All language subtitles for ENG.en.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,849 --> 00:00:51,908
Je sais.
2
00:00:54,654 --> 00:00:56,884
Je sais.
3
00:00:57,023 --> 00:01:00,982
Si cela continue, nous ne serons pas
Ă Londres jusqu'Ă ce Boxing Day.
4
00:01:03,730 --> 00:01:05,664
Je sais.
5
00:01:05,799 --> 00:01:08,825
lui arriver pour la publicité.
6
00:01:08,935 --> 00:01:12,530
Vous ne dit trois fois la semaine derniĂšre. Comment
puis-je passer à travers vous, écervelé?
7
00:01:12,639 --> 00:01:16,507
Ouais. Bien sûr, je peux bloquer
« em. Jusqu'à environ 1 00h00.
8
00:01:16,609 --> 00:01:19,373
Et puis aprĂšs cela, nous
avons tout gùché.
9
00:01:19,479 --> 00:01:22,676
Eh bien, n'est pas lĂ un raccourci
que vous pouvez prendre?
10
00:01:22,782 --> 00:01:26,513
Je veux dire, ce qui est censĂ© ĂȘtre la publicitĂ©
principale pour le nouvel album.
11
00:01:26,619 --> 00:01:29,588
Nous le ferons!
12
00:01:29,722 --> 00:01:32,054
Vous n'ĂȘtes pas sur votre propre, mon pote.
13
00:01:32,158 --> 00:01:34,592
At-il faire maintenant?
14
00:01:37,530 --> 00:01:39,521
Je sais.
15
00:01:39,632 --> 00:01:43,534
Je sais. Je parlais la semaine derniĂšre,
mais ce n'est pas le point.
16
00:01:43,636 --> 00:01:47,367
Le point est que nous sommes assis
au milieu d'un embouteillage ...
17
00:01:47,474 --> 00:01:50,068
les proportions qui
vous étonneront.
18
00:01:50,176 --> 00:01:53,475
Il y a trois miles de travaux
routiers et sans issue.
19
00:01:53,580 --> 00:01:57,072
- à moins, bien sûr, vous pouvez
suggérer quelque chose.
20
00:01:57,183 --> 00:02:01,142
- top température du jour:
46 degrés Fahrenheit.
- Et la mĂȘme chose pour vous, monsieur.
21
00:02:01,254 --> 00:02:04,314
Quoi qu'il en soit, cela devrait vous aider
à prendre votre esprit l'obscurité.
22
00:02:04,457 --> 00:02:06,857
- Rappelez-vous le of'66 d'été.
23
00:02:08,895 --> 00:02:11,864
Je sais. Je sais.
24
00:02:11,998 --> 00:02:16,094
- Bonne journée, soleil
- Je sais.
25
00:02:16,202 --> 00:02:20,901
- Je sais Ă ce sujet. Je sais.
- Bonjour rayon de soleil
26
00:02:21,007 --> 00:02:24,943
Je dois rire et quand
le soleil est sorti
27
00:02:25,044 --> 00:02:28,138
J'ai quelque chose
que je peux rire
28
00:02:28,248 --> 00:02:32,708
Je me sens bien d'une maniÚre spéciale
29
00:02:32,819 --> 00:02:36,812
Je suis dans l'amour et c'est
une journée ensoleillée
30
00:02:36,956 --> 00:02:40,983
Bonjour rayon de soleil
31
00:02:41,127 --> 00:02:45,086
Bonjour rayon de soleil
32
00:02:45,231 --> 00:02:48,598
Bonjour rayon de soleil
33
00:02:48,701 --> 00:02:53,195
Nous prenons une promenade Le
soleil brille vers le bas
34
00:02:53,306 --> 00:02:57,402
Brûle mes pieds que
je touche le sol
35
00:03:05,919 --> 00:03:09,150
Bonjour rayon de soleil
36
00:03:35,982 --> 00:03:38,951
Bonjour rayon de soleil
37
00:03:39,052 --> 00:03:42,613
Bonjour rayon de soleil
38
00:03:42,755 --> 00:03:46,589
Bonjour rayon de soleil
39
00:03:46,693 --> 00:03:50,151
Bonjour rayon de soleil
40
00:03:54,801 --> 00:03:57,793
Bonjour rayon de soleil
41
00:04:00,406 --> 00:04:01,430
- Oui, Steve. - Nous sommes
un gommier, Macca.
42
00:04:02,909 --> 00:04:06,709
- Pourquoi? Quoi de neuf?
- Le jeu sanglant
tout est en place. Les bandes ont disparu.
43
00:04:06,813 --> 00:04:09,839
Oh ça. Ne pas s'inquiéter.
Harry les ai.
44
00:04:09,949 --> 00:04:12,713
Il leur a fallu la maison
du studio hier soir ...
45
00:04:12,819 --> 00:04:15,686
et il les livrer personnellement
tour Ă l'usine ce matin.
46
00:04:15,822 --> 00:04:18,222
Eh bien, c'est juste. Il n'a
pas encore manifesté.
47
00:04:18,324 --> 00:04:21,816
J'ai appelé sa patronne toujours
amoureuse, mais elle
est inquiet parce qu'il ne rentrait pas hier soir.
48
00:04:21,961 --> 00:04:24,862
- Avez-vous essayé Sandra? -
Elle ne l'a pas vu non plus.
49
00:04:24,964 --> 00:04:28,593
D'accord. Ne dites Ă personne.
Je serai bientĂŽt avec vous.
50
00:04:31,537 --> 00:04:34,233
Ne dites Ă personne?
51
00:04:41,981 --> 00:04:45,007
- Ah, M. Stanley. -
Content de te voir.
52
00:04:45,118 --> 00:04:47,916
- Inspecteur, merci d'ĂȘtre venu.
53
00:04:51,891 --> 00:04:54,223
- C'est une belle journée pour
un lecteur. - Merveilleuse.
54
00:06:01,094 --> 00:06:03,494
Il est trop tard pour arrĂȘter
maintenant, j'ai peur.
55
00:06:03,596 --> 00:06:05,996
La campagne télévisée commence
cette semaine ...
56
00:06:06,099 --> 00:06:10,160
soutenu par le merchandising, point de vente,
T-shirts, badges et une affiche.
57
00:06:10,269 --> 00:06:12,669
Eh bien, je ne peux pas sonner
Geoffrey sur celui-ci.
58
00:06:12,772 --> 00:06:15,639
Il n'y a aucun moyen que je peux
lui dire qu'il est disparu.
59
00:06:21,848 --> 00:06:24,976
- Ils savaient déjà . - Si tout
va bien, ce sera Ă venir.
60
00:06:25,084 --> 00:06:28,451
- Bonjour Ă tous.
- Bonjour.
61
00:06:28,588 --> 00:06:33,355
Oui c'est vrai. Mais la situation
est trĂšs grave.
62
00:06:33,459 --> 00:06:38,192
Tous les engagements supplémentaires
tels que celui-ci placeront
une grande pression sur vos réserves de capital ...
63
00:06:38,297 --> 00:06:43,792
et augmenter la possibilité
de l'entreprise
repris par Rathbone Industries.
64
00:06:47,006 --> 00:06:51,136
C'est Rath. Rathbone Industries.
65
00:06:51,244 --> 00:06:54,042
Ils semblent tous ĂȘtre
ici maintenant.
66
00:07:00,853 --> 00:07:04,084
Il semblerait que M.
Harold Torrington
est un employé de ces sociétés.
67
00:07:04,223 --> 00:07:07,283
- Correct. - Vous savez,
bien sûr ...
68
00:07:07,427 --> 00:07:11,659
qu'il a un casier judiciaire, ce qui comprend
les cambriolages et les petits larcins.
69
00:07:11,764 --> 00:07:14,562
- Oui, nous savons. - Je
comprends les bandes ...
70
00:07:14,667 --> 00:07:17,727
confié aux soins de M. Torrington
sont extrĂȘmement prĂ©cieux.
71
00:07:17,837 --> 00:07:21,796
Sur la base des chiffres de l'an
dernier, au prix d'aujourd'hui,
je dirais cinq ou six millions de livres.
72
00:07:24,010 --> 00:07:29,141
Ils sont l'équivalent de-- Ils sont
l'alpha et finissent tous.
73
00:07:29,248 --> 00:07:32,149
- S'ils sont perdus, tout est perdu.
- Et pourtant, il semblerait ...
74
00:07:32,251 --> 00:07:36,813
vous étiez trÚs heureux
de placer un atout
précieux dans les mains de cet homme.
75
00:07:36,956 --> 00:07:39,857
Ouais. Nous étions au courant
de lui quand il a rejoint ...
76
00:07:39,959 --> 00:07:42,257
mais il a juré qu'il avait été droit
pendant deux ou trois ans.
77
00:07:42,361 --> 00:07:44,556
Je vous le dis,
je le crois.
78
00:07:44,664 --> 00:07:49,431
Il est droit. Toute cette affaire est une
erreur. OĂč Ă©tait-il vu la derniĂšre fois?
79
00:07:49,535 --> 00:07:52,470
Tom et Beryl l'ont vu quitter la vieille
justice moitié environ 1 00h00.
80
00:07:52,572 --> 00:07:57,271
- Il avait les cassettes
avec lui. - et personne
ne cache ni les cheveux de le voir depuis.
81
00:07:57,376 --> 00:08:00,971
- Personne. - Je dois vous rappeler
que, dans ce cas ...
82
00:08:01,080 --> 00:08:04,982
il y a certains autres accords
à prendre en considération.
83
00:08:05,084 --> 00:08:10,249
Tels que l'arrangement
conclu avec M.
William Rath de Rathbone Industries.
84
00:08:10,389 --> 00:08:13,916
En fait, M. Rath m'a demandé
de vous signaler ...
85
00:08:14,060 --> 00:08:17,996
Ă moins que les bandes se trouvent
Ă minuit ce soir ...
86
00:08:18,130 --> 00:08:22,590
les conséquences seront
trĂšs graves ....
87
00:08:31,477 --> 00:08:34,446
Je suppose que nous devons nous
consoler avec le fait ...
88
00:08:34,547 --> 00:08:37,914
que tout ce qui peut
ĂȘtre fait est fait.
89
00:08:38,017 --> 00:08:40,747
Je veux dire, l'inspecteur
est bien le cas.
90
00:08:40,853 --> 00:08:44,448
Il a une description Ă jour de Harry
... et la boĂźte de bande.
91
00:08:44,590 --> 00:08:48,924
Et tout ...
est fait.
92
00:08:53,533 --> 00:08:57,697
Je vous remercie. La voiture
est prĂȘte, monsieur.
93
00:08:57,803 --> 00:08:59,862
Ah. Merci.
94
00:08:59,972 --> 00:09:02,907
Ouais. Eh bien, merci quand mĂȘme.
95
00:09:04,744 --> 00:09:07,577
Il m'a dit qu'il était
droit, et je l'ai cru.
96
00:09:07,680 --> 00:09:12,083
J'ai suggĂ©rĂ© au moment oĂč il Ă©tait pas exactement
le plus judicieux sur la terre.
97
00:09:12,184 --> 00:09:15,381
- Qu'est-ce qu'il va faire avec
les bandes? - Bootleg eux.
98
00:09:15,488 --> 00:09:19,925
Il y a beaucoup de gens qui payeriez grand
quid pour mettre la main sur ces pistes.
99
00:09:20,059 --> 00:09:23,688
Big Bob, par exemple. Pour n'en
nommer que quelques uns.
100
00:09:48,988 --> 00:09:52,389
Ce qui est tout cela sur une prise de
contrĂŽle par Rathbone Industries?
101
00:09:52,491 --> 00:09:55,756
- Je ne savais pas Ă ce
sujet. - danger légÚre.
102
00:09:55,861 --> 00:09:58,352
Rien ne vous inquiétez au sujet.
103
00:10:00,032 --> 00:10:02,023
Procurez-vous de Big Bob, vous?
104
00:10:02,134 --> 00:10:04,432
- Il est sur, est-ce pas? - Ouais.
Je l'ai vu la semaine derniĂšre.
105
00:10:30,896 --> 00:10:36,095
Vous voyez, il y a va ĂȘtre toutes
sortes de complications,
nous avons mĂȘme pas pensĂ© encore.
106
00:10:36,202 --> 00:10:38,170
Ouais?
107
00:10:40,272 --> 00:10:42,832
Quelle?
108
00:10:42,942 --> 00:10:45,843
Je n'ai pas pensé
à « em encore.
109
00:10:46,946 --> 00:10:49,414
- Hiya. D'accord.
- Hey.
110
00:10:49,515 --> 00:10:52,177
- Ecoutez, avez-vous entendu les
nouvelles? - Quoi de neuf?
111
00:10:52,284 --> 00:10:54,912
- Vous savez, sur les bandes.
- Qu'en est-il des bandes?
112
00:10:55,021 --> 00:10:57,956
Eh bien, Harry, il est censé
ĂȘtre les descendre l'usine.
113
00:10:58,057 --> 00:10:59,991
- Il est disparu.
- Disparu?
114
00:11:00,126 --> 00:11:02,253
- Et les bandes aussi. - Harry
et les bandes manquent?
115
00:11:02,361 --> 00:11:05,421
Ils ont été le téléphonaient toute la nuit. Personne
ne semble ĂȘtre en mesure de l'Ă©lever.
116
00:11:05,531 --> 00:11:08,500
- Qui cherche lui? - Je ne sais pas.
De bonnes nouvelles, est-ce pas?
117
00:11:08,601 --> 00:11:13,004
- Oh mon Dieu.
118
00:11:13,105 --> 00:11:15,596
Eh bien, qu'est-ce qu'on va faire?
119
00:11:15,708 --> 00:11:18,973
- Tu sais, je ne nouveau pas
envie de les enregistrer.
- Non, pas besoin de le faire.
120
00:11:19,078 --> 00:11:22,241
Vous ne pensez pas que Harry irait faire
une chose stupide comme ça, pensez-vous?
121
00:11:22,348 --> 00:11:24,748
Oui.
122
00:11:24,850 --> 00:11:29,378
- PrĂȘt Ă faire une?
123
00:11:36,729 --> 00:11:39,892
Bonjour, Joey. Avez-vous
vu Big Bob?
124
00:11:39,999 --> 00:11:43,867
Il est Alan. Oui,
avez-vous vu?
125
00:11:45,638 --> 00:11:49,096
Non, non, je ne veux pas dire. Je veux
dire l'avez-vous vu aujourd'hui?
126
00:11:53,412 --> 00:11:55,573
- Alors que faisons nous?
- Le pot-pourri.
127
00:11:55,681 --> 00:11:59,708
- Qu'est-ce medley? - D'accord,
Paul, je voudrais
entendre une exécution à travers.
128
00:11:59,819 --> 00:12:01,912
D'accord. PrĂȘt?
129
00:12:03,422 --> 00:12:05,982
Brosses.
130
00:12:17,002 --> 00:12:20,904
Venant prĂȘts ou non, les garçons.
131
00:12:35,020 --> 00:12:37,318
Hier
132
00:12:39,125 --> 00:12:44,529
Tous mes ennuis semblaient
si loin
133
00:12:44,663 --> 00:12:49,430
il semble maintenant que
ce sont lĂ pour rester
134
00:12:49,535 --> 00:12:52,766
Oh, je crois
135
00:12:52,872 --> 00:12:55,932
Hier
136
00:12:56,041 --> 00:12:59,204
Soudainement
137
00:12:59,311 --> 00:13:03,577
Je ne suis pas la moitié de l'homme
que je l'habitude d'ĂȘtre
138
00:13:03,682 --> 00:13:06,242
TrÚs appropriée sanglante.
139
00:13:06,352 --> 00:13:10,755
Il y a une ombre
au-dessus de moi
140
00:13:10,856 --> 00:13:13,825
Oh, hier
141
00:13:13,959 --> 00:13:17,190
Entré soudainement
142
00:13:17,296 --> 00:13:22,700
Pourquoi a-t-elle du partir
143
00:13:22,802 --> 00:13:24,497
Je ne sais pas, elle
ne serait pas dire
144
00:13:24,737 --> 00:13:27,171
Je ne sais pas, elle
ne serait pas dire
145
00:13:30,209 --> 00:13:34,612
J'ai dit quelque chose de mal
146
00:13:34,713 --> 00:13:41,243
Maintenant, je longtemps pour hier
147
00:13:41,353 --> 00:13:45,289
Hier
148
00:13:45,424 --> 00:13:50,828
L'amour était un tel
jeu facile Ă jouer
149
00:13:50,930 --> 00:13:55,833
Maintenant, je besoin d'un
endroit pour se cacher
150
00:13:55,935 --> 00:13:59,166
Oh, je crois
151
00:13:59,271 --> 00:14:02,729
Hier
152
00:14:12,751 --> 00:14:16,710
Pour mener une vie meilleure
153
00:14:16,822 --> 00:14:19,814
Je besoin d'un amour de ma propre
154
00:14:23,896 --> 00:14:26,956
Ici
155
00:14:27,099 --> 00:14:31,536
Faire chaque jour de l'année
156
00:14:33,205 --> 00:14:38,643
Changer ma vie avec une
main Aufres d'onde
157
00:14:38,744 --> 00:14:42,612
Personne ne peut nier
158
00:14:42,715 --> 00:14:47,152
Qu'il ya quelque chose
159
00:14:47,253 --> 00:14:50,984
Je veux qu'elle partout
160
00:14:51,090 --> 00:14:57,188
Et si elle est à cÎté de moi, je
sais que je dois ne me soucie
161
00:14:57,329 --> 00:15:03,359
Mais l'amour lui est besoin
d'elle partout
162
00:15:03,469 --> 00:15:09,499
Sachant que l'amour
est de partager
163
00:15:09,608 --> 00:15:15,444
Chacun croyant que l'amour
ne meurt jamais
164
00:15:15,547 --> 00:15:18,710
Regarder ses yeux
165
00:15:18,817 --> 00:15:23,845
Et en espérant que je
suis toujours lĂ
166
00:15:23,956 --> 00:15:27,949
Je serai ici, lĂ
167
00:15:28,093 --> 00:15:30,823
et partout
168
00:15:30,930 --> 00:15:34,331
Juste lĂ
169
00:15:34,433 --> 00:15:38,335
et partout
170
00:16:19,311 --> 00:16:24,510
LumiĂšre sur Wanderlust
171
00:16:24,616 --> 00:16:30,350
Rendez-nous Ă la mer
172
00:16:30,456 --> 00:16:36,326
Le capitaine dit qu'il
y aura un buste
173
00:16:36,428 --> 00:16:41,991
Celui-ci est pas pour moi
174
00:16:42,101 --> 00:16:48,006
Prenez-nous de l'obscurité
175
00:16:48,107 --> 00:16:53,602
OĂč nous pouvons voir
176
00:16:53,712 --> 00:16:59,275
Le capitaine est sorti
Ă faire sa marque
177
00:16:59,385 --> 00:17:04,220
Celui-ci est de ne pas ĂȘtre
178
00:17:04,323 --> 00:17:10,728
LumiĂšre sur Wanderlust
179
00:17:10,829 --> 00:17:16,324
Aidez-nous Ă ĂȘtre libre
180
00:17:16,435 --> 00:17:21,771
LumiĂšre sur Wanderlust
181
00:17:21,874 --> 00:17:25,901
Faites-le juste pour moi
182
00:17:26,011 --> 00:17:29,503
Esprit d'aventure
183
00:17:40,259 --> 00:17:45,993
Le capitaine est sorti
Ă faire sa marque
184
00:17:46,098 --> 00:17:52,128
Celui-ci est de ne pas ĂȘtre
185
00:17:52,237 --> 00:17:55,229
Oh, oĂč ai-je
186
00:17:55,340 --> 00:17:58,138
Mal tourner, mon amour
187
00:17:58,243 --> 00:18:03,613
Qu'est-ce que la petite délinquance
a été reconnu coupable de je
188
00:18:03,715 --> 00:18:06,149
Quel meilleur moment
189
00:18:06,251 --> 00:18:11,279
Pour trouver un tout nouveau jour
190
00:18:11,390 --> 00:18:14,917
Oh, Wanderlust loin
191
00:18:15,060 --> 00:18:20,020
LumiĂšre sur Wanderlust
192
00:18:20,165 --> 00:18:24,192
Aidez-nous Ă ĂȘtre libre
193
00:18:27,172 --> 00:18:31,666
LumiĂšre sur Wanderlust
194
00:18:31,777 --> 00:18:36,009
Faites itjust pour moi
195
00:18:36,115 --> 00:18:39,209
Esprit d'aventure
196
00:18:50,362 --> 00:18:56,096
Le capitaine dit qu'il
y aura un buste
197
00:18:56,201 --> 00:19:02,071
Celui-ci est pas pour moi
198
00:19:02,174 --> 00:19:05,507
- Oh, oĂč ai-je
199
00:19:05,611 --> 00:19:08,409
Mal tourner, mon amour
200
00:19:08,514 --> 00:19:13,577
Qu'est-ce que la petite délinquance
a été reconnu coupable de je
201
00:19:13,685 --> 00:19:16,552
- Le capitaine dit -
Quel meilleur moment
202
00:19:16,655 --> 00:19:19,920
- Il y aura un buste - Pour trouver
un tout nouveau jour
203
00:19:20,058 --> 00:19:25,428
- Celui-ci est pas pour moi
- Oh, Wanderlust loin
204
00:19:25,531 --> 00:19:28,295
Laissant tomber une ligne
205
00:19:28,400 --> 00:19:30,891
Peut-ĂȘtre qu'il est temps
206
00:19:31,003 --> 00:19:35,133
Il Wanderlust de
207
00:19:35,240 --> 00:19:39,142
Pour moi
208
00:19:54,626 --> 00:19:58,118
Voulez-vous l'entendre?
209
00:19:58,263 --> 00:20:00,356
Ouais.
210
00:20:08,140 --> 00:20:11,234
Ăa va ĂȘtre un
de ces jours.
211
00:20:24,089 --> 00:20:26,557
Vive, Harry.
212
00:20:31,964 --> 00:20:34,489
Ils me disent que vous
viens juste de sortir.
213
00:20:34,600 --> 00:20:37,569
Je ne suis pas un criminel sanguinaire.
214
00:20:37,669 --> 00:20:41,264
Regardez. Aucun masque. J'ai pas toute la
dynamite. A gauche tout Ă la maison.
215
00:20:44,009 --> 00:20:47,843
Non vraiment, je mis en place.
216
00:20:47,946 --> 00:20:51,848
Par ce cuivre au goût de noisette.
Vous savez, encadré.
217
00:20:51,950 --> 00:20:54,441
Il a toujours été comme
ça avec moi.
218
00:20:54,553 --> 00:20:57,215
MĂȘme Ă l'Ă©cole, ils
avaient en moi.
219
00:20:57,322 --> 00:21:02,658
Scouts. Je me suis envoyé
Ă la maison du camp.
220
00:21:02,761 --> 00:21:06,527
le tabagisme Caught. Je
ne suis pas le seul.
221
00:21:06,632 --> 00:21:10,363
Ils ont dit que j'étais une mauvaise
influence sur les autres.
222
00:21:10,469 --> 00:21:12,994
MĂȘme en prison.
223
00:21:13,105 --> 00:21:17,405
Ce flic me encadre. Je dis: « Mais je
ne le faisais pas, Votre Honneur. '
224
00:21:17,509 --> 00:21:21,275
Ne me croyait pas. Je ne suis
pas un mauvais garçon.
225
00:21:21,380 --> 00:21:26,317
Pas vraiment. Je suis juste
... manipulable.
226
00:21:28,353 --> 00:21:30,685
Je vais vous dire ce que. Je
vais vous donner une chance.
227
00:21:30,789 --> 00:21:35,385
Si vous fibbing et vous faites une mauvaise
chose, vous serez dehors. Je suis sérieux.
228
00:21:35,527 --> 00:21:39,088
- Mais si vous ĂȘtes directement
avec moi,
vous serez en -. Oui, je veux ĂȘtre.
229
00:21:39,231 --> 00:21:41,825
Bon, voilĂ . Vous ĂȘtes.
C'est un pacte.
230
00:21:41,933 --> 00:21:45,391
- Paquet de quoi? -
Pacte. Un accord.
231
00:21:45,504 --> 00:21:48,166
- Un pacte.
- Un pacte.
232
00:21:48,273 --> 00:21:52,175
APACT. APACT. APACT.
233
00:22:03,855 --> 00:22:06,847
« Ere, compagnon. Collez votre
surnom lĂ -bas, sera ya?
234
00:22:06,992 --> 00:22:09,927
Ma femme aime votre
musique. Je ne.
235
00:22:10,028 --> 00:22:13,225
Mais je vais me lyncher si je
rentre Ă la maison sans elle.
236
00:22:13,332 --> 00:22:15,766
- Cela pourrait ne pas ĂȘtre une si
mauvaise idée. - Tu as raison.
237
00:22:25,210 --> 00:22:27,178
Quelle place sommes-nous?
238
00:22:27,279 --> 00:22:31,807
Ah, euh, il est ... 51 6.
239
00:22:31,917 --> 00:22:34,010
Ta.
240
00:22:36,722 --> 00:22:41,716
Oh, euh, d'accord. Je serai dans le
couloir si vous avez besoin de moi.
241
00:22:50,502 --> 00:22:54,802
- Qu'est-ce que pour? - Je ne suis
pas besoin de lui tout le temps.
242
00:22:54,906 --> 00:22:58,569
- Oui, mais il est trĂšs fidĂšle. - Alors, est
mon animal de compagnie épagneul cocker.
243
00:22:58,677 --> 00:23:01,237
- Ne le laissez pas vous le procurer.
- Ne laissez pas me faire?
244
00:23:01,346 --> 00:23:03,906
Oh, non, je ne le laisserai
pas se rendre Ă moi.
245
00:23:04,015 --> 00:23:07,644
En ce qui me concerne,
c'est le jour d'un bel
été. Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
246
00:23:07,753 --> 00:23:10,187
Et il y a probablement un oiseau
bleu sur mon épaule.
247
00:23:10,288 --> 00:23:12,916
Ouais, eh bien, c'est vraiment
va aider, non?
248
00:23:13,058 --> 00:23:17,017
Vous perdez votre grip, je travaille
moi-mĂȘme dans une frĂ©nĂ©sie,
et nous pouvons tous aller jeter des crises de colĂšre.
249
00:23:17,162 --> 00:23:19,995
Eh bien, ce n'est pas ma faute.
Je ne l'ai pas embaucher.
250
00:23:20,098 --> 00:23:22,726
Oh. J'aime cela.
251
00:23:22,834 --> 00:23:25,496
Allons. Allons-y recracher,
allons-nous?
252
00:23:25,604 --> 00:23:28,072
Tout est de ma faute.
Mauvais jugement.
253
00:23:28,173 --> 00:23:30,971
Une fois un méchant, toujours
un méchant, non?
254
00:23:31,076 --> 00:23:34,204
Mon jugement était pas si mal quand je vous
ai apporté dans l'entreprise, était-il?
255
00:23:34,312 --> 00:23:36,576
Ensuite, vous chantez les chansons,
et je vais diriger l'entreprise.
256
00:23:36,681 --> 00:23:40,481
Parler de gestion de l'entreprise,
ce que je voudrais savoir est ...
257
00:23:40,585 --> 00:23:44,316
Comment avons-nous si fortement impliqué
dans ce caractĂšre Rath?
258
00:23:44,423 --> 00:23:48,792
Ouais, eh bien, il fait partie de ce groupe qui
a organisĂ© le prĂȘt bancaire l'annĂ©e derniĂšre.
259
00:23:48,894 --> 00:23:52,295
Tu te souviens? Nous avons eu un problĂšme
de flux de trésorerie à court terme.
260
00:23:52,397 --> 00:23:56,891
Je vous ai montré les papiers. « Bien sûr,
je ne pensais pas finir comme ça.
261
00:23:59,070 --> 00:24:01,630
M. McCartney, prĂȘt pour
votre maquillage.
262
00:24:04,242 --> 00:24:08,804
Zip-a-dee-doo-dah
Zip-a-dee-ay
263
00:24:08,914 --> 00:24:12,077
Mon, mon, mon Quel
jour merveilleux
264
00:24:12,184 --> 00:24:15,312
Oh, beaucoup de soleil va mon chemin
265
00:24:15,420 --> 00:24:18,912
Zip-a-dee-doo-dah
Zip-a-dee-ay
266
00:24:19,057 --> 00:24:22,584
Il y a un Bluebird
sur mon épaule
267
00:24:22,727 --> 00:24:25,218
C'est la vérité
Il est actual--
268
00:24:30,335 --> 00:24:33,896
Bon, maintenant vous vous souvenez du peu
oĂč vous ĂȘtes dans la tasse de porcelaine?
269
00:24:34,005 --> 00:24:36,701
Bien. C'est bon.
270
00:24:36,808 --> 00:24:39,868
- Lent. Taper. Tenir.
271
00:24:39,978 --> 00:24:42,947
Ătape, Ă©tape, attente.
Et et attente.
272
00:24:43,048 --> 00:24:45,915
Et cramponnez-déposer. Pas
mal. Faisons le encore.
273
00:24:46,017 --> 00:24:49,976
Allons. Encore une fois. D'accord.
274
00:24:57,095 --> 00:24:59,928
Salut. Je ne crois pas que nous
avons été mis en place.
275
00:25:00,031 --> 00:25:03,023
- Que fais-tu ici? - Je suis
ici pour écrire un article.
276
00:25:03,134 --> 00:25:06,467
- Oh oui? - Il est sur
la valeur relative
de la musique populaire ...
277
00:25:06,571 --> 00:25:10,098
comme outil thérapeutique pour
les services sociaux.
278
00:25:10,208 --> 00:25:12,574
Je suis Ă la batterie.
279
00:25:12,677 --> 00:25:15,237
Les membres du groupe sur scĂšne, s'il vous plaĂźt.
280
00:25:15,347 --> 00:25:17,872
Puis-je obtenir un peu de temps
plus tard, de parler?
281
00:25:17,983 --> 00:25:22,920
Vous pouvez avoir des heures, si vous ne me dérange
pas d'attendre une minute. Ă plus tard.
282
00:25:23,021 --> 00:25:25,649
"Ballroom Dancing, « répétition générale.
283
00:25:25,790 --> 00:25:27,553
Etre prĂȘt. Et
... action.!
284
00:25:28,793 --> 00:25:32,194
Un deux. Un deux
trois quatre!
285
00:25:36,935 --> 00:25:40,302
Eh bien, je l'habitude de sourire
quand j'étais un chiot
286
00:25:40,405 --> 00:25:43,169
Voile sur le Nil dans une
tasse de porcelaine
287
00:25:43,275 --> 00:25:46,369
Avec une recette pour
une belle journée
288
00:25:46,478 --> 00:25:49,106
Tirer ma poche arriĂšre
289
00:25:49,447 --> 00:25:51,278
Ca y est, les enfants.
290
00:25:51,383 --> 00:25:54,011
Mais il n'a pas toujours
été si jolie vue
291
00:25:54,119 --> 00:25:56,986
Nous avons utilisé pour combattre
comme les chats et les chiens
292
00:25:57,088 --> 00:26:01,684
Jusqu'Ă ce que nous l'avons
fait dans la salle de bal
293
00:26:01,826 --> 00:26:04,386
Danse de bal
294
00:26:04,529 --> 00:26:07,657
Fait de moi un homme
295
00:26:07,766 --> 00:26:10,758
Un deux trois quatre
296
00:26:10,869 --> 00:26:13,838
Je adore tout simplement votre
297
00:26:13,939 --> 00:26:17,272
Danse de bal
298
00:26:17,375 --> 00:26:19,570
Vu à la télé
299
00:26:19,678 --> 00:26:21,805
Je suis ce que je suis
300
00:26:21,913 --> 00:26:24,575
De la danse de salon
301
00:26:24,683 --> 00:26:28,983
Big BD
302
00:26:29,087 --> 00:26:31,612
Et c'est parti.!
303
00:26:31,723 --> 00:26:34,954
Eh bien, je l'habitude de voler
quand j'étais enfant
304
00:26:35,093 --> 00:26:37,994
Et je ne l'ai pas pleurer
si ça fait mal un peu
305
00:26:38,096 --> 00:26:40,656
Sur un tour de tapis Ă
une terre étrangÚre
306
00:26:40,799 --> 00:26:43,734
Au moment de Davy Crockett
307
00:26:43,835 --> 00:26:45,826
Agitez l'épée!
308
00:26:45,937 --> 00:26:48,667
Mais il n'a pas toujours
été si jolie vue
309
00:26:48,773 --> 00:26:51,640
Nous avons utilisé pour combattre
comme les chats et les chiens
310
00:26:51,743 --> 00:26:55,474
Jusqu'Ă ce que me fait
dans la salle de bal
311
00:26:55,580 --> 00:26:59,243
Danse de bal
312
00:26:59,351 --> 00:27:01,842
Fait de moi un homme
313
00:27:01,953 --> 00:27:05,252
Un deux trois quatre
314
00:27:05,357 --> 00:27:07,985
Je adore tout simplement
315
00:27:08,126 --> 00:27:11,254
Votre danse de salon
316
00:27:11,396 --> 00:27:14,229
Vu à la télé
317
00:27:14,332 --> 00:27:18,792
Je suis tout Ă fait beaucoup
de danse de salon
318
00:27:18,903 --> 00:27:22,464
Big BD
319
00:28:10,655 --> 00:28:12,748
Allons!
320
00:28:15,960 --> 00:28:18,758
Maintenant, regardez ici!
321
00:28:31,976 --> 00:28:34,809
Eh bien, il est allé si vite
et nous avons tous grandi
322
00:28:34,913 --> 00:28:38,405
Maintenant, les jours qui ont passé
dans la tasse de porcelaine
323
00:28:38,516 --> 00:28:41,212
Les souvenirs d'un
autre jour
324
00:28:41,319 --> 00:28:45,483
Et je ne voudrais
pas frapper
325
00:28:45,590 --> 00:28:48,889
Mais il n'a pas toujours
été si jolie vue
326
00:28:49,027 --> 00:28:51,928
Parce que nous avons l'habitude de se
battre comme des chiens et des chats
327
00:28:52,030 --> 00:28:54,931
Jusqu'Ă ce que nous l'avons
fait dans la salle de bal
328
00:28:56,935 --> 00:28:59,870
Danse de bal
329
00:28:59,971 --> 00:29:02,804
Fait de moi un homme
330
00:29:02,907 --> 00:29:05,808
Un et deux et trois
et quatre
331
00:29:05,910 --> 00:29:11,906
Je viens simplement adorer
votre danse de salon
332
00:29:12,016 --> 00:29:14,780
Vu à la télé
333
00:29:14,886 --> 00:29:16,979
Je suis ce que je suis
334
00:29:17,088 --> 00:29:25,018
De la danse de
salon Big BD
335
00:29:41,112 --> 00:29:43,239
Je dis!
336
00:30:24,355 --> 00:30:26,118
Que se passe-t-il?
337
00:30:38,937 --> 00:30:42,395
Eh bien, les enfants ont
volé à une vie meilleure
338
00:30:42,507 --> 00:30:45,738
Maintenant, le garçon est un homme
et la jeune fille est une femme
339
00:30:45,844 --> 00:30:48,574
Et l'été ne semble
jamais derniĂšre
340
00:30:48,680 --> 00:30:52,582
Lorsque vous roulez
sur la fusée
341
00:30:52,684 --> 00:30:56,017
Mais, mais ce ne fut pas toujours
une si jolie vue
342
00:30:56,120 --> 00:30:59,146
Nous avons utilisé pour combattre
comme les chats et les chiens
343
00:30:59,257 --> 00:31:02,124
Jusqu'Ă ce que nous l'avons
fait dans la salle de bal
344
00:31:02,227 --> 00:31:06,561
- Soyez au large!
- Danse de bal
345
00:31:06,664 --> 00:31:10,065
Fait de moi un homme
346
00:31:10,168 --> 00:31:13,569
L'un et deux et
trois et quatre
347
00:31:13,671 --> 00:31:18,335
Je viens simplement adorer
votre danse de salon
348
00:31:18,443 --> 00:31:22,311
Vu à la télé
349
00:31:22,413 --> 00:31:26,645
Je suis tout Ă fait beaucoup
de salle de bal dancng
350
00:31:26,751 --> 00:31:30,551
Big BD
351
00:31:41,432 --> 00:31:44,026
Le déjeuner?
352
00:31:47,572 --> 00:31:51,338
D'accord, le déjeuner, tout le monde.
Une heure. De retour Ă 02h00.
353
00:31:51,442 --> 00:31:53,910
Oh merci.
354
00:31:54,012 --> 00:31:56,776
Avons-nous terminé?
355
00:32:02,287 --> 00:32:05,415
Cet album est vraiment bien.
356
00:32:24,409 --> 00:32:27,970
- Comment est votre nourriture?
- Je ne suis pas vraiment faim.
357
00:32:28,079 --> 00:32:30,741
Non, moi non plus.
358
00:32:30,848 --> 00:32:33,715
- l'esprit si je vous poser quelques
questions, alors? - Non.
359
00:32:33,818 --> 00:32:37,049
- La bande ne vous dérange pas,
non? - Non pas du tout.
360
00:32:37,155 --> 00:32:39,146
Ainsi, a l'album
terminé?
361
00:32:39,257 --> 00:32:41,384
Oui, nous avons terminé
l'album.
362
00:32:41,526 --> 00:32:44,518
- Y at-il une date de sortie?
- Oh, pas encore. Nous
avons obtenu obtenir la couverture ensemble.
363
00:32:44,662 --> 00:32:46,596
- Avez-vous entendu
tout ça? - Non.
364
00:32:46,731 --> 00:32:48,426
- Voudriez-vous?
- J'adorerais.
365
00:32:48,533 --> 00:32:50,797
- Qu'est-ce que tu fais
ce soir? - Rien.
366
00:32:50,902 --> 00:32:53,928
Pourquoi ne pas venir Ă ma place, et
je vais vous jouer quelques pistes.
367
00:32:54,038 --> 00:32:56,438
Nous pouvons parler plus, parce que
vous saurez ce que nous parlons.
368
00:32:56,541 --> 00:32:59,806
- Ce serait formidable. - Il est seulement
une cassette rugueuse ...
369
00:32:59,911 --> 00:33:02,903
mais ça va vous donner une idée.
370
00:33:10,588 --> 00:33:14,024
- Salut, Sandra. Comment vas-tu? - Bien
merci. Ne peut pas se plaindre.
371
00:33:14,125 --> 00:33:17,686
- Avez-vous vu Harry derniĂšrement?
- Ouais.
372
00:33:17,829 --> 00:33:22,596
Est-ce que quelqu'un vous a dit ce
que tout cela est sur le point?
373
00:33:22,700 --> 00:33:25,533
Ben ouais.
374
00:33:25,636 --> 00:33:28,696
Mais ce n'est pas vrai.
Je sais cela!
375
00:33:28,806 --> 00:33:33,573
Il était autour de l'autre grand sentiment
du soir, en cours sur le nouvel album.
376
00:33:33,678 --> 00:33:36,772
Oh, non, rien comme ça.
377
00:33:36,881 --> 00:33:39,543
Il était trop sur tout.
378
00:33:39,650 --> 00:33:43,780
Je ne l'aurais pas été en mesure de vous dire
s'il pensait quelque chose comme ça.
379
00:33:43,888 --> 00:33:46,914
Je suis son épaule pour
pleurer, vous voyez.
380
00:33:47,058 --> 00:33:50,221
Je peux toujours sens comment
les choses sont.
381
00:33:50,361 --> 00:33:54,525
Eh bien, je ne crois pas moi-mĂȘme, mais
la pression est trĂšs certainement sur.
382
00:34:02,140 --> 00:34:03,971
Ne vous inquiétez pas.
383
00:34:04,075 --> 00:34:07,567
Allez, San. Sortons
d'ici.
384
00:34:07,678 --> 00:34:09,669
Ă plus tard.
385
00:34:13,317 --> 00:34:17,151
Pourquoi venez-vous pas le long?
386
00:34:19,490 --> 00:34:23,324
Eh bien, g'day, boursiers.
Vous avez des nouvelles?
387
00:34:23,428 --> 00:34:27,330
Nous étions plutÎt en espérant que vous pourriez
avoir des nouvelles pour nous, M. Stanley.
388
00:34:27,465 --> 00:34:28,955
Um--
389
00:34:29,100 --> 00:34:31,762
Mesdames et Messieurs de thejury--
390
00:34:31,869 --> 00:34:34,030
Mesdames et Messieurs
de la jury--
391
00:34:34,138 --> 00:34:36,129
Oui monsieur.
392
00:34:36,240 --> 00:34:39,767
Eh bien, au fond, nous avons gardé
un Ćil sur chacun d'eux.
393
00:34:39,877 --> 00:34:42,710
- Oh, ju-juste une minute, monsieur.
394
00:34:46,918 --> 00:34:49,318
Bonjour? Bonjour Monsieur?
395
00:34:49,420 --> 00:34:52,389
Eh bien, oui, je comprends que de
l'endroit oĂč vous ĂȘtes assis ...
396
00:34:52,490 --> 00:34:56,654
il peut sembler un peu tiré par les cheveux ... loin.
397
00:34:56,794 --> 00:35:00,457
Euh, non, monsieur. Non je--
398
00:35:00,565 --> 00:35:03,830
Je ne suis pas besoin de vacances,
merci beaucoup.
399
00:35:03,935 --> 00:35:08,304
Oh, je serai trĂšs heureux d'avoir
au fond de moi-mĂȘme.
400
00:35:08,406 --> 00:35:10,533
Oui monsieur. Droit, monsieur.
401
00:35:10,641 --> 00:35:13,132
- Au revoir Monsieur.
402
00:35:16,481 --> 00:35:18,506
- Serez-vous d'accord? -
Oui, je suis d'accord.
403
00:35:18,616 --> 00:35:20,743
- Vous ĂȘtes sĂ»r?
- Ouais.
404
00:35:23,421 --> 00:35:26,049
Il suffit de regarder derriĂšre elle.
405
00:36:46,370 --> 00:36:50,807
On pourrait penser que les gens auraient
eu assez de chansons d'amour stupides
406
00:36:53,511 --> 00:36:58,244
Mais je regarde autour de moi
et je vois qu'il est pas
407
00:36:58,349 --> 00:37:01,045
Oh non
408
00:37:01,152 --> 00:37:06,089
Certaines personnes veulent remplir le monde
avec des chansons d'amour stupides
409
00:37:08,092 --> 00:37:11,721
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça
410
00:37:11,862 --> 00:37:15,628
J'aimerais savoir
411
00:37:15,733 --> 00:37:19,760
Parce que lĂ , je vais
412
00:37:19,870 --> 00:37:22,896
Encore
413
00:37:23,007 --> 00:37:28,502
je t'aime
414
00:37:30,781 --> 00:37:36,219
je t'aime
415
00:37:37,922 --> 00:37:43,588
je t'aime
416
00:37:45,229 --> 00:37:50,565
je t'aime
417
00:37:53,137 --> 00:37:57,972
Je ne peux pas me expliquer
la plaine du sentiment
418
00:37:58,075 --> 00:38:00,236
Dites, vous ne pouvez pas voir
419
00:38:00,344 --> 00:38:02,835
Ah, elle a tout
420
00:38:02,947 --> 00:38:07,145
Elle me l'a donnée tout dire,
vous ne pouvez pas voir
421
00:38:07,385 --> 00:38:10,786
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça
422
00:38:10,921 --> 00:38:14,948
j'ai besoin de savoir
423
00:38:15,059 --> 00:38:18,893
Parce que lĂ , je vais
424
00:38:18,996 --> 00:38:22,090
Encore
425
00:38:22,199 --> 00:38:27,535
je t'aime
426
00:38:29,540 --> 00:38:34,876
je t'aime
427
00:38:37,081 --> 00:38:40,573
L'amour ne vient pas
dans une minute
428
00:38:40,718 --> 00:38:44,814
Parfois, il ne vient
pas du tout
429
00:38:44,922 --> 00:38:48,221
Je sais seulement que
quand je suis dedans
430
00:38:48,326 --> 00:38:51,989
Il n'est pas stupide Non,
ce n'est pas bĂȘte
431
00:38:52,096 --> 00:38:57,625
L'amour est pas bĂȘte du tout
432
00:39:27,665 --> 00:39:32,364
je t'aime
433
00:39:34,171 --> 00:39:39,803
je t'aime
434
00:39:42,012 --> 00:39:46,972
- Je ne peux pas
me expliquer la
plaine du sentiment - Je t'aime
435
00:39:47,118 --> 00:39:49,348
Dites, vous ne pouvez pas voir
436
00:39:49,453 --> 00:39:54,049
- Je t'aime - Ah, il
lui a donné tout
ce qu'il lui a donné tout à moi
437
00:39:54,158 --> 00:39:56,718
Dites, vous ne pouvez pas voir
438
00:39:56,827 --> 00:40:01,890
- Je t'aime - Je ne peux
pas me expliquer
la plaine du sentiment
439
00:40:01,999 --> 00:40:04,126
Dites, vous ne pouvez pas voir
440
00:40:04,235 --> 00:40:09,070
- Je t'aime - Ah, il
lui a donné tout
ce qu'il lui a donné tout à moi
441
00:40:09,173 --> 00:40:11,266
Dites, vous ne pouvez pas voir
442
00:40:25,122 --> 00:40:27,215
Whoo!
443
00:40:41,572 --> 00:40:45,770
On pourrait penser que les gens auraient
eu assez de chansons d'amour stupides
444
00:40:48,412 --> 00:40:53,042
Mais je regarde autour de moi
et je vois qu'il est pas
445
00:40:53,184 --> 00:40:55,914
Oh non
446
00:40:56,020 --> 00:41:00,650
Certaines personnes veulent remplir le monde
avec des chansons d'amour stupides
447
00:41:03,227 --> 00:41:06,993
Et ce qui est mal Ă cela
448
00:41:25,416 --> 00:41:28,146
D'accord, et lumiĂšres de la maison.
449
00:41:30,321 --> 00:41:32,789
Et couper la vapeur.!
450
00:41:34,358 --> 00:41:37,259
- Nice one, mon
pote. - Merci.
451
00:41:38,829 --> 00:41:40,820
Je vais vous voir dans une minute.
452
00:41:40,931 --> 00:41:43,559
Je vais juste obtenir
tout ceci. D'accord?
453
00:41:57,681 --> 00:42:01,811
G'day, boursiers. Ne regardez pas si inquiet.
Everything'll travail sur grand.
454
00:42:01,919 --> 00:42:07,050
apprécier l'urgence de la situation.
455
00:42:13,931 --> 00:42:16,365
Le temps est de l'essence,
M. Stanley.
456
00:42:16,467 --> 00:42:19,493
- Ne pas me tracas! - Vous
avez jusqu'Ă minuit!
457
00:42:19,603 --> 00:42:22,595
Ne vous autres avez rien
de mieux Ă faire?
458
00:42:51,101 --> 00:42:54,593
Il était en baisse à la vieille
justice hier soir.
459
00:42:54,705 --> 00:42:59,074
Ouais. J'étais là -bas avec
Beryl quand il est entré.
460
00:42:59,176 --> 00:43:02,373
Semblait trĂšs heureux. Il y avait
un couple de boissons.
461
00:43:02,513 --> 00:43:05,505
Ne ressemblait pas qu'il pensait
faire une couchette.
462
00:43:05,649 --> 00:43:08,447
Il ne serait pas! Je sais
qu'il ne serait pas!
463
00:43:08,552 --> 00:43:11,487
Je suppose qu'il allait retour
Ă la maison Ă sa patronne.
464
00:43:11,589 --> 00:43:16,322
Il ne l'a fait parce elle.
465
00:43:16,427 --> 00:43:18,861
Mais nous ne pensons pas qu'il
l'a fait, avons-nous?
466
00:43:39,083 --> 00:43:41,176
Le voilĂ .!
467
00:43:41,318 --> 00:43:46,017
Ici, les gars!
Allons!
468
00:44:02,439 --> 00:44:04,999
Allons! AprĂšs
lui!
469
00:44:46,216 --> 00:44:50,482
TrĂšs cher.! Regarde
ça. Dieu.!
470
00:44:53,657 --> 00:44:56,785
Vous feriez mieux de prendre de nouveau
Sandra Ă sa place, je pense.
471
00:44:56,894 --> 00:44:59,863
Ne vous inquiétez pas, l'amour.
Nous allons faire le tri.
472
00:44:59,963 --> 00:45:02,363
- Merci. -
D'accord.
473
00:45:04,935 --> 00:45:06,903
Quelqu'un sait-on?
474
00:45:07,004 --> 00:45:09,370
Juste Ă venir autour du coin. Il a dit
qu'il n'a pas vu la camionnette.
475
00:45:09,473 --> 00:45:11,998
Terrifiant . C'est tout ce qu'il nous faut.
476
00:45:12,109 --> 00:45:14,373
Zip-a-dee-doo-dah
Zip-a-dee-ay
477
00:45:14,478 --> 00:45:17,345
Mon, mon, mon Quel
jour merveilleux
478
00:45:31,628 --> 00:45:33,721
Bonjour. D'accord?
479
00:45:33,831 --> 00:45:36,231
Salut.
480
00:45:36,333 --> 00:45:39,769
Bague Val. Obtenez
les telex.
481
00:45:39,870 --> 00:45:41,861
Puis-je avoir une ligne?
482
00:45:57,387 --> 00:46:00,823
Prendre une photo.
483
00:46:11,668 --> 00:46:13,863
J'aimerais une copie.
484
00:46:13,971 --> 00:46:16,201
- Envoie-moi ton adresse.
- D'accord.
485
00:46:16,306 --> 00:46:18,774
- Vous pouvez le laisser
pour moi aussi. - Sûr.
486
00:46:18,876 --> 00:46:22,141
- Depuis combien de temps ĂȘtes-vous
ici pour? - Tant que vous guys--
487
00:46:22,279 --> 00:46:26,511
- Des nouvelles? - Non. Ils travaillent
lĂ -dessus, cependant.
488
00:46:26,617 --> 00:46:29,780
Je pense que c'est un
joli cĂąpres cool.
489
00:46:29,887 --> 00:46:32,014
Je ne faire confiance Ă aucun
d'entre eux vraiment.
490
00:46:32,156 --> 00:46:35,489
Pensez-vous que vous pouvez
obtenir un peu de chaleur
ici, ou pratiquons-nous d'ĂȘtre Canadiens?
491
00:46:35,592 --> 00:46:39,028
Ouais. Devons-nous essayer
« Non Such A Bad Boy ''?
492
00:46:39,129 --> 00:46:42,121
- Devons-nous?
- Ouais.
493
00:46:42,232 --> 00:46:44,291
Cette fois.
494
00:46:44,401 --> 00:46:47,063
D'accord. Un deux
trois quatre!
495
00:46:58,448 --> 00:47:01,781
Je riais aux enseignants
496
00:47:01,885 --> 00:47:05,286
Qui a enseigné dans mon école
497
00:47:05,389 --> 00:47:08,358
Ils ont gardé bandits armés
498
00:47:08,458 --> 00:47:12,485
Dans la piscine
499
00:47:12,596 --> 00:47:16,123
Ils ne me comprennent pas
500
00:47:16,233 --> 00:47:19,669
Mais ils ne le sera jamais
501
00:47:19,770 --> 00:47:24,730
Et si j'étais là , je serais
leur dire encore
502
00:47:25,976 --> 00:47:30,345
Je ne suis pas un mauvais garçon
503
00:47:30,447 --> 00:47:33,314
Pas plus, pas plus, pas plus
504
00:47:33,417 --> 00:47:37,649
Je ne suis pas un mauvais garçon
505
00:47:37,754 --> 00:47:40,746
Pas plus, pas plus, pas plus
506
00:47:40,858 --> 00:47:44,225
Je suivais le leader
507
00:47:44,328 --> 00:47:48,230
Dans sa tente
508
00:47:48,332 --> 00:47:50,823
Mais personne ne m'a dit
509
00:47:50,934 --> 00:47:54,768
Qu'elle devait de loyer
510
00:47:54,872 --> 00:47:58,364
Elle voulait me aimer
511
00:47:58,475 --> 00:48:01,774
je voulais partir
512
00:48:01,912 --> 00:48:06,315
Elle m'a appris des choses
que je devais savoir
513
00:48:06,416 --> 00:48:08,350
Vous savez, vous savez
514
00:48:08,485 --> 00:48:12,478
Je ne suis pas un mauvais garçon
515
00:48:12,589 --> 00:48:15,353
Pas plus, pas plus, pas plus
516
00:48:15,459 --> 00:48:19,520
Je ne suis pas un mauvais garçon
517
00:48:19,630 --> 00:48:22,497
Pas plus, pas plus, pas
plus Allez, les gars.!
518
00:48:35,879 --> 00:48:38,905
Oh, ouais Elle voulait
me aimer
519
00:48:40,584 --> 00:48:44,281
je voulais partir
520
00:48:44,388 --> 00:48:48,484
Mais elle m'a appris des choses
que je devais savoir
521
00:48:48,592 --> 00:48:51,152
Elle sait, elle sait
522
00:48:51,261 --> 00:48:54,753
Je ne suis pas un mauvais garçon
523
00:48:54,865 --> 00:48:57,299
Pas plus, pas plus, pas plus
524
00:48:57,401 --> 00:49:01,861
Je ne suis pas un mauvais garçon
525
00:49:01,972 --> 00:49:04,600
Pas plus, pas plus, pas plus
526
00:49:05,776 --> 00:49:09,041
J'ai parlé à mon avocat
527
00:49:09,179 --> 00:49:12,376
Il a pris ma liberté sous caution
528
00:49:12,516 --> 00:49:15,383
Est-ce pas quelqu'un me chercher
529
00:49:15,485 --> 00:49:17,817
Ce lousyjail
530
00:49:20,190 --> 00:49:23,455
Nous sommes tous deux en accord
531
00:49:23,560 --> 00:49:26,256
Ce crime ne paie jamais
532
00:49:26,363 --> 00:49:32,893
Et je devrais ĂȘtre dans
quelques jours
533
00:49:33,003 --> 00:49:37,133
Je ne suis pas un mauvais garçon
534
00:49:37,240 --> 00:49:39,970
Pas plus, pas plus, pas plus
535
00:49:40,077 --> 00:49:44,104
Je ne suis pas un mauvais garçon
536
00:49:44,247 --> 00:49:46,909
Pas plus, pas plus, pas plus
537
00:49:47,050 --> 00:49:52,181
Je ne suis pas un mauvais
garçon pas plus
538
00:49:52,289 --> 00:49:57,955
- Pas plus, pas plus - je ne
suis pas un mauvais garçon
539
00:49:58,061 --> 00:50:02,225
Pas plus, pas plus, pas plus
540
00:50:02,332 --> 00:50:04,596
Pas plus, pas plus,
pas plus.
541
00:50:05,769 --> 00:50:07,430
OW.!
542
00:50:08,972 --> 00:50:11,805
- C'était génial. -
C'est génial, ça.
543
00:50:11,908 --> 00:50:13,967
Ouais je sais. Il est temps
que vous avez remarqué.
544
00:50:26,189 --> 00:50:28,623
Mph. Eh bien, merci beaucoup, Tom.
545
00:50:28,725 --> 00:50:30,818
- TrĂšs bien, l'amour.
- Ta-ra.
546
00:50:34,264 --> 00:50:36,391
Ne vous inquiétez pas. Il
va tourner vers le haut.
547
00:50:47,477 --> 00:50:51,174
Nous sommes juste va courir Ă travers quelques chiffres.
Nous allons essayer de "So Bad « » D'accord?
548
00:50:51,314 --> 00:50:53,407
Essayez qu'un.
549
00:50:53,550 --> 00:50:56,075
- Comment est la nouvelle maison, Eric?
- Devons-nous essayer "So Bad ''?
550
00:50:56,219 --> 00:50:58,585
C'est bon.
551
00:51:00,090 --> 00:51:02,923
D'accord. Un et deux.
552
00:51:03,026 --> 00:51:05,654
A un, deux, trois, quatre.
553
00:51:17,407 --> 00:51:20,433
Il y a une douleur
554
00:51:20,544 --> 00:51:23,012
Dans mon coeur
555
00:51:23,113 --> 00:51:26,913
Tu représentes beaucoup pour moi
556
00:51:28,251 --> 00:51:30,685
Fille, je vous aime
557
00:51:30,821 --> 00:51:34,348
Fille, je vous aime si mauvais
558
00:51:38,995 --> 00:51:44,524
Et si vous laissez
la douleur sera
559
00:51:44,634 --> 00:51:48,035
Mais ce n'est pas bon pour moi
560
00:51:49,639 --> 00:51:52,130
Fille, je vous aime
561
00:51:52,242 --> 00:51:55,803
Oui, Je t'aime si mauvais
562
00:51:58,014 --> 00:52:02,212
Eh bien, il se sent si bon
563
00:52:02,319 --> 00:52:07,188
Parfois, il se sent si mauvais
564
00:52:08,725 --> 00:52:13,355
C'est pire que tout
565
00:52:13,463 --> 00:52:20,027
J'ai jamais eu
566
00:52:21,271 --> 00:52:24,035
Il y avait une douleur
567
00:52:24,141 --> 00:52:30,512
Mais maintenant, vous ĂȘtes prĂšs
et je ne me sens pas une chose
568
00:52:31,848 --> 00:52:34,373
Fille, je vous aime
569
00:52:34,518 --> 00:52:37,976
Fille, je vous aime si mauvais
570
00:52:40,023 --> 00:52:42,457
Et elle dit
571
00:52:42,559 --> 00:52:45,687
Garçon, Je t'aime
572
00:52:45,795 --> 00:52:48,457
Garçon, Je t'aime si mauvais
573
00:52:48,565 --> 00:52:50,658
Ooh
574
00:52:58,041 --> 00:53:00,202
- I love - fille,
Je t'aime
575
00:53:00,277 --> 00:53:04,111
- I love - fille, je
te aime si mauvais
576
00:53:04,214 --> 00:53:06,705
Je l'aime, je l'aime
577
00:53:06,850 --> 00:53:11,184
Eh bien, il se sent si bon
578
00:53:11,288 --> 00:53:16,316
Parfois, il se sent si mauvais
579
00:53:17,694 --> 00:53:22,529
C'est pire que tout
580
00:53:22,632 --> 00:53:27,501
J'ai jamais eu
581
00:53:30,207 --> 00:53:33,074
Il y avait une douleur
582
00:53:33,176 --> 00:53:36,043
Mais maintenant que vous ĂȘtes ici
583
00:53:36,179 --> 00:53:39,979
Et je ne crains rien
584
00:53:40,083 --> 00:53:42,551
- I love - fille,
Je t'aime
585
00:53:42,686 --> 00:53:46,588
- I love - fille, je
te aime si mauvais
586
00:53:46,690 --> 00:53:49,250
Je I
love
587
00:53:49,359 --> 00:53:51,418
Et elle dit
588
00:53:51,528 --> 00:53:53,928
Garçon, Je t'aime
589
00:53:54,030 --> 00:53:58,626
Garçon, Je t'aime si mauvais
590
00:53:58,735 --> 00:54:01,727
Ooh ooh ooh ooh ooh
591
00:54:01,838 --> 00:54:04,466
Fille, je vous aime
592
00:54:04,574 --> 00:54:09,068
Fille, je vous aime
593
00:54:09,212 --> 00:54:14,081
Ooh
594
00:54:18,188 --> 00:54:21,817
- Ce n'était pas mal pour une premiÚre prise.
595
00:54:21,925 --> 00:54:25,452
- TrĂšs bien pour moi, amours.
Je pensais que était
trĂšs bien. - Oui, il est bon pour vous.
596
00:54:28,832 --> 00:54:31,767
- Ouais. Droite.
- Télex.
597
00:54:31,868 --> 00:54:33,836
Oh merci. Courrier.
598
00:54:33,937 --> 00:54:38,772
D'accord. Un deux. Un
deux trois quatre.
599
00:54:46,616 --> 00:54:50,677
Oh, je les entends me dire que
vous vendez hors du mobilier
600
00:54:50,787 --> 00:54:54,018
MĂȘme mes autographes personnalisĂ©s
601
00:54:54,124 --> 00:54:58,220
Vous pourriez aussi bien aller tout le
chemin et vendre votre mamie au zoo
602
00:55:01,898 --> 00:55:05,493
Et pendant que vous y ĂȘtes peut-je
aller Ă mon psychiatre
603
00:55:05,602 --> 00:55:08,935
Il Makin' argent de
makin' me rire
604
00:55:09,039 --> 00:55:14,170
Mais je ne me dérange pas
que je souhaite que
je pourrais dire la mĂȘme chose sur vous
605
00:55:14,277 --> 00:55:15,869
Oh
606
00:55:16,012 --> 00:55:18,708
Eh bien, il me semble
que vous avez encore
607
00:55:18,848 --> 00:55:22,375
- Non valeurs - Oh, vous savez
que vous n'ĂȘtes pas si chaud
608
00:55:22,519 --> 00:55:26,046
- Aucune valeur - Oui, vous savez
que vous avez beaucoup, mais
609
00:55:26,156 --> 00:55:31,822
- Non valeurs - Et
je serai heureux
si vous ĂȘtes allĂ© Ă nouveau
610
00:55:31,928 --> 00:55:35,659
Pas de valeurs, les
valeurs hey Pas
611
00:55:35,765 --> 00:55:39,895
Aucune valeur du tout
612
00:55:44,641 --> 00:55:48,839
Oh, le requin-ville est Ă la
fin sombre de la ruelle
613
00:55:48,978 --> 00:55:52,436
Vous Verse votre argent et
vous prend votre choix
614
00:55:52,582 --> 00:55:56,518
Le Artful Dodger dit qu'il veut
prendre une poche ou deux
615
00:55:59,689 --> 00:56:03,557
Oh, mais vous vous avez pris une
place dans la haute société
616
00:56:03,660 --> 00:56:07,061
ami apersonal de Rolls
et Royce MM
617
00:56:07,163 --> 00:56:11,224
Je les ai tous convaincus que tout
ce que vous leur dites est vrai
618
00:56:12,602 --> 00:56:14,229
Oh
619
00:56:14,337 --> 00:56:16,771
Eh bien, il me semble
que vous avez encore
620
00:56:16,873 --> 00:56:20,434
- Non valeurs - Oh, vous savez
que vous n'ĂȘtes pas si chaud
621
00:56:20,543 --> 00:56:22,067
Aucune valeur
622
00:56:22,212 --> 00:56:24,180
Eh bien, vous avez beaucoup, mais
623
00:56:24,314 --> 00:56:25,747
Aucune valeur
624
00:56:25,849 --> 00:56:29,341
Et je serai heureux si vous
ĂȘtes allĂ© Ă nouveau
625
00:56:29,486 --> 00:56:33,582
Aucune valeur des
valeurs Non
626
00:56:33,690 --> 00:56:37,786
Aucune valeur du tout
627
00:56:50,540 --> 00:56:55,534
Oh oh oh oh ohhh
628
00:56:59,883 --> 00:57:03,876
Oh oh oh ohh
629
00:57:03,987 --> 00:57:07,218
Je aime le sourire de votre femme
630
00:57:07,323 --> 00:57:10,656
J'aime sa voiture
631
00:57:10,760 --> 00:57:15,129
Si j'avais votre style de vie
632
00:57:15,231 --> 00:57:18,962
Je ne serais pas vous tromper
633
00:57:19,068 --> 00:57:22,469
Sur les eaux de vie que
vous ramez votre bateau
634
00:57:22,572 --> 00:57:28,101
Dans la marée la plus forte
que vous pouvez trouver
635
00:57:28,211 --> 00:57:31,806
- Sur les plus sombres de nuits
- Sur les plus sombres de nuits
636
00:57:31,948 --> 00:57:35,611
- Nous étions deux Uniques -
Nous étions deux d'une sorte
637
00:57:35,718 --> 00:57:41,315
Que savons-nous avant que
la marée est sorti
638
00:57:41,424 --> 00:57:44,484
Et nous tous à terre se retrouvait coincés
639
00:57:44,594 --> 00:57:46,721
Comment pouvais-je savoir
640
00:57:46,830 --> 00:57:50,027
Comment pouvais-je savoir
641
00:57:52,268 --> 00:57:55,237
- Eh bien, tu n'as
- valeurs Aucun
642
00:57:55,338 --> 00:57:58,865
- Hey, tu sais que tu penses que
tu es chaud - valeurs Aucun
643
00:57:58,975 --> 00:58:02,741
- Oh, vous savez que vous avez
beaucoup, mais - valeurs Aucun
644
00:58:02,879 --> 00:58:06,940
Et je serai heureux si vous
ĂȘtes allĂ© Ă nouveau
645
00:58:07,083 --> 00:58:10,018
Pas de valeurs, les
valeurs hey Pas
646
00:58:10,153 --> 00:58:15,216
Hey, aucune valeur du tout
647
00:58:17,060 --> 00:58:19,085
Terminez cette fois-ci!
648
00:59:50,720 --> 00:59:52,915
Ne le faites pas.! Ne le faites pas.!
649
00:59:53,022 --> 00:59:55,889
- Euh, désolé.
650
00:59:55,992 --> 01:00:00,019
Euh, ma faute. Ayons une pause, tasse
de thé ou de quelque chose.
651
01:00:00,129 --> 01:00:02,120
Petite pause. Ouais?
652
01:00:02,231 --> 01:00:05,291
Je vais juste voir Bob.
653
01:00:05,401 --> 01:00:07,426
D'accord.
654
01:00:10,807 --> 01:00:13,139
- Nous deux?
655
01:00:13,242 --> 01:00:14,675
- Oui, vous venez aussi.
- Oh génial.
656
01:00:14,777 --> 01:00:16,836
Qu'est-ce qui se passe alors, Big Bob?
657
01:00:16,980 --> 01:00:18,948
Eh bien, votre homme m'a donné un appel.
658
01:00:19,082 --> 01:00:21,016
Alors je glisse dans quelque
chose de confortable ...
659
01:00:21,150 --> 01:00:23,118
houblon en moi nouveau pick-up,
et je suis lĂ .
660
01:00:23,252 --> 01:00:26,380
- Aimes-tu? Moi nouvelle
camionnette. - Quelle?
661
01:00:26,489 --> 01:00:28,889
Oh oui. C'est bien.
662
01:00:31,260 --> 01:00:33,751
Quelle est tout au sujet,
alors, moi vieux fruits?
663
01:00:33,863 --> 01:00:36,024
Vous ne l'avez pas vu Harry alors?
664
01:00:36,132 --> 01:00:39,465
Harry qui? Et le Golden
Harry James trompette?
665
01:00:39,569 --> 01:00:41,400
Ou Hare Krishna?
666
01:00:41,504 --> 01:00:43,836
Non, Torrington. Fonctionne
pour nous.
667
01:00:43,940 --> 01:00:46,272
Oh, lui.
668
01:00:46,376 --> 01:00:50,540
Ne peut pas dire que moi. Pas ces derniers temps, de
toute façon. At-il absent sans permission passé?
669
01:00:50,680 --> 01:00:53,080
Non, il est juste son missus
est inquiet pour lui.
670
01:00:53,182 --> 01:00:55,207
Pas Ă ses vieux
trucs, il a?
671
01:00:55,351 --> 01:00:58,149
Il avait tout Ă fait une carriĂšre prometteuse
en tant que jeune garçon, vous savez.
672
01:00:58,254 --> 01:01:00,245
Aurait pu le faire trĂšs
bien avec moi.
673
01:01:00,323 --> 01:01:04,054
Il a donné que quand il nous a rejoint. Il m'a
dit qu'il en avait assez de la vie pliée.
674
01:01:04,160 --> 01:01:09,063
Pas facile. J'ai essayé une fois.
Beaucoup de volonté nécessaire.
675
01:01:09,165 --> 01:01:13,329
J'ai renoncé à fumer pendant
deux semaines.
676
01:01:13,436 --> 01:01:16,997
- Ouais.
677
01:01:17,106 --> 01:01:19,336
Quoi qu'il en soit, écouter, Bob.
Je dois tirer sur la BBC.
678
01:01:19,442 --> 01:01:22,775
Alors, euh, merci pour comin'. Il était
agréable Seein' vous. à plus.
679
01:01:22,912 --> 01:01:26,370
Ici. Comment est votre
dossier comin' alors?
680
01:01:26,516 --> 01:01:30,418
- C'est bon. - Donnez-vous un accord
de fantaisie sur le cÎté?
681
01:01:30,520 --> 01:01:33,216
Capable de vous offrir des conditions
trĂšs attractives pour le moment.
682
01:01:33,322 --> 01:01:35,552
Non dire, Bob. Il est
tchatons juridique.
683
01:01:35,658 --> 01:01:38,126
Eh bien, ce qui
est tout alors?
684
01:01:38,227 --> 01:01:42,391
Nous nous demandons seulement
de Harry, et quelqu'un
a dit qu'il avait été de vous voir, et, euh
685
01:01:42,498 --> 01:01:45,126
- Ecoute, je vais garder un
Ćil sur lui. - Laquelle?
686
01:01:45,234 --> 01:01:48,169
M'a laissé un.
687
01:01:56,412 --> 01:01:59,347
Devine quoi. Les ventes Ă l'avance sur le
nouvel album ont dépassé cinq millions.
688
01:01:59,449 --> 01:02:01,644
Et c'est sans
dossier.
689
01:02:01,751 --> 01:02:03,719
Comment nous doin' pour le temps?
690
01:02:03,853 --> 01:02:08,153
Ernest, dire le groupe qui sera tout pour aujourd'hui.
Répétez: tout pour aujourd'hui.
691
01:02:08,257 --> 01:02:11,090
Oui monsieur. Ce sera tout pour aujourd'hui.
Répétez: tout pour aujourd'hui.
692
01:02:20,336 --> 01:02:22,395
Bonjour, Ernest.
Ătes-vous lĂ ?
693
01:02:24,941 --> 01:02:27,501
Les voilĂ .
694
01:02:31,914 --> 01:02:35,213
Pourquoi ne pas aller au bureau.
Je serai plus tard.
695
01:02:35,318 --> 01:02:37,343
Ne vous inquiétez pas. Nous
le trouverons ce soir.
696
01:03:36,979 --> 01:03:38,879
Venez ici!
697
01:03:38,981 --> 01:03:41,711
- Avez-vous fait Ă mon
pick-up? Avez-vous?
698
01:03:50,126 --> 01:03:52,219
C'est lui.
699
01:03:52,328 --> 01:03:54,694
C'est la boßte qu'il a volé.
700
01:03:54,831 --> 01:03:58,733
Ses empreintes digitales arrivent
maintenant à l'écran.
701
01:04:02,238 --> 01:04:04,433
Nous avons envoyé une copie
de ceux aux Ătats-Unis.
702
01:04:06,976 --> 01:04:10,377
la possibilité, monsieur, que
cet homme Torrington ...
703
01:04:10,479 --> 01:04:12,879
est peut-ĂȘtre ne fonctionne
pas sur lui-mĂȘme?
704
01:04:12,982 --> 01:04:15,644
Eh bien, il n'est pas le
seul Ă avoir un intĂ©rĂȘt.
705
01:04:15,751 --> 01:04:18,015
Eh bien, je veux dire, nous
avons, euh, Rath ...
706
01:04:18,120 --> 01:04:21,851
Steve Stanley, euh, n'a pas
aimé le look de ce batteur.
707
01:04:21,958 --> 01:04:25,689
Eh bien, ils pourraient tous avoir
un motif. Assurance, peut-ĂȘtre.
708
01:04:25,795 --> 01:04:28,025
Oui. Assurance.
709
01:04:32,768 --> 01:04:36,033
Vous me recevez, Ernest?
Dites quelque chose
si vous pouvez me entendre, Ernest?
710
01:04:36,138 --> 01:04:40,199
Le groupe est terminé. Nous
avons quitté l'entrepÎt.
711
01:04:40,309 --> 01:04:44,109
Cops ont vu tout le monde
connecté avec Harry,
et personne ne sait une chose sanglante.
712
01:04:44,213 --> 01:04:47,546
il se dirigea vers les Ătats.
713
01:04:47,650 --> 01:04:49,618
Il y a quelques grandes opérations
de contrebande lĂ -bas.
714
01:04:49,719 --> 01:04:51,619
Big Bob ne savait mĂȘme
pas ce que je parlais.
715
01:04:51,721 --> 01:04:54,451
Les banques sont inquiets. Ils
ont besoin d'assurances.
716
01:04:54,557 --> 01:04:57,151
Pourtant, pourrait ĂȘtre
pire, je suppose.
717
01:05:01,464 --> 01:05:03,898
Saluez Broad
Street, bébé
718
01:05:04,033 --> 01:05:07,400
Parce que tu sais que
je serai lĂ Oi!
719
01:05:28,991 --> 01:05:30,959
- Puis je avoir votre
autographe? - Sûr.
720
01:05:31,060 --> 01:05:34,188
- mine de signe. - D'accord,
mais nous
sommes un peu pressés, d'accord?
721
01:05:36,632 --> 01:05:38,566
Ta-ra. Ă plus.
722
01:05:39,769 --> 01:05:41,737
AprĂšs midi.
723
01:05:41,871 --> 01:05:44,533
cette chose, vous savez.
724
01:05:44,640 --> 01:05:46,835
Je veux dire, un homme manque.
725
01:05:46,943 --> 01:05:50,743
Il a une fois, il y a longtemps,
avait un peu de forme.
726
01:05:50,846 --> 01:05:54,338
Et maintenant, nous y voilĂ . Nous l'avons
jugé, l'a déclaré coupable ...
727
01:05:54,450 --> 01:05:56,975
l'a condamné ... en
une seule journée.
728
01:05:57,086 --> 01:05:59,077
- est-ce pas Paul McCartney?
- En tous cas...
729
01:05:59,188 --> 01:06:01,918
ne correspond pas avec ce qu'il
m'a raconté récemment.
730
01:06:02,024 --> 01:06:06,358
- Comme ça? - Ah, il se sent
plus en sécurité maintenant.
731
01:06:06,462 --> 01:06:09,397
Pas scuffers respiration
dans son cou.
732
01:06:09,498 --> 01:06:12,558
Pas tant de cauchemars.
733
01:06:12,702 --> 01:06:14,932
MĂȘme parler d'avoir des enfants.
734
01:06:15,037 --> 01:06:18,268
Je veux dire, est-ce son pour vous comme un
homme qui a l'intention de voler quelqu'un?
735
01:06:18,374 --> 01:06:20,604
Ces choses se produisent sur
l'impulsion du moment.
736
01:06:20,710 --> 01:06:23,008
salut!
737
01:06:23,112 --> 01:06:25,979
Je suis Terry. Nous avons rencontré
il y a longtemps au Playhouse.
738
01:06:26,082 --> 01:06:28,141
- Je ne pense pas que vous vous
souvenez. - Je le pense.
739
01:06:28,250 --> 01:06:30,650
Oh, oui, oui. Comme c'est gentil.
Allez-vous me suivre?
740
01:06:48,838 --> 01:06:51,272
- Qu'est-ce que nous faisons?
- Entretien et deux chansons.
741
01:06:51,407 --> 01:06:53,807
Oui. Nous allons d'abord faire l'entrevue,
si vous ne me dérange pas.
742
01:06:53,909 --> 01:06:55,536
Euh, ici.
743
01:06:55,644 --> 01:06:57,635
Un deux trois.
Ok, Jeff?
744
01:06:57,747 --> 01:06:59,715
- Savez-vous William?
- Oui bien sûr.
745
01:06:59,815 --> 01:07:01,783
Oh génial. Merveilleux
de vous Ă venir sur.
746
01:07:01,884 --> 01:07:03,977
Prenez un siĂšge.
747
01:07:04,086 --> 01:07:06,611
Get Me Conway au
Billboard, vous?
748
01:07:06,722 --> 01:07:09,020
Quoi qu'il en soit, il est grand que vous ĂȘtes ici.
749
01:07:09,125 --> 01:07:11,821
- Tout stationnement mal Ă la voiture?
750
01:07:11,927 --> 01:07:14,293
Il est deux ou trois minutes avant.
751
01:07:14,430 --> 01:07:16,921
Je viens de ces demi-douzaine
de questions. Ainsi, um--
752
01:07:17,066 --> 01:07:19,591
- Je suis dans vos mains. Aucun problĂšme.
- Maladroit que nous allons.
753
01:07:19,735 --> 01:07:21,930
- Euh, est ce que ça va pour
vous, Terry? - Belle.
754
01:07:22,038 --> 01:07:24,006
Allez sur le vert.
755
01:07:24,106 --> 01:07:26,199
Bon pour le niveau?
756
01:07:26,308 --> 01:07:29,766
Aha. Alors, tout de suite.
757
01:07:31,714 --> 01:07:34,410
Eh bien, Paul, il est bon de vous
avoir avec nous, et, bien sûr ...
758
01:07:34,517 --> 01:07:37,350
tous les auditeurs veulent savoir, comment
est le nouveau record Ă venir le long?
759
01:07:37,453 --> 01:07:40,354
Eh bien, nous avons terminé le mélange
la semaine derniÚre, et ça sonne bien.
760
01:07:40,456 --> 01:07:44,483
Uh-huh. Eh, donc nous pouvons nous
attendre Ă une sortie imminente?
761
01:07:44,593 --> 01:07:47,585
-Bien, euh, il ne devrait pas ĂȘtre
trop long maintenant. -Oh génial.
762
01:07:47,730 --> 01:07:50,324
Eh bien, vous pouvez ĂȘtre assurĂ©
que nous tous ici Radioland ...
763
01:07:50,466 --> 01:07:52,491
attendent avec impatience l'arrivée
de vos nouvelles chansons.
764
01:07:52,635 --> 01:07:55,798
- Combien avez-vous pour
nous cette fois-ci?
Douze? - Il y a environ 1 2 en tout.
765
01:07:55,905 --> 01:07:59,466
- Génial. Euh, tous vos propres paroles?
- Oui, j'écris mes propres trucs.
766
01:07:59,575 --> 01:08:01,873
- Génial. Fantastique.
767
01:08:01,977 --> 01:08:04,036
Oui, tout va trĂšs bien.
768
01:08:04,146 --> 01:08:07,172
qui ne se produisent de temps en temps.
769
01:08:07,283 --> 01:08:09,843
Le nouvel album? Oui, il est trĂšs
excitant pour nous tous.
770
01:08:09,952 --> 01:08:12,147
- Il devrait ĂȘtre dans les magasins
bientĂŽt. - Le tiens?
771
01:08:12,254 --> 01:08:16,054
- Que Dieu vous bĂ©nisse d'ĂȘtre
venu. - Vous allez recevoir
votre copie quelque temps dans les prochaines semaines.
772
01:08:16,158 --> 01:08:20,322
Et bien sûr, je sais que cela va sans dire
pour vous tous les beaux auditeurs aussi.
773
01:08:20,463 --> 01:08:23,557
En ce moment-lĂ . Ăcoutons un
peu de musique, allons-nous?
774
01:08:25,067 --> 01:08:28,264
Couper.
775
01:08:29,405 --> 01:08:31,373
Quelle charge de
cordonniers. Oh!
776
01:08:35,711 --> 01:08:38,271
Oui. Oui.
777
01:08:40,316 --> 01:08:44,309
- L'aprĂšs-midi, les
hommes. D'accord.
Tout va bien? - Salut Paul.
778
01:08:44,420 --> 01:08:46,547
- Oui, trĂšs bien. - Je crains que
Jeffrey est pas encore lĂ .
779
01:08:46,655 --> 01:08:49,123
- est-il pas?
- Pardon.
- Oh, lĂ , il est.
780
01:08:52,161 --> 01:08:56,120
-Bonjour. Veillez excuser mon retard.
-Matin. C'est bon. Qu'est-il arrivé?
781
01:08:56,265 --> 01:08:58,665
- Peux-tu m'entendre?
- Ouais.
782
01:08:58,767 --> 01:09:00,735
Droite. Maintenant, euh,
ce qu'il est d'ĂȘtre?
783
01:09:00,870 --> 01:09:04,670
- "For No One, '' non?" For
No One. '' - » For No One».
784
01:09:10,880 --> 01:09:15,078
Vous trouvez que tous les mots
de Linger de bonté sur
785
01:09:15,184 --> 01:09:17,880
Quand elle n'a plus besoin
786
01:09:19,688 --> 01:09:22,486
Elle se réveille
Elle représente
787
01:09:22,591 --> 01:09:27,221
Elle prend son temps et ne se sent
pas qu'elle doit se dĂ©pĂȘcher
788
01:09:27,363 --> 01:09:29,831
Elle n'a plus besoin
789
01:09:29,965 --> 01:09:34,197
Et dans ses yeux vous
ne voyez rien
790
01:09:34,303 --> 01:09:39,707
Aucun signe d'amour derriĂšre
les larmes pleuré ne
791
01:09:39,808 --> 01:09:44,268
Un amour qui aurait
dû durer des années
792
01:09:45,814 --> 01:09:49,272
Vous voulez lui que
vous avez besoin
793
01:09:49,385 --> 01:09:51,615
Et pourtant, vous
ne croyez pas son
794
01:09:51,720 --> 01:09:56,248
Quand elle dit que son amour est mort,
vous pensez qu'elle a besoin de vous
795
01:10:08,137 --> 01:10:12,369
Et dans ses yeux vous
ne voyez rien
796
01:10:12,474 --> 01:10:17,776
Aucun signe d'amour derriĂšre
les larmes pleuré ne
797
01:10:17,880 --> 01:10:22,340
Un amour qui aurait
dû durer des années
798
01:10:24,220 --> 01:10:26,848
Vous restez Ă la
maison Elle sort
799
01:10:26,956 --> 01:10:30,392
Elle dit qu'elle connaissait
quelqu'un depuis longtemps
800
01:10:30,492 --> 01:10:34,019
Mais maintenant il est parti,
elle n'a pas besoin de lui
801
01:10:36,031 --> 01:10:38,932
Votre journée brise
vos maux d'esprit
802
01:10:39,034 --> 01:10:43,733
Il y aura des moments oĂč toutes les choses
que vous avez dit remplira votre tĂȘte
803
01:10:43,839 --> 01:10:45,807
Vous ne l'oublier
804
01:10:45,908 --> 01:10:50,504
Et dans ses yeux vous
ne voyez rien
805
01:10:50,613 --> 01:10:53,810
Aucun signe d'amour
derriĂšre les larmes
806
01:10:53,916 --> 01:10:56,646
Pleuré pour ne
807
01:10:56,752 --> 01:11:00,586
Un amour qui aurait
dû durer des années
808
01:11:00,689 --> 01:11:03,522
Mmm-mmm
809
01:11:10,766 --> 01:11:13,963
Bien. Charmant. Eh bien, c'était
plutĂŽt sympa, non?
810
01:11:14,069 --> 01:11:17,095
Je voudrais appuyer sur la immédiatement
deuxiÚme piÚce. Qu'est-ce que c'était?
811
01:11:17,206 --> 01:11:19,174
- " 'Eleanor Rigby'
-... Oui bon droit.
812
01:11:19,275 --> 01:11:22,142
Irons-nous le faire immédiatement?
DĂšs que vous le souhaitez.
813
01:11:29,418 --> 01:11:32,080
Regarde ça.
814
01:11:37,893 --> 01:11:40,361
Et manquer de temps aussi.
815
01:11:40,496 --> 01:11:42,930
Donc, dĂšs que possible, s'il vous plaĂźt.
816
01:11:43,065 --> 01:11:48,059
Un deux trois quatre. Un deux trois.
817
01:11:48,203 --> 01:11:52,799
Ah, regardez toutes les
personnes seules
818
01:11:55,244 --> 01:11:59,408
Ah, regardez toutes les
personnes seules
819
01:12:02,184 --> 01:12:03,913
Eleanor Rigby
820
01:12:04,019 --> 01:12:07,978
Reprend le riz dans une église
oĂč un mariage a Ă©tĂ©
821
01:12:09,291 --> 01:12:11,282
Vit dans un rĂȘve
822
01:12:11,393 --> 01:12:13,190
Waits Ă la fenĂȘtre
823
01:12:13,295 --> 01:12:18,198
Le port du visage qu'elle conserve
dans un bocal par la porte
824
01:12:18,300 --> 01:12:19,995
C'est pour qui
825
01:12:20,102 --> 01:12:23,162
Toutes les personnes seules
826
01:12:23,272 --> 01:12:27,231
D'ou viennent-ils tous
827
01:12:27,343 --> 01:12:30,335
Toutes les personnes seules
828
01:12:30,446 --> 01:12:33,313
OĂč ils appartiennent tous
829
01:12:34,650 --> 01:12:36,413
McKenzie pĂšre
830
01:12:36,518 --> 01:12:40,079
L'écriture des mots à un sermon
que personne n'entendra
831
01:12:41,457 --> 01:12:43,425
Personne ne vient prĂšs de
832
01:12:43,525 --> 01:12:45,322
Regardez le travail
833
01:12:45,427 --> 01:12:49,158
Repriser ses chaussettes dans la
nuit quand il n'y a personne
834
01:12:50,566 --> 01:12:52,363
Qu'est-ce qu'il se soucie
835
01:12:52,468 --> 01:12:55,437
Toutes les personnes seules
836
01:12:55,571 --> 01:12:59,371
D'ou viennent-ils tous
837
01:12:59,475 --> 01:13:02,569
Toutes les personnes seules
838
01:13:02,678 --> 01:13:06,637
OĂč ils appartiennent tous
839
01:13:06,749 --> 01:13:11,243
Ah, regardez toutes les
personnes seules
840
01:13:13,856 --> 01:13:18,418
Ah, regardez toutes les
personnes seules
841
01:13:21,063 --> 01:13:22,826
Eleanor Rigby
842
01:13:22,965 --> 01:13:27,925
Décédé à l'église et a été
enterré avec son nom
843
01:13:28,070 --> 01:13:29,935
Personne n'est venu
844
01:13:30,038 --> 01:13:31,869
McKenzie pĂšre
845
01:13:31,974 --> 01:13:37,537
Essuyant la saleté de ses mains
comme il marche de la tombe
846
01:13:37,646 --> 01:13:39,079
Personne n'a été sauvé
847
01:13:39,181 --> 01:13:42,582
Toutes les personnes seules
848
01:13:42,684 --> 01:13:46,211
D'ou viennent-ils tous
849
01:13:46,321 --> 01:13:49,449
- Toutes les personnes seules - Ah, regardez
toutes les personnes seules
850
01:13:49,558 --> 01:13:52,823
OĂč ils appartiennent tous
851
01:19:34,970 --> 01:19:43,810
ses mains comme il marche de la tombe
852
01:19:45,881 --> 01:19:51,979
Personne n'a été sauvé
853
01:20:08,503 --> 01:20:12,439
Toutes les personnes seules
854
01:20:12,541 --> 01:20:15,806
Viens ici pour moi.
855
01:20:17,779 --> 01:20:22,842
D'ou viennent-ils tous
856
01:23:32,540 --> 01:23:39,036
Ah, regardez toutes les personnes seules
857
01:24:24,759 --> 01:24:26,954
C'est ça. Vous avez terminé.
858
01:24:27,062 --> 01:24:29,087
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
859
01:24:29,197 --> 01:24:32,030
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
860
01:24:33,168 --> 01:24:35,102
C'est ça. Vous avez terminé.
861
01:24:35,203 --> 01:24:37,501
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
862
01:24:37,605 --> 01:24:40,597
En dehors. Je suis goin' out.
863
01:25:01,496 --> 01:25:04,363
Si jamais je sors ofhere
864
01:25:04,466 --> 01:25:07,299
La pensée de donner tout de suite
865
01:25:07,402 --> 01:25:10,030
à un organisme de bienfaisance enregistré
866
01:25:10,138 --> 01:25:12,629
Tout ce que je besoin est aujourd'hui pinte
867
01:25:12,774 --> 01:25:15,334
Si jamais je sors ofhere
868
01:25:15,477 --> 01:25:18,640
Si jamais nous en sortir ofhere
869
01:25:34,863 --> 01:25:38,594
Eh bien, la pluie a explosé
avec un accident puissant
870
01:25:38,700 --> 01:25:42,363
Comme nous sommes tombés dans le soleil
871
01:25:42,470 --> 01:25:46,372
Et le premier dit
au second il
872
01:25:46,508 --> 01:25:50,342
J'espĂšre que vous amuser
873
01:25:50,445 --> 01:25:52,709
Band sur la course
874
01:25:54,215 --> 01:25:57,776
Band sur la course
875
01:25:57,886 --> 01:26:01,515
Et thejailer homme
et marin Sam
876
01:26:01,623 --> 01:26:04,615
Recherchaient tout le monde
877
01:26:04,726 --> 01:26:07,524
Pour la bande sur la course
878
01:26:09,664 --> 01:26:11,689
Band sur la course
879
01:26:13,201 --> 01:26:16,967
Pour la bande sur la course
880
01:26:17,071 --> 01:26:19,539
Band sur la course
881
01:26:40,261 --> 01:26:42,729
- Salut? - Bonjour,
Jim.
882
01:26:44,732 --> 01:26:46,825
Oh c'est toi.
883
01:26:48,036 --> 01:26:50,698
Que fais-tu ici?
884
01:26:50,805 --> 01:26:52,864
Slumming, sommes-nous?
885
01:26:54,175 --> 01:26:56,405
- Entrez, fils.
- Merci.
886
01:27:00,248 --> 01:27:02,944
Ecoute, tu connais mon
compagnon Harry?
887
01:27:03,051 --> 01:27:05,019
Avez-vous remarqué
l'ici hier soir?
888
01:27:05,119 --> 01:27:08,556
- il est celui qui a utilisé to--
- Oui, mais il ne marche plus.
889
01:27:08,556 --> 01:27:13,493
Il était là pendant un certain temps avec
le reste de votre foule. Ătait-il pas?
890
01:27:13,595 --> 01:27:17,053
Hmm. Avez-vous remarqué quelque
chose d'inhabituel?
891
01:27:17,198 --> 01:27:19,325
Non, rien d'inhabituel.
892
01:27:20,935 --> 01:27:23,301
Envie d'une tasse?
893
01:27:23,404 --> 01:27:26,464
Non, je ne veux pas, merci.
Je suis un peu pressé.
894
01:27:26,574 --> 01:27:28,769
Euh, avait-il quoi que
ce soit avec lui?
895
01:27:28,876 --> 01:27:32,903
- Non, je pense qu'il l'a laissée
Ă la maison. - Non, une boĂźte.
896
01:27:35,550 --> 01:27:37,780
Un grand bleu?
897
01:27:37,885 --> 01:27:39,978
C'est ça.
898
01:27:42,724 --> 01:27:44,988
- Est-ce qu'il laisse
seul? - Je suppose.
899
01:27:46,628 --> 01:27:50,530
Vous savez comment occupé nous pouvons
obtenir ici quelques nuits.
900
01:27:50,632 --> 01:27:53,032
- Je pense qu'il Ă©tait lui-mĂȘme.
901
01:27:53,134 --> 01:27:56,626
- Comment était-il? -
sauvage que jamais.
902
01:27:56,738 --> 01:27:59,298
Bien sûr, vous n'aurez pas une goutte?
903
01:27:59,407 --> 01:28:02,001
- Ne prenez une minute.
- D'accord. Continue.
904
01:28:03,511 --> 01:28:05,536
Toujours courir.
905
01:28:07,048 --> 01:28:09,539
Ne pas la chance de
voir tout le monde.
906
01:28:11,185 --> 01:28:13,915
Si vous ne l'avez pas courir
autour tellement ...
907
01:28:14,022 --> 01:28:17,150
vous pourriez obtenir une meilleure
vision du monde.
908
01:28:17,292 --> 01:28:19,317
Voici.
909
01:28:25,733 --> 01:28:29,692
Hùte fait des déchets, et
de déchets non, veut pas.
910
01:28:29,804 --> 01:28:31,931
C'est ce qu'ils disent, ils
ne le font pas, mon fils?
911
01:28:32,040 --> 01:28:35,134
Quelle est cette ville
si pleine de soins?
912
01:28:35,243 --> 01:28:40,271
Nous avons pas le temps d'arrĂȘter
... et le regard.
913
01:28:40,381 --> 01:28:43,873
Vous voyez, je ne peux pas vous
regarder comme un poĂšte.
914
01:28:45,286 --> 01:28:48,983
Ă premiĂšre vue, vous pourriez
ne pas penser.
915
01:28:51,826 --> 01:28:56,422
- Mais plus vous look--
916
01:29:07,742 --> 01:29:11,542
Vous ne voudriez pas regarder
quelques poĂšmes de moi, vous?
917
01:29:11,646 --> 01:29:14,240
Merci tout de mĂȘme,
Jim, mais, euh ...
918
01:29:14,349 --> 01:29:16,340
- Je dois ĂȘtre Ă©teint.
919
01:29:16,451 --> 01:29:19,181
Vous avez été pendant des années au large.
920
01:29:23,191 --> 01:29:25,625
Cheerio, bon garçon,
et bien rencontré.
921
01:29:27,729 --> 01:29:30,323
Bonne nuit, doux prince.
922
01:30:48,443 --> 01:30:52,743
La route longue et sinueuse
923
01:30:54,115 --> 01:31:01,578
Cela conduit Ă votre porte
924
01:31:04,492 --> 01:31:08,929
Ne disparaĂźtra jamais
925
01:31:11,666 --> 01:31:15,932
Je l'ai vu cette route avant
926
01:31:19,474 --> 01:31:23,069
Il me conduit toujours ici
927
01:31:26,547 --> 01:31:32,452
Menez-moi Ă votre porte
928
01:31:32,553 --> 01:31:35,920
Plusieurs fois, je suis seul
929
01:31:36,023 --> 01:31:38,787
Et plusieurs fois j'ai pleuré
930
01:31:40,061 --> 01:31:43,258
Quoi qu'il en soit, vous ne saurez jamais
931
01:31:43,364 --> 01:31:46,800
Les nombreuses façons que j'ai essayé
932
01:31:46,934 --> 01:31:51,200
Mais ils me ramĂšnent
933
01:31:52,607 --> 01:32:00,173
Pour la route longue
et sinueuse
934
01:32:03,451 --> 01:32:06,852
Tu me as laissé debout ici
935
01:32:09,891 --> 01:32:14,828
Il y a trĂšs trĂšs longtemps
936
01:32:17,698 --> 01:32:22,135
Ne pas me faire attendre ici
937
01:32:25,439 --> 01:32:30,843
Menez-moi Ă votre porte
938
01:32:46,060 --> 01:32:49,860
La nature et la nuit venteuse
939
01:32:51,432 --> 01:32:57,769
Que la pluie lavé
940
01:33:02,276 --> 01:33:05,837
A laissé une mare de larmes
941
01:33:09,183 --> 01:33:13,586
Pleurer pour la journée
942
01:33:13,688 --> 01:33:17,021
Oh oh oh
943
01:33:17,158 --> 01:33:20,559
Ne me laissez pas attendre ici
944
01:33:20,661 --> 01:33:22,686
Ne pas me faire attendre
945
01:33:24,165 --> 01:33:28,966
Permettez-moi de connaĂźtre le chemin
946
01:33:30,171 --> 01:33:32,662
Ooh
947
01:33:32,773 --> 01:33:35,139
Ouais ouais ouais
948
01:34:32,733 --> 01:34:35,531
Bonne nuit Ă tous. Je suis
hors de Broad Street.
949
01:34:39,006 --> 01:34:42,134
Et donner mes salutations
Ă Broad Street
950
01:34:42,243 --> 01:34:45,110
Se souvenir de moi
Ă Leicester Square
951
01:34:45,212 --> 01:34:47,544
Saluez Broad
Street, bébé
952
01:34:47,648 --> 01:34:51,277
Parce que tu sais que
je serai lĂ Oi!
953
01:35:20,681 --> 01:35:23,275
Je peux attendre un autre jour
954
01:35:26,821 --> 01:35:30,018
Jusqu'Ă ce que je vous appelle
955
01:35:32,226 --> 01:35:37,027
Vous avez seulement mon
coeur sur une corde
956
01:35:37,131 --> 01:35:39,565
Et tout aflutter
957
01:35:41,936 --> 01:35:45,099
Mais une autre nuit solitaire
958
01:35:45,206 --> 01:35:48,107
Na na na na
na na na na
959
01:35:48,209 --> 01:35:51,007
Pourrait prendre une éternité
960
01:35:51,112 --> 01:35:53,672
Na na na na na na na
961
01:35:53,781 --> 01:35:58,514
Nous avons seulement Ă blĂąmer les uns les autres
962
01:35:58,619 --> 01:36:01,554
Il est tout de mĂȘme pour moi, l'amour
963
01:36:01,655 --> 01:36:04,749
Parce que je sais
964
01:36:04,892 --> 01:36:06,951
Ce que je ressens
965
01:36:07,094 --> 01:36:09,562
Avoir raison
966
01:36:11,132 --> 01:36:14,966
Fini les nuits solitaires
967
01:36:15,069 --> 01:36:16,832
Ne jamais ĂȘtre une autre
968
01:36:16,937 --> 01:36:20,668
Fini les nuits solitaires
969
01:36:22,943 --> 01:36:26,140
Vous ĂȘtes mon fil conducteur
970
01:36:26,247 --> 01:36:30,445
Jour ou de la nuit,
je suis toujours lĂ
971
01:36:30,551 --> 01:36:36,012
Et je ne partirai pas jusqu'Ă
ce que vous me le dire
972
01:36:36,123 --> 01:36:39,581
Non, je ne pars
973
01:36:59,480 --> 01:37:01,971
- Oui, je sais
- je sais
974
01:37:02,082 --> 01:37:04,710
- Ce que je ressens
- Je me sens
975
01:37:04,819 --> 01:37:08,880
- Ătre droit
- ĂȘtre droit
976
01:37:08,989 --> 01:37:12,322
Fini les nuits solitaires
977
01:37:12,459 --> 01:37:14,393
Ne jamais ĂȘtre une autre
978
01:37:14,528 --> 01:37:17,520
Fini les nuits solitaires
979
01:37:20,134 --> 01:37:23,501
Vous ĂȘtes mon fil conducteur
980
01:37:23,604 --> 01:37:27,665
Jour ou de la nuit,
je suis toujours lĂ
981
01:37:27,775 --> 01:37:32,906
Et je ne partirai pas jusqu'Ă
ce que vous me le dire
982
01:37:33,013 --> 01:37:36,847
Non, je ne pars
983
01:37:38,319 --> 01:37:43,450
Pas de nuits plus solitaire
Non, non
984
01:38:45,286 --> 01:38:47,447
...semblait si loin
985
01:38:47,554 --> 01:38:49,522
il semble maintenant que
ce sont lĂ pour rester
986
01:38:49,623 --> 01:38:52,217
Oh je crois en hier
987
01:38:54,561 --> 01:38:58,861
Eh bien, tout à coup, je ne suis pas la moitié
de l'homme que je l'habitude d'ĂȘtre
988
01:38:58,966 --> 01:39:00,934
Il y a une ombre
au-dessus de moi
989
01:39:01,035 --> 01:39:03,902
Bien que je
crois hier
990
01:39:04,004 --> 01:39:05,972
Pourquoi a-t-elle du partir
991
01:39:06,073 --> 01:39:09,167
Je ne sais pas, elle
ne serait pas dire
992
01:39:09,276 --> 01:39:11,403
J'ai dit quelque chose de mal
993
01:39:11,512 --> 01:39:13,844
Maintenant Dieu vous bénisse,
chĂątelain. Merci Monsieur.
994
01:39:13,948 --> 01:39:17,349
Oh, hier tous mes ennuis
semblaient si loin
995
01:39:17,451 --> 01:39:20,147
Merci m'dame. N'a jamais
su quoi dire
996
01:39:20,254 --> 01:39:25,419
Oh je crois
en hier
997
01:39:54,088 --> 01:39:54,611
Aidez-moi.!
998
01:39:59,626 --> 01:40:03,255
- Aidez-moi.!
999
01:40:07,468 --> 01:40:09,766
Aidez-moi.!
1000
01:40:12,840 --> 01:40:17,277
- Harry?
1001
01:40:25,853 --> 01:40:29,050
OH- Oh! C'est toi.
1002
01:40:29,189 --> 01:40:31,623
Qu'est-ce que tu fais ici?
1003
01:40:31,759 --> 01:40:35,957
Il se verrouille de l'extérieur. Je ne pouvais
pas sortir. Cerné toute la nuit.
1004
01:40:37,197 --> 01:40:39,791
S'endormir.
1005
01:40:39,900 --> 01:40:43,267
- Oh, vous avez les bandes. - Ouais,
trouvé « em sur le banc.
1006
01:40:43,370 --> 01:40:46,168
- Ils vont bien?
- Ouais.
1007
01:40:46,273 --> 01:40:48,468
Il faisait sombre.
1008
01:40:48,575 --> 01:40:51,703
Et froid. Train
jamais venu.
1009
01:40:54,948 --> 01:40:57,348
Je pensais que c'était une toilette.
1010
01:41:08,328 --> 01:41:10,262
Vous garçon idiot.
Venez.
1011
01:41:40,994 --> 01:41:42,985
- TrĂšs bien, ici.
1012
01:41:43,130 --> 01:41:45,428
- Savez-vous ce que cela vaut la peine?
1013
01:41:45,532 --> 01:41:48,160
- Regarder l'heure. Il est deux
heures de retard déjà .
1014
01:41:48,268 --> 01:41:50,236
- Cela pourrait ĂȘtre lui.
1015
01:41:50,337 --> 01:41:53,238
- Salut? - Devine ce
que j'ai trouvé.
1016
01:41:53,340 --> 01:41:57,276
- Les bandes? - Et
Harry, enfermé
sur Broad Street Station.
1017
01:41:57,377 --> 01:42:00,175
- Quelle? - C'est une
longue histoire.
Je vais vous dire quand je reviendrai.
1018
01:42:00,280 --> 01:42:04,182
- Je vais sonner Stephen.
- Oui, les sonneront.
On se voit plus tard. Je t'aime.
1019
01:42:04,284 --> 01:42:07,185
- Ring 'em all Ring' em
all - Ring « em all
1020
01:42:12,226 --> 01:42:14,194
Hey! Ils ont trouvé les bandes!
1021
01:42:14,328 --> 01:42:16,353
Ils ont trouvé les bandes!
1022
01:42:20,734 --> 01:42:24,534
Messieurs ... Je suis sûr que vous
aimeriez ĂȘtre le premier Ă savoir.
1023
01:42:25,672 --> 01:42:28,232
Nous avons obtenu les bandes.
1024
01:42:37,651 --> 01:42:40,313
Le long et le court
et le grand
1025
01:43:15,989 --> 01:43:18,514
Vous ĂȘtes trĂšs loin, mon pote.
1026
01:43:18,659 --> 01:43:21,093
Oh oui. Je devais
avoir rĂȘvasser.
1027
01:43:21,228 --> 01:43:25,790
- Comment nous faire? Ouais? Vous
avez encore beaucoup de temps.
1028
01:43:31,004 --> 01:43:33,598
- Avez-vous vu Harry? - Oui, il
est lĂ quelque part. Pourquoi?
1029
01:43:34,942 --> 01:43:36,876
Rien vraiment.
1030
01:44:07,307 --> 01:44:09,571
Je peux attendre un autre jour
1031
01:44:11,612 --> 01:44:15,104
Jusqu'Ă ce que je vous appelle
vous appeler, vous appelez
1032
01:44:15,215 --> 01:44:18,912
Vous avez seulement mon
coeur sur une corde
1033
01:44:19,019 --> 01:44:22,887
Et tout aflutter
Ooh
1034
01:44:22,990 --> 01:44:26,517
Mais une autre nuit solitaire
1035
01:44:26,627 --> 01:44:30,563
- Pourrait prendre une éternité
- pour toujours, pour toujours
1036
01:44:30,664 --> 01:44:34,600
Nous avons seulement Ă blĂąmer
les uns les autres
1037
01:44:34,701 --> 01:44:38,034
Il est tout de mĂȘme pour moi, oh
1038
01:44:39,606 --> 01:44:41,904
Fini les nuits solitaires
1039
01:44:43,443 --> 01:44:46,139
Fini les nuits solitaires
1040
01:44:47,347 --> 01:44:50,407
Vous ĂȘtes mon fil conducteur
1041
01:44:50,517 --> 01:44:53,714
Je ne veux pas de nuits
plus solitaire
1042
01:44:55,455 --> 01:44:57,514
Est-ce que je ne manque jamais le frisson
1043
01:44:59,760 --> 01:45:03,594
Ofbeing prĂšs de chez vous prĂšs
de chez vous prĂšs de chez vous
1044
01:45:03,697 --> 01:45:07,224
Si cela prend un certain
nombre d'années
1045
01:45:07,334 --> 01:45:09,768
Je vais laisser vos larmes
1046
01:45:12,239 --> 01:45:15,003
Mais une autre nuit solitaire
1047
01:45:15,108 --> 01:45:18,942
Pourrait prendre une éternité
pour toujours, pour toujours
1048
01:45:19,046 --> 01:45:22,812
Nous avons seulement Ă blĂąmer
les uns les autres
1049
01:45:22,916 --> 01:45:27,785
Il est tout de mĂȘme pour
moi Ooh-ee-ee, oui
1050
01:45:27,888 --> 01:45:30,049
Fini les nuits solitaires
1051
01:45:31,758 --> 01:45:34,420
Fini les nuits solitaires
1052
01:45:35,629 --> 01:45:38,621
Vous ĂȘtes mon fil conducteur
1053
01:45:38,732 --> 01:45:42,259
Oh, nuits plus solitaires
1054
01:45:58,318 --> 01:46:01,151
Ouais, des nuits plus solitaires
1055
01:46:02,622 --> 01:46:05,022
Fini les nuits solitaires
1056
01:46:06,526 --> 01:46:09,654
Vous ĂȘtes mon fil conducteur
1057
01:46:09,763 --> 01:46:13,164
Je ne veux pas de nuits
plus solitaire
1058
01:46:14,301 --> 01:46:16,360
Oh
1059
01:46:28,782 --> 01:46:32,411
Mais une autre nuit
solitaire Ooh
1060
01:46:32,519 --> 01:46:34,646
Pourrait prendre une éternité
1061
01:46:36,323 --> 01:46:40,157
Nous avons seulement Ă blĂąmer
les uns les autres
1062
01:46:40,260 --> 01:46:45,095
Mais il est tout
de mĂȘme pour moi
1063
01:46:45,198 --> 01:46:47,894
Fini les nuits solitaires
1064
01:46:49,169 --> 01:46:51,660
Fini les nuits solitaires
1065
01:46:53,006 --> 01:46:55,600
Vous ĂȘtes mon fil conducteur
1066
01:46:55,742 --> 01:47:00,304
Bébé, je ne veux pas de
nuits plus solitaire
1067
01:47:02,282 --> 01:47:04,307
Je ne pouvais pas le prendre Ă nouveau
1068
01:47:05,852 --> 01:47:08,446
Je ne suis pas seul, je ne
pouvais pas le prendre
1069
01:47:10,090 --> 01:47:12,115
Je ne pouvais pas le prendre Ă nouveau
1070
01:47:13,627 --> 01:47:15,492
Pas plus
1071
01:47:15,595 --> 01:47:17,893
Est-ce que je ne manque jamais le frisson
1072
01:47:19,266 --> 01:47:20,733
Ofbeing prĂšs de chez vous
1073
01:47:20,834 --> 01:47:23,064
PrĂšs de chez vous, prĂšs de chez vous
1074
01:47:23,170 --> 01:47:26,401
Et si cela prend un certain
nombre d'années
1075
01:47:26,540 --> 01:47:28,633
Je vais laisser vos larmes
1076
01:47:32,579 --> 01:47:34,638
Je peux attendre un autre jour
1077
01:47:36,016 --> 01:47:38,541
Jusqu'Ă ce que je vous appelle
1078
01:47:38,652 --> 01:47:41,917
Vous avez seulement mon
coeur sur une corde
1079
01:47:42,022 --> 01:47:43,990
Et tout aflutter
1080
01:47:44,090 --> 01:47:45,887
Aflutter, aflutter
1081
01:47:45,992 --> 01:47:49,325
Mais une autre nuit solitaire
1082
01:47:49,429 --> 01:47:51,829
Pourrait prendre une éternité
1083
01:47:51,932 --> 01:47:53,661
Pour toujours, pour toujours
1084
01:47:53,767 --> 01:47:57,328
Nous avons seulement Ă blĂąmer
les uns les autres
1085
01:47:57,471 --> 01:47:59,439
Mais il est tout
de mĂȘme pour moi
1086
01:47:59,573 --> 01:48:02,440
Pour moi, me
1087
01:48:02,576 --> 01:48:05,010
Fini les nuits solitaires
1088
01:48:06,480 --> 01:48:08,710
Fini les nuits solitaires
1089
01:48:10,317 --> 01:48:13,081
Vous ĂȘtes mon fil conducteur
1090
01:48:13,186 --> 01:48:17,748
Pas plus, plus, plus Pas
plus nuits solitaire
1091
01:48:17,858 --> 01:48:20,088
Pas plus seul
1092
01:48:20,193 --> 01:48:22,855
Fini les nuits solitaires
81315