All language subtitles for Evdokia (1971) -- Alexis Damianos Greece

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,453 --> 00:03:11,556 You're here? 2 00:03:18,577 --> 00:03:19,976 It's still early! 3 00:03:25,092 --> 00:03:25,711 Come on! 4 00:03:28,159 --> 00:03:30,839 It's from last night, does it matter? 5 00:03:30,979 --> 00:03:31,858 No, why should it matter? 6 00:03:36,858 --> 00:03:39,253 You got something to drink? 7 00:03:39,519 --> 00:03:41,623 Go to hell! 8 00:04:04,844 --> 00:04:06,440 Bring it here. 9 00:04:15,486 --> 00:04:18,824 I see...an encounter. 10 00:04:20,372 --> 00:04:21,896 It�s night. 11 00:04:22,476 --> 00:04:25,548 Cloudily... Cloudily and clearly. 12 00:04:26,301 --> 00:04:27,631 Watch out. 13 00:04:29,034 --> 00:04:33,654 -Here...the crown. -What does that mean? 14 00:04:34,331 --> 00:04:38,419 Stripes... Army. 15 00:04:39,653 --> 00:04:41,539 Army. 16 00:04:45,722 --> 00:04:47,803 Here's the cross. 17 00:04:49,641 --> 00:04:55,180 The crown and the cross. Watch out for the cross. 18 00:04:57,115 --> 00:05:02,122 The ...crown and the cross. 19 00:06:48,353 --> 00:06:50,312 Holy Mary! 20 00:08:31,296 --> 00:08:37,149 Don't! Don't! Let me go! 21 00:08:50,355 --> 00:08:55,821 Bums! 22 00:09:00,630 --> 00:09:03,707 Stand up! 23 00:09:04,793 --> 00:09:06,725 Stand fucking up! 24 00:09:08,353 --> 00:09:10,346 Get back! 25 00:09:14,623 --> 00:09:16,403 Stay in, you bitch! 26 00:09:21,241 --> 00:09:24,317 The shopkeeper called the cops! 27 00:09:26,194 --> 00:09:28,555 Look at your head...! 28 00:09:31,729 --> 00:09:34,283 Take her inside. 29 00:09:34,476 --> 00:09:38,443 If you hurt the girl I'll cut your fucking legs! 30 00:10:36,918 --> 00:10:40,014 You liked her a lot. We fought for no reason. 31 00:10:40,111 --> 00:10:42,510 You could bed her for 200 drachmas. 32 00:11:15,752 --> 00:11:18,132 Repeat the whole exercise! 33 00:12:03,450 --> 00:12:04,669 Hey doll! 34 00:12:05,017 --> 00:12:06,371 Shut up! 35 00:12:44,607 --> 00:12:45,942 Louder! 36 00:13:25,364 --> 00:13:26,573 Yes sir. 37 00:13:27,686 --> 00:13:30,298 How do you know she's one of those? 38 00:13:31,483 --> 00:13:37,191 -I know a thing or two. -Get lost, bastard! 39 00:15:05,090 --> 00:15:07,751 Captain, I need to go out tonight. 40 00:15:07,824 --> 00:15:10,218 -Why didn't you go out the last time? -I didn't know it. 41 00:15:10,678 --> 00:15:15,564 You'll go out the next time. Get some sleep, Sergeant. 42 00:15:18,176 --> 00:15:19,748 You'll go out the next time. 43 00:15:22,626 --> 00:15:23,521 All right. 44 00:16:32,239 --> 00:16:34,585 Hey, what the hell are you doing in there? 45 00:16:34,682 --> 00:16:35,964 I pack up and go. 46 00:16:37,028 --> 00:16:41,672 Damn you! You stole my things. Are you selling me love? 47 00:16:41,745 --> 00:16:44,913 -You're the one that's selling me out. -That's how I like it. Get lost. 48 00:16:45,977 --> 00:16:47,864 Does that general know what's your kind? 49 00:16:48,855 --> 00:16:53,088 He's not a general, asshole. He's a Sergeant and he'll kick your ass. 50 00:16:53,209 --> 00:16:56,523 -Go to hell. -I'll call the police, I swear. -And say what? 51 00:16:57,325 --> 00:17:01,049 That you forced me into this without my will. You'll go to jail, asshole. 52 00:17:07,459 --> 00:17:10,628 I'll slash you, bitch. You'll be... 53 00:17:10,725 --> 00:17:11,982 ...afraid to look at the mirror. 54 00:17:24,416 --> 00:17:25,698 Son of a bitch. 55 00:17:44,007 --> 00:17:45,580 -Who's that? -Me. 56 00:17:45,967 --> 00:17:46,620 But... 57 00:17:48,772 --> 00:17:49,764 You? 58 00:17:51,264 --> 00:17:55,859 Hey, Sergeant, will you give me something to put on? 59 00:17:56,851 --> 00:17:59,971 Such a prick he was and he got thrown off the gendarmerie. 60 00:18:01,735 --> 00:18:02,581 The killer. 61 00:18:05,992 --> 00:18:07,008 I've got 200. 62 00:18:08,773 --> 00:18:11,700 -Isn't that enough? -Of course it is. Are we going to spend them? 63 00:18:12,111 --> 00:18:15,885 I'm out of time tonight. I took a French leave. 64 00:18:16,731 --> 00:18:18,182 I want to get out. 65 00:18:22,778 --> 00:18:25,922 -Sit tight. -Why, you got piles? 66 00:18:48,151 --> 00:18:49,433 I had 200 and came. 67 00:18:51,029 --> 00:18:55,020 So that's where you want to lead it. OK, give it. 68 00:19:04,601 --> 00:19:06,391 And I thought you were a man. 69 00:19:10,285 --> 00:19:12,728 Sergeant! 70 00:19:15,002 --> 00:19:16,695 Damn them all. 71 00:19:17,227 --> 00:19:19,404 I don't give a damn about anybody! 72 00:19:24,048 --> 00:19:26,249 -Not here! -Let's go away. 73 00:19:26,467 --> 00:19:27,942 Let me put on a dress! 74 00:19:57,160 --> 00:20:01,055 Step on the gas! Run! 75 00:20:15,785 --> 00:20:18,300 -What's your name? -Huh? 76 00:20:18,881 --> 00:20:21,106 -What's your name? -Yiorgos. Yours? 77 00:20:21,203 --> 00:20:23,355 Evdokia!!! 78 00:22:05,016 --> 00:22:06,153 Check this out! 79 00:22:07,193 --> 00:22:09,273 Come on, push me! 80 00:22:45,821 --> 00:22:47,683 Harder! 81 00:23:58,101 --> 00:23:58,836 I'm cold. 82 00:24:27,685 --> 00:24:28,556 Are you asleep? 83 00:24:32,891 --> 00:24:33,936 Evdokia? 84 00:24:35,522 --> 00:24:36,374 Shall we get married? 85 00:24:36,838 --> 00:24:39,605 -So quickly, like that? -Right. 86 00:24:39,953 --> 00:24:40,766 Done. 87 00:26:22,528 --> 00:26:25,174 -Evdokia? -Yes mum? 88 00:26:25,287 --> 00:26:28,877 The groom is not coming. It's too late, my child. 89 00:26:37,268 --> 00:26:40,291 We got humiliated. 90 00:26:41,161 --> 00:26:43,655 The priest won't wait for our daughter. 91 00:26:44,878 --> 00:26:48,582 Now what? The guests will come here. 92 00:27:43,065 --> 00:27:44,660 Mum. 93 00:29:30,985 --> 00:29:33,580 Mine had also gotten all my money. 94 00:29:47,132 --> 00:29:50,304 He used my money to buy his get away ticket. 95 00:29:51,198 --> 00:29:55,431 When he saw that I wouldn't sell the house to get the money 96 00:29:55,560 --> 00:29:57,828 he got away. I saw him off at the harbour. 97 00:29:58,547 --> 00:30:02,274 He sent me two letters in the beginning, asking for money. 98 00:30:02,452 --> 00:30:05,993 I sent him the money. Not a letter afterwards. 99 00:30:06,552 --> 00:30:11,914 America drew him completely. Assholes! 100 00:30:12,138 --> 00:30:14,219 Nice men...Total shit! 101 00:30:16,535 --> 00:30:18,169 Wipe your eyes. 102 00:30:37,202 --> 00:30:41,738 -Evdokia... -Go away! 103 00:30:41,900 --> 00:30:49,020 Go away, asshole! Liar! Go to hell! 104 00:30:49,051 --> 00:30:52,927 -Shut up! -Go tell your mum to shut up, pig! 105 00:30:53,024 --> 00:30:57,262 Go to hell! Police! Help! 106 00:30:59,081 --> 00:31:01,306 I was punished because of you, bitch! 107 00:31:02,661 --> 00:31:05,060 Go away, loser. I don't want you. 108 00:31:05,331 --> 00:31:07,460 I don't want anybody! 109 00:31:09,153 --> 00:31:10,817 I don't want you! 110 00:31:11,223 --> 00:31:15,615 Your fucking mum! You humiliated me! 111 00:31:17,221 --> 00:31:21,130 I don't like you. A fine groom you are, asshole! 112 00:31:22,059 --> 00:31:24,071 I'll destroy your fucking brothel. 113 00:31:24,129 --> 00:31:26,645 -Your house is a fucking brothel! -Shut up! 114 00:31:27,709 --> 00:31:29,780 Get out! 115 00:31:46,316 --> 00:31:50,399 Fucking jerk... 116 00:31:58,991 --> 00:32:01,120 Sergeant! 117 00:32:04,584 --> 00:32:08,337 Hey, check me out! I'm married! 118 00:32:13,078 --> 00:32:14,181 Stop it. 119 00:32:15,342 --> 00:32:16,774 Will you cut it out? 120 00:32:41,192 --> 00:32:42,914 Will you shut the fuck up? 121 00:32:45,314 --> 00:32:48,178 Ruffians! 122 00:33:06,480 --> 00:33:07,236 Guard? 123 00:33:08,635 --> 00:33:09,466 Come closer. 124 00:33:10,713 --> 00:33:13,586 -Somebody might see us. 125 00:33:18,348 --> 00:33:18,990 Halt! 126 00:33:21,711 --> 00:33:24,357 -Who goes there? -Your fucking mum. 127 00:33:28,628 --> 00:33:32,445 Hey Karanassis, can't I get out for the night? 128 00:33:33,201 --> 00:33:36,149 Nothing can be done. 129 00:33:37,925 --> 00:33:39,210 Come on. 130 00:33:40,608 --> 00:33:41,667 Come on! 131 00:33:43,594 --> 00:33:47,374 Somebody might see us and we'll get in trouble. 132 00:33:48,129 --> 00:33:49,528 Jeepers! 133 00:34:33,836 --> 00:34:36,198 Mother. 134 00:34:37,158 --> 00:34:38,560 Make some coffee. 135 00:34:43,949 --> 00:34:46,975 You can't find anything in here! 136 00:36:03,005 --> 00:36:06,032 My doll, I've been thinking about you night and day. 137 00:36:36,444 --> 00:36:39,516 -Who is it? -It's the grocer. 138 00:36:39,546 --> 00:36:42,072 -Leave them there. -I got the bill as well. 139 00:36:42,152 --> 00:36:43,548 Leave them there, I tell you! 140 00:37:29,488 --> 00:37:33,090 Mummy. 141 00:38:18,265 --> 00:38:21,867 My doll, I've been thinking about you night and day. 142 00:38:22,162 --> 00:38:29,544 I never believed you'd abandon me. I was so proud for you. 143 00:38:30,016 --> 00:38:36,099 And if you still love him, send him to hell or you'll end up there as well. 144 00:38:36,453 --> 00:38:42,240 What will you become? A goodwife with chits? Say goodbye to your life. 145 00:38:42,477 --> 00:38:44,366 I learned that you're having a hard time. 146 00:38:44,602 --> 00:38:51,039 Here I am. You wanted so much to earn big bucks. 147 00:38:51,275 --> 00:38:56,708 Where are the seas, our promises. Aren't you tired, Evdokia? 148 00:38:56,945 --> 00:39:01,965 You know how much I love you. I can't make much money without you. 149 00:39:02,260 --> 00:39:06,157 Don't you feel sorry for me? What about my loneliness? 150 00:39:06,394 --> 00:39:10,823 If you don't want to send him away, tell him to ignore it and he'll have his earnings. 151 00:39:11,531 --> 00:39:15,370 Or you can run away. No need for him to earn money. 152 00:39:23,991 --> 00:39:25,522 Evdokia, open the door. 153 00:39:26,589 --> 00:39:28,715 -Who is it? 154 00:39:29,424 --> 00:39:32,495 Fuck off, asshole! 155 00:39:39,521 --> 00:39:44,009 Get lost! 156 00:39:44,246 --> 00:39:46,017 Hush, darling. Hush... 157 00:39:58,007 --> 00:39:59,826 Baby, be quiet. 158 00:40:11,223 --> 00:40:14,300 That's why you're here bastard! 159 00:40:15,035 --> 00:40:17,299 Darling! 160 00:40:36,052 --> 00:40:40,928 The sucker gets married... 161 00:43:33,268 --> 00:43:35,777 Turn the light off, the sun rose three hours ago. 162 00:43:36,442 --> 00:43:38,287 -You do it. -You! 163 00:44:12,316 --> 00:44:14,309 Does my mouth smell badly as well? 164 00:44:15,859 --> 00:44:17,188 It's because we didn't eat anything. 165 00:44:21,913 --> 00:44:22,946 Is there anything to eat? 166 00:44:24,053 --> 00:44:25,087 Nothing. 167 00:44:38,077 --> 00:44:40,956 -Let's go out. -To the sea! 168 00:45:40,931 --> 00:45:43,123 Don't take off your clothes, we're leaving. 169 00:45:55,583 --> 00:45:57,152 What do you want? 170 00:45:58,444 --> 00:46:00,474 My wife's an expensive whore. 171 00:46:38,399 --> 00:46:40,152 Honey, you got a telephone number? 172 00:47:06,818 --> 00:47:08,387 Don't you ever laugh like that again. 173 00:47:27,117 --> 00:47:28,962 That was tough. 174 00:47:43,172 --> 00:47:46,033 -Where to? -I don't know. 175 00:47:47,887 --> 00:47:49,822 Wherever you want. You know. 176 00:48:52,127 --> 00:48:53,721 I like to see you laughing like this. 177 00:51:30,682 --> 00:51:32,749 I was at the harbour again. 178 00:51:33,635 --> 00:51:35,111 I was wasted. 179 00:51:36,056 --> 00:51:37,886 I gulped down a whole ton. 180 00:52:57,608 --> 00:52:59,557 Nobody survives... 181 00:53:00,443 --> 00:53:01,801 ...listen to me. 182 00:53:20,107 --> 00:53:22,528 I told my Captain that I'll be there by four. 183 00:53:22,824 --> 00:53:25,008 -I'm going, I'm late. -Hey, are you leaving like that? 184 00:53:27,075 --> 00:53:29,969 Do you want money for the bus ticket? 185 00:53:31,655 --> 00:53:32,222 I'm late. 186 00:53:34,820 --> 00:53:36,852 Damn, no money. 187 00:53:38,222 --> 00:53:41,245 And there are so many bills... 188 00:53:44,504 --> 00:53:45,827 It's OK. 189 00:53:48,425 --> 00:53:53,008 -Hey Yiorgos Baskos, did you get married? -I did. 190 00:53:54,472 --> 00:53:56,646 -Who? 191 00:53:57,354 --> 00:53:58,771 A girl from my village. 192 00:54:00,661 --> 00:54:04,251 You aren't worth anything. 193 00:54:05,716 --> 00:54:08,173 Anything! 194 00:54:15,968 --> 00:54:17,668 Have you slept with her? 195 00:54:45,258 --> 00:54:47,856 Nontas, get the guys. 196 00:55:02,690 --> 00:55:04,911 You said we have an issue. 197 00:55:09,352 --> 00:55:10,202 Stand up. 198 00:55:11,667 --> 00:55:14,076 Fuck off. You can order only your soldiers. 199 00:56:48,089 --> 00:56:48,986 Sarge! 200 00:56:52,813 --> 00:56:55,080 You're leaving? 201 00:56:56,261 --> 00:56:57,915 You're getting discharged? 202 00:56:59,663 --> 00:57:01,033 Lucky guy! 203 00:57:03,962 --> 00:57:07,175 -So long, Karanassis. -You got in trouble, huh? 204 00:57:09,820 --> 00:57:12,843 With your wife, right? 205 00:57:13,977 --> 00:57:17,615 Sergeant Baskos! 206 00:57:18,985 --> 00:57:20,544 He has signed them. 207 00:57:30,465 --> 00:57:31,646 Did you look for me, Captain? 208 00:57:32,355 --> 00:57:34,481 -Baskos, did you get married? -I did. 209 00:57:35,473 --> 00:57:37,882 -Who? -My wife. 210 00:57:41,804 --> 00:57:44,213 -Your mother says that... -The people talk to my mother. 211 00:57:44,307 --> 00:57:47,992 -The fags and the catamites, Captain. -Watch your words, sarge. 212 00:57:49,835 --> 00:57:51,536 Your mother says that they're sending your papers. 213 00:57:53,992 --> 00:57:56,732 Once you're discharged, validate your passport. 214 00:57:58,575 --> 00:58:00,039 Write to your mother, sarge. 215 00:58:02,921 --> 00:58:04,480 Are you going to work in Germany, Baskos? 216 00:58:06,464 --> 00:58:07,457 Even I don't know. 217 00:58:10,527 --> 00:58:11,708 In ten days you'll be discharged. 218 00:58:14,212 --> 00:58:15,063 Pass the leaves. 219 00:58:20,873 --> 00:58:22,338 I was told something about your wife. 220 00:58:27,441 --> 00:58:30,464 Did I ask you what your wife does? 221 00:58:30,675 --> 00:58:33,405 Then why do you want us to part in a bad way? 222 00:58:33,454 --> 00:58:35,525 Go to hell, sarge! Are you crazy? 223 00:58:39,368 --> 00:58:40,091 Get me the leaves papers. 224 00:58:45,460 --> 00:58:46,589 You'll forget, Sergeant. 225 00:58:49,354 --> 00:58:50,810 Once you'll be in mufti, you'll forget. 226 00:58:52,882 --> 00:58:54,229 An incurable wound. 227 00:58:56,161 --> 00:58:56,865 Everybody forgets. 228 00:58:58,133 --> 00:58:59,064 Get me the leaves. 229 00:59:02,868 --> 00:59:03,700 Don't mind. 230 00:59:25,174 --> 00:59:26,686 I came to pack up. 231 00:59:27,772 --> 00:59:29,615 -So fast? -Yes. 232 00:59:45,394 --> 00:59:47,047 Do you know that I'm hurt? 233 00:59:55,454 --> 00:59:57,299 I swear to god. 234 01:00:03,297 --> 01:00:04,958 A nice jerk you are. 235 01:00:12,062 --> 01:00:13,077 What do you think? 236 01:00:17,045 --> 01:00:18,429 You see what a marriage is like now? 237 01:00:25,072 --> 01:00:28,394 -Everything's unwashed. -I'll wash them. 238 01:00:28,947 --> 01:00:31,254 -You'll go back to the company, right? -Yes. 239 01:00:32,361 --> 01:00:33,561 Stay for the night. 240 01:00:34,997 --> 01:00:39,131 And you'll go in the morning. 241 01:00:40,312 --> 01:00:41,434 I am afraid on my own. 242 01:01:17,161 --> 01:01:18,047 Are you tired? 243 01:01:20,645 --> 01:01:21,826 Sleep. 244 01:02:24,303 --> 01:02:25,248 Are you asleep? 245 01:02:41,134 --> 01:02:45,090 -My God, if we could get away with it. -What was that? 246 01:02:51,704 --> 01:02:52,767 Evdokia. 247 01:02:54,092 --> 01:02:56,602 In ten days I'll be discharged. 248 01:04:43,165 --> 01:04:45,764 Turn on the light. I'm scared. 249 01:05:04,141 --> 01:05:05,228 Why don't you sleep? 250 01:05:07,117 --> 01:05:08,960 Please, hold (keep) me. 251 01:06:31,158 --> 01:06:35,125 Maria? 252 01:06:35,499 --> 01:06:36,784 It's Evdokia. 253 01:06:43,436 --> 01:06:44,154 He left me. 254 01:06:45,552 --> 01:06:47,026 He ran out while I was sleeping. 255 01:06:49,294 --> 01:06:50,919 We had a fight before. 256 01:07:03,288 --> 01:07:04,838 I was woken by the ship. 257 01:07:06,536 --> 01:07:08,751 Whenever they toot the horn during the night 258 01:07:09,341 --> 01:07:11,334 I hear all of them. 259 01:07:12,441 --> 01:07:14,730 -Did it dawn? -No. 260 01:07:18,199 --> 01:07:21,964 -You woke up and he was gone, right? -And he has a passport. 261 01:07:25,802 --> 01:07:27,426 In ten days he'll be discharged. 262 01:07:32,076 --> 01:07:34,512 You're a young one. 263 01:07:35,250 --> 01:07:38,277 A little baby. Lie down. 264 01:08:02,490 --> 01:08:04,778 There are ships tonight. 265 01:08:05,221 --> 01:08:07,435 I was from a good family, you know. 266 01:08:08,026 --> 01:08:09,871 But he was a coward. 267 01:08:10,905 --> 01:08:13,119 Now the pilot is docking in the harbour. 268 01:08:14,079 --> 01:08:16,958 Those who return, hang from the bindings. 269 01:08:17,253 --> 01:08:20,944 Sour, sleepless, with wooden mouths. 270 01:08:21,387 --> 01:08:23,896 Their relatives wait for them in the dock. 271 01:08:37,109 --> 01:08:38,069 They're coming down. 272 01:08:39,324 --> 01:08:40,652 Fancy clothes. 273 01:08:41,095 --> 01:08:43,457 These clothes disgust me. 274 01:08:44,122 --> 01:08:46,336 It's like seeing Kolokotronis in a slip. 275 01:08:53,054 --> 01:08:54,825 If you're tired, sleep. 276 01:08:55,490 --> 01:09:00,361 One with splay-foot, the other with phlebitis... 277 01:09:00,730 --> 01:09:06,267 kidney problems. Yes, all the same. Well, that's something. 278 01:09:07,522 --> 01:09:09,958 Those who never came back, however... 279 01:09:11,360 --> 01:09:12,024 Think about it. 280 01:09:13,205 --> 01:09:16,970 Rarely, you can see somebody alone. 281 01:09:17,964 --> 01:09:21,417 These go slowly... They're in no hurry. 282 01:09:29,703 --> 01:09:31,085 My god. 283 01:09:36,696 --> 01:09:38,534 Evdokia, look at me. 284 01:09:39,949 --> 01:09:42,282 When a ship comes 285 01:09:43,060 --> 01:09:44,333 I look at the mirror. 286 01:10:02,364 --> 01:10:04,273 What's wrong with you? Are you in love? 287 01:10:04,768 --> 01:10:08,304 Damn you... Go on the loose. 288 01:10:08,657 --> 01:10:10,142 Damn you... You love. 289 01:10:14,102 --> 01:10:16,789 Hey, you're not looking at me. 290 01:10:21,880 --> 01:10:24,073 One, two. 291 01:10:48,022 --> 01:10:49,404 What does he want? 292 01:10:50,922 --> 01:10:52,279 Ask him. 293 01:10:54,033 --> 01:10:56,070 -What do you want? -Maria? 294 01:11:00,596 --> 01:11:03,707 -Maria who? -Maria Konopoulos, do you know her? 295 01:11:05,630 --> 01:11:08,798 No. I'm Maria Tourbis. 296 01:11:10,396 --> 01:11:14,271 -Sorry, isn't that 44? -No, 4. 297 01:11:15,642 --> 01:11:17,310 Sorry, the address... 298 01:11:18,200 --> 01:11:20,610 It's OK. 299 01:11:21,036 --> 01:11:22,705 Will you stay in the country, fellow? 300 01:11:23,057 --> 01:11:24,151 Or are you here on a trip? 301 01:11:26,448 --> 01:11:30,749 Maybe I'll find a young girl, you know, poor but proud 302 01:11:30,860 --> 01:11:33,455 20 to 28 years old, you see? 303 01:11:34,240 --> 01:11:37,039 Bye bye, then. 304 01:11:55,832 --> 01:11:58,149 Another whore must live at 44. 305 01:12:33,688 --> 01:12:34,819 Evdokia... 306 01:12:36,092 --> 01:12:37,082 Take a look.. 307 01:12:38,708 --> 01:12:40,122 Check this out 308 01:12:42,809 --> 01:12:44,012 A babe, right? 309 01:12:46,769 --> 01:12:49,315 I should have become a stage actress. 310 01:12:58,153 --> 01:12:59,850 That's groovy. 311 01:13:00,981 --> 01:13:02,112 You'll see now! 312 01:13:23,289 --> 01:13:29,242 (spoken "song" about women attracting men) 313 01:14:22,195 --> 01:14:23,818 Until I find someone for the night 314 01:14:24,630 --> 01:14:25,959 can I sleep here? 315 01:14:28,690 --> 01:14:29,502 Is it all right? 316 01:14:36,516 --> 01:14:38,066 I'll put my baby to sleep. 317 01:14:38,273 --> 01:14:40,053 With lullabies. 318 01:14:44,523 --> 01:14:45,819 Sleep, my girl. 319 01:14:46,864 --> 01:14:48,625 Sleep, my little whore. 320 01:15:00,631 --> 01:15:02,257 You sly old fox! 321 01:15:02,798 --> 01:15:04,888 You tricked me so well. 322 01:15:05,802 --> 01:15:07,009 In that park! 323 01:15:07,396 --> 01:15:09,068 We had sex 324 01:15:09,192 --> 01:15:11,545 and there they were, all of a sudden. 325 01:15:13,265 --> 01:15:14,523 "Look, the police!", you told me. 326 01:15:14,561 --> 01:15:16,438 "Take them as well, so we won't go to jail." 327 01:15:16,559 --> 01:15:18,548 I was scared. 328 01:15:21,830 --> 01:15:23,501 And I listened to you. 329 01:15:24,415 --> 01:15:25,700 What you wanted me to do. 330 01:15:25,994 --> 01:15:28,099 And here I am, working. 331 01:15:30,610 --> 01:15:33,458 I thought about it for a long time. 332 01:15:36,024 --> 01:15:36,659 So I'll say it to you. 333 01:15:37,371 --> 01:15:38,439 Bastard. 334 01:15:38,934 --> 01:15:41,148 They were your friends. 335 01:15:41,813 --> 01:15:44,151 It was a set-up 336 01:15:44,240 --> 01:15:45,866 so that you'd pimp me. 337 01:15:47,395 --> 01:15:49,329 Right. But then I fell in love with you. 338 01:15:55,328 --> 01:15:57,301 Evdokia, a married one. 339 01:16:23,978 --> 01:16:26,990 I'm not going home! 340 01:16:33,663 --> 01:16:35,902 -And what's your current job? -I'm married. 341 01:16:35,952 --> 01:16:37,022 Is that why you want 3000? 342 01:16:37,765 --> 01:16:41,381 Go to that cheap whore, Vicky. 343 01:16:43,593 --> 01:16:46,069 Allright, allright. There is no shade here. 344 01:16:47,091 --> 01:16:48,469 And it'd better not take long. 345 01:16:50,295 --> 01:16:50,652 Get in. 346 01:16:51,039 --> 01:16:52,803 Come on, get in. 347 01:16:55,997 --> 01:16:57,514 It's my first time while I'm married. 348 01:17:00,687 --> 01:17:01,198 What the hell. 349 01:17:01,694 --> 01:17:02,916 It doesn't seem allright to me. 350 01:17:03,226 --> 01:17:05,393 Since I lost you, I didn't go with another one. 351 01:17:06,183 --> 01:17:07,529 What do you want this for? 352 01:17:10,775 --> 01:17:13,221 Hey, get a room. 353 01:17:13,887 --> 01:17:16,302 Damn you, old man. 354 01:17:16,336 --> 01:17:18,150 Go to hell! In the midday! 355 01:17:18,703 --> 01:17:21,161 Move! 356 01:20:42,273 --> 01:20:43,897 The Sergeant is leaving. 357 01:20:44,618 --> 01:20:47,490 Where will he go, Captain? To his village? 358 01:23:24,746 --> 01:23:26,684 I got discharged. 359 01:23:28,529 --> 01:23:29,729 Congratulations. 360 01:23:33,143 --> 01:23:34,988 -You want some Ouzo? -No. 361 01:23:50,072 --> 01:23:51,088 A fellow countryman... 362 01:23:52,080 --> 01:23:53,289 He owns a garage. 363 01:23:54,547 --> 01:23:56,579 I asked him for a job. 364 01:23:58,997 --> 01:24:00,183 "Why do you want a job, 365 01:24:00,304 --> 01:24:02,892 ...since you have a wife to support you?", he asked me. 366 01:24:07,028 --> 01:24:09,447 If I had a machine gun 367 01:24:10,293 --> 01:24:11,914 I'd kill everybody. 368 01:24:16,727 --> 01:24:17,743 Why don't you scorn them? 369 01:24:19,532 --> 01:24:20,935 You got 100? 370 01:25:00,173 --> 01:25:02,804 -Will you be back? -I don't know! 371 01:25:03,197 --> 01:25:04,769 I'll wait for you. 372 01:26:09,087 --> 01:26:10,656 He's been drinking. 373 01:26:11,394 --> 01:26:13,055 He's pissed with everybody. 374 01:27:11,100 --> 01:27:12,753 Did you get it wrong? 375 01:27:14,938 --> 01:27:15,824 Don't be afraid. 376 01:27:17,003 --> 01:27:17,849 I can show respect. 377 01:27:19,567 --> 01:27:20,849 A girl like this... 378 01:27:22,653 --> 01:27:25,441 we only worship her. 379 01:27:26,480 --> 01:27:28,086 If you go now 380 01:27:28,606 --> 01:27:31,110 I'll be offended, got it? 381 01:27:31,867 --> 01:27:33,560 Let's stay for a while, please. 382 01:28:34,711 --> 01:28:35,966 Well, allright. 383 01:28:37,295 --> 01:28:38,550 Sit down! 384 01:28:39,509 --> 01:28:42,609 -You want a fight? -I'll call the police. 385 01:28:43,200 --> 01:28:44,307 Let's take this outside. 386 01:28:50,649 --> 01:28:51,972 I've been looking for you for three days. 387 01:28:52,349 --> 01:28:54,050 I almost got mad, I thought you were gone. 388 01:28:55,449 --> 01:28:59,001 -Suppose I already have. -You'll have to bury me first. 389 01:28:59,681 --> 01:29:01,949 You aren't worth anything, you know that? 390 01:29:04,103 --> 01:29:06,371 That's a decent lady. 391 01:29:08,223 --> 01:29:09,498 No swank. 392 01:29:12,805 --> 01:29:13,939 Let's get out of here. 393 01:29:14,411 --> 01:29:18,191 Let's get out of here! 394 01:29:27,214 --> 01:29:28,572 Leave me alone, damn it! 395 01:29:36,367 --> 01:29:37,607 Yiorgos! 396 01:29:47,055 --> 01:29:51,957 The sin is yours for the poisons you gave to me! 397 01:29:58,335 --> 01:29:59,338 Spit them! 398 01:30:00,165 --> 01:30:01,051 Spit! 399 01:30:03,059 --> 01:30:04,417 I tell you, spit them! 400 01:30:06,484 --> 01:30:07,783 Don't swallow. 401 01:30:09,318 --> 01:30:10,204 Spit them. 402 01:30:15,046 --> 01:30:18,590 Spit the damn glasses. 403 01:30:19,948 --> 01:30:21,660 Spit the glasses! 404 01:30:26,326 --> 01:30:27,034 Come on! 405 01:30:35,597 --> 01:30:36,187 Don't! 406 01:30:39,316 --> 01:30:40,261 Let's get out of here! 407 01:30:46,461 --> 01:30:47,702 Are you allright Evdokia? 408 01:31:13,972 --> 01:31:14,895 Don't mind. 409 01:31:21,169 --> 01:31:23,107 Everything will be fine. 410 01:31:24,398 --> 01:31:26,705 You'll see that. 411 01:31:28,089 --> 01:31:29,012 Jesus Christ. 412 01:31:38,580 --> 01:31:39,620 Don't mind. 413 01:31:41,698 --> 01:31:42,643 Allright? 414 01:31:44,533 --> 01:31:45,572 We'll go... 415 01:31:46,564 --> 01:31:47,745 ...to the village 416 01:31:50,344 --> 01:31:51,241 You'll see. 417 01:32:02,022 --> 01:32:04,998 And wherever you want us to go. 418 01:32:09,912 --> 01:32:10,951 We'll go. 419 01:32:16,053 --> 01:32:19,998 It's tough in the foreign places for us. 420 01:32:20,919 --> 01:32:23,187 Migration, Evdokia. 421 01:32:30,226 --> 01:32:32,257 There will be trouble everywhere... 422 01:32:33,202 --> 01:32:34,572 but I don't care. 423 01:32:35,564 --> 01:32:36,273 Do you? 424 01:32:42,379 --> 01:32:44,708 You won't like 425 01:32:44,919 --> 01:32:46,401 to go 426 01:32:48,971 --> 01:32:50,755 back to her villages 427 01:32:51,934 --> 01:32:52,811 in the cold, 428 01:32:53,687 --> 01:32:55,048 to the waters. 429 01:33:42,816 --> 01:33:43,874 Go puke. 430 01:33:44,448 --> 01:33:46,021 I can't hold you any longer. 431 01:34:07,124 --> 01:34:09,603 Didn't I tell you? He's completely wasted. 432 01:34:18,561 --> 01:34:19,317 Watch out. 433 01:34:23,308 --> 01:34:23,800 Quickly. 434 01:34:40,770 --> 01:34:42,810 Yiorgos! 435 01:34:44,776 --> 01:34:47,233 My god! 436 01:35:33,757 --> 01:35:37,333 My eye! Christ, my eye! 437 01:36:18,558 --> 01:36:19,961 Evdokia, the police! 438 01:36:20,324 --> 01:36:22,598 Let's get out of here to avoid trouble with the police! 439 01:38:46,324 --> 01:38:50,924 29248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.