All language subtitles for Fighting Man Of The Plains (1949) TVrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,618 --> 00:00:30,082 Os Desbravador do Oeste 2 00:01:34,344 --> 00:01:37,121 Os planos de expans�o do Oeste Americano 3 00:01:37,652 --> 00:01:40,627 tem uma bairreira t�o formid�vel que a marcha da civilizala��o do oeste 4 00:01:41,278 --> 00:01:43,267 No entanto, a civiliza��o deve seguir em frente e 5 00:01:43,685 --> 00:01:45,945 em dire��o as Grandes Plan�cies at� que foram finalmente conquistado. 6 00:01:46,281 --> 00:01:48,169 Esta � a hist�ria de um desses construtores do Velhor Oeste ... 7 00:01:48,545 --> 00:01:51,195 Jim Dancer, o homem mau. fora da lei ... Ex soldado 8 00:01:51,636 --> 00:01:54,832 homem que luta pelas plan�cies do Velho Oeste 9 00:01:57,393 --> 00:02:01,014 Durante os dias desespero da Guerra Civil - 21 de agosto de 1863, 10 00:02:01,576 --> 00:02:05,382 A quadrilha Quantrells ataca a Lawrence , Kansas. 11 00:02:20,818 --> 00:02:21,618 Vamos !! 12 00:03:06,568 --> 00:03:08,348 Por favor n�o !!! 13 00:03:08,817 --> 00:03:09,567 N�o 14 00:03:10,813 --> 00:03:12,213 Deixe-me ! 15 00:03:12,596 --> 00:03:13,633 Deixe-me ! 16 00:03:13,913 --> 00:03:14,605 Sua pestinha 17 00:03:14,605 --> 00:03:15,742 Deixe essa mo�a Jesse 18 00:03:16,570 --> 00:03:18,113 Eu n�o sabia que voc� � um Mole 19 00:03:19,637 --> 00:03:20,371 O que � isto ? 20 00:03:20,623 --> 00:03:21,951 Ele est� do lado dela contra mim ! 21 00:03:22,357 --> 00:03:23,216 Ele est� mentindo 22 00:03:23,216 --> 00:03:24,848 Ele estava pertubando-a e queria mata-la 23 00:03:24,848 --> 00:03:26,648 Isso n�o � correto Eu s� empurrei ela para coloca-la fora do caminho 24 00:03:26,648 --> 00:03:28,578 Este homem � daqui e o nome dele n�o esta na lista 25 00:03:28,578 --> 00:03:30,367 O que voc� esta esperando ?... Jim Dancer 26 00:03:30,367 --> 00:03:31,050 Voce esqueceu.... 27 00:03:31,050 --> 00:03:33,521 E este � uma a pessoa que mataram seu irm�o 28 00:03:37,189 --> 00:03:37,526 N�o ! 29 00:03:37,526 --> 00:03:38,102 N�o ! 30 00:03:38,102 --> 00:03:39,247 N�o ! 31 00:03:41,911 --> 00:03:42,489 Dancer... 32 00:03:43,321 --> 00:03:44,592 Jim Dancer 33 00:03:50,085 --> 00:03:52,317 A sangrenta guerra entre os Estados, finalmente chegou ao fim, 34 00:03:52,832 --> 00:03:55,514 mas, na fronteira os �dios na fronteira nem tanto 35 00:03:56,292 --> 00:03:59,138 Homemns continuavam a percorrer a terra lutando e morrendo 36 00:03:59,526 --> 00:04:01,659 O nome do Quantrell n�o foi mais ouvido na regi�o 37 00:04:02,034 --> 00:04:04,015 mas novos nomes eram sussurradas, os nomes dos homens 38 00:04:04,357 --> 00:04:05,878 que faziam parte da quadrilha com Quantrell 39 00:04:06,260 --> 00:04:08,554 estavam foragidos ou trabalhando por conta propria.Como Fora da Lei 40 00:04:09,290 --> 00:04:09,975 1868 41 00:04:10,509 --> 00:04:11,985 Arch Clements 42 00:04:13,502 --> 00:04:14,314 1869 43 00:04:14,938 --> 00:04:16,374 The Young Brothers 44 00:04:17,985 --> 00:04:18,694 1870 45 00:04:19,417 --> 00:04:21,145 Jesse James 46 00:04:29,510 --> 00:04:30,418 1871 47 00:04:30,939 --> 00:04:32,175 Jim Dancer 48 00:04:34,705 --> 00:04:36,054 Procurado Por Assassinato 49 00:04:36,553 --> 00:04:37,793 Se alguem conhece este 50 00:04:38,051 --> 00:04:40,253 Paradeiro, entrar em contato com 51 00:04:40,553 --> 00:04:42,871 Pleasanton Agencia de Detetives Chicago, Illinois 52 00:04:46,353 --> 00:04:47,383 1872 53 00:04:48,644 --> 00:04:49,593 Jim Dancer 54 00:04:49,999 --> 00:04:51,996 Procurado Por Assassinato 55 00:05:22,094 --> 00:05:23,479 Somente um entre voce e eu Dancer 56 00:05:23,838 --> 00:05:25,347 poderia carregar isto 57 00:05:26,595 --> 00:05:27,265 Eu estou curioso ! 58 00:05:28,747 --> 00:05:31,154 Voce andou junto com Frank Jesse James 59 00:05:32,730 --> 00:05:34,264 Eu n�o vejo ele desde a guerra civil 60 00:05:36,662 --> 00:05:38,565 Voce est� atras de mim durante 18 meses 61 00:05:38,883 --> 00:05:39,989 Sim seguindo voce 62 00:05:41,063 --> 00:05:43,812 Sim o que eu tenho feito e onde eu estive 63 00:05:44,865 --> 00:05:47,020 Sim eu ouvi milhares de historias sobre voce 64 00:05:47,803 --> 00:05:49,134 Mas eu n�o acredito em nada em que ouvi 65 00:05:49,134 --> 00:05:50,887 mas sim o que eu vejo 66 00:05:51,946 --> 00:05:52,545 Eu trabalho para 67 00:05:52,545 --> 00:05:54,362 Pleasanton Detective Agency 68 00:05:54,676 --> 00:05:55,997 E me mando para pega-lo 69 00:05:56,407 --> 00:05:58,183 � nisto que eu trabalho 70 00:05:58,917 --> 00:05:59,949 Apenas isto 71 00:06:00,296 --> 00:06:02,981 Qual o nome da pessoa da Pleasanton Detective Agency te encarregou para me pegar 72 00:06:03,420 --> 00:06:04,241 O nome dele � Slogan 73 00:06:04,698 --> 00:06:05,725 Bem ele esta dando uma varrida 74 00:06:07,089 --> 00:06:08,225 Entretanto Burt Slocal matou meu .... 75 00:06:08,225 --> 00:06:09,908 N�o foi Burt Slocal n�o foi que matou 76 00:06:10,689 --> 00:06:12,118 Mas sim o irm�o dele Teodoro 77 00:06:16,684 --> 00:06:17,321 estou levando voce 78 00:06:17,321 --> 00:06:19,306 para o escritorio na Cidade de Kansas 79 00:06:19,577 --> 00:06:20,729 E depois vou dormir dormir... 80 00:06:21,530 --> 00:06:23,412 durante longas 8 semanas 81 00:06:24,925 --> 00:06:26,328 Eu acho voce usa pijamas para dormir 82 00:06:28,293 --> 00:06:29,046 Eu nao descanso 83 00:06:29,274 --> 00:06:30,729 em um periodo de 9 anos 84 00:06:31,367 --> 00:06:32,956 realmente n�o descan�o 85 00:06:34,194 --> 00:06:37,139 Eu te disse que isso para mim � apenas um trabalho 86 00:06:37,344 --> 00:06:38,186 s� isso 87 00:06:38,574 --> 00:06:39,683 quem est� certo ou errado 88 00:06:39,683 --> 00:06:40,981 n�o me importo 89 00:06:41,243 --> 00:06:42,552 Burt Slocal Procura por voce Jim 90 00:06:43,129 --> 00:06:44,649 Ele investiu muito dinheiro para te pegar 91 00:06:45,587 --> 00:06:46,814 Ele que voce de volta 92 00:07:15,464 --> 00:07:16,245 Pode nos fazer atravessar ? 93 00:07:16,830 --> 00:07:17,579 N�o com essa correnteza Srs 94 00:07:18,581 --> 00:07:22,647 N�o tenho condi��es quando esta transbordando Voce pode se dar mau tentar atravessar deste jeito 95 00:07:22,913 --> 00:07:23,870 Nos temos atravessar o rio 96 00:07:23,870 --> 00:07:24,972 Eu te pago o dobro 97 00:07:25,296 --> 00:07:26,900 Eu n�o faria isso nem com muito dinheiro 98 00:07:27,569 --> 00:07:28,603 Alias n�o sei nadar 99 00:07:29,146 --> 00:07:29,913 Mas n�s vamos atravessar 100 00:07:32,086 --> 00:07:33,805 Srs est� arma � muito perigoa 101 00:07:34,264 --> 00:07:34,837 Eu fa�o 102 00:07:40,815 --> 00:07:41,720 Permite que eu v� na frente ? 103 00:07:42,031 --> 00:07:42,545 Vamos 104 00:07:43,385 --> 00:07:43,747 Ok 105 00:07:45,152 --> 00:07:45,926 Embarcando 106 00:08:06,073 --> 00:08:06,371 Ei 107 00:08:06,715 --> 00:08:08,882 Deixe os cavalos embarcar primeiro 108 00:08:09,480 --> 00:08:10,607 Ent�o desce do cavalo e vamos 109 00:08:26,809 --> 00:08:27,617 Deste lado Jim 110 00:09:07,700 --> 00:09:08,450 Ei 111 00:09:11,315 --> 00:09:13,585 Quer dizer ficaremos juntos at� chegarmos na Cidade de Kansas 112 00:09:14,679 --> 00:09:16,220 Voce nunca vai conseguir chegar em Kansas City 113 00:09:16,758 --> 00:09:17,580 Eu vou conseguir Jim 114 00:09:17,847 --> 00:09:18,899 Mesmo se tiver que te carregar 115 00:09:24,671 --> 00:09:25,404 Cuidado 116 00:09:25,763 --> 00:09:27,044 Presta aten��o o que est� fazendo 117 00:09:31,477 --> 00:09:32,303 Calma menino 118 00:09:32,802 --> 00:09:33,454 Cuidado 119 00:09:33,832 --> 00:09:34,812 Cuidado 120 00:09:36,965 --> 00:09:37,638 Calma menino 121 00:10:18,180 --> 00:10:18,931 Qual � o problema ? 122 00:10:19,555 --> 00:10:20,163 N�o tem Balsa 123 00:10:20,479 --> 00:10:21,631 eu n�o vejo nenhuma para atravessar 124 00:10:21,864 --> 00:10:23,190 Tem certeza que � este o lugar de atravessar 125 00:10:23,458 --> 00:10:24,993 Sim seguindo a estrada at� acima da colina 126 00:10:24,993 --> 00:10:26,480 continuando do outro lado 127 00:10:26,480 --> 00:10:28,525 e o escritorio de Burt Logan fica abaixo ao longo do rio 128 00:10:28,525 --> 00:10:29,707 Cocheiro quanto tempo ainda falta para continuamos tenho pressa 129 00:10:29,926 --> 00:10:31,048 Estou ficando atrasado 130 00:10:31,048 --> 00:10:31,784 Eu tamb�m 131 00:10:31,784 --> 00:10:34,952 Estou ficando preocupado com a reuni�o 132 00:10:35,822 --> 00:10:37,101 Existe algum outro lugar para atravessarmos 133 00:10:37,101 --> 00:10:40,057 Sim existe outro ponto de atravessia 10 milas abaixo do rio 134 00:10:40,057 --> 00:10:41,880 10 milas abaixo no rio 10 milas acima 135 00:10:42,276 --> 00:10:43,338 Mas os cavalos est�o muito cansados 136 00:10:43,663 --> 00:10:44,808 Voce pode descansar para pegar folego 137 00:10:45,453 --> 00:10:46,635 Pode fazer agora 138 00:10:46,898 --> 00:10:48,354 Sim concerteza 10 Minutos !! 139 00:10:57,743 --> 00:10:59,119 Nunca vi esta enchente desta maneira antes 140 00:10:59,823 --> 00:11:01,320 Estive fazendo este percurso durante 6 anos 141 00:11:01,569 --> 00:11:02,226 No Inverno e Ver�o 142 00:11:04,482 --> 00:11:05,496 Olhe de uma olhada para l� 143 00:11:10,991 --> 00:11:11,760 So um momento 144 00:11:24,173 --> 00:11:24,876 O que est� se passando aqui 145 00:11:31,224 --> 00:11:32,062 A quanto tempo ele est� neste estado 146 00:11:32,749 --> 00:11:33,537 Desde a ultima noite 147 00:11:33,887 --> 00:11:34,499 Quando est� a balsa 148 00:11:35,366 --> 00:11:39,598 Ela nos pegou tentando fazer-nos atravessar quando os cavalos entraram em panico e ela virou 149 00:11:40,514 --> 00:11:41,251 E ele n�o pode nadar 150 00:11:41,674 --> 00:11:42,315 lamentavel 151 00:11:44,010 --> 00:11:46,023 Os cavalos atingiram ele na cabe�a 152 00:11:50,994 --> 00:11:52,909 Estou surpreso que Bart tentou atravessar o rio deste jeito com a balsa 153 00:11:53,303 --> 00:11:54,863 e desde ontem continua assim 154 00:11:55,389 --> 00:11:56,862 E dificil vai ser de acha-lo 155 00:11:57,089 --> 00:11:58,181 Qual � o seu nome ? 156 00:11:58,904 --> 00:11:59,745 Comings 157 00:11:59,965 --> 00:12:00,792 George Commings 158 00:12:00,792 --> 00:12:02,683 Eu trabalho para Pleasanton Detective Agency 159 00:12:03,583 --> 00:12:05,534 Eu penso que voce veio ao escritonio do oeste na cidade de Kansas 160 00:12:05,989 --> 00:12:06,862 Ocasionalmente 161 00:12:07,518 --> 00:12:08,053 Quem � ele ? 162 00:12:10,248 --> 00:12:10,948 O nome dele � ? 163 00:12:11,462 --> 00:12:12,228 Jim Dancer 164 00:12:12,228 --> 00:12:13,403 Jim Dancer ! 165 00:12:13,659 --> 00:12:15,505 Nunca imaginei que eu teria o prazer de ver o homem que o pegaria 166 00:12:15,765 --> 00:12:16,370 Eu sabia que pegaria 167 00:12:16,872 --> 00:12:19,329 Mesmo em texas ele � lobo bandido 168 00:12:20,545 --> 00:12:22,114 Eu n�o sei nada sobre Jim Dancer 169 00:12:22,615 --> 00:12:24,310 Eu ouvi milhares de hist�rias sobre ele 170 00:12:24,577 --> 00:12:28,078 Mas n�o acredito em nada em que ouvi e sim no que eu vejo 171 00:12:29,800 --> 00:12:30,793 Eu estava indo a Pleasanton 172 00:12:31,508 --> 00:12:32,462 apenas peguei ele 173 00:12:33,591 --> 00:12:35,697 Persegui ele de semana a semana de mes a mes 174 00:12:36,121 --> 00:12:36,951 e ontem.... 175 00:12:38,463 --> 00:12:40,565 Um homem precisa dormim de vez enquando 176 00:12:40,823 --> 00:12:43,858 As vezes quando se cansa tem que descansar e dormir de vez enquando 177 00:12:45,050 --> 00:12:46,092 Jim Dancer e agora ! 178 00:12:46,840 --> 00:12:48,982 Pego por um homem que trabalha para Pleasanton 179 00:12:49,865 --> 00:12:51,615 E acertado por um cavalo na cabe�a 180 00:12:53,218 --> 00:12:54,754 Cocheiro voce tem alguma coisa de a�o ? 181 00:12:54,965 --> 00:12:56,234 N�o tenho nada nesta viagem 182 00:12:56,804 --> 00:12:57,428 Onde est� a chave ? 183 00:12:58,169 --> 00:13:00,173 Caiu na agua mantendo Jim Dancer sob custodia 184 00:13:00,818 --> 00:13:01,956 OK Jim Dancer est� morto 185 00:13:02,836 --> 00:13:04,803 E este homem est� vivo agora � so cortar a m�o dele 186 00:13:09,707 --> 00:13:10,520 Tem uma faca ? 187 00:13:42,968 --> 00:13:43,627 Boa Tarde 188 00:13:44,314 --> 00:13:47,728 Recebi uma mensagem de telegrama para vir at� aqui meu nome � Burt Logan 189 00:13:48,100 --> 00:13:50,252 Srs s� um minuto 190 00:13:58,312 --> 00:13:59,193 Senhores 191 00:14:01,307 --> 00:14:02,289 Mr Slogan 192 00:14:02,776 --> 00:14:03,188 Sim 193 00:14:03,432 --> 00:14:04,257 Estou feliz em ve-lo 194 00:14:05,789 --> 00:14:07,257 Recebi uma mensangem a respeito de Jim dancer 195 00:14:07,518 --> 00:14:08,097 Isto mesmo 196 00:14:08,097 --> 00:14:09,664 George um dos nossos vem com ele preso 197 00:14:09,989 --> 00:14:10,820 Bem onde ele est� ? 198 00:14:10,820 --> 00:14:12,765 Bem a ultima noticia que tive dele foi em Palm Springs 199 00:14:13,150 --> 00:14:14,251 N�o � muito longe daqui apenas 40 Milas 200 00:14:14,251 --> 00:14:15,464 Deveira j� estar aqui nesta hora 201 00:14:15,965 --> 00:14:16,797 Voc� n�o sup�es por acaso... 202 00:14:16,797 --> 00:14:19,668 Eu aposto 10 dolares que o Jim Dancer ensacou o seu dettetive 203 00:14:20,085 --> 00:14:21,440 Eu nunca duvidei de George Cummings 204 00:14:21,676 --> 00:14:24,516 Inclusive o presidente desta corpora��o considera o melhor daqui 205 00:14:28,676 --> 00:14:30,018 Acredito que voce esteja contente de ter tirado isto 206 00:14:30,521 --> 00:14:31,617 Os pessoal esta lhe aguardando 207 00:14:35,886 --> 00:14:37,558 George Cummings est� aqui 208 00:14:37,895 --> 00:14:38,683 Mande entrar 209 00:14:39,347 --> 00:14:40,252 Mr Cummings 210 00:14:44,946 --> 00:14:45,771 Mr Ted Travis ? 211 00:14:46,160 --> 00:14:46,964 Onde est� Jim dancer ? 212 00:14:48,946 --> 00:14:50,002 Eu sou Burt Slogan 213 00:14:50,246 --> 00:14:51,530 Onde est� Dancer ? 214 00:14:53,833 --> 00:14:54,694 Ele est� morto 215 00:14:55,427 --> 00:14:57,924 Eu disse que seu detetive n�o iria trazer o Jim Dancer 216 00:14:59,059 --> 00:14:59,701 Eu.. 217 00:15:00,400 --> 00:15:04,413 Eu telegrafei antes de ontem em Palm Springs antes de tentar trazer Dancer 218 00:15:04,413 --> 00:15:06,380 Nos sabemos disto continue...O que aconteceu ? 219 00:15:07,164 --> 00:15:08,567 Nos tentamos atravessar o rio num bote 220 00:15:08,785 --> 00:15:11,283 Bem...Aconteceu um acidente e Dancer morreu 221 00:15:11,283 --> 00:15:12,923 Onde est� o corpo ? 222 00:15:13,238 --> 00:15:17,123 Joe patrick dirigia na estrada em F�rias me ajudou na enconsta do rio a enterrar ele 223 00:15:17,933 --> 00:15:20,150 Voce deveria trazer aqui para ter certeza que era Dancer 224 00:15:20,412 --> 00:15:21,849 Mr slogan est� certo Commings 225 00:15:21,849 --> 00:15:23,173 Voc� deveria trazer o Dancer aqui 226 00:15:23,173 --> 00:15:26,125 Ok agora tenho certeza da minha escolha me deslique da Pleasure Detective agora ! 227 00:15:26,825 --> 00:15:27,461 Voce est� se despedindo ? 228 00:15:27,729 --> 00:15:32,549 Eu me despedi ontem no amanhecer quando fiquei do lado a noite inteira com um homem morto na encosta do rio 229 00:15:33,692 --> 00:15:34,864 Dancer e eu ficamos presos 230 00:15:35,892 --> 00:15:38,061 na balsa perdi a chave na balsa e n�s caimos e ele n�o aguentou 231 00:15:38,515 --> 00:15:42,137 A m�o de Jim dancer teve que ser cortada por uma faca para que eu estivesse aqui 232 00:15:42,492 --> 00:15:45,841 Eu te paguei a quantia de 12 mil dol�res para me trazer um prova positiva 233 00:15:49,313 --> 00:15:51,743 Voc� esta certo Slogan isto � para voc� 234 00:17:03,838 --> 00:17:04,913 Amigos cidad�es 235 00:17:05,867 --> 00:17:09,163 Este � o momento que aguardavamos a tanto tento 236 00:17:10,328 --> 00:17:15,933 O momento em que o ultima estaca foi fixada para ligar esta cidade a grande cidade do Leste 237 00:17:16,489 --> 00:17:17,885 6 Meses atr�s 238 00:17:17,885 --> 00:17:20,205 A cidade estava come�ando e Faltava muito 239 00:17:20,535 --> 00:17:25,100 hoje j� se mostra uma predominante metropole Lanyard Kansas 240 00:17:25,436 --> 00:17:26,867 Nome do meu bom amigo 241 00:17:26,867 --> 00:17:28,021 Charles Lanyard 242 00:17:28,021 --> 00:17:29,782 Vice presidente do Missouri 243 00:17:29,782 --> 00:17:31,035 Kansas do Pacifico 244 00:17:31,035 --> 00:17:32,343 Mr Lanyard infelizmente 245 00:17:32,343 --> 00:17:34,235 n�o pode estar neste momento 246 00:17:34,617 --> 00:17:35,980 Mas se ele estivesse aqui 247 00:17:35,980 --> 00:17:37,460 eu diria a ele o que 248 00:17:37,460 --> 00:17:39,315 eu vou dizer a voces 249 00:17:39,315 --> 00:17:40,459 BEm Vindos 250 00:17:40,734 --> 00:17:42,276 Agora gostaria de extender minhas 251 00:17:42,276 --> 00:17:45,272 boas vindas aos meus amigos do Sul 252 00:17:45,525 --> 00:17:46,961 Os Katermans do Texas 253 00:17:46,961 --> 00:17:49,682 Trazendos eles atraves de centenas de milhas de linhas de ferro 254 00:17:50,243 --> 00:17:55,068 Podendo realizar trocas comerciais utilizando milhares de vag�es e nossas estradas de ferro 255 00:17:55,359 --> 00:17:57,733 nas cidades de Kansas City Chicago , Nova York 256 00:17:58,576 --> 00:18:00,316 Agora tamb�m posso dizer a voces 257 00:18:01,730 --> 00:18:03,116 Ali vem a Boiada para transporte 258 00:18:03,575 --> 00:18:05,023 Vamos ver de perto 259 00:18:39,154 --> 00:18:39,698 Cummings 260 00:18:39,698 --> 00:18:40,763 Sim 261 00:18:40,763 --> 00:18:42,660 O pagamento do dia 22 Dolares 262 00:18:56,050 --> 00:18:56,606 Boa Tarde Sr 263 00:18:56,995 --> 00:18:57,589 Boa Tarde Sr 264 00:19:03,658 --> 00:19:04,189 Boa Tarde Sr 265 00:19:07,484 --> 00:19:08,463 George Cummings ! 266 00:19:09,039 --> 00:19:10,397 Da Pleasure Detection Agency 267 00:19:10,614 --> 00:19:12,177 � eu era 268 00:19:12,763 --> 00:19:14,105 Voce desistiu dos necocios de atividade detetivas 269 00:19:14,105 --> 00:19:15,109 Algumas semanas atr�s 270 00:19:15,319 --> 00:19:16,008 Quanto � pelo quarto 271 00:19:16,008 --> 00:19:17,085 2 dollares 272 00:19:17,303 --> 00:19:17,969 No. 12 273 00:19:17,969 --> 00:19:19,218 O melhor quarto de Kansas City 274 00:19:31,967 --> 00:19:32,728 Bandidos escondan-se !!! 275 00:19:35,488 --> 00:19:36,116 Olh� aii Delegado 276 00:19:37,595 --> 00:19:39,685 Tem que parar estes caras de colocar as vidas das pessoas em risco 277 00:19:39,685 --> 00:19:40,383 SIM ! 278 00:19:40,722 --> 00:19:42,358 Quem s�o estes cowboys bebados 279 00:19:42,358 --> 00:19:45,057 N�o � porque eles s�o do Texas (do SUL) que eles podem vir aqui e chergar atirando 280 00:19:45,304 --> 00:19:46,151 Agora vai l� fora e fa�am eles parar 281 00:19:46,678 --> 00:19:48,415 Eu n�o vou cuidar de crian�as crescidas bobas 282 00:19:49,922 --> 00:19:51,427 Pela ultima vez Delegado fa�a a sua obriga��o 283 00:19:51,857 --> 00:19:53,073 fa�a o que est� em seu destintivo 284 00:19:54,884 --> 00:19:56,009 Ok Posi��o de Delegado est� desocupada 285 00:19:56,009 --> 00:19:57,260 Voc� n�o pode desistir neste momento 286 00:19:57,260 --> 00:19:58,818 Quem iria resisti-los de fazer isto ? 287 00:19:58,818 --> 00:19:59,673 Fique a vontante !!! 288 00:20:24,858 --> 00:20:25,590 Nossa !!! 289 00:20:31,325 --> 00:20:32,417 Eu vou te matar por isso 290 00:20:34,742 --> 00:20:35,488 Calma Ted 291 00:20:35,770 --> 00:20:36,963 Ele est� desarmado 292 00:20:39,297 --> 00:20:39,803 Vai pegar uma 293 00:20:40,172 --> 00:20:41,543 Vai ser armar e volta aqui !!! 294 00:20:41,872 --> 00:20:43,194 Podemos resolver isto sem necessidade de armas 295 00:20:43,194 --> 00:20:45,022 Sem armas n�o vamos resolver isto 296 00:20:45,022 --> 00:20:46,630 Te dou 5 minutos par achar uma 297 00:20:46,875 --> 00:20:49,055 Se n�o eu atiro em voce 298 00:21:01,009 --> 00:21:01,772 Voce ouviu o que ele disse 299 00:21:01,772 --> 00:21:03,727 Vai r�pido vai se armar e pegue uma arma e corra 300 00:21:11,819 --> 00:21:13,098 Tio Burt 301 00:21:17,771 --> 00:21:18,314 Delegado voce poderia..... 302 00:21:18,314 --> 00:21:19,565 Voce foi bem idiota Mr Ele poderia ter acertado voc� 303 00:21:19,565 --> 00:21:21,014 Ele � um relampago com uma arma e n�o erra � um relampago 304 00:21:21,014 --> 00:21:23,609 Ele pode atira em voce enquando voce estende a sua m�o para pegar a arma 305 00:21:23,856 --> 00:21:25,991 Eu sei que voce sabe atirar mas voc� n�o pode contra um pistoleiro 306 00:21:26,325 --> 00:21:27,476 Parece que eu n�o tenho escolha 307 00:21:28,174 --> 00:21:29,649 Voce tem uma arma tipo Rave 308 00:21:29,649 --> 00:21:30,945 Voce poderia me emprestar 309 00:21:31,382 --> 00:21:32,410 Voce vai encarar ? 310 00:21:49,788 --> 00:21:50,638 Ai est� ele 311 00:22:11,867 --> 00:22:13,144 Fa�a a contagem Lather 312 00:22:14,049 --> 00:22:14,597 Ei 313 00:22:14,597 --> 00:22:15,097 Ei 314 00:22:24,708 --> 00:22:25,813 N�o foi uma luta Justa ? 315 00:22:37,602 --> 00:22:39,373 Voce sacou a arma como a gente nunca viu !!! 316 00:22:39,692 --> 00:22:40,505 Voce abateu ele Cummings 317 00:22:40,505 --> 00:22:41,574 Voce abateu ele 318 00:22:41,896 --> 00:22:43,157 Delegado aqui est� a sua arma 319 00:22:43,157 --> 00:22:44,170 � uma boa arma 320 00:22:44,170 --> 00:22:45,434 � tamb�m tinha um bom home atras dela 321 00:22:45,434 --> 00:22:47,329 Este � o tipo de homem que a cidade precisa como delegado 322 00:22:54,202 --> 00:22:54,652 Mrs Logan 323 00:22:54,652 --> 00:22:55,826 Voce viu o que este homem acabou de fazer 324 00:22:55,826 --> 00:22:56,536 Sim 325 00:22:57,789 --> 00:23:00,422 Voce � Commings da agencia Pleasure detetives 326 00:23:01,062 --> 00:23:02,328 Ex detetive 327 00:23:03,588 --> 00:23:04,231 Esperei um pouco cummings 328 00:23:04,231 --> 00:23:05,544 deixe-me conversar com voce 329 00:23:05,544 --> 00:23:06,368 n�o agora 330 00:23:08,918 --> 00:23:09,256 Burt 331 00:23:09,256 --> 00:23:10,613 Este � o homem para o trabalho de delegado 332 00:23:11,114 --> 00:23:11,798 Nos temos j� o delegado 333 00:23:11,798 --> 00:23:12,390 Ele saiu 334 00:23:12,390 --> 00:23:13,644 Pode ter certeza que sim 335 00:23:13,644 --> 00:23:14,574 Precisamos fazer alguma coisa 336 00:23:14,574 --> 00:23:16,373 para proteger as pessoas desta cidade 337 00:23:16,373 --> 00:23:17,165 Ok 338 00:23:17,165 --> 00:23:18,426 Eu sugiro Jonnhy temper 339 00:23:19,194 --> 00:23:20,831 N�o nos queremos Cummings 340 00:23:21,063 --> 00:23:22,360 Nos queremos cummings 341 00:23:22,360 --> 00:23:23,443 As pessoas querem Cummings 342 00:23:23,443 --> 00:23:24,891 Isto mesmo Cummings � o homem 343 00:23:26,763 --> 00:23:28,581 As pessoas n�o querem outro a n�o ser cummings Burt 344 00:23:29,258 --> 00:23:30,437 E qual a sua escolha Mano 345 00:23:30,873 --> 00:23:31,280 Bem... 346 00:23:31,530 --> 00:23:33,073 � a mesma do povo 347 00:23:34,767 --> 00:23:35,133 Ok Paul 348 00:23:35,999 --> 00:23:37,573 Este homem pode ocupar o cargo temporariamente 349 00:23:38,200 --> 00:23:40,663 Mas precisa do voto do conselho para que a nomea��o seja legal 350 00:23:40,663 --> 00:23:42,301 Nos podemos fazer hoje a noite durante a comemora��o noturna 351 00:23:47,899 --> 00:23:48,799 Voce est� bem minha querida 352 00:23:49,010 --> 00:23:49,792 Sim eu estou bem 353 00:23:50,400 --> 00:23:53,039 Voce pode ir ao escritorio e me aguardar Levarei voc� para casa em breve 354 00:23:55,636 --> 00:23:57,914 Eu tentei o meu melhor Jonnhy.... Voce me ouviu 355 00:23:58,218 --> 00:23:59,864 � mas voce n�o se esfor�ou muito 356 00:24:00,349 --> 00:24:02,581 Desde hoppings entrou e indicou outro 357 00:24:03,048 --> 00:24:05,999 N�o voi o Hoppins e sim as pessoas que querem Cummings 358 00:24:06,591 --> 00:24:08,375 Cummings � um detive particular barato 359 00:24:11,764 --> 00:24:14,131 Mr cummings eu sei que eu pertubei o sr est� tarde toda Mas precisamos de voc� para este trabalho 360 00:24:14,396 --> 00:24:16,658 Quero que voce reconsidere sobre o trabalho de xerife nesta cidade 361 00:24:16,658 --> 00:24:17,348 N�o 362 00:24:17,348 --> 00:24:19,377 O concelho ira em vota��o hoje a noite se se voce aceitar o trabalho.... 363 00:24:19,377 --> 00:24:20,617 Hoppings eu n�o posso pegar a oferta 364 00:24:20,617 --> 00:24:22,092 Mas Mr Cummings o salario que eu mencionei... 365 00:24:22,092 --> 00:24:23,385 Eu te disse n�o estou interessado 366 00:24:25,662 --> 00:24:26,427 20 dollares por m�s 367 00:24:26,773 --> 00:24:28,055 3 dollares por cada pris�o 368 00:24:41,968 --> 00:24:42,467 Boa tarde 369 00:24:44,339 --> 00:24:45,164 Boa tarde Mr Cummings 370 00:24:45,738 --> 00:24:46,913 Onde tem um bom lugar para comer ? 371 00:24:47,291 --> 00:24:48,352 Do outro lado da rua tem 372 00:24:48,585 --> 00:24:50,873 o Mr Ed e tamb�m vai achar bastante barulho 373 00:24:51,610 --> 00:24:52,498 Eu n�o me importo com o barulho 374 00:24:52,997 --> 00:24:54,058 ent�o este � o lugar 375 00:24:54,602 --> 00:24:55,167 Obrigado 376 00:25:02,426 --> 00:25:02,917 Cummings 377 00:25:04,884 --> 00:25:05,327 Boa Tarde !!! 378 00:25:05,951 --> 00:25:07,008 Minha sobrinha Evelin 379 00:25:08,951 --> 00:25:09,962 Hoje no final da tarde nos encontramos 380 00:25:10,628 --> 00:25:13,735 mas n�o tive a change de dizer obrigado 381 00:25:16,512 --> 00:25:18,072 Nunca estive com tanto medo em minha vida 382 00:25:18,654 --> 00:25:20,942 Exceto quando meu pai ... 383 00:25:21,172 --> 00:25:22,268 Tire da mente isto minha querida 384 00:25:23,687 --> 00:25:25,274 Hoppings falou a respeito da vaga de delegado 385 00:25:25,274 --> 00:25:26,153 Eu recusei 386 00:25:26,880 --> 00:25:27,287 Por que ? 387 00:25:27,957 --> 00:25:28,898 Ele n�o falou sobre o sal�rio 388 00:25:28,898 --> 00:25:29,570 Sim 389 00:25:30,787 --> 00:25:32,536 Ok sinto muito 390 00:25:33,926 --> 00:25:35,203 Voce vem para o baile Mrs Cummings 391 00:25:36,710 --> 00:25:37,537 Voce n�o sabia ? 392 00:25:37,887 --> 00:25:39,351 � parte das festividades do dia 393 00:25:39,751 --> 00:25:44,961 A cidade precisa para que as pessoas se conhe�am umas com as outras numa cidade nova como estas 394 00:25:45,781 --> 00:25:47,414 Sim parece que estarei l� sim na festa ! 395 00:25:47,634 --> 00:25:48,132 Bom 396 00:25:48,132 --> 00:25:48,912 Bom 397 00:25:49,956 --> 00:25:50,531 Bom 398 00:26:07,394 --> 00:26:07,811 Calma 399 00:26:07,811 --> 00:26:08,843 Calma pessoal 400 00:26:08,843 --> 00:26:09,963 n�o podem jogar agora 401 00:26:11,343 --> 00:26:11,967 Aten��o vamos l� 402 00:26:14,210 --> 00:26:15,033 4 ganha 403 00:26:18,797 --> 00:26:20,340 Ninguem ganhou srs 404 00:26:21,904 --> 00:26:22,930 Por favor fa�am suas apostas 405 00:26:38,567 --> 00:26:39,316 Segure ai Charley 406 00:26:39,803 --> 00:26:40,408 Ok dave 407 00:26:41,817 --> 00:26:42,670 Poe suas apostas srs 408 00:26:44,544 --> 00:26:45,045 Sente-se 409 00:26:45,462 --> 00:26:46,279 Sente-se 410 00:26:46,512 --> 00:26:47,279 O que vai querer 411 00:26:47,823 --> 00:26:48,775 Eu quero alguma coisa de comer 412 00:26:48,775 --> 00:26:50,006 Eu tenho bife de carne 413 00:26:50,408 --> 00:26:50,908 Ok 414 00:26:59,458 --> 00:27:00,081 Como voce est� ? 415 00:27:00,752 --> 00:27:01,460 Bem tudo Ok 416 00:27:02,283 --> 00:27:04,333 Foi uma bela exibi��o voce nos colocou nesta tarde 417 00:27:05,983 --> 00:27:08,260 Desde que eu te vi segui voc� por ai 418 00:27:09,508 --> 00:27:11,805 Eu acho que voce quer compartilhar comigo ? 419 00:27:12,156 --> 00:27:15,513 Eu acho que eu vou beber uma grande cerveja 420 00:27:16,532 --> 00:27:17,043 Oi Florence 421 00:27:17,510 --> 00:27:18,742 Oi miss Phil 422 00:27:23,623 --> 00:27:24,287 Ola Mr cummings 423 00:27:24,605 --> 00:27:25,154 Ola 424 00:27:26,076 --> 00:27:26,728 Pode ficar sentado 425 00:27:27,698 --> 00:27:29,443 Eu n�o esperava ve-lo por aqui 426 00:27:29,885 --> 00:27:31,963 Quando voc� se retirou de Kansas City da ultima vez que nos encontramos 427 00:27:32,210 --> 00:27:33,961 Eu acho que sim mas estou me deslocando para oi interior do oeste 428 00:27:34,626 --> 00:27:35,801 Poderia ter uma palavria com voc� miss Phil 429 00:27:36,262 --> 00:27:36,748 Claro 430 00:27:37,332 --> 00:27:38,119 Com licen�a 431 00:27:41,613 --> 00:27:43,576 Eu trabalho nesta parte do Missipi antes da guerra 432 00:27:44,026 --> 00:27:46,399 O pai dela na guerra matou um pisteleiro quando ele tinha apenas 12 anos 433 00:27:47,077 --> 00:27:48,729 Florence e eu somos parceiros 434 00:27:52,330 --> 00:27:53,886 Eu compreendo a oferta que voce recebeu de trabalhar como Delegado 435 00:27:54,275 --> 00:27:55,275 As noticias por aqui correm r�pido 436 00:27:55,275 --> 00:27:58,024 Ainda mais rejeitando o salario do cargo � a noticia da cidade 437 00:27:58,254 --> 00:27:58,786 Voce � Bom 438 00:28:01,610 --> 00:28:03,245 Um homem ter que ser bom para encarar um pistoleiro 439 00:28:04,229 --> 00:28:05,287 Ele deve matar ou 440 00:28:05,287 --> 00:28:06,444 ser morto 441 00:28:08,394 --> 00:28:09,484 Por que voce n�o pegou o trabalho ? 442 00:28:10,704 --> 00:28:12,280 Eu desisti destes tipo de servi�os 443 00:28:12,280 --> 00:28:14,047 a alguns meses atras 444 00:28:15,539 --> 00:28:16,054 Voce... 445 00:28:16,926 --> 00:28:19,034 Quase se despediu...Nesta tarde 446 00:28:20,543 --> 00:28:22,696 Voce est� insinuando alguma coisa mas n�o est� funcionando 447 00:28:23,508 --> 00:28:24,738 Talves o sal�rio deve ser aumentado 448 00:28:29,403 --> 00:28:29,974 Pegue o servi�o 449 00:28:31,346 --> 00:28:31,999 Jim... 450 00:28:33,727 --> 00:28:34,370 O que voc� disse ? 451 00:28:34,865 --> 00:28:35,284 Eu disse 452 00:28:37,092 --> 00:28:38,917 Pegue o servi�o de delegado 453 00:28:39,920 --> 00:28:40,992 Jim Dancer 454 00:28:51,117 --> 00:28:52,954 Eu acho que eu n�o estou com fome ap�s tudo isso 455 00:28:56,789 --> 00:28:57,614 � de gra�a 456 00:29:59,928 --> 00:30:00,911 Boa noite Mr Cummins 457 00:30:00,911 --> 00:30:02,093 Venha entre ! 458 00:30:02,938 --> 00:30:04,487 Veio dar uma olhada nas mulheres 459 00:30:05,794 --> 00:30:07,433 Aproveita vai dan�ar 460 00:30:27,182 --> 00:30:27,746 Mr Cummings 461 00:30:27,990 --> 00:30:30,234 Decidiu ap�s de tudo se juntar a nossa alta sociedade 462 00:30:31,404 --> 00:30:32,204 Nos todos estamos aqui hoje a noite 463 00:30:32,500 --> 00:30:33,465 S� n�s 464 00:30:33,967 --> 00:30:35,041 Boas pessoas imagino 465 00:30:39,861 --> 00:30:40,532 Voce dan�a ? 466 00:30:41,392 --> 00:30:42,815 Faz um longo tempo 467 00:30:43,025 --> 00:30:44,345 Eu gostaria de te mostar 468 00:30:50,652 --> 00:30:51,836 Voce poderia me perdoar Miss Slogan 469 00:30:51,836 --> 00:30:53,718 Eu vou dar uma olhada na reuni�o dos conselheiros 470 00:30:53,976 --> 00:30:54,863 Claro 471 00:31:01,016 --> 00:31:05,339 Mas temos que olhar a sua reputa��o do Ted pois sabemos que ele � um pistoleiro 472 00:31:05,339 --> 00:31:08,224 Voce sabe que tipo de pessoa que voce est� colocando como Delegado 473 00:31:08,224 --> 00:31:09,688 Ok Se n�o pegarmos Tenkel 474 00:31:09,688 --> 00:31:10,720 o que nos temos ? 475 00:31:11,406 --> 00:31:12,003 Pode entrar ! 476 00:31:15,303 --> 00:31:17,301 � tarde para eu mudar de opini�o a respeito da proposta de trabalho a delegado ? 477 00:31:17,301 --> 00:31:18,029 N�o 478 00:31:18,029 --> 00:31:19,051 N�o muito tarde n�o 479 00:31:19,051 --> 00:31:20,327 Srs este resolve o nosso problema 480 00:31:20,327 --> 00:31:21,109 Explendido cummins 481 00:31:21,109 --> 00:31:21,965 Explendido 482 00:31:21,965 --> 00:31:23,738 Nos estavamos justamente aqui fazendo nossas pondera��es 483 00:31:24,004 --> 00:31:25,409 Cummins � o homem para o servi�o 484 00:31:26,063 --> 00:31:27,002 Quando eu vi Srs Cummins 485 00:31:27,002 --> 00:31:28,697 eu n�o pensei em outra escolha feliz 486 00:31:29,005 --> 00:31:30,663 Eu vou fazer o meu melhor e a unica coisa que eu posso prometer 487 00:31:30,663 --> 00:31:32,302 Isso � o bastante para mim aqui 488 00:31:33,408 --> 00:31:36,296 E neste momento voce � o Delegado de Lanyard Kansas 489 00:31:37,647 --> 00:31:38,937 Parabens Delegado 490 00:31:39,247 --> 00:31:40,195 Pergue a sua cadeira 491 00:31:40,556 --> 00:31:43,128 Srs mr Cummins sabe.... dos seus honorarios ? 492 00:31:43,364 --> 00:31:44,732 20 dollares por m�s 493 00:31:44,732 --> 00:31:46,420 e 3 dollares a cada pris�o 494 00:31:46,420 --> 00:31:49,958 Um salario especialmente por est� oportunidade 495 00:31:50,619 --> 00:31:53,049 isso que dizer depende da sua performance ser boa 496 00:31:53,049 --> 00:31:55,737 A sala do comiss�rio ou seja a sala alugada 497 00:31:55,737 --> 00:31:56,639 � minha 498 00:31:56,639 --> 00:31:59,523 Ou seja para sua sala vamos ter que tirar 25 % de taxa do seu sal�rio 499 00:31:59,523 --> 00:32:01,331 Eu n�o acredito que voce conhece todos que est�o aqui 500 00:32:01,331 --> 00:32:02,687 Procurador Ed 501 00:32:03,188 --> 00:32:04,237 Prefeito 502 00:32:04,920 --> 00:32:06,245 Chefe de Justi�a 503 00:32:06,709 --> 00:32:08,975 Bankeiro e Tesouraria 504 00:32:09,449 --> 00:32:11,437 Mr Slogan voce j� conhece 505 00:32:14,305 --> 00:32:17,838 Voce sabe que nos completamos o conselho de pessoas de confian�a 506 00:32:17,838 --> 00:32:20,679 Eu quero que esta cidade se torne onde mulheres de respeito 507 00:32:21,101 --> 00:32:24,427 possam andar nesta cidade em qualquer hora do dia ou da tarde 508 00:32:24,427 --> 00:32:27,064 N�o se espondo a perigo de vida ou de perder 509 00:32:27,486 --> 00:32:28,962 a dignidade 510 00:32:31,715 --> 00:32:32,975 Ou dignidade 511 00:32:33,375 --> 00:32:35,594 Os Cowboys acabaram de chegar na cidade e est�o aqui em baixo 512 00:32:43,023 --> 00:32:44,959 Assim que se dan�a de onde eu vim 513 00:32:48,126 --> 00:32:49,190 Deixe a moca !!! 514 00:32:49,870 --> 00:32:51,887 Este � seu primeiro servi�o mande para fora estes cowboys 515 00:32:53,260 --> 00:32:54,289 Acora j� chega 516 00:32:54,556 --> 00:32:56,038 O que voce est� pensando.... 517 00:32:56,399 --> 00:32:57,270 Cummings 518 00:32:57,505 --> 00:32:59,079 Este � o homem que eu estou procurando 519 00:32:59,440 --> 00:33:02,199 Eu sou agora o delegado de Landyard agora Caia fora ou te prendo 520 00:33:34,632 --> 00:33:35,561 Jey Onde � a cadeia ? 521 00:33:35,561 --> 00:33:37,001 pode deixar eu mostro 522 00:33:46,447 --> 00:33:48,380 Vamos l� ... Vamos dan�ar 523 00:34:01,582 --> 00:34:02,270 Eu estou com as chaves 524 00:34:15,229 --> 00:34:15,943 Por aqui senhores 525 00:34:23,904 --> 00:34:24,385 Grande trabalho Delegado 526 00:34:24,605 --> 00:34:25,357 Grande trabalho 527 00:34:25,900 --> 00:34:26,792 E muito r�pido tamb�m 528 00:34:49,841 --> 00:34:51,565 Ei o que voc� me diz a sobre "respeito" 529 00:34:52,468 --> 00:34:53,693 Voce est� com necessidades ? 530 00:34:54,054 --> 00:34:54,856 Sim 531 00:34:55,210 --> 00:34:56,270 Voce tem a cueca 532 00:34:56,270 --> 00:34:57,141 Sim 533 00:34:57,141 --> 00:34:58,142 Use 534 00:34:58,804 --> 00:35:00,297 Por que voce agora ??? 535 00:36:14,482 --> 00:36:15,859 Precisamos parar o Delegado agora 536 00:36:16,262 --> 00:36:16,949 vamos l� 537 00:36:16,949 --> 00:36:18,574 tirar os rapazes da cadeia 538 00:36:30,796 --> 00:36:32,780 Ei delegado abre esta porta agora 539 00:36:33,045 --> 00:36:34,260 Abra !!! 540 00:36:34,604 --> 00:36:35,527 Vamos tentar outra porta 541 00:36:39,619 --> 00:36:40,623 Procurando problemas garotos 542 00:36:40,835 --> 00:36:41,862 Libere nossos amigos 543 00:36:41,862 --> 00:36:42,925 Abaixe esta espingarda 544 00:36:42,925 --> 00:36:44,143 tenho duas balas aqui carregadas 545 00:36:44,143 --> 00:36:45,888 Ao menos que voces me partam ao meio todos voces v�o morrer 546 00:36:47,354 --> 00:36:47,979 Continuem parados 547 00:36:50,683 --> 00:36:53,005 Comecem a se desarmar cada um de voces 548 00:36:53,613 --> 00:36:55,174 Acho melhor voces fazer o que ele est� falando 549 00:37:05,324 --> 00:37:06,010 Destranque a porta 550 00:37:07,087 --> 00:37:07,962 Todos se movendo para cima 551 00:37:08,804 --> 00:37:09,523 Vamos !!! 552 00:37:16,764 --> 00:37:17,726 Vamos para dentro 553 00:37:18,493 --> 00:37:19,228 Depressa 554 00:37:31,969 --> 00:37:33,096 Vamos l� garotos 555 00:37:40,048 --> 00:37:41,229 Este tudo o que eles tinham delegado 556 00:37:41,492 --> 00:37:42,631 Todas as coisas 557 00:37:43,026 --> 00:37:44,300 9 novos prisoneiros 558 00:37:48,094 --> 00:37:48,981 Voce � o meu homem Delegado 559 00:37:49,749 --> 00:37:51,023 Vejo voce na corte de manh� 560 00:37:55,525 --> 00:37:56,004 Obrigado 561 00:37:56,671 --> 00:37:57,609 Eu ando com voc� at� a rua 562 00:37:58,184 --> 00:37:58,701 n�o eu 563 00:37:59,484 --> 00:38:00,916 Eu acho que eu vou ficar aqui a noite 564 00:38:10,357 --> 00:38:10,858 Fuma ? 565 00:38:11,560 --> 00:38:12,137 Obrigado 566 00:38:28,289 --> 00:38:29,687 Como voc� sabia que sou Jim Dancer 567 00:38:31,210 --> 00:38:32,207 Como voc� carrega as coisas 568 00:38:32,530 --> 00:38:33,452 como assim ? 569 00:38:33,847 --> 00:38:36,328 Tomaz Commings segura a arma com a m�o esquerda e voce com a direita 570 00:38:37,309 --> 00:38:38,449 E algum outro viu isso 571 00:38:39,148 --> 00:38:39,964 Eu acho que n�o 572 00:38:44,520 --> 00:38:45,947 Por que voce me disse para pegar o trabalho 573 00:38:47,196 --> 00:38:50,364 E como eu disse um homem se cansa ficar todo tempo fungindo 574 00:38:54,788 --> 00:38:56,018 Por que voce pegou o trabalho 575 00:39:00,795 --> 00:39:01,918 Por uma raz�o eu acho que 576 00:39:02,262 --> 00:39:04,239 posso fazer alguns amigos aqui 577 00:39:12,943 --> 00:39:14,223 Vejo voce de manh�o Jim 578 00:39:14,503 --> 00:39:15,346 Boa Noite 579 00:39:20,923 --> 00:39:21,531 Corte em sess�o 580 00:39:22,809 --> 00:39:23,932 Bonito grupo de presos 581 00:39:24,461 --> 00:39:25,912 Muito simpatico tamb�m 582 00:39:26,909 --> 00:39:27,476 Quais s�o as acusa��es 583 00:39:27,952 --> 00:39:29,354 Pertubar��o ao p�blico apenas para este 3 584 00:39:29,718 --> 00:39:30,563 5 dollares por cabe�a 585 00:39:30,841 --> 00:39:33,741 Pertuba��o P�blica e resistencia a pris�o e inva��o de propriedade 586 00:39:34,116 --> 00:39:34,659 Assim � melhor 587 00:39:34,861 --> 00:39:36,160 25 dollares por cabe�a de multa 588 00:39:37,848 --> 00:39:39,857 Porque seu cabe�a de whishy estupido 589 00:39:40,460 --> 00:39:41,207 Mais 20 dollares extra 590 00:39:41,662 --> 00:39:42,870 Num total de 75 dolares para voce 591 00:39:43,463 --> 00:39:45,159 Os garotos querem me chamar de mais alguns apelidos 592 00:39:45,159 --> 00:39:46,363 vamos l� garotos 593 00:39:46,363 --> 00:39:49,125 Est� tudo bem eu n�o me importo eu fico 20 % das multas 594 00:39:51,278 --> 00:39:51,779 N�o 595 00:39:52,361 --> 00:39:53,545 Pode prosseguir Delegado 596 00:39:53,545 --> 00:39:55,242 Este grupo de pessoas tentaram quebrar a delegacia 597 00:39:55,242 --> 00:39:56,429 Quebrar a delegacia ? 598 00:39:56,429 --> 00:39:57,555 � uma multa seria 599 00:39:57,555 --> 00:39:58,860 50 dollares garotos 600 00:39:58,860 --> 00:40:01,276 3 , 6 , 8, 9 , 450 601 00:40:01,276 --> 00:40:02,872 mais 175 602 00:40:02,872 --> 00:40:04,028 Da um total de.... 603 00:40:04,028 --> 00:40:05,120 como dizer.... 604 00:40:05,120 --> 00:40:06,476 d� um total de 625 dolares 605 00:40:06,476 --> 00:40:09,316 625 e 25 % da corte d� 606 00:40:09,316 --> 00:40:10,903 156 para corte 607 00:40:10,903 --> 00:40:11,924 sim por cabe�a sim 608 00:40:11,924 --> 00:40:13,654 e 35 dollares para o delegado 609 00:40:13,654 --> 00:40:15,617 Ok garotos voces devem 610 00:40:15,617 --> 00:40:16,651 Vai trepar em Arvore !!!! 611 00:40:17,063 --> 00:40:17,834 25 dollares 612 00:40:18,190 --> 00:40:19,998 total de 650 dollares tudos juntos 613 00:40:19,998 --> 00:40:21,071 S� um pouco Juiz 614 00:40:23,119 --> 00:40:24,565 Eu fui contratado para ser advogado deste homens 615 00:40:24,565 --> 00:40:25,282 Muito tarde 616 00:40:25,282 --> 00:40:26,405 eu acabei de dar a senten�a 617 00:40:26,405 --> 00:40:26,927 Exelentissimo 618 00:40:26,927 --> 00:40:28,747 eu contratei este advogado par acuidar destes rapazes 619 00:40:28,747 --> 00:40:30,111 Cuide deles fora daqui 620 00:40:30,111 --> 00:40:32,056 Os prisioneiros j� foram sentenciados culpados e j� esta decido 621 00:40:32,056 --> 00:40:33,607 Multa de 650 dolares 622 00:40:33,993 --> 00:40:35,224 Mais alguns presioneiros Delegado 623 00:40:35,720 --> 00:40:36,734 Isto � acima da legalidade 624 00:40:36,734 --> 00:40:37,703 eu n�o vou pagar 625 00:40:37,703 --> 00:40:39,068 50 Dollares por desacato a corte 626 00:40:39,302 --> 00:40:40,114 Por que ?.... 627 00:40:40,997 --> 00:40:43,634 Por que abusa de intimida��o fiscal na cobran�a de multas 628 00:40:43,847 --> 00:40:44,860 100 Dollares 629 00:40:45,535 --> 00:40:47,015 Voce gostaria que eu subisse para 200 Dollares ? 630 00:40:47,764 --> 00:40:49,670 Pague para isto acabe por favor.... 631 00:40:51,494 --> 00:40:52,040 Ok 632 00:40:52,040 --> 00:40:53,083 Tudo Certo 633 00:40:53,083 --> 00:40:53,907 Eu pago 634 00:40:53,907 --> 00:40:56,693 Mas voce vai me pagar se eu te pegar no Texas 635 00:40:57,110 --> 00:40:58,363 750 Dolares 636 00:40:59,205 --> 00:40:59,916 Bem ok... 637 00:40:59,916 --> 00:41:00,976 3 dollares 638 00:41:00,976 --> 00:41:01,928 por cabe�a 639 00:41:01,928 --> 00:41:03,210 Aqui est� o seu dinheiro Delegado 640 00:41:03,555 --> 00:41:04,676 12 Homens a 3 dolares por cabe�a 641 00:41:04,676 --> 00:41:06,860 Eu retiro na tesouraria no final do m�s 642 00:41:07,652 --> 00:41:08,587 Sinta-se a vontade 643 00:41:08,587 --> 00:41:10,209 Mas eu sou da politica pegue e pague 644 00:41:10,901 --> 00:41:12,331 Agora � sua vez procurador 645 00:41:12,986 --> 00:41:14,987 Eu retiro meu de maneira legal Juiz 646 00:41:26,913 --> 00:41:27,584 Bem Delegado 647 00:41:27,827 --> 00:41:31,016 O que voc� achou do nosso sistema judiciario Na nossa pequena metropolis Layard Kansas 648 00:41:31,632 --> 00:41:32,333 Voce � o Procurador 649 00:41:32,333 --> 00:41:33,554 o que voc� acha ? 650 00:41:33,987 --> 00:41:35,063 a 20 % de comiss�o 651 00:41:35,490 --> 00:41:37,312 Delegado Traga mais prisioneiros 652 00:41:37,765 --> 00:41:38,513 Vejo voc� depois 653 00:42:06,919 --> 00:42:08,217 Jesse James 654 00:42:09,727 --> 00:42:11,101 Ola Jim 655 00:42:11,617 --> 00:42:12,741 Faz algum tempo 656 00:42:12,741 --> 00:42:12,991 � 657 00:42:13,643 --> 00:42:15,827 Foi supresa na minha vida ve-lo ontem 658 00:42:16,261 --> 00:42:17,139 Eu acho que foi o seu dia 659 00:42:17,466 --> 00:42:19,681 Eu acho que o detetive da Pleasure se meteu com a pessoa errada 660 00:42:19,681 --> 00:42:20,181 N�o 661 00:42:20,181 --> 00:42:21,906 Ele pegou sim mas ele foi morto 662 00:42:22,828 --> 00:42:24,694 Eu acho que foi uma boa ideia de pegar o nome dele 663 00:42:24,694 --> 00:42:25,523 Por que ? 664 00:42:26,295 --> 00:42:28,440 Para tentar cobrir o rastro de Jim dancer eu poderia entender 665 00:42:28,876 --> 00:42:32,449 Mas se tornando o delegado topetudo como esse n�o � exatamente ficar invisivel 666 00:42:32,664 --> 00:42:33,383 Sim eu sei 667 00:42:33,383 --> 00:42:35,283 Sente-se Jesse Sente-se 668 00:42:36,870 --> 00:42:37,759 � uma longa historia 669 00:42:38,293 --> 00:42:39,602 Vou voltar desde o inicio 670 00:42:42,144 --> 00:42:44,310 Eu matei um homem cujo sobre nome � Teodoro SLogan 671 00:42:45,185 --> 00:42:47,617 Sua filha tinha uns 14 a 15 anos de idade na �poca e me viu isso acontecer 672 00:42:48,410 --> 00:42:49,985 Foi um dia que voc� n�o deve ter se orgulhado 673 00:42:49,985 --> 00:42:50,703 N�o 674 00:42:51,137 --> 00:42:54,363 Burt Slogan o irm�o de Teodoro era o homem que eu queria matar 675 00:42:54,363 --> 00:42:55,211 Porque.. 676 00:42:55,211 --> 00:42:56,749 Ele matou o meu irm�o 677 00:42:56,749 --> 00:42:57,874 Burt Slogan 678 00:42:57,874 --> 00:42:59,540 Hoje � o homem que manda na cidade 679 00:42:59,540 --> 00:43:00,498 Isso mesmo 680 00:43:00,498 --> 00:43:02,666 Ele pois a Agencia de detetives atr�s de mim 681 00:43:04,647 --> 00:43:06,796 Ele queria livrar-se do rastro de sangue dele para ficar vivo 682 00:43:06,796 --> 00:43:07,779 E suponho que sim 683 00:43:09,077 --> 00:43:10,387 Slogan n�o sabe quem voc� 684 00:43:10,387 --> 00:43:10,989 n�o 685 00:43:11,681 --> 00:43:14,597 Mas a sobrinha que viu eu matar o pai dela est� aqui 686 00:43:15,491 --> 00:43:16,829 Ela tem condi��es de reconhecer voc� 687 00:43:19,480 --> 00:43:21,057 E n�o sei que parte da confus�o voce est� Jim 688 00:43:21,290 --> 00:43:21,898 Eu sei 689 00:43:22,242 --> 00:43:23,539 Agora n�o sei quem vai vencer 690 00:43:25,080 --> 00:43:26,619 Eu desejo sorte para voce 691 00:43:27,634 --> 00:43:28,649 Eu tenho negocio a tratar 692 00:43:30,088 --> 00:43:31,431 Bem voce aqui em Lanyard 693 00:43:32,365 --> 00:43:33,255 Por causa do Banco ? 694 00:43:35,677 --> 00:43:37,153 Eu acho que eu n�o tenho que responder isto 695 00:43:38,890 --> 00:43:39,631 N�o Jesse 696 00:43:42,189 --> 00:43:45,205 Eu acho que eu e voc� poderiamos percorrer por todo este pais 697 00:43:48,432 --> 00:43:49,014 Bom te ver 698 00:43:49,432 --> 00:43:50,274 Boa sorte para voc� 699 00:43:55,675 --> 00:43:57,267 Poderia voltar algumas vezes 700 00:43:57,753 --> 00:43:59,399 Voce vai continuar como o delegado mesmo 701 00:44:09,744 --> 00:44:12,159 Nos fazemos o nosso avan�o 702 00:44:15,033 --> 00:44:17,421 O Delegado Cummings realiza um grande trabalho 703 00:44:17,956 --> 00:44:19,836 Tornando Lanyard um cidade de ordem 704 00:44:20,290 --> 00:44:21,787 Banco de Lanyard 705 00:44:22,005 --> 00:44:25,053 Correntitas 50,000 em ativos 706 00:44:26,841 --> 00:44:29,494 Correntistas 75.000 707 00:44:31,274 --> 00:44:33,455 Correntistas 100.000 708 00:44:35,141 --> 00:44:36,910 Amplia��o habitacional 709 00:44:37,158 --> 00:44:38,501 Correntistas 125.000 710 00:44:38,501 --> 00:44:40,638 Correntistas 150.000 711 00:44:56,599 --> 00:44:57,394 Bom dia Delegado 712 00:45:24,487 --> 00:45:26,063 Para aonde este carga esta indo ? 713 00:45:26,514 --> 00:45:27,857 Voce n�o sabe ler Delegado ? 714 00:45:33,568 --> 00:45:34,349 Eu posso ler 715 00:45:34,349 --> 00:45:35,019 mas.. 716 00:45:35,019 --> 00:45:36,198 Quem � a construtora que est� responsavel 717 00:45:36,972 --> 00:45:39,417 Eu sou pago para fazer o carregamento n�o para conversar 718 00:45:41,557 --> 00:45:41,998 Ei... 719 00:45:44,303 --> 00:45:45,524 Eu sei que voc� � 720 00:45:45,851 --> 00:45:47,651 Aqui na cidade a um tempo atr�s voce foi parar na pris�o 721 00:45:47,651 --> 00:45:49,512 Eu n�o estive na pris�o eu acabei de chegar aqui 722 00:45:50,226 --> 00:45:51,646 Mas eu te conhe�o de algum lugar 723 00:45:52,844 --> 00:45:54,315 Mas agora eu n�o me lembro 724 00:45:55,031 --> 00:45:56,231 Desculpe , mas n�o posso te ajudar 725 00:46:10,681 --> 00:46:11,188 Bom dia Dave 726 00:46:11,392 --> 00:46:12,032 Bom dia George 727 00:46:12,409 --> 00:46:13,078 Ei Delegado 728 00:46:14,357 --> 00:46:17,015 Estive a um tempo procurando por voce o que est� acontecendo por aqui 729 00:46:17,288 --> 00:46:17,999 Como assim ? 730 00:46:17,999 --> 00:46:18,850 Cercas de Arame 731 00:46:19,131 --> 00:46:20,319 Esta cercando todo o perimetro da cidade 732 00:46:20,544 --> 00:46:22,058 E agora n�o conseguimos passar com o gado 733 00:46:22,058 --> 00:46:24,537 Onde ? Para l� da estrada e est� retirando o nosso gado 734 00:46:24,537 --> 00:46:26,346 Voce tem colocar este cara na pris�o Delegado 735 00:46:26,346 --> 00:46:27,905 Fazendo justica 736 00:46:28,334 --> 00:46:30,150 Ele e seus capatazes chegaram aqui sem perguntar 737 00:46:30,403 --> 00:46:32,691 N�o temos como passar com o gado e a cercas de arame 738 00:46:34,027 --> 00:46:34,825 Eu estarei olhando o caso 739 00:46:35,038 --> 00:46:36,271 Sabiamos que poderiamos contar contigo 740 00:46:41,124 --> 00:46:44,832 Largos vag�es est�o chegando de uma construtora de habita��o 741 00:46:45,477 --> 00:46:46,162 De quem s�o ? 742 00:46:46,583 --> 00:46:47,251 Eu n�o sei 743 00:46:47,251 --> 00:46:48,454 Mas eu vou descobrir 744 00:46:48,454 --> 00:46:50,358 De toda maneira mesmo n�o sabendo quem s�o eles eles trabalham em sigilo 745 00:46:50,358 --> 00:46:52,137 � nisso mesmo que eu estava pensando 746 00:46:52,137 --> 00:46:52,932 O caf� da manh� est� pronto ? 747 00:46:53,286 --> 00:46:54,350 Sim claro Vamos entrar 748 00:47:00,864 --> 00:47:01,480 Pode trazer Dam 749 00:47:11,201 --> 00:47:12,511 Poderia me trazer um copo de caf� 750 00:47:12,511 --> 00:47:13,414 Sim Miss Phill 751 00:47:17,344 --> 00:47:18,358 Grande caf� de da manh� 752 00:47:28,973 --> 00:47:30,689 O que est� te incomodando George 753 00:47:30,890 --> 00:47:32,636 Cercas de Arame em torno da cidade 754 00:47:32,636 --> 00:47:33,293 E o que ? 755 00:47:33,710 --> 00:47:35,622 Alguem que acabei de ver 756 00:47:39,366 --> 00:47:41,432 Ei Delegado voce tem que dar uma olhada l� fora 757 00:47:42,374 --> 00:47:43,843 Jonnhy Tenkrer acabou de chegar 758 00:47:44,181 --> 00:47:45,114 Tenkrer 759 00:47:46,524 --> 00:47:47,114 Com lincen�a 760 00:47:54,555 --> 00:47:55,180 Devagar 761 00:48:06,106 --> 00:48:08,627 Tire esses gado para fora daqui. Eu guio a partir daqui 762 00:48:08,627 --> 00:48:09,332 Desde quando 763 00:48:09,332 --> 00:48:10,358 Desde hoje 764 00:48:10,689 --> 00:48:11,655 O que � isso Tenkrer ? 765 00:48:13,248 --> 00:48:14,087 Eu sou o novo auxiliar 766 00:48:15,400 --> 00:48:16,117 Quem te deu o cargo 767 00:48:16,524 --> 00:48:19,440 O consil da cidade se reuni�o comigo a noite passada ao mesmo tempo me passou as novas 768 00:48:20,320 --> 00:48:21,919 Eu vou te mostrar como dirigir a cidade Cummins 769 00:48:22,634 --> 00:48:24,394 Ok vamos tirar este gado daqui 770 00:48:24,394 --> 00:48:27,358 Eu peguei este gado com ordens espressas de guia-lo at� ao fim da cidade 771 00:48:27,358 --> 00:48:28,234 Isso n�o � meu problema 772 00:48:28,709 --> 00:48:30,668 Vou te dar 2 minutos de tirar estas pessoas daqui 773 00:48:30,900 --> 00:48:31,837 Pode guiar o gado at� l� embaixo 774 00:48:31,837 --> 00:48:33,257 Eu te disse que existe uma novo assistente 775 00:48:33,257 --> 00:48:34,853 Eu continuo sendo o Delegado e vou deixar passar 776 00:48:35,148 --> 00:48:36,494 Ok rapazes vamos continuar o caminho 777 00:48:55,087 --> 00:48:57,736 Fala para o homem continuar com a boca fechada N�o � problema de ninguem 778 00:48:58,579 --> 00:48:59,294 Ol� Delegado 779 00:48:59,790 --> 00:49:01,042 Eu falo com voce depois 780 00:49:05,112 --> 00:49:07,235 Jonnhy Tenkrer disse-me que � o meu novo assistente 781 00:49:07,545 --> 00:49:08,392 Ah sim Cummings 782 00:49:08,392 --> 00:49:12,053 Tivemos um reuni�o do conselho ontem a noite mas voce vem fazendo um bom trabalho 783 00:49:12,849 --> 00:49:13,439 Obrigado 784 00:49:13,921 --> 00:49:16,754 Alias os fatos mostram que voce vem fazendo um bom trabalho 785 00:49:17,427 --> 00:49:18,971 Mas o dia todo e durante 786 00:49:18,971 --> 00:49:20,569 a noite trabalhando n�s 787 00:49:20,569 --> 00:49:22,501 do conselho decidimos 788 00:49:22,501 --> 00:49:23,934 que voce vaiu ter um assistente 789 00:49:23,934 --> 00:49:25,027 Jonhy tenkrer 790 00:49:25,027 --> 00:49:26,366 � um bom homem Commings 791 00:49:26,804 --> 00:49:28,011 N�o tem muita experiencia 792 00:49:28,011 --> 00:49:31,063 mas deve uma destacada atua��o em seus trabalhos no ultimo ano 793 00:49:31,471 --> 00:49:32,150 Eu sei sobre ele 794 00:49:32,150 --> 00:49:33,711 E voce pode dormir um pouco 795 00:49:34,004 --> 00:49:35,938 porque voc� n�o pode estar durante o dia todo e a noite toda 796 00:49:42,055 --> 00:49:42,660 Ele me atacou 797 00:49:43,401 --> 00:49:44,585 Por que voce teve que atirar nele ? 798 00:49:44,585 --> 00:49:46,301 Ele est�va procurando problemas com novas ordens 799 00:49:46,301 --> 00:49:47,867 Eu disse para ele que ele poderia prosseguir 800 00:49:47,867 --> 00:49:48,786 Eu fiz isso 801 00:49:48,786 --> 00:49:50,468 Eu n�o atrapalhei ele 802 00:49:51,405 --> 00:49:53,138 Mas ele voltou e queria me pegar e tambem me atacou 803 00:49:53,625 --> 00:49:57,723 Mas como sempre h� algum tolo que quer marcar ponto contra a gente 804 00:49:58,363 --> 00:50:00,235 Voce sabe quando alguem quer marcar contra ? 805 00:50:03,228 --> 00:50:03,855 Qual � �deia ? 806 00:50:03,855 --> 00:50:05,606 Se voce se meter novamente eu te mando embora 807 00:50:05,868 --> 00:50:06,832 Voce n�o pode me mandar embora 808 00:50:06,832 --> 00:50:08,555 Talvez n�o mas eu posso te matar 809 00:50:08,897 --> 00:50:10,447 E eu vou se n�o largar a arma 810 00:50:18,685 --> 00:50:19,508 Tire o seu destintivo 811 00:50:20,958 --> 00:50:22,419 Eu te disse para arrancar o seu destintivo 812 00:50:47,071 --> 00:50:47,836 Obrigado Delegado 813 00:50:48,351 --> 00:50:49,407 Ele que fez o ataque 814 00:50:50,157 --> 00:50:50,863 Sinto muito Rapazes 815 00:51:00,330 --> 00:51:01,615 Slogan te deu um auxiliar ! 816 00:51:02,436 --> 00:51:04,248 Dar para um homem como Tenker um destintivo 817 00:51:04,248 --> 00:51:06,647 Ele me causa panico todas as vezes que eu vejo 818 00:51:11,294 --> 00:51:11,845 Ei Delegado 819 00:51:12,624 --> 00:51:13,886 N�o foi em Cheynne n�s nos encontramos ? 820 00:51:14,196 --> 00:51:15,058 Eu nunca estive em Cheyenne 821 00:51:15,058 --> 00:51:15,693 Eu estive l� 822 00:51:17,017 --> 00:51:19,076 Sim eu lembro de voce quando estive l� 823 00:51:19,723 --> 00:51:21,327 Na linha de Trem em Francis Jacks 824 00:51:21,717 --> 00:51:22,838 Francis Jack isto 825 00:51:23,443 --> 00:51:25,381 � antes de voce ter fugido da cidade 826 00:51:31,903 --> 00:51:33,278 Carroceiro Bush fedorento 827 00:51:34,355 --> 00:51:36,060 Este � aquele que voc� viu antes 828 00:51:36,060 --> 00:51:36,571 Sim 829 00:51:36,571 --> 00:51:37,678 Eu acho que ele me conhece 830 00:51:38,440 --> 00:51:39,294 Pode conhece-lo 831 00:51:39,294 --> 00:51:39,842 Sim 832 00:51:39,842 --> 00:51:41,072 Mas ele n�o se lembra de onde voc� se lembra ? 833 00:51:41,772 --> 00:51:42,457 Voce o Conhece ? 834 00:51:43,814 --> 00:51:44,825 O nome dele � james 835 00:51:44,825 --> 00:51:45,966 ele era meu capanga 836 00:51:46,211 --> 00:51:47,586 ele tem raz�o de se lembrar de mim 837 00:51:59,361 --> 00:52:00,377 2 mais do mesmo 838 00:52:02,165 --> 00:52:02,983 voce paga 839 00:52:02,983 --> 00:52:04,566 Sim Obrigado 840 00:52:06,593 --> 00:52:08,502 eu vi voce falar com o delegado alguns minutos atras 841 00:52:09,020 --> 00:52:09,394 E sim 842 00:52:09,394 --> 00:52:10,059 Sabe.. 843 00:52:10,406 --> 00:52:11,584 Eu conhe�o ele de algum lugar 844 00:52:11,584 --> 00:52:13,335 eu s� n�o me recordo de onde 845 00:52:14,260 --> 00:52:15,774 a muitos anos atr�s 846 00:52:16,718 --> 00:52:18,229 ele era detetive quando veio aqui 847 00:52:18,525 --> 00:52:19,515 da Pleasure Detectives 848 00:52:22,006 --> 00:52:24,218 n�o � assim que eu me lembro dele 849 00:52:24,876 --> 00:52:26,575 nunca tive contato com detetives 850 00:52:27,023 --> 00:52:27,665 n�o eu 851 00:52:28,840 --> 00:52:30,195 Detetives � a unica coisa 852 00:52:30,195 --> 00:52:31,877 que o ar que eu n�o respiro 853 00:52:34,208 --> 00:52:34,842 Ei sabe... 854 00:52:36,409 --> 00:52:36,860 talvez 855 00:52:36,860 --> 00:52:38,834 Talvez voce poderia pagar uma nova bebida 856 00:52:39,180 --> 00:52:39,789 Talvez algumas 857 00:52:40,706 --> 00:52:41,595 2 mais para o meu amigo 858 00:52:41,847 --> 00:52:42,444 Sim 859 00:52:47,932 --> 00:52:48,367 Entre 860 00:52:53,389 --> 00:52:54,873 O Mr Slogan 861 00:52:55,101 --> 00:52:56,413 Eu estou contente em ve-lo Mr layard 862 00:52:56,900 --> 00:52:58,282 Deixe-nos por algum tempo Jones 863 00:53:02,202 --> 00:53:02,717 Sente-se 864 00:53:03,670 --> 00:53:04,136 Obrigado 865 00:53:09,055 --> 00:53:11,931 Eu atravessei todo o kansas somente para ver voce Slogan 866 00:53:12,386 --> 00:53:14,830 Ok Layard j� vi que voce quer ir direto ao assunto 867 00:53:15,159 --> 00:53:20,388 Existe muitas bobinas de de cerca neste vag�o s�o 6 vag�es carregados que voce trouxe aqui desde o ultimo m�s 868 00:53:21,063 --> 00:53:25,913 e tamb�m voce carregou 200 kilos num total equivalente a 2000 dollares em ferramentas acricolas 869 00:53:26,997 --> 00:53:28,867 Eu quero saber em que negocio voce est� se metendo Slogan 870 00:53:29,443 --> 00:53:30,055 Obiviamente 871 00:53:30,305 --> 00:53:33,231 eu estou finaciando algumas terras e estou fazendo muitas lavouras 872 00:53:33,579 --> 00:53:34,872 a �nica coisa que voce faz crescer aqui 873 00:53:35,095 --> 00:53:36,025 � p�ra podre 874 00:53:36,557 --> 00:53:37,243 Ok Charles 875 00:53:37,895 --> 00:53:39,155 Eu vou te dar uma pequena amostra 876 00:53:40,218 --> 00:53:42,619 Nos fizemos um negocio compartilhado de tudo que chega aqui nesta cidade 877 00:53:42,925 --> 00:53:43,958 So um momento Slogan 878 00:53:44,336 --> 00:53:47,130 Voce tem 12.000 acres de terra aqui 879 00:53:47,130 --> 00:53:49,798 E voce atraves do governo adiquiriu por 50 centavos o acre 880 00:53:49,798 --> 00:53:54,569 E s� vim aqui ap�s muitas milhas de trem para fazer a divis�o das terras n�o usadas 881 00:53:55,063 --> 00:53:58,125 Ent�o voce vai ter que pagar 50.000 dolares e cortar a cidade ao meio 882 00:53:58,802 --> 00:54:01,835 E extra 7 milas a mais ir�o custar 250 mil de dolares ??? 883 00:54:02,237 --> 00:54:05,746 Este custo quem vai pagar s�o os fazendeiros de gado e n�o voce eles v�o pagar pela linha de trem extra 884 00:54:06,512 --> 00:54:10,532 Mas voce vem lucrando 95000 dolares em dividendos do que a cidade gera desde que ela passou a existir 885 00:54:12,075 --> 00:54:14,505 Isso j� n�o � o bastante do que vir e me amolar por tudo isso 886 00:54:15,433 --> 00:54:17,860 A cada Mila quadrada nos temos construindo nela 887 00:54:18,421 --> 00:54:19,452 E voce quer me tirar daqui ? 888 00:54:21,417 --> 00:54:22,229 Eu n�o disse isto 889 00:54:22,965 --> 00:54:25,498 Eu ainda tenho algumas terras para lavoura 890 00:54:25,933 --> 00:54:28,100 Me diga quanto de terra de peras voce tem pego 891 00:54:28,319 --> 00:54:31,052 1 Mila a frente do lado da sua linha de trem por um espa�o de 40 milas 892 00:54:32,144 --> 00:54:33,483 A cidade fica apenas no meio 893 00:54:34,049 --> 00:54:37,119 Em outras palavras voce pegou as terras em redor da cidade 894 00:54:37,421 --> 00:54:39,474 voce pode dizer que eu adquiri as as terras onde a cidade n�o bloqueou 895 00:54:39,836 --> 00:54:47,944 De acordo com os meus calculos 100 mil cabe�as de gado que transportamos daqui do rio at� a Lanyard 896 00:54:48,817 --> 00:54:52,584 Neste momento existe muitas cabe�as de gado sendo criados em minhas terras e eu n�o ficaria surpreso 897 00:54:53,392 --> 00:54:58,817 se existe 500 mil cabe�as de gado sendo transportadas antes de novembro 898 00:54:59,152 --> 00:55:00,798 Eu n�o estou de acordo com estes calculos Slogan 899 00:55:01,152 --> 00:55:04,833 Eu na realidade estava pensando e vendo o fato de deixar a linha de ferro mais ocupada 900 00:55:05,106 --> 00:55:06,646 do que a linha de ferro me dar alguma coisa 901 00:55:07,516 --> 00:55:08,112 O que ? 902 00:55:08,843 --> 00:55:10,579 O que voce acha 1 dolar por cabe�a de gado 903 00:55:10,579 --> 00:55:12,042 Voce est� fora da realidade Slogan 904 00:55:12,265 --> 00:55:12,513 N�o 905 00:55:12,892 --> 00:55:13,933 Voce � que est� bloqueado 906 00:55:14,432 --> 00:55:17,431 Nenhuma cabe�a de gado consegue chegar a entrar no trem sem cruzar pela minha propriedade 907 00:55:19,417 --> 00:55:21,782 Voce decidir agora charles 908 00:55:22,833 --> 00:55:23,735 Pense um pouco 909 00:55:29,615 --> 00:55:30,518 24 Horas 910 00:55:42,840 --> 00:55:43,642 Tire os pes de cima 911 00:55:48,883 --> 00:55:50,816 Eu tenho uma verdadeira bomba para voce chefe 912 00:55:51,470 --> 00:55:53,339 Eu acabei de encontrar um amigo que sabe quem � Cummings 913 00:55:53,796 --> 00:55:54,885 Todo munda na cidade sabe quem � ele 914 00:55:55,367 --> 00:55:55,723 Sim 915 00:55:56,556 --> 00:55:58,003 Mas esse conhecido o conhece de muito tempo 916 00:55:58,402 --> 00:56:00,084 ele realmente n�o se lembra 917 00:56:00,084 --> 00:56:03,194 como ou onde mas ele disse com certeza que cummings n�o era detetive 918 00:56:04,180 --> 00:56:04,690 O que ? 919 00:56:05,580 --> 00:56:06,683 Esse conhecido tem o nome de James 920 00:56:07,060 --> 00:56:08,678 Uns dos baderneiros que n�s pegamos algumas vezes 921 00:56:09,449 --> 00:56:10,629 N�s come�amos a falar de Cummings 922 00:56:10,629 --> 00:56:11,222 e... 923 00:56:11,503 --> 00:56:12,239 Jonnhy 924 00:56:13,143 --> 00:56:14,658 Cummins Nunca foi detetive 925 00:56:14,866 --> 00:56:17,924 Voce se lembra quando ele pegou um homem que teve que ter a m�o cortada 926 00:56:19,047 --> 00:56:20,047 com estas algemas 927 00:56:21,441 --> 00:56:24,402 Eu te disse que nenhum detetive estava apto de trazer Dancer 928 00:56:25,849 --> 00:56:27,036 Se ele n�o � George Cummings 929 00:56:27,036 --> 00:56:27,940 ele �... 930 00:56:27,940 --> 00:56:29,140 Jim Dancer 931 00:56:34,383 --> 00:56:35,446 Um maneira de descobrir com certeza 932 00:56:35,446 --> 00:56:37,409 � em Pleasure em chicago 933 00:56:38,207 --> 00:56:40,334 Eu vou mandar uma mensagem para um homem que sabe bem quem � Cummings 934 00:56:40,639 --> 00:56:41,577 Ele me deve muito 935 00:57:16,566 --> 00:57:17,259 O que voce quer ? 936 00:57:19,045 --> 00:57:19,622 P�e a arma para baixo 937 00:57:19,622 --> 00:57:21,306 Eu sou Delegado cummings de Lanyard 938 00:57:22,042 --> 00:57:22,808 Eu sei quem voce � 939 00:57:23,303 --> 00:57:24,537 Mas voc� n�o tem nenhuma autoridade aqui 940 00:57:25,131 --> 00:57:26,662 Eu n�o estou tentando exercitar nenhuma autoridade 941 00:57:26,662 --> 00:57:28,033 eu somento fazer algumas perguntas 942 00:57:28,455 --> 00:57:29,750 Eu n�o tenho nenhuma pergunta a responder 943 00:57:30,783 --> 00:57:32,558 Voce pertence ao escritorio de Burt Slogan 944 00:57:32,558 --> 00:57:35,100 Eu suponho que voce trabalha para aconstrutora de Logan que est� desenvolvendo a cidade 945 00:57:35,424 --> 00:57:36,753 Voce pode supor o que voce quiser 946 00:57:38,702 --> 00:57:40,306 voce est� colocando muita cerca em muitas terras 947 00:57:41,307 --> 00:57:42,730 Pode ter certeza que sim 948 00:57:53,440 --> 00:57:54,004 Ei Delegado 949 00:58:01,491 --> 00:58:02,660 Eu estou procurando por voc� 950 00:58:05,346 --> 00:58:06,234 Venha para c� 951 00:58:10,586 --> 00:58:12,316 Slogan aumento o meu aluguel em 15% 952 00:58:12,751 --> 00:58:15,281 ele aumento para todo mundo aqui na cidade Ele n�o pode fazer isso 953 00:58:15,826 --> 00:58:17,901 Ele vendeu estas terras em pre�os promocionais 954 00:58:18,149 --> 00:58:22,271 E n�s investimos nosso dinheiro em propaganda aguardando que podemos obter grandes lucros 955 00:58:22,493 --> 00:58:25,564 Agora ele vem com essa Eu n�o posso pagar o aumento 956 00:58:26,371 --> 00:58:27,433 Voce deve falar com ele Delegado 957 00:58:27,697 --> 00:58:28,684 Ele n�o me ouve 958 00:58:29,088 --> 00:58:31,948 Ele disse que a propriedade � dele e ele faz o quer 959 00:58:32,256 --> 00:58:39,600 e George nos deu tambem um aumento pagando uma taxa de 25 % de todo o jogo quando a casa ganha 960 00:58:39,600 --> 00:58:40,989 para as companhias Lanyard 961 00:58:40,989 --> 00:58:41,891 ele n�o pode fazer isso 962 00:58:41,891 --> 00:58:42,645 N�o ele n�o pode 963 00:58:42,645 --> 00:58:43,794 Temos que fechar o jogo 964 00:58:43,794 --> 00:58:44,798 e apertar o nariz 965 00:58:45,328 --> 00:58:46,441 Vou leva-lo ao tribunal 966 00:58:46,441 --> 00:58:47,405 Voce n�o esta fazendo nada de bom 967 00:58:47,405 --> 00:58:49,326 Voce sabe o quanto longe voce pode ir quando o Juiz tomar conhecimento da lista 968 00:58:49,857 --> 00:58:50,665 Aquele palha�o 969 00:58:51,212 --> 00:58:52,523 Eu tenho uma coisa que dizer a Slogan 970 00:58:52,523 --> 00:58:55,144 pessoalmente e este � o momento 971 00:58:55,628 --> 00:58:57,935 Diga para ele que o delegado protesta a respeito dos aumentos fora de mercado 972 00:58:57,935 --> 00:59:00,335 e diga que eu n�o vou pagar � um absurdo 973 00:59:02,121 --> 00:59:02,477 Slogan 974 00:59:03,275 --> 00:59:04,393 Gostaria de ter uma palavra contigo 975 00:59:04,812 --> 00:59:05,250 Ok 976 00:59:13,818 --> 00:59:16,737 Estive rodando por ai porque voce est� cercando as terras com cercas de ferro ? 977 00:59:17,016 --> 00:59:17,673 Por s�o minhas terras 978 00:59:17,673 --> 00:59:18,873 e esta cidade � minha 979 00:59:19,216 --> 00:59:19,934 sim voc� � o dono 980 00:59:19,934 --> 00:59:20,730 e voce construiu 981 00:59:20,730 --> 00:59:23,141 mas voce convida a cada fazendeiro a enriquece-lo 982 00:59:23,404 --> 00:59:27,256 E voce tamb�m � um investidor e est� em investindo na compra 983 00:59:27,256 --> 00:59:29,192 de propriedades dos fazendeiros 984 00:59:29,192 --> 00:59:30,237 Eu nunca peguei nada de ninguem 985 00:59:30,237 --> 00:59:31,143 Eles tem 986 00:59:31,143 --> 00:59:33,575 Mas eles n�o v�o querer mais se voce ficar cobrando deles por passar em suas terras 987 00:59:34,218 --> 00:59:36,571 Quem te deu esta ideia que que iria fazer uma coisas dessas ? 988 00:59:37,091 --> 00:59:38,864 N�o existe mais Boiadeiros nas estradas normais 989 00:59:39,593 --> 00:59:40,935 Mas foi o Conselheiro da cidade que deu as ordens 990 00:59:42,797 --> 00:59:43,720 Voce � o conselheiro 991 00:59:45,792 --> 00:59:47,544 Est� certo eu sou o conselheiro 992 00:59:48,545 --> 00:59:54,726 Mas n�o existe nada no regimento que impesa que eu compre terras envolta da cidade e cobre aluguel 993 00:59:54,726 --> 00:59:56,518 das pessoas para utiliza-las 994 00:59:56,848 --> 01:00:01,704 N�o n�o existe nada no regimento desde que voce aumente o aluguel e a taxa 25 % do jogo que se joga aqui 995 01:00:02,175 --> 01:00:05,593 Voce pensa que o legislador desta cidade e o resto das pessoas v�o seguir de cabe�a baixa 996 01:00:05,593 --> 01:00:07,706 N�o funciona assim Slogan 997 01:00:07,706 --> 01:00:10,007 Os boiaderios v�o se rebelar e deixar esta cidade totalmente apartada 998 01:00:13,857 --> 01:00:14,855 Cummings talvez voce tenha raz�o 999 01:00:17,502 --> 01:00:18,504 Eu vou te dizer uma coisa 1000 01:00:19,500 --> 01:00:24,764 custa muito dinheiro manter esta cidade eu me incluo que tamb�m fui longe demais 1001 01:00:26,679 --> 01:00:31,236 Eu vou a Kansas city hoje e amanh� para tirar dinheiro quando eu voltar eu retorno 1002 01:00:31,549 --> 01:00:33,507 os valores do aluguel aonde 1003 01:00:33,507 --> 01:00:36,099 estavam e revejo outras coisas 1004 01:00:38,302 --> 01:00:39,315 Vou quer dizer Ok ? 1005 01:00:39,703 --> 01:00:40,278 Claro 1006 01:00:47,332 --> 01:00:48,206 Voce perdeu sua cabe�a 1007 01:00:48,905 --> 01:00:49,471 Fique Calado 1008 01:00:55,972 --> 01:00:57,479 Fique Calado 1009 01:01:15,303 --> 01:01:16,708 Mr Slogan Sim 1010 01:01:17,227 --> 01:01:19,360 Eu sou Scoot Bayler eu acabei de vir de chicago 1011 01:01:19,585 --> 01:01:20,018 Eu sou da.... 1012 01:01:20,018 --> 01:01:22,767 Da Agencia pleasure Detective Mr Baylei Eu estou contente me ve-lo 1013 01:01:23,080 --> 01:01:23,748 Por favor sente-se 1014 01:01:26,229 --> 01:01:29,845 O telegrama que voc� nos enviou a respeito de uma pessoa chamada George Cummings que vive aqui � impostor 1015 01:01:29,845 --> 01:01:30,349 Sim 1016 01:01:30,349 --> 01:01:32,643 Voce esta a par do caso entre Cummins e Dancer 1017 01:01:32,643 --> 01:01:33,217 Sim 1018 01:01:34,343 --> 01:01:39,709 Sabe.. O fato de Cummings n�o ter trazido Dancer e ter pedido demiss�o tem pertubado a minha cabe�a 1019 01:01:41,892 --> 01:01:43,660 Eu vou falor com voc� sobre isso em seu escritorio 1020 01:01:44,244 --> 01:01:45,460 Ele n�o gosta do George 1021 01:01:45,460 --> 01:01:46,701 Ahh ele n�o gosta 1022 01:01:47,747 --> 01:01:48,901 Eu vou te dizer uma coisa Mr Bayley 1023 01:01:49,385 --> 01:01:53,394 Este caso me custo 12000 dolares e tamb�m foi contratado para me trazer uma indentifica��o positiva 1024 01:01:53,742 --> 01:01:55,343 e qual foi a satisfa��o que voces me deram 1025 01:01:58,087 --> 01:01:58,774 isto 1026 01:02:03,518 --> 01:02:05,077 Eu sei como voc� se sente Mr Slogan 1027 01:02:05,766 --> 01:02:08,708 e por isto estou aqui e pagando todos os custos 1028 01:02:11,232 --> 01:02:11,823 Bem eu gostaria de 1029 01:02:11,823 --> 01:02:13,911 achar este Cummings ....homem 1030 01:02:13,911 --> 01:02:15,443 Voce vai acha-lo do outro lado da no fim da rua 1031 01:02:16,504 --> 01:02:18,393 e posso garantir Dave e ele s�o bons amigos 1032 01:02:20,419 --> 01:02:22,296 Bom vamos ver se ele � Cummings ou n�o 1033 01:02:25,574 --> 01:02:26,590 Esta tudo bem se eu deixar isto aqui 1034 01:02:26,989 --> 01:02:27,555 Claro 1035 01:02:37,228 --> 01:02:38,389 Dave de uma olha nisto 1036 01:02:48,616 --> 01:02:49,254 Cliff 1037 01:02:53,931 --> 01:02:54,467 Cliff 1038 01:02:55,171 --> 01:02:55,812 Dave 1039 01:02:55,812 --> 01:02:57,307 Uau como te encontrei aqui 1040 01:02:58,121 --> 01:02:58,957 O que voce est� fazendo aqui 1041 01:02:58,957 --> 01:03:00,018 Eu sou dono deste lugar 1042 01:03:00,018 --> 01:03:01,455 sempre queria ter um 1043 01:03:01,455 --> 01:03:05,667 Voce se lembra como eu era bom com as cartas e como fiz fortuna no cabare de Missouri 1044 01:03:06,350 --> 01:03:09,022 e estevi l� algumas vezes perdendo dinheiro mas voce � esperto 1045 01:03:10,939 --> 01:03:13,309 S�o 7 anos desde que voce saiu 1046 01:03:14,354 --> 01:03:15,320 Vamos ficar em contato 1047 01:03:15,560 --> 01:03:16,898 Sim quando mais perto melhor 1048 01:03:17,829 --> 01:03:19,493 o que voc� vei fazer nesta parte do pais 1049 01:03:20,556 --> 01:03:21,726 Acredite ou n�o agora sou detetive 1050 01:03:22,371 --> 01:03:23,799 Da agencia Pleasure Detetive 1051 01:03:24,175 --> 01:03:25,052 filial chicago 1052 01:03:26,611 --> 01:03:27,077 Florence 1053 01:03:28,279 --> 01:03:31,265 Este � um amigo chegado meu Cliff Bayley eu e ele estivemos servido o exercicitos juntos 1054 01:03:31,620 --> 01:03:32,803 Minha s�cia Florence Phil 1055 01:03:33,133 --> 01:03:33,866 Prazer em conhece-la 1056 01:03:33,866 --> 01:03:34,789 Prazer � meu 1057 01:03:35,237 --> 01:03:35,851 eu ouvi voce dizer.... 1058 01:03:35,851 --> 01:03:37,075 Voce � detetive ? 1059 01:03:37,075 --> 01:03:37,825 Sim 1060 01:03:40,136 --> 01:03:41,043 Eu disse alguma coisa errada ? 1061 01:03:42,116 --> 01:03:43,023 N�o n�o exatamente 1062 01:03:45,763 --> 01:03:47,172 O que voc� veio fazer aqui em Lanyard ? 1063 01:03:48,468 --> 01:03:49,727 � um segredo particular sobre o assunto 1064 01:03:50,487 --> 01:03:52,461 Um dos nossos colaboradores de nome George Cummings 1065 01:03:52,674 --> 01:03:56,435 pediu demiss�o ap�s circunstancias d�vidosas a muitas semanas atr�s 1066 01:03:57,688 --> 01:03:58,092 E 1067 01:04:01,064 --> 01:04:02,215 De uma historia longa para curta 1068 01:04:03,166 --> 01:04:06,875 recebemos um telegrama no escritorio para indentificarmos Cummins 1069 01:04:07,530 --> 01:04:08,098 Slogan 1070 01:04:08,485 --> 01:04:09,028 Sim 1071 01:04:09,583 --> 01:04:11,509 Slogan tem raz�es suficientes de que George cummings � 1072 01:04:13,955 --> 01:04:14,748 .....um impostor 1073 01:04:16,608 --> 01:04:17,765 Ele n�o disse isso 1074 01:04:18,077 --> 01:04:18,884 somente... 1075 01:04:19,962 --> 01:04:23,301 Mas ele pagou um dinheiro consideravel para agencia para ir atras de um.... 1076 01:04:24,078 --> 01:04:24,654 que lhe importava 1077 01:04:24,654 --> 01:04:26,622 Ele pagou 12 mil dolares para pegar Jim Dancer 1078 01:04:32,973 --> 01:04:33,820 Voce quer tomar algo ? 1079 01:04:36,422 --> 01:04:37,033 N�o 1080 01:04:38,615 --> 01:04:39,689 Muito agradecido Dave 1081 01:04:43,060 --> 01:04:45,201 Cummings � amigo de voc�s ? 1082 01:04:48,251 --> 01:04:48,661 Sim 1083 01:04:58,604 --> 01:05:03,011 A primeira vez que eu encontrei ele ele estava a margem de um rio preso ao um homem morto 1084 01:05:04,067 --> 01:05:05,455 Eu cortei a m�o do homem 1085 01:05:07,514 --> 01:05:08,167 Eu ouvi sobre isso 1086 01:05:10,297 --> 01:05:11,262 Eu n�o sabia que era voce 1087 01:05:12,116 --> 01:05:14,957 Depois disto eu dei carona para ele at� Missouri Kansas Pacif 1088 01:05:16,246 --> 01:05:19,403 Chegando aqui em Landyland ele lutou com um bebado pistoleiro 1089 01:05:19,770 --> 01:05:20,739 e matou o homem 1090 01:05:21,984 --> 01:05:23,596 A cidade clamou o nome dele ara ser tornar Delegado 1091 01:05:24,004 --> 01:05:24,980 Ele n�o queria o emprego 1092 01:05:25,871 --> 01:05:26,466 Nos o persuadimos 1093 01:05:31,459 --> 01:05:36,636 Cliff eu vi varios Delegado neste pais desde Nebraska a Utha e vi todos os Delegados nas proximidades de Kansas 1094 01:05:37,438 --> 01:05:39,366 Nenhum deles poderia fazer o que ele est� fazendo 1095 01:05:40,813 --> 01:05:42,944 � Dave mas o que voc� esta dizendo 1096 01:05:43,224 --> 01:05:45,099 Nos temos um forte suspeito aqui 1097 01:05:52,215 --> 01:05:53,653 Agora deixe eu te dar uma dica 1098 01:05:54,894 --> 01:05:58,846 por causa da recompensa todos os olhos foi colocado nele e isto porque Burt Slogan pagou para ca�a-lo 1099 01:05:59,810 --> 01:06:01,293 Agora voc� pensa que ele � um assasino 1100 01:06:03,114 --> 01:06:04,381 Isto � por causa do irm�o dele (Slogan) 1101 01:06:05,162 --> 01:06:07,171 O que aconteceu no passado foi na �poca da guerra 1102 01:06:07,457 --> 01:06:09,982 Sim ele matou o Irm�o de Slogan por engano 1103 01:06:10,977 --> 01:06:12,667 Mas Slogan matou o irm�o dele 1104 01:06:13,116 --> 01:06:15,900 Ele n�o � mais fora da lei e assassino do que Slogan 1105 01:06:16,972 --> 01:06:18,567 Ele � um homem digno agora 1106 01:06:23,465 --> 01:06:25,980 Seu agente George Cummings est� morto n�o ha nenhum engano nisto 1107 01:06:26,913 --> 01:06:28,915 Ele foi atingindo na cabe�a por um cavalo eu vi isto 1108 01:06:29,673 --> 01:06:31,540 Mas Dancer n�o matou Cummings 1109 01:06:33,146 --> 01:06:34,194 E Jim Dancer est� 1110 01:06:36,438 --> 01:06:37,582 Morto 1111 01:06:41,853 --> 01:06:42,804 Voce me entendeu ? 1112 01:06:48,059 --> 01:06:49,681 � melhor eu tomar uma bebida depois disso 1113 01:07:01,415 --> 01:07:02,625 George este � Cliff Bayley 1114 01:07:04,071 --> 01:07:05,629 Da Agencia Pleasure Detective 1115 01:07:10,022 --> 01:07:10,974 Como voc� est� ? 1116 01:07:12,542 --> 01:07:14,289 Do escritorio de Chicago 1117 01:07:16,940 --> 01:07:18,259 Burt Slogan mandou aqui 1118 01:07:19,888 --> 01:07:20,444 Claro 1119 01:07:25,210 --> 01:07:28,351 Este trem sai daqui a 24 Minutos Voce esta me entendendo ? 1120 01:07:29,405 --> 01:07:29,938 Certo ! 1121 01:07:36,473 --> 01:07:37,535 Vamos dar uma passeada 1122 01:07:59,595 --> 01:08:01,775 George foi bom ve-lo novamente 1123 01:08:02,529 --> 01:08:03,899 Desculpe n�o poder ficar mais 1124 01:08:05,239 --> 01:08:07,549 O presidente falou se voc� quer voltar a agencia 1125 01:08:08,764 --> 01:08:10,343 Ele tem um emprego esperando voc� 1126 01:08:11,926 --> 01:08:12,561 Tchau George 1127 01:08:13,148 --> 01:08:14,527 Gostaria de ve-lo em Chicago 1128 01:08:15,668 --> 01:08:18,725 Dave fique de olho na mo�a 1129 01:08:30,878 --> 01:08:32,436 Eu n�o sei como voc� fez 1130 01:08:32,639 --> 01:08:33,921 Dave mas 1131 01:08:34,139 --> 01:08:35,152 Obrigado 1132 01:08:35,152 --> 01:08:36,386 Eu n�o fiz nada 1133 01:08:36,386 --> 01:08:37,966 eu contei a historia inteira 1134 01:08:37,966 --> 01:08:39,955 ele tomou a decis�o 1135 01:08:41,483 --> 01:08:42,054 Jim 1136 01:09:07,946 --> 01:09:09,189 Voce a ama Dave 1137 01:09:10,798 --> 01:09:12,780 No pr�ximo mes havera um jogo de cartas na cidade 1138 01:09:14,324 --> 01:09:17,042 e metade do estabelecimento j� esta ocupado pelo resto do ano 1139 01:09:18,676 --> 01:09:20,191 Eu acho que eu vou aproveitar ir para New Orleans 1140 01:09:20,880 --> 01:09:22,000 Mas voce a ama n�o ? 1141 01:09:25,540 --> 01:09:26,528 Eu sou um jogador Jim 1142 01:09:27,603 --> 01:09:29,069 Florence � s�cia do Jogador 1143 01:09:29,905 --> 01:09:32,304 Por alguma raz�o ela � casada como jogador ? 1144 01:09:34,353 --> 01:09:38,611 Um "�s".... Sim New Orleans vai ser muito bonita neste ano 1145 01:09:39,690 --> 01:09:40,897 Passeanso sobre o rio Missisipi 1146 01:09:42,035 --> 01:09:44,369 Eu n�o vou ficar surpreso se pegar uma peguena fortuna 1147 01:09:49,330 --> 01:09:50,076 Florence 1148 01:09:57,900 --> 01:09:58,750 Pode entrar 1149 01:10:02,762 --> 01:10:05,582 Se voce n�o tiver ocupada gostaria de conversar com voc� um pouquinho 1150 01:10:06,594 --> 01:10:07,356 Sente-se 1151 01:10:09,431 --> 01:10:12,610 Eu sei que os negocios n�o est�o indo muito bem 1152 01:10:12,953 --> 01:10:14,889 Por existem fucarac�es que est� se aproximando muito r�pido 1153 01:10:15,184 --> 01:10:16,874 Eles vem a cada Primaveira 1154 01:10:17,099 --> 01:10:19,516 Eu sei mas n�o existe muito coisa acontecendo em Lanyard at� o inverno 1155 01:10:20,838 --> 01:10:22,633 Melhor as coisas melhorem no sul 1156 01:10:23,982 --> 01:10:27,496 Ele te disse que iremos fechar no inverno e nos vamos dar uma olhando por ai 1157 01:10:27,991 --> 01:10:30,286 Ele menscionaou que ele estaria indo a New Orleans 1158 01:10:35,075 --> 01:10:35,778 Ok Jim 1159 01:10:36,922 --> 01:10:40,588 Voce quer saber porque eu n�o vou New Orleans 1160 01:10:40,949 --> 01:10:42,507 Dave disse que vai para l� 1161 01:10:42,924 --> 01:10:45,091 Neste periodo vamos fechar e depois vou vender este lugar 1162 01:10:45,799 --> 01:10:47,078 Mas eu n�o vou mesmo a New Orleans 1163 01:10:51,843 --> 01:10:54,509 Voce n�o sabia que existe um homem que iria a qualquer lugar com ele 1164 01:10:55,819 --> 01:10:57,620 Em qualquer lugar que ele gostaria que eu vosse 1165 01:11:04,003 --> 01:11:05,470 Ou voc� � cegou 1166 01:11:06,203 --> 01:11:07,236 ou tolo !!! 1167 01:11:13,244 --> 01:11:13,871 Pode entrar 1168 01:11:15,856 --> 01:11:17,941 Mandaram isso para o Delegado dizendo que era importante 1169 01:11:28,735 --> 01:11:31,415 Isto � de Evelyn Slogan Perguntando para que eu v� ao jantar 1170 01:11:33,597 --> 01:11:34,704 Ela n�o quer voce Jim e 1171 01:11:34,704 --> 01:11:35,738 Ela n�o � do seu tipo 1172 01:11:36,134 --> 01:11:39,384 e tamb�m ela n�o sabe que voce � Jim Dancer quando atravessa a rua 1173 01:11:39,811 --> 01:11:42,303 Eu conhe�o ela melhor que voc� Florence porque eu matei o pai dela 1174 01:11:46,835 --> 01:11:47,800 Eu n�o acredito 1175 01:11:47,800 --> 01:11:48,595 � verdade 1176 01:11:49,856 --> 01:11:51,614 Eu atirei nele bem na frente dos olhos dela 1177 01:11:51,852 --> 01:11:55,405 Ela sabe que foi Jim Dancer mas o que ela n�o sabe � que eu sou Jim Dancer 1178 01:12:00,112 --> 01:12:02,024 Eu me sinto bem por mim mesmo 1179 01:12:03,478 --> 01:12:05,098 N�o existe gente respeitosa entre n�s 1180 01:12:06,738 --> 01:12:07,080 Dave 1181 01:12:07,304 --> 01:12:07,602 Eu 1182 01:12:08,391 --> 01:12:08,982 e Voce 1183 01:12:11,494 --> 01:12:13,732 Talvez eu v� para new Orleans depois de tudo isto 1184 01:12:32,768 --> 01:12:34,390 Boa noite Mr Cummins Por favor entre 1185 01:12:34,731 --> 01:12:35,714 Como vai miss Slogan 1186 01:12:37,242 --> 01:12:38,221 Posso cuidar do chap�u ? 1187 01:12:42,055 --> 01:12:44,202 Meu tio Slogan est� na sala aguardando pode ir entrando 1188 01:12:45,625 --> 01:12:47,527 Ol� Mrs Cummins estou contente que voc� veio 1189 01:12:47,954 --> 01:12:48,577 Quer uma bebida ? 1190 01:12:48,951 --> 01:12:49,558 N�o obrigado 1191 01:12:49,789 --> 01:12:50,729 Homem Exemplar 1192 01:12:51,130 --> 01:12:52,195 Um pouco de bebida n�o ir� machuca-lo 1193 01:12:52,802 --> 01:12:53,498 Srs me d�o licen�a 1194 01:12:53,902 --> 01:12:56,209 Eu preciso ver meu assado e est� quase pronto 1195 01:12:56,490 --> 01:12:57,189 Claro minha querida 1196 01:12:58,749 --> 01:12:59,308 Sente-se Cummings 1197 01:13:02,514 --> 01:13:02,928 Cigarro 1198 01:13:03,444 --> 01:13:04,008 N�o obrigado 1199 01:13:06,794 --> 01:13:07,652 Sa�de 1200 01:13:20,466 --> 01:13:23,064 Numero E e O Comece a rezar sorrateiro 1201 01:13:44,561 --> 01:13:47,212 Tc and Corpora��o 10 Mil dollares de acres de terra 1202 01:13:52,792 --> 01:13:54,619 Quantas terras voce vai investir nisto tio Burt ? 1203 01:13:55,026 --> 01:13:57,235 Aproximadamente 20 mil acres de terra 1204 01:13:59,114 --> 01:14:00,964 Voce vai compremeter todo o terreno em extens�o para planta��o 1205 01:14:00,964 --> 01:14:01,902 Por que n�o ? 1206 01:14:01,732 --> 01:14:03,351 Este � terra n�o � mais cosiderada interiorana 1207 01:14:03,778 --> 01:14:05,494 Toda terra deve ser considerada para cultivo de alimentos 1208 01:14:06,256 --> 01:14:07,904 Cultivo de alimentos deve ser considerado antes de tudo 1209 01:14:08,310 --> 01:14:09,267 Beffes � comida tamb�m 1210 01:14:09,795 --> 01:14:11,982 Este solo � muito rico apenas para pasto de gado 1211 01:14:13,058 --> 01:14:16,486 Alem do fato que este solo � melhor do que da regi�o das proximidades 1212 01:14:16,829 --> 01:14:18,319 Ela aumentou em 20 % por acre 1213 01:14:18,984 --> 01:14:19,406 Mr Slogan 1214 01:14:19,668 --> 01:14:20,948 Burt Slogan Jonnhy 1215 01:14:23,042 --> 01:14:23,834 Miles foi assasinado 1216 01:14:24,099 --> 01:14:24,522 O que ? 1217 01:14:24,522 --> 01:14:25,614 Foi morto por bandidos 1218 01:14:25,876 --> 01:14:26,953 Desculpe tenho que ir 1219 01:14:34,490 --> 01:14:35,425 Vamos tomar uma bebida 1220 01:14:39,461 --> 01:14:40,483 Bom trabalho Jonnhy 1221 01:14:46,586 --> 01:14:48,258 George eu tenho uma coisa importante em lhe dizer 1222 01:14:48,258 --> 01:14:49,824 Desculpe voc� vai ter que aguardar 1223 01:14:51,115 --> 01:14:51,898 Delegado 1224 01:14:53,662 --> 01:14:54,823 2 balas pelas costas 1225 01:14:55,233 --> 01:14:55,930 Pegaram algum dinheiro ? 1226 01:14:55,796 --> 01:14:58,069 Nada nenhum eles entraram a for�a atirar�o e foram embora 1227 01:14:58,190 --> 01:14:58,627 Quantos eram ? 1228 01:14:58,627 --> 01:14:59,906 Eram 3 N�o N�o 1229 01:15:00,137 --> 01:15:02,843 Quando eles sair�o do hotel tinham 2 a mais 1230 01:15:03,085 --> 01:15:03,898 5 ao todo 1231 01:15:04,162 --> 01:15:05,620 Porque alguem queria matar o pobre Mile 1232 01:15:06,615 --> 01:15:08,955 Justamente no momento que a cidade estava ficando calma 1233 01:15:13,304 --> 01:15:14,704 George George ouve s� um pouquinho 1234 01:15:15,220 --> 01:15:16,284 Recain � o meu nome 1235 01:15:16,595 --> 01:15:17,470 Bruno do condado 1236 01:15:17,407 --> 01:15:19,311 Eu sou o novo autoridade do condado O que ? 1237 01:15:19,888 --> 01:15:21,964 Eu sou a autoriade representando o condado E voce � o Xerife 1238 01:15:22,838 --> 01:15:23,510 Xerife ! 1239 01:15:23,473 --> 01:15:25,503 E a sua promo��o Assine e comece a trabalhar 1240 01:15:25,976 --> 01:15:28,202 Boa palavra Cain mas quem... 1241 01:15:28,233 --> 01:15:30,198 Seu amigo James era um deles Como voc� sabe ? 1242 01:15:30,198 --> 01:15:31,529 Nos vimos ele fugindo 1243 01:15:34,343 --> 01:15:35,786 Eu sei aonde eu posso acha-lo 1244 01:15:36,936 --> 01:15:37,767 Eu vou com voc� 1245 01:15:48,346 --> 01:15:49,731 Alguem est� vindo ! 1246 01:15:58,811 --> 01:15:59,514 � o Delegado 1247 01:16:00,082 --> 01:16:01,689 Eu vou dizer uma coisa para ele 1248 01:16:03,565 --> 01:16:04,141 Ei voc� 1249 01:16:05,213 --> 01:16:05,798 Ola rapazes 1250 01:16:07,042 --> 01:16:08,161 Voce me deixa nervoso vindo aqui !!! 1251 01:16:08,161 --> 01:16:10,505 O delegado n�o tem nenhuma autoridade aqui nesta parte do pais 1252 01:16:10,851 --> 01:16:11,258 Voc� esta certo 1253 01:16:11,258 --> 01:16:14,390 Mas eu acho que eu tenho que levar voc�s de volta a LandYard no nosso condado 1254 01:16:14,390 --> 01:16:15,549 Ah o que voce est� dizendo 1255 01:16:15,549 --> 01:16:17,042 N�o perdemos nada em Landyard 1256 01:16:17,105 --> 01:16:20,867 Ok Delegadol Eu conhe�o voc� de algum lugar e n�s j� nos falamos antes 1257 01:16:20,867 --> 01:16:22,378 N�s nos encontramos em Chicago ? 1258 01:16:22,378 --> 01:16:23,546 Nunca estive em Chicago 1259 01:16:23,546 --> 01:16:25,760 Ah eu acho que foi em Sto. Luis 1260 01:16:26,216 --> 01:16:26,931 Sto. Luis 1261 01:16:27,325 --> 01:16:28,294 Deixe me ver ... 1262 01:16:28,797 --> 01:16:29,976 Continue pensando sobre o assunto 1263 01:16:32,229 --> 01:16:34,035 Para que n�o aconte�a nenhuma tr�gedia n�o se mexam 1264 01:16:34,035 --> 01:16:35,392 N�o atire N�o atire 1265 01:16:35,392 --> 01:16:37,185 Ponham as armas para abaixo 1266 01:16:40,068 --> 01:16:42,158 Comecem a se despedir daqui porque todos ir�o para a cadeia 1267 01:16:42,158 --> 01:16:44,155 Voc� n�o tem nenhuma autoridade fora da cidade de Landyard 1268 01:16:44,459 --> 01:16:45,489 Voce est� por conta pr�pria 1269 01:16:45,489 --> 01:16:46,823 N�s vamos falar sobre isto depois 1270 01:16:46,823 --> 01:16:47,781 Ok Vamos 1271 01:16:56,808 --> 01:16:57,310 Apenas um momemnto 1272 01:16:58,109 --> 01:16:58,386 Srs 1273 01:16:59,181 --> 01:16:59,464 Srs 1274 01:17:00,477 --> 01:17:02,330 Eu tenho um importante anuncio a ser feito 1275 01:17:02,465 --> 01:17:07,004 Desde ontem a cidade de Lanyard foi considerada como condado da juristi��o de Bruno Kain do estado do Kansas 1276 01:17:08,818 --> 01:17:13,608 Eu gostaria de introduzir o Juiz Carrier da 4 vara do distrito de Kansas que vai presidir est� sess�o 1277 01:17:14,587 --> 01:17:16,650 Juiz Carrier Um Momento 1278 01:17:17,714 --> 01:17:19,036 Este � o meu tribunal 1279 01:17:18,930 --> 01:17:21,263 Este � o chefe de justi�a Jason Lich Ecelentissimo 1280 01:17:21,263 --> 01:17:22,072 Como vai Sr ? 1281 01:17:22,493 --> 01:17:24,118 Nos vamos discutir responsabilidades depois Sr Lich 1282 01:17:24,320 --> 01:17:26,755 Mas agora se me d� lincen�a tenho que colocar esta corte em ordem 1283 01:17:26,755 --> 01:17:27,569 Mas Execel�ncia 1284 01:17:27,861 --> 01:17:28,644 Sim 1285 01:17:28,644 --> 01:17:30,545 Ah nada em argumentar 1286 01:17:37,523 --> 01:17:39,732 Agora a corte do distrito de Landyard em Kansas est� em sess�o 1287 01:17:39,732 --> 01:17:40,846 Prossiga procurador 1288 01:17:41,330 --> 01:17:41,893 Sua excelencia 1289 01:17:42,503 --> 01:17:44,672 O estado de Kansas Versus 5 Homens de andor 1290 01:17:45,281 --> 01:17:46,434 Acusados de homicidio qualificado 1291 01:17:47,167 --> 01:17:48,369 S� um momento Excelentissimo 1292 01:17:48,616 --> 01:17:53,080 Eu fui questionado pelos representantes dos defensores e eu pe�o o recesso desta corte pela est� ridicula acusa��o 1293 01:17:53,080 --> 01:17:54,850 sem nenhuma prova concreta 1294 01:17:54,804 --> 01:17:56,018 Excelentissimo Antes de tomar a sua decis�o 1295 01:17:56,018 --> 01:17:57,656 Antes de tomar a sua decis�o gostaria que voce chamasse apenas uma testemunha 1296 01:17:57,656 --> 01:17:58,545 Eu protesto 1297 01:17:58,545 --> 01:17:59,640 Protesto contestado 1298 01:18:00,048 --> 01:18:00,605 Prossiga 1299 01:18:01,964 --> 01:18:02,669 Aldor Hotz 1300 01:18:05,798 --> 01:18:07,145 Por favor coloque a sua m�o direita por favor 1301 01:18:07,145 --> 01:18:10,446 Voce promete dizer a verdade somente a verdade com a ajuda de Deus 1302 01:18:10,446 --> 01:18:11,242 Eu prometo 1303 01:18:11,242 --> 01:18:12,694 Eu protesto 1304 01:18:12,694 --> 01:18:14,174 Fique com os seus protestos para depois 1305 01:18:15,501 --> 01:18:15,926 Prossiga 1306 01:18:16,606 --> 01:18:17,344 Diga o seu nome 1307 01:18:17,690 --> 01:18:18,541 Ardor Holts 1308 01:18:18,883 --> 01:18:19,648 Sua ocupa��o 1309 01:18:19,850 --> 01:18:20,584 Eu trabalho 1310 01:18:20,584 --> 01:18:22,301 Na loja do sr miles 1311 01:18:22,301 --> 01:18:23,251 Ou seja eu trabalhava 1312 01:18:24,158 --> 01:18:26,769 O que aconteceu ontem perto das oito horas 1313 01:18:27,240 --> 01:18:28,848 Isto tudo n�o � por causa disto ? 1314 01:18:29,059 --> 01:18:30,082 Eu pensei que voc� sabia ? 1315 01:18:30,386 --> 01:18:32,929 Mr Holts talvez voce pode nos dizer corretamnete o que aconteceu com suas proprias palavras 1316 01:18:33,284 --> 01:18:35,484 Somente o que aconteceu na loja do Sr Miles ontem a noite 1317 01:18:35,747 --> 01:18:36,138 Claro 1318 01:18:36,814 --> 01:18:37,900 E para isto que estou aqui 1319 01:18:38,295 --> 01:18:39,824 Mr Mikes foi morto por eles 1320 01:18:40,274 --> 01:18:40,818 Eu protesto 1321 01:18:41,654 --> 01:18:42,429 Protesto rejeitado 1322 01:18:42,806 --> 01:18:45,087 Paretemente a testemunha esta fazendo sua identifica��o 1323 01:18:45,726 --> 01:18:46,082 Prossiga 1324 01:18:47,175 --> 01:18:49,053 Agora gostaria aque voce respondesse esta pergunta cuidadosamente 1325 01:18:49,762 --> 01:18:55,068 Voce viu a face do homem responsavel em invadir a loja de mikes e atirar nele a sangue frio 1326 01:18:55,068 --> 01:18:55,946 Sim eu vi ele 1327 01:18:56,363 --> 01:18:57,986 Aqueles tres foram que entram na loja 1328 01:18:58,268 --> 01:18:59,574 E aquele foi que matou 1329 01:18:59,645 --> 01:19:01,079 Voc� est� mentindo sua boca suja 1330 01:19:01,593 --> 01:19:02,249 Sente-se ai 1331 01:19:05,261 --> 01:19:05,695 Dancer 1332 01:19:06,551 --> 01:19:07,028 Dancer 1333 01:19:08,255 --> 01:19:10,248 Jim Dancer � assim que eu te conhe�o voce me acertou e.... 1334 01:19:10,440 --> 01:19:12,718 Ei juiz esse Xerife Ele � Dancer 1335 01:19:12,718 --> 01:19:14,463 Jim Dancer o ladr�o de bancos 1336 01:19:14,713 --> 01:19:15,185 Dancer 1337 01:19:15,185 --> 01:19:15,912 Dancer 1338 01:19:16,509 --> 01:19:17,875 Ele � o Fora da Lei Jim Dancer 1339 01:19:17,875 --> 01:19:19,580 Eu o conhe�o nos tivemos juntos no mesmo bando 1340 01:19:19,794 --> 01:19:20,936 Ele est� dizendo a verdade 1341 01:19:20,936 --> 01:19:22,244 Sim eu sou Jim Dancer 1342 01:19:22,638 --> 01:19:26,553 Vamos l� ninguem fica em p� na frente de Jim Dancer ele � um fora da lei 1343 01:19:26,926 --> 01:19:27,678 Sente-se e fale por voce !!! 1344 01:19:28,020 --> 01:19:28,663 Voce que � ilegal 1345 01:19:28,663 --> 01:19:29,876 Voce � que devia se matar 1346 01:19:35,956 --> 01:19:37,067 O delegado � Jim dancer 1347 01:19:37,496 --> 01:19:38,061 Jim Dancer 1348 01:19:39,570 --> 01:19:40,087 Silencio 1349 01:19:40,427 --> 01:19:41,381 Silencio 1350 01:19:42,227 --> 01:19:43,162 Silencio 1351 01:19:44,624 --> 01:19:47,259 Mais uma manifesta��o destas eu retiro a audiencia da corte 1352 01:19:48,183 --> 01:19:49,031 Voce � Jim Dancer 1353 01:19:56,976 --> 01:19:57,921 Eu sou 1354 01:20:00,122 --> 01:20:01,992 Se voce me quer estarei no Hotel 1355 01:20:12,689 --> 01:20:14,775 Vamos ! Parados 1356 01:20:15,392 --> 01:20:16,633 Este jugamento continua 1357 01:20:37,057 --> 01:20:38,797 Seja o que voc� vai fazer eu n�o vou deixar voc� fazer 1358 01:20:41,067 --> 01:20:43,517 Gostaria qiue voc� soubesse que Jim Dancer � o melhor homem que a gente poderia ter 1359 01:20:46,191 --> 01:20:47,261 Pare sua tola 1360 01:20:47,492 --> 01:20:49,091 Sua raiva pode fazer voce tomar a decis�o errada 1361 01:20:52,447 --> 01:20:54,174 Voce matou o meu pai Jim Dancer 1362 01:20:54,736 --> 01:20:55,360 Voce o matou 1363 01:20:56,299 --> 01:20:57,906 Ele estava deitado e foi a sangue frio 1364 01:20:59,882 --> 01:21:02,562 Apos 9 anos eu n�o paro de pensar a cada dia 1365 01:21:02,901 --> 01:21:03,801 A cada dia... 1366 01:21:08,332 --> 01:21:09,777 Talvez voce queira usar isto em mim 1367 01:21:10,603 --> 01:21:11,601 Agora vai em frente 1368 01:21:18,912 --> 01:21:19,457 Oh Jim 1369 01:21:25,143 --> 01:21:27,088 Voce foram declarados culpados cada um de voces 1370 01:21:27,855 --> 01:21:32,064 E senten�a da corte � voces v�o ser enforcados at� a morte 1371 01:21:34,292 --> 01:21:34,775 Silencio 1372 01:21:34,999 --> 01:21:35,851 Silencio 1373 01:21:36,759 --> 01:21:37,477 Remova os prisioneiros 1374 01:22:08,753 --> 01:22:09,748 Tudo certo Jonnhy 1375 01:22:36,591 --> 01:22:37,204 Um passo atras 1376 01:22:39,894 --> 01:22:41,145 Os tres rapazes eu tiro para fora da cidade 1377 01:22:41,210 --> 01:22:42,506 Vamos Pegue algumas armas 1378 01:22:50,771 --> 01:22:51,148 Vamos 1379 01:22:59,092 --> 01:22:59,719 Bem bem 1380 01:22:59,719 --> 01:23:01,966 Eu acho que � o assistente do ex xerife 1381 01:23:01,966 --> 01:23:03,368 Estas pessoas v�o aonde Tenker 1382 01:23:03,368 --> 01:23:05,330 Eu acho que n�o vou incomoda-lo 1383 01:23:05,533 --> 01:23:08,343 Mas eu acho que voce gostaria de acompanhar-nos para prender seu amigo Jim Dancer 1384 01:23:08,343 --> 01:23:09,307 Voce vai prender Jim Dancer ? 1385 01:23:09,342 --> 01:23:10,306 Ele � um fora da lei qualquer maneira 1386 01:23:10,511 --> 01:23:12,525 Ele mentiu para cidade inteira n�o � ? 1387 01:23:12,525 --> 01:23:13,679 E eles voce cham do que ? 1388 01:23:13,679 --> 01:23:14,674 Meus homens 1389 01:23:14,674 --> 01:23:15,676 Homens !!! 1390 01:23:14,890 --> 01:23:15,553 Estes vandalos 1391 01:23:17,065 --> 01:23:19,307 Est�o t�o sujos que n�o consegue limpar as botas de Jim Dancer 1392 01:23:19,642 --> 01:23:20,339 Somente para voce Mo�a 1393 01:23:20,339 --> 01:23:22,487 Vou deixar a m�o dele para voce 1394 01:23:22,487 --> 01:23:24,789 Voce nunca vai ver a m�o de Jim dancer 1395 01:23:24,789 --> 01:23:25,411 Oh n�o 1396 01:23:25,848 --> 01:23:27,221 O que voce acha onde eu estou indo agora 1397 01:23:27,221 --> 01:23:27,876 Vai avisa-lo Florence 1398 01:23:28,126 --> 01:23:28,594 Avise Jim 1399 01:23:28,594 --> 01:23:29,729 Voce est� preso !!! 1400 01:23:50,526 --> 01:23:51,379 Voce est� preso Dancer !!! 1401 01:23:51,379 --> 01:23:52,304 E vai ser algemado 1402 01:23:53,410 --> 01:23:54,330 Por estes montes de perdedores 1403 01:23:54,330 --> 01:23:54,875 Sim 1404 01:23:54,990 --> 01:23:58,660 Voce precisava ver o show chic que fizemos com o juiz, promotor e tambem com seu jogador amigo 1405 01:23:58,965 --> 01:23:59,428 Todos eles 1406 01:23:59,943 --> 01:24:01,452 Eu nunca vi um homem morto mentir tanto 1407 01:24:03,177 --> 01:24:04,572 Por longo tempo voce manteve Dancer 1408 01:24:04,948 --> 01:24:05,383 Voce � dur�o 1409 01:24:05,624 --> 01:24:07,926 Mas depois deste dia a unica coisa que eu quero � ver voce morto 1410 01:24:08,226 --> 01:24:11,191 James vai achar um juiz Pitt ou Itch ou qualquer nome qie ele tenha 1411 01:24:11,191 --> 01:24:11,699 Para que ? 1412 01:24:11,699 --> 01:24:12,422 Vai atras dele !!! 1413 01:24:15,200 --> 01:24:16,317 Ok Mr Dancer 1414 01:24:36,148 --> 01:24:37,085 Bem a tempo Slogan 1415 01:24:37,378 --> 01:24:38,315 Voce pensou que n�s timos perdido 1416 01:24:39,592 --> 01:24:40,218 Ok vai em frente 1417 01:24:44,121 --> 01:24:44,628 Eu n�o posso 1418 01:24:44,974 --> 01:24:45,707 Eu n�o posso fazer 1419 01:24:45,925 --> 01:24:48,555 Eu n�o tenho autoridade para sentenciar a forca qualquer homem 1420 01:24:49,250 --> 01:24:49,973 Este � um condado agora 1421 01:24:50,520 --> 01:24:51,603 O condado foi retirado 1422 01:24:52,523 --> 01:24:54,647 Agora voce tem autoridade de sentenciar o home ele esta aqui 1423 01:24:55,800 --> 01:24:57,477 Juiz voce pensa que n�o tem autoridade agora 1424 01:24:57,995 --> 01:24:58,680 Sim senhor 1425 01:24:59,167 --> 01:25:02,935 O presionerio � o assasino de Teodoro o nome dele � Jim Dancer 1426 01:25:02,935 --> 01:25:05,342 Aqui esta ele como um pass�ro preso 1427 01:25:05,813 --> 01:25:07,280 Qual � o probelma juiz voce n�o vai dizer alguma coisa ? 1428 01:25:07,527 --> 01:25:07,982 Sim Sr 1429 01:25:08,404 --> 01:25:09,805 Quais s�o as evidencias que voce tem contra este homem ? 1430 01:25:10,341 --> 01:25:14,578 As evidencias Juiz que ele � um assasino as minhas palavras n�o contam nesta corte ? 1431 01:25:15,147 --> 01:25:16,126 Eu posso dar algumas evidencias 1432 01:25:16,594 --> 01:25:18,408 Eu vi ele matar um homem uma vez 1433 01:25:18,699 --> 01:25:19,950 Quantas evidencias voce quer ? 1434 01:25:19,950 --> 01:25:20,614 Ok 1435 01:25:20,696 --> 01:25:22,266 Eu considero o preso culpado pelas suas acusa��es 1436 01:25:22,942 --> 01:25:23,655 Muito bem Juiz 1437 01:25:23,982 --> 01:25:24,822 Muito bem 1438 01:25:24,776 --> 01:25:27,194 Qual � a senten�a ? 20 dolares... Morte 1439 01:25:27,631 --> 01:25:28,615 Morte por enforcamento 1440 01:25:29,889 --> 01:25:31,137 Obrigado Juiz Voce fez um Bom trabalho 1441 01:25:32,271 --> 01:25:34,356 As testemuinhas aqui ouviram a senten�a 1442 01:25:34,853 --> 01:25:36,758 no caso se formos questionados depois 1443 01:25:37,841 --> 01:25:38,717 Vamos a forca 1444 01:25:40,341 --> 01:25:42,634 E o final da rua e boa para a ocasi�o 1445 01:25:43,351 --> 01:25:43,775 Vamos l� 1446 01:26:31,153 --> 01:26:31,773 Boa Arvore 1447 01:26:32,846 --> 01:26:33,600 Boa altura 1448 01:26:35,704 --> 01:26:36,237 Onde est� a corda ? 1449 01:26:38,126 --> 01:26:38,603 Onde est� a corda ? 1450 01:26:39,227 --> 01:26:39,726 Bem aqui 1451 01:26:44,392 --> 01:26:45,750 Se � o que voce quer amigo 1452 01:26:46,247 --> 01:26:46,762 Quem � voce ? 1453 01:26:47,396 --> 01:26:48,322 Somos estranhos na cidade 1454 01:26:48,929 --> 01:26:50,517 Nos n�o se consiliamos com estranhos 1455 01:26:50,969 --> 01:26:52,191 Nos tratamos dos nossos proprios negocios 1456 01:26:53,376 --> 01:26:54,978 N�o � todo dia que tem um enforcamento 1457 01:26:55,214 --> 01:26:56,368 Voce vai me envergonhar se me deixar perder um 1458 01:26:58,100 --> 01:27:00,076 Esta � boa para ocasi�o pode usa-la 1459 01:27:00,752 --> 01:27:01,294 pode ficar 1460 01:27:01,795 --> 01:27:02,622 mas se afaste 1461 01:27:05,527 --> 01:27:06,565 Voce disse que teria o prazer 1462 01:27:07,500 --> 01:27:08,460 O que voce est� esperando 1463 01:27:09,406 --> 01:27:09,905 N�o 1464 01:27:13,554 --> 01:27:14,353 O que est� acontecendo com voce 1465 01:27:14,500 --> 01:27:16,126 Voce disse que queria pendura-lo Fa�a 1466 01:27:16,508 --> 01:27:18,001 As pessoas ficam nervoasas quando v�o enforcar alguem 1467 01:27:18,646 --> 01:27:19,799 talvez seu amigo fraquejou 1468 01:27:20,907 --> 01:27:22,139 eu te avisei pra ficar de fora disto 1469 01:27:35,836 --> 01:27:36,645 Traz aqui o cavalo 1470 01:27:39,402 --> 01:27:40,633 Voce quer uma morte curta 1471 01:27:41,420 --> 01:27:42,567 Talves mais curta ainda 1472 01:27:42,970 --> 01:27:45,626 Eu n�o me importo mas eu tamb�m n�o quero ser enterrado nesta cidade 1473 01:27:46,639 --> 01:27:47,345 Desculpe Chefe 1474 01:27:47,345 --> 01:27:49,227 mas eu trabalhei muito para poucas mudan�as 1475 01:27:49,443 --> 01:27:51,689 e naquele banco a 150 mil dolares naquele banco 1476 01:27:52,032 --> 01:27:53,825 e eu vou at� la para pega-lo 1477 01:27:54,078 --> 01:27:55,026 O que foi o que voce disse ? 1478 01:27:55,939 --> 01:27:57,188 Voce acha que tem competencia de roubar Banco ? 1479 01:27:57,498 --> 01:27:58,641 Eu te disse que para ficar fora disto 1480 01:28:01,341 --> 01:28:02,493 Cuide de uma coisa Mr 1481 01:28:03,566 --> 01:28:04,535 Talves voce tem trabalhado muito 1482 01:28:05,128 --> 01:28:07,238 mas roubar o banco � o meu trabalho 1483 01:28:08,018 --> 01:28:09,617 O cara Tenker � Jesse James 1484 01:28:21,867 --> 01:28:22,676 Est� lutando para que Cowboy 1485 01:28:23,178 --> 01:28:24,172 E n�o luto por Jesse James 1486 01:28:24,598 --> 01:28:25,679 Se n�o luta comecesse a correr 1487 01:28:33,047 --> 01:28:33,543 Obrigado Jesse 1488 01:28:34,089 --> 01:28:35,129 Voc� e seus rapazes 1489 01:28:35,634 --> 01:28:37,172 Desculpe de ter quebrado a minha promessa Jim 1490 01:28:38,138 --> 01:28:40,178 O que fizemos foi te ajudar a dar o fora desta situa��o 1491 01:28:40,461 --> 01:28:41,978 Alias a cidade tem crescido aqui 1492 01:28:42,657 --> 01:28:45,687 Porque o dono desta cidade tem muito dinheiro 1493 01:28:47,362 --> 01:28:48,688 Acredito que o rapaz n�o vai dar muito trabalho n�o � ? 1494 01:28:49,246 --> 01:28:51,134 Inclusive O tip n�o vai causar muito mais problemas e a respeito de perder 150 mil 1495 01:28:51,134 --> 01:28:52,526 dolares n�o pode ficar em um unico banco 1496 01:28:52,725 --> 01:28:53,802 Voce recebeu est� dica ? 1497 01:28:54,256 --> 01:28:55,087 E verdade Jim 1498 01:28:57,089 --> 01:28:58,216 E isso que fazemos bem 1499 01:28:58,811 --> 01:29:00,472 Vou ficar com a dica deste homem 1500 01:29:02,005 --> 01:29:05,300 Talvez podemos voltar juntos algum dia 1501 01:29:06,667 --> 01:29:07,571 Peque um cavalo 1502 01:29:09,942 --> 01:29:12,397 Um homem tem que lidar com as suas dividas a minha � aqui 1503 01:29:13,032 --> 01:29:13,877 Jesse � melhor irmos 1504 01:29:14,281 --> 01:29:14,657 Ok 1505 01:29:15,917 --> 01:29:17,052 Bom ve-lo novamente de novo 1506 01:29:17,951 --> 01:29:20,885 Talvez essa foi a hora de pagar quando voc� salvou a minha vida em BackSprengs 1507 01:29:41,065 --> 01:29:48,249 Fim 109156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.