All language subtitles for Find.Yourself.E26.WEB.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,280 --> 00:02:02,600 Don't curse me. 2 00:02:02,760 --> 00:02:06,120 Yesterday, I received a handwritten love letter. 3 00:02:06,800 --> 00:02:08,400 In this society 4 00:02:08,479 --> 00:02:10,840 where people are communicating through texts, 5 00:02:10,919 --> 00:02:14,080 I still received a handwritten love letter. 6 00:02:14,280 --> 00:02:15,400 Handwritten. 7 00:02:15,520 --> 00:02:17,520 How precious and sincere. 8 00:02:19,080 --> 00:02:23,160 As long as you still feel precious and sincere after you have broken up. 9 00:02:24,200 --> 00:02:26,280 To keep this preciousness and sincerity, 10 00:02:26,360 --> 00:02:27,600 I turned her down. 11 00:02:27,680 --> 00:02:29,320 You actually turned her down. 12 00:02:30,520 --> 00:02:32,280 Was it because she's ugly? 13 00:02:32,840 --> 00:02:33,880 She isn't. 14 00:02:34,080 --> 00:02:35,240 Then you don't like her? 15 00:02:36,240 --> 00:02:38,160 I wouldn't say that. 16 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 We're just not compatible. 17 00:02:41,800 --> 00:02:43,600 What's going on? 18 00:02:43,960 --> 00:02:47,080 Did you and He Fanxing switch souls or something? 19 00:02:47,480 --> 00:02:50,160 He Fanxing has just started to become like you, 20 00:02:50,240 --> 00:02:52,800 while you are now making prudent choices? 21 00:02:53,520 --> 00:02:54,880 What do you mean by that? 22 00:02:55,120 --> 00:02:56,400 I have my principles. 23 00:02:57,360 --> 00:02:58,680 I know you too well. 24 00:02:58,760 --> 00:03:01,440 You have principles, yet no limits. 25 00:03:04,320 --> 00:03:07,280 The girl was even willing to write you a love letter. 26 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 This isn't a simple matter. 27 00:03:10,360 --> 00:03:12,440 You will let your guard down soon. 28 00:03:14,160 --> 00:03:15,720 But we really are not compatible. 29 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 Unless she is a relative or already taken, 30 00:03:19,480 --> 00:03:20,840 which part of her isn't compatible? 31 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 She's too young. 32 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 Do you actually consider age? 33 00:03:24,920 --> 00:03:26,760 What about your sister's ex? 34 00:03:36,120 --> 00:03:39,120 The favor you asked for has been settled. 35 00:03:39,200 --> 00:03:41,160 Don't forget what you promised me. 36 00:03:41,240 --> 00:03:42,520 -Thank you, Meiyin. -Okay. 37 00:03:42,680 --> 00:03:43,920 -I'm hanging up now. -Bye. 38 00:03:44,040 --> 00:03:44,960 Bye. 39 00:04:47,240 --> 00:04:48,200 How is it? 40 00:04:48,440 --> 00:04:49,320 Does it smell nice? 41 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 What's that smell? 42 00:05:06,080 --> 00:05:07,320 Hello, He Fanxing? 43 00:05:07,480 --> 00:05:08,400 Where are you? 44 00:05:11,000 --> 00:05:11,840 Right. 45 00:05:12,840 --> 00:05:14,120 My throat is not feeling well. 46 00:05:15,480 --> 00:05:17,520 Yes, right. All right. 47 00:05:17,600 --> 00:05:19,000 I'll take a bath first. 48 00:05:19,880 --> 00:05:20,840 I'll be waiting. 49 00:05:31,400 --> 00:05:32,520 The flowers are here. 50 00:05:38,600 --> 00:05:39,760 -Caiwei? -Hey. 51 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 Come on, Yueyue. 52 00:05:42,200 --> 00:05:44,280 Luming, do you remember me? I'm Du Yue. 53 00:05:52,480 --> 00:05:54,200 -Luming, I'll brew the tea. -Yes? 54 00:05:54,280 --> 00:05:56,360 Go and talk to Yueyue. 55 00:05:57,280 --> 00:05:59,120 Why didn't you tell me that you were coming? 56 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 You even brought someone with you. 57 00:06:01,000 --> 00:06:03,160 Would you have let me in if I told you? 58 00:06:04,400 --> 00:06:06,080 You said you have someone in mind. 59 00:06:06,240 --> 00:06:08,760 Then why haven't you courted and introduced her to me? 60 00:06:10,200 --> 00:06:12,720 She really exists and she is with me now. 61 00:06:12,800 --> 00:06:14,520 We have a date today. 62 00:06:14,600 --> 00:06:15,440 Really? 63 00:06:15,640 --> 00:06:16,800 What a coincidence. 64 00:06:16,880 --> 00:06:19,000 You have been courting her for so long. 65 00:06:19,080 --> 00:06:20,800 You finally got her now that I'm here. 66 00:06:21,520 --> 00:06:23,160 Aren't I your lucky star? 67 00:06:24,840 --> 00:06:25,880 Stop it. 68 00:06:26,560 --> 00:06:29,520 All right, take your phone out. 69 00:06:29,960 --> 00:06:32,160 Call someone to help you. 70 00:06:32,240 --> 00:06:35,880 At least find someone believable, then perhaps we'll leave. 71 00:06:37,640 --> 00:06:39,480 Caiwei, listen to me... 72 00:06:39,640 --> 00:06:40,560 I know. 73 00:06:40,800 --> 00:06:42,600 You think I'm overbearing. 74 00:06:42,720 --> 00:06:44,120 But what can I do? 75 00:06:45,120 --> 00:06:46,520 Our parents died early. 76 00:06:46,960 --> 00:06:48,400 Your sister has to be your mom. 77 00:06:48,480 --> 00:06:49,680 If I don't help, 78 00:06:50,200 --> 00:06:52,160 Mom and Dad will scold me in my dreams! 79 00:06:52,360 --> 00:06:54,400 Calm down, Caiwei! 80 00:06:56,520 --> 00:06:57,600 We have a guest! 81 00:07:07,360 --> 00:07:09,880 I knew you were a girl with a big heart. 82 00:07:10,960 --> 00:07:12,160 Here, have some tea. 83 00:07:12,520 --> 00:07:13,440 Thank you. 84 00:07:13,920 --> 00:07:15,720 Luming, do you remember? 85 00:07:15,800 --> 00:07:19,000 Yueyue is your brother-in-law's cousin. 86 00:07:19,360 --> 00:07:21,560 Yueyue just came back from England. 87 00:07:21,640 --> 00:07:24,200 You should meet more and take care of each other. 88 00:07:24,960 --> 00:07:26,800 I heard that she's a scholar. 89 00:07:26,920 --> 00:07:28,280 What did you mean? 90 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Don't you remember? 91 00:07:29,480 --> 00:07:31,720 You held Yueyue at my wedding. 92 00:07:31,800 --> 00:07:33,120 You wouldn't even let her go. 93 00:07:33,200 --> 00:07:35,440 Really? I must have forgotten. 94 00:07:36,480 --> 00:07:38,120 You were about three years old. 95 00:07:38,200 --> 00:07:39,440 How could you possibly remember? 96 00:07:39,520 --> 00:07:41,400 Your cousin really liked you. 97 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Yes, I took care of many babies. 98 00:07:45,000 --> 00:07:47,560 I took care of Su Li, Qingqing and Xiaoke. 99 00:07:47,920 --> 00:07:50,000 My brother-in-law has lots of siblings with kids. 100 00:07:50,080 --> 00:07:52,440 When the adults were busy, I took care of the kids. 101 00:07:53,800 --> 00:07:55,920 Yes, but at that time, 102 00:07:56,000 --> 00:07:57,200 Yueyue said, 103 00:07:57,400 --> 00:08:00,680 "When I grow up, I'll marry Luming." 104 00:08:01,640 --> 00:08:03,240 He is a man of such good caliber. 105 00:08:03,320 --> 00:08:05,440 There must be plenty of girls who like him. 106 00:08:06,840 --> 00:08:07,920 You're right. 107 00:08:08,000 --> 00:08:09,480 The queue stretches from east to west. 108 00:08:09,560 --> 00:08:12,120 That's why I have chosen the best out of all. 109 00:08:13,960 --> 00:08:15,760 Does Luming have a girlfriend? 110 00:08:17,320 --> 00:08:18,360 He... 111 00:08:20,520 --> 00:08:21,680 What a coincidence. 112 00:08:21,760 --> 00:08:24,120 She's coming today. You'll see her soon. 113 00:08:26,400 --> 00:08:28,840 Right, he says that every time. 114 00:08:29,280 --> 00:08:31,360 You know what, Yueyue? 115 00:08:31,440 --> 00:08:34,760 Nowadays, people will use any method 116 00:08:34,960 --> 00:08:36,600 just to avoid blind dates. 117 00:08:37,880 --> 00:08:40,080 My sister, my own sister. 118 00:08:40,840 --> 00:08:41,919 Forget it then. 119 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 My girlfriend is beautiful and elegant. 120 00:08:44,560 --> 00:08:48,160 She's like a diamond in the rough. 121 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 I'm lucky to have found her. 122 00:08:50,920 --> 00:08:52,760 Why don't you tend to Yueyue? 123 00:08:52,840 --> 00:08:53,960 I'll whip up some dishes. 124 00:08:54,080 --> 00:08:55,640 Stay for lunch. 125 00:08:56,000 --> 00:08:57,680 I'll help you, Luming. 126 00:08:57,880 --> 00:08:59,240 It's okay, you're a guest. 127 00:08:59,760 --> 00:09:01,440 Can you cook? 128 00:09:01,920 --> 00:09:04,800 I always cooked when I was in England. I can make home-cooked dishes. 129 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 I have never tried Yueyue's cooking. 130 00:09:06,920 --> 00:09:08,120 Why don't you show us your skills? 131 00:09:08,200 --> 00:09:09,040 Sure. 132 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 Go ahead! 133 00:09:10,600 --> 00:09:11,720 Come and give me a hand then. 134 00:09:11,800 --> 00:09:12,760 Left or right hand? 135 00:09:18,360 --> 00:09:21,000 You were still in the womb when I started telling lies. 136 00:09:21,080 --> 00:09:22,600 Do you think you have a chance against me? 137 00:09:23,800 --> 00:09:25,600 Do you know what this is in English? 138 00:09:25,880 --> 00:09:27,320 What is this called again? 139 00:09:28,480 --> 00:09:29,360 Really? 140 00:09:29,440 --> 00:09:30,760 You're so funny. 141 00:09:31,520 --> 00:09:33,280 -This steak... -Do you like it? 142 00:09:33,360 --> 00:09:35,360 -Yes. -I'll grab an apron for you. 143 00:09:35,440 --> 00:09:36,520 Okay. 144 00:09:38,200 --> 00:09:39,360 Coming! 145 00:09:41,680 --> 00:09:42,640 Fruits. 146 00:09:44,320 --> 00:09:45,280 My sister is here. 147 00:09:46,680 --> 00:09:48,440 Your biological sister? 148 00:09:48,600 --> 00:09:49,880 That's right, my sister. 149 00:09:54,640 --> 00:09:57,160 She brought her husband's cousin. 150 00:09:57,440 --> 00:09:59,160 She won't even spare her relatives now. 151 00:09:59,560 --> 00:10:01,440 You have to help me. Don't abandon me. 152 00:10:01,680 --> 00:10:02,800 How do I help you? 153 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 Should I pretend to be your girlfriend? 154 00:10:04,760 --> 00:10:06,080 What do you mean by pretend? 155 00:10:06,240 --> 00:10:07,600 You are my girlfriend! 156 00:10:08,400 --> 00:10:09,560 Yes, right. 157 00:10:11,160 --> 00:10:12,160 Calm down. 158 00:10:12,400 --> 00:10:15,000 You're meeting my family, but don't worry. 159 00:10:15,080 --> 00:10:16,440 She is very nice. 160 00:10:16,760 --> 00:10:19,320 Why am I meeting your family? It's too fast. 161 00:10:19,640 --> 00:10:21,760 Yes, it's definitely unexpected. 162 00:10:21,840 --> 00:10:23,120 But it's not unreasonable. 163 00:10:23,200 --> 00:10:25,120 Take a deep breath. 164 00:10:27,640 --> 00:10:29,080 -I need some air. -Hey! 165 00:10:29,520 --> 00:10:30,640 Calm down. 166 00:10:31,160 --> 00:10:33,680 Then why don't you pretend to be my girlfriend? 167 00:10:33,760 --> 00:10:35,280 Just pretend and help me out. 168 00:10:37,520 --> 00:10:39,160 I don't know how your mind works. 169 00:10:39,240 --> 00:10:40,720 We have to be flexible! 170 00:10:40,800 --> 00:10:42,920 Look at me, you can do it. 171 00:10:43,160 --> 00:10:44,880 -You can do it. -Luming? 172 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 Why aren't you coming in? 173 00:10:46,720 --> 00:10:48,320 Is your girlfriend here? 174 00:10:48,480 --> 00:10:49,960 Yes! I'm coming! 175 00:10:54,120 --> 00:10:55,080 Hey! 176 00:11:02,240 --> 00:11:04,120 Caiwei, let me make the introduction. 177 00:11:04,800 --> 00:11:06,080 This is my girlfriend, He Fanxing. 178 00:11:06,240 --> 00:11:08,080 This is my sister, Ye Caiwei. 179 00:11:08,520 --> 00:11:09,560 Nice to meet you. 180 00:11:09,760 --> 00:11:13,000 I didn't know you were coming, so I didn't get you anything. 181 00:11:13,240 --> 00:11:14,640 You don't have to. 182 00:11:15,120 --> 00:11:16,040 Take a seat. 183 00:11:17,680 --> 00:11:18,960 Is black tea okay? 184 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 Yes, thank you. 185 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 This is Du Yue, my brother-in-law's cousin. 186 00:11:24,360 --> 00:11:26,960 You're a guest, you don't have to do this. Please have a seat. 187 00:11:27,160 --> 00:11:28,960 It's fine. Those who are capable should do more. 188 00:11:29,120 --> 00:11:30,920 Lunch will be ready after one more dish. 189 00:11:31,120 --> 00:11:32,520 -Okay. -Thank you. 190 00:11:33,200 --> 00:11:34,320 Come and sit. 191 00:11:34,400 --> 00:11:35,800 -Please take a seat. -Come. 192 00:11:49,000 --> 00:11:52,680 He, I didn't know that Luming had a girlfriend. 193 00:11:53,080 --> 00:11:55,200 He just told me right before you arrived. 194 00:11:55,280 --> 00:11:56,880 When did you two get together? 195 00:11:57,000 --> 00:11:59,040 Not too long ago, just last week. 196 00:11:59,120 --> 00:12:00,000 I see. 197 00:12:01,000 --> 00:12:04,640 Luming told me he has been courting you for quite some time. 198 00:12:06,440 --> 00:12:08,960 Yes, but I didn't know he was courting me. 199 00:12:10,680 --> 00:12:12,320 I courted her in a very modest way. 200 00:12:14,080 --> 00:12:15,440 How old are you, He? 201 00:12:15,600 --> 00:12:17,880 Are you from here? How many are there in your family? 202 00:12:20,840 --> 00:12:22,640 I'm 32 years old. 203 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 I am a local. 204 00:12:24,200 --> 00:12:25,720 There are four people in my family. 205 00:12:25,800 --> 00:12:29,400 Me, my parents, and a single younger brother. 206 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 They're twins. 207 00:12:31,680 --> 00:12:32,560 I see. 208 00:12:32,720 --> 00:12:34,320 You have such good genes! 209 00:12:34,560 --> 00:12:36,080 Twins, how nice. 210 00:12:37,000 --> 00:12:38,960 So you're five years younger than Luming. 211 00:12:39,040 --> 00:12:40,200 That is fitting. 212 00:12:40,360 --> 00:12:41,680 You're not that young anymore. 213 00:12:41,760 --> 00:12:43,440 When are you two getting married? 214 00:12:45,360 --> 00:12:46,520 Married? 215 00:12:47,320 --> 00:12:49,920 We haven't reached that stage yet. 216 00:12:50,240 --> 00:12:52,320 Yes, you have to develop romance slowly. 217 00:12:53,600 --> 00:12:56,200 But you still have to plan your wedding first. 218 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 It takes a long time to prepare. 219 00:12:59,120 --> 00:13:02,240 Buying, renovating and furnishing a new house takes half a year. 220 00:13:02,440 --> 00:13:05,040 The wedding preparation takes half a year too. 221 00:13:05,320 --> 00:13:07,800 It will take a year in total. 222 00:13:08,320 --> 00:13:09,160 Caiwei. 223 00:13:10,880 --> 00:13:12,400 This is your first time meeting each other. 224 00:13:12,480 --> 00:13:13,600 What are you talking about? 225 00:13:14,080 --> 00:13:17,200 Now that we have met, we need to hurry up. 226 00:13:17,480 --> 00:13:20,880 He, I'm planning to visit your family soon. 227 00:13:20,960 --> 00:13:22,640 I need to ask your parents' opinions. 228 00:13:22,800 --> 00:13:25,840 I don't know how many betrothal gifts I should prepare. 229 00:13:25,920 --> 00:13:27,440 Are there any traditions I should know of? 230 00:13:29,120 --> 00:13:30,080 Caiwei. 231 00:13:30,640 --> 00:13:31,880 Change the topic. 232 00:13:32,920 --> 00:13:34,920 Let's talk about your honeymoon then. 233 00:13:35,000 --> 00:13:35,960 How does that sound? 234 00:13:47,680 --> 00:13:50,920 I'm sorry, Luming. I interrupted your date. 235 00:13:51,000 --> 00:13:52,480 I should be the one to apologize instead. 236 00:13:52,680 --> 00:13:54,920 You were a guest, but you had to cook for us. 237 00:13:55,080 --> 00:13:57,080 I'll take you out to a meal next time. 238 00:13:57,160 --> 00:13:59,120 Okay, hurry up and get inside. 239 00:13:59,200 --> 00:14:00,960 Are you sure you don't want me to send you off? 240 00:14:01,040 --> 00:14:03,560 Isn't your girlfriend waiting for you inside? 241 00:14:03,760 --> 00:14:05,160 She really is my girlfriend. 242 00:14:05,240 --> 00:14:07,520 I believe you! Of course, I do. 243 00:14:07,600 --> 00:14:09,360 You would never lie to me. 244 00:14:10,120 --> 00:14:11,000 All right, Caiwei. 245 00:14:11,080 --> 00:14:13,080 -It's getting late, let's go. -Okay. 246 00:14:13,640 --> 00:14:14,760 Bye, Luming. 247 00:14:14,840 --> 00:14:15,680 Bye. 248 00:14:25,320 --> 00:14:26,280 Let me do it. 249 00:14:26,360 --> 00:14:27,960 It's fine, I'm almost done. 250 00:14:28,160 --> 00:14:29,120 All clean. 251 00:14:34,080 --> 00:14:35,080 Are you mad? 252 00:14:37,120 --> 00:14:38,160 Don't overthink this. 253 00:14:38,240 --> 00:14:40,480 My sister was getting at me, not you. 254 00:14:41,280 --> 00:14:44,320 She thought I was lying again, so she brought a blind date over. 255 00:14:44,880 --> 00:14:47,240 I hope you're not mad. 256 00:14:48,720 --> 00:14:50,160 I'm not mad. 257 00:14:51,680 --> 00:14:55,960 I'm just not prepared for such situations. 258 00:14:56,560 --> 00:14:58,600 I didn't know what to do. 259 00:14:59,520 --> 00:15:00,960 But you did great. 260 00:15:02,680 --> 00:15:04,240 We just started dating. 261 00:15:04,320 --> 00:15:06,800 This is purely a one-off accident. 262 00:15:06,880 --> 00:15:07,720 Really. 263 00:15:13,200 --> 00:15:14,360 Are you really not mad? 264 00:15:16,960 --> 00:15:18,600 You're really inexperienced. 265 00:15:19,920 --> 00:15:22,560 Your boyfriend had a blind date. 266 00:15:23,160 --> 00:15:26,600 You should be mad, so that I can console you. 267 00:15:28,920 --> 00:15:30,320 It's not your fault. 268 00:15:31,360 --> 00:15:33,360 That's correct, but... 269 00:15:33,680 --> 00:15:35,240 Your boyfriend had a blind date. 270 00:15:35,480 --> 00:15:37,960 You have the right to get angry. 271 00:15:39,760 --> 00:15:41,880 If it's someone you like, 272 00:15:43,120 --> 00:15:44,800 you might not get mad. 273 00:15:46,360 --> 00:15:48,040 But you would be jealous. 274 00:15:48,480 --> 00:15:49,840 So were you jealous? 275 00:15:51,640 --> 00:15:52,520 No. 276 00:15:52,680 --> 00:15:53,720 Didn't you say so? 277 00:15:53,800 --> 00:15:56,000 We have only been together for a few days. 278 00:15:58,040 --> 00:15:58,880 Yes. 279 00:16:00,480 --> 00:16:01,560 Let's take it slow. 280 00:16:01,720 --> 00:16:03,440 Don't be too enchanted by me. 281 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 Right, didn't you catch a cold? 282 00:16:08,600 --> 00:16:09,440 You... 283 00:16:09,560 --> 00:16:11,480 You should take your medicine now. 284 00:16:11,560 --> 00:16:12,400 Well... 285 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Where's your medicine? 286 00:16:14,680 --> 00:16:16,560 -Let me help you. -I'll get it. 287 00:16:16,760 --> 00:16:17,680 Look out! 288 00:16:24,680 --> 00:16:26,800 I forgot my phone. 289 00:16:29,480 --> 00:16:31,160 Please continue. 290 00:16:59,000 --> 00:17:00,960 Miss, please. 291 00:17:01,440 --> 00:17:02,800 We've waited for the whole day. 292 00:17:02,880 --> 00:17:04,720 Maybe they've gone somewhere else. 293 00:17:06,359 --> 00:17:07,800 Let's wait for another half an hour. 294 00:17:07,880 --> 00:17:09,520 We'll leave if we don't see them. 295 00:17:14,560 --> 00:17:17,319 Even my phone battery is dead. 296 00:17:20,720 --> 00:17:22,319 Don't leave, Kou! 297 00:17:22,400 --> 00:17:24,480 Listen! 298 00:17:31,000 --> 00:17:32,120 Let me go! 299 00:17:45,440 --> 00:17:46,320 Don't cry. 300 00:17:46,680 --> 00:17:48,120 My heart hurts when I see you cry. 301 00:17:48,200 --> 00:17:49,760 Don't be heartbroken. 302 00:17:49,840 --> 00:17:51,640 Didn't we promise each other? 303 00:17:51,720 --> 00:17:53,480 Once we pass those doors, 304 00:17:53,880 --> 00:17:57,080 we'll only be friends. 305 00:18:35,720 --> 00:18:36,920 Were you spying on me? 306 00:18:37,560 --> 00:18:38,800 Do we even need to? 307 00:18:39,080 --> 00:18:42,240 With your brains, you were lovey-dovey on Weibo 308 00:18:43,000 --> 00:18:44,480 and even tagged the hotel. 309 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 KOUKOU123, LOVE YOU 310 00:18:50,840 --> 00:18:52,320 Come at me all you want! 311 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 Kou is innocent. 312 00:18:55,640 --> 00:18:57,120 I was the one who courted her. 313 00:18:57,200 --> 00:18:58,880 No, it's my fault. 314 00:18:59,200 --> 00:19:01,760 I knew he had a wife, but I couldn't help it. 315 00:19:02,080 --> 00:19:03,840 I couldn't control myself. 316 00:19:03,920 --> 00:19:04,760 Kou. 317 00:19:05,240 --> 00:19:06,880 Can you stop being so kind? 318 00:19:07,000 --> 00:19:08,680 Why aren't you angry at me? 319 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 How can I be angry at you? 320 00:19:10,840 --> 00:19:12,840 You never lied to me. 321 00:19:13,040 --> 00:19:16,160 You said you won't divorce your wife. 322 00:19:16,480 --> 00:19:17,520 It's my fault. 323 00:19:17,960 --> 00:19:19,920 I fell for a married man. 324 00:19:20,000 --> 00:19:20,880 Stop! 325 00:19:21,440 --> 00:19:23,480 What are you spewing in front of us? 326 00:19:23,560 --> 00:19:25,040 Are you two looking for a fight? 327 00:19:25,240 --> 00:19:27,760 What a bunch of shameless idiots. 328 00:19:28,280 --> 00:19:30,560 Tell us. How will you fix this? 329 00:19:31,360 --> 00:19:33,960 I came here to break up with Kou. 330 00:19:34,400 --> 00:19:36,080 We will never meet again. 331 00:19:36,760 --> 00:19:38,240 I won't dance anymore. 332 00:19:38,320 --> 00:19:40,600 I'll work hard to feed the family. 333 00:19:40,760 --> 00:19:43,720 You know that I'm having my second child. 334 00:19:44,080 --> 00:19:45,880 I'll be responsible and take care of my family. 335 00:19:46,840 --> 00:19:48,440 So you have suffered. 336 00:19:48,840 --> 00:19:51,800 Your wife and child took away your freedom, right? 337 00:19:51,880 --> 00:19:52,720 He Canyang. 338 00:19:53,160 --> 00:19:54,600 Can't we have a proper conversation here? 339 00:19:54,680 --> 00:19:56,960 Have you ever seen a person doing that with an animal? 340 00:19:57,760 --> 00:19:59,160 Does the animal even understand? 341 00:20:03,120 --> 00:20:05,120 I know that you look down on me. 342 00:20:05,360 --> 00:20:06,600 All of you do. 343 00:20:07,000 --> 00:20:08,560 You're just Xiaoyu's friends. 344 00:20:08,640 --> 00:20:11,760 You guys think that I don't care about my family. 345 00:20:11,920 --> 00:20:13,560 In your eyes, I am nothing. 346 00:20:14,080 --> 00:20:16,040 But I am working hard to feed my family. 347 00:20:16,120 --> 00:20:18,120 I bring back all my money home. 348 00:20:18,560 --> 00:20:21,000 But no matter how hard I try, it is never enough. 349 00:20:22,600 --> 00:20:24,640 Then did we force you to have an affair? 350 00:20:24,720 --> 00:20:26,320 It's none of your business! 351 00:20:27,160 --> 00:20:29,240 -He Canyang! -Don't hit him! 352 00:20:29,320 --> 00:20:30,480 Stop it! 353 00:20:31,120 --> 00:20:33,240 If he is hurt, how will he explain to Xiaoyu? 354 00:20:33,320 --> 00:20:35,760 -Didn't you hear what the jerk said? -I did. 355 00:20:35,960 --> 00:20:38,600 He never mentioned Xiaoyu since we came in. 356 00:20:47,280 --> 00:20:48,400 Shen Fanfan. 357 00:20:48,680 --> 00:20:51,280 If you still care for your family after getting caught, 358 00:20:51,600 --> 00:20:54,320 shouldn't you beg us not to tell Xiaoyu? 359 00:20:54,440 --> 00:20:56,400 But what have you been saying all this while? 360 00:20:56,600 --> 00:20:58,120 You have been protecting your lover 361 00:20:58,200 --> 00:21:00,240 and complaining about how you're suffering! 362 00:21:00,760 --> 00:21:01,640 I... 363 00:21:02,120 --> 00:21:05,240 -I just-- -You just don't think about others! 364 00:21:05,480 --> 00:21:07,120 You only think about yourself! 365 00:21:08,080 --> 00:21:09,760 If you had never met Xiaoyu, 366 00:21:10,040 --> 00:21:12,560 would you have become a professional dancer? 367 00:21:13,160 --> 00:21:16,800 You can only coax and deceive these young and innocent girls in class! 368 00:21:16,880 --> 00:21:18,280 We're not professional dancers. 369 00:21:18,360 --> 00:21:19,960 We just love dancing. 370 00:21:20,040 --> 00:21:21,960 Should we be looked down upon for that? 371 00:21:25,520 --> 00:21:28,200 Young lady, your line of thinking is really something. 372 00:21:28,440 --> 00:21:33,800 The fact that you're being looked down on has nothing to do with being dancers. 373 00:21:34,480 --> 00:21:38,640 It is because you seduced a married man! 374 00:21:39,200 --> 00:21:40,880 We won't hit you, Shen Fanfan. 375 00:21:40,960 --> 00:21:42,880 That's because we obey the law. 376 00:21:43,040 --> 00:21:45,320 It's not because of what you did is respectable. 377 00:21:45,400 --> 00:21:46,240 Do you understand? 378 00:21:51,720 --> 00:21:54,280 Professor Song, I was wrong. 379 00:21:55,840 --> 00:21:57,840 But I really suffer when I get home. 380 00:21:58,400 --> 00:22:00,480 I can't bear Xiaoyu's glares. 381 00:22:00,560 --> 00:22:03,000 It's like she is always forcing me to grow up. 382 00:22:03,640 --> 00:22:06,720 It's like I can't have my own life after having a child. 383 00:22:08,280 --> 00:22:09,480 I'm really tired. 384 00:22:09,560 --> 00:22:10,520 Right. 385 00:22:11,760 --> 00:22:15,560 Normal people with children can't live their life freely, 386 00:22:16,160 --> 00:22:18,520 but you're free enough. 387 00:22:19,080 --> 00:22:21,520 You play ball and dance on weekends. 388 00:22:21,600 --> 00:22:24,560 You can even have an affair during your business trip. 389 00:22:25,400 --> 00:22:28,120 Who do you think is taking care of the family 390 00:22:28,200 --> 00:22:30,440 for you to have such freedom and time? 391 00:22:38,960 --> 00:22:39,960 Professor Song. 392 00:22:40,920 --> 00:22:42,240 I'm repenting now. 393 00:22:42,440 --> 00:22:45,120 Can you not tell Xiaoyu? 394 00:22:45,400 --> 00:22:46,320 I'll change. 395 00:22:46,520 --> 00:22:48,000 I will never do this again. 396 00:22:48,080 --> 00:22:49,720 I'll be good to Xiaoyu. 397 00:22:52,680 --> 00:22:54,160 I won't tell her. 398 00:22:55,200 --> 00:22:58,280 She's giving birth soon, so she needs to be in a good environment. 399 00:22:58,360 --> 00:23:01,760 Find a suitable time and tell her after the birth and confinement period. 400 00:23:02,080 --> 00:23:05,440 If she forgives you, you'll take care of her. 401 00:23:05,920 --> 00:23:08,440 But if you don't tell her... 402 00:23:09,640 --> 00:23:11,120 I'll tell her for you. 403 00:23:11,480 --> 00:23:13,800 Professor Song, please. 404 00:23:14,400 --> 00:23:15,600 Please don't tell her. 405 00:23:15,800 --> 00:23:17,160 I know I was wrong. 406 00:23:17,880 --> 00:23:19,440 I have broken up with Kou. 407 00:23:20,680 --> 00:23:22,120 I really admit that I was wrong. 408 00:23:28,840 --> 00:23:30,160 What you said was right. 409 00:23:30,280 --> 00:23:32,400 We're Xiaoyu's friends, not yours. 410 00:23:32,880 --> 00:23:33,840 So... 411 00:23:34,640 --> 00:23:38,240 The decision to forgive you lies entirely in Xiaoyu's hands. 412 00:23:38,480 --> 00:23:40,840 Not in yours, since you betrayed your marriage. 413 00:23:43,880 --> 00:23:45,040 Professor Song! Professor-- 414 00:23:45,120 --> 00:23:46,040 Enough. 415 00:23:46,680 --> 00:23:47,760 This girl is good. 416 00:23:47,920 --> 00:23:49,520 She didn't even use perfume around you. 417 00:23:49,760 --> 00:23:51,120 It's just that she's a little foolish. 418 00:23:51,320 --> 00:23:52,840 Go on with your date. 419 00:23:53,040 --> 00:23:53,920 See you around. 420 00:24:17,320 --> 00:24:18,360 Take it easy. 421 00:24:19,160 --> 00:24:20,720 It's not your husband who cheated. 422 00:24:20,800 --> 00:24:22,480 Why are you so worked up? 423 00:24:23,880 --> 00:24:26,080 The more I think about it, the angrier I get. 424 00:24:26,200 --> 00:24:28,440 Those who cheat when their wives are pregnant 425 00:24:28,520 --> 00:24:29,560 are the absolute scums! 426 00:24:29,640 --> 00:24:30,520 You're right! 427 00:24:30,760 --> 00:24:32,880 Then why did you stop me from beating him up? 428 00:24:33,240 --> 00:24:36,640 If Xiaoyu doesn't forgive him, we will slap him hard across the face! 429 00:24:36,720 --> 00:24:37,560 Good! 430 00:24:37,640 --> 00:24:39,320 We should hit him hard. 431 00:24:40,920 --> 00:24:42,000 But promise me something. 432 00:24:42,960 --> 00:24:45,680 Don't act like this when you are home later. 433 00:24:45,760 --> 00:24:49,320 Dongyang is going to misunderstand and I'll be slapped to death instead. 434 00:24:49,400 --> 00:24:50,840 Enough already, let's go. 435 00:24:53,000 --> 00:24:55,280 -Promise me. -Yes, just get going! 436 00:25:10,000 --> 00:25:15,760 ENJOY LIFE THOROUGHLY, FILL YOUR GOLDEN CUP WITH WINE 437 00:25:19,160 --> 00:25:20,240 Goodness. 438 00:25:21,120 --> 00:25:22,160 What do you think? 439 00:25:23,520 --> 00:25:24,680 It's well written. 440 00:25:25,120 --> 00:25:26,320 You're still incredible. 441 00:25:28,440 --> 00:25:30,880 I meant the poem. 442 00:25:31,960 --> 00:25:33,120 The poem is even better. 443 00:25:33,520 --> 00:25:37,000 Then why did you praise my calligraphy and not the poem? 444 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 Everyone knows that the poem is good. 445 00:25:41,360 --> 00:25:43,880 Of course, my first opinion would be on your calligraphy. 446 00:25:44,400 --> 00:25:46,440 Dad, are you arguing with me? 447 00:25:47,320 --> 00:25:49,200 No praise is needed if it's good. 448 00:25:49,520 --> 00:25:50,720 Who taught you that? 449 00:25:51,560 --> 00:25:53,320 When you were young, 450 00:25:53,640 --> 00:25:55,680 I praised you whenever I had the chance. 451 00:25:56,560 --> 00:25:58,760 I know you're the best. 452 00:25:59,560 --> 00:26:00,880 Dad is the best. 453 00:26:01,640 --> 00:26:03,200 Then is Mom the worst? 454 00:26:07,560 --> 00:26:08,840 Mom is the best too. 455 00:26:09,840 --> 00:26:14,040 But she cares too much about what other people think. 456 00:26:16,440 --> 00:26:19,640 My daughter, let me tell you a secret. 457 00:26:21,440 --> 00:26:24,360 Every time your mom visits your aunt, 458 00:26:24,880 --> 00:26:26,960 your aunt tries to be a matchmaker. 459 00:26:27,760 --> 00:26:32,120 She even berates your mom for not taking care of you two. 460 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 Your mom never cared. 461 00:26:34,040 --> 00:26:35,880 It goes in one ear and out the other. 462 00:26:35,960 --> 00:26:38,400 If you and Canyang go to your aunt's house 463 00:26:39,560 --> 00:26:41,080 and she starts to nag, 464 00:26:41,800 --> 00:26:46,040 your mom will definitely jump at her and break all ties. 465 00:26:48,680 --> 00:26:49,720 Back then, 466 00:26:51,120 --> 00:26:53,400 your mom took care of you two like nothing else. 467 00:26:54,720 --> 00:26:56,760 Now that she's old 468 00:26:57,080 --> 00:26:58,360 and getting weaker, 469 00:26:58,560 --> 00:27:01,120 she's anxious and sensitive. 470 00:27:01,840 --> 00:27:04,160 She is not as energetic as she was back then. 471 00:27:04,240 --> 00:27:05,840 After working hard all day, 472 00:27:05,920 --> 00:27:09,720 she goes straight to bed and sleeps all the way until the morning. 473 00:27:10,480 --> 00:27:11,640 She's at that age 474 00:27:11,800 --> 00:27:15,240 where she can no longer follow your footsteps and way of thinking. 475 00:27:16,920 --> 00:27:18,160 Don't despise her. 476 00:27:20,840 --> 00:27:22,400 When you were young, 477 00:27:22,680 --> 00:27:25,880 didn't your mom feed you spoonful by spoonful at every meal 478 00:27:26,120 --> 00:27:28,280 and teach you how to speak? 479 00:27:28,400 --> 00:27:30,280 When you and Canyang made mistakes, 480 00:27:30,360 --> 00:27:33,040 she would teach you two what was right and wrong. 481 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 Right? 482 00:27:34,960 --> 00:27:38,400 Has she ever despised both of you and thought that you were frustrating? 483 00:27:41,360 --> 00:27:42,640 So now... 484 00:27:43,840 --> 00:27:45,560 It's your turn to coax her gently. 485 00:27:50,240 --> 00:27:51,880 I never thought 486 00:27:53,240 --> 00:27:55,440 that moms also need to be coaxed 487 00:27:56,120 --> 00:27:57,560 with nice words. 488 00:27:58,600 --> 00:28:02,280 We can see how much she did when she was in front of us. 489 00:28:04,120 --> 00:28:06,080 But how much did she do 490 00:28:07,120 --> 00:28:08,840 when she was behind us? 491 00:28:11,880 --> 00:28:13,440 She did everything for us 492 00:28:13,840 --> 00:28:17,840 with the effort and energy that can hold up the world. 493 00:28:20,200 --> 00:28:21,240 And I 494 00:28:22,440 --> 00:28:25,360 have never thought about all that effort and energy. 495 00:28:27,440 --> 00:28:29,480 Time has left its traces on Mom's face. 496 00:28:30,360 --> 00:28:31,560 She keeps smiling 497 00:28:32,240 --> 00:28:33,400 and smiling, 498 00:28:34,520 --> 00:28:35,880 until her back bends, 499 00:28:37,160 --> 00:28:38,600 her eyesight worsens, 500 00:28:40,160 --> 00:28:41,960 and wrinkles creep on her face. 501 00:28:43,160 --> 00:28:44,360 Over time, 502 00:28:45,440 --> 00:28:47,040 she will become a child. 503 00:28:48,520 --> 00:28:50,080 And over time, 504 00:28:50,840 --> 00:28:52,520 I'll become her mom, 505 00:28:54,400 --> 00:28:57,280 becoming the effort and energy needed in her life. 506 00:29:03,720 --> 00:29:04,760 Mom. 507 00:29:08,120 --> 00:29:09,280 You're back. 508 00:29:11,680 --> 00:29:13,840 -I'll make you something to eat. -No. 509 00:29:14,480 --> 00:29:15,520 It's fine. 510 00:29:18,800 --> 00:29:20,160 You must be tired. 511 00:29:21,480 --> 00:29:23,120 Go and get some rest. 512 00:29:25,800 --> 00:29:26,840 Mom. 513 00:29:29,200 --> 00:29:30,360 I'm sorry. 514 00:29:31,800 --> 00:29:33,840 I shouldn't have fought with you. 515 00:29:39,920 --> 00:29:41,200 Silly girl. 516 00:29:43,400 --> 00:29:44,920 I have forgotten about it. 517 00:30:23,840 --> 00:30:25,760 -Dad, Mom, I'm off to work. -All right. 518 00:30:29,560 --> 00:30:30,960 Is Luming picking you up? 519 00:30:31,040 --> 00:30:33,360 Yes, he's already in the neighborhood. 520 00:30:49,200 --> 00:30:50,280 I'm off! 521 00:30:51,840 --> 00:30:54,040 She's just like a child. 522 00:30:55,360 --> 00:30:56,200 That's right. 523 00:30:57,120 --> 00:30:59,040 She had her lipstick on. 524 00:30:59,120 --> 00:31:00,000 Is my face... 525 00:31:01,400 --> 00:31:02,600 What about me? 526 00:31:05,600 --> 00:31:06,920 Are you laughing at me? 527 00:31:17,920 --> 00:31:19,360 You look happy. 528 00:31:19,720 --> 00:31:21,080 What happened? 529 00:31:22,920 --> 00:31:25,120 I have nothing to be unhappy about. 530 00:31:26,440 --> 00:31:28,440 My family is healthy, 531 00:31:29,040 --> 00:31:30,240 I have a job, 532 00:31:30,600 --> 00:31:32,080 and someone is taking me to work. 533 00:31:33,320 --> 00:31:35,920 Then let me add something to your happiness. 534 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 I'm treating your colleagues to dinner. 535 00:31:38,640 --> 00:31:40,640 Give me the head count so that I can make a reservation. 536 00:31:42,760 --> 00:31:43,840 Tonight? 537 00:31:44,040 --> 00:31:44,920 Yes. 538 00:31:45,080 --> 00:31:47,320 I promised Cong Xiao I would buy them dinner tonight. 539 00:31:51,760 --> 00:31:52,840 All right. 540 00:31:55,120 --> 00:31:56,080 Hey. 541 00:31:56,240 --> 00:31:57,920 Why do you look reluctant? 542 00:32:00,800 --> 00:32:01,960 I'm not. 543 00:32:02,920 --> 00:32:05,920 We have only been together for a few days. 544 00:32:06,160 --> 00:32:09,840 You're buying my colleagues dinner, and I was forced to meet your sister. 545 00:32:10,160 --> 00:32:12,480 Such a huge leap in a relationship 546 00:32:13,120 --> 00:32:14,320 is a little... 547 00:32:17,360 --> 00:32:18,400 A little... 548 00:32:18,840 --> 00:32:19,960 What are you trying to say? 549 00:32:20,640 --> 00:32:23,760 Who told you to have coffee with your ex and not reply to my text? 550 00:32:26,680 --> 00:32:27,880 It's my fault. 551 00:32:31,200 --> 00:32:33,840 Has your ex-boyfriend resigned yet? 552 00:32:34,400 --> 00:32:37,160 Yes, he handed in his resignation last Friday. 553 00:32:41,880 --> 00:32:44,640 Actually, it's okay if he joins us. 554 00:32:45,560 --> 00:32:47,440 If exes can be friends, 555 00:32:47,520 --> 00:32:50,040 that means there wasn't even an actual relationship after all. 556 00:32:50,400 --> 00:32:51,880 No love or hatred. 557 00:32:52,040 --> 00:32:53,840 It wasn't even etched in one's heart. 558 00:32:56,400 --> 00:33:00,200 After this, we probably won't meet each other again. 559 00:33:00,840 --> 00:33:02,880 It doesn't matter if we continue to be friends or not. 560 00:33:03,760 --> 00:33:06,440 He must have a lot of friends too. 561 00:33:08,600 --> 00:33:10,840 Maybe you can like his posts. 562 00:33:11,880 --> 00:33:13,960 I don't think so. 563 00:33:18,120 --> 00:33:19,560 He's too young 564 00:33:20,080 --> 00:33:23,040 and a little bit narrow-minded. 565 00:33:32,320 --> 00:33:33,480 YUAN SONG LIKES YOUR POST 566 00:33:43,720 --> 00:33:46,360 I miss your mom's cooking. I'll go to your place sometime. 567 00:33:47,400 --> 00:33:48,280 ENTER 568 00:33:53,280 --> 00:33:55,240 Paintings are a path to history. 569 00:33:55,320 --> 00:33:57,800 It's proof of civilization. 570 00:33:58,200 --> 00:34:01,240 Nymph of the Luo River was drawn by Gu Kaizhi, 571 00:34:01,320 --> 00:34:03,040 a famous Eastern Jin poet and artist. 572 00:34:03,120 --> 00:34:05,960 It's based on Cao Zhi's Rhapsody of the Goddess Luo. 573 00:34:06,040 --> 00:34:09,360 In a way, it's like how artists today create illustrations 574 00:34:09,440 --> 00:34:12,600 similar to what is in current magazines and journals. 575 00:34:13,040 --> 00:34:17,480 Gu Kaizhi can be considered as someone who drew ancient fan art. 576 00:34:20,719 --> 00:34:23,800 His courtesy name was Changkang and was nicknamed Hutou. 577 00:34:23,880 --> 00:34:25,880 He was a Han who came from Wuxi. 578 00:34:25,960 --> 00:34:29,239 Gu Kaizhi was extremely talented in poetry, calligraphy, 579 00:34:29,320 --> 00:34:30,800 and painting. 580 00:34:30,880 --> 00:34:34,440 He excelled in drawing portraits, Buddha, animals, and sceneries. 581 00:34:34,520 --> 00:34:36,199 He was known as Master of Three Traits. 582 00:34:36,280 --> 00:34:38,600 -Painting, poetry, love. -You speak when it's our turn. 583 00:34:38,679 --> 00:34:40,199 -You do it. -Just do it. 584 00:34:40,560 --> 00:34:42,560 Sure, if you'll be my girlfriend. 585 00:35:03,320 --> 00:35:04,400 Not bad. 586 00:35:05,440 --> 00:35:08,240 Appreciation of art is the communication of content. 587 00:35:08,680 --> 00:35:10,840 Regardless of the language and method, 588 00:35:11,040 --> 00:35:13,800 an artwork is successful if it leaves an impression. 589 00:35:13,880 --> 00:35:15,480 Not bad! Next group. 590 00:35:17,960 --> 00:35:19,840 Liu Zhanni, Cai Minmin, and Yu Da. 591 00:35:28,320 --> 00:35:31,040 Our fellow classmates introduced famous artworks 592 00:35:31,120 --> 00:35:33,120 from Eastern Jin, Eastern Han, Northern Song, 593 00:35:33,200 --> 00:35:35,200 and the Renaissance. 594 00:35:35,480 --> 00:35:37,680 Our group will be introducing 595 00:35:37,760 --> 00:35:40,960 the modern artist Xu Beihong's artwork, The Galloping Horse. 596 00:35:41,320 --> 00:35:44,800 Xu Beihong, 1895 to 1953. 597 00:35:44,880 --> 00:35:46,320 His real name was Xu Shoukang. 598 00:35:46,400 --> 00:35:48,480 He was an outstanding artist and art educator. 599 00:35:53,280 --> 00:35:55,320 I didn't know I was so talented. 600 00:35:55,720 --> 00:35:57,960 Why don't I just become an announcer? 601 00:35:58,520 --> 00:36:00,720 I wonder if I can change to the broadcasting course. 602 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 Why didn't you agree to my proposal just now? 603 00:36:04,040 --> 00:36:05,160 What proposal? 604 00:36:05,240 --> 00:36:06,440 Forget it. 605 00:36:06,520 --> 00:36:07,720 Don't dwell on the past. 606 00:36:07,840 --> 00:36:09,360 Am I not good enough? 607 00:36:09,840 --> 00:36:10,880 You have a big head! 608 00:36:11,160 --> 00:36:12,920 I never criticized your big face! 609 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 -Big Head! -What? 610 00:36:14,440 --> 00:36:15,880 -Are you out of your mind? -What? 611 00:36:15,960 --> 00:36:19,920 -Your head is bigger, Big Head! -I'm telling you to let go! 612 00:36:20,000 --> 00:36:21,800 -Let go! -Come with me. 613 00:36:34,720 --> 00:36:36,960 Spit it out. What is it now? 614 00:36:37,440 --> 00:36:39,800 I thought you were just a playboy. 615 00:36:39,920 --> 00:36:42,160 Who knew that you were such a jerk! 616 00:36:42,720 --> 00:36:44,600 Am I a jerk for rejecting you? 617 00:36:45,560 --> 00:36:48,240 Wouldn't that prove that I have morals? 618 00:36:50,520 --> 00:36:52,160 Who did you spend the weekend with? 619 00:36:52,240 --> 00:36:53,240 My family. 620 00:36:53,920 --> 00:36:54,800 You're a liar! 621 00:36:54,960 --> 00:36:56,800 You went to a hotel with Professor Song! 622 00:36:57,360 --> 00:36:58,440 How did you know? 623 00:36:59,720 --> 00:37:00,960 Do you admit it? 624 00:37:02,680 --> 00:37:04,560 Look at the way the cup was held! 625 00:37:04,640 --> 00:37:05,840 I instantly knew it was you! 626 00:37:13,000 --> 00:37:14,200 It's a misunderstanding. 627 00:37:14,280 --> 00:37:16,160 We went there for a reason. 628 00:37:16,760 --> 00:37:19,480 If you're that high and mighty, why did you say that you were home? 629 00:37:19,640 --> 00:37:20,680 OF COURSE, I'M AT HOME 630 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 If you have morals, then no one on Earth is a good person! 631 00:37:27,720 --> 00:37:29,280 You sully the reputation of teachers! 632 00:37:29,360 --> 00:37:31,080 I'll report you to the principal! 633 00:37:34,720 --> 00:37:36,560 -What's going on? -Hey! 634 00:37:36,760 --> 00:37:38,440 Just in time, Professor Song. 635 00:37:38,760 --> 00:37:41,400 Explain to her what we did this weekend. 636 00:37:41,960 --> 00:37:43,080 Why should I? 637 00:37:43,280 --> 00:37:45,440 It's all because of your post when we were in the lobby. 638 00:37:45,520 --> 00:37:48,120 Ms. Cai Minmin thinks that we're having a fling. 639 00:37:48,200 --> 00:37:49,280 A fling? 640 00:37:51,520 --> 00:37:52,680 Me and him? 641 00:37:55,320 --> 00:37:57,960 You weren't there to play mahjong, were you? 642 00:38:01,200 --> 00:38:03,680 Come here, I'll show you something. 643 00:38:07,240 --> 00:38:09,720 Come here. Don't you want to know what we did? 644 00:38:20,680 --> 00:38:21,640 Professor Song. 645 00:38:21,840 --> 00:38:24,680 How many marriages rely only on love? 646 00:38:25,240 --> 00:38:26,680 It's the children. 647 00:38:26,760 --> 00:38:29,040 I'm doing it for the children. I don't want to divorce Xiaoyu. 648 00:38:29,440 --> 00:38:31,840 Professor Song, I know I was wrong. 649 00:38:31,920 --> 00:38:33,480 I really broke up with Kou. 650 00:38:33,560 --> 00:38:35,720 Please don't ruin my family, okay? 651 00:38:37,800 --> 00:38:39,560 I'm not human. I'm a scum. 652 00:38:39,640 --> 00:38:42,200 Why don't you and He Canyang beat me up for Xiaoyu? 653 00:38:42,800 --> 00:38:45,440 Professor Song, please pick up my calls. 654 00:38:47,760 --> 00:38:49,000 What is this? 655 00:38:49,520 --> 00:38:51,080 There are cameras in the lobby. 656 00:38:51,160 --> 00:38:53,680 We were at the café for the whole day. 657 00:38:54,000 --> 00:38:56,760 At around 10:30 a.m. and 3:00 p.m., 658 00:38:56,840 --> 00:38:58,280 two fans recognized me 659 00:38:58,640 --> 00:39:00,200 and took photos with me. 660 00:39:00,280 --> 00:39:01,880 Just search for my name online. 661 00:39:03,000 --> 00:39:05,840 This man texted me around 11:00 p.m. 662 00:39:05,920 --> 00:39:08,080 We had already left the hotel by then. 663 00:39:08,160 --> 00:39:10,720 Try and connect all the dots. 664 00:39:11,640 --> 00:39:13,800 Our great detective, Ms. Cai Minmin, 665 00:39:13,880 --> 00:39:16,880 what do you think we did at the hotel? 666 00:39:18,640 --> 00:39:20,560 Why are you testing me? 667 00:39:21,760 --> 00:39:25,640 Your answer will determine your end of semester results. 668 00:39:26,280 --> 00:39:27,960 Let me have another look. 669 00:39:31,520 --> 00:39:32,920 Was he having an affair? 670 00:39:34,120 --> 00:39:37,200 So what do you think we were doing at the hotel? 671 00:39:40,960 --> 00:39:44,000 You two were in the hotel lobby for the entire day 672 00:39:45,200 --> 00:39:47,080 to catch this guy for this lady named Xiaoyu? 673 00:39:47,880 --> 00:39:49,760 Not bad, Cai Minmin. 674 00:39:49,920 --> 00:39:51,640 Good deductive skills. 675 00:39:52,880 --> 00:39:54,520 So were you catching an unfaithful man. 676 00:39:55,800 --> 00:39:59,560 Xiaoyu has been our best friend since high school. 677 00:39:59,800 --> 00:40:02,840 She even pulled Professor He's hair out while giving birth to her first child. 678 00:40:03,680 --> 00:40:06,200 Professor He is that kind of man. 679 00:40:06,360 --> 00:40:09,400 He is always misunderstood because he looks like that. 680 00:40:10,520 --> 00:40:12,960 But you shouldn't judge a book by its cover. 681 00:40:13,040 --> 00:40:13,880 Do you understand? 682 00:40:15,840 --> 00:40:19,000 I acted on impulse. 683 00:40:20,240 --> 00:40:22,120 It's fine. I'm used to it. 684 00:40:22,440 --> 00:40:23,480 Go home. 685 00:40:23,600 --> 00:40:25,800 -Professor He... -It's okay. 686 00:40:26,280 --> 00:40:28,040 Professor He is very understanding. 687 00:40:28,120 --> 00:40:29,760 He won't be angry, so you should just leave. 688 00:40:30,720 --> 00:40:33,760 Then, I'll take my leave. 689 00:40:34,800 --> 00:40:37,480 Go home, study, and stop checking the posts. 690 00:40:37,560 --> 00:40:38,400 Okay? 691 00:40:40,440 --> 00:40:42,440 I won't do it again. 692 00:40:43,800 --> 00:40:44,960 Good girl. 693 00:40:55,440 --> 00:40:57,760 She's a silly girl, but she's quite cute. 694 00:40:59,080 --> 00:41:00,720 What a lovable girl. 695 00:41:00,800 --> 00:41:02,240 She's so fun. 696 00:41:03,840 --> 00:41:06,160 "I won't do it again." 697 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 -Did she do this? -Yes. 698 00:41:13,720 --> 00:41:14,960 Hello, He Fanxing speaking. 699 00:41:17,240 --> 00:41:18,840 A new employee is coming? 700 00:41:21,120 --> 00:41:23,040 Okay, let him come and see me directly. 701 00:41:23,360 --> 00:41:24,880 Yes, I'll create his profile. 702 00:41:26,040 --> 00:41:26,880 Okay. 703 00:41:35,200 --> 00:41:36,360 START 704 00:41:59,840 --> 00:42:01,600 Yuan Song was here for so long. 705 00:42:01,880 --> 00:42:04,960 It's kind of sad now that he has left. 706 00:42:06,360 --> 00:42:08,840 Didn't he come for an internship? 707 00:42:09,240 --> 00:42:10,760 There are many interns every year. 708 00:42:10,840 --> 00:42:12,920 I am already used to them coming in and out. 709 00:42:13,960 --> 00:42:15,720 You're really committed to your work. 710 00:42:16,520 --> 00:42:19,120 I thought you would be different with Yuan Song. 711 00:42:19,200 --> 00:42:20,760 You were very nice to him. 712 00:42:22,720 --> 00:42:24,000 The way to be good to them 713 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 is to wish them all the best at securing a job somewhere better. 714 00:42:28,840 --> 00:42:30,880 I see. 715 00:42:34,520 --> 00:42:35,680 It became a wolf. 716 00:42:36,840 --> 00:42:38,360 Don't they have claws? 717 00:42:39,440 --> 00:42:40,640 This one is better. 718 00:42:40,720 --> 00:42:41,840 It's not that cold. 719 00:42:43,480 --> 00:42:44,920 I'm done. Your turn. 720 00:42:50,120 --> 00:42:51,200 -Qingqing. -Yes? 721 00:42:52,240 --> 00:42:53,720 A new employee is coming in. 722 00:42:53,800 --> 00:42:56,560 Please clear this table from top to bottom. 723 00:42:56,880 --> 00:42:58,320 Okay, I'll get it done. 724 00:43:00,560 --> 00:43:01,440 Ms. He. 725 00:43:01,640 --> 00:43:04,960 I have booked the table for tonight, but they have limited seats. 726 00:43:05,080 --> 00:43:06,320 There are six of us, right? 727 00:43:06,400 --> 00:43:07,920 Please check the head count. 728 00:43:08,000 --> 00:43:10,840 Me, Chang Huan, Bai, Cong Xiao, 729 00:43:10,920 --> 00:43:12,200 Ms. He and Ms. He's boyfriend. 730 00:43:12,280 --> 00:43:13,440 -Six! -Okay. 731 00:43:13,520 --> 00:43:14,560 -Then-- -Count me in. 732 00:45:16,280 --> 00:45:19,600 Subtitle translation by Jaynne Tan Jie Ying 51128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.