:02,640 --> 00:29:05,840 He has good grades and seems well-behaved. 454 00:29:06,040 --> 00:29:07,720 He also never breaks any rules. 455 00:29:07,840 --> 00:29:08,840 But it turns out 456 00:29:08,920 --> 00:29:12,240 that he has been criticizing everything and his teachers online. 457 00:29:13,960 --> 00:29:16,520 -Like having a split personality. -Kids. 458 00:29:16,600 --> 00:29:18,560 They can't be too obedient. 459 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 My daughter is 16 this year. 460 00:29:20,480 --> 00:29:24,120 She's like a monkey. Always jumping up and down all day. 461 00:29:24,840 --> 00:29:26,520 She said after she graduates high school, 462 00:29:26,720 --> 00:29:29,520 she wants to learn how to fly a plane at the air force academy. 463 00:29:32,200 --> 00:29:35,200 We haven't met Mr. Song's son. I heard he's outstanding. 464 00:29:36,960 --> 00:29:38,160 He's remarkable. 465 00:29:38,440 --> 00:29:40,520 So remarkable that I seldom see him. 466 00:29:42,360 --> 00:29:44,920 I'd rather have a daughter than a son. 467 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Yes. 468 00:29:46,320 --> 00:29:47,360 Here you go. 469 00:29:47,720 --> 00:29:50,160 We only stay here on the weekends. 470 00:29:50,400 --> 00:29:52,560 We grow some fruit trees in the yard. 471 00:29:53,000 --> 00:29:56,160 My daughter and I picked the hawthorn berries and made this wine. 472 00:29:56,480 --> 00:29:57,520 It's nice. 473 00:29:57,600 --> 00:30:00,080 Meiyin, you're amazing. You can make anything. 474 00:30:00,160 --> 00:30:01,960 You're totally a superwoman. 475 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 Both your career and family are well taken care of. 476 00:30:05,920 --> 00:30:07,480 Superwomen are rare to find. 477 00:30:07,560 --> 00:30:10,880 My family hoped that I would have a kid right after we got married. 478 00:30:10,960 --> 00:30:12,640 I spent over ten years building a career. 479 00:30:12,720 --> 00:30:15,440 But to them, having a child is more important. 480 00:30:15,520 --> 00:30:17,520 We all have different values. We can't force them. 481 00:30:17,880 --> 00:30:19,720 When Tangtang was little, 482 00:30:19,800 --> 00:30:21,840 I was so busy with work every day. 483 00:30:22,120 --> 00:30:25,040 Sometimes, when I got home, I'd cry so much. 484 00:30:25,960 --> 00:30:27,800 Really? Why? 485 00:30:28,000 --> 00:30:30,280 I had never taken care of a baby before. I was exhausted. 486 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Your dad's last name is Song, but yours is Wu. 487 00:30:32,800 --> 00:30:34,160 Were you adopted? 488 00:30:34,240 --> 00:30:36,680 No, I took my mom's last name. 489 00:30:36,760 --> 00:30:38,640 My mom asked me to. 490 00:30:38,720 --> 00:30:41,080 We all listen to everything she says. 491 00:30:41,160 --> 00:30:42,680 She's the boss. 492 00:30:42,760 --> 00:30:45,000 We listen to my dad in my family. 493 00:30:45,080 --> 00:30:46,480 He's the one making money. 494 00:30:46,560 --> 00:30:49,440 My grandma said the one making money is the boss. 495 00:30:49,720 --> 00:30:51,120 Your grandma is wrong. 496 00:30:51,200 --> 00:30:54,480 So what if someone makes money? My dad also makes a lot of money. 497 00:30:54,640 --> 00:30:56,200 You guys are lame. 498 00:30:56,280 --> 00:30:59,600 Let me take you to my brother. He knows what's fun. 499 00:30:59,680 --> 00:31:00,960 He's a know-it-all. 500 00:31:01,040 --> 00:31:01,920 Really? 501 00:31:02,000 --> 00:31:04,240 You'll find out. Follow me. 502 00:31:26,600 --> 00:31:27,720 What's wrong? 503 00:31:32,680 --> 00:31:35,280 Don't you find it a bit weird? 504 00:31:37,160 --> 00:31:38,200 How so? 505 00:31:39,760 --> 00:31:44,120 You're introducing me to your friends now. 506 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 So? 507 00:31:49,760 --> 00:31:51,680 Wait. Let's make it clear. 508 00:31:52,120 --> 00:31:53,880 Our current status is that 509 00:31:53,960 --> 00:31:55,840 we just decided 510 00:31:55,920 --> 00:31:58,680 to try to build our relationship. 511 00:31:59,120 --> 00:32:00,520 It's only been a few days. 512 00:32:00,880 --> 00:32:02,280 But we've already met 513 00:32:02,680 --> 00:32:05,320 my family, your sister, 514 00:32:05,400 --> 00:32:07,440 my colleagues, and your niece. 515 00:32:07,520 --> 00:32:09,120 Now I'm meeting your friends. 516 00:32:09,680 --> 00:32:10,800 I think 517 00:32:11,640 --> 00:32:13,560 the pace is a little weird. 518 00:32:16,000 --> 00:32:17,040 How so? 519 00:32:19,600 --> 00:32:23,280 I don't think I should be here. 520 00:32:25,440 --> 00:32:26,600 Just go home then. 521 00:32:41,120 --> 00:32:43,360 Since I'm already here, where else can I go? 522 00:32:43,880 --> 00:32:47,400 I was just grumbling a bit. 523 00:32:47,960 --> 00:32:49,160 Don't misunderstand. 524 00:32:49,240 --> 00:32:51,600 Please tell me if I've done something wrong. 525 00:32:54,960 --> 00:32:58,000 If you shouldn't be here, where should you be? 526 00:32:58,200 --> 00:33:01,280 We are developing our relationship, but you are my girlfriend. 527 00:33:01,720 --> 00:33:04,680 It's my friend's daughter's party. Shouldn't you come? 528 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 I should. 529 00:33:11,120 --> 00:33:13,920 I didn't know you'd get angry so easily. 530 00:33:14,320 --> 00:33:15,920 It's bad for your skin. 531 00:33:17,880 --> 00:33:19,480 Do you know where you were wrong? 532 00:33:19,960 --> 00:33:21,000 I do. 533 00:33:21,360 --> 00:33:22,520 Where? 534 00:33:22,680 --> 00:33:24,360 I was wrong because you said so. 535 00:33:24,680 --> 00:33:25,960 I won't do it again. 536 00:33:26,880 --> 00:33:29,240 If you say that, then you don't really know. 537 00:33:29,640 --> 00:33:33,080 What do you even mean by that? You're wrong because I said you were? 538 00:33:33,480 --> 00:33:36,320 It is your fault for making me sound unreasonable. 539 00:33:36,560 --> 00:33:37,800 No. 540 00:33:38,120 --> 00:33:40,400 You're angry. So it must be my fault. 541 00:33:41,360 --> 00:33:43,160 Tell me then. What part of it is your fault? 542 00:33:43,920 --> 00:33:46,440 Excuse me, did you forget your invitation? 543 00:33:46,560 --> 00:33:47,600 What? 544 00:33:48,280 --> 00:33:50,360 Sir, your car isn't parked yet. 545 00:33:50,440 --> 00:33:51,800 Could you park just in front? 546 00:34:00,320 --> 00:34:01,240 Is this okay? 547 00:34:01,320 --> 00:34:03,320 Sir, please park in the parking lot. 548 00:34:03,960 --> 00:34:05,480 Didn't you say just in front? 549 00:34:07,200 --> 00:34:08,679 -Is this okay? -Why not back up a little? 550 00:34:08,760 --> 00:34:10,960 Is this okay? 551 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 WELCOME TO MY BIRTHDAY PARTY 552 00:34:21,600 --> 00:34:24,880 Do all rich kids celebrate their birthdays like this? 553 00:34:27,440 --> 00:34:28,719 When I was little, 554 00:34:28,840 --> 00:34:31,880 my sister would make me some noodles and two fried eggs. 555 00:34:33,040 --> 00:34:35,440 It shouldn't be fried eggs, it should be hard-boiled eggs, 556 00:34:35,520 --> 00:34:37,360 skewered with a chopstick. 557 00:34:37,800 --> 00:34:39,760 Why? What's the reason behind that? 558 00:34:40,080 --> 00:34:43,040 A chopstick and two eggs symbolize 100 percent. 559 00:34:43,880 --> 00:34:45,000 Superstitious. 560 00:34:46,040 --> 00:34:47,239 Are you not angry anymore? 561 00:34:49,440 --> 00:34:52,000 If I was really mad at you, I would have gone nuts. 562 00:34:53,600 --> 00:34:54,719 Watch your step. 563 00:34:57,720 --> 00:34:58,920 Mr. Ye! 564 00:34:59,000 --> 00:35:00,200 -Mr. Feng. -Hello. 565 00:35:00,560 --> 00:35:01,760 It's been a while. 566 00:35:02,120 --> 00:35:03,320 I heard you got a promotion. 567 00:35:03,400 --> 00:35:04,680 What promotion? 568 00:35:04,760 --> 00:35:06,520 -It was a normal transfer. -I see. 569 00:35:06,680 --> 00:35:07,800 Congratulations. 570 00:35:08,280 --> 00:35:09,480 I'll say hi to Steven. 571 00:35:09,560 --> 00:35:10,760 -Sure. -All right. 572 00:35:10,840 --> 00:35:12,040 Talk to you later. 573 00:35:14,440 --> 00:35:15,560 Steven. 574 00:35:16,160 --> 00:35:17,480 There you are. 575 00:35:17,960 --> 00:35:19,080 Excuse me. 576 00:35:20,320 --> 00:35:23,560 Both of you have met before, but allow me to officially introduce you. 577 00:35:23,880 --> 00:35:27,320 My girlfriend, He Fanxing. Executive Director at Amazing Decoration. 578 00:35:27,840 --> 00:35:29,200 Hello, Mr. Song. 579 00:35:29,920 --> 00:35:32,120 -Nice to meet you. -Just call me He. 580 00:35:33,960 --> 00:35:36,800 You're Luming's girlfriend and an employee of Aijia. 581 00:35:36,880 --> 00:35:39,240 No matter what, you're family now. 582 00:35:41,880 --> 00:35:42,920 Right. 583 00:35:43,000 --> 00:35:44,400 Even though we're family, 584 00:35:44,600 --> 00:35:46,880 cough it up when you should. 585 00:35:51,080 --> 00:35:52,360 By the way, He, 586 00:35:52,640 --> 00:35:56,560 Luming said that you're worried about your company. 587 00:35:58,200 --> 00:36:01,240 Well, Aijia has acquired Amazing Decoration. 588 00:36:01,320 --> 00:36:03,520 You're not only looking at our brand, 589 00:36:03,640 --> 00:36:06,000 but also the staff who built the brand. 590 00:36:06,960 --> 00:36:10,400 But until now, Aijia still hasn't given clear instructions 591 00:36:10,480 --> 00:36:12,560 on whether we'll operate independently 592 00:36:12,640 --> 00:36:15,600 or merge with the headquarters for unified management. 593 00:36:15,760 --> 00:36:16,840 So, 594 00:36:17,120 --> 00:36:20,160 many in our company feel insecure. 595 00:36:20,440 --> 00:36:22,840 There's a high turnover in all departments. 596 00:36:22,920 --> 00:36:24,800 Because of Aijia's rigid policies, 597 00:36:24,880 --> 00:36:27,840 even some old employees have also resigned. 598 00:36:29,040 --> 00:36:33,400 So I think employees should be more important than the policy. 599 00:36:37,400 --> 00:36:39,680 You're right, employees are important. 600 00:36:40,920 --> 00:36:44,640 But He, have you heard of the Pareto Principle? 601 00:36:46,320 --> 00:36:48,240 It states that in most companies, 602 00:36:48,680 --> 00:36:52,040 20 percent of the staff creates 80 percent of the business. 603 00:36:52,640 --> 00:36:55,640 Those who only think about themselves, 604 00:36:55,720 --> 00:36:58,160 have no confidence or fool around, 605 00:36:58,280 --> 00:36:59,560 will be eliminated. 606 00:37:00,920 --> 00:37:02,040 True. 607 00:37:02,520 --> 00:37:05,480 Different company cultures is also our concern. 608 00:37:06,440 --> 00:37:09,720 But new blood needs time 609 00:37:10,080 --> 00:37:11,480 to adjust and blend in. 610 00:37:14,080 --> 00:37:15,320 What you said isn't wrong. 611 00:37:15,560 --> 00:37:18,400 Amazing Decoration still wishes to remain as a warm family. 612 00:37:18,640 --> 00:37:20,080 That is understandable. 613 00:37:20,240 --> 00:37:23,440 But they have to respect Aijia's culture, 614 00:37:23,520 --> 00:37:26,280 follow the rules and earn respect with your own abilities. 615 00:37:26,760 --> 00:37:29,800 Of course, Aijia is also willing to grow with the staff, 616 00:37:29,880 --> 00:37:31,320 provided that 617 00:37:32,000 --> 00:37:35,440 they want to grow instead of backing away. 618 00:37:39,160 --> 00:37:40,240 I see. 619 00:37:40,800 --> 00:37:42,840 It's the survival of the fittest. 620 00:37:43,160 --> 00:37:45,600 Even if we keep those who are unfit, 621 00:37:45,680 --> 00:37:46,840 when we dismiss them, 622 00:37:46,920 --> 00:37:49,160 we still have to pay them severance pay, don't we? 623 00:37:52,960 --> 00:37:54,120 What's this? 624 00:37:54,520 --> 00:37:56,840 Is today a good day to discuss work? 625 00:38:00,760 --> 00:38:03,200 He, just add me on WeChat. 626 00:38:04,200 --> 00:38:05,240 Sure. 627 00:38:05,680 --> 00:38:06,800 I hope you don't mind. 628 00:38:06,880 --> 00:38:10,080 About what? You're the boss. You're always right. 629 00:38:11,920 --> 00:38:13,240 -Mr. Ye. -Mr. Sun. 630 00:38:16,200 --> 00:38:17,280 How are you? 631 00:38:38,240 --> 00:38:40,080 May I know where the washroom is? 632 00:38:40,160 --> 00:38:41,720 Go straight and turn left. 633 00:38:41,800 --> 00:38:42,880 Thank you. 634 00:39:10,200 --> 00:39:12,000 -Why is he here? -Why is she here? 635 00:39:24,960 --> 00:39:26,440 Yuan Song, your clothes. 636 00:39:34,280 --> 00:39:35,720 Why is she here? 637 00:39:44,680 --> 00:39:47,320 He Fanxing, we've met before. 638 00:39:48,600 --> 00:39:50,160 Did Yuan Song invite you? 639 00:39:50,360 --> 00:39:52,240 -Have a good chat. -No. 640 00:39:53,160 --> 00:39:54,800 I came with someone else. 641 00:39:58,520 --> 00:39:59,600 I see. 642 00:40:00,120 --> 00:40:02,600 Yuan Song told me that you often take care of him. 643 00:40:03,160 --> 00:40:04,360 Thank you. 644 00:40:05,240 --> 00:40:06,440 It's nothing. 645 00:40:10,640 --> 00:40:13,160 Are you Yuan Song's sister? 646 00:40:13,480 --> 00:40:14,520 Sister? 647 00:40:16,160 --> 00:40:18,720 Yuan Song, what did you tell her? 648 00:40:19,520 --> 00:40:21,360 I told her that you're a family member. 649 00:40:24,920 --> 00:40:27,640 How could she understand if you put it that way? 650 00:40:30,520 --> 00:40:31,600 Fanxing! 651 00:40:33,120 --> 00:40:34,400 I've been looking for you. 652 00:40:35,280 --> 00:40:36,480 You're... 653 00:40:37,840 --> 00:40:39,040 Why is he here? 654 00:40:40,280 --> 00:40:41,440 Why is he here? 655 00:40:43,080 --> 00:40:44,160 Meiyin. 656 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 I came with Mr. Ye. 657 00:40:55,760 --> 00:40:58,840 Luming, Ms. He... 658 00:41:00,360 --> 00:41:01,760 Let me introduce you. 659 00:41:02,720 --> 00:41:04,360 This is my girlfriend, He Fanxing. 660 00:41:04,440 --> 00:41:06,240 She'll be Aijia's employee soon. 661 00:41:06,560 --> 00:41:08,200 Please take care of her. 662 00:41:12,000 --> 00:41:13,240 The boy is also here. 663 00:41:16,280 --> 00:41:18,600 Is this boy your friend? 664 00:41:20,640 --> 00:41:23,040 -He is-- -You're all here. 665 00:41:23,360 --> 00:41:25,600 Tangtang is about to cut the cake. Come on. 666 00:41:25,720 --> 00:41:26,800 Dad. 667 00:41:28,000 --> 00:41:29,280 He just called him... 668 00:41:29,800 --> 00:41:31,200 -Are you kidding me? -Are you kidding me? 669 00:41:32,720 --> 00:41:34,000 You haven't made the introductions? 670 00:41:36,080 --> 00:41:38,960 Let me officially introduce you. This is my son, Yuan Song. 671 00:41:39,160 --> 00:41:42,200 This is my best friend, Ye Luming. Call him Mr. Ye. 672 00:41:43,480 --> 00:41:45,840 This is his girlfriend, He-- 673 00:41:45,920 --> 00:41:47,640 -I know. -You know? 674 00:41:48,200 --> 00:41:49,840 I interned at Amazing Decoration. 675 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 She's my boss. 676 00:41:56,440 --> 00:41:58,120 I didn't have time to tell you. 677 00:44:04,000 --> 00:44:07,600 Subtitle translation by Cheah Fong Yee 48635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.