All language subtitles for Evil Come Evil Go (1972) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,382 --> 00:00:05,177 (rhythmic ticking) 2 00:00:16,188 --> 00:00:18,565 (wind howling) 3 00:00:35,916 --> 00:00:38,752 (suspenseful music) 4 00:00:56,395 --> 00:00:59,147 (thunder rumbling) 5 00:01:04,319 --> 00:01:09,199 ♪ Leaning, leaning, safe and secure from all alarms 6 00:01:11,076 --> 00:01:15,956 ♪ Leaning, leaning, leaning on the everlasting arms 7 00:01:21,795 --> 00:01:26,675 ♪ Leaning, leaning, safe and secure from all alarms 8 00:01:28,719 --> 00:01:33,599 ♪ Leaning, leaning, leaning on the everlasting arms 9 00:01:39,354 --> 00:01:41,440 (humming) 10 00:01:59,499 --> 00:02:03,128 - The Lord come and told me, Sara Jane, he said, 11 00:02:03,462 --> 00:02:05,839 you have a preordained purpose in life. 12 00:02:06,173 --> 00:02:07,090 Your mission is, 13 00:02:07,424 --> 00:02:10,218 you are going to rid this world of all evil, 14 00:02:10,552 --> 00:02:13,013 evil things and evil men. 15 00:02:16,099 --> 00:02:18,727 Them men with their honey sweet words 16 00:02:19,061 --> 00:02:20,354 and horny cheatin' ways. 17 00:02:20,687 --> 00:02:23,190 Using them words to charm poor innocent girls. 18 00:02:23,523 --> 00:02:25,901 Them laughing and leaving them like they was dirt. 19 00:02:26,234 --> 00:02:27,319 That's men for you. 20 00:02:27,653 --> 00:02:30,238 Evil, evil things they be. 21 00:02:31,615 --> 00:02:33,700 (chattering) 22 00:02:34,034 --> 00:02:36,244 (upbeat music) 23 00:02:37,621 --> 00:02:39,831 (clanking) 24 00:02:44,211 --> 00:02:46,505 - [Man] What's the matter? 25 00:02:46,838 --> 00:02:48,173 - [Woman] Nothing. 26 00:03:16,076 --> 00:03:17,619 - [Man] Hey, bring another beer over here. 27 00:03:17,953 --> 00:03:20,372 (balls clanking) 28 00:03:26,420 --> 00:03:28,964 (bell dinging) 29 00:03:29,297 --> 00:03:31,341 (chattering) 30 00:03:44,354 --> 00:03:47,816 (energetic bluegrass music) 31 00:05:02,140 --> 00:05:04,726 (waves crashing) 32 00:05:06,603 --> 00:05:10,565 ♪ Evil come, evil go 33 00:05:10,899 --> 00:05:14,402 ♪ Sara Jane, do you know 34 00:05:14,736 --> 00:05:18,365 ♪ Is the world in the mess 35 00:05:18,698 --> 00:05:22,452 ♪ That you say 36 00:05:22,786 --> 00:05:26,790 ♪ Will you strike with your blade 37 00:05:27,123 --> 00:05:31,545 ♪ 'Til they've all finally paid 38 00:05:31,878 --> 00:05:36,633 ♪ There's another victim every single day 39 00:05:39,970 --> 00:05:43,723 ♪ Sara Jane, Sara Jane 40 00:05:44,057 --> 00:05:48,395 ♪ Sister Sara, you're insane 41 00:05:48,728 --> 00:05:53,358 ♪ But you always pull it off and walk away 42 00:05:58,446 --> 00:06:00,657 (gulls cawing) 43 00:06:00,991 --> 00:06:02,367 ♪ You give all 44 00:06:02,701 --> 00:06:03,743 ♪ You can't afford 45 00:06:04,077 --> 00:06:07,831 ♪ To get right with your lord 46 00:06:08,164 --> 00:06:12,919 ♪ You must rid the world of every kingdom's foe 47 00:06:16,548 --> 00:06:20,302 ♪ And you give all your light 48 00:06:20,635 --> 00:06:24,931 ♪ In each nocturnal flight 49 00:06:25,265 --> 00:06:28,977 ♪ Evil comes 50 00:06:29,311 --> 00:06:33,315 ♪ And evil go 51 00:06:33,648 --> 00:06:37,235 ♪ Sara Jane, well Sara Jane 52 00:06:37,569 --> 00:06:41,281 ♪ Sister Sara, you're insane 53 00:06:41,615 --> 00:06:46,411 ♪ But you always pull it off and fly away 54 00:06:57,505 --> 00:06:59,591 ♪ Evil go 55 00:07:06,348 --> 00:07:11,227 (energetic jazz music) (people applauding) 56 00:07:22,822 --> 00:07:25,700 (giggling) 57 00:07:26,034 --> 00:07:27,994 (humming) 58 00:07:32,999 --> 00:07:35,335 - Hey, what kind of freak are you? 59 00:07:35,669 --> 00:07:36,378 What are you singing hymns 60 00:07:36,711 --> 00:07:38,254 when I'm trying to give you head? 61 00:07:39,631 --> 00:07:41,841 Come on, what's with the religious thing? 62 00:07:42,175 --> 00:07:43,343 - You think you're a real cock hand, 63 00:07:43,677 --> 00:07:45,387 don't you, Albert? 64 00:07:45,720 --> 00:07:46,346 (laughing) 65 00:07:46,680 --> 00:07:48,473 - Yeah, not too bad. 66 00:07:48,807 --> 00:07:51,893 I get about four or five different chicks a week. 67 00:07:52,227 --> 00:07:53,895 Never the same one twice. 68 00:07:54,229 --> 00:07:56,439 Love 'em and leave 'em, that's my motto. 69 00:07:56,773 --> 00:07:58,566 - Not interested in marriage, I suppose, huh Albert? 70 00:07:58,900 --> 00:07:59,901 - I've been married. 71 00:08:00,235 --> 00:08:01,945 Three times, thank you. 72 00:08:02,278 --> 00:08:03,655 No divorces. 73 00:08:03,989 --> 00:08:06,616 I've got about three or four kids around this country. 74 00:08:07,617 --> 00:08:10,286 - Pay any child support? 75 00:08:10,620 --> 00:08:11,538 - Hell no. 76 00:08:11,871 --> 00:08:12,580 Are you kidding? 77 00:08:12,914 --> 00:08:14,582 I don't want any responsibilities. 78 00:08:15,917 --> 00:08:17,502 What would I pay child support for? 79 00:08:19,754 --> 00:08:22,549 - You think you're a real He-Man, don't you, Albert? 80 00:08:22,882 --> 00:08:23,508 A real man show. 81 00:08:25,301 --> 00:08:27,637 (laughing) 82 00:08:27,971 --> 00:08:28,930 - You better believe it. 83 00:08:29,264 --> 00:08:30,473 - Ain't gonna let no little woman 84 00:08:30,807 --> 00:08:32,392 get the best of you, are you? 85 00:08:32,726 --> 00:08:35,061 - There's no woman smart enough to get the best of me. 86 00:08:35,395 --> 00:08:37,480 Hey Sara Jane, you wanna let's, you know. 87 00:08:37,814 --> 00:08:38,982 Either we talk or we screw. 88 00:08:39,315 --> 00:08:40,859 We can't do both, there isn't time. 89 00:08:41,192 --> 00:08:43,903 I've got to be at work in about an hour. 90 00:08:44,237 --> 00:08:45,613 Hey look, why don't you give me some head? 91 00:08:45,947 --> 00:08:46,865 That way, your mouth will be full, 92 00:08:47,198 --> 00:08:48,992 and I won't have to listen to your yacking. 93 00:08:49,325 --> 00:08:50,660 Now you women are all alike. 94 00:08:50,994 --> 00:08:54,205 Yack yack yack yack or bitch bitch bitch. 95 00:08:54,539 --> 00:08:55,081 Come on. 96 00:09:01,004 --> 00:09:03,882 Get that thing off of there. 97 00:09:04,215 --> 00:09:05,008 Come on, baby. 98 00:09:06,384 --> 00:09:07,802 Just like last night. 99 00:09:09,846 --> 00:09:11,598 (upbeat country music) 100 00:09:11,931 --> 00:09:13,808 Yeah. 101 00:09:14,142 --> 00:09:14,684 Oh yeah. 102 00:09:16,853 --> 00:09:17,520 Oh. 103 00:09:22,275 --> 00:09:23,151 Oh man, god. 104 00:09:25,737 --> 00:09:26,654 Oh yeah. 105 00:09:30,492 --> 00:09:32,577 (moaning) 106 00:09:34,496 --> 00:09:37,749 So much better than listening to you talk. 107 00:09:39,793 --> 00:09:40,752 Watch your teeth. 108 00:09:55,892 --> 00:09:58,770 (heavily breathing) 109 00:10:00,855 --> 00:10:01,523 Faster. 110 00:10:08,029 --> 00:10:08,696 Oh yes. 111 00:10:09,781 --> 00:10:10,615 Wait a minute. 112 00:10:10,949 --> 00:10:13,201 I don't wanna finish this way. 113 00:10:13,535 --> 00:10:15,703 Come on, just get back here. 114 00:10:18,164 --> 00:10:19,124 That's right. 115 00:10:27,674 --> 00:10:30,176 (moaning) 116 00:10:30,510 --> 00:10:32,846 (humming hymns) 117 00:10:47,318 --> 00:10:47,944 I'm cumming. 118 00:10:49,320 --> 00:10:50,405 I'm cumming. 119 00:10:50,738 --> 00:10:51,447 Oh. 120 00:10:51,781 --> 00:10:54,325 (screaming) 121 00:10:54,659 --> 00:10:56,786 (distorted music) 122 00:10:57,120 --> 00:10:59,706 ♪ Our power wonder working power 123 00:11:00,039 --> 00:11:03,418 ♪ In the blood of the lamb 124 00:11:03,751 --> 00:11:07,630 ♪ There is power power wonder working power 125 00:11:07,964 --> 00:11:11,843 ♪ In the precious blood of the lamb 126 00:11:12,177 --> 00:11:15,847 ♪ There is power power 127 00:11:16,181 --> 00:11:20,935 ♪ Wonder working power in the blood of the lamb 128 00:11:23,104 --> 00:11:25,607 ♪ There is power power 129 00:11:25,940 --> 00:11:27,609 ♪ Wonder working power 130 00:11:27,942 --> 00:11:32,113 ♪ In the precious blood of the lamb 131 00:11:48,504 --> 00:11:51,841 (upbeat bluegrass music) 132 00:12:05,271 --> 00:12:08,358 (car engines revving) 133 00:12:54,737 --> 00:12:57,657 ♪ Shall we gather at the river 134 00:12:57,991 --> 00:13:01,703 ♪ Where bright angel feet have trod 135 00:13:02,036 --> 00:13:05,748 ♪ With its crystal tide for forever 136 00:13:06,082 --> 00:13:10,837 ♪ Flowing by the throne of God 137 00:13:12,088 --> 00:13:15,174 ♪ Yes, we will gather at the river 138 00:13:15,508 --> 00:13:19,804 ♪ The beautiful, the beautiful river 139 00:13:20,138 --> 00:13:23,766 ♪ Gather with the saints at the river 140 00:13:24,100 --> 00:13:28,396 ♪ That flows by the throne of God 141 00:13:28,730 --> 00:13:30,898 - Listen to me, sister, and heed my word. 142 00:13:31,232 --> 00:13:32,734 God is love, not sex. 143 00:13:33,067 --> 00:13:35,236 Love is for everyone. 144 00:13:35,570 --> 00:13:38,114 Women, children, animals. 145 00:13:38,448 --> 00:13:41,701 Sex is only for people who wish to have families. 146 00:13:42,035 --> 00:13:44,746 Oh yes, men are using our bodies, 147 00:13:45,079 --> 00:13:47,707 in the face of Lord God almighty. 148 00:13:48,041 --> 00:13:49,834 How can they do that to us, I ask you? 149 00:13:50,168 --> 00:13:51,794 For pleasurable sex. 150 00:13:52,128 --> 00:13:54,881 I am against pleasurable sex in any form. 151 00:13:55,214 --> 00:13:57,884 Oh sister, would you care to make a contribution 152 00:13:58,217 --> 00:13:58,968 to the cause? 153 00:14:02,847 --> 00:14:04,515 Bless you sister, bless you. 154 00:14:08,061 --> 00:14:09,479 Come and heed my word. 155 00:14:09,812 --> 00:14:10,813 I had a vision. 156 00:14:11,147 --> 00:14:12,231 My name is Sara Jane Butler, 157 00:14:12,565 --> 00:14:15,777 and I would stand by the good Lord himself 158 00:14:16,110 --> 00:14:18,571 to rid this world of pleasurable sex. 159 00:14:18,905 --> 00:14:20,948 Listen while the time is nigh, brother. 160 00:14:21,282 --> 00:14:23,993 Don't wait until it's too late. 161 00:14:38,132 --> 00:14:41,511 (upbeat bluegrass music) 162 00:15:34,772 --> 00:15:36,691 The new love generation, huh? 163 00:15:39,735 --> 00:15:41,529 If you two would spend a little more time 164 00:15:41,863 --> 00:15:43,739 reading the good book and less time on sex, 165 00:15:44,073 --> 00:15:46,409 why, you might even grow up to amount to something. 166 00:15:51,038 --> 00:15:53,291 Love generation. 167 00:15:53,624 --> 00:15:55,460 Sex generation, that's what it is. 168 00:16:05,094 --> 00:16:05,761 Huh. 169 00:16:10,266 --> 00:16:12,268 Could I have a hot dog and coke, please? 170 00:16:12,602 --> 00:16:13,895 - Mustard and relish? 171 00:16:14,228 --> 00:16:15,396 - Mustard and cheese. 172 00:16:21,110 --> 00:16:23,321 - That'll be 53 cents, please. 173 00:16:27,200 --> 00:16:30,870 Sister Sara Jane Butler, messenger of truth. 174 00:16:31,204 --> 00:16:32,872 - You don't mind donatin' this small lunch 175 00:16:33,206 --> 00:16:34,415 for a lady of the cause, do you? 176 00:16:34,749 --> 00:16:36,417 You look like such a nice young man. 177 00:16:36,751 --> 00:16:40,254 - That's very nice, lady, but it'll be 53 cents. 178 00:16:40,588 --> 00:16:42,507 - You mean to say you charge a women of word 179 00:16:42,840 --> 00:16:43,591 for her daily bread? 180 00:16:45,134 --> 00:16:47,094 - Lady, for the last time, it's 53 cents. 181 00:16:47,428 --> 00:16:48,137 If you want a handout, 182 00:16:48,471 --> 00:16:50,598 the Salvation Army's three blocks down. 183 00:17:08,491 --> 00:17:09,158 Thank you. 184 00:17:45,861 --> 00:17:47,238 - Hey. 185 00:17:47,572 --> 00:17:48,573 Hey. 186 00:17:48,906 --> 00:17:49,865 Hey you, lady. 187 00:17:50,866 --> 00:17:51,659 It's me. 188 00:17:51,993 --> 00:17:53,035 - Hi there. 189 00:17:53,369 --> 00:17:54,704 - I'm the anti-sex lady from the street, remember? 190 00:17:55,037 --> 00:17:56,289 You gave me 10 dollars. 191 00:18:02,378 --> 00:18:04,005 - Mind if I join you? 192 00:18:04,338 --> 00:18:05,089 - No, of course not. 193 00:18:08,634 --> 00:18:12,847 My damn, pardon me, my car stalled. 194 00:18:13,180 --> 00:18:14,765 - What's wrong with your car? 195 00:18:15,099 --> 00:18:16,601 - I guess it's just plain wore out. 196 00:18:17,935 --> 00:18:19,729 That sure is a nice car you've got there. 197 00:18:20,062 --> 00:18:21,105 Must have cost a bundle. 198 00:18:22,690 --> 00:18:24,108 - Not so much. 199 00:18:24,442 --> 00:18:26,736 - Oh, you're not gonna take back the 10 dollars, are you? 200 00:18:28,571 --> 00:18:30,072 - No, of course not. 201 00:18:30,406 --> 00:18:32,783 I gave it to you because I'm all for the cause. 202 00:18:33,993 --> 00:18:36,329 My name is Penelope Von Kruk. 203 00:18:36,662 --> 00:18:38,080 But everyone calls me Penny. 204 00:18:38,414 --> 00:18:40,291 - My name is Sister Sara Jane. 205 00:18:40,625 --> 00:18:42,084 Sara Jane Butler. 206 00:18:42,418 --> 00:18:44,462 - Well, would you like me to give you 207 00:18:44,795 --> 00:18:45,838 a lift back to your place, 208 00:18:46,172 --> 00:18:48,090 and you can send someone to get your car later? 209 00:18:50,217 --> 00:18:53,095 - Well, I don't actually have a place locally. 210 00:18:53,429 --> 00:18:56,140 You see, I just got into LA today. 211 00:18:56,474 --> 00:18:57,600 I'm a traveling evangelist. 212 00:18:59,268 --> 00:19:02,021 Well, really, I don't have the money to have my car fixed. 213 00:19:02,355 --> 00:19:03,814 - Well, Sister Sara Jane, 214 00:19:04,148 --> 00:19:06,651 you have just found yourself a new friend. 215 00:19:06,984 --> 00:19:08,277 A good Samaritan. 216 00:19:08,611 --> 00:19:10,821 I'll go to the payphone and call my mechanic, 217 00:19:11,155 --> 00:19:13,532 and he'll come down and get your car and get it fixed. 218 00:19:15,326 --> 00:19:16,786 Here's the keys to my trunk. 219 00:19:17,119 --> 00:19:18,788 You get whatever you need out of your car, 220 00:19:19,121 --> 00:19:20,414 and put it into my car, 221 00:19:20,748 --> 00:19:22,875 and you can consider yourself my guest 222 00:19:23,209 --> 00:19:25,127 for as long as you're in town. 223 00:19:25,461 --> 00:19:26,754 - You mean it? 224 00:19:27,088 --> 00:19:28,756 I mean, no bullshit, you're really not putting me on? 225 00:19:29,882 --> 00:19:30,841 - No, of course not. 226 00:19:31,175 --> 00:19:32,259 Now here, you take the keys. 227 00:19:32,593 --> 00:19:33,886 Get your stuff out of the car, 228 00:19:34,220 --> 00:19:35,262 put it into my car, 229 00:19:35,596 --> 00:19:37,682 and you can consider yourself my guest 230 00:19:38,015 --> 00:19:40,059 for as long as you're in town. 231 00:19:40,393 --> 00:19:41,143 - Oh bless you, sister. 232 00:19:41,477 --> 00:19:43,396 You'll be rewarded for this, I know you will. 233 00:19:43,729 --> 00:19:44,188 - Now go on, go on. 234 00:19:44,522 --> 00:19:45,523 I'll be right back. 235 00:20:17,638 --> 00:20:19,348 Sit down, make yourself at home. 236 00:20:20,349 --> 00:20:22,226 - Oh, thank you. 237 00:20:22,560 --> 00:20:25,104 This is really a lovely place you have here. 238 00:20:25,438 --> 00:20:27,231 You must really have a good job, or something. 239 00:20:27,565 --> 00:20:29,483 I mean, you don't live here with anyone, do you? 240 00:20:29,817 --> 00:20:31,026 Do you have an old man or anything? 241 00:20:31,360 --> 00:20:32,611 - Oh no, not me. 242 00:20:32,945 --> 00:20:34,363 I'm down on men. 243 00:20:34,697 --> 00:20:36,073 My family is loaded. 244 00:20:36,407 --> 00:20:38,159 They live in the East. 245 00:20:38,492 --> 00:20:40,995 They sort of pay me to stay away from them. 246 00:20:41,328 --> 00:20:42,455 They bought this house for me, 247 00:20:42,788 --> 00:20:44,999 and I've got two rental units. 248 00:20:45,332 --> 00:20:47,334 One rents to a young couple, 249 00:20:47,668 --> 00:20:49,378 and the other to an actress. 250 00:20:49,712 --> 00:20:51,672 Well anyway, enough about my personal life. 251 00:20:52,006 --> 00:20:53,507 How would you like something to drink? 252 00:20:53,841 --> 00:20:56,510 Maybe a nice tall glass of milk? 253 00:20:56,844 --> 00:20:57,344 - Milk. 254 00:20:58,763 --> 00:21:00,931 Well something a little stronger, perhaps. 255 00:21:01,265 --> 00:21:03,184 Even in the bible, they use wine. 256 00:21:03,517 --> 00:21:05,019 For medicinal purposes, of course. 257 00:21:05,978 --> 00:21:08,189 Maybe some scotch, straight? 258 00:21:09,440 --> 00:21:12,234 - Well, I'm all out of scotch right now. 259 00:21:13,527 --> 00:21:14,111 But I do have some wine. 260 00:21:14,445 --> 00:21:15,196 Would that be okay? 261 00:21:15,529 --> 00:21:17,239 - Oh that would be just fine, Penny, thank you. 262 00:21:17,573 --> 00:21:19,200 - Okay, I'll go get it for you. 263 00:21:41,847 --> 00:21:43,641 Here, here we go. 264 00:21:43,974 --> 00:21:44,725 Here's your glass. 265 00:21:47,937 --> 00:21:49,146 I'll pour the wine. 266 00:21:55,528 --> 00:21:56,695 Oh my goodness. 267 00:22:02,576 --> 00:22:05,287 Well Sister Sara Jane, this is the bedroom. 268 00:22:07,122 --> 00:22:09,208 - Yes, Penny, this will do fine. 269 00:22:10,584 --> 00:22:12,419 - I thought you might be interested in this. 270 00:22:12,753 --> 00:22:15,005 It's very very old. 271 00:22:15,339 --> 00:22:16,382 - I saw it. 272 00:22:16,715 --> 00:22:18,008 I saw it in my vision. 273 00:22:19,218 --> 00:22:21,136 Kneel down, Penny. 274 00:22:24,390 --> 00:22:28,644 You are here to take the vow of secrecy 275 00:22:28,978 --> 00:22:32,565 and obedience to Sister Sara's sacred order, 276 00:22:32,898 --> 00:22:36,068 of the sisters of complete subjugation. 277 00:22:36,402 --> 00:22:38,404 - [Penny] Yes, oh yes. 278 00:22:39,738 --> 00:22:42,074 - You will do whatever you are told. 279 00:22:42,408 --> 00:22:45,578 You will help me rid this world of pleasurable sex, 280 00:22:45,911 --> 00:22:47,037 and evil men. 281 00:22:49,081 --> 00:22:51,375 - Yes, yes. 282 00:22:51,709 --> 00:22:52,793 I will, Sister Sara. 283 00:22:54,169 --> 00:22:56,589 - You are my first disciple. 284 00:22:58,007 --> 00:22:59,091 You will wear this ring. 285 00:23:04,430 --> 00:23:06,348 Take the vows after me. 286 00:23:18,652 --> 00:23:19,320 I vow. 287 00:23:21,030 --> 00:23:22,114 - [Penny] I vow. 288 00:23:22,448 --> 00:23:24,450 - To do whatever Sister Sara says. 289 00:23:24,783 --> 00:23:27,202 - [Penny] To do whatever Sister Sara says. 290 00:23:27,536 --> 00:23:29,288 - Without any question. 291 00:23:29,622 --> 00:23:31,123 - [Penny] Without any question. 292 00:23:34,126 --> 00:23:36,545 - It is time for the initiation to begin. 293 00:23:38,255 --> 00:23:41,717 When I tell you, you will get up, 294 00:23:42,051 --> 00:23:43,385 you will go immediately to the bed. 295 00:23:44,887 --> 00:23:46,430 (light eerie music) 296 00:23:46,764 --> 00:23:50,935 I vow to do everything I'm told to do. 297 00:23:51,268 --> 00:23:54,897 - I vow to do everything I'm told to do. 298 00:23:55,230 --> 00:23:56,565 - [Sara] Without question. 299 00:23:56,899 --> 00:23:58,359 - Without question. 300 00:23:58,692 --> 00:24:01,612 - [Sara] Complete secrecy and obedience. 301 00:24:01,946 --> 00:24:04,031 - Complete secrecy and obedience. 302 00:24:04,365 --> 00:24:05,658 - [Sara] To Sister Sara. 303 00:24:05,991 --> 00:24:07,076 - To Sister Sara. 304 00:24:09,244 --> 00:24:10,454 - [Sara] This is my vow. 305 00:24:11,538 --> 00:24:13,207 - This is my vow. 306 00:24:14,625 --> 00:24:19,505 ♪ Glory glory hallelujah 307 00:24:20,756 --> 00:24:25,386 ♪ Glory glory hallelujah 308 00:24:26,887 --> 00:24:31,767 ♪ Glory glory hallelujah 309 00:24:32,768 --> 00:24:36,105 ♪ His truth is marching on 310 00:24:39,358 --> 00:24:42,361 - Penny, do you have any scarves? 311 00:24:43,821 --> 00:24:45,781 - Why, what do you need them for? 312 00:24:47,616 --> 00:24:48,617 - It's symbolic. 313 00:24:48,951 --> 00:24:50,452 I must bind you to the bed, 314 00:24:50,786 --> 00:24:53,956 as you are bound to me and to the Lord. 315 00:24:57,668 --> 00:24:59,545 - Oh, there's some strips of material 316 00:24:59,878 --> 00:25:01,547 over there in the top drawer. 317 00:25:01,880 --> 00:25:03,340 I guess they'll be alright. 318 00:25:21,400 --> 00:25:22,568 - Is this them? 319 00:25:22,901 --> 00:25:23,694 - Yeah. 320 00:25:31,660 --> 00:25:32,953 - I will blindfold you now. 321 00:25:35,914 --> 00:25:37,750 Do as I say, Penny, face up. 322 00:25:40,085 --> 00:25:41,545 - Yes, Sister. 323 00:25:41,879 --> 00:25:45,424 - This is a secret order, complete subjugation. 324 00:25:45,758 --> 00:25:46,633 Remember that. 325 00:25:46,967 --> 00:25:49,595 - Oh yes, Sister Sara. - At all times. 326 00:26:00,022 --> 00:26:04,818 ♪ Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord 327 00:26:06,361 --> 00:26:09,198 ♪ He has stamped out the vintage 328 00:26:09,531 --> 00:26:14,286 ♪ Where the grapes of wrath are stored 329 00:26:15,704 --> 00:26:17,456 ♪ He hath loosed his fateful lightning 330 00:26:17,790 --> 00:26:20,626 ♪ With his terrible swift sword 331 00:26:20,959 --> 00:26:25,714 ♪ His truth is marching on 332 00:26:26,715 --> 00:26:31,053 ♪ Glory glory hallelujah 333 00:26:32,054 --> 00:26:36,433 ♪ Glory glory hallelujah 334 00:26:37,434 --> 00:26:41,355 ♪ Glory glory hallelujah 335 00:26:41,688 --> 00:26:44,900 ♪ His truth is marching on 336 00:26:47,194 --> 00:26:50,697 - You will help me rid this world of evil men. 337 00:26:51,907 --> 00:26:54,743 You will be my first disciple. 338 00:26:55,994 --> 00:26:58,497 - Oh thank you, Sister Sara. 339 00:26:58,831 --> 00:27:00,124 I'll be a good disciple. 340 00:27:02,459 --> 00:27:05,170 ♪ Leaning, leaning 341 00:27:05,504 --> 00:27:10,259 ♪ Leaning on the everlasting arm 342 00:27:11,718 --> 00:27:15,514 ♪ Leaning, leaning 343 00:27:15,848 --> 00:27:20,602 ♪ Leaning on the everlasting arms 344 00:27:22,062 --> 00:27:25,649 ♪ What a fellowship, what peace is mine 345 00:27:25,983 --> 00:27:30,487 ♪ Leaning on the everlasting arms 346 00:27:30,821 --> 00:27:35,075 ♪ Oh what pleasantness is the joy divine 347 00:27:35,409 --> 00:27:40,164 ♪ Leaning on the everlasting arms 348 00:27:40,998 --> 00:27:44,293 ♪ Leaning, leaning 349 00:27:44,626 --> 00:27:46,253 ♪ Give me that old time religion 350 00:27:46,587 --> 00:27:48,630 ♪ give me that old time religion 351 00:27:48,964 --> 00:27:51,133 ♪ Give me that old time religion 352 00:27:51,466 --> 00:27:54,511 ♪ 'Cause it's good enough for me 353 00:27:54,845 --> 00:27:56,680 ♪ It was good enough for Paul and Silas 354 00:27:57,014 --> 00:27:58,849 ♪ It was good enough for Paul and Silas 355 00:27:59,183 --> 00:28:01,560 ♪ It was good enough for Paul and Silas 356 00:28:01,894 --> 00:28:05,230 ♪ And it's good enough for me 357 00:28:05,564 --> 00:28:08,775 ♪ Give me that old time religion 358 00:28:09,109 --> 00:28:10,652 ♪ Give me that old time religion 359 00:28:10,986 --> 00:28:12,988 ♪ Give me that old time religion 360 00:28:13,322 --> 00:28:17,201 ♪ It's good enough for me 361 00:28:17,534 --> 00:28:19,703 ♪ Give me that old time religion 362 00:28:20,037 --> 00:28:22,706 ♪ Give me that old time religion 363 00:28:23,040 --> 00:28:25,751 ♪ Give me that old time religion 364 00:28:26,084 --> 00:28:30,005 ♪ 'Cause it's good enough for me 365 00:28:30,339 --> 00:28:33,800 (psychedelic guitar riffs) 366 00:28:38,889 --> 00:28:41,767 ♪ Give me that old time religion 367 00:28:42,100 --> 00:28:45,771 ♪ Give me that old time religion 368 00:28:46,104 --> 00:28:50,859 ♪ 'Cause it's good enough for me 369 00:28:52,152 --> 00:28:55,280 ♪ It was good enough for Paul and Silas 370 00:28:55,614 --> 00:28:59,618 ♪ It was good enough for Paul and Silas 371 00:28:59,952 --> 00:29:02,537 ♪ It was good enough for Paul and Silas 372 00:29:02,871 --> 00:29:05,999 ♪ It's good enough for me 373 00:29:11,296 --> 00:29:12,673 (clicking) 374 00:29:13,006 --> 00:29:15,550 I must tell you, Penny, 375 00:29:15,884 --> 00:29:18,428 about the men that I've killed. 376 00:29:18,762 --> 00:29:20,430 With my mission. 377 00:29:20,764 --> 00:29:24,851 It's my mission to kill evil, evil men. 378 00:29:27,312 --> 00:29:28,730 And you will help me. 379 00:29:30,357 --> 00:29:32,776 You will do what I say. (Penny moaning) 380 00:29:33,110 --> 00:29:33,902 You will help me. 381 00:29:34,987 --> 00:29:39,032 Together we will rid the world of evil men. 382 00:29:43,245 --> 00:29:43,912 Together. 383 00:29:48,375 --> 00:29:49,251 (laughing maniacally) 384 00:29:49,584 --> 00:29:52,129 (Penny screaming) 385 00:29:56,508 --> 00:29:58,969 Now that the initiation is over, 386 00:30:00,387 --> 00:30:02,556 tell me, Sister Penny, 387 00:30:02,889 --> 00:30:05,183 how do you feel about making love to a woman? 388 00:30:07,185 --> 00:30:08,270 - Well. 389 00:30:08,603 --> 00:30:10,397 You see, Sister Sara Jane. 390 00:30:11,315 --> 00:30:12,524 I'm a lesbian. 391 00:30:13,775 --> 00:30:15,319 That's why my family disowned me. 392 00:30:16,528 --> 00:30:18,113 But, I'll stop it. 393 00:30:18,447 --> 00:30:19,031 I will, honest. 394 00:30:19,364 --> 00:30:20,782 I'll do anything you say. 395 00:30:21,116 --> 00:30:23,785 I have a strange compulsion to obey you. 396 00:30:25,078 --> 00:30:26,371 - That's fine. 397 00:30:26,705 --> 00:30:28,749 Do you have any girlfriends, Penny? 398 00:30:29,082 --> 00:30:30,834 - Just one, Junie. 399 00:30:31,168 --> 00:30:33,003 But I'll get rid of her, I promise. 400 00:30:34,963 --> 00:30:36,423 - Then that's the way it must be. 401 00:30:40,135 --> 00:30:42,220 I feel that between us, 402 00:30:44,306 --> 00:30:46,850 now that the initiation is over, between us, 403 00:30:48,185 --> 00:30:50,354 we can do a great thing. 404 00:30:50,687 --> 00:30:54,524 Every man in America will be a potential target for us. 405 00:30:54,858 --> 00:30:57,069 You can go out into the bars, and you can lure them, 406 00:30:57,402 --> 00:30:58,195 and bring them home. 407 00:30:58,528 --> 00:31:00,781 And together, we can do them in. 408 00:31:01,698 --> 00:31:02,407 - Yeah. 409 00:31:02,741 --> 00:31:03,909 - I can't go to bars anymore. 410 00:31:04,242 --> 00:31:07,037 I feel that I would soon be into the big time, 411 00:31:07,371 --> 00:31:08,830 maybe my own TV show. 412 00:31:10,332 --> 00:31:12,125 Let me see. 413 00:31:12,459 --> 00:31:13,418 Stand up, Sister Penny. 414 00:31:13,752 --> 00:31:14,544 Let me look at you. 415 00:31:15,545 --> 00:31:16,213 - Okay. 416 00:31:20,300 --> 00:31:21,343 - Take off your robe. 417 00:31:26,306 --> 00:31:26,973 Turn around. 418 00:31:28,642 --> 00:31:29,976 - [Penny] This good enough? 419 00:31:31,520 --> 00:31:32,813 - Oh yes. 420 00:31:33,146 --> 00:31:34,439 We'll fix you up. 421 00:31:34,773 --> 00:31:36,233 We'll fix you up fine. 422 00:31:36,566 --> 00:31:37,776 You'll be my lure. 423 00:31:38,110 --> 00:31:39,694 And you can bring the men home. 424 00:31:40,028 --> 00:31:41,321 And we'll do it together. 425 00:31:43,031 --> 00:31:46,993 - Oh, oh that sounds so, so fantastic. 426 00:31:47,327 --> 00:31:48,245 I can't wait. 427 00:31:50,163 --> 00:31:51,832 I'm really ready. 428 00:31:52,165 --> 00:31:54,876 - I want you to sing along with me, Sister Penny. 429 00:31:55,210 --> 00:31:55,919 - Okay. 430 00:31:57,462 --> 00:32:01,800 ♪ Onward Christian soldiers 431 00:32:02,134 --> 00:32:06,179 ♪ Marching as to war 432 00:32:06,513 --> 00:32:10,725 ♪ With the cross of Jesus 433 00:32:11,059 --> 00:32:15,230 ♪ Going on before 434 00:32:15,564 --> 00:32:19,609 ♪ Christ the royal banners 435 00:32:19,943 --> 00:32:24,030 ♪ Leaned against our foe 436 00:32:24,364 --> 00:32:25,699 ♪ We shall come rejoicing 437 00:32:26,032 --> 00:32:27,826 ♪ Bringing in the sheaves 438 00:32:28,160 --> 00:32:29,703 ♪ Sowing in the sunshine 439 00:32:30,036 --> 00:32:31,830 ♪ Sowing in the shadows 440 00:32:32,164 --> 00:32:35,959 ♪ Fearing neither clouds nor Winter's chilly breeze 441 00:32:36,293 --> 00:32:38,003 ♪ By and by the harvest 442 00:32:38,336 --> 00:32:40,172 ♪ And the labor in it 443 00:32:40,505 --> 00:32:42,215 ♪ We shall come rejoicing 444 00:32:42,549 --> 00:32:44,676 ♪ Bringing in the sheaves 445 00:32:45,010 --> 00:32:46,553 ♪ Bringing in the sheaves 446 00:32:46,887 --> 00:32:48,680 ♪ Bringing in the sheaves 447 00:32:49,014 --> 00:32:51,016 ♪ We shall come rejoicing 448 00:32:51,349 --> 00:32:52,893 ♪ Bringing in the sheaves 449 00:32:53,226 --> 00:32:55,020 ♪ Bringing in the sheaves 450 00:32:55,353 --> 00:32:56,980 ♪ Bringing in the sheaves 451 00:32:57,314 --> 00:32:59,065 ♪ We shall come rejoicing 452 00:32:59,399 --> 00:33:02,027 ♪ Bringing in the sheaves 453 00:33:02,360 --> 00:33:03,695 ♪ Going forth with weeping 454 00:33:04,029 --> 00:33:05,697 ♪ Sowing for the master 455 00:33:06,031 --> 00:33:07,949 ♪ Though the loss sustained 456 00:33:08,283 --> 00:33:10,076 ♪ Our spirit often grieves 457 00:33:10,410 --> 00:33:11,286 ♪ When our weeping's over 458 00:33:11,620 --> 00:33:14,122 ♪ He will bid us welcome 459 00:33:14,456 --> 00:33:16,124 ♪ We shall come rejoicing 460 00:33:16,458 --> 00:33:18,460 ♪ Bringing in the sheaves 461 00:33:18,793 --> 00:33:21,421 - Oh Sister Penny, I'm so excited. 462 00:33:21,755 --> 00:33:23,298 I can hardly stand it. 463 00:33:23,632 --> 00:33:25,634 My own TV show. 464 00:33:25,967 --> 00:33:27,511 It's what I always wanted. 465 00:33:27,844 --> 00:33:29,888 You can finance the pilot for me, 466 00:33:30,222 --> 00:33:34,017 and I'll be able to reach million of people with the word. 467 00:33:34,351 --> 00:33:35,685 They'll know about my cause. 468 00:33:36,019 --> 00:33:37,270 And they'll help me so many more 469 00:33:37,604 --> 00:33:39,272 than I ever thought I would. 470 00:33:39,606 --> 00:33:42,275 Oh, I want you to see the dress that I bought for it. 471 00:33:44,110 --> 00:33:45,862 What do you think? 472 00:33:46,196 --> 00:33:48,281 Will this do for my TV show? 473 00:33:48,615 --> 00:33:52,536 Oh Sister Penny, will you really finance it for me? 474 00:33:52,869 --> 00:33:56,581 - Oh yes, I will finance the television show, 475 00:33:56,915 --> 00:33:58,124 Sister Sara Jane. 476 00:33:58,458 --> 00:34:01,336 But I just got one little suggestion. 477 00:34:02,671 --> 00:34:03,838 Don't you think you ought to dress 478 00:34:04,172 --> 00:34:07,425 just a little bit more conservatively? 479 00:34:07,759 --> 00:34:09,052 - Oh no. 480 00:34:09,386 --> 00:34:12,430 I must be modern, where I can reach the young people, 481 00:34:12,764 --> 00:34:16,226 so they'll know my cause to rid the world of evil men. 482 00:34:17,185 --> 00:34:19,145 Everyone must know my cause. 483 00:34:21,356 --> 00:34:25,485 (laughing) (moaning) 484 00:34:31,199 --> 00:34:33,743 (soft funky music) 485 00:34:34,077 --> 00:34:37,789 - [Morgan] This is a good day for love making. 486 00:34:38,123 --> 00:34:38,915 Are you ticklish? 487 00:34:39,249 --> 00:34:39,791 - [Rita] Oh am I? 488 00:34:42,168 --> 00:34:43,211 - [Morgan] Pleasure? 489 00:34:43,545 --> 00:34:44,379 - [Rita] Yes. 490 00:34:45,547 --> 00:34:46,131 (laughing) 491 00:34:46,464 --> 00:34:47,257 - What is that? 492 00:34:48,174 --> 00:34:49,676 - [Morgan] Oh wow. 493 00:34:51,219 --> 00:34:53,138 (laughing) 494 00:34:58,351 --> 00:35:00,854 - Oh, that's Morgan and Rita, my tenants. 495 00:35:01,187 --> 00:35:02,897 They always sunbathe out in the back yard. 496 00:35:03,231 --> 00:35:05,066 They're not doing anything wrong. 497 00:35:05,400 --> 00:35:07,360 (moaning) 498 00:35:12,282 --> 00:35:13,199 - Babe. 499 00:35:24,169 --> 00:35:24,836 Love it. 500 00:36:30,276 --> 00:36:32,362 (moaning) 501 00:36:35,448 --> 00:36:36,700 Baby. 502 00:36:37,033 --> 00:36:38,368 God, you turn me on. 503 00:36:41,246 --> 00:36:42,789 Going out of my mind. 504 00:38:26,768 --> 00:38:27,435 Oh man. 505 00:38:31,606 --> 00:38:32,273 Oh. 506 00:38:37,403 --> 00:38:39,489 (moaning) 507 00:39:19,112 --> 00:39:21,197 (moaning) 508 00:39:22,407 --> 00:39:25,285 (breathing heavily) 509 00:39:34,502 --> 00:39:36,254 - We must put a stop to it. 510 00:39:36,588 --> 00:39:38,673 Get your tambourine, Sister Penny. 511 00:39:39,007 --> 00:39:39,549 We're going out. 512 00:39:41,092 --> 00:39:42,385 - Oh, that was fantastic. 513 00:39:43,678 --> 00:39:47,765 Two years of it, still better than -- 514 00:39:48,099 --> 00:39:50,977 (tambourine ringing) ♪ I come to the garden alone 515 00:39:51,311 --> 00:39:55,607 ♪ While the dew is still on the roses 516 00:39:55,940 --> 00:39:59,861 ♪ And the voice I hear falling on my ear 517 00:40:00,194 --> 00:40:04,657 ♪ The son of God discloses 518 00:40:04,991 --> 00:40:09,746 ♪ And he walks with me, and he talks with me 519 00:40:10,747 --> 00:40:14,042 ♪ And he tells me I am his own 520 00:40:14,375 --> 00:40:17,420 ♪ And the joy we share as we tarry there 521 00:40:17,754 --> 00:40:21,341 ♪ None other has ever known 522 00:40:22,842 --> 00:40:24,886 - [Morgan] Man, what the hell is going on here, anyway? 523 00:40:25,219 --> 00:40:27,972 - How dare you beget in front of me. 524 00:40:28,306 --> 00:40:30,934 - Hey, who the hell do you think you are, anyway? 525 00:40:31,267 --> 00:40:32,393 - I'm Sara Jane Butler. 526 00:40:32,727 --> 00:40:35,229 The Lord said to me, Sara Jane, 527 00:40:35,563 --> 00:40:36,689 I've sent you to this world 528 00:40:37,023 --> 00:40:39,484 to rid it of pleasurable sex. 529 00:40:39,817 --> 00:40:42,570 There will be no begattin' except for youngin's. 530 00:40:42,904 --> 00:40:44,447 I will not have this. 531 00:40:44,781 --> 00:40:46,908 You are an evil man. 532 00:40:48,618 --> 00:40:49,911 - [Morgan] Hey, who the fuck do you think you are 533 00:40:50,244 --> 00:40:50,995 intruding on my privacy? 534 00:40:51,329 --> 00:40:53,957 - I am a woman of God. 535 00:40:54,290 --> 00:40:55,708 - Listen, I don't have to take that shit from you. 536 00:40:56,042 --> 00:40:57,669 She's my landlady, you're not. 537 00:40:58,002 --> 00:41:00,338 - Yeah, she's a woman of God. 538 00:41:00,672 --> 00:41:02,590 And I'm her disciple, and I'm gonna help her. 539 00:41:02,924 --> 00:41:05,259 So whatever she says, goes. 540 00:41:07,512 --> 00:41:08,846 - [Morgan] Man, I heard enough. 541 00:41:09,180 --> 00:41:11,933 - I say both of you, go, now. 542 00:41:12,266 --> 00:41:14,060 You are evil. 543 00:41:14,394 --> 00:41:15,353 - [Morgan] With pleasure. 544 00:41:15,687 --> 00:41:17,105 I think you're out of your mind. 545 00:41:17,438 --> 00:41:17,897 You too. - Vengeance is mine, 546 00:41:18,231 --> 00:41:19,315 said the Lord. 547 00:41:19,649 --> 00:41:20,733 But I will help. 548 00:41:22,610 --> 00:41:24,779 - You know what you need? 549 00:41:25,113 --> 00:41:26,406 You need a good lay. 550 00:41:26,739 --> 00:41:27,365 You too. 551 00:41:28,700 --> 00:41:29,325 I'm getting the hell out of here. 552 00:41:29,659 --> 00:41:30,493 - How dare you. 553 00:41:35,331 --> 00:41:37,083 You'll be sorry. (tambourine ringing) 554 00:41:37,417 --> 00:41:40,086 ♪ I come to the garden alone 555 00:41:40,420 --> 00:41:43,965 ♪ While the dew is still on the roses 556 00:41:44,298 --> 00:41:46,217 ♪ And the voice I hear 557 00:41:46,551 --> 00:41:48,928 - I'll give 'em their eviction notice immediately. 558 00:41:49,262 --> 00:41:51,389 - Oh no, that's okay, Penny. 559 00:41:51,723 --> 00:41:52,473 I'll take care of that. 560 00:41:52,807 --> 00:41:54,100 I have my ways. 561 00:41:56,978 --> 00:41:57,603 I know. 562 00:41:58,980 --> 00:42:01,482 We're not, not gonna let them make fools of us. 563 00:42:01,816 --> 00:42:03,359 Let's get you all dressed up. 564 00:42:03,693 --> 00:42:05,028 You can go to the Bel Air Inn tonight. 565 00:42:05,361 --> 00:42:07,613 I read that they're having a party, a cocktail party. 566 00:42:07,947 --> 00:42:08,990 In Beverly Hills. 567 00:42:09,323 --> 00:42:12,410 And you can lure us a nice, evil man, 568 00:42:12,744 --> 00:42:13,536 and bring him home. 569 00:42:14,787 --> 00:42:16,039 And we can do him in together. 570 00:42:16,372 --> 00:42:17,415 It's time you started taking 571 00:42:17,749 --> 00:42:19,625 a more acting part in this, anyway. 572 00:42:20,626 --> 00:42:22,086 See, what should you wear? 573 00:42:23,379 --> 00:42:25,048 Let's put you in your new purple dress. 574 00:42:25,381 --> 00:42:26,591 - Oh good. - Okay? 575 00:42:28,801 --> 00:42:31,220 (soft music) 576 00:42:34,807 --> 00:42:36,517 - Have a seat. 577 00:42:36,851 --> 00:42:38,352 - Pretty nice looking bed. 578 00:42:38,686 --> 00:42:42,523 - Oh, don't make too much noise. 579 00:42:42,857 --> 00:42:44,233 My girlfriend's asleep in the next room, 580 00:42:44,567 --> 00:42:45,568 and I don't wanna wake her up. 581 00:42:45,902 --> 00:42:47,987 - Okay, we'll be real quiet, huh? 582 00:42:48,321 --> 00:42:49,530 - Okay. 583 00:42:49,864 --> 00:42:51,074 - Yeah, yeah. 584 00:42:51,407 --> 00:42:52,408 You sure look good to me. 585 00:42:52,742 --> 00:42:53,451 - Do you like my dress? 586 00:42:53,785 --> 00:42:56,621 - Yeah, we'll have to get it off of you. 587 00:42:56,954 --> 00:42:58,623 - Wait a minute, Michael. 588 00:42:58,956 --> 00:43:00,208 There's plenty of time. 589 00:43:00,541 --> 00:43:03,544 - There's no time like the present. 590 00:43:03,878 --> 00:43:06,297 - You're so anxious, my goodness. 591 00:43:06,631 --> 00:43:07,799 - You've been turning me on all night. 592 00:43:08,132 --> 00:43:10,635 Baby you're really something, you know that? 593 00:43:10,968 --> 00:43:12,095 - Okay. 594 00:43:12,428 --> 00:43:13,679 - How do you get this off? 595 00:43:14,013 --> 00:43:16,474 - Be gentle, please. - Okay, sure. 596 00:43:18,392 --> 00:43:19,811 - I don't like to be treated rough. 597 00:43:20,144 --> 00:43:22,939 - [Michael] Alright, I wouldn't think of it. 598 00:43:23,272 --> 00:43:24,482 - [Penny] Can you be nice? 599 00:43:24,816 --> 00:43:25,358 - Yeah, I get it. 600 00:43:26,776 --> 00:43:28,694 Some adults can hardly get off. 601 00:43:29,028 --> 00:43:31,197 - You just do the hook, hook and eye. 602 00:43:32,365 --> 00:43:33,324 - Yeah, sure. 603 00:43:36,869 --> 00:43:39,997 (bright classical music) 604 00:43:52,051 --> 00:43:53,094 Here we go. 605 00:43:53,427 --> 00:43:55,513 - [Penny] Okay, I knew you could do it. 606 00:43:55,847 --> 00:43:57,306 I had faith in you. 607 00:44:05,189 --> 00:44:08,484 - I won't tear it, I'll just get it off. 608 00:44:42,393 --> 00:44:44,687 (smooching) 609 00:44:47,356 --> 00:44:48,316 I'm so horny. 610 00:44:56,824 --> 00:44:57,783 You're really nice, baby. 611 00:44:59,577 --> 00:45:01,162 Now take off your clothes, that's it. 612 00:45:02,496 --> 00:45:04,457 That's it, come on. 613 00:45:04,790 --> 00:45:05,333 Kiss me. 614 00:45:07,960 --> 00:45:08,920 Hey, beautiful. 615 00:45:12,798 --> 00:45:14,008 Let me get 'em off, come on. 616 00:45:18,679 --> 00:45:20,348 Oh, hey, look at that. 617 00:45:27,146 --> 00:45:29,440 (whistling) 618 00:45:29,774 --> 00:45:31,692 Now you get dick. 619 00:45:32,026 --> 00:45:32,568 Oh yeah. 620 00:45:37,573 --> 00:45:39,742 (laughing) 621 00:45:48,834 --> 00:45:49,627 Look at this. 622 00:45:49,961 --> 00:45:50,628 Yes. 623 00:45:50,962 --> 00:45:52,255 Nice, you're big. 624 00:46:00,054 --> 00:46:01,806 (moaning) 625 00:46:04,892 --> 00:46:06,936 (smooching) 626 00:46:08,187 --> 00:46:08,854 Kiss me. 627 00:46:12,858 --> 00:46:14,610 - [Penny] You're hurting me. 628 00:46:14,944 --> 00:46:17,947 - Come on, come on, it's late, come on. 629 00:46:18,281 --> 00:46:19,448 Get it on, baby. 630 00:46:23,494 --> 00:46:28,082 (moaning) (Michael laughing) 631 00:46:28,416 --> 00:46:28,958 - Michael. 632 00:46:32,003 --> 00:46:33,754 - [Michael] That's right. 633 00:46:38,092 --> 00:46:39,510 That's right. 634 00:46:39,844 --> 00:46:40,386 Yeah. 635 00:46:49,520 --> 00:46:51,605 (moaning) 636 00:46:57,069 --> 00:46:59,030 (laughing) 637 00:47:45,993 --> 00:47:48,120 (whimpering) 638 00:47:50,081 --> 00:47:52,291 (groaning) 639 00:48:18,067 --> 00:48:20,486 (moaning) 640 00:48:20,820 --> 00:48:21,904 That's so good. 641 00:48:22,863 --> 00:48:23,989 Come on, come on. 642 00:48:30,663 --> 00:48:33,541 (upbeat funk music) 643 00:48:37,503 --> 00:48:39,588 (moaning) 644 00:48:52,935 --> 00:48:53,602 Come on. 645 00:48:55,020 --> 00:48:55,688 Baby. 646 00:49:00,609 --> 00:49:02,945 (whimpering) 647 00:49:05,990 --> 00:49:07,241 - [Penny] Michael. 648 00:49:09,493 --> 00:49:14,248 - [Michael] Come on. (tapping on wall) 649 00:49:14,582 --> 00:49:15,875 Come on. 650 00:49:16,208 --> 00:49:16,750 Come on. 651 00:49:18,210 --> 00:49:20,838 (laughing) 652 00:49:21,172 --> 00:49:21,714 Oh, wow. 653 00:49:22,756 --> 00:49:25,384 (screaming) 654 00:49:25,718 --> 00:49:26,469 Take it all. 655 00:49:27,511 --> 00:49:28,929 Come on, come on. 656 00:49:33,100 --> 00:49:33,976 Put it in your mouth. 657 00:49:34,310 --> 00:49:35,519 (screaming) 658 00:49:35,853 --> 00:49:36,604 Take it all. 659 00:49:43,861 --> 00:49:44,528 Nice. 660 00:49:50,201 --> 00:49:51,827 That's right. 661 00:49:52,161 --> 00:49:53,037 That's right. 662 00:49:57,291 --> 00:49:57,958 Come on. 663 00:50:05,174 --> 00:50:07,384 What the hell is this? 664 00:50:07,718 --> 00:50:10,054 (screaming) 665 00:50:10,387 --> 00:50:13,182 (distorted music) 666 00:50:15,392 --> 00:50:17,478 (panting) 667 00:50:18,729 --> 00:50:21,023 - [Sara] Evil, evil. 668 00:50:21,357 --> 00:50:24,109 (screaming) 669 00:50:24,443 --> 00:50:24,985 Evil. 670 00:50:25,945 --> 00:50:28,072 (screaming) 671 00:50:28,405 --> 00:50:29,198 Evil. 672 00:50:37,206 --> 00:50:38,082 Evil. 673 00:50:59,645 --> 00:51:01,021 - Oh my God, Sara. 674 00:51:02,773 --> 00:51:04,024 What have we done? 675 00:51:05,442 --> 00:51:06,944 Look at the blood. 676 00:51:14,201 --> 00:51:16,078 - [Sara] Calm down, kid. - I didn't know it would 677 00:51:16,412 --> 00:51:18,163 be like this. - Calm down, Penny. 678 00:51:18,497 --> 00:51:20,958 (screaming) 679 00:51:21,292 --> 00:51:22,084 - I can't. 680 00:51:23,419 --> 00:51:24,086 Oh, oh. 681 00:51:28,132 --> 00:51:29,925 - Shut up, Penny. 682 00:51:30,259 --> 00:51:32,094 Penny, Penny, listen. 683 00:51:32,428 --> 00:51:33,804 This is part of the psychic work 684 00:51:34,138 --> 00:51:35,889 we cut out for ourselves. 685 00:51:36,223 --> 00:51:38,350 Think of all the sweet innocent girls that we saved 686 00:51:38,684 --> 00:51:42,021 from this stinking sweating body. 687 00:51:42,354 --> 00:51:44,398 Most people couldn't do it, it's too hard. 688 00:51:45,524 --> 00:51:46,775 Come on, straighten up. 689 00:51:47,109 --> 00:51:48,193 You help me get this mess cleaned up 690 00:51:48,527 --> 00:51:49,945 and get this body out of here. 691 00:51:53,407 --> 00:51:54,700 - [Penny] Come on, Sister Sara, pull. 692 00:51:55,034 --> 00:51:55,534 - Hurry, Penny. 693 00:52:00,331 --> 00:52:02,916 - [Penny] God, it's so heavy. 694 00:52:03,250 --> 00:52:06,086 How are we gonna get it in the trunk? 695 00:52:14,511 --> 00:52:15,387 - Get it in. 696 00:52:16,513 --> 00:52:17,681 - [Penny] Okay. 697 00:52:24,480 --> 00:52:25,147 There. 698 00:52:35,449 --> 00:52:38,869 - If it's yours, get that nosy dog out of here. 699 00:52:39,203 --> 00:52:40,746 - Lady, he's just being curious. 700 00:52:41,080 --> 00:52:42,081 He wouldn't hurt a thing. 701 00:52:42,414 --> 00:52:43,999 - People that can't control their dogs 702 00:52:44,333 --> 00:52:45,542 shouldn't be allowed to have 'em. 703 00:52:45,876 --> 00:52:47,503 - And people that can't control their mouths 704 00:52:47,836 --> 00:52:49,129 should shut up. 705 00:52:49,463 --> 00:52:50,464 - Why don't you just get him 706 00:52:51,632 --> 00:52:52,341 and get off this property? 707 00:53:05,270 --> 00:53:06,063 That damn dog. 708 00:53:06,397 --> 00:53:07,189 That damn nosy neighbor of yours. 709 00:53:07,523 --> 00:53:08,607 Is she gone yet? 710 00:53:15,781 --> 00:53:16,699 - Oh my God. 711 00:53:19,076 --> 00:53:20,452 (bell dinging) 712 00:53:20,786 --> 00:53:23,038 - Who is that? 713 00:53:23,372 --> 00:53:24,331 - It's Junie. 714 00:53:24,665 --> 00:53:26,834 - My God, don't let her in. 715 00:53:27,167 --> 00:53:28,127 She's a bad influence on you. 716 00:53:28,460 --> 00:53:31,880 She'll undo all of the good that I've done, Penny. 717 00:53:32,214 --> 00:53:33,215 - Look, you wait over here. 718 00:53:33,549 --> 00:53:35,050 I'll get rid of her. 719 00:53:35,384 --> 00:53:36,593 I won't let her in, I promise. 720 00:53:36,927 --> 00:53:38,053 (bell dinging) 721 00:53:38,387 --> 00:53:39,930 Junie, you can't come in now. 722 00:53:40,264 --> 00:53:41,181 We're just getting ready to leave. 723 00:53:43,559 --> 00:53:46,812 - Penny, I have to speak to you, alone. 724 00:53:48,147 --> 00:53:51,108 Oh, is this the famous holy sister, Sara Jane? 725 00:53:52,735 --> 00:53:54,403 - Junie, you have to leave now. 726 00:53:54,737 --> 00:53:57,322 Sara, that is Sister Sara Jane and I, 727 00:53:57,656 --> 00:53:58,699 have business to attend to. 728 00:53:59,032 --> 00:54:00,075 I'm sorry. 729 00:54:01,493 --> 00:54:04,329 - I have to speak to you now. 730 00:54:04,663 --> 00:54:06,457 - You heard her, she said leave. 731 00:54:06,790 --> 00:54:08,584 Don't you know when you're not wanted? 732 00:54:08,917 --> 00:54:09,835 Get out. 733 00:54:10,169 --> 00:54:11,795 Scram, beat it, dog. 734 00:54:12,129 --> 00:54:12,880 - Listen, you bitch. 735 00:54:14,214 --> 00:54:15,424 Who do you think you're talking to? 736 00:54:15,758 --> 00:54:17,468 - [Sara] Who do you think you are? 737 00:54:17,801 --> 00:54:18,469 - Listen, I know all about you. 738 00:54:18,802 --> 00:54:19,720 - Stop it right now. 739 00:54:20,053 --> 00:54:20,721 - So don't think you can pull anything over. 740 00:54:21,054 --> 00:54:21,847 I'd like to call the cops on you. 741 00:54:22,181 --> 00:54:23,807 You don't fool me one bit. 742 00:54:25,476 --> 00:54:26,143 - Oh. 743 00:54:27,561 --> 00:54:29,688 Junie, I don't really see any reason for that. 744 00:54:30,022 --> 00:54:31,273 I mean, we're all adults. 745 00:54:31,607 --> 00:54:33,317 I see no reason why we couldn't sit down 746 00:54:33,650 --> 00:54:35,027 and talk this over. 747 00:54:35,360 --> 00:54:36,278 I mean, after all, 748 00:54:36,612 --> 00:54:37,988 it's just that Sister Penny here 749 00:54:38,322 --> 00:54:39,948 has found another way. 750 00:54:40,282 --> 00:54:41,408 - Sure. 751 00:54:41,742 --> 00:54:42,951 - She has discovered religion. 752 00:54:43,285 --> 00:54:44,453 I mean, there must be plenty of other girls in LA 753 00:54:44,787 --> 00:54:47,164 that you could get. 754 00:54:47,498 --> 00:54:47,956 - That's right, Junie. 755 00:54:48,290 --> 00:54:49,333 I'm a new woman now. 756 00:54:49,666 --> 00:54:51,752 I have a purpose, a cause. 757 00:54:52,795 --> 00:54:55,297 - Penny, you poor thing. 758 00:54:56,715 --> 00:54:58,717 You'd follow anybody that you thought needed you. 759 00:55:00,552 --> 00:55:02,930 This phony holy roller doesn't need you. 760 00:55:03,263 --> 00:55:05,140 She's just after your money. 761 00:55:05,474 --> 00:55:06,141 - I am not. - How much has she 762 00:55:06,475 --> 00:55:08,060 gotten from you so far? 763 00:55:08,393 --> 00:55:09,770 - I am not after her money. 764 00:55:10,103 --> 00:55:11,647 I've never asked her for a penny. 765 00:55:11,980 --> 00:55:13,732 She gives me money freely. 766 00:55:16,610 --> 00:55:19,238 But, I should be on my way. 767 00:55:19,571 --> 00:55:20,447 - No. - There's lots of sin 768 00:55:20,781 --> 00:55:22,241 in San Francisco. 769 00:55:22,574 --> 00:55:24,159 I could go there and preach the word. 770 00:55:24,493 --> 00:55:25,619 I'm needed there. 771 00:55:25,953 --> 00:55:26,787 - No Sara, please. 772 00:55:27,120 --> 00:55:28,705 Don't go. - Yes, yes I have to go. 773 00:55:29,039 --> 00:55:30,290 It's not because I'm afraid of you. 774 00:55:30,624 --> 00:55:32,251 I want you to know that. 775 00:55:32,584 --> 00:55:35,045 But I should be moving on. 776 00:55:36,088 --> 00:55:36,880 You stay here. 777 00:55:37,214 --> 00:55:38,549 You're a good girl. 778 00:55:38,882 --> 00:55:39,716 - Junie. 779 00:55:40,050 --> 00:55:40,676 No. 780 00:55:41,009 --> 00:55:42,386 All that money I gave her, 781 00:55:42,719 --> 00:55:44,179 I did it because I wanted to. 782 00:55:44,513 --> 00:55:45,806 Sara, if you're gonna go, 783 00:55:46,139 --> 00:55:47,266 I wanna go with you. 784 00:55:47,599 --> 00:55:48,976 - No, you stay here with Junie. 785 00:55:49,309 --> 00:55:49,768 She loves you. 786 00:55:50,102 --> 00:55:51,395 You stay with her. 787 00:55:51,728 --> 00:55:52,312 I'll get my things. 788 00:55:52,646 --> 00:55:53,522 Thank you for everything, Penny. 789 00:55:54,565 --> 00:55:55,399 - But -- 790 00:55:55,732 --> 00:55:56,567 - She'll stay with you. 791 00:55:56,900 --> 00:55:57,568 - But Sara. 792 00:55:57,901 --> 00:55:59,987 I don't want you to go. 793 00:56:01,071 --> 00:56:02,656 - You stay here with Junie. 794 00:56:08,078 --> 00:56:10,455 - Junie, just exactly what is it you know about 795 00:56:10,789 --> 00:56:12,374 Sister Sara Jane? 796 00:56:14,042 --> 00:56:15,460 - Well, I know that she doesn't have 797 00:56:15,794 --> 00:56:17,462 a license to be soliciting money 798 00:56:17,796 --> 00:56:19,214 that way that she is. 799 00:56:22,551 --> 00:56:24,469 You shouldn't let her take all your money. 800 00:56:24,803 --> 00:56:26,096 - Oh, well, gosh. 801 00:56:28,765 --> 00:56:31,268 Junie, I didn't know she didn't have a license 802 00:56:31,602 --> 00:56:32,978 to solicit money. 803 00:56:34,229 --> 00:56:35,314 I mean, she was so good to me. 804 00:56:35,647 --> 00:56:37,566 She gave me a cause and everything. 805 00:56:40,152 --> 00:56:41,570 - I know, she's just a phony. 806 00:56:42,696 --> 00:56:43,488 Can't you get that through your head? 807 00:56:43,822 --> 00:56:44,364 She is a phony. 808 00:56:45,991 --> 00:56:47,868 - But she's a really good person. 809 00:56:48,201 --> 00:56:49,369 - I'll be leaving now. 810 00:56:50,621 --> 00:56:52,456 Thank you Sister Penny for everything. 811 00:56:53,457 --> 00:56:54,625 - Bye, Sister Sara. 812 00:56:54,958 --> 00:56:55,500 - Sister Penny. 813 00:57:02,424 --> 00:57:03,800 Thank you, again. - Bye. 814 00:57:04,134 --> 00:57:04,885 - Carry on the word. 815 00:57:06,303 --> 00:57:06,929 Carry it on. 816 00:57:08,931 --> 00:57:10,015 - Oh I will, Sister Sara Jane. 817 00:57:10,349 --> 00:57:11,683 I'll carry it on, I promise. 818 00:57:14,478 --> 00:57:15,270 I'll do my best. 819 00:57:22,611 --> 00:57:23,528 I'm sorry, Junie. 820 00:57:23,862 --> 00:57:25,822 I didn't mean to be so dumb. 821 00:57:27,491 --> 00:57:31,453 It's just that, she was nice to me and everything. 822 00:57:31,787 --> 00:57:33,372 - It's okay, don't worry about it. 823 00:57:33,705 --> 00:57:35,082 - Will you forgive me? 824 00:57:35,415 --> 00:57:36,500 - Sure, sure. 825 00:57:38,210 --> 00:57:41,254 - Maybe we could get reacquainted, 826 00:57:42,506 --> 00:57:43,715 and I'll stop acting like a dodo. 827 00:57:44,841 --> 00:57:46,426 We can make up for lost time. 828 00:57:48,553 --> 00:57:49,388 - Good. 829 00:57:49,721 --> 00:57:50,514 - Okay. - Okay. 830 00:57:51,682 --> 00:57:52,557 - Let's go sit down. 831 00:57:55,310 --> 00:57:56,269 Come on, Junie. 832 00:57:57,521 --> 00:57:58,188 Sit down. 833 00:57:59,523 --> 00:58:02,943 I'm so sorry about the stupid way I acted. 834 00:58:03,276 --> 00:58:06,446 I really have been a dumb cunt. 835 00:58:06,780 --> 00:58:08,365 But I'll make it up to you, 836 00:58:08,699 --> 00:58:10,367 and I'll never do that again. 837 00:58:10,701 --> 00:58:14,121 I'll never be taken in by some dumb stupid 838 00:58:14,454 --> 00:58:16,081 phony religious fanatic. 839 00:58:17,290 --> 00:58:18,542 - You really learned the best. 840 00:58:18,875 --> 00:58:20,460 But I'm really glad to have you back. 841 00:58:21,753 --> 00:58:23,130 I can't believe it. 842 00:58:23,463 --> 00:58:24,047 - I really missed you. 843 00:58:24,381 --> 00:58:25,882 - What gave you the light? 844 00:58:26,216 --> 00:58:26,925 I mean, you know, 845 00:58:27,259 --> 00:58:29,594 after all of that time with her. 846 00:58:29,928 --> 00:58:33,640 - Well, I didn't realize how much I missed you, Junie, 847 00:58:33,974 --> 00:58:36,727 until I saw you standing there at the door, 848 00:58:37,060 --> 00:58:39,229 and I saw your eyes and your hair, 849 00:58:39,563 --> 00:58:41,398 and I knew it was you all the time. 850 00:58:41,732 --> 00:58:43,734 I knew that everything you said was right 851 00:58:44,067 --> 00:58:45,944 about Sara Jane. 852 00:58:47,070 --> 00:58:48,572 That she was a phony, 853 00:58:48,905 --> 00:58:50,323 and it was all my fault. 854 00:58:50,657 --> 00:58:52,576 And I'll never do it again. 855 00:58:52,909 --> 00:58:54,369 And I'm gonna make it up to you. 856 00:58:54,703 --> 00:58:57,122 Oh, I'm gonna be so good to you. 857 00:58:57,456 --> 00:58:58,373 - You certainly are anxious. 858 00:58:58,707 --> 00:58:59,708 Wait a minute. 859 00:59:00,042 --> 00:59:02,711 - Well we've gotta make up for lost time. 860 00:59:03,045 --> 00:59:04,004 My goodness. 861 00:59:06,506 --> 00:59:07,382 Come on. 862 00:59:07,716 --> 00:59:08,842 You come over here. 863 00:59:11,178 --> 00:59:11,845 That's it. 864 00:59:13,096 --> 00:59:13,764 There. 865 00:59:16,308 --> 00:59:17,559 - [Junie] You make me feel so pretty. 866 00:59:17,893 --> 00:59:19,853 I'm so glad to see you again. 867 00:59:20,187 --> 00:59:21,855 - I'm glad you're glad. 868 00:59:27,527 --> 00:59:29,279 Did you really miss me, Junie? 869 00:59:32,365 --> 00:59:34,618 - [Junie] Oh, you didn't know how much. 870 00:59:34,951 --> 00:59:36,661 - [Penny] Oh, I'm so glad. 871 00:59:37,704 --> 00:59:38,663 'Cause I missed you, too. 872 00:59:44,503 --> 00:59:45,587 (moaning) 873 00:59:45,921 --> 00:59:46,379 Oh Junie. 874 00:59:46,713 --> 00:59:47,631 Hold me. 875 00:59:47,964 --> 00:59:49,674 Don't ever leave me again. 876 00:59:52,803 --> 00:59:56,056 I trust you, and I need you to stay here with me. 877 00:59:58,391 --> 01:00:01,812 I don't want you to go away again, so all these 878 01:00:02,145 --> 01:00:05,398 horrible people can take advantage of me. 879 01:00:12,697 --> 01:00:14,199 Oh. 880 01:00:14,533 --> 01:00:15,075 Oh, Junie. 881 01:00:22,457 --> 01:00:23,667 Don't leave me. 882 01:00:32,717 --> 01:00:33,593 Oh yes, yes. 883 01:00:48,275 --> 01:00:51,528 (distorted eerie music) 884 01:01:38,575 --> 01:01:42,746 ♪ There's a land that is fairer than day 885 01:01:43,079 --> 01:01:46,958 ♪ And by faith we can see it afar 886 01:01:47,292 --> 01:01:51,504 ♪ For the father waits over the way 887 01:01:51,838 --> 01:01:56,218 ♪ To prepare us a dwelling place there 888 01:01:56,551 --> 01:02:01,056 ♪ In the sweet by and by, by and by 889 01:02:01,389 --> 01:02:06,144 ♪ We shall meet on that beautiful shore 890 01:02:07,479 --> 01:02:11,441 ♪ In the sweet by and by, by and by 891 01:02:12,817 --> 01:02:16,154 ♪ We shall meet on that beautiful shore 892 01:02:25,538 --> 01:02:26,206 There. 893 01:02:33,588 --> 01:02:34,339 Sleep well. 894 01:02:42,180 --> 01:02:44,057 Let's get out of here. 895 01:02:44,391 --> 01:02:45,642 - [Sara] Come on. 896 01:02:49,104 --> 01:02:52,524 - [Penny] Come on, let's get out of here. 897 01:03:02,575 --> 01:03:03,702 - This looks like a nice little spot, doesn't it? 898 01:03:04,035 --> 01:03:05,662 - [Sara] Oh, what are we gonna do? 899 01:03:06,621 --> 01:03:07,539 There's somebody out there. 900 01:03:07,872 --> 01:03:08,748 We can't get to our car. 901 01:03:09,082 --> 01:03:10,542 - [Penny] They'll see us leave. 902 01:03:12,002 --> 01:03:14,004 - Yeah, right in the sun here. 903 01:03:16,589 --> 01:03:17,966 So tell me sweetheart. 904 01:03:18,300 --> 01:03:18,883 How do you get away from your husband? 905 01:03:19,217 --> 01:03:20,051 I mean, what do you tell him? 906 01:03:21,761 --> 01:03:23,596 - I'm visiting with my sister. 907 01:03:23,930 --> 01:03:24,681 - Your sister? 908 01:03:25,015 --> 01:03:25,682 And he believes it? 909 01:03:27,058 --> 01:03:28,518 - He has no alternative. 910 01:03:28,852 --> 01:03:29,394 - That's great. 911 01:03:30,979 --> 01:03:32,063 (birds chirping) 912 01:03:32,397 --> 01:03:33,398 - [Penny] Oh my God. (bushes rustling) 913 01:03:33,732 --> 01:03:35,775 - [Sara] My God, we've gotta get out of here. 914 01:03:36,109 --> 01:03:37,944 Let's go behind the bushes. 915 01:03:43,742 --> 01:03:44,409 - Mm. 916 01:03:46,578 --> 01:03:48,955 Wanna spread the blanket out? 917 01:03:50,165 --> 01:03:52,000 Here, give me a hand. 918 01:04:01,718 --> 01:04:04,471 You're not afraid of bugs, are you? 919 01:04:05,472 --> 01:04:07,891 - [Woman] Only certain types. 920 01:04:11,728 --> 01:04:13,396 - That should be good. 921 01:04:15,774 --> 01:04:18,151 It's a beautiful day, isn't it? 922 01:04:31,581 --> 01:04:34,793 (soft orchestra music) 923 01:04:44,094 --> 01:04:46,930 The front one isn't loosening. 924 01:04:47,263 --> 01:04:48,014 I'm kidding. 925 01:04:50,266 --> 01:04:53,269 I've never seen you wear this one before. 926 01:04:53,603 --> 01:04:54,687 - I've wore it. 927 01:05:23,133 --> 01:05:25,635 - Why don't you take it off? 928 01:05:25,969 --> 01:05:27,178 It's hot enough. 929 01:05:27,512 --> 01:05:28,430 - Why don't you help me? 930 01:05:28,763 --> 01:05:33,518 - Okay. 931 01:05:44,737 --> 01:05:45,405 Mm hmm. 932 01:06:18,980 --> 01:06:21,983 I hope we can meet like this forever. 933 01:06:25,195 --> 01:06:27,113 I mean, without your husband knowing. 934 01:06:27,447 --> 01:06:29,491 (laughing) 935 01:06:35,580 --> 01:06:36,915 - Maybe if there's some way 936 01:06:37,248 --> 01:06:38,333 he could live by himself, it'd be better. 937 01:06:38,666 --> 01:06:39,751 - You want him to find out? 938 01:06:40,084 --> 01:06:41,252 No, never. 939 01:06:41,586 --> 01:06:44,005 Let's keep it this way, shall we? 940 01:07:02,190 --> 01:07:05,026 (birds chirping) 941 01:08:06,212 --> 01:08:07,130 Oh yeah. 942 01:08:14,304 --> 01:08:14,971 Oh. 943 01:08:17,724 --> 01:08:20,602 (breathing heavily) 944 01:08:40,747 --> 01:08:41,623 - Oh my God. 945 01:08:41,956 --> 01:08:43,082 I've got to leave. 946 01:08:44,334 --> 01:08:46,044 - Okay, you go on ahead, then. 947 01:08:46,377 --> 01:08:48,129 I'll wait here about five minutes. 948 01:08:48,463 --> 01:08:49,422 Then I'll leave, okay? 949 01:08:49,756 --> 01:08:50,506 - [Woman] Okay fine. 950 01:08:54,385 --> 01:08:55,553 What happened to my clothes? 951 01:08:55,887 --> 01:08:56,554 - Where are they? 952 01:08:56,888 --> 01:08:57,430 Okay. 953 01:09:37,178 --> 01:09:39,347 - [Woman] Will you miss me? 954 01:09:56,322 --> 01:09:58,574 - Well, having a nice time, ladies? 955 01:09:58,908 --> 01:10:00,201 Did you like our little show? 956 01:10:02,036 --> 01:10:03,204 - I don't know what you mean. 957 01:10:04,497 --> 01:10:06,207 - I saw you watching us all the time. 958 01:10:07,291 --> 01:10:09,293 Say, don't I know you two from somewhere? 959 01:10:11,003 --> 01:10:12,964 Sure, from the boulevard. 960 01:10:13,297 --> 01:10:15,341 You're the two lady preachers. 961 01:10:15,675 --> 01:10:16,676 - You must be mistaken. 962 01:10:17,009 --> 01:10:18,678 You have us confused with somebody else. 963 01:10:19,011 --> 01:10:20,138 Come on, Penny, let's go. 964 01:10:20,471 --> 01:10:22,473 - No, maybe it was you, maybe it wasn't. 965 01:10:24,434 --> 01:10:25,351 Hey, you're dressed pretty nice 966 01:10:25,685 --> 01:10:27,395 for a stroll in the woods. (soft music) 967 01:10:27,729 --> 01:10:29,105 You look like you're going to a funeral, 968 01:10:29,439 --> 01:10:30,314 or a wedding. 969 01:10:36,154 --> 01:10:37,947 ♪ Evil come, evil go 970 01:10:38,281 --> 01:10:42,994 ♪ Sara Jane, do you know 971 01:10:44,036 --> 01:10:47,457 ♪ Is the world in the mess 972 01:10:47,790 --> 01:10:52,128 ♪ That you say 973 01:10:52,462 --> 01:10:56,382 ♪ Will you strike with your blade 974 01:10:56,716 --> 01:11:00,803 ♪ 'Til they've all finally paid 975 01:11:01,137 --> 01:11:05,892 ♪ There's another victim every single day 976 01:11:10,062 --> 01:11:13,733 ♪ Sara Jane, Sara Jane 977 01:11:14,066 --> 01:11:18,321 ♪ Sister Sara, you're insane 978 01:11:18,654 --> 01:11:23,284 ♪ But you always pull it off and walk away 979 01:11:30,458 --> 01:11:34,170 ♪ Give all you can afford 980 01:11:34,504 --> 01:11:38,257 ♪ To get right with your Lord 981 01:11:38,591 --> 01:11:43,346 ♪ You must rid the world of every kingdom's foe 982 01:11:47,016 --> 01:11:51,062 ♪ And you give all your might 983 01:11:51,395 --> 01:11:55,733 ♪ In each nocturnal flight 984 01:11:56,067 --> 01:11:59,445 ♪ Evil come, evil come 985 01:11:59,779 --> 01:12:04,116 ♪ Evil go, evil go 986 01:12:04,450 --> 01:12:08,162 ♪ Sara Jane, well Sara Jane 987 01:12:08,496 --> 01:12:12,500 ♪ Sister Sara, you're insane 988 01:12:12,834 --> 01:12:17,380 ♪ But you always pull it off and fly away 989 01:12:25,137 --> 01:12:28,349 ♪ Evil come 990 01:12:28,683 --> 01:12:32,436 ♪ Evil go 991 01:12:32,770 --> 01:12:36,399 ♪ Evil come 992 01:12:36,732 --> 01:12:40,736 ♪ Evil go 993 01:12:41,070 --> 01:12:44,907 ♪ Evil come 994 01:12:45,241 --> 01:12:49,370 ♪ Evil go 995 01:12:49,704 --> 01:12:54,417 ♪ Evil come 996 01:12:54,750 --> 01:12:56,419 ♪ Evil go 997 01:13:03,009 --> 01:13:05,511 (funky music) 66520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.