Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,382 --> 00:00:05,177
(rhythmic ticking)
2
00:00:16,188 --> 00:00:18,565
(wind howling)
3
00:00:35,916 --> 00:00:38,752
(suspenseful music)
4
00:00:56,395 --> 00:00:59,147
(thunder rumbling)
5
00:01:04,319 --> 00:01:09,199
♪ Leaning, leaning, safe and
secure from all alarms
6
00:01:11,076 --> 00:01:15,956
♪ Leaning, leaning, leaning on
the everlasting arms
7
00:01:21,795 --> 00:01:26,675
♪ Leaning, leaning, safe and
secure from all alarms
8
00:01:28,719 --> 00:01:33,599
♪ Leaning, leaning, leaning on
the everlasting arms
9
00:01:39,354 --> 00:01:41,440
(humming)
10
00:01:59,499 --> 00:02:03,128
- The Lord come and told me,
Sara Jane, he said,
11
00:02:03,462 --> 00:02:05,839
you have a preordained
purpose in life.
12
00:02:06,173 --> 00:02:07,090
Your mission is,
13
00:02:07,424 --> 00:02:10,218
you are going to rid this
world of all evil,
14
00:02:10,552 --> 00:02:13,013
evil things and evil men.
15
00:02:16,099 --> 00:02:18,727
Them men with their
honey sweet words
16
00:02:19,061 --> 00:02:20,354
and horny cheatin' ways.
17
00:02:20,687 --> 00:02:23,190
Using them words to charm
poor innocent girls.
18
00:02:23,523 --> 00:02:25,901
Them laughing and leaving them
like they was dirt.
19
00:02:26,234 --> 00:02:27,319
That's men for you.
20
00:02:27,653 --> 00:02:30,238
Evil, evil things they be.
21
00:02:31,615 --> 00:02:33,700
(chattering)
22
00:02:34,034 --> 00:02:36,244
(upbeat music)
23
00:02:37,621 --> 00:02:39,831
(clanking)
24
00:02:44,211 --> 00:02:46,505
- [Man] What's the matter?
25
00:02:46,838 --> 00:02:48,173
- [Woman] Nothing.
26
00:03:16,076 --> 00:03:17,619
- [Man] Hey, bring another
beer over here.
27
00:03:17,953 --> 00:03:20,372
(balls clanking)
28
00:03:26,420 --> 00:03:28,964
(bell dinging)
29
00:03:29,297 --> 00:03:31,341
(chattering)
30
00:03:44,354 --> 00:03:47,816
(energetic bluegrass music)
31
00:05:02,140 --> 00:05:04,726
(waves crashing)
32
00:05:06,603 --> 00:05:10,565
♪ Evil come, evil go
33
00:05:10,899 --> 00:05:14,402
♪ Sara Jane, do you know
34
00:05:14,736 --> 00:05:18,365
♪ Is the world in the mess
35
00:05:18,698 --> 00:05:22,452
♪ That you say
36
00:05:22,786 --> 00:05:26,790
♪ Will you strike with your blade
37
00:05:27,123 --> 00:05:31,545
♪ 'Til they've all finally paid
38
00:05:31,878 --> 00:05:36,633
♪ There's another victim
every single day
39
00:05:39,970 --> 00:05:43,723
♪ Sara Jane, Sara Jane
40
00:05:44,057 --> 00:05:48,395
♪ Sister Sara, you're insane
41
00:05:48,728 --> 00:05:53,358
♪ But you always pull it
off and walk away
42
00:05:58,446 --> 00:06:00,657
(gulls cawing)
43
00:06:00,991 --> 00:06:02,367
♪ You give all
44
00:06:02,701 --> 00:06:03,743
♪ You can't afford
45
00:06:04,077 --> 00:06:07,831
♪ To get right with your lord
46
00:06:08,164 --> 00:06:12,919
♪ You must rid the world of
every kingdom's foe
47
00:06:16,548 --> 00:06:20,302
♪ And you give all your light
48
00:06:20,635 --> 00:06:24,931
♪ In each nocturnal flight
49
00:06:25,265 --> 00:06:28,977
♪ Evil comes
50
00:06:29,311 --> 00:06:33,315
♪ And evil go
51
00:06:33,648 --> 00:06:37,235
♪ Sara Jane, well Sara Jane
52
00:06:37,569 --> 00:06:41,281
♪ Sister Sara, you're insane
53
00:06:41,615 --> 00:06:46,411
♪ But you always pull it
off and fly away
54
00:06:57,505 --> 00:06:59,591
♪ Evil go
55
00:07:06,348 --> 00:07:11,227
(energetic jazz music)
(people applauding)
56
00:07:22,822 --> 00:07:25,700
(giggling)
57
00:07:26,034 --> 00:07:27,994
(humming)
58
00:07:32,999 --> 00:07:35,335
- Hey, what kind of freak are you?
59
00:07:35,669 --> 00:07:36,378
What are you singing hymns
60
00:07:36,711 --> 00:07:38,254
when I'm trying to give you head?
61
00:07:39,631 --> 00:07:41,841
Come on, what's with the
religious thing?
62
00:07:42,175 --> 00:07:43,343
- You think you're a
real cock hand,
63
00:07:43,677 --> 00:07:45,387
don't you, Albert?
64
00:07:45,720 --> 00:07:46,346
(laughing)
65
00:07:46,680 --> 00:07:48,473
- Yeah, not too bad.
66
00:07:48,807 --> 00:07:51,893
I get about four or five
different chicks a week.
67
00:07:52,227 --> 00:07:53,895
Never the same one twice.
68
00:07:54,229 --> 00:07:56,439
Love 'em and leave 'em,
that's my motto.
69
00:07:56,773 --> 00:07:58,566
- Not interested in marriage, I
suppose, huh Albert?
70
00:07:58,900 --> 00:07:59,901
- I've been married.
71
00:08:00,235 --> 00:08:01,945
Three times, thank you.
72
00:08:02,278 --> 00:08:03,655
No divorces.
73
00:08:03,989 --> 00:08:06,616
I've got about three or four kids
around this country.
74
00:08:07,617 --> 00:08:10,286
- Pay any child support?
75
00:08:10,620 --> 00:08:11,538
- Hell no.
76
00:08:11,871 --> 00:08:12,580
Are you kidding?
77
00:08:12,914 --> 00:08:14,582
I don't want any responsibilities.
78
00:08:15,917 --> 00:08:17,502
What would I pay
child support for?
79
00:08:19,754 --> 00:08:22,549
- You think you're a real He-Man,
don't you, Albert?
80
00:08:22,882 --> 00:08:23,508
A real man show.
81
00:08:25,301 --> 00:08:27,637
(laughing)
82
00:08:27,971 --> 00:08:28,930
- You better believe it.
83
00:08:29,264 --> 00:08:30,473
- Ain't gonna let no little woman
84
00:08:30,807 --> 00:08:32,392
get the best of you, are you?
85
00:08:32,726 --> 00:08:35,061
- There's no woman smart enough to
get the best of me.
86
00:08:35,395 --> 00:08:37,480
Hey Sara Jane, you wanna let's,
you know.
87
00:08:37,814 --> 00:08:38,982
Either we talk or we screw.
88
00:08:39,315 --> 00:08:40,859
We can't do both,
there isn't time.
89
00:08:41,192 --> 00:08:43,903
I've got to be at work in
about an hour.
90
00:08:44,237 --> 00:08:45,613
Hey look, why don't you
give me some head?
91
00:08:45,947 --> 00:08:46,865
That way, your mouth will be full,
92
00:08:47,198 --> 00:08:48,992
and I won't have to listen
to your yacking.
93
00:08:49,325 --> 00:08:50,660
Now you women are all alike.
94
00:08:50,994 --> 00:08:54,205
Yack yack yack yack or
bitch bitch bitch.
95
00:08:54,539 --> 00:08:55,081
Come on.
96
00:09:01,004 --> 00:09:03,882
Get that thing off of there.
97
00:09:04,215 --> 00:09:05,008
Come on, baby.
98
00:09:06,384 --> 00:09:07,802
Just like last night.
99
00:09:09,846 --> 00:09:11,598
(upbeat country music)
100
00:09:11,931 --> 00:09:13,808
Yeah.
101
00:09:14,142 --> 00:09:14,684
Oh yeah.
102
00:09:16,853 --> 00:09:17,520
Oh.
103
00:09:22,275 --> 00:09:23,151
Oh man, god.
104
00:09:25,737 --> 00:09:26,654
Oh yeah.
105
00:09:30,492 --> 00:09:32,577
(moaning)
106
00:09:34,496 --> 00:09:37,749
So much better than
listening to you talk.
107
00:09:39,793 --> 00:09:40,752
Watch your teeth.
108
00:09:55,892 --> 00:09:58,770
(heavily breathing)
109
00:10:00,855 --> 00:10:01,523
Faster.
110
00:10:08,029 --> 00:10:08,696
Oh yes.
111
00:10:09,781 --> 00:10:10,615
Wait a minute.
112
00:10:10,949 --> 00:10:13,201
I don't wanna finish this way.
113
00:10:13,535 --> 00:10:15,703
Come on, just get back here.
114
00:10:18,164 --> 00:10:19,124
That's right.
115
00:10:27,674 --> 00:10:30,176
(moaning)
116
00:10:30,510 --> 00:10:32,846
(humming hymns)
117
00:10:47,318 --> 00:10:47,944
I'm cumming.
118
00:10:49,320 --> 00:10:50,405
I'm cumming.
119
00:10:50,738 --> 00:10:51,447
Oh.
120
00:10:51,781 --> 00:10:54,325
(screaming)
121
00:10:54,659 --> 00:10:56,786
(distorted music)
122
00:10:57,120 --> 00:10:59,706
♪ Our power wonder working power
123
00:11:00,039 --> 00:11:03,418
♪ In the blood of the lamb
124
00:11:03,751 --> 00:11:07,630
♪ There is power power
wonder working power
125
00:11:07,964 --> 00:11:11,843
♪ In the precious
blood of the lamb
126
00:11:12,177 --> 00:11:15,847
♪ There is power power
127
00:11:16,181 --> 00:11:20,935
♪ Wonder working power in the
blood of the lamb
128
00:11:23,104 --> 00:11:25,607
♪ There is power power
129
00:11:25,940 --> 00:11:27,609
♪ Wonder working power
130
00:11:27,942 --> 00:11:32,113
♪ In the precious
blood of the lamb
131
00:11:48,504 --> 00:11:51,841
(upbeat bluegrass music)
132
00:12:05,271 --> 00:12:08,358
(car engines revving)
133
00:12:54,737 --> 00:12:57,657
♪ Shall we gather at the river
134
00:12:57,991 --> 00:13:01,703
♪ Where bright angel
feet have trod
135
00:13:02,036 --> 00:13:05,748
♪ With its crystal
tide for forever
136
00:13:06,082 --> 00:13:10,837
♪ Flowing by the throne of God
137
00:13:12,088 --> 00:13:15,174
♪ Yes, we will gather at the river
138
00:13:15,508 --> 00:13:19,804
♪ The beautiful, the
beautiful river
139
00:13:20,138 --> 00:13:23,766
♪ Gather with the
saints at the river
140
00:13:24,100 --> 00:13:28,396
♪ That flows by the throne of God
141
00:13:28,730 --> 00:13:30,898
- Listen to me, sister,
and heed my word.
142
00:13:31,232 --> 00:13:32,734
God is love, not sex.
143
00:13:33,067 --> 00:13:35,236
Love is for everyone.
144
00:13:35,570 --> 00:13:38,114
Women, children, animals.
145
00:13:38,448 --> 00:13:41,701
Sex is only for people who
wish to have families.
146
00:13:42,035 --> 00:13:44,746
Oh yes, men are using our bodies,
147
00:13:45,079 --> 00:13:47,707
in the face of Lord God almighty.
148
00:13:48,041 --> 00:13:49,834
How can they do that to us,
I ask you?
149
00:13:50,168 --> 00:13:51,794
For pleasurable sex.
150
00:13:52,128 --> 00:13:54,881
I am against pleasurable
sex in any form.
151
00:13:55,214 --> 00:13:57,884
Oh sister, would you care to
make a contribution
152
00:13:58,217 --> 00:13:58,968
to the cause?
153
00:14:02,847 --> 00:14:04,515
Bless you sister, bless you.
154
00:14:08,061 --> 00:14:09,479
Come and heed my word.
155
00:14:09,812 --> 00:14:10,813
I had a vision.
156
00:14:11,147 --> 00:14:12,231
My name is Sara Jane Butler,
157
00:14:12,565 --> 00:14:15,777
and I would stand by the
good Lord himself
158
00:14:16,110 --> 00:14:18,571
to rid this world of
pleasurable sex.
159
00:14:18,905 --> 00:14:20,948
Listen while the time is nigh,
brother.
160
00:14:21,282 --> 00:14:23,993
Don't wait until it's too late.
161
00:14:38,132 --> 00:14:41,511
(upbeat bluegrass music)
162
00:15:34,772 --> 00:15:36,691
The new love generation, huh?
163
00:15:39,735 --> 00:15:41,529
If you two would spend a
little more time
164
00:15:41,863 --> 00:15:43,739
reading the good book and
less time on sex,
165
00:15:44,073 --> 00:15:46,409
why, you might even grow up to
amount to something.
166
00:15:51,038 --> 00:15:53,291
Love generation.
167
00:15:53,624 --> 00:15:55,460
Sex generation, that's what it is.
168
00:16:05,094 --> 00:16:05,761
Huh.
169
00:16:10,266 --> 00:16:12,268
Could I have a hot dog and coke,
please?
170
00:16:12,602 --> 00:16:13,895
- Mustard and relish?
171
00:16:14,228 --> 00:16:15,396
- Mustard and cheese.
172
00:16:21,110 --> 00:16:23,321
- That'll be 53 cents, please.
173
00:16:27,200 --> 00:16:30,870
Sister Sara Jane Butler,
messenger of truth.
174
00:16:31,204 --> 00:16:32,872
- You don't mind donatin'
this small lunch
175
00:16:33,206 --> 00:16:34,415
for a lady of the cause, do you?
176
00:16:34,749 --> 00:16:36,417
You look like such a
nice young man.
177
00:16:36,751 --> 00:16:40,254
- That's very nice, lady, but
it'll be 53 cents.
178
00:16:40,588 --> 00:16:42,507
- You mean to say you
charge a women of word
179
00:16:42,840 --> 00:16:43,591
for her daily bread?
180
00:16:45,134 --> 00:16:47,094
- Lady, for the last time,
it's 53 cents.
181
00:16:47,428 --> 00:16:48,137
If you want a handout,
182
00:16:48,471 --> 00:16:50,598
the Salvation Army's
three blocks down.
183
00:17:08,491 --> 00:17:09,158
Thank you.
184
00:17:45,861 --> 00:17:47,238
- Hey.
185
00:17:47,572 --> 00:17:48,573
Hey.
186
00:17:48,906 --> 00:17:49,865
Hey you, lady.
187
00:17:50,866 --> 00:17:51,659
It's me.
188
00:17:51,993 --> 00:17:53,035
- Hi there.
189
00:17:53,369 --> 00:17:54,704
- I'm the anti-sex lady from
the street, remember?
190
00:17:55,037 --> 00:17:56,289
You gave me 10 dollars.
191
00:18:02,378 --> 00:18:04,005
- Mind if I join you?
192
00:18:04,338 --> 00:18:05,089
- No, of course not.
193
00:18:08,634 --> 00:18:12,847
My damn, pardon me,
my car stalled.
194
00:18:13,180 --> 00:18:14,765
- What's wrong with your car?
195
00:18:15,099 --> 00:18:16,601
- I guess it's just
plain wore out.
196
00:18:17,935 --> 00:18:19,729
That sure is a nice car
you've got there.
197
00:18:20,062 --> 00:18:21,105
Must have cost a bundle.
198
00:18:22,690 --> 00:18:24,108
- Not so much.
199
00:18:24,442 --> 00:18:26,736
- Oh, you're not gonna take back
the 10 dollars, are you?
200
00:18:28,571 --> 00:18:30,072
- No, of course not.
201
00:18:30,406 --> 00:18:32,783
I gave it to you because I'm
all for the cause.
202
00:18:33,993 --> 00:18:36,329
My name is Penelope Von Kruk.
203
00:18:36,662 --> 00:18:38,080
But everyone calls me Penny.
204
00:18:38,414 --> 00:18:40,291
- My name is Sister Sara Jane.
205
00:18:40,625 --> 00:18:42,084
Sara Jane Butler.
206
00:18:42,418 --> 00:18:44,462
- Well, would you like
me to give you
207
00:18:44,795 --> 00:18:45,838
a lift back to your place,
208
00:18:46,172 --> 00:18:48,090
and you can send someone to
get your car later?
209
00:18:50,217 --> 00:18:53,095
- Well, I don't actually
have a place locally.
210
00:18:53,429 --> 00:18:56,140
You see, I just got into LA today.
211
00:18:56,474 --> 00:18:57,600
I'm a traveling evangelist.
212
00:18:59,268 --> 00:19:02,021
Well, really, I don't have the
money to have my car fixed.
213
00:19:02,355 --> 00:19:03,814
- Well, Sister Sara Jane,
214
00:19:04,148 --> 00:19:06,651
you have just found
yourself a new friend.
215
00:19:06,984 --> 00:19:08,277
A good Samaritan.
216
00:19:08,611 --> 00:19:10,821
I'll go to the payphone and
call my mechanic,
217
00:19:11,155 --> 00:19:13,532
and he'll come down and get your
car and get it fixed.
218
00:19:15,326 --> 00:19:16,786
Here's the keys to my trunk.
219
00:19:17,119 --> 00:19:18,788
You get whatever you need
out of your car,
220
00:19:19,121 --> 00:19:20,414
and put it into my car,
221
00:19:20,748 --> 00:19:22,875
and you can consider
yourself my guest
222
00:19:23,209 --> 00:19:25,127
for as long as you're in town.
223
00:19:25,461 --> 00:19:26,754
- You mean it?
224
00:19:27,088 --> 00:19:28,756
I mean, no bullshit, you're
really not putting me on?
225
00:19:29,882 --> 00:19:30,841
- No, of course not.
226
00:19:31,175 --> 00:19:32,259
Now here, you take the keys.
227
00:19:32,593 --> 00:19:33,886
Get your stuff out of the car,
228
00:19:34,220 --> 00:19:35,262
put it into my car,
229
00:19:35,596 --> 00:19:37,682
and you can consider
yourself my guest
230
00:19:38,015 --> 00:19:40,059
for as long as you're in town.
231
00:19:40,393 --> 00:19:41,143
- Oh bless you, sister.
232
00:19:41,477 --> 00:19:43,396
You'll be rewarded for this,
I know you will.
233
00:19:43,729 --> 00:19:44,188
- Now go on, go on.
234
00:19:44,522 --> 00:19:45,523
I'll be right back.
235
00:20:17,638 --> 00:20:19,348
Sit down, make yourself at home.
236
00:20:20,349 --> 00:20:22,226
- Oh, thank you.
237
00:20:22,560 --> 00:20:25,104
This is really a lovely
place you have here.
238
00:20:25,438 --> 00:20:27,231
You must really have a good job,
or something.
239
00:20:27,565 --> 00:20:29,483
I mean, you don't live here
with anyone, do you?
240
00:20:29,817 --> 00:20:31,026
Do you have an old
man or anything?
241
00:20:31,360 --> 00:20:32,611
- Oh no, not me.
242
00:20:32,945 --> 00:20:34,363
I'm down on men.
243
00:20:34,697 --> 00:20:36,073
My family is loaded.
244
00:20:36,407 --> 00:20:38,159
They live in the East.
245
00:20:38,492 --> 00:20:40,995
They sort of pay me to stay
away from them.
246
00:20:41,328 --> 00:20:42,455
They bought this house for me,
247
00:20:42,788 --> 00:20:44,999
and I've got two rental units.
248
00:20:45,332 --> 00:20:47,334
One rents to a young couple,
249
00:20:47,668 --> 00:20:49,378
and the other to an actress.
250
00:20:49,712 --> 00:20:51,672
Well anyway, enough about
my personal life.
251
00:20:52,006 --> 00:20:53,507
How would you like
something to drink?
252
00:20:53,841 --> 00:20:56,510
Maybe a nice tall glass of milk?
253
00:20:56,844 --> 00:20:57,344
- Milk.
254
00:20:58,763 --> 00:21:00,931
Well something a little stronger,
perhaps.
255
00:21:01,265 --> 00:21:03,184
Even in the bible, they use wine.
256
00:21:03,517 --> 00:21:05,019
For medicinal purposes, of course.
257
00:21:05,978 --> 00:21:08,189
Maybe some scotch, straight?
258
00:21:09,440 --> 00:21:12,234
- Well, I'm all out of
scotch right now.
259
00:21:13,527 --> 00:21:14,111
But I do have some wine.
260
00:21:14,445 --> 00:21:15,196
Would that be okay?
261
00:21:15,529 --> 00:21:17,239
- Oh that would be just fine,
Penny, thank you.
262
00:21:17,573 --> 00:21:19,200
- Okay, I'll go get it for you.
263
00:21:41,847 --> 00:21:43,641
Here, here we go.
264
00:21:43,974 --> 00:21:44,725
Here's your glass.
265
00:21:47,937 --> 00:21:49,146
I'll pour the wine.
266
00:21:55,528 --> 00:21:56,695
Oh my goodness.
267
00:22:02,576 --> 00:22:05,287
Well Sister Sara Jane, this
is the bedroom.
268
00:22:07,122 --> 00:22:09,208
- Yes, Penny, this will do fine.
269
00:22:10,584 --> 00:22:12,419
- I thought you might be
interested in this.
270
00:22:12,753 --> 00:22:15,005
It's very very old.
271
00:22:15,339 --> 00:22:16,382
- I saw it.
272
00:22:16,715 --> 00:22:18,008
I saw it in my vision.
273
00:22:19,218 --> 00:22:21,136
Kneel down, Penny.
274
00:22:24,390 --> 00:22:28,644
You are here to take the
vow of secrecy
275
00:22:28,978 --> 00:22:32,565
and obedience to Sister
Sara's sacred order,
276
00:22:32,898 --> 00:22:36,068
of the sisters of
complete subjugation.
277
00:22:36,402 --> 00:22:38,404
- [Penny] Yes, oh yes.
278
00:22:39,738 --> 00:22:42,074
- You will do whatever
you are told.
279
00:22:42,408 --> 00:22:45,578
You will help me rid this world
of pleasurable sex,
280
00:22:45,911 --> 00:22:47,037
and evil men.
281
00:22:49,081 --> 00:22:51,375
- Yes, yes.
282
00:22:51,709 --> 00:22:52,793
I will, Sister Sara.
283
00:22:54,169 --> 00:22:56,589
- You are my first disciple.
284
00:22:58,007 --> 00:22:59,091
You will wear this ring.
285
00:23:04,430 --> 00:23:06,348
Take the vows after me.
286
00:23:18,652 --> 00:23:19,320
I vow.
287
00:23:21,030 --> 00:23:22,114
- [Penny] I vow.
288
00:23:22,448 --> 00:23:24,450
- To do whatever Sister Sara says.
289
00:23:24,783 --> 00:23:27,202
- [Penny] To do whatever
Sister Sara says.
290
00:23:27,536 --> 00:23:29,288
- Without any question.
291
00:23:29,622 --> 00:23:31,123
- [Penny] Without any question.
292
00:23:34,126 --> 00:23:36,545
- It is time for the
initiation to begin.
293
00:23:38,255 --> 00:23:41,717
When I tell you, you will get up,
294
00:23:42,051 --> 00:23:43,385
you will go
immediately to the bed.
295
00:23:44,887 --> 00:23:46,430
(light eerie music)
296
00:23:46,764 --> 00:23:50,935
I vow to do everything
I'm told to do.
297
00:23:51,268 --> 00:23:54,897
- I vow to do everything
I'm told to do.
298
00:23:55,230 --> 00:23:56,565
- [Sara] Without question.
299
00:23:56,899 --> 00:23:58,359
- Without question.
300
00:23:58,692 --> 00:24:01,612
- [Sara] Complete secrecy
and obedience.
301
00:24:01,946 --> 00:24:04,031
- Complete secrecy and obedience.
302
00:24:04,365 --> 00:24:05,658
- [Sara] To Sister Sara.
303
00:24:05,991 --> 00:24:07,076
- To Sister Sara.
304
00:24:09,244 --> 00:24:10,454
- [Sara] This is my vow.
305
00:24:11,538 --> 00:24:13,207
- This is my vow.
306
00:24:14,625 --> 00:24:19,505
♪ Glory glory hallelujah
307
00:24:20,756 --> 00:24:25,386
♪ Glory glory hallelujah
308
00:24:26,887 --> 00:24:31,767
♪ Glory glory hallelujah
309
00:24:32,768 --> 00:24:36,105
♪ His truth is marching on
310
00:24:39,358 --> 00:24:42,361
- Penny, do you have any scarves?
311
00:24:43,821 --> 00:24:45,781
- Why, what do you need them for?
312
00:24:47,616 --> 00:24:48,617
- It's symbolic.
313
00:24:48,951 --> 00:24:50,452
I must bind you to the bed,
314
00:24:50,786 --> 00:24:53,956
as you are bound to me
and to the Lord.
315
00:24:57,668 --> 00:24:59,545
- Oh, there's some
strips of material
316
00:24:59,878 --> 00:25:01,547
over there in the top drawer.
317
00:25:01,880 --> 00:25:03,340
I guess they'll be alright.
318
00:25:21,400 --> 00:25:22,568
- Is this them?
319
00:25:22,901 --> 00:25:23,694
- Yeah.
320
00:25:31,660 --> 00:25:32,953
- I will blindfold you now.
321
00:25:35,914 --> 00:25:37,750
Do as I say, Penny, face up.
322
00:25:40,085 --> 00:25:41,545
- Yes, Sister.
323
00:25:41,879 --> 00:25:45,424
- This is a secret order,
complete subjugation.
324
00:25:45,758 --> 00:25:46,633
Remember that.
325
00:25:46,967 --> 00:25:49,595
- Oh yes, Sister Sara.
- At all times.
326
00:26:00,022 --> 00:26:04,818
♪ Mine eyes have seen the glory of
the coming of the Lord
327
00:26:06,361 --> 00:26:09,198
♪ He has stamped out the vintage
328
00:26:09,531 --> 00:26:14,286
♪ Where the grapes of
wrath are stored
329
00:26:15,704 --> 00:26:17,456
♪ He hath loosed his
fateful lightning
330
00:26:17,790 --> 00:26:20,626
♪ With his terrible swift sword
331
00:26:20,959 --> 00:26:25,714
♪ His truth is marching on
332
00:26:26,715 --> 00:26:31,053
♪ Glory glory hallelujah
333
00:26:32,054 --> 00:26:36,433
♪ Glory glory hallelujah
334
00:26:37,434 --> 00:26:41,355
♪ Glory glory hallelujah
335
00:26:41,688 --> 00:26:44,900
♪ His truth is marching on
336
00:26:47,194 --> 00:26:50,697
- You will help me rid this
world of evil men.
337
00:26:51,907 --> 00:26:54,743
You will be my first disciple.
338
00:26:55,994 --> 00:26:58,497
- Oh thank you, Sister Sara.
339
00:26:58,831 --> 00:27:00,124
I'll be a good disciple.
340
00:27:02,459 --> 00:27:05,170
♪ Leaning, leaning
341
00:27:05,504 --> 00:27:10,259
♪ Leaning on the everlasting arm
342
00:27:11,718 --> 00:27:15,514
♪ Leaning, leaning
343
00:27:15,848 --> 00:27:20,602
♪ Leaning on the everlasting arms
344
00:27:22,062 --> 00:27:25,649
♪ What a fellowship,
what peace is mine
345
00:27:25,983 --> 00:27:30,487
♪ Leaning on the everlasting arms
346
00:27:30,821 --> 00:27:35,075
♪ Oh what pleasantness is
the joy divine
347
00:27:35,409 --> 00:27:40,164
♪ Leaning on the everlasting arms
348
00:27:40,998 --> 00:27:44,293
♪ Leaning, leaning
349
00:27:44,626 --> 00:27:46,253
♪ Give me that old time religion
350
00:27:46,587 --> 00:27:48,630
♪ give me that old time religion
351
00:27:48,964 --> 00:27:51,133
♪ Give me that old time religion
352
00:27:51,466 --> 00:27:54,511
♪ 'Cause it's good enough for me
353
00:27:54,845 --> 00:27:56,680
♪ It was good enough for
Paul and Silas
354
00:27:57,014 --> 00:27:58,849
♪ It was good enough for
Paul and Silas
355
00:27:59,183 --> 00:28:01,560
♪ It was good enough for
Paul and Silas
356
00:28:01,894 --> 00:28:05,230
♪ And it's good enough for me
357
00:28:05,564 --> 00:28:08,775
♪ Give me that old time religion
358
00:28:09,109 --> 00:28:10,652
♪ Give me that old time religion
359
00:28:10,986 --> 00:28:12,988
♪ Give me that old time religion
360
00:28:13,322 --> 00:28:17,201
♪ It's good enough for me
361
00:28:17,534 --> 00:28:19,703
♪ Give me that old time religion
362
00:28:20,037 --> 00:28:22,706
♪ Give me that old time religion
363
00:28:23,040 --> 00:28:25,751
♪ Give me that old time religion
364
00:28:26,084 --> 00:28:30,005
♪ 'Cause it's good enough for me
365
00:28:30,339 --> 00:28:33,800
(psychedelic guitar riffs)
366
00:28:38,889 --> 00:28:41,767
♪ Give me that old time religion
367
00:28:42,100 --> 00:28:45,771
♪ Give me that old time religion
368
00:28:46,104 --> 00:28:50,859
♪ 'Cause it's good enough for me
369
00:28:52,152 --> 00:28:55,280
♪ It was good enough for
Paul and Silas
370
00:28:55,614 --> 00:28:59,618
♪ It was good enough for
Paul and Silas
371
00:28:59,952 --> 00:29:02,537
♪ It was good enough for
Paul and Silas
372
00:29:02,871 --> 00:29:05,999
♪ It's good enough for me
373
00:29:11,296 --> 00:29:12,673
(clicking)
374
00:29:13,006 --> 00:29:15,550
I must tell you, Penny,
375
00:29:15,884 --> 00:29:18,428
about the men that I've killed.
376
00:29:18,762 --> 00:29:20,430
With my mission.
377
00:29:20,764 --> 00:29:24,851
It's my mission to kill evil,
evil men.
378
00:29:27,312 --> 00:29:28,730
And you will help me.
379
00:29:30,357 --> 00:29:32,776
You will do what I say.
(Penny moaning)
380
00:29:33,110 --> 00:29:33,902
You will help me.
381
00:29:34,987 --> 00:29:39,032
Together we will rid the
world of evil men.
382
00:29:43,245 --> 00:29:43,912
Together.
383
00:29:48,375 --> 00:29:49,251
(laughing maniacally)
384
00:29:49,584 --> 00:29:52,129
(Penny screaming)
385
00:29:56,508 --> 00:29:58,969
Now that the initiation is over,
386
00:30:00,387 --> 00:30:02,556
tell me, Sister Penny,
387
00:30:02,889 --> 00:30:05,183
how do you feel about making
love to a woman?
388
00:30:07,185 --> 00:30:08,270
- Well.
389
00:30:08,603 --> 00:30:10,397
You see, Sister Sara Jane.
390
00:30:11,315 --> 00:30:12,524
I'm a lesbian.
391
00:30:13,775 --> 00:30:15,319
That's why my family disowned me.
392
00:30:16,528 --> 00:30:18,113
But, I'll stop it.
393
00:30:18,447 --> 00:30:19,031
I will, honest.
394
00:30:19,364 --> 00:30:20,782
I'll do anything you say.
395
00:30:21,116 --> 00:30:23,785
I have a strange
compulsion to obey you.
396
00:30:25,078 --> 00:30:26,371
- That's fine.
397
00:30:26,705 --> 00:30:28,749
Do you have any girlfriends,
Penny?
398
00:30:29,082 --> 00:30:30,834
- Just one, Junie.
399
00:30:31,168 --> 00:30:33,003
But I'll get rid of her,
I promise.
400
00:30:34,963 --> 00:30:36,423
- Then that's the way it must be.
401
00:30:40,135 --> 00:30:42,220
I feel that between us,
402
00:30:44,306 --> 00:30:46,850
now that the initiation is over,
between us,
403
00:30:48,185 --> 00:30:50,354
we can do a great thing.
404
00:30:50,687 --> 00:30:54,524
Every man in America will be a
potential target for us.
405
00:30:54,858 --> 00:30:57,069
You can go out into the bars,
and you can lure them,
406
00:30:57,402 --> 00:30:58,195
and bring them home.
407
00:30:58,528 --> 00:31:00,781
And together, we can do them in.
408
00:31:01,698 --> 00:31:02,407
- Yeah.
409
00:31:02,741 --> 00:31:03,909
- I can't go to bars anymore.
410
00:31:04,242 --> 00:31:07,037
I feel that I would soon be
into the big time,
411
00:31:07,371 --> 00:31:08,830
maybe my own TV show.
412
00:31:10,332 --> 00:31:12,125
Let me see.
413
00:31:12,459 --> 00:31:13,418
Stand up, Sister Penny.
414
00:31:13,752 --> 00:31:14,544
Let me look at you.
415
00:31:15,545 --> 00:31:16,213
- Okay.
416
00:31:20,300 --> 00:31:21,343
- Take off your robe.
417
00:31:26,306 --> 00:31:26,973
Turn around.
418
00:31:28,642 --> 00:31:29,976
- [Penny] This good enough?
419
00:31:31,520 --> 00:31:32,813
- Oh yes.
420
00:31:33,146 --> 00:31:34,439
We'll fix you up.
421
00:31:34,773 --> 00:31:36,233
We'll fix you up fine.
422
00:31:36,566 --> 00:31:37,776
You'll be my lure.
423
00:31:38,110 --> 00:31:39,694
And you can bring the men home.
424
00:31:40,028 --> 00:31:41,321
And we'll do it together.
425
00:31:43,031 --> 00:31:46,993
- Oh, oh that sounds so,
so fantastic.
426
00:31:47,327 --> 00:31:48,245
I can't wait.
427
00:31:50,163 --> 00:31:51,832
I'm really ready.
428
00:31:52,165 --> 00:31:54,876
- I want you to sing along
with me, Sister Penny.
429
00:31:55,210 --> 00:31:55,919
- Okay.
430
00:31:57,462 --> 00:32:01,800
♪ Onward Christian soldiers
431
00:32:02,134 --> 00:32:06,179
♪ Marching as to war
432
00:32:06,513 --> 00:32:10,725
♪ With the cross of Jesus
433
00:32:11,059 --> 00:32:15,230
♪ Going on before
434
00:32:15,564 --> 00:32:19,609
♪ Christ the royal banners
435
00:32:19,943 --> 00:32:24,030
♪ Leaned against our foe
436
00:32:24,364 --> 00:32:25,699
♪ We shall come rejoicing
437
00:32:26,032 --> 00:32:27,826
♪ Bringing in the sheaves
438
00:32:28,160 --> 00:32:29,703
♪ Sowing in the sunshine
439
00:32:30,036 --> 00:32:31,830
♪ Sowing in the shadows
440
00:32:32,164 --> 00:32:35,959
♪ Fearing neither clouds nor
Winter's chilly breeze
441
00:32:36,293 --> 00:32:38,003
♪ By and by the harvest
442
00:32:38,336 --> 00:32:40,172
♪ And the labor in it
443
00:32:40,505 --> 00:32:42,215
♪ We shall come rejoicing
444
00:32:42,549 --> 00:32:44,676
♪ Bringing in the sheaves
445
00:32:45,010 --> 00:32:46,553
♪ Bringing in the sheaves
446
00:32:46,887 --> 00:32:48,680
♪ Bringing in the sheaves
447
00:32:49,014 --> 00:32:51,016
♪ We shall come rejoicing
448
00:32:51,349 --> 00:32:52,893
♪ Bringing in the sheaves
449
00:32:53,226 --> 00:32:55,020
♪ Bringing in the sheaves
450
00:32:55,353 --> 00:32:56,980
♪ Bringing in the sheaves
451
00:32:57,314 --> 00:32:59,065
♪ We shall come rejoicing
452
00:32:59,399 --> 00:33:02,027
♪ Bringing in the sheaves
453
00:33:02,360 --> 00:33:03,695
♪ Going forth with weeping
454
00:33:04,029 --> 00:33:05,697
♪ Sowing for the master
455
00:33:06,031 --> 00:33:07,949
♪ Though the loss sustained
456
00:33:08,283 --> 00:33:10,076
♪ Our spirit often grieves
457
00:33:10,410 --> 00:33:11,286
♪ When our weeping's over
458
00:33:11,620 --> 00:33:14,122
♪ He will bid us welcome
459
00:33:14,456 --> 00:33:16,124
♪ We shall come rejoicing
460
00:33:16,458 --> 00:33:18,460
♪ Bringing in the sheaves
461
00:33:18,793 --> 00:33:21,421
- Oh Sister Penny, I'm so excited.
462
00:33:21,755 --> 00:33:23,298
I can hardly stand it.
463
00:33:23,632 --> 00:33:25,634
My own TV show.
464
00:33:25,967 --> 00:33:27,511
It's what I always wanted.
465
00:33:27,844 --> 00:33:29,888
You can finance the pilot for me,
466
00:33:30,222 --> 00:33:34,017
and I'll be able to reach million
of people with the word.
467
00:33:34,351 --> 00:33:35,685
They'll know about my cause.
468
00:33:36,019 --> 00:33:37,270
And they'll help me so many more
469
00:33:37,604 --> 00:33:39,272
than I ever thought I would.
470
00:33:39,606 --> 00:33:42,275
Oh, I want you to see the dress
that I bought for it.
471
00:33:44,110 --> 00:33:45,862
What do you think?
472
00:33:46,196 --> 00:33:48,281
Will this do for my TV show?
473
00:33:48,615 --> 00:33:52,536
Oh Sister Penny, will you really
finance it for me?
474
00:33:52,869 --> 00:33:56,581
- Oh yes, I will finance the
television show,
475
00:33:56,915 --> 00:33:58,124
Sister Sara Jane.
476
00:33:58,458 --> 00:34:01,336
But I just got one
little suggestion.
477
00:34:02,671 --> 00:34:03,838
Don't you think you ought to dress
478
00:34:04,172 --> 00:34:07,425
just a little bit more
conservatively?
479
00:34:07,759 --> 00:34:09,052
- Oh no.
480
00:34:09,386 --> 00:34:12,430
I must be modern, where I can
reach the young people,
481
00:34:12,764 --> 00:34:16,226
so they'll know my cause to rid
the world of evil men.
482
00:34:17,185 --> 00:34:19,145
Everyone must know my cause.
483
00:34:21,356 --> 00:34:25,485
(laughing) (moaning)
484
00:34:31,199 --> 00:34:33,743
(soft funky music)
485
00:34:34,077 --> 00:34:37,789
- [Morgan] This is a good
day for love making.
486
00:34:38,123 --> 00:34:38,915
Are you ticklish?
487
00:34:39,249 --> 00:34:39,791
- [Rita] Oh am I?
488
00:34:42,168 --> 00:34:43,211
- [Morgan] Pleasure?
489
00:34:43,545 --> 00:34:44,379
- [Rita] Yes.
490
00:34:45,547 --> 00:34:46,131
(laughing)
491
00:34:46,464 --> 00:34:47,257
- What is that?
492
00:34:48,174 --> 00:34:49,676
- [Morgan] Oh wow.
493
00:34:51,219 --> 00:34:53,138
(laughing)
494
00:34:58,351 --> 00:35:00,854
- Oh, that's Morgan and Rita,
my tenants.
495
00:35:01,187 --> 00:35:02,897
They always sunbathe out
in the back yard.
496
00:35:03,231 --> 00:35:05,066
They're not doing anything wrong.
497
00:35:05,400 --> 00:35:07,360
(moaning)
498
00:35:12,282 --> 00:35:13,199
- Babe.
499
00:35:24,169 --> 00:35:24,836
Love it.
500
00:36:30,276 --> 00:36:32,362
(moaning)
501
00:36:35,448 --> 00:36:36,700
Baby.
502
00:36:37,033 --> 00:36:38,368
God, you turn me on.
503
00:36:41,246 --> 00:36:42,789
Going out of my mind.
504
00:38:26,768 --> 00:38:27,435
Oh man.
505
00:38:31,606 --> 00:38:32,273
Oh.
506
00:38:37,403 --> 00:38:39,489
(moaning)
507
00:39:19,112 --> 00:39:21,197
(moaning)
508
00:39:22,407 --> 00:39:25,285
(breathing heavily)
509
00:39:34,502 --> 00:39:36,254
- We must put a stop to it.
510
00:39:36,588 --> 00:39:38,673
Get your tambourine, Sister Penny.
511
00:39:39,007 --> 00:39:39,549
We're going out.
512
00:39:41,092 --> 00:39:42,385
- Oh, that was fantastic.
513
00:39:43,678 --> 00:39:47,765
Two years of it, still
better than --
514
00:39:48,099 --> 00:39:50,977
(tambourine ringing) ♪ I come
to the garden alone
515
00:39:51,311 --> 00:39:55,607
♪ While the dew is
still on the roses
516
00:39:55,940 --> 00:39:59,861
♪ And the voice I hear
falling on my ear
517
00:40:00,194 --> 00:40:04,657
♪ The son of God discloses
518
00:40:04,991 --> 00:40:09,746
♪ And he walks with me, and
he talks with me
519
00:40:10,747 --> 00:40:14,042
♪ And he tells me I am his own
520
00:40:14,375 --> 00:40:17,420
♪ And the joy we share as
we tarry there
521
00:40:17,754 --> 00:40:21,341
♪ None other has ever known
522
00:40:22,842 --> 00:40:24,886
- [Morgan] Man, what the hell is
going on here, anyway?
523
00:40:25,219 --> 00:40:27,972
- How dare you beget
in front of me.
524
00:40:28,306 --> 00:40:30,934
- Hey, who the hell do you
think you are, anyway?
525
00:40:31,267 --> 00:40:32,393
- I'm Sara Jane Butler.
526
00:40:32,727 --> 00:40:35,229
The Lord said to me, Sara Jane,
527
00:40:35,563 --> 00:40:36,689
I've sent you to this world
528
00:40:37,023 --> 00:40:39,484
to rid it of pleasurable sex.
529
00:40:39,817 --> 00:40:42,570
There will be no begattin'
except for youngin's.
530
00:40:42,904 --> 00:40:44,447
I will not have this.
531
00:40:44,781 --> 00:40:46,908
You are an evil man.
532
00:40:48,618 --> 00:40:49,911
- [Morgan] Hey, who the fuck
do you think you are
533
00:40:50,244 --> 00:40:50,995
intruding on my privacy?
534
00:40:51,329 --> 00:40:53,957
- I am a woman of God.
535
00:40:54,290 --> 00:40:55,708
- Listen, I don't have to take
that shit from you.
536
00:40:56,042 --> 00:40:57,669
She's my landlady, you're not.
537
00:40:58,002 --> 00:41:00,338
- Yeah, she's a woman of God.
538
00:41:00,672 --> 00:41:02,590
And I'm her disciple, and
I'm gonna help her.
539
00:41:02,924 --> 00:41:05,259
So whatever she says, goes.
540
00:41:07,512 --> 00:41:08,846
- [Morgan] Man, I heard enough.
541
00:41:09,180 --> 00:41:11,933
- I say both of you, go, now.
542
00:41:12,266 --> 00:41:14,060
You are evil.
543
00:41:14,394 --> 00:41:15,353
- [Morgan] With pleasure.
544
00:41:15,687 --> 00:41:17,105
I think you're out of your mind.
545
00:41:17,438 --> 00:41:17,897
You too. - Vengeance is mine,
546
00:41:18,231 --> 00:41:19,315
said the Lord.
547
00:41:19,649 --> 00:41:20,733
But I will help.
548
00:41:22,610 --> 00:41:24,779
- You know what you need?
549
00:41:25,113 --> 00:41:26,406
You need a good lay.
550
00:41:26,739 --> 00:41:27,365
You too.
551
00:41:28,700 --> 00:41:29,325
I'm getting the hell out of here.
552
00:41:29,659 --> 00:41:30,493
- How dare you.
553
00:41:35,331 --> 00:41:37,083
You'll be sorry.
(tambourine ringing)
554
00:41:37,417 --> 00:41:40,086
♪ I come to the garden alone
555
00:41:40,420 --> 00:41:43,965
♪ While the dew is
still on the roses
556
00:41:44,298 --> 00:41:46,217
♪ And the voice I hear
557
00:41:46,551 --> 00:41:48,928
- I'll give 'em their eviction
notice immediately.
558
00:41:49,262 --> 00:41:51,389
- Oh no, that's okay, Penny.
559
00:41:51,723 --> 00:41:52,473
I'll take care of that.
560
00:41:52,807 --> 00:41:54,100
I have my ways.
561
00:41:56,978 --> 00:41:57,603
I know.
562
00:41:58,980 --> 00:42:01,482
We're not, not gonna let them
make fools of us.
563
00:42:01,816 --> 00:42:03,359
Let's get you all dressed up.
564
00:42:03,693 --> 00:42:05,028
You can go to the Bel
Air Inn tonight.
565
00:42:05,361 --> 00:42:07,613
I read that they're having a
party, a cocktail party.
566
00:42:07,947 --> 00:42:08,990
In Beverly Hills.
567
00:42:09,323 --> 00:42:12,410
And you can lure us a nice,
evil man,
568
00:42:12,744 --> 00:42:13,536
and bring him home.
569
00:42:14,787 --> 00:42:16,039
And we can do him in together.
570
00:42:16,372 --> 00:42:17,415
It's time you started taking
571
00:42:17,749 --> 00:42:19,625
a more acting part in this,
anyway.
572
00:42:20,626 --> 00:42:22,086
See, what should you wear?
573
00:42:23,379 --> 00:42:25,048
Let's put you in your
new purple dress.
574
00:42:25,381 --> 00:42:26,591
- Oh good. - Okay?
575
00:42:28,801 --> 00:42:31,220
(soft music)
576
00:42:34,807 --> 00:42:36,517
- Have a seat.
577
00:42:36,851 --> 00:42:38,352
- Pretty nice looking bed.
578
00:42:38,686 --> 00:42:42,523
- Oh, don't make too much noise.
579
00:42:42,857 --> 00:42:44,233
My girlfriend's asleep in
the next room,
580
00:42:44,567 --> 00:42:45,568
and I don't wanna wake her up.
581
00:42:45,902 --> 00:42:47,987
- Okay, we'll be real quiet, huh?
582
00:42:48,321 --> 00:42:49,530
- Okay.
583
00:42:49,864 --> 00:42:51,074
- Yeah, yeah.
584
00:42:51,407 --> 00:42:52,408
You sure look good to me.
585
00:42:52,742 --> 00:42:53,451
- Do you like my dress?
586
00:42:53,785 --> 00:42:56,621
- Yeah, we'll have to get
it off of you.
587
00:42:56,954 --> 00:42:58,623
- Wait a minute, Michael.
588
00:42:58,956 --> 00:43:00,208
There's plenty of time.
589
00:43:00,541 --> 00:43:03,544
- There's no time
like the present.
590
00:43:03,878 --> 00:43:06,297
- You're so anxious, my goodness.
591
00:43:06,631 --> 00:43:07,799
- You've been turning
me on all night.
592
00:43:08,132 --> 00:43:10,635
Baby you're really something,
you know that?
593
00:43:10,968 --> 00:43:12,095
- Okay.
594
00:43:12,428 --> 00:43:13,679
- How do you get this off?
595
00:43:14,013 --> 00:43:16,474
- Be gentle, please. - Okay, sure.
596
00:43:18,392 --> 00:43:19,811
- I don't like to be
treated rough.
597
00:43:20,144 --> 00:43:22,939
- [Michael] Alright, I
wouldn't think of it.
598
00:43:23,272 --> 00:43:24,482
- [Penny] Can you be nice?
599
00:43:24,816 --> 00:43:25,358
- Yeah, I get it.
600
00:43:26,776 --> 00:43:28,694
Some adults can hardly get off.
601
00:43:29,028 --> 00:43:31,197
- You just do the hook,
hook and eye.
602
00:43:32,365 --> 00:43:33,324
- Yeah, sure.
603
00:43:36,869 --> 00:43:39,997
(bright classical music)
604
00:43:52,051 --> 00:43:53,094
Here we go.
605
00:43:53,427 --> 00:43:55,513
- [Penny] Okay, I knew
you could do it.
606
00:43:55,847 --> 00:43:57,306
I had faith in you.
607
00:44:05,189 --> 00:44:08,484
- I won't tear it, I'll
just get it off.
608
00:44:42,393 --> 00:44:44,687
(smooching)
609
00:44:47,356 --> 00:44:48,316
I'm so horny.
610
00:44:56,824 --> 00:44:57,783
You're really nice, baby.
611
00:44:59,577 --> 00:45:01,162
Now take off your clothes,
that's it.
612
00:45:02,496 --> 00:45:04,457
That's it, come on.
613
00:45:04,790 --> 00:45:05,333
Kiss me.
614
00:45:07,960 --> 00:45:08,920
Hey, beautiful.
615
00:45:12,798 --> 00:45:14,008
Let me get 'em off, come on.
616
00:45:18,679 --> 00:45:20,348
Oh, hey, look at that.
617
00:45:27,146 --> 00:45:29,440
(whistling)
618
00:45:29,774 --> 00:45:31,692
Now you get dick.
619
00:45:32,026 --> 00:45:32,568
Oh yeah.
620
00:45:37,573 --> 00:45:39,742
(laughing)
621
00:45:48,834 --> 00:45:49,627
Look at this.
622
00:45:49,961 --> 00:45:50,628
Yes.
623
00:45:50,962 --> 00:45:52,255
Nice, you're big.
624
00:46:00,054 --> 00:46:01,806
(moaning)
625
00:46:04,892 --> 00:46:06,936
(smooching)
626
00:46:08,187 --> 00:46:08,854
Kiss me.
627
00:46:12,858 --> 00:46:14,610
- [Penny] You're hurting me.
628
00:46:14,944 --> 00:46:17,947
- Come on, come on, it's late,
come on.
629
00:46:18,281 --> 00:46:19,448
Get it on, baby.
630
00:46:23,494 --> 00:46:28,082
(moaning) (Michael laughing)
631
00:46:28,416 --> 00:46:28,958
- Michael.
632
00:46:32,003 --> 00:46:33,754
- [Michael] That's right.
633
00:46:38,092 --> 00:46:39,510
That's right.
634
00:46:39,844 --> 00:46:40,386
Yeah.
635
00:46:49,520 --> 00:46:51,605
(moaning)
636
00:46:57,069 --> 00:46:59,030
(laughing)
637
00:47:45,993 --> 00:47:48,120
(whimpering)
638
00:47:50,081 --> 00:47:52,291
(groaning)
639
00:48:18,067 --> 00:48:20,486
(moaning)
640
00:48:20,820 --> 00:48:21,904
That's so good.
641
00:48:22,863 --> 00:48:23,989
Come on, come on.
642
00:48:30,663 --> 00:48:33,541
(upbeat funk music)
643
00:48:37,503 --> 00:48:39,588
(moaning)
644
00:48:52,935 --> 00:48:53,602
Come on.
645
00:48:55,020 --> 00:48:55,688
Baby.
646
00:49:00,609 --> 00:49:02,945
(whimpering)
647
00:49:05,990 --> 00:49:07,241
- [Penny] Michael.
648
00:49:09,493 --> 00:49:14,248
- [Michael] Come on.
(tapping on wall)
649
00:49:14,582 --> 00:49:15,875
Come on.
650
00:49:16,208 --> 00:49:16,750
Come on.
651
00:49:18,210 --> 00:49:20,838
(laughing)
652
00:49:21,172 --> 00:49:21,714
Oh, wow.
653
00:49:22,756 --> 00:49:25,384
(screaming)
654
00:49:25,718 --> 00:49:26,469
Take it all.
655
00:49:27,511 --> 00:49:28,929
Come on, come on.
656
00:49:33,100 --> 00:49:33,976
Put it in your mouth.
657
00:49:34,310 --> 00:49:35,519
(screaming)
658
00:49:35,853 --> 00:49:36,604
Take it all.
659
00:49:43,861 --> 00:49:44,528
Nice.
660
00:49:50,201 --> 00:49:51,827
That's right.
661
00:49:52,161 --> 00:49:53,037
That's right.
662
00:49:57,291 --> 00:49:57,958
Come on.
663
00:50:05,174 --> 00:50:07,384
What the hell is this?
664
00:50:07,718 --> 00:50:10,054
(screaming)
665
00:50:10,387 --> 00:50:13,182
(distorted music)
666
00:50:15,392 --> 00:50:17,478
(panting)
667
00:50:18,729 --> 00:50:21,023
- [Sara] Evil, evil.
668
00:50:21,357 --> 00:50:24,109
(screaming)
669
00:50:24,443 --> 00:50:24,985
Evil.
670
00:50:25,945 --> 00:50:28,072
(screaming)
671
00:50:28,405 --> 00:50:29,198
Evil.
672
00:50:37,206 --> 00:50:38,082
Evil.
673
00:50:59,645 --> 00:51:01,021
- Oh my God, Sara.
674
00:51:02,773 --> 00:51:04,024
What have we done?
675
00:51:05,442 --> 00:51:06,944
Look at the blood.
676
00:51:14,201 --> 00:51:16,078
- [Sara] Calm down, kid. - I
didn't know it would
677
00:51:16,412 --> 00:51:18,163
be like this. - Calm down, Penny.
678
00:51:18,497 --> 00:51:20,958
(screaming)
679
00:51:21,292 --> 00:51:22,084
- I can't.
680
00:51:23,419 --> 00:51:24,086
Oh, oh.
681
00:51:28,132 --> 00:51:29,925
- Shut up, Penny.
682
00:51:30,259 --> 00:51:32,094
Penny, Penny, listen.
683
00:51:32,428 --> 00:51:33,804
This is part of the psychic work
684
00:51:34,138 --> 00:51:35,889
we cut out for ourselves.
685
00:51:36,223 --> 00:51:38,350
Think of all the sweet innocent
girls that we saved
686
00:51:38,684 --> 00:51:42,021
from this stinking sweating body.
687
00:51:42,354 --> 00:51:44,398
Most people couldn't do it,
it's too hard.
688
00:51:45,524 --> 00:51:46,775
Come on, straighten up.
689
00:51:47,109 --> 00:51:48,193
You help me get this
mess cleaned up
690
00:51:48,527 --> 00:51:49,945
and get this body out of here.
691
00:51:53,407 --> 00:51:54,700
- [Penny] Come on, Sister Sara,
pull.
692
00:51:55,034 --> 00:51:55,534
- Hurry, Penny.
693
00:52:00,331 --> 00:52:02,916
- [Penny] God, it's so heavy.
694
00:52:03,250 --> 00:52:06,086
How are we gonna get it
in the trunk?
695
00:52:14,511 --> 00:52:15,387
- Get it in.
696
00:52:16,513 --> 00:52:17,681
- [Penny] Okay.
697
00:52:24,480 --> 00:52:25,147
There.
698
00:52:35,449 --> 00:52:38,869
- If it's yours, get that
nosy dog out of here.
699
00:52:39,203 --> 00:52:40,746
- Lady, he's just being curious.
700
00:52:41,080 --> 00:52:42,081
He wouldn't hurt a thing.
701
00:52:42,414 --> 00:52:43,999
- People that can't
control their dogs
702
00:52:44,333 --> 00:52:45,542
shouldn't be allowed to have 'em.
703
00:52:45,876 --> 00:52:47,503
- And people that can't
control their mouths
704
00:52:47,836 --> 00:52:49,129
should shut up.
705
00:52:49,463 --> 00:52:50,464
- Why don't you just get him
706
00:52:51,632 --> 00:52:52,341
and get off this property?
707
00:53:05,270 --> 00:53:06,063
That damn dog.
708
00:53:06,397 --> 00:53:07,189
That damn nosy neighbor of yours.
709
00:53:07,523 --> 00:53:08,607
Is she gone yet?
710
00:53:15,781 --> 00:53:16,699
- Oh my God.
711
00:53:19,076 --> 00:53:20,452
(bell dinging)
712
00:53:20,786 --> 00:53:23,038
- Who is that?
713
00:53:23,372 --> 00:53:24,331
- It's Junie.
714
00:53:24,665 --> 00:53:26,834
- My God, don't let her in.
715
00:53:27,167 --> 00:53:28,127
She's a bad influence on you.
716
00:53:28,460 --> 00:53:31,880
She'll undo all of the good
that I've done, Penny.
717
00:53:32,214 --> 00:53:33,215
- Look, you wait over here.
718
00:53:33,549 --> 00:53:35,050
I'll get rid of her.
719
00:53:35,384 --> 00:53:36,593
I won't let her in, I promise.
720
00:53:36,927 --> 00:53:38,053
(bell dinging)
721
00:53:38,387 --> 00:53:39,930
Junie, you can't come in now.
722
00:53:40,264 --> 00:53:41,181
We're just getting ready to leave.
723
00:53:43,559 --> 00:53:46,812
- Penny, I have to speak to you,
alone.
724
00:53:48,147 --> 00:53:51,108
Oh, is this the famous holy
sister, Sara Jane?
725
00:53:52,735 --> 00:53:54,403
- Junie, you have to leave now.
726
00:53:54,737 --> 00:53:57,322
Sara, that is Sister
Sara Jane and I,
727
00:53:57,656 --> 00:53:58,699
have business to attend to.
728
00:53:59,032 --> 00:54:00,075
I'm sorry.
729
00:54:01,493 --> 00:54:04,329
- I have to speak to you now.
730
00:54:04,663 --> 00:54:06,457
- You heard her, she said leave.
731
00:54:06,790 --> 00:54:08,584
Don't you know when
you're not wanted?
732
00:54:08,917 --> 00:54:09,835
Get out.
733
00:54:10,169 --> 00:54:11,795
Scram, beat it, dog.
734
00:54:12,129 --> 00:54:12,880
- Listen, you bitch.
735
00:54:14,214 --> 00:54:15,424
Who do you think
you're talking to?
736
00:54:15,758 --> 00:54:17,468
- [Sara] Who do you think you are?
737
00:54:17,801 --> 00:54:18,469
- Listen, I know all about you.
738
00:54:18,802 --> 00:54:19,720
- Stop it right now.
739
00:54:20,053 --> 00:54:20,721
- So don't think you can
pull anything over.
740
00:54:21,054 --> 00:54:21,847
I'd like to call the cops on you.
741
00:54:22,181 --> 00:54:23,807
You don't fool me one bit.
742
00:54:25,476 --> 00:54:26,143
- Oh.
743
00:54:27,561 --> 00:54:29,688
Junie, I don't really see
any reason for that.
744
00:54:30,022 --> 00:54:31,273
I mean, we're all adults.
745
00:54:31,607 --> 00:54:33,317
I see no reason why we
couldn't sit down
746
00:54:33,650 --> 00:54:35,027
and talk this over.
747
00:54:35,360 --> 00:54:36,278
I mean, after all,
748
00:54:36,612 --> 00:54:37,988
it's just that Sister Penny here
749
00:54:38,322 --> 00:54:39,948
has found another way.
750
00:54:40,282 --> 00:54:41,408
- Sure.
751
00:54:41,742 --> 00:54:42,951
- She has discovered religion.
752
00:54:43,285 --> 00:54:44,453
I mean, there must be plenty
of other girls in LA
753
00:54:44,787 --> 00:54:47,164
that you could get.
754
00:54:47,498 --> 00:54:47,956
- That's right, Junie.
755
00:54:48,290 --> 00:54:49,333
I'm a new woman now.
756
00:54:49,666 --> 00:54:51,752
I have a purpose, a cause.
757
00:54:52,795 --> 00:54:55,297
- Penny, you poor thing.
758
00:54:56,715 --> 00:54:58,717
You'd follow anybody that you
thought needed you.
759
00:55:00,552 --> 00:55:02,930
This phony holy roller
doesn't need you.
760
00:55:03,263 --> 00:55:05,140
She's just after your money.
761
00:55:05,474 --> 00:55:06,141
- I am not. - How much has she
762
00:55:06,475 --> 00:55:08,060
gotten from you so far?
763
00:55:08,393 --> 00:55:09,770
- I am not after her money.
764
00:55:10,103 --> 00:55:11,647
I've never asked her for a penny.
765
00:55:11,980 --> 00:55:13,732
She gives me money freely.
766
00:55:16,610 --> 00:55:19,238
But, I should be on my way.
767
00:55:19,571 --> 00:55:20,447
- No. - There's lots of sin
768
00:55:20,781 --> 00:55:22,241
in San Francisco.
769
00:55:22,574 --> 00:55:24,159
I could go there and
preach the word.
770
00:55:24,493 --> 00:55:25,619
I'm needed there.
771
00:55:25,953 --> 00:55:26,787
- No Sara, please.
772
00:55:27,120 --> 00:55:28,705
Don't go. - Yes, yes I have to go.
773
00:55:29,039 --> 00:55:30,290
It's not because I'm
afraid of you.
774
00:55:30,624 --> 00:55:32,251
I want you to know that.
775
00:55:32,584 --> 00:55:35,045
But I should be moving on.
776
00:55:36,088 --> 00:55:36,880
You stay here.
777
00:55:37,214 --> 00:55:38,549
You're a good girl.
778
00:55:38,882 --> 00:55:39,716
- Junie.
779
00:55:40,050 --> 00:55:40,676
No.
780
00:55:41,009 --> 00:55:42,386
All that money I gave her,
781
00:55:42,719 --> 00:55:44,179
I did it because I wanted to.
782
00:55:44,513 --> 00:55:45,806
Sara, if you're gonna go,
783
00:55:46,139 --> 00:55:47,266
I wanna go with you.
784
00:55:47,599 --> 00:55:48,976
- No, you stay here with Junie.
785
00:55:49,309 --> 00:55:49,768
She loves you.
786
00:55:50,102 --> 00:55:51,395
You stay with her.
787
00:55:51,728 --> 00:55:52,312
I'll get my things.
788
00:55:52,646 --> 00:55:53,522
Thank you for everything, Penny.
789
00:55:54,565 --> 00:55:55,399
- But --
790
00:55:55,732 --> 00:55:56,567
- She'll stay with you.
791
00:55:56,900 --> 00:55:57,568
- But Sara.
792
00:55:57,901 --> 00:55:59,987
I don't want you to go.
793
00:56:01,071 --> 00:56:02,656
- You stay here with Junie.
794
00:56:08,078 --> 00:56:10,455
- Junie, just exactly what is
it you know about
795
00:56:10,789 --> 00:56:12,374
Sister Sara Jane?
796
00:56:14,042 --> 00:56:15,460
- Well, I know that
she doesn't have
797
00:56:15,794 --> 00:56:17,462
a license to be soliciting money
798
00:56:17,796 --> 00:56:19,214
that way that she is.
799
00:56:22,551 --> 00:56:24,469
You shouldn't let her take
all your money.
800
00:56:24,803 --> 00:56:26,096
- Oh, well, gosh.
801
00:56:28,765 --> 00:56:31,268
Junie, I didn't know she
didn't have a license
802
00:56:31,602 --> 00:56:32,978
to solicit money.
803
00:56:34,229 --> 00:56:35,314
I mean, she was so good to me.
804
00:56:35,647 --> 00:56:37,566
She gave me a cause
and everything.
805
00:56:40,152 --> 00:56:41,570
- I know, she's just a phony.
806
00:56:42,696 --> 00:56:43,488
Can't you get that
through your head?
807
00:56:43,822 --> 00:56:44,364
She is a phony.
808
00:56:45,991 --> 00:56:47,868
- But she's a really good person.
809
00:56:48,201 --> 00:56:49,369
- I'll be leaving now.
810
00:56:50,621 --> 00:56:52,456
Thank you Sister Penny
for everything.
811
00:56:53,457 --> 00:56:54,625
- Bye, Sister Sara.
812
00:56:54,958 --> 00:56:55,500
- Sister Penny.
813
00:57:02,424 --> 00:57:03,800
Thank you, again. - Bye.
814
00:57:04,134 --> 00:57:04,885
- Carry on the word.
815
00:57:06,303 --> 00:57:06,929
Carry it on.
816
00:57:08,931 --> 00:57:10,015
- Oh I will, Sister Sara Jane.
817
00:57:10,349 --> 00:57:11,683
I'll carry it on, I promise.
818
00:57:14,478 --> 00:57:15,270
I'll do my best.
819
00:57:22,611 --> 00:57:23,528
I'm sorry, Junie.
820
00:57:23,862 --> 00:57:25,822
I didn't mean to be so dumb.
821
00:57:27,491 --> 00:57:31,453
It's just that, she was nice to
me and everything.
822
00:57:31,787 --> 00:57:33,372
- It's okay, don't worry about it.
823
00:57:33,705 --> 00:57:35,082
- Will you forgive me?
824
00:57:35,415 --> 00:57:36,500
- Sure, sure.
825
00:57:38,210 --> 00:57:41,254
- Maybe we could get reacquainted,
826
00:57:42,506 --> 00:57:43,715
and I'll stop acting like a dodo.
827
00:57:44,841 --> 00:57:46,426
We can make up for lost time.
828
00:57:48,553 --> 00:57:49,388
- Good.
829
00:57:49,721 --> 00:57:50,514
- Okay. - Okay.
830
00:57:51,682 --> 00:57:52,557
- Let's go sit down.
831
00:57:55,310 --> 00:57:56,269
Come on, Junie.
832
00:57:57,521 --> 00:57:58,188
Sit down.
833
00:57:59,523 --> 00:58:02,943
I'm so sorry about the
stupid way I acted.
834
00:58:03,276 --> 00:58:06,446
I really have been a dumb cunt.
835
00:58:06,780 --> 00:58:08,365
But I'll make it up to you,
836
00:58:08,699 --> 00:58:10,367
and I'll never do that again.
837
00:58:10,701 --> 00:58:14,121
I'll never be taken in by
some dumb stupid
838
00:58:14,454 --> 00:58:16,081
phony religious fanatic.
839
00:58:17,290 --> 00:58:18,542
- You really learned the best.
840
00:58:18,875 --> 00:58:20,460
But I'm really glad to
have you back.
841
00:58:21,753 --> 00:58:23,130
I can't believe it.
842
00:58:23,463 --> 00:58:24,047
- I really missed you.
843
00:58:24,381 --> 00:58:25,882
- What gave you the light?
844
00:58:26,216 --> 00:58:26,925
I mean, you know,
845
00:58:27,259 --> 00:58:29,594
after all of that time with her.
846
00:58:29,928 --> 00:58:33,640
- Well, I didn't realize how much
I missed you, Junie,
847
00:58:33,974 --> 00:58:36,727
until I saw you standing
there at the door,
848
00:58:37,060 --> 00:58:39,229
and I saw your eyes and your hair,
849
00:58:39,563 --> 00:58:41,398
and I knew it was you
all the time.
850
00:58:41,732 --> 00:58:43,734
I knew that everything
you said was right
851
00:58:44,067 --> 00:58:45,944
about Sara Jane.
852
00:58:47,070 --> 00:58:48,572
That she was a phony,
853
00:58:48,905 --> 00:58:50,323
and it was all my fault.
854
00:58:50,657 --> 00:58:52,576
And I'll never do it again.
855
00:58:52,909 --> 00:58:54,369
And I'm gonna make it up to you.
856
00:58:54,703 --> 00:58:57,122
Oh, I'm gonna be so good to you.
857
00:58:57,456 --> 00:58:58,373
- You certainly are anxious.
858
00:58:58,707 --> 00:58:59,708
Wait a minute.
859
00:59:00,042 --> 00:59:02,711
- Well we've gotta make
up for lost time.
860
00:59:03,045 --> 00:59:04,004
My goodness.
861
00:59:06,506 --> 00:59:07,382
Come on.
862
00:59:07,716 --> 00:59:08,842
You come over here.
863
00:59:11,178 --> 00:59:11,845
That's it.
864
00:59:13,096 --> 00:59:13,764
There.
865
00:59:16,308 --> 00:59:17,559
- [Junie] You make me
feel so pretty.
866
00:59:17,893 --> 00:59:19,853
I'm so glad to see you again.
867
00:59:20,187 --> 00:59:21,855
- I'm glad you're glad.
868
00:59:27,527 --> 00:59:29,279
Did you really miss me, Junie?
869
00:59:32,365 --> 00:59:34,618
- [Junie] Oh, you didn't
know how much.
870
00:59:34,951 --> 00:59:36,661
- [Penny] Oh, I'm so glad.
871
00:59:37,704 --> 00:59:38,663
'Cause I missed you, too.
872
00:59:44,503 --> 00:59:45,587
(moaning)
873
00:59:45,921 --> 00:59:46,379
Oh Junie.
874
00:59:46,713 --> 00:59:47,631
Hold me.
875
00:59:47,964 --> 00:59:49,674
Don't ever leave me again.
876
00:59:52,803 --> 00:59:56,056
I trust you, and I need you to
stay here with me.
877
00:59:58,391 --> 01:00:01,812
I don't want you to go away again,
so all these
878
01:00:02,145 --> 01:00:05,398
horrible people can take
advantage of me.
879
01:00:12,697 --> 01:00:14,199
Oh.
880
01:00:14,533 --> 01:00:15,075
Oh, Junie.
881
01:00:22,457 --> 01:00:23,667
Don't leave me.
882
01:00:32,717 --> 01:00:33,593
Oh yes, yes.
883
01:00:48,275 --> 01:00:51,528
(distorted eerie music)
884
01:01:38,575 --> 01:01:42,746
♪ There's a land that is
fairer than day
885
01:01:43,079 --> 01:01:46,958
♪ And by faith we can see it afar
886
01:01:47,292 --> 01:01:51,504
♪ For the father
waits over the way
887
01:01:51,838 --> 01:01:56,218
♪ To prepare us a
dwelling place there
888
01:01:56,551 --> 01:02:01,056
♪ In the sweet by and by,
by and by
889
01:02:01,389 --> 01:02:06,144
♪ We shall meet on that
beautiful shore
890
01:02:07,479 --> 01:02:11,441
♪ In the sweet by and by,
by and by
891
01:02:12,817 --> 01:02:16,154
♪ We shall meet on that
beautiful shore
892
01:02:25,538 --> 01:02:26,206
There.
893
01:02:33,588 --> 01:02:34,339
Sleep well.
894
01:02:42,180 --> 01:02:44,057
Let's get out of here.
895
01:02:44,391 --> 01:02:45,642
- [Sara] Come on.
896
01:02:49,104 --> 01:02:52,524
- [Penny] Come on, let's
get out of here.
897
01:03:02,575 --> 01:03:03,702
- This looks like a nice
little spot, doesn't it?
898
01:03:04,035 --> 01:03:05,662
- [Sara] Oh, what are we gonna do?
899
01:03:06,621 --> 01:03:07,539
There's somebody out there.
900
01:03:07,872 --> 01:03:08,748
We can't get to our car.
901
01:03:09,082 --> 01:03:10,542
- [Penny] They'll see us leave.
902
01:03:12,002 --> 01:03:14,004
- Yeah, right in the sun here.
903
01:03:16,589 --> 01:03:17,966
So tell me sweetheart.
904
01:03:18,300 --> 01:03:18,883
How do you get away
from your husband?
905
01:03:19,217 --> 01:03:20,051
I mean, what do you tell him?
906
01:03:21,761 --> 01:03:23,596
- I'm visiting with my sister.
907
01:03:23,930 --> 01:03:24,681
- Your sister?
908
01:03:25,015 --> 01:03:25,682
And he believes it?
909
01:03:27,058 --> 01:03:28,518
- He has no alternative.
910
01:03:28,852 --> 01:03:29,394
- That's great.
911
01:03:30,979 --> 01:03:32,063
(birds chirping)
912
01:03:32,397 --> 01:03:33,398
- [Penny] Oh my God.
(bushes rustling)
913
01:03:33,732 --> 01:03:35,775
- [Sara] My God, we've gotta
get out of here.
914
01:03:36,109 --> 01:03:37,944
Let's go behind the bushes.
915
01:03:43,742 --> 01:03:44,409
- Mm.
916
01:03:46,578 --> 01:03:48,955
Wanna spread the blanket out?
917
01:03:50,165 --> 01:03:52,000
Here, give me a hand.
918
01:04:01,718 --> 01:04:04,471
You're not afraid of bugs,
are you?
919
01:04:05,472 --> 01:04:07,891
- [Woman] Only certain types.
920
01:04:11,728 --> 01:04:13,396
- That should be good.
921
01:04:15,774 --> 01:04:18,151
It's a beautiful day, isn't it?
922
01:04:31,581 --> 01:04:34,793
(soft orchestra music)
923
01:04:44,094 --> 01:04:46,930
The front one isn't loosening.
924
01:04:47,263 --> 01:04:48,014
I'm kidding.
925
01:04:50,266 --> 01:04:53,269
I've never seen you wear
this one before.
926
01:04:53,603 --> 01:04:54,687
- I've wore it.
927
01:05:23,133 --> 01:05:25,635
- Why don't you take it off?
928
01:05:25,969 --> 01:05:27,178
It's hot enough.
929
01:05:27,512 --> 01:05:28,430
- Why don't you help me?
930
01:05:28,763 --> 01:05:33,518
- Okay.
931
01:05:44,737 --> 01:05:45,405
Mm hmm.
932
01:06:18,980 --> 01:06:21,983
I hope we can meet like
this forever.
933
01:06:25,195 --> 01:06:27,113
I mean, without your
husband knowing.
934
01:06:27,447 --> 01:06:29,491
(laughing)
935
01:06:35,580 --> 01:06:36,915
- Maybe if there's some way
936
01:06:37,248 --> 01:06:38,333
he could live by himself,
it'd be better.
937
01:06:38,666 --> 01:06:39,751
- You want him to find out?
938
01:06:40,084 --> 01:06:41,252
No, never.
939
01:06:41,586 --> 01:06:44,005
Let's keep it this way, shall we?
940
01:07:02,190 --> 01:07:05,026
(birds chirping)
941
01:08:06,212 --> 01:08:07,130
Oh yeah.
942
01:08:14,304 --> 01:08:14,971
Oh.
943
01:08:17,724 --> 01:08:20,602
(breathing heavily)
944
01:08:40,747 --> 01:08:41,623
- Oh my God.
945
01:08:41,956 --> 01:08:43,082
I've got to leave.
946
01:08:44,334 --> 01:08:46,044
- Okay, you go on ahead, then.
947
01:08:46,377 --> 01:08:48,129
I'll wait here about five minutes.
948
01:08:48,463 --> 01:08:49,422
Then I'll leave, okay?
949
01:08:49,756 --> 01:08:50,506
- [Woman] Okay fine.
950
01:08:54,385 --> 01:08:55,553
What happened to my clothes?
951
01:08:55,887 --> 01:08:56,554
- Where are they?
952
01:08:56,888 --> 01:08:57,430
Okay.
953
01:09:37,178 --> 01:09:39,347
- [Woman] Will you miss me?
954
01:09:56,322 --> 01:09:58,574
- Well, having a nice time,
ladies?
955
01:09:58,908 --> 01:10:00,201
Did you like our little show?
956
01:10:02,036 --> 01:10:03,204
- I don't know what you mean.
957
01:10:04,497 --> 01:10:06,207
- I saw you watching us
all the time.
958
01:10:07,291 --> 01:10:09,293
Say, don't I know you two
from somewhere?
959
01:10:11,003 --> 01:10:12,964
Sure, from the boulevard.
960
01:10:13,297 --> 01:10:15,341
You're the two lady preachers.
961
01:10:15,675 --> 01:10:16,676
- You must be mistaken.
962
01:10:17,009 --> 01:10:18,678
You have us confused with
somebody else.
963
01:10:19,011 --> 01:10:20,138
Come on, Penny, let's go.
964
01:10:20,471 --> 01:10:22,473
- No, maybe it was you,
maybe it wasn't.
965
01:10:24,434 --> 01:10:25,351
Hey, you're dressed pretty nice
966
01:10:25,685 --> 01:10:27,395
for a stroll in the woods.
(soft music)
967
01:10:27,729 --> 01:10:29,105
You look like you're
going to a funeral,
968
01:10:29,439 --> 01:10:30,314
or a wedding.
969
01:10:36,154 --> 01:10:37,947
♪ Evil come, evil go
970
01:10:38,281 --> 01:10:42,994
♪ Sara Jane, do you know
971
01:10:44,036 --> 01:10:47,457
♪ Is the world in the mess
972
01:10:47,790 --> 01:10:52,128
♪ That you say
973
01:10:52,462 --> 01:10:56,382
♪ Will you strike with your blade
974
01:10:56,716 --> 01:11:00,803
♪ 'Til they've all finally paid
975
01:11:01,137 --> 01:11:05,892
♪ There's another victim
every single day
976
01:11:10,062 --> 01:11:13,733
♪ Sara Jane, Sara Jane
977
01:11:14,066 --> 01:11:18,321
♪ Sister Sara, you're insane
978
01:11:18,654 --> 01:11:23,284
♪ But you always pull it
off and walk away
979
01:11:30,458 --> 01:11:34,170
♪ Give all you can afford
980
01:11:34,504 --> 01:11:38,257
♪ To get right with your Lord
981
01:11:38,591 --> 01:11:43,346
♪ You must rid the world of
every kingdom's foe
982
01:11:47,016 --> 01:11:51,062
♪ And you give all your might
983
01:11:51,395 --> 01:11:55,733
♪ In each nocturnal flight
984
01:11:56,067 --> 01:11:59,445
♪ Evil come, evil come
985
01:11:59,779 --> 01:12:04,116
♪ Evil go, evil go
986
01:12:04,450 --> 01:12:08,162
♪ Sara Jane, well Sara Jane
987
01:12:08,496 --> 01:12:12,500
♪ Sister Sara, you're insane
988
01:12:12,834 --> 01:12:17,380
♪ But you always pull it
off and fly away
989
01:12:25,137 --> 01:12:28,349
♪ Evil come
990
01:12:28,683 --> 01:12:32,436
♪ Evil go
991
01:12:32,770 --> 01:12:36,399
♪ Evil come
992
01:12:36,732 --> 01:12:40,736
♪ Evil go
993
01:12:41,070 --> 01:12:44,907
♪ Evil come
994
01:12:45,241 --> 01:12:49,370
♪ Evil go
995
01:12:49,704 --> 01:12:54,417
♪ Evil come
996
01:12:54,750 --> 01:12:56,419
♪ Evil go
997
01:13:03,009 --> 01:13:05,511
(funky music)
66520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.