Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,790 --> 00:01:11,615
Allow me, madam.
2
00:01:30,461 --> 00:01:35,334
My compliments, madam.
Hello, sir. Good that you're here.
3
00:01:35,504 --> 00:01:41,752
Mr. Royer will show you the objects.
I'll leave you alone with him.
4
00:01:41,923 --> 00:01:45,333
I'll show you the jewels.
5
00:01:45,506 --> 00:01:48,288
Could you give them to me?
6
00:01:54,632 --> 00:01:56,873
This one's alright.
7
00:01:57,050 --> 00:02:00,960
I'll show you a few
so you can make a choice.
8
00:02:09,511 --> 00:02:14,748
Very nice, don't you think?
I'll take that one as well.
9
00:02:18,806 --> 00:02:22,550
And this is the famous necklace
with the diamonds.
10
00:02:25,930 --> 00:02:28,383
I'll take that too.
11
00:02:28,556 --> 00:02:32,218
Put them in a jewel case
for Lord Shelton.
12
00:02:32,390 --> 00:02:34,216
How much is it?
13
00:02:35,516 --> 00:02:40,672
Five million five hundred thousand.
New francs, of course.
14
00:02:40,850 --> 00:02:45,176
Shall I have them delivered?
- No, I'm taking them.
15
00:02:50,852 --> 00:02:52,676
Thank you.
16
00:03:06,980 --> 00:03:08,769
Goodbye.
17
00:03:36,235 --> 00:03:41,736
That went well.
- Lord Shelton was in a good mood.
18
00:03:46,238 --> 00:03:49,818
Director.
- What's happening?
19
00:05:25,340 --> 00:05:30,876
The police are vigilant. Do not worry.
Fantomas' days are numbered.
20
00:05:31,049 --> 00:05:35,376
Take that from chief of police Juve.
Do not worry.
21
00:05:35,551 --> 00:05:39,841
Fantomas is really not that special.
He's just like you and me.
22
00:05:40,010 --> 00:05:42,251
He committed crimes...
23
00:05:42,429 --> 00:05:48,178
...but traffic causes
many more victims than he does.
24
00:05:48,347 --> 00:05:52,422
He blew up planes and
derailed trains...
25
00:05:52,596 --> 00:05:58,761
...but road hogs are much more
dangerous. We'll get him.
26
00:05:58,932 --> 00:06:02,048
I'd start shaking in my
boots, Fantomas.
27
00:06:02,223 --> 00:06:05,387
You have a hundred faces,
but only one head.
28
00:06:05,558 --> 00:06:10,215
And soon it will be chopped off.
I'll get you.
29
00:06:10,391 --> 00:06:12,632
He laughs best who laughs last.
30
00:06:27,560 --> 00:06:32,432
Trust me, there's no
reason for concern.
31
00:06:33,521 --> 00:06:35,596
Thank you, chief.
32
00:06:35,773 --> 00:06:37,846
That was police chief Juve.
33
00:06:38,023 --> 00:06:43,260
He came to our studio
to tell you the police are vigilant.
34
00:06:43,690 --> 00:06:46,521
That was it for now.
35
00:06:47,648 --> 00:06:54,096
Now the police are exaggerating.
- They don't take us seriously.
36
00:06:54,275 --> 00:06:58,139
Listen.
This is on the front page.
37
00:06:58,317 --> 00:07:01,898
That paper of yours has guts.
Listen to this.
38
00:07:02,069 --> 00:07:05,435
'Long live Fantomas.
Fantomas, you don't exist. '
39
00:07:05,611 --> 00:07:07,897
Isn't that a good headline?
- Cut it out.
40
00:07:08,070 --> 00:07:11,020
What would you know.
41
00:07:11,194 --> 00:07:15,273
'At the losers' ball
you're the buffoon...
42
00:07:15,444 --> 00:07:19,522
...who leads the dance. '
43
00:07:19,697 --> 00:07:26,108
Isn't that a bit pompous?
- You just concentrate on your pictures.
44
00:07:26,281 --> 00:07:28,188
It gets even better.
45
00:07:28,365 --> 00:07:34,195
'The police are vigilant. No, police chief
Juve, the police send us to sleep.
46
00:07:34,365 --> 00:07:38,314
You made up those hundred faces
to save your own face.
47
00:07:38,492 --> 00:07:40,280
And it gets worse:
48
00:07:40,450 --> 00:07:46,863
Housing shortage: Fantomas.
Expensive meat: Fantomas. '
49
00:07:47,035 --> 00:07:52,867
They had to put in something 'social', didn't they?
'Taxes, misconduct: Fantomas. '
50
00:07:53,037 --> 00:07:56,901
The villain, the untraceable one,
the elusive one, the guilty one:
51
00:07:57,077 --> 00:07:59,069
Fantomas.
52
00:08:00,370 --> 00:08:06,784
What do you think, darling?
- You want my opinion? I think it's crazy.
53
00:08:06,956 --> 00:08:10,489
And they say that
love is blind.
54
00:08:15,250 --> 00:08:17,952
Somebody's going to have
a really good laugh.
55
00:08:18,125 --> 00:08:20,661
Who?
- Fantomas.
56
00:08:20,835 --> 00:08:25,243
I wish he'd really exist and
that you'd walk into him.
57
00:08:25,418 --> 00:08:30,539
Do you think he'd scare me?
He must be an interesting man.
58
00:08:30,711 --> 00:08:34,456
Sometimes I wonder
what's so interesting about you.
59
00:08:34,628 --> 00:08:41,670
That doesn't change that your article's bad.
Use your imagination for a change.
60
00:08:41,835 --> 00:08:45,914
If Fantomas doesn't exist,
you have to make him up.
61
00:08:47,464 --> 00:08:51,293
Give me a kiss, darling.
62
00:08:51,466 --> 00:08:55,045
You just gave me a great idea.
Come on.
63
00:08:55,216 --> 00:08:59,424
Where are we going?
- To Fantomas.
64
00:09:28,890 --> 00:09:33,096
Are you ready? Here we go.
65
00:09:34,933 --> 00:09:36,924
Don't move. Another one.
66
00:09:38,558 --> 00:09:40,051
That should do.
67
00:09:40,224 --> 00:09:41,766
"The monster told me everything"
68
00:09:41,933 --> 00:09:47,054
Today in 'Le Point du Jour':
an interview with Fantomas.
69
00:09:47,227 --> 00:09:54,967
The world in the hands of a
lunatic. Interview with Fantomas.
70
00:09:55,145 --> 00:10:01,391
'Soon, I'll rule the world.
Humankind is at my mercy. '
71
00:10:03,477 --> 00:10:06,478
'Soon, I'll have
the ultimate weapon. '
72
00:10:06,646 --> 00:10:13,523
The ultimate weapon. Nonsense.
An army needs its infantry.
73
00:10:14,191 --> 00:10:17,436
It's time, Excellency.
74
00:10:18,899 --> 00:10:22,596
That's going to be quite a press conference.
75
00:10:24,317 --> 00:10:31,393
'If I want, I blow up the planet.
And stupid Juve can't do anything about it. '
76
00:10:33,317 --> 00:10:37,691
'Maybe the big fireworks
will be held tomorrow.
77
00:10:37,860 --> 00:10:40,812
It's going to be a great spectacle.
78
00:10:40,986 --> 00:10:45,030
And you will all be
in the front row.
79
00:10:45,194 --> 00:10:48,442
The end is nigh.
Forget about your monthly pay.
80
00:10:48,612 --> 00:10:52,855
If you must die,
die in beauty.
81
00:10:53,030 --> 00:10:57,818
Sensational, great. This is what I expected
from you: a moment of genius.
82
00:10:57,989 --> 00:11:02,944
That reminds me of my youth,
when I would have the good ideas.
83
00:11:03,116 --> 00:11:09,399
That's a fantastic hoax.
- What, a hoax?
84
00:11:09,577 --> 00:11:14,696
It's nonsense, of course.
- Not at all.
85
00:11:14,868 --> 00:11:20,948
I'm not a subscriber. Admit it.
- I won't say anything without my lawyer.
86
00:11:21,119 --> 00:11:25,493
You could use a good
lawyer. 'Do not disturb. '
87
00:11:25,661 --> 00:11:27,654
It's a disgrace.
88
00:11:27,830 --> 00:11:31,575
And eavesdropping, isn't that a disgrace?
89
00:11:31,747 --> 00:11:36,784
You're going too far. Everything's allowed
as long as it sells.
90
00:11:36,955 --> 00:11:42,738
Blood sells. Without murders,
you'd be on the dole.
91
00:11:42,915 --> 00:11:48,782
But you first. Because our job consists
of more than just crime stories.
92
00:11:48,957 --> 00:11:52,159
Terrorising people,
do you call that a job?
93
00:11:52,334 --> 00:11:58,416
I'm going to prove that this article...
this piece of trash is full of lies.
94
00:11:58,586 --> 00:12:02,164
That's going to make a lot of noise,
I'm telling you.
95
00:12:15,256 --> 00:12:18,668
Smile. Pay attention.
96
00:12:20,964 --> 00:12:24,875
Thank you.
- You're welcome.
97
00:12:25,049 --> 00:12:31,082
On the front page, four columns.
Good for sales.
98
00:12:32,759 --> 00:12:36,419
Gentlemen, I'm going to tell you
what I've decided.
99
00:12:37,718 --> 00:12:44,331
I've been able to give
this case a lot of thought.
100
00:12:44,510 --> 00:12:46,254
My conclusion is as follows:
101
00:12:46,429 --> 00:12:51,797
There has been an explosion.
An explosion requires explosives.
102
00:12:51,970 --> 00:12:54,294
Fantomas blew up the newspaper.
103
00:12:54,472 --> 00:12:58,798
There's a connection between Fantomas
and our... friend, the journalist.
104
00:12:58,973 --> 00:13:02,137
Makes sense.
- Think with me here.
105
00:13:02,307 --> 00:13:06,965
If we keep an eye on the journalist,
we'll eventually find...
106
00:13:07,137 --> 00:13:09,807
Fantomas. What about that!
107
00:13:47,774 --> 00:13:49,266
See you very soon.
108
00:13:53,524 --> 00:13:57,186
The idiots. How smart.
109
00:14:41,450 --> 00:14:44,365
What do you want? Come along, you.
110
00:14:44,534 --> 00:14:50,236
Let me go, idiots.
- We'll teach you some manners.
111
00:14:50,411 --> 00:14:54,867
You're ruining my plan.
- Explain that at the station.
112
00:14:55,035 --> 00:14:59,113
But I'm the chief of police.
- And I'm the president.
113
00:14:59,287 --> 00:15:03,863
You need to sleep off the booze.
- A night with us won't harm you.
114
00:15:12,080 --> 00:15:19,158
Careful. in a few moment,
Fantomas will come to get you.
115
00:15:19,334 --> 00:15:24,157
Leave me alone.
Save your imagination for your articles.
116
00:17:26,151 --> 00:17:29,930
Yes, it's me, Fantomas.
117
00:17:34,651 --> 00:17:37,650
You'll never know my true face.
118
00:17:38,942 --> 00:17:43,022
It remains hidden from everybody
under this mask.
119
00:17:44,447 --> 00:17:50,526
You wrote an article about me
that ridiculed me.
120
00:17:50,697 --> 00:17:53,648
You portrayed me as a fool.
121
00:19:00,460 --> 00:19:02,166
Let him go.
122
00:19:05,459 --> 00:19:07,166
Sit down.
123
00:19:20,130 --> 00:19:23,578
You thought you could mock me
without suffering the consequences.
124
00:19:23,755 --> 00:19:29,625
I have an excuse.
I didn't believe you existed.
125
00:19:29,798 --> 00:19:33,925
I thought I proved that.
126
00:19:34,093 --> 00:19:40,006
You portrayed me as an idiot
in an interview that was entirely made up.
127
00:19:40,176 --> 00:19:43,791
As a morbid, gloomy lunatic.
128
00:19:43,968 --> 00:19:46,837
And I'm really very cheerful.
129
00:19:47,011 --> 00:19:51,087
I kill, of course.
But always with a smile.
130
00:19:51,260 --> 00:19:54,461
Crimes against humanity...
131
00:19:56,053 --> 00:20:01,007
Humanity...
What a beautiful puppet show.
132
00:20:01,180 --> 00:20:03,172
Impossible to get bored.
133
00:20:05,140 --> 00:20:11,055
You have a sense of humour.
Gallows humour, the rarest kind.
134
00:20:11,224 --> 00:20:16,380
Humour that's hidden behind
a mask. Excuse me.
135
00:20:16,559 --> 00:20:18,598
This is not the time to make fun of me.
136
00:20:20,434 --> 00:20:23,635
You ridiculed me...
137
00:20:23,809 --> 00:20:29,889
...but you also proved that a great man
is nothing without the press.
138
00:20:31,104 --> 00:20:36,094
So you'll put a new article about me
on your front page.
139
00:20:36,271 --> 00:20:38,890
You'll admit it was a fraud.
140
00:20:40,187 --> 00:20:44,430
And if you don't write favourably
about me this time...
141
00:20:44,605 --> 00:20:47,771
...terrible torture will await you.
142
00:20:50,272 --> 00:20:53,721
You get two days.
143
00:20:53,899 --> 00:20:58,106
Two days, that's not enough.
- I'm finished talking.
144
00:21:01,401 --> 00:21:03,936
How do we meet again?
145
00:21:04,109 --> 00:21:09,691
I would like to set a date
for the next time.
146
00:21:09,860 --> 00:21:15,729
You have nothing to fear,
as long as you obey me.
147
00:21:22,238 --> 00:21:25,984
From now on, you're in control of your life.
148
00:21:34,615 --> 00:21:38,776
And remember:
from now on, you'll follow my orders.
149
00:22:02,538 --> 00:22:06,402
Darling, can you hear me? Open up.
150
00:22:06,581 --> 00:22:10,276
Are you ill, sweetheart?
151
00:22:10,453 --> 00:22:12,113
Open up.
152
00:22:14,915 --> 00:22:20,286
I was so worried. What happened?
- I didn't wake up.
153
00:22:20,457 --> 00:22:26,373
I was afraid something had happened to you.
I called, but you didn't answer.
154
00:22:26,543 --> 00:22:29,706
I was asleep.
155
00:22:32,627 --> 00:22:34,370
What's wrong?
156
00:22:36,752 --> 00:22:42,620
You should know, I had a
nightmare. Imagine...
157
00:22:47,669 --> 00:22:53,420
A night at the station. Me. A good
thing the press don't know about it.
158
00:22:53,588 --> 00:22:56,457
If you had carried your identity papers...
159
00:22:56,631 --> 00:23:00,921
That's a smart comment.
You'll get far in life.
160
00:23:01,090 --> 00:23:05,253
I wasn't wearing my jacket.
I can't think of everything.
161
00:23:07,925 --> 00:23:14,503
Chief? The fact that the police
gave you a hard time...
162
00:23:21,386 --> 00:23:26,922
What a nightmare.
- That guy was a tough cookie.
163
00:23:27,096 --> 00:23:30,461
You have too much imagination.
164
00:23:31,639 --> 00:23:36,628
You're hurting me.
- You've got a bump. A huge bump.
165
00:23:36,804 --> 00:23:40,849
It's true. Exactly where
I was hit.
166
00:23:41,016 --> 00:23:43,218
What is that?
167
00:23:44,432 --> 00:23:49,089
It wasn't a dream.
It was Fantomas.
168
00:23:56,227 --> 00:23:59,675
Who's there?
- Fantomas.
169
00:24:02,018 --> 00:24:06,928
Don't open. Please.
I'm calling the police.
170
00:24:13,398 --> 00:24:15,848
The lines have been cut.
171
00:24:17,690 --> 00:24:20,259
Open up.
- Don't.
172
00:24:24,149 --> 00:24:26,637
You gave me two days.
173
00:24:27,816 --> 00:24:33,102
Is that so? Police. Chief Juve.
Open up.
174
00:24:36,651 --> 00:24:40,596
Bravo. You fooled me.
- But not me. Gentlemen...
175
00:24:43,402 --> 00:24:49,151
Have you gone mad?
- Mind what you're saying.
176
00:24:49,320 --> 00:24:51,025
I'm arresting you in the name of the law.
177
00:24:52,861 --> 00:24:56,027
You can't be serious.
- I'm a serious man.
178
00:24:56,198 --> 00:25:03,567
So Fantomas gave you two days.
But why and for what?
179
00:25:03,738 --> 00:25:08,315
So you're in touch
with Fantomas.
180
00:25:08,492 --> 00:25:14,359
You didn't press charges.
That's complicity.
181
00:25:14,534 --> 00:25:16,192
I understood it all.
182
00:25:16,367 --> 00:25:19,450
What's that?
- I don't mind explaining.
183
00:25:19,618 --> 00:25:25,284
Never mind. F for Fantomas.
That's just a coincidence.
184
00:25:25,453 --> 00:25:29,068
We're going to put you through the mill.
Take him with you.
185
00:25:30,578 --> 00:25:36,860
But this is outrageous.
- Don't make it worse for him.
186
00:25:41,913 --> 00:25:45,863
What a lovely pâté.
187
00:25:47,124 --> 00:25:50,868
You can eat and drink
after you confess.
188
00:25:51,040 --> 00:25:57,490
Nobody died from a two day fast.
It's quite good for you, actually.
189
00:25:58,625 --> 00:26:01,411
Alright. Speak up.
190
00:26:01,585 --> 00:26:06,822
You've been asking me the same questions
for two days. I told you everything.
191
00:26:07,000 --> 00:26:10,168
I can't go on like this.
192
00:26:13,962 --> 00:26:19,117
White wine is bad for the nerves.
- Now I'm fed up.
193
00:26:21,838 --> 00:26:25,370
You made the article up, didn't you?
- That's true.
194
00:26:25,546 --> 00:26:28,381
Just when everybody thinks it's true.
195
00:26:28,548 --> 00:26:30,040
It is.
196
00:26:30,215 --> 00:26:36,164
What is? That everybody believes it?
- No, that it's made up.
197
00:26:36,340 --> 00:26:41,959
Suppose it was a lie, why
did Fantomas kidnap you?
198
00:26:42,132 --> 00:26:47,375
Exactly because it was a lie.
- You're lying, you're lying. He's lying.
199
00:26:47,554 --> 00:26:52,506
You mean I'm lying about the lying
or that I'm lying...
200
00:26:52,677 --> 00:26:56,755
Shut up. Shut up.
- But listen.
201
00:26:56,928 --> 00:27:01,718
I'm not tolerating anymore rudeness.
Enough.
202
00:27:01,888 --> 00:27:05,752
This man is clearly tired.
He's losing the plot.
203
00:27:05,931 --> 00:27:10,720
We'll continue tomorrow.
Take him to his cell.
204
00:27:12,847 --> 00:27:15,385
I'm wasting time here...
205
00:27:15,557 --> 00:27:20,677
Take it easy. It'll be a five column article.
Fantomas will be happy.
206
00:27:20,848 --> 00:27:24,762
And Mr Compère will get you out of here
in no time.
207
00:27:34,937 --> 00:27:36,596
There he is.
208
00:27:42,020 --> 00:27:44,688
"Fantomas totally outraged!"
209
00:27:47,356 --> 00:27:49,147
'Le Point du Jour', please.
210
00:27:59,108 --> 00:28:01,229
To 'Le Point du Jour'. Quickly.
211
00:28:03,359 --> 00:28:05,479
Follow him.
212
00:28:11,277 --> 00:28:12,651
Sabotage.
213
00:28:12,819 --> 00:28:17,145
Fantomas is behind it.
Stop a cab. Hurry.
214
00:28:19,737 --> 00:28:21,527
Where do I find one?
215
00:28:26,115 --> 00:28:28,518
Fantomas will be happy.
216
00:28:31,864 --> 00:28:36,440
What's this?
Where are you taking me?
217
00:29:04,537 --> 00:29:05,946
Sit down.
218
00:29:07,706 --> 00:29:09,577
You can go.
219
00:29:22,832 --> 00:29:26,033
This time you really went too far.
220
00:29:26,209 --> 00:29:29,075
Let me explain.
It wasn't me...
221
00:29:29,250 --> 00:29:31,041
Shut up.
222
00:29:42,212 --> 00:29:48,493
Can you come over?
I want to introduce our guest to you.
223
00:29:52,840 --> 00:29:54,995
As punishment...
224
00:29:55,172 --> 00:30:01,003
...I'll force you to cooperate
on something extraordinary.
225
00:30:03,091 --> 00:30:05,249
What's that?
- My masterpiece.
226
00:30:05,423 --> 00:30:11,705
The creation of a perfect man,
who obeys me completely.
227
00:30:11,882 --> 00:30:16,875
Except, he doesn't have any brains yet.
Yours would suffice.
228
00:30:19,510 --> 00:30:21,799
I'm flattered.
229
00:30:21,970 --> 00:30:26,509
But to be honest,
there are better brains out there.
230
00:30:28,471 --> 00:30:34,006
Modest, therefore intelligent. Together,
we'll create something beautiful.
231
00:30:34,180 --> 00:30:37,628
My experiments are very advanced.
232
00:30:37,805 --> 00:30:44,846
Take your time. It would be a shame to
ruin something so wonderful.
233
00:30:45,016 --> 00:30:51,215
Don't worry.
I succeed in everything I do.
234
00:31:06,311 --> 00:31:12,345
Lady Beltham, my loyal helper
and friend. She assists me in everything.
235
00:31:13,645 --> 00:31:17,226
Nice to meet you. If you don't mind me saying that...
236
00:31:18,982 --> 00:31:23,769
She was married to Lord Beltham,
who disappeared.
237
00:31:23,940 --> 00:31:28,148
Lord Beltham?
The corpse in the mysterious suitcase?
238
00:31:28,316 --> 00:31:30,022
That's the one.
239
00:31:32,274 --> 00:31:36,104
But then you're...
- Correct.
240
00:31:36,275 --> 00:31:40,602
I'm sure you'll
get along fine.
241
00:31:40,776 --> 00:31:43,266
Thank you, friend.
242
00:31:59,655 --> 00:32:05,274
Could anyone think of a
more beautiful widow?
243
00:32:05,448 --> 00:32:08,151
A diabolical beauty.
244
00:32:08,325 --> 00:32:11,771
The ideal woman.
She has all the vices.
245
00:32:11,949 --> 00:32:16,653
Lady Beltham will be an attentive
host to you.
246
00:32:16,824 --> 00:32:21,732
Are you leaving already?
- Only for a few days.
247
00:32:21,908 --> 00:32:26,735
I'll make sure you'll look bad
in the public opinion.
248
00:32:26,912 --> 00:32:30,609
Those you love,
will hate you.
249
00:32:30,787 --> 00:32:34,911
The news of your death
will be a relieve to everybody.
250
00:32:35,078 --> 00:32:38,989
I'll turn you into a bloodthirsty monster.
251
00:32:39,164 --> 00:32:40,740
How?
252
00:32:40,913 --> 00:32:46,116
By using your
name and your face...
253
00:32:46,289 --> 00:32:49,287
...to commit spectacular crimes.
254
00:32:57,710 --> 00:33:01,537
You'll take my secret into
your grave.
255
00:33:03,334 --> 00:33:10,293
I discovered how to make perfect
imitations of human skin.
256
00:33:13,212 --> 00:33:19,575
I commit the majority of my crimes
with the face of a victim.
257
00:33:21,130 --> 00:33:26,202
These are examples
of my compositions.
258
00:33:33,550 --> 00:33:38,088
I assumed their identities
the way I'll assume yours.
259
00:33:38,258 --> 00:33:43,792
Each time, I recreated their fingerprint...
260
00:33:43,968 --> 00:33:47,134
...on gloves
of the same fabric.
261
00:33:48,469 --> 00:33:52,794
And don't try to flee.
262
00:33:54,176 --> 00:33:59,549
Photoelectric cells would make your
attempts useless.
263
00:33:59,722 --> 00:34:03,217
And if you try to use violence...
264
00:34:03,389 --> 00:34:10,760
...a signal from Lady Beltham
will activate my bodyguards.
265
00:34:15,473 --> 00:34:17,299
You can go.
266
00:34:21,307 --> 00:34:25,384
You can see what you're doing on TV.
267
00:34:29,018 --> 00:34:34,720
See you.
You'll hear about yourself.
268
00:34:46,105 --> 00:34:49,968
Chief of police Juve challenges Fantomas
269
00:34:50,146 --> 00:34:57,601
Will the monster strike
during the jewellery show?
270
00:35:21,695 --> 00:35:29,518
Our guests are requested to
go to our roof terrace.
271
00:35:29,696 --> 00:35:36,822
The jewellery show is about
to start there.
272
00:35:49,868 --> 00:35:52,440
Make them close up.
273
00:35:59,160 --> 00:36:00,738
There they are.
274
00:36:06,954 --> 00:36:10,864
Back off, ladies and gentlemen.
Stay on the pavement.
275
00:36:11,037 --> 00:36:12,994
Open up.
276
00:36:39,169 --> 00:36:43,957
Your fiancé urgently wants to speak to you.
277
00:36:44,127 --> 00:36:48,169
Aren't you the photographer
of 'Le Point du Jour'?
278
00:36:57,797 --> 00:37:00,499
Let go of me. Are you crazy?
279
00:37:04,592 --> 00:37:07,542
Do you know where the box has to go?
280
00:37:13,548 --> 00:37:18,207
I'm the secretary-general
of the employers' organisation.
281
00:37:18,384 --> 00:37:22,794
Your jewellery is guarded well.
- I don't doubt that.
282
00:37:33,304 --> 00:37:35,129
Put it on the desk.
283
00:37:49,307 --> 00:37:53,172
Here it is, chief.
- After you.
284
00:37:56,517 --> 00:37:58,140
Close the door.
285
00:38:12,688 --> 00:38:14,179
Great.
286
00:38:15,478 --> 00:38:18,347
Director, the jewels are here.
287
00:38:28,233 --> 00:38:33,435
These are the jewels the employers'
organisation provided.
288
00:38:36,150 --> 00:38:39,350
Beautiful.
They're worth hundreds of millions.
289
00:38:39,526 --> 00:38:42,229
Billions, director.
290
00:38:42,402 --> 00:38:46,858
Bravo. Let's hope
this attracts Fantomas.
291
00:38:47,026 --> 00:38:50,606
And this time he won't escape.
292
00:38:50,776 --> 00:38:53,148
It was a brilliant idea.
293
00:38:53,320 --> 00:38:57,481
Is everything ready?
Good, let's start then.
294
00:39:02,611 --> 00:39:06,479
Are the ladies almost ready?
- In a couple of minutes.
295
00:39:24,034 --> 00:39:26,072
Never mind.
296
00:39:37,162 --> 00:39:39,697
Don't be afraid. I'm here.
297
00:39:39,870 --> 00:39:45,409
Chief, can I ask you...
298
00:39:57,669 --> 00:40:04,112
Excellency, chairman,
ladies and gentlemen.
299
00:40:04,290 --> 00:40:11,250
It's a big honour for me to
organise this great spectacle
300
00:40:11,419 --> 00:40:15,995
...under the supervision
of the jewellers' association...
301
00:40:16,171 --> 00:40:20,627
...and our great newspaper
'Le Point du Jour'.
302
00:40:31,506 --> 00:40:33,663
Keep your eyes open, ok?
303
00:40:36,423 --> 00:40:41,000
You'll see the most elegant
models of Paris...
304
00:40:41,173 --> 00:40:44,755
...adorned with the most beautiful
jewellery from the capital.
305
00:40:46,260 --> 00:40:48,631
Number five, please.
306
00:40:55,344 --> 00:40:57,917
You're in a hurry, aren't you?
307
00:40:59,263 --> 00:41:06,633
You're about to see the most beautiful creations
demonstrated by the most beautiful creatures.
308
00:41:23,642 --> 00:41:25,846
Who's that beard?
309
00:41:52,939 --> 00:41:57,311
They have an extraordinary figure.
310
00:42:02,149 --> 00:42:04,554
A true paradise.
311
00:42:09,317 --> 00:42:14,188
Ladies and gentlemen,
the show is about to begin.
312
00:42:14,359 --> 00:42:19,267
Please all be seated.
313
00:42:57,159 --> 00:42:59,030
Number 18.
314
00:43:17,830 --> 00:43:23,413
Number 19.
Turquoise and diamonds.
315
00:43:43,461 --> 00:43:48,413
Number 20. Ruby and diamonds.
316
00:44:30,804 --> 00:44:35,756
Number 21. Diamonds and emerald.
317
00:44:47,683 --> 00:44:50,846
This is number 7. Can I have number 12?
318
00:44:51,016 --> 00:44:52,889
What's with them?
319
00:45:26,856 --> 00:45:30,602
Number 24. Diamonds.
320
00:46:03,571 --> 00:46:05,195
Open up.
321
00:46:09,698 --> 00:46:13,942
What's happening?
I'll break the door open.
322
00:46:16,447 --> 00:46:19,020
Go ahead. Hurry.
323
00:46:24,742 --> 00:46:26,570
Hold the thief.
324
00:46:26,741 --> 00:46:32,778
It's Fantomas.
He'll pay for this. Call the alarm.
325
00:46:34,619 --> 00:46:37,191
Call the alarm.
- Why?
326
00:47:18,044 --> 00:47:19,703
There he is.
327
00:48:14,390 --> 00:48:18,679
It's him. It's Fantomas.
328
00:48:41,895 --> 00:48:45,592
Just wait. I'll get you.
Alive.
329
00:49:14,901 --> 00:49:17,472
I'll get you.
330
00:49:25,447 --> 00:49:31,194
I'll grab you. You'll pay for this.
331
00:49:53,533 --> 00:49:55,987
Stop it.
332
00:50:10,120 --> 00:50:12,906
I'll get you.
333
00:51:34,554 --> 00:51:38,880
My investigation led to a
remarkable conclusion.
334
00:51:39,056 --> 00:51:43,462
The Fantomas mystery has been solved.
This is his true face.
335
00:51:45,806 --> 00:51:50,678
So it's that journalist.
We only have to arrest him.
336
00:51:50,848 --> 00:51:55,721
It seems that his fiancée
is an accomplice...
337
00:51:55,890 --> 00:52:02,303
...because she disappeared as well.
The conclusion seems clear...
338
00:52:13,519 --> 00:52:15,510
It worked well, didn't it?
339
00:52:20,937 --> 00:52:24,352
Don't worry about your fiancée.
340
00:52:24,523 --> 00:52:29,145
She's safe here in the most
beautiful room of the castle.
341
00:52:29,314 --> 00:52:31,387
Do you want to see her?
342
00:53:00,194 --> 00:53:02,101
You have taste.
343
00:53:04,821 --> 00:53:08,519
She still has to get used
to her new environment.
344
00:53:23,908 --> 00:53:25,946
She's great.
345
00:53:28,034 --> 00:53:33,070
You can follow our romance from here.
346
00:53:33,243 --> 00:53:39,655
Are you intending on a romance
with my fiancée?
347
00:53:39,827 --> 00:53:41,736
That's certainly possible.
348
00:53:41,912 --> 00:53:47,493
But do you think such an escapade
would amuse Lady Beltham?
349
00:53:47,663 --> 00:53:50,413
I won't inform her.
350
00:53:52,331 --> 00:53:55,863
I'm a romantic spirit.
351
00:53:56,040 --> 00:54:00,828
I want to be loved the way
you were. I'll take my time.
352
00:54:01,000 --> 00:54:03,912
Hélène will never agree...
353
00:54:04,082 --> 00:54:08,492
Never say never about a woman.
354
00:54:08,667 --> 00:54:10,908
She's so happy.
355
00:54:13,085 --> 00:54:17,127
My elixir already
has an effect on her.
356
00:54:17,293 --> 00:54:23,493
After the flowers of evil,
now the flowers of romance.
357
00:54:25,504 --> 00:54:30,043
This special woman
will be my reward.
358
00:54:36,255 --> 00:54:40,414
I'll only have to take care of
your friend the police chief.
359
00:54:40,589 --> 00:54:45,748
That idiot is getting on my nerves
more and more.
360
00:54:49,967 --> 00:54:53,546
I must and I shall
have his head.
361
00:56:02,565 --> 00:56:07,802
Bewildering report
on the bloodthirsty monster.
362
00:56:30,028 --> 00:56:37,270
Fantomas, Fantomas,
Fantomas. Always Fantomas.
363
00:56:37,447 --> 00:56:39,935
This time we have witnesses.
364
00:56:40,113 --> 00:56:44,818
Arrest them. Interrogate them, I mean.
- We did.
365
00:56:44,989 --> 00:56:47,112
So, tell me.
366
00:56:47,283 --> 00:56:51,063
Are you sure you saw
the journalist on the roof?
367
00:56:51,241 --> 00:56:56,656
Are you kidding me? Are you saying
I'm hallucinating?
368
00:56:56,825 --> 00:57:00,488
The witnesses give
very different descriptions.
369
00:57:00,661 --> 00:57:07,156
Then they're mad. Have somebody
draw up a profile.
370
00:57:07,328 --> 00:57:13,159
All the witnesses to the projection room.
- We already started.
371
00:57:20,870 --> 00:57:23,360
Please sit down.
372
00:57:27,539 --> 00:57:30,455
We're going to reconstruct
the suspect's profile.
373
00:57:30,624 --> 00:57:36,040
We're trying to make a sketch
of Fantomas' face...
374
00:57:36,209 --> 00:57:41,329
...based on your instructions.
This requires your full attention.
375
00:57:41,499 --> 00:57:48,542
Lights out. We start with the eyes.
Do you recognise them?
376
00:57:48,711 --> 00:57:51,283
Do you recognise the mouth?
377
00:57:57,629 --> 00:58:00,960
And do you recognise this hair?
378
00:58:05,714 --> 00:58:09,081
And the nose? Do you recognise it?
379
00:58:17,466 --> 00:58:22,538
Silence, please. Again: the hair.
380
00:58:34,470 --> 00:58:39,757
No, he had short hair.
- And he was bald on top.
381
00:58:45,471 --> 00:58:47,627
That's it, yes.
382
00:58:52,432 --> 00:58:54,090
The nose.
383
00:58:56,057 --> 00:58:58,462
It was longer.
- And broader.
384
00:59:16,102 --> 00:59:17,561
The mouth.
385
00:59:19,896 --> 00:59:22,017
No, his mouth was much thinner.
386
00:59:30,231 --> 00:59:32,684
That's it. A cruel mouth.
387
00:59:37,982 --> 00:59:39,724
The eyes.
388
00:59:41,484 --> 00:59:45,974
No, he looked more sadistic.
- Like a feral beast.
389
00:59:57,694 --> 01:00:00,183
That's it exactly.
390
01:00:02,737 --> 01:00:05,357
That's exactly the depraved look.
391
01:00:06,446 --> 01:00:08,567
Enough.
392
01:00:09,697 --> 01:00:11,321
Silence.
393
01:00:11,489 --> 01:00:17,985
What's this? Is this a
joke? Where do those people come from?
394
01:00:18,157 --> 01:00:23,064
This will have consequences.
I demand an investigation. Clear the room.
395
01:00:34,284 --> 01:00:40,283
I don't feel well.
We'll continue tomorrow. I'm going to sleep.
396
01:00:44,038 --> 01:00:51,112
The chief's acting strange.
- I'd even say weird. Very weird.
397
01:01:22,211 --> 01:01:24,202
Stop it. Silence.
398
01:01:34,796 --> 01:01:38,043
Scoundrel.
- I can't help having car trouble.
399
01:03:02,981 --> 01:03:07,389
Hands in the air. Quickly and shut up.
One movement and you're dead.
400
01:03:32,987 --> 01:03:35,441
And don't you dare leave the building.
401
01:03:35,613 --> 01:03:38,943
Wait nicely until the police arrive.
402
01:04:08,158 --> 01:04:10,233
That must be Fantomas again.
403
01:04:10,410 --> 01:04:13,279
We have to warn the chief.
404
01:04:35,207 --> 01:04:37,116
Not answering?
405
01:04:39,916 --> 01:04:45,416
Strange. He did say
he was going home.
406
01:04:47,376 --> 01:04:50,790
You stay here. Come along, Léon.
407
01:05:16,257 --> 01:05:19,375
Something must have happened to him.
408
01:05:33,219 --> 01:05:35,790
Look what I found here.
409
01:05:35,969 --> 01:05:41,884
Isn't that strange?
It's getting stranger and stranger.
410
01:05:43,429 --> 01:05:45,335
We're going through the window.
411
01:06:30,188 --> 01:06:35,179
How long have you been standing there?
That's a very bad joke.
412
01:07:04,113 --> 01:07:08,735
Are you sleepwalking maybe?
- I can explain. You'll laugh.
413
01:07:08,905 --> 01:07:11,939
But you won't.
Fantomas struck again.
414
01:07:12,114 --> 01:07:18,147
That's impossible. Turn around. Hurry up.
415
01:07:22,031 --> 01:07:24,651
Silence, please.
416
01:07:24,825 --> 01:07:29,401
We're starting
the reconstruction.
417
01:07:29,576 --> 01:07:32,028
This is chief Juve.
418
01:07:33,618 --> 01:07:37,613
What happened?
- That's him.
419
01:07:43,705 --> 01:07:48,361
You get food after you confess.
- Michel...
420
01:07:51,412 --> 01:07:54,944
When it happened, you were asleep.
And you didn't hear the phone.
421
01:07:55,123 --> 01:08:00,076
I had cotton wool in my ears.
- Cotton wool, huh?
422
01:08:00,249 --> 01:08:03,695
And the slipper?
- I threw it out of the window.
423
01:08:03,873 --> 01:08:08,994
Yes, that's what they're for.
- Somebody was making a lot of noise.
424
01:08:09,166 --> 01:08:15,365
But you didn't hear the phone.
- I already explained that.
425
01:08:15,541 --> 01:08:20,165
Weren't you committing crimes?
- Stupid idiot.
426
01:08:20,336 --> 01:08:24,875
Careful now. You're
insulting an officer.
427
01:08:25,045 --> 01:08:29,335
We have the fingerprints.
- Good.
428
01:08:29,503 --> 01:08:34,375
And?
- They're yours.
429
01:08:36,755 --> 01:08:43,252
Then that's the proof.
I'm Fantomas.
430
01:08:43,424 --> 01:08:49,919
I didn't realise it, but I'm he.
Look. I'm Fantomas.
431
01:09:43,767 --> 01:09:48,759
Darling, wake up. Where are we?
432
01:09:52,854 --> 01:09:55,425
I don't know.
433
01:09:59,814 --> 01:10:04,306
Whose car is that?
- No idea. What happened?
434
01:10:04,481 --> 01:10:09,388
You must have fallen asleep.
- I have a headache.
435
01:10:09,565 --> 01:10:14,803
Yesterday was worse.
You looked so strange.
436
01:10:14,983 --> 01:10:17,603
Finally, you're back with me.
437
01:10:23,150 --> 01:10:26,315
What happened to me?
438
01:10:26,485 --> 01:10:33,977
I was taking pictures during the
jewellery show and that's the last I remember.
439
01:10:34,154 --> 01:10:38,646
And then I was in a
helicopter with you.
440
01:10:38,821 --> 01:10:43,561
Very original.
Never a dull moment with you.
441
01:10:43,738 --> 01:10:48,445
They drugged us.
I'll explain it to you later.
442
01:10:48,615 --> 01:10:53,899
That elixir and all that.
- You're losing the plot, I think.
443
01:10:54,949 --> 01:10:58,944
What's that? Look. Lady Beltham.
444
01:10:59,118 --> 01:11:01,073
'I'm giving you back your freedom.
445
01:11:01,243 --> 01:11:04,157
Don't try to
understand women. '
446
01:11:04,326 --> 01:11:09,742
We have a car.
This road must lead somewhere.
447
01:11:16,286 --> 01:11:21,027
This is the first time that I'm saved
by a woman's jealousy.
448
01:11:28,371 --> 01:11:31,205
You spoke too soon.
You don't know women yet.
449
01:11:32,914 --> 01:11:35,070
That bitch sabotaged the brakes.
450
01:11:39,123 --> 01:11:44,280
I can't change to a lower gear.
The gearbox is also broken.
451
01:12:15,132 --> 01:12:16,624
The ravine.
452
01:13:01,723 --> 01:13:05,136
Pay attention.
- I am paying attention.
453
01:13:06,850 --> 01:13:08,343
Do you want to do it?
454
01:13:12,058 --> 01:13:15,639
It's turning.
- Of course it is.
455
01:14:05,570 --> 01:14:08,569
Pay attention, darling.
456
01:14:20,406 --> 01:14:23,570
Trucks. That's not possible.
- Hold tight.
457
01:14:23,781 --> 01:14:25,606
I'm scared.
- Let go.
458
01:14:39,576 --> 01:14:44,947
I'm sick.
- Let go. You're crazy.
459
01:15:00,206 --> 01:15:02,078
Stay here.
460
01:15:09,666 --> 01:15:11,456
I'm sick.
461
01:15:33,503 --> 01:15:35,744
We got out alright.
462
01:15:35,921 --> 01:15:38,208
You're very funny.
463
01:15:38,380 --> 01:15:42,421
I'll tell you something:
I never had such a good laugh.
464
01:15:52,799 --> 01:15:57,919
So Lady Beltham let you escape
because she was jealous of your fiancée?
465
01:15:58,092 --> 01:15:59,501
That's right.
466
01:15:59,676 --> 01:16:02,627
She wanted to kill us
by tampering with the car.
467
01:16:02,802 --> 01:16:06,297
You have such an active imagination.
- That woman...
468
01:16:06,467 --> 01:16:09,005
Your story about Fantomas isn't true.
469
01:16:09,179 --> 01:16:13,920
Because I arrested Fantomas.
470
01:16:14,096 --> 01:16:20,378
Can I ask who it is?
- Chief Juve.
471
01:16:20,555 --> 01:16:25,627
I thought as much.
- Yes, because you helped him.
472
01:16:25,805 --> 01:16:29,467
Of course,
it all makes perfect sense.
473
01:16:29,639 --> 01:16:32,130
Write down his confession.
474
01:16:41,182 --> 01:16:45,131
The masks, the prints.
I should have known.
475
01:16:45,310 --> 01:16:49,802
It was simple.
- But explain it to a cop.
476
01:17:02,813 --> 01:17:04,223
Come along.
477
01:17:16,732 --> 01:17:21,889
Where are you taking us?
- Do as I say. And no questions.
478
01:17:37,820 --> 01:17:41,684
Where is he taking us?
- No idea.
479
01:17:42,777 --> 01:17:46,822
The guillotine has gone out of fashion.
I have something better.
480
01:17:46,989 --> 01:17:50,402
Patience, please.
481
01:17:50,572 --> 01:17:53,440
Two brains know more than one.
482
01:17:53,614 --> 01:17:59,862
What's he on about?
- I'll explain. It's a surprise.
483
01:18:25,497 --> 01:18:27,700
Get up. Other car.
484
01:18:36,873 --> 01:18:38,578
Get in.
485
01:19:26,634 --> 01:19:32,631
Are they keeping quiet?
- I haven't heard them yet, today.
486
01:19:40,594 --> 01:19:42,632
What's happening?
487
01:19:43,803 --> 01:19:46,587
Fantomas escaped.
488
01:19:46,761 --> 01:19:48,836
Which one?
- Both.
489
01:19:49,012 --> 01:19:51,087
That's impossible.
490
01:19:54,472 --> 01:19:59,971
Let's think.
- But we must be quick. They're in danger.
491
01:20:00,139 --> 01:20:06,552
The statement of the guard,
the masks, Fantomas' card.
492
01:20:06,726 --> 01:20:11,097
Everything's correct. They're innocent.
- Yes, of course.
493
01:20:11,266 --> 01:20:16,009
It's a disaster.
I locked up the chief.
494
01:20:16,185 --> 01:20:21,719
They're far away by now.
It's about time you caught Fantomas.
495
01:20:21,893 --> 01:20:25,260
You're right.
Nothing's lost yet.
496
01:20:25,436 --> 01:20:31,434
Close off the roads.
I'll get that Fantomas.
497
01:20:31,604 --> 01:20:33,560
Count me in.
498
01:20:40,189 --> 01:20:43,306
It has to be that black car.
499
01:20:49,440 --> 01:20:53,188
They saw us. The helicopter.
500
01:21:12,531 --> 01:21:14,317
Stop.
501
01:21:16,030 --> 01:21:20,320
Open fire. Quickly.
502
01:21:42,786 --> 01:21:46,446
They're being followed by cops on bikes.
503
01:23:26,680 --> 01:23:32,052
Don't worry, it's an armoured car.
The windows and tires are bullet-proof.
504
01:23:32,225 --> 01:23:35,256
I organised things well.
505
01:23:35,431 --> 01:23:37,091
Take care of him.
506
01:23:42,225 --> 01:23:45,924
He hit me.
- You shouldn't hang out of the window.
507
01:25:14,369 --> 01:25:17,118
Come here quickly.
508
01:25:17,287 --> 01:25:22,988
I'm chief Juve.
Untie me. Quickly.
509
01:25:29,122 --> 01:25:31,362
We're in a big hurry.
510
01:25:32,455 --> 01:25:35,787
What are you doing?
- The bike.
511
01:25:35,957 --> 01:25:37,914
Excuse me.
512
01:25:48,833 --> 01:25:50,872
Quickly, quickly.
513
01:25:53,168 --> 01:25:54,790
Faster.
514
01:26:04,837 --> 01:26:07,836
Look, down there.
515
01:26:13,964 --> 01:26:16,002
Hold tight.
516
01:26:34,759 --> 01:26:36,335
Hold tight.
517
01:26:41,718 --> 01:26:43,378
There he is.
518
01:27:01,597 --> 01:27:04,548
They're on bikes. Follow them.
519
01:27:38,731 --> 01:27:42,937
I didn't intend to chase them
on horseback.
520
01:28:31,282 --> 01:28:33,189
How do I do this?
521
01:28:39,658 --> 01:28:41,567
I'm coming.
522
01:28:50,160 --> 01:28:53,327
Help.
523
01:28:54,955 --> 01:28:56,696
Hold on.
524
01:29:20,207 --> 01:29:21,784
The villain.
525
01:29:26,044 --> 01:29:28,330
Now what?
- We'll get him.
526
01:29:33,086 --> 01:29:35,042
Jump then.
527
01:30:26,430 --> 01:30:28,669
That's forty francs.
528
01:30:30,388 --> 01:30:35,177
My car is being stolen.
Isn't the gentleman with you?
529
01:30:50,684 --> 01:30:54,760
What's this?
- Just get in.
530
01:31:06,894 --> 01:31:10,429
Did you steal that car?
- Calm down now.
531
01:31:10,607 --> 01:31:15,063
Go on.
We have to catch up with them.
532
01:31:21,732 --> 01:31:26,106
There he is. On the locomotive.
533
01:32:07,907 --> 01:32:12,733
The trail leads to the left. Now what?
- Follow the road and then see...
534
01:32:12,911 --> 01:32:15,363
We have to turn left.
535
01:32:36,164 --> 01:32:40,538
Left.
- How? Through the fields?
536
01:32:55,918 --> 01:32:58,157
I confirm my previous request.
537
01:32:58,334 --> 01:33:04,582
Make sure the Cris-craft is ready
at jetty 27.
538
01:33:04,753 --> 01:33:10,286
Understood. The Cris-craft will
be at the agreed location.
539
01:33:15,589 --> 01:33:21,003
I see somebody running.
He must be going to the beach.
540
01:33:33,758 --> 01:33:36,627
I bet he went towards the sea.
541
01:34:18,934 --> 01:34:20,345
Too late.
542
01:34:23,768 --> 01:34:25,309
The helicopter.
543
01:34:35,520 --> 01:34:38,436
There they are. At the beach.
544
01:34:41,563 --> 01:34:46,020
They're signalling us. We have to go down.
545
01:34:46,189 --> 01:34:48,760
He saw us.
546
01:35:27,406 --> 01:35:30,191
What am I going to do here all on my own?
547
01:36:01,786 --> 01:36:06,245
That's him. That motorboat,
that's the Cris-craft. Catch up with it.
548
01:36:10,664 --> 01:36:12,870
Faster. Faster.
549
01:36:19,167 --> 01:36:20,991
There.
550
01:36:29,544 --> 01:36:32,706
What are you doing?
- I'm getting out.
551
01:37:34,723 --> 01:37:36,761
Speed up.
552
01:38:54,736 --> 01:39:00,736
Wait a moment. I'm getting out. Lower.
553
01:39:00,905 --> 01:39:06,605
Even lower. Wait a bit.
And lower.
554
01:39:31,661 --> 01:39:34,615
Lower.
555
01:39:37,662 --> 01:39:40,331
Take it easy.
556
01:40:05,544 --> 01:40:07,702
In the name of the law. Open up.
557
01:40:12,713 --> 01:40:16,408
Just you wait.
558
01:40:20,173 --> 01:40:22,209
Here he is.
559
01:40:23,297 --> 01:40:27,243
Dive twenty meters.
560
01:40:39,259 --> 01:40:42,256
We're sinking.
561
01:40:44,761 --> 01:40:48,589
Help me. Quickly.
562
01:40:48,761 --> 01:40:53,716
Look, the water's rising.
563
01:40:53,887 --> 01:40:58,924
I'm drowning. I'm going to drown.
564
01:40:59,095 --> 01:41:04,168
I can't swim.
I forgot how.
565
01:41:04,346 --> 01:41:08,129
I used to know, but now...
566
01:41:22,391 --> 01:41:28,839
We'll drown. I sent the helicopter
back. I'm drowning.
567
01:41:29,017 --> 01:41:31,389
Not at all. Look.
568
01:41:33,478 --> 01:41:36,677
Darling...
- I'm drowning.
569
01:41:44,980 --> 01:41:47,895
Hold on, chief.
570
01:41:52,232 --> 01:41:54,270
Give me your hand.
571
01:41:59,067 --> 01:42:03,690
You first, chief.
- No, you go first.
572
01:42:15,446 --> 01:42:17,318
I can't.
573
01:42:26,405 --> 01:42:29,689
Isn't it a bit small?
574
01:42:39,700 --> 01:42:42,613
Are you comfortable?
- I don't know.
575
01:42:46,700 --> 01:42:51,489
It's not over yet.
We'll meet again, Fantomas.
576
01:42:51,660 --> 01:42:56,070
And next time, you won't escape me.
You'll get your punishment.
44609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.