All language subtitles for Find.Yourself.E24.WEB.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,560 --> 00:02:06,440 Qingqing! 2 00:02:06,880 --> 00:02:08,320 My boyfriend is picking me up. 3 00:02:08,400 --> 00:02:10,360 Come with us, we can drop you off. 4 00:02:12,120 --> 00:02:14,840 There's no need. I'll drop Qingqing off along the way. 5 00:02:16,480 --> 00:02:17,400 Okay. 6 00:02:17,720 --> 00:02:20,400 -Then I'll drop Cong Xiao off. -No, it's all right. 7 00:02:20,600 --> 00:02:23,400 Don't be shy. We're good friends. 8 00:02:37,040 --> 00:02:38,840 Why did you come? 9 00:02:39,080 --> 00:02:40,320 You could have informed me. 10 00:02:40,840 --> 00:02:43,680 Well, my friend just finished his overtime work, 11 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 so he's giving me a lift since my house is on the way. 12 00:02:48,880 --> 00:02:50,040 You're here too. 13 00:02:55,040 --> 00:02:56,200 You've misunderstood. 14 00:02:56,480 --> 00:02:58,040 Mr. Ye is here to pick me up. 15 00:02:58,640 --> 00:03:01,160 But we can drop Ms. He off along the way, right? 16 00:03:02,920 --> 00:03:04,560 There's no need. It's fine. 17 00:03:05,040 --> 00:03:07,040 Don't worry, we're going in the same direction. 18 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 Hop on. 19 00:03:14,400 --> 00:03:15,600 What's the matter? 20 00:03:15,960 --> 00:03:17,280 Should I open the door for you? 21 00:03:18,120 --> 00:03:19,960 No, I can do it myself. 22 00:03:23,080 --> 00:03:25,800 He's really giving me a lift since my house is on the way. 23 00:03:32,320 --> 00:03:34,200 Give me a lift too since my house is along the way. 24 00:03:38,840 --> 00:03:39,960 Thank you, Mr. Driver. 25 00:03:40,120 --> 00:03:41,240 Mr. Driver? 26 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 I'm sorry. 27 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 I'm too used to taking cabs. 28 00:03:45,760 --> 00:03:47,080 Thank you, old man. 29 00:03:51,360 --> 00:03:53,400 It's fine. Sit tight now, kid. 30 00:03:53,560 --> 00:03:54,840 This old man will drive you home. 31 00:04:04,680 --> 00:04:06,800 A rich husband came out of nowhere. 32 00:04:06,880 --> 00:04:08,080 I'm confused. 33 00:04:08,240 --> 00:04:11,160 Is he Cong Xiao's man or Ms. He's man? 34 00:04:28,920 --> 00:04:31,440 Wasn't that just a prank? Is it that funny? 35 00:04:32,040 --> 00:04:33,800 But you played along so well. 36 00:04:34,040 --> 00:04:35,760 You're the one who really likes pranks. 37 00:04:36,120 --> 00:04:36,960 I don't. 38 00:04:37,440 --> 00:04:39,560 I just like to see someone get humiliated. 39 00:04:39,960 --> 00:04:41,000 Not for me. 40 00:04:41,320 --> 00:04:44,120 I was just trying to save myself from the situation. 41 00:04:47,760 --> 00:04:50,200 But that didn't seem difficult to handle. 42 00:04:50,960 --> 00:04:53,840 That girl doesn't seem like she's very experienced. 43 00:04:54,440 --> 00:04:57,280 Exactly. That's why she was very obvious. 44 00:04:57,600 --> 00:05:00,440 So I could only resort to an even more obvious way of telling her 45 00:05:00,960 --> 00:05:04,040 that I won't get in between them, so she can rest assured. 46 00:05:05,200 --> 00:05:08,000 I thought this old man was your boyfriend, Cong Xiao. 47 00:05:08,600 --> 00:05:09,840 I wish. 48 00:05:10,480 --> 00:05:13,280 But this old man, Ye Luming, already has someone he likes. 49 00:05:15,400 --> 00:05:17,080 He Fanxing, did you hear that? 50 00:05:22,360 --> 00:05:23,400 My goodness! 51 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 I didn't know that our great Ms. He could be shy. 52 00:05:28,840 --> 00:05:31,000 Yuan Song, you're going to quit soon, 53 00:05:31,240 --> 00:05:32,520 so I don't mind telling you. 54 00:05:32,800 --> 00:05:34,680 Initially, Ms. He was the one 55 00:05:34,760 --> 00:05:37,480 who introduced this handsome old man to me. 56 00:05:37,960 --> 00:05:40,560 But this handsome old man has bad taste. 57 00:05:40,640 --> 00:05:41,720 He fell for her instead. 58 00:05:46,040 --> 00:05:48,920 So this old man is Ms. He's boyfriend? 59 00:05:50,520 --> 00:05:51,600 Almost. 60 00:05:52,040 --> 00:05:53,120 But not quite yet. 61 00:05:53,520 --> 00:05:54,920 You sure talk funny. 62 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 Just say no if you're not. 63 00:05:58,560 --> 00:06:00,680 Kid, you have a lot to learn. 64 00:06:01,200 --> 00:06:03,240 Relationships are very tricky. 65 00:06:03,760 --> 00:06:06,320 There's no clear line between being and not being in a relationship. 66 00:06:06,800 --> 00:06:09,040 Theoretically speaking, we aren't dating. 67 00:06:09,560 --> 00:06:10,680 But now, 68 00:06:11,240 --> 00:06:14,760 I'm already performing the duties of a boyfriend. 69 00:06:16,000 --> 00:06:17,840 But you don't have the right to do so. 70 00:06:18,240 --> 00:06:19,920 It doesn't sound mutual. 71 00:06:20,800 --> 00:06:21,920 That's not true. 72 00:06:23,040 --> 00:06:24,800 I've already had breakfast at her house. 73 00:06:25,240 --> 00:06:26,800 I'm already at that level. 74 00:06:28,960 --> 00:06:31,240 Ms. He, are you still pretending? 75 00:06:31,360 --> 00:06:32,680 Isn't he your first love? 76 00:06:33,040 --> 00:06:35,320 -Buy us a meal! -Can't you all shut up? 77 00:06:35,600 --> 00:06:36,720 Are you going to stop or not? 78 00:06:37,120 --> 00:06:38,280 If you go on, I'll get off! 79 00:07:01,120 --> 00:07:02,080 Ms. He! 80 00:07:07,360 --> 00:07:08,520 By the way, 81 00:07:08,640 --> 00:07:10,320 I forgot to transfer money to you. 82 00:07:10,720 --> 00:07:11,760 What money? 83 00:07:12,360 --> 00:07:14,280 Last time, I made a bet of 500 yuan with you 84 00:07:14,560 --> 00:07:18,240 that Yuan Song's junior would conquer him in two months. 85 00:07:18,440 --> 00:07:19,680 Looks like I've lost. 86 00:07:24,720 --> 00:07:25,760 It's all right. 87 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 It was just a joke. 88 00:07:27,280 --> 00:07:30,000 No! A bet is a bet. We have to take it seriously. 89 00:07:30,120 --> 00:07:31,320 If not, where's the fun in that? 90 00:07:31,520 --> 00:07:34,040 -That's right, just take it. -You really don't have to. 91 00:07:42,120 --> 00:07:43,400 Yuan Song! Over here. 92 00:07:51,680 --> 00:07:53,840 Hey, let me ask you. 93 00:07:54,000 --> 00:07:56,240 What don't you like about Cai Minmin? 94 00:07:56,480 --> 00:07:58,720 It's not that I don't like her. We're just good friends. 95 00:07:59,160 --> 00:08:00,840 I really don't get youngsters like you. 96 00:08:01,160 --> 00:08:02,840 If there's nothing that you don't like, 97 00:08:03,000 --> 00:08:04,160 why don't you try being together? 98 00:08:06,040 --> 00:08:08,320 I had a girlfriend, how could I? 99 00:08:09,080 --> 00:08:10,520 You had a girlfriend? 100 00:08:10,640 --> 00:08:12,640 -Why didn't you tell us? -That's right. 101 00:08:12,800 --> 00:08:14,320 My girlfriend wanted to keep it a secret. 102 00:08:14,480 --> 00:08:16,080 Sorry, it's ex-girlfriend now. 103 00:08:16,600 --> 00:08:17,720 I just got dumped. 104 00:08:18,520 --> 00:08:19,440 You got dumped? 105 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Who was so blind 106 00:08:20,760 --> 00:08:22,880 to dump the most handsome guy in Amazing Decoration? 107 00:08:23,200 --> 00:08:24,520 Yes, she's really blind. 108 00:08:25,400 --> 00:08:26,480 Forget it. 109 00:08:26,720 --> 00:08:29,360 She's dying to stay as far as she can from me. 110 00:08:29,600 --> 00:08:30,640 Why bother chasing her? 111 00:08:32,440 --> 00:08:35,080 Since it's already over, stop thinking about her. 112 00:08:35,280 --> 00:08:38,200 Maybe you can consider that cute junior of yours. 113 00:08:38,600 --> 00:08:40,320 I think you two are a good match. 114 00:08:40,640 --> 00:08:42,039 Everyone knows. 115 00:08:42,400 --> 00:08:46,680 One of the ways to cure a heartbreak is to start a new relationship. 116 00:08:48,040 --> 00:08:49,720 An evil cult must have come up with that. 117 00:08:50,560 --> 00:08:52,120 Of course not! 118 00:08:53,000 --> 00:08:55,960 We tend to lose sight of the people around us. 119 00:08:56,480 --> 00:08:59,000 She's been a friend or junior for long, 120 00:08:59,240 --> 00:09:01,240 so it feels like she should remain the same. 121 00:09:01,800 --> 00:09:04,800 But the truth is you just never thought of her that way. 122 00:09:05,040 --> 00:09:07,160 If you think about it just a bit, 123 00:09:07,320 --> 00:09:09,200 you'll instantly feel enlightened. 124 00:09:10,680 --> 00:09:11,640 That makes sense. 125 00:09:11,720 --> 00:09:13,680 I'll meet her this afternoon, 126 00:09:13,840 --> 00:09:15,560 I'll try to think of her that way. 127 00:09:16,720 --> 00:09:17,840 That's more like it. 128 00:09:17,920 --> 00:09:19,320 You have to be like a man. 129 00:09:19,600 --> 00:09:23,960 Men always say to leave it to fate, but they'll take any pretty girl. 130 00:09:24,680 --> 00:09:26,480 -You're right. -Am I right, Ms. He? 131 00:09:31,200 --> 00:09:32,040 Yes. 132 00:09:32,560 --> 00:09:35,200 I think that they're a good match too. 133 00:09:35,480 --> 00:09:38,160 They are around the same age, so they should get along. 134 00:09:38,800 --> 00:09:41,000 They'll look like a cute young couple. 135 00:09:41,600 --> 00:09:43,840 The best way to cure a heartbreak 136 00:09:44,280 --> 00:09:46,040 is to start a new relationship. 137 00:09:47,040 --> 00:09:47,920 It makes sense. 138 00:09:48,360 --> 00:09:49,320 Give it a try. 139 00:09:52,560 --> 00:09:54,440 I'm done, enjoy your food. I'm on a diet. 140 00:10:00,200 --> 00:10:02,440 Is Ms. He in a bad mood? 141 00:10:02,960 --> 00:10:03,920 Is she? 142 00:10:04,560 --> 00:10:06,840 I feel like something's wrong. Right, Yuan Song? 143 00:10:07,960 --> 00:10:09,440 Maybe menopause came early for her. 144 00:10:12,080 --> 00:10:13,920 The leader of the Five Venoms Cult 145 00:10:14,080 --> 00:10:16,160 is now online. 146 00:10:17,800 --> 00:10:19,440 Let me try yours, it's good. 147 00:10:21,480 --> 00:10:22,520 Have some beef. 148 00:10:24,600 --> 00:10:26,400 Here, take it. 149 00:10:44,320 --> 00:10:45,160 Melon. 150 00:10:46,240 --> 00:10:47,280 Yuan Song. 151 00:10:48,000 --> 00:10:50,640 I've printed the interior design plan. I'll explain it upstairs. 152 00:10:50,960 --> 00:10:52,040 Wait! 153 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 I have something to tell you. 154 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 Go ahead. 155 00:11:00,520 --> 00:11:03,760 I know that now is not the right time to say this. 156 00:11:04,360 --> 00:11:07,320 You just had a breakup and haven't recovered yet. 157 00:11:07,920 --> 00:11:09,680 But I must tell you right now. 158 00:11:11,240 --> 00:11:12,320 Last time, I said 159 00:11:12,640 --> 00:11:15,440 that I'd wait for you to break up and fall in love with me. 160 00:11:15,520 --> 00:11:18,000 Back then, I really thought I could wait. 161 00:11:20,640 --> 00:11:22,920 But love came too suddenly 162 00:11:23,400 --> 00:11:24,840 like a tornado. 163 00:11:25,720 --> 00:11:28,240 It caught me by surprise. 164 00:11:32,680 --> 00:11:34,760 So you like someone else now. 165 00:11:36,840 --> 00:11:38,880 I think I'm a jerk too. 166 00:11:39,160 --> 00:11:42,880 Maybe my family's genes started to mutate from my generation. 167 00:11:43,600 --> 00:11:44,480 Regardless, 168 00:11:44,920 --> 00:11:46,120 I'm sorry, Yuan Song. 169 00:11:46,360 --> 00:11:48,720 I don't like you anymore. I can't wait for you anymore. 170 00:11:49,080 --> 00:11:51,480 Forget everything I said before. 171 00:11:51,680 --> 00:11:53,320 I meant them when I said it. 172 00:11:54,360 --> 00:11:56,880 But now, I really don't like you anymore. 173 00:11:59,000 --> 00:12:00,320 I'm really sorry. 174 00:12:03,480 --> 00:12:05,760 Why would you apologize for this? 175 00:12:06,440 --> 00:12:07,280 I have to! 176 00:12:07,360 --> 00:12:09,080 A verbal promise is still a promise. 177 00:12:11,360 --> 00:12:12,880 All right, I understand. 178 00:12:14,600 --> 00:12:17,080 Then, from now on, we're just good friends. 179 00:12:17,920 --> 00:12:18,880 Of course. 180 00:12:20,080 --> 00:12:22,760 Now, let's check out the wooden floor finish 181 00:12:22,840 --> 00:12:25,120 and discuss the interior design at the cafรฉ across the street. 182 00:12:25,200 --> 00:12:26,240 -Let's go. -Okay. 183 00:12:34,280 --> 00:12:35,880 Why did you come out of my house? 184 00:12:36,560 --> 00:12:38,240 You must be the owner, Mr. Ye. 185 00:12:38,400 --> 00:12:41,320 I'm the new property manager. I'm here to check the site. 186 00:12:41,840 --> 00:12:44,040 No. This is my designer. 187 00:12:44,160 --> 00:12:46,720 Ye Luming is my uncle. He bought this place for me. 188 00:12:46,880 --> 00:12:48,120 It's still under his name for now. 189 00:12:48,320 --> 00:12:50,520 Uncle? How should I address you? 190 00:12:50,960 --> 00:12:52,760 My name is Cai Minmin. 191 00:12:53,360 --> 00:12:55,440 Hello, Ms. Cai. This is my name card. 192 00:12:55,880 --> 00:12:58,720 Don't hesitate to call or message me if you need anything. 193 00:12:58,960 --> 00:13:00,480 -Thank you. -I'll get going then. 194 00:13:02,720 --> 00:13:03,560 Melon. 195 00:13:04,840 --> 00:13:06,840 -Ye Luming is your uncle? -Yes. 196 00:13:08,680 --> 00:13:11,080 Someone mentioned him in the company before. 197 00:13:11,440 --> 00:13:12,760 Maybe they just have the same name. 198 00:13:13,040 --> 00:13:14,320 I don't think so. 199 00:13:14,800 --> 00:13:17,960 It's not surprising to hear his name from your colleagues. 200 00:13:18,200 --> 00:13:20,920 He owns the ad agency that's working with your company. 201 00:13:21,120 --> 00:13:22,000 Ad agency? 202 00:13:22,160 --> 00:13:23,680 Haven't I mentioned it to you? 203 00:13:44,760 --> 00:13:47,200 Does your aunt mind that he bought you a house? 204 00:13:47,480 --> 00:13:49,200 Why would she? 205 00:13:50,760 --> 00:13:52,640 Right, I don't have an aunt yet. 206 00:13:54,040 --> 00:13:55,240 Only an aunt-to-be. 207 00:13:56,400 --> 00:13:59,360 Aunt-to-be? Your uncle's girlfriend? 208 00:14:00,280 --> 00:14:02,360 I don't think she's his girlfriend yet. 209 00:14:02,960 --> 00:14:04,160 I'm not really sure. 210 00:14:05,000 --> 00:14:08,320 Wait. You're his niece. Don't you know if he has a girlfriend? 211 00:14:09,760 --> 00:14:12,240 It's actually quite complicated. 212 00:14:12,760 --> 00:14:15,360 Maybe it's related to the Ye lineage. 213 00:14:16,920 --> 00:14:17,960 Lineage? 214 00:14:18,720 --> 00:14:19,920 A lineage of backups. 215 00:14:20,800 --> 00:14:23,280 Just like me, he fell in love with a woman, 216 00:14:23,360 --> 00:14:24,960 but she already has a boyfriend. 217 00:14:25,160 --> 00:14:27,840 He couldn't let her go, so he became her friend. 218 00:14:28,040 --> 00:14:29,640 He's trying to steal her away. 219 00:14:29,760 --> 00:14:32,880 My uncle is amazing. He knows just what to do. 220 00:14:33,040 --> 00:14:36,440 If he wants to charm someone, no one can resist him. 221 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 It's true! 222 00:14:39,480 --> 00:14:41,040 Also, he's very handsome. 223 00:14:41,440 --> 00:14:43,880 So I'll have an aunt sooner or later. 224 00:14:46,800 --> 00:14:50,440 On May 20, he even tricked her into taking a photo to show my mom. 225 00:14:51,080 --> 00:14:52,280 He's handsome, right? 226 00:14:53,080 --> 00:14:55,200 My aunt-to-be is very pretty too, right? 227 00:14:57,120 --> 00:14:59,240 They are such a perfect match. 228 00:15:01,840 --> 00:15:04,240 I pity my aunt-to-be's boyfriend. 229 00:15:04,520 --> 00:15:08,400 He's so unlucky to have met an unexpected opponent like my uncle. 230 00:15:10,040 --> 00:15:11,800 You have such an amazing uncle. 231 00:15:13,840 --> 00:15:15,160 Why didn't I know? 232 00:15:16,760 --> 00:15:20,400 My uncle isn't the third party. He didn't destroy their relationship. 233 00:15:21,160 --> 00:15:23,480 All thanks to our good lineage, 234 00:15:23,560 --> 00:15:24,840 we have great patience. 235 00:15:25,120 --> 00:15:28,520 Also, we can be very patient in giving gifts and buying meals. 236 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 For example, if he wants to buy my aunt-to-be jewelry, 237 00:15:31,880 --> 00:15:34,080 he'd ask her to choose a gift for someone. 238 00:15:34,280 --> 00:15:37,040 She'd choose the one she likes, right? 239 00:15:37,120 --> 00:15:39,960 Then, he'd buy the same necklace to thank her. 240 00:15:40,080 --> 00:15:41,560 And his purpose is achieved. 241 00:15:42,320 --> 00:15:44,640 Look, this is the same necklace she got. 242 00:15:44,720 --> 00:15:45,760 I have one too. 243 00:15:51,160 --> 00:15:52,320 -It's done. -Okay. 244 00:15:52,840 --> 00:15:53,800 Let's go. 245 00:15:55,320 --> 00:15:56,360 Nice necklace. 246 00:15:58,080 --> 00:15:59,200 Thanks. Let's go. 247 00:16:12,040 --> 00:16:14,280 They say you age three years after a breakup. 248 00:16:14,520 --> 00:16:16,720 But we can't afford to grow any older at this age. 249 00:16:16,880 --> 00:16:20,000 Crying too much makes your face bloat and eye bags sag. 250 00:16:21,120 --> 00:16:22,800 You can't even afford to cry. 251 00:16:25,880 --> 00:16:29,320 I thought I was mentally prepared. 252 00:16:30,760 --> 00:16:33,480 I didn't expect that when it really happened, 253 00:16:34,520 --> 00:16:36,160 the pain I was supposed to bear 254 00:16:36,480 --> 00:16:37,880 didn't reduce at all. 255 00:16:39,360 --> 00:16:42,520 Your mental preparation was just your pride talking. 256 00:16:43,000 --> 00:16:45,880 You thought you'd be mature and strong enough 257 00:16:46,160 --> 00:16:47,320 to let it all go. 258 00:16:47,560 --> 00:16:49,320 But if you truly liked someone, 259 00:16:49,400 --> 00:16:51,600 it would be impossible for you to let go so easily. 260 00:16:56,360 --> 00:16:58,760 I just don't know what he's thinking. 261 00:16:59,040 --> 00:17:01,520 He kept frowning in front of me. 262 00:17:01,680 --> 00:17:04,720 But he was so happy in front of others. 263 00:17:06,280 --> 00:17:08,079 He's even preparing to start dating again. 264 00:17:11,119 --> 00:17:12,400 I'm very upset. 265 00:17:13,040 --> 00:17:16,280 You were harsh to him, yet you expect him to be nice to you? 266 00:17:16,680 --> 00:17:17,520 Besides, 267 00:17:17,599 --> 00:17:20,640 whether he wants to start dating or not has nothing to do with you. 268 00:17:22,160 --> 00:17:24,720 You have to find a way to get over a relationship. 269 00:17:24,920 --> 00:17:26,920 Getting yourself together and starting to date again 270 00:17:27,359 --> 00:17:29,040 beats smoking and drinking. 271 00:17:33,640 --> 00:17:34,560 You're right. 272 00:17:37,360 --> 00:17:40,520 As long as he can have a good life, I'll be grateful. 273 00:17:40,920 --> 00:17:42,160 Whatever he does 274 00:17:43,240 --> 00:17:44,840 has nothing to do with me. 275 00:17:47,720 --> 00:17:49,600 Since it has turned out this way, 276 00:17:51,280 --> 00:17:52,400 I just need to suck it up. 277 00:17:54,200 --> 00:17:55,600 He's leaving the company soon anyway. 278 00:17:57,920 --> 00:17:59,040 I'm fine 279 00:17:59,920 --> 00:18:01,080 with how things turned out. 280 00:18:04,680 --> 00:18:06,920 Don't you have a suitor? 281 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 Just give it a try. 282 00:18:10,320 --> 00:18:11,280 Forget it. 283 00:18:11,920 --> 00:18:13,960 I never thought about dating him. 284 00:18:14,400 --> 00:18:16,640 It's not too late to think about it now. 285 00:18:18,280 --> 00:18:20,400 When someone likes you, 286 00:18:20,480 --> 00:18:22,680 you'll feel obliged to return his feelings. 287 00:18:22,840 --> 00:18:25,320 Therefore, you'll pay more attention to him. 288 00:18:25,520 --> 00:18:27,800 The attention will then turn into affection. 289 00:18:29,720 --> 00:18:30,680 I don't think so. 290 00:18:31,560 --> 00:18:33,040 Haven't you told me before? 291 00:18:33,760 --> 00:18:35,000 He has lost a lot of points 292 00:18:35,560 --> 00:18:36,720 since he lied to me. 293 00:18:37,200 --> 00:18:38,680 That's true. 294 00:18:38,760 --> 00:18:40,960 But overall, I give him a pretty high score. 295 00:18:41,560 --> 00:18:44,320 He is a nice guy who is willing to take the lead. 296 00:18:45,440 --> 00:18:46,960 I know you. 297 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 By the time you're ready for your next love, 298 00:18:51,560 --> 00:18:53,320 I think you'd have had your menopause. 299 00:18:58,080 --> 00:19:01,200 When you sigh, your life will be shortened by three seconds. 300 00:19:08,240 --> 00:19:10,480 Great, another three seconds are gone. 301 00:19:17,240 --> 00:19:18,200 Fine. 302 00:19:18,520 --> 00:19:21,240 We broke up mainly because of our own problems. 303 00:19:21,760 --> 00:19:23,760 But that old fox used a lot of tricks 304 00:19:23,840 --> 00:19:25,640 to secretly seduce my girlfriend. 305 00:19:25,920 --> 00:19:28,480 Good friends, best friends, his dog's godmother. 306 00:19:28,920 --> 00:19:31,360 I don't know what he did to impress her parents. 307 00:19:31,440 --> 00:19:32,600 He goes to her house every day. 308 00:19:33,080 --> 00:19:34,200 He pulled so many tricks. 309 00:19:34,520 --> 00:19:36,760 He was obviously waiting for us to break up and replace me! 310 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 Dear, 311 00:19:39,280 --> 00:19:40,520 love is like war. 312 00:19:40,680 --> 00:19:42,120 He has already used three tactics. 313 00:19:42,200 --> 00:19:44,360 Feint, deception, stealth. 314 00:19:44,440 --> 00:19:46,320 He's not inexperienced like you. 315 00:19:46,520 --> 00:19:48,000 Close combat is all you know. 316 00:19:48,080 --> 00:19:49,920 How can you fight him with brute force? 317 00:19:50,520 --> 00:19:52,320 My girlfriend is too naive. 318 00:19:52,520 --> 00:19:53,360 She's too gullible. 319 00:19:53,720 --> 00:19:56,360 She's your ex, but you still call her your girlfriend. 320 00:19:56,440 --> 00:19:57,600 Why? You can't let her go? 321 00:19:57,760 --> 00:20:00,360 -How can I? I still love her. -Then get her back! 322 00:20:04,480 --> 00:20:05,880 When we were still together, 323 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 she kept rejecting me. 324 00:20:09,640 --> 00:20:11,160 I have my pride too. 325 00:20:13,520 --> 00:20:16,520 You'd better let go of your pride and get her back 326 00:20:16,600 --> 00:20:18,600 before the old fox steals your girl away. 327 00:20:20,160 --> 00:20:22,160 If you want her back after he has stolen her, 328 00:20:23,280 --> 00:20:24,360 it will be really hard. 329 00:20:39,840 --> 00:20:41,520 I thought you had cut me off. 330 00:20:42,320 --> 00:20:43,240 I wouldn't do that. 331 00:20:43,360 --> 00:20:44,560 We're like family. 332 00:20:44,760 --> 00:20:45,920 How can I hate you? 333 00:20:46,160 --> 00:20:48,240 Besides, you've already broken up. 334 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 Once a brother-in-law, 335 00:20:51,440 --> 00:20:52,520 always a brother-in-law. 336 00:20:53,400 --> 00:20:54,600 You want to get beaten up again? 337 00:20:55,400 --> 00:20:56,720 I was just joking. 338 00:20:57,000 --> 00:20:58,640 You brat. 339 00:20:59,200 --> 00:21:00,160 It's for the best. 340 00:21:00,360 --> 00:21:02,040 Now you can study abroad without any worries. 341 00:21:03,160 --> 00:21:04,240 Who says I'm going? 342 00:21:04,520 --> 00:21:06,600 Why aren't you? Are you doing this out of spite? 343 00:21:07,240 --> 00:21:09,360 Mourning for your lost love? 344 00:21:10,320 --> 00:21:11,600 Didn't you tell me before? 345 00:21:12,360 --> 00:21:14,200 Breakups and reconciliations are normal. 346 00:21:14,560 --> 00:21:16,360 Why do you think that we won't reconcile? 347 00:21:16,600 --> 00:21:19,040 I said breakups are normal. 348 00:21:19,440 --> 00:21:20,520 You want to reconcile? 349 00:21:20,720 --> 00:21:23,400 Please go and memorize some English vocabs. 350 00:21:23,680 --> 00:21:25,080 When is the TOEFL exam? 351 00:21:25,480 --> 00:21:26,880 I'm not going anyway. 352 00:21:29,480 --> 00:21:33,360 Don't tell me you really want to reconcile with her. 353 00:21:36,520 --> 00:21:38,720 Let's go, Braised Meat! Let's go jogging! 354 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 Let's go! 355 00:21:48,480 --> 00:21:49,320 Let's go. 356 00:21:49,800 --> 00:21:50,760 Let's go. 357 00:21:59,520 --> 00:22:00,520 Mom, I'm back. 358 00:22:00,600 --> 00:22:02,400 Okay. Wash your hands and eat. 359 00:22:02,600 --> 00:22:03,440 Okay. 360 00:22:15,080 --> 00:22:16,000 Go. 361 00:22:16,560 --> 00:22:17,520 Be good. 362 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 You're back. 363 00:22:21,880 --> 00:22:22,760 Hey. 364 00:22:22,880 --> 00:22:24,960 Didn't you have a clean breakup with Yuan Song? 365 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 How clean is clean? 366 00:22:27,720 --> 00:22:31,040 Don't give him any false hopes. He gave up on studying abroad. 367 00:22:32,600 --> 00:22:34,360 Did you send the wrong signal 368 00:22:34,440 --> 00:22:36,560 and he thought that you just had a fight? 369 00:22:37,280 --> 00:22:39,240 All right. I'll talk to him. 370 00:22:41,400 --> 00:22:42,440 Canyang! 371 00:22:42,960 --> 00:22:44,400 Help me take this dish outside. 372 00:22:44,560 --> 00:22:46,040 Okay, I'm coming! 373 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 I know I have no right to interfere with your decision, 374 00:22:54,520 --> 00:22:57,720 but I hope you'll reconsider studying abroad. 375 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 Don't be spiteful. 376 00:22:59,840 --> 00:23:01,160 If you decide not to go, 377 00:23:01,760 --> 00:23:03,960 you'll regret it in a couple of years. 378 00:23:04,520 --> 00:23:05,960 You have your whole life ahead of you. 379 00:23:15,840 --> 00:23:17,000 If I say that, 380 00:23:17,360 --> 00:23:19,040 he'll say that I'm meddling with his business. 381 00:23:19,440 --> 00:23:20,920 But why can't I? 382 00:23:21,720 --> 00:23:23,960 Forget it, he can say whatever he wants. 383 00:23:59,480 --> 00:24:02,000 Mr. Ye, your packages are all here. 384 00:24:02,840 --> 00:24:04,040 Okay, you may go. 385 00:24:06,200 --> 00:24:08,280 Su Li, come here for a second. 386 00:24:10,120 --> 00:24:12,640 My ear has been itching. Are there bugs in there? 387 00:24:14,440 --> 00:24:15,480 Nothing's wrong. 388 00:24:15,600 --> 00:24:17,440 Maybe someone's talking about you. 389 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 What's there to talk about? 390 00:24:21,640 --> 00:24:24,400 Open them and check the quality of these walking shoes. 391 00:24:39,720 --> 00:24:42,120 Mr. Ye, will you stop bulk purchasing? 392 00:24:42,280 --> 00:24:43,800 No one wants to buy anything with you. 393 00:24:44,160 --> 00:24:47,720 You bought hundreds of items just to get the highest discount. 394 00:24:47,920 --> 00:24:49,680 We're an ad agency. 395 00:24:49,760 --> 00:24:51,600 But now, we keep giving out 396 00:24:51,800 --> 00:24:55,040 health pots, massagers, and foot spa basins to our employees. 397 00:24:55,360 --> 00:24:56,720 We're like a nursing home. 398 00:24:57,320 --> 00:24:58,760 What's wrong with caring for our health? 399 00:24:58,840 --> 00:25:00,320 When you're over 30, 400 00:25:01,280 --> 00:25:04,840 massagers, foot spa basins, and health pots 401 00:25:04,920 --> 00:25:06,280 will become home necessities. 402 00:25:07,040 --> 00:25:09,720 Care for your health while you're young or you'll regret it later. 403 00:25:10,560 --> 00:25:14,640 If you want to please your future in-laws, why don't you give these to them directly? 404 00:25:17,200 --> 00:25:18,360 You have much to learn. 405 00:25:19,320 --> 00:25:20,400 If I do that, 406 00:25:20,800 --> 00:25:22,320 they have no reason to accept the gifts. 407 00:25:22,440 --> 00:25:24,040 However, group buying is different. 408 00:25:24,600 --> 00:25:25,560 You can save money, 409 00:25:25,840 --> 00:25:28,520 develop common interests and spend time together. 410 00:25:29,520 --> 00:25:32,440 As they say, the process matters more than the results. 411 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 The thought matters more than the gift. 412 00:25:36,680 --> 00:25:37,640 That's true. 413 00:25:37,920 --> 00:25:40,080 When my mom bought tissues at a 60 percent discount, 414 00:25:40,160 --> 00:25:41,440 it was like she hit the jackpot. 415 00:25:41,600 --> 00:25:42,680 Right? 416 00:25:44,280 --> 00:25:45,840 You're size eight, right? 417 00:25:46,920 --> 00:25:48,840 Next time, stop wearing heels in the office. 418 00:25:49,600 --> 00:25:51,880 No one cares, and you might get bunions. 419 00:25:53,200 --> 00:25:54,600 Luming, I'm size six. 420 00:25:56,320 --> 00:25:57,280 That's not important. 421 00:25:58,080 --> 00:25:59,800 Give a pair to each employee. 422 00:26:00,080 --> 00:26:01,280 Such great employee benefits! 423 00:26:01,600 --> 00:26:02,680 By the way, 424 00:26:02,920 --> 00:26:05,160 I have to tell my in-laws about this. 425 00:26:12,160 --> 00:26:13,560 -Take this! -Here! 426 00:26:13,760 --> 00:26:14,600 Take this! 427 00:26:15,640 --> 00:26:17,200 -What do you think? That's yours! -It's in. 428 00:26:23,480 --> 00:26:25,520 What... What do you mean by that? 429 00:26:25,920 --> 00:26:27,240 You... 430 00:26:27,440 --> 00:26:28,440 That works too? 431 00:26:28,760 --> 00:26:29,760 Okay, take this. 432 00:26:30,200 --> 00:26:31,080 Good. 433 00:26:31,600 --> 00:26:32,560 Take this! 434 00:26:34,560 --> 00:26:35,520 Here. 435 00:26:40,240 --> 00:26:41,520 -Good! -Nice one. 436 00:26:41,840 --> 00:26:43,040 I know how to smash too. 437 00:26:44,600 --> 00:26:46,120 Come, rest for a bit. 438 00:26:47,400 --> 00:26:49,360 My phone has been ringing nonstop. 439 00:26:51,200 --> 00:26:52,280 Let me see. 440 00:26:58,440 --> 00:27:00,160 Luming sent a message saying 441 00:27:00,840 --> 00:27:02,720 that the walking shoes are here. 442 00:27:02,960 --> 00:27:03,880 They're here? 443 00:27:05,240 --> 00:27:07,600 This Luming guy, 444 00:27:08,040 --> 00:27:10,880 what will he group buy with us next? 445 00:27:12,680 --> 00:27:14,000 Anything's fine. 446 00:27:14,480 --> 00:27:15,840 If he doesn't do that, 447 00:27:17,440 --> 00:27:20,680 he won't have any excuse to keep coming to our house. 448 00:27:21,200 --> 00:27:23,520 That silly Fanxing. 449 00:27:23,680 --> 00:27:25,280 Why can't she see it? 450 00:27:26,360 --> 00:27:29,080 Who puts all their effort on someone they don't like? 451 00:27:29,240 --> 00:27:30,680 -I mean she... -Hey. 452 00:27:30,960 --> 00:27:33,880 To be honest, I really don't understand. 453 00:27:34,320 --> 00:27:36,920 Is Fanxing really slow, 454 00:27:37,680 --> 00:27:38,880 or is she just faking it? 455 00:27:41,720 --> 00:27:44,480 I'll say, our precious daughter 456 00:27:44,880 --> 00:27:46,880 was born with no sense of romance. 457 00:27:47,520 --> 00:27:48,920 If she was born with it, 458 00:27:49,120 --> 00:27:51,080 she would already have a boyfriend. 459 00:27:51,160 --> 00:27:52,200 She's so beautiful. 460 00:27:52,600 --> 00:27:53,560 She's really slow. 461 00:27:55,880 --> 00:27:56,840 You're right. 462 00:27:57,240 --> 00:27:58,840 Why are you agreeing? 463 00:28:01,400 --> 00:28:04,160 When I went to the market with Mrs. Wang, 464 00:28:04,440 --> 00:28:05,640 she said to me again, 465 00:28:05,800 --> 00:28:08,040 "I want to introduce someone to Fanxing." 466 00:28:08,880 --> 00:28:10,720 She's really nice. 467 00:28:11,080 --> 00:28:12,680 She's obsessed with matchmaking. 468 00:28:13,520 --> 00:28:14,720 I gave it a thought. 469 00:28:15,120 --> 00:28:16,840 The men that she knows 470 00:28:17,040 --> 00:28:18,720 must be ugly. 471 00:28:18,880 --> 00:28:19,800 That's for sure. 472 00:28:20,080 --> 00:28:21,600 Let me drink some! 473 00:28:26,840 --> 00:28:28,120 Li told me 474 00:28:29,760 --> 00:28:32,600 that Mrs. Wang and Yuping had a big argument. 475 00:28:33,200 --> 00:28:35,280 It's because of her matchmaking. 476 00:28:35,560 --> 00:28:37,760 -Which Yuping? -The one in Block Three. 477 00:28:38,680 --> 00:28:40,360 She has a corgi at home. 478 00:28:40,720 --> 00:28:42,360 The one with eyes like... 479 00:28:44,720 --> 00:28:46,520 She keeps asking us about Fanxing. 480 00:28:47,040 --> 00:28:49,000 Yuping who has a son who's 165cm tall 481 00:28:49,160 --> 00:28:52,320 who wants a daughter-in-law with the same height? 482 00:28:54,120 --> 00:28:55,080 I remember her. 483 00:28:58,920 --> 00:29:00,080 You said 484 00:29:00,440 --> 00:29:02,680 Wang has someone to introduce to Fanxing? 485 00:29:02,760 --> 00:29:05,800 Stop. I already told her there's no need. 486 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 She can. 487 00:29:10,080 --> 00:29:12,120 Show the photos to Fanxing. 488 00:29:12,560 --> 00:29:13,960 With some comparison, 489 00:29:14,160 --> 00:29:15,600 she'll surely see who is the best. 490 00:29:17,680 --> 00:29:19,680 You're wise indeed. 491 00:29:20,240 --> 00:29:22,440 Okay, I'll go tell her right now. 492 00:29:22,760 --> 00:29:24,000 Here. 493 00:29:26,680 --> 00:29:29,120 Calm down. You're always so rash. 494 00:29:33,680 --> 00:29:34,640 Wait. 495 00:29:34,880 --> 00:29:36,560 Why is there a necklace in the racket cover? 496 00:29:37,000 --> 00:29:39,920 You took Fanxing's racket. That's definitely hers. 497 00:29:40,120 --> 00:29:41,080 Keep it for her. 498 00:29:41,400 --> 00:29:44,280 Why is she so clumsy with such a pretty thing? 499 00:29:44,960 --> 00:29:46,080 -Keep it. -Seriously. 500 00:29:47,120 --> 00:29:48,920 Don't put it back in. Put it in your pocket. 501 00:30:55,560 --> 00:30:57,360 7:30 P.M. KAYI CAFE 502 00:31:05,040 --> 00:31:05,960 Bai. 503 00:31:07,120 --> 00:31:08,360 I'm not going. 504 00:31:12,920 --> 00:31:14,600 After asking her many times, 505 00:31:14,840 --> 00:31:17,600 my friend who works at Aijia as an assistant designer 506 00:31:17,880 --> 00:31:21,520 finally agreed to reveal their company secrets to us. 507 00:31:25,000 --> 00:31:27,720 I invited only a few trustworthy colleagues. 508 00:31:27,840 --> 00:31:30,080 If you have any questions, you can ask her. 509 00:31:30,360 --> 00:31:32,080 This involves our future! 510 00:31:32,560 --> 00:31:33,640 Are you busy tonight? 511 00:31:35,600 --> 00:31:36,560 It's not that. 512 00:31:37,560 --> 00:31:39,320 I'm planning to quit soon. 513 00:31:39,440 --> 00:31:41,400 What? Quit? 514 00:31:41,640 --> 00:31:43,080 I'm planning to take a break 515 00:31:43,400 --> 00:31:45,520 and visit my uncle in Taiwan with my parents. 516 00:31:49,120 --> 00:31:50,880 Since your supervisor has already approved it, 517 00:31:51,200 --> 00:31:52,600 I have no objections. 518 00:31:52,920 --> 00:31:55,280 In the next two weeks, just hand over your projects properly. 519 00:31:55,760 --> 00:31:58,200 When you have time, do come and visit us. 520 00:31:58,960 --> 00:32:00,520 Okay. Thank you, Ms. He. 521 00:32:00,960 --> 00:32:02,200 I'll get back to work then. 522 00:32:06,360 --> 00:32:07,880 RESIGNATION CERTIFICATE 523 00:32:10,840 --> 00:32:12,880 With such low morale, 524 00:32:16,400 --> 00:32:19,040 it's already a struggle to survive. 525 00:32:20,880 --> 00:32:22,840 Romance is really a luxury now. 526 00:32:25,080 --> 00:32:26,400 My boss is here. 527 00:32:26,560 --> 00:32:28,160 So Steven is meeting your boss. 528 00:32:29,360 --> 00:32:31,440 They've probably agreed on the acquisition cost. 529 00:32:32,800 --> 00:32:33,760 Acquisition? 530 00:32:36,280 --> 00:32:38,960 Does your friend work for Aijia? 531 00:32:40,480 --> 00:32:41,560 It's the other way around. 532 00:32:41,880 --> 00:32:42,960 Aijia belongs to him. 533 00:32:50,640 --> 00:32:51,600 Come in. 534 00:33:03,840 --> 00:33:05,760 Send out the documents before leaving. 535 00:33:06,000 --> 00:33:06,840 Okay. 536 00:33:08,000 --> 00:33:10,760 Luming, matching that with your outfit is... 537 00:33:11,280 --> 00:33:13,480 Their colors match well, right? 538 00:33:14,680 --> 00:33:16,280 And they're perfect for driving. 539 00:33:23,760 --> 00:33:25,160 -I'm leaving. -Okay. 540 00:33:28,920 --> 00:33:31,480 I want to buy you dinner tonight. Are you free? 541 00:33:34,280 --> 00:33:35,400 I have a date tonight. 542 00:33:36,080 --> 00:33:36,920 I'm off. 543 00:33:48,080 --> 00:33:49,040 Darn it. 544 00:33:54,240 --> 00:33:55,560 Keep the shoes for me! 545 00:33:59,920 --> 00:34:02,400 Aijia acquired our company two years ago. 546 00:34:02,720 --> 00:34:05,200 At that time, I just passed my probation. 547 00:34:05,440 --> 00:34:08,280 I originally wanted to work in a small company for a couple of years, 548 00:34:08,400 --> 00:34:11,000 and then apply for a bigger one when I'm more experienced. 549 00:34:11,320 --> 00:34:15,080 Who knew that I'd suddenly become an employee of Aijia? 550 00:34:15,800 --> 00:34:18,280 Did you get a salary increase after you joined Aijia? 551 00:34:18,560 --> 00:34:20,239 Yes. Take a designer for example. 552 00:34:20,440 --> 00:34:22,400 For every positive appraisal, 553 00:34:22,679 --> 00:34:25,600 your basic salary and bonus will increase as well. 554 00:34:26,440 --> 00:34:28,920 In our company, if you're a top designer, 555 00:34:29,000 --> 00:34:31,080 you can even get shares and bonuses! 556 00:34:31,159 --> 00:34:32,080 That's nice. 557 00:34:32,400 --> 00:34:34,840 They must drive pretty nice cars to work. 558 00:34:35,400 --> 00:34:38,840 The big shot designers in our company hardly drive. 559 00:34:39,120 --> 00:34:42,400 Most of them live in high-end residential areas nearby. 560 00:34:42,600 --> 00:34:44,080 It's only a few minutes walk away. 561 00:34:44,520 --> 00:34:48,000 Our top designer is still paying off his house loan. 562 00:34:49,760 --> 00:34:52,360 And it's an affordable housing in the suburbs. 563 00:34:53,360 --> 00:34:54,320 Don't worry. 564 00:34:54,560 --> 00:34:56,440 As long as you aren't eliminated in Aijia, 565 00:34:56,760 --> 00:34:59,600 be it designers or salesmen, you'll have a great future. 566 00:35:00,080 --> 00:35:00,920 Eliminated? 567 00:35:01,320 --> 00:35:02,880 Is the office politics intense? 568 00:35:03,040 --> 00:35:04,440 It's not that. 569 00:35:04,600 --> 00:35:07,280 Because of the good benefits, the competition is fierce. 570 00:35:07,600 --> 00:35:09,680 Also, they keep hiring new talents. 571 00:35:10,000 --> 00:35:13,320 When we just moved to Aijia, we had a hard time getting used to it. 572 00:35:13,640 --> 00:35:15,680 Insane systems, strict assessments. 573 00:35:15,880 --> 00:35:18,840 Those who couldn't keep up just quit their job. 574 00:35:19,640 --> 00:35:22,240 Money doesn't come that easily. 575 00:35:24,000 --> 00:35:26,440 I can tell that Mr. Luo from your sales department 576 00:35:26,640 --> 00:35:27,960 is a petty person. 577 00:35:28,640 --> 00:35:30,000 I had an issue with him before. 578 00:35:31,000 --> 00:35:33,120 Our company has five sales departments. 579 00:35:33,280 --> 00:35:36,440 The probability of you getting into his department is only 20 percent. 580 00:35:36,960 --> 00:35:38,440 Also, his department 581 00:35:38,600 --> 00:35:40,680 has the lowest sales in the company. 582 00:35:41,160 --> 00:35:43,040 Even if you get assigned to his team, 583 00:35:43,320 --> 00:35:45,440 he'll look after you if you do well. 584 00:35:45,880 --> 00:35:48,880 Who wouldn't want a big fat bonus? Isn't that right? 585 00:35:49,080 --> 00:35:49,920 -Yes. -Yes. 586 00:35:50,080 --> 00:35:51,080 -That's true. -Hey. 587 00:35:51,280 --> 00:35:54,600 But I heard that our big boss is a freak. 588 00:35:55,040 --> 00:35:57,760 He's a patronizing fellow. 589 00:35:58,560 --> 00:36:00,280 Not only is he a freak, 590 00:36:00,640 --> 00:36:02,120 that big boss of ours 591 00:36:02,600 --> 00:36:05,400 is simply a legend! 592 00:36:05,840 --> 00:36:07,520 I know that Aijia is a great company 593 00:36:08,120 --> 00:36:09,920 with a more efficient system. 594 00:36:10,760 --> 00:36:13,480 But shouldn't a company be acquired 595 00:36:13,800 --> 00:36:17,560 for their branding ideals and the talents they have? 596 00:36:18,760 --> 00:36:21,040 Branding is built by the employees. 597 00:36:21,840 --> 00:36:23,920 It'll be an empty shell after they leave. 598 00:36:24,120 --> 00:36:25,360 New wine in an old bottle. 599 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 I wonder what Mr. Song is thinking. 600 00:36:27,800 --> 00:36:29,160 Does he have too much to spend? 601 00:36:31,840 --> 00:36:34,720 You asked me out just to rant about Steven? 602 00:36:35,920 --> 00:36:36,760 No. 603 00:36:37,600 --> 00:36:39,880 I want to ask you about some things. 604 00:36:41,600 --> 00:36:42,600 I knew it. 605 00:36:42,920 --> 00:36:44,360 You were avoiding me before. 606 00:36:45,640 --> 00:36:46,600 Not anymore. 607 00:36:47,440 --> 00:36:49,840 Because I've forgiven you for lying to me. 608 00:36:50,240 --> 00:36:51,200 Really? 609 00:36:51,640 --> 00:36:52,720 Why? 610 00:36:53,240 --> 00:36:54,480 Because I'm magnanimous. 611 00:36:56,880 --> 00:36:59,520 Then be more magnanimous and accept me. 612 00:37:00,200 --> 00:37:02,240 I may be magnanimous, but not to that extent. 613 00:37:04,800 --> 00:37:06,560 Fine. What do you want to know? 614 00:37:10,040 --> 00:37:12,880 I don't quite get how wealthy people think. 615 00:37:13,720 --> 00:37:15,360 I want you to enlighten me. 616 00:37:18,040 --> 00:37:18,880 Yes. 617 00:37:19,440 --> 00:37:21,080 You're worlds apart from them. 618 00:37:21,520 --> 00:37:22,400 That's why 619 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 you have such impractical thoughts. 620 00:37:25,120 --> 00:37:26,280 Impractical? 621 00:37:29,400 --> 00:37:31,080 According to my understanding, 622 00:37:31,520 --> 00:37:34,320 Steven won't concern himself with things 623 00:37:34,440 --> 00:37:36,760 like acquiring small firms and managing them. 624 00:37:38,000 --> 00:37:39,160 It's a big company. 625 00:37:39,280 --> 00:37:40,760 Everyone has their own responsibilities. 626 00:37:41,040 --> 00:37:44,000 The big boss is just in charge of the company's direction. 627 00:37:44,280 --> 00:37:46,920 If they handled everything, they'd be worn out. 628 00:37:49,640 --> 00:37:52,920 But doesn't the boss make all the decisions? 629 00:37:54,040 --> 00:37:55,400 That's for small firms. 630 00:37:56,200 --> 00:37:57,880 You don't know how big companies operate. 631 00:38:04,040 --> 00:38:05,000 Hey. 632 00:38:05,480 --> 00:38:06,400 Go on. 633 00:38:07,480 --> 00:38:10,040 Ask me anything about company operations. 634 00:38:10,240 --> 00:38:12,840 Although I don't own a big company, 635 00:38:13,640 --> 00:38:14,960 I'm still a boss. 636 00:38:15,400 --> 00:38:17,040 I know a lot about operations. 637 00:38:18,440 --> 00:38:19,280 That's all. 638 00:38:19,840 --> 00:38:20,680 That's all? 639 00:38:22,120 --> 00:38:23,160 Think harder. 640 00:38:24,800 --> 00:38:27,760 Then let's talk about how rich men live 641 00:38:28,000 --> 00:38:30,400 in a world that's so far apart from mine. 642 00:38:38,680 --> 00:38:41,720 I wonder if all rich people are freaks. 643 00:38:42,240 --> 00:38:43,560 Look at his face. 644 00:38:43,800 --> 00:38:46,320 It's like his face is paralyzed. 645 00:38:46,920 --> 00:38:48,960 He's over 40, but he still looks so young. 646 00:38:49,200 --> 00:38:52,600 We suspect that his face is mummified from too much Botox. 647 00:38:53,760 --> 00:38:55,800 Your big boss had plastic surgery? 648 00:38:55,920 --> 00:38:58,440 We all think that the reason 649 00:38:58,520 --> 00:39:01,480 he went to Japan with Ms. Wu on Valentine's Day 650 00:39:01,840 --> 00:39:03,280 was for facelifts! 651 00:39:03,560 --> 00:39:04,640 Ms. Wu? 652 00:39:05,600 --> 00:39:08,600 Yes, Wu Meiyin from the investment department. 653 00:39:08,800 --> 00:39:10,120 I think you've met her. 654 00:39:10,240 --> 00:39:12,240 What? Wu Meiyin? 655 00:39:12,760 --> 00:39:15,320 She's your big boss' lover? 656 00:39:17,360 --> 00:39:19,040 They're keeping it a secret. 657 00:39:19,720 --> 00:39:24,200 But our colleague accidentally saw the visa documents Ms. Wu was preparing. 658 00:39:24,400 --> 00:39:27,320 Apparently, she's married to our big boss! 659 00:39:27,640 --> 00:39:29,960 What? Ms. Wu is married? 660 00:39:30,160 --> 00:39:32,480 Of course, they even have a kid. 661 00:39:32,640 --> 00:39:33,720 Is it a boy? 662 00:39:33,880 --> 00:39:35,000 What type of girls does he like? 663 00:39:35,160 --> 00:39:36,120 How old is he? 664 00:39:36,240 --> 00:39:38,200 Does he like older women? 665 00:39:38,640 --> 00:39:40,560 Sorry, it's not a boy. 666 00:39:40,640 --> 00:39:43,320 They have a daughter of around eight years old. 667 00:39:44,000 --> 00:39:46,160 As expected, these rich old men 668 00:39:46,440 --> 00:39:48,240 like young and beautiful girls. 669 00:39:49,200 --> 00:39:50,080 Hey. 670 00:39:50,160 --> 00:39:54,240 Do you think that these big bosses are empty in their heads? 671 00:39:54,760 --> 00:39:58,160 Didn't you see how impressive Wu Meiyin was in acquiring companies? 672 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 This is what we call the affiliation of the fittest. 673 00:40:01,320 --> 00:40:03,040 Yes! Affiliation of the fittest. 674 00:40:03,440 --> 00:40:04,760 But that's not the point. 675 00:40:05,080 --> 00:40:06,520 We suspect 676 00:40:07,160 --> 00:40:10,440 that Ms. Wu and our big boss lead separate lives. 677 00:40:11,160 --> 00:40:12,480 Our big boss 678 00:40:12,920 --> 00:40:14,880 always gets calls late at night 679 00:40:15,080 --> 00:40:18,040 to drink at bars and clubs. 680 00:40:18,440 --> 00:40:21,480 When Ms. Wu went to Hong Kong, 681 00:40:21,640 --> 00:40:24,960 she bought a lot of branded stuff that young guys would like. 682 00:40:25,880 --> 00:40:27,040 We're all guessing 683 00:40:27,440 --> 00:40:29,560 she's secretly keeping a boy toy! 684 00:40:30,040 --> 00:40:31,400 That makes sense. 685 00:40:31,800 --> 00:40:35,760 What kind of woman could live waking up to a paralyzed man every day? 686 00:40:38,280 --> 00:40:41,120 It costs too much for these rich people to divorce. 687 00:40:41,480 --> 00:40:43,280 If their assets were to be divided, 688 00:40:43,520 --> 00:40:45,040 it wouldn't do either of them any good. 689 00:40:45,200 --> 00:40:47,880 So they're likely to lead separate lives. 690 00:40:50,840 --> 00:40:54,120 Rich people's lives are too depressing. 691 00:40:56,320 --> 00:40:57,800 Hey, anything else? 692 00:40:57,880 --> 00:40:59,600 Tell us more! 693 00:41:00,320 --> 00:41:01,880 Yuan Song, you got dumped, 694 00:41:02,960 --> 00:41:04,240 so have some more meat. 695 00:41:06,560 --> 00:41:08,240 Do you know what getting dumped means? 696 00:41:08,320 --> 00:41:09,160 I know! 697 00:41:09,240 --> 00:41:10,720 The boy behind me, Wang Siqi, 698 00:41:10,800 --> 00:41:13,240 wrote me a note saying that he likes playing with me. 699 00:41:13,320 --> 00:41:15,880 But I don't like to play with him, so he got dumped. 700 00:41:17,880 --> 00:41:19,440 Don't just think of playing. 701 00:41:20,080 --> 00:41:22,560 You have to study with Wang Siqi, understand? 702 00:41:22,680 --> 00:41:25,600 I know, I'm not a little kid anymore. 703 00:41:25,720 --> 00:41:27,720 My mission right now is to study. 704 00:41:28,040 --> 00:41:30,880 Yuan Song, aren't you going to study abroad? 705 00:41:36,360 --> 00:41:38,360 Are you really not going to study abroad? 706 00:41:40,040 --> 00:41:41,720 I've already decided not to go, 707 00:41:42,120 --> 00:41:43,320 but she still left me. 708 00:41:43,800 --> 00:41:45,200 She said I was being impulsive. 709 00:41:45,560 --> 00:41:48,520 Is it wrong to compromise for love? 710 00:41:50,280 --> 00:41:53,920 Your compromise isn't about eating Chinese cruller or milk bread for breakfast. 711 00:41:54,320 --> 00:41:57,440 Rather, it's something that may derail your entire life. 712 00:41:57,840 --> 00:42:00,600 To her, you're making a huge sacrifice. 713 00:42:00,840 --> 00:42:02,480 How long have you two dated? 714 00:42:02,960 --> 00:42:04,560 You gave her too much pressure. 715 00:42:04,760 --> 00:42:08,000 She's neither confident nor prepared to return your feelings. 716 00:42:09,600 --> 00:42:10,960 Then what should I do? 717 00:42:11,400 --> 00:42:12,720 If I leave, we break up. 718 00:42:12,880 --> 00:42:14,680 If I don't, we break up too. 719 00:42:15,320 --> 00:42:18,920 Breaking up if you leave is just your assumption. 720 00:42:19,880 --> 00:42:21,760 I'm sure that's what she's thinking. 721 00:42:22,760 --> 00:42:25,080 That's the problem between you two. 722 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 You think that if you go abroad, 723 00:42:27,160 --> 00:42:29,280 your feelings will slowly fade. 724 00:42:29,440 --> 00:42:31,400 She'll encounter temptations and have a change of heart. 725 00:42:31,760 --> 00:42:35,160 You're not worried about her. You're just not confident enough. 726 00:42:39,000 --> 00:42:41,240 We really do like each other. 727 00:42:43,000 --> 00:42:45,160 Because of that, we think we're not worthy of each other. 728 00:42:45,480 --> 00:42:47,080 Then you should improve yourself 729 00:42:47,240 --> 00:42:48,320 and become better. 730 00:42:48,760 --> 00:42:52,120 Studying abroad and dating don't contradict each other. 731 00:42:53,120 --> 00:42:54,840 Only kids would choose one or the other. 732 00:42:55,040 --> 00:42:56,920 Adults find solutions. 733 00:42:57,040 --> 00:42:59,640 Don't run away from the problem, solve it. 734 00:42:59,960 --> 00:43:01,880 You don't have to choose only one. 735 00:43:02,400 --> 00:43:05,520 Young man, you can get both the fish and the bear paw. 736 00:43:07,200 --> 00:43:09,120 My teacher said we have to protect the bears. 737 00:43:09,200 --> 00:43:11,760 -We can't eat bear paws! -Yes. 738 00:43:11,960 --> 00:43:14,200 We definitely can't eat bear paws. 739 00:43:14,520 --> 00:43:17,760 If you buy or sell them, the police will come and get you. 740 00:45:15,840 --> 00:45:19,560 Subtitle translation by Ooi Shiou Teng 53160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.