Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,849 --> 00:00:51,908
Je sais.
2
00:00:54,654 --> 00:00:56,884
Je sais.
3
00:00:57,023 --> 00:01:00,982
Si cela continue, nous ne serons pas
à Londres jusqu'à ce Boxing Day.
4
00:01:03,730 --> 00:01:05,664
Je sais.
5
00:01:05,799 --> 00:01:08,825
lui arriver pour la publicité.
6
00:01:08,935 --> 00:01:12,530
Vous ne dit trois fois la semaine dernière. Comment
puis-je passer à travers vous, écervelé?
7
00:01:12,639 --> 00:01:16,507
Ouais. Bien sûr, je peux bloquer
« em. Jusqu'à environ 1 00h00.
8
00:01:16,609 --> 00:01:19,373
Et puis après cela, nous
avons tout gâché.
9
00:01:19,479 --> 00:01:22,676
Eh bien, n'est pas là un raccourci
que vous pouvez prendre?
10
00:01:22,782 --> 00:01:26,513
Je veux dire, ce qui est censé être la publicité
principale pour le nouvel album.
11
00:01:26,619 --> 00:01:29,588
Nous le ferons!
12
00:01:29,722 --> 00:01:32,054
Vous n'êtes pas sur votre propre, mon pote.
13
00:01:32,158 --> 00:01:34,592
At-il faire maintenant?
14
00:01:37,530 --> 00:01:39,521
Je sais.
15
00:01:39,632 --> 00:01:43,534
Je sais. Je parlais la semaine dernière,
mais ce n'est pas le point.
16
00:01:43,636 --> 00:01:47,367
Le point est que nous sommes assis
au milieu d'un embouteillage ...
17
00:01:47,474 --> 00:01:50,068
les proportions qui
vous étonneront.
18
00:01:50,176 --> 00:01:53,475
Il y a trois miles de travaux
routiers et sans issue.
19
00:01:53,580 --> 00:01:57,072
- À moins, bien sûr, vous pouvez
suggérer quelque chose.
20
00:01:57,183 --> 00:02:01,142
- top température du jour:
46 degrés Fahrenheit.
- Et la même chose pour vous, monsieur.
21
00:02:01,254 --> 00:02:04,314
Quoi qu'il en soit, cela devrait vous aider
à prendre votre esprit l'obscurité.
22
00:02:04,457 --> 00:02:06,857
- Rappelez-vous le of'66 d'été.
23
00:02:08,895 --> 00:02:11,864
Je sais. Je sais.
24
00:02:11,998 --> 00:02:16,094
- Bonne journée, soleil
- Je sais.
25
00:02:16,202 --> 00:02:20,901
- Je sais à ce sujet. Je sais.
- Bonjour rayon de soleil
26
00:02:21,007 --> 00:02:24,943
Je dois rire et quand
le soleil est sorti
27
00:02:25,044 --> 00:02:28,138
J'ai quelque chose
que je peux rire
28
00:02:28,248 --> 00:02:32,708
Je me sens bien d'une manière spéciale
29
00:02:32,819 --> 00:02:36,812
Je suis dans l'amour et c'est
une journée ensoleillée
30
00:02:36,956 --> 00:02:40,983
Bonjour rayon de soleil
31
00:02:41,127 --> 00:02:45,086
Bonjour rayon de soleil
32
00:02:45,231 --> 00:02:48,598
Bonjour rayon de soleil
33
00:02:48,701 --> 00:02:53,195
Nous prenons une promenade Le
soleil brille vers le bas
34
00:02:53,306 --> 00:02:57,402
Brûle mes pieds que
je touche le sol
35
00:03:05,919 --> 00:03:09,150
Bonjour rayon de soleil
36
00:03:35,982 --> 00:03:38,951
Bonjour rayon de soleil
37
00:03:39,052 --> 00:03:42,613
Bonjour rayon de soleil
38
00:03:42,755 --> 00:03:46,589
Bonjour rayon de soleil
39
00:03:46,693 --> 00:03:50,151
Bonjour rayon de soleil
40
00:03:54,801 --> 00:03:57,793
Bonjour rayon de soleil
41
00:04:00,406 --> 00:04:01,430
- Oui, Steve. - Nous sommes
un gommier, Macca.
42
00:04:02,909 --> 00:04:06,709
- Pourquoi? Quoi de neuf?
- Le jeu sanglant
tout est en place. Les bandes ont disparu.
43
00:04:06,813 --> 00:04:09,839
Oh ça. Ne pas s'inquiéter.
Harry les ai.
44
00:04:09,949 --> 00:04:12,713
Il leur a fallu la maison
du studio hier soir ...
45
00:04:12,819 --> 00:04:15,686
et il les livrer personnellement
tour à l'usine ce matin.
46
00:04:15,822 --> 00:04:18,222
Eh bien, c'est juste. Il n'a
pas encore manifesté.
47
00:04:18,324 --> 00:04:21,816
J'ai appelé sa patronne toujours
amoureuse, mais elle
est inquiet parce qu'il ne rentrait pas hier soir.
48
00:04:21,961 --> 00:04:24,862
- Avez-vous essayé Sandra? -
Elle ne l'a pas vu non plus.
49
00:04:24,964 --> 00:04:28,593
D'accord. Ne dites à personne.
Je serai bientôt avec vous.
50
00:04:31,537 --> 00:04:34,233
Ne dites à personne?
51
00:04:41,981 --> 00:04:45,007
- Ah, M. Stanley. -
Content de te voir.
52
00:04:45,118 --> 00:04:47,916
- Inspecteur, merci d'être venu.
53
00:04:51,891 --> 00:04:54,223
- C'est une belle journée pour
un lecteur. - Merveilleuse.
54
00:06:01,094 --> 00:06:03,494
Il est trop tard pour arrêter
maintenant, j'ai peur.
55
00:06:03,596 --> 00:06:05,996
La campagne télévisée commence
cette semaine ...
56
00:06:06,099 --> 00:06:10,160
soutenu par le merchandising, point de vente,
T-shirts, badges et une affiche.
57
00:06:10,269 --> 00:06:12,669
Eh bien, je ne peux pas sonner
Geoffrey sur celui-ci.
58
00:06:12,772 --> 00:06:15,639
Il n'y a aucun moyen que je peux
lui dire qu'il est disparu.
59
00:06:21,848 --> 00:06:24,976
- Ils savaient déjà. - Si tout
va bien, ce sera à venir.
60
00:06:25,084 --> 00:06:28,451
- Bonjour à tous.
- Bonjour.
61
00:06:28,588 --> 00:06:33,355
Oui c'est vrai. Mais la situation
est très grave.
62
00:06:33,459 --> 00:06:38,192
Tous les engagements supplémentaires
tels que celui-ci placeront
une grande pression sur vos réserves de capital ...
63
00:06:38,297 --> 00:06:43,792
et augmenter la possibilité
de l'entreprise
repris par Rathbone Industries.
64
00:06:47,006 --> 00:06:51,136
C'est Rath. Rathbone Industries.
65
00:06:51,244 --> 00:06:54,042
Ils semblent tous être
ici maintenant.
66
00:07:00,853 --> 00:07:04,084
Il semblerait que M.
Harold Torrington
est un employé de ces sociétés.
67
00:07:04,223 --> 00:07:07,283
- Correct. - Vous savez,
bien sûr ...
68
00:07:07,427 --> 00:07:11,659
qu'il a un casier judiciaire, ce qui comprend
les cambriolages et les petits larcins.
69
00:07:11,764 --> 00:07:14,562
- Oui, nous savons. - Je
comprends les bandes ...
70
00:07:14,667 --> 00:07:17,727
confié aux soins de M. Torrington
sont extrêmement précieux.
71
00:07:17,837 --> 00:07:21,796
Sur la base des chiffres de l'an
dernier, au prix d'aujourd'hui,
je dirais cinq ou six millions de livres.
72
00:07:24,010 --> 00:07:29,141
Ils sont l'équivalent de-- Ils sont
l'alpha et finissent tous.
73
00:07:29,248 --> 00:07:32,149
- S'ils sont perdus, tout est perdu.
- Et pourtant, il semblerait ...
74
00:07:32,251 --> 00:07:36,813
vous étiez très heureux
de placer un atout
précieux dans les mains de cet homme.
75
00:07:36,956 --> 00:07:39,857
Ouais. Nous étions au courant
de lui quand il a rejoint ...
76
00:07:39,959 --> 00:07:42,257
mais il a juré qu'il avait été droit
pendant deux ou trois ans.
77
00:07:42,361 --> 00:07:44,556
Je vous le dis,
je le crois.
78
00:07:44,664 --> 00:07:49,431
Il est droit. Toute cette affaire est une
erreur. Où était-il vu la dernière fois?
79
00:07:49,535 --> 00:07:52,470
Tom et Beryl l'ont vu quitter la vieille
justice moitié environ 1 00h00.
80
00:07:52,572 --> 00:07:57,271
- Il avait les cassettes
avec lui. - et personne
ne cache ni les cheveux de le voir depuis.
81
00:07:57,376 --> 00:08:00,971
- Personne. - Je dois vous rappeler
que, dans ce cas ...
82
00:08:01,080 --> 00:08:04,982
il y a certains autres accords
à prendre en considération.
83
00:08:05,084 --> 00:08:10,249
Tels que l'arrangement
conclu avec M.
William Rath de Rathbone Industries.
84
00:08:10,389 --> 00:08:13,916
En fait, M. Rath m'a demandé
de vous signaler ...
85
00:08:14,060 --> 00:08:17,996
à moins que les bandes se trouvent
à minuit ce soir ...
86
00:08:18,130 --> 00:08:22,590
les conséquences seront
très graves ....
87
00:08:31,477 --> 00:08:34,446
Je suppose que nous devons nous
consoler avec le fait ...
88
00:08:34,547 --> 00:08:37,914
que tout ce qui peut
être fait est fait.
89
00:08:38,017 --> 00:08:40,747
Je veux dire, l'inspecteur
est bien le cas.
90
00:08:40,853 --> 00:08:44,448
Il a une description à jour de Harry
... et la boîte de bande.
91
00:08:44,590 --> 00:08:48,924
Et tout ...
est fait.
92
00:08:53,533 --> 00:08:57,697
Je vous remercie. La voiture
est prête, monsieur.
93
00:08:57,803 --> 00:08:59,862
Ah. Merci.
94
00:08:59,972 --> 00:09:02,907
Ouais. Eh bien, merci quand même.
95
00:09:04,744 --> 00:09:07,577
Il m'a dit qu'il était
droit, et je l'ai cru.
96
00:09:07,680 --> 00:09:12,083
J'ai suggéré au moment où il était pas exactement
le plus judicieux sur la terre.
97
00:09:12,184 --> 00:09:15,381
- Qu'est-ce qu'il va faire avec
les bandes? - Bootleg eux.
98
00:09:15,488 --> 00:09:19,925
Il y a beaucoup de gens qui payeriez grand
quid pour mettre la main sur ces pistes.
99
00:09:20,059 --> 00:09:23,688
Big Bob, par exemple. Pour n'en
nommer que quelques uns.
100
00:09:48,988 --> 00:09:52,389
Ce qui est tout cela sur une prise de
contrôle par Rathbone Industries?
101
00:09:52,491 --> 00:09:55,756
- Je ne savais pas à ce
sujet. - danger légère.
102
00:09:55,861 --> 00:09:58,352
Rien ne vous inquiétez au sujet.
103
00:10:00,032 --> 00:10:02,023
Procurez-vous de Big Bob, vous?
104
00:10:02,134 --> 00:10:04,432
- Il est sur, est-ce pas? - Ouais.
Je l'ai vu la semaine dernière.
105
00:10:30,896 --> 00:10:36,095
Vous voyez, il y a va être toutes
sortes de complications,
nous avons même pas pensé encore.
106
00:10:36,202 --> 00:10:38,170
Ouais?
107
00:10:40,272 --> 00:10:42,832
Quelle?
108
00:10:42,942 --> 00:10:45,843
Je n'ai pas pensé
à « em encore.
109
00:10:46,946 --> 00:10:49,414
- Hiya. D'accord.
- Hey.
110
00:10:49,515 --> 00:10:52,177
- Ecoutez, avez-vous entendu les
nouvelles? - Quoi de neuf?
111
00:10:52,284 --> 00:10:54,912
- Vous savez, sur les bandes.
- Qu'en est-il des bandes?
112
00:10:55,021 --> 00:10:57,956
Eh bien, Harry, il est censé
être les descendre l'usine.
113
00:10:58,057 --> 00:10:59,991
- Il est disparu.
- Disparu?
114
00:11:00,126 --> 00:11:02,253
- Et les bandes aussi. - Harry
et les bandes manquent?
115
00:11:02,361 --> 00:11:05,421
Ils ont été le téléphonaient toute la nuit. Personne
ne semble être en mesure de l'élever.
116
00:11:05,531 --> 00:11:08,500
- Qui cherche lui? - Je ne sais pas.
De bonnes nouvelles, est-ce pas?
117
00:11:08,601 --> 00:11:13,004
- Oh mon Dieu.
118
00:11:13,105 --> 00:11:15,596
Eh bien, qu'est-ce qu'on va faire?
119
00:11:15,708 --> 00:11:18,973
- Tu sais, je ne nouveau pas
envie de les enregistrer.
- Non, pas besoin de le faire.
120
00:11:19,078 --> 00:11:22,241
Vous ne pensez pas que Harry irait faire
une chose stupide comme ça, pensez-vous?
121
00:11:22,348 --> 00:11:24,748
Oui.
122
00:11:24,850 --> 00:11:29,378
- Prêt à faire une?
123
00:11:36,729 --> 00:11:39,892
Bonjour, Joey. Avez-vous
vu Big Bob?
124
00:11:39,999 --> 00:11:43,867
Il est Alan. Oui,
avez-vous vu?
125
00:11:45,638 --> 00:11:49,096
Non, non, je ne veux pas dire. Je veux
dire l'avez-vous vu aujourd'hui?
126
00:11:53,412 --> 00:11:55,573
- Alors que faisons nous?
- Le pot-pourri.
127
00:11:55,681 --> 00:11:59,708
- Qu'est-ce medley? - D'accord,
Paul, je voudrais
entendre une exécution à travers.
128
00:11:59,819 --> 00:12:01,912
D'accord. Prêt?
129
00:12:03,422 --> 00:12:05,982
Brosses.
130
00:12:17,002 --> 00:12:20,904
Venant prêts ou non, les garçons.
131
00:12:35,020 --> 00:12:37,318
Hier
132
00:12:39,125 --> 00:12:44,529
Tous mes ennuis semblaient
si loin
133
00:12:44,663 --> 00:12:49,430
il semble maintenant que
ce sont là pour rester
134
00:12:49,535 --> 00:12:52,766
Oh, je crois
135
00:12:52,872 --> 00:12:55,932
Hier
136
00:12:56,041 --> 00:12:59,204
Soudainement
137
00:12:59,311 --> 00:13:03,577
Je ne suis pas la moitié de l'homme
que je l'habitude d'être
138
00:13:03,682 --> 00:13:06,242
Très appropriée sanglante.
139
00:13:06,352 --> 00:13:10,755
Il y a une ombre
au-dessus de moi
140
00:13:10,856 --> 00:13:13,825
Oh, hier
141
00:13:13,959 --> 00:13:17,190
Entré soudainement
142
00:13:17,296 --> 00:13:22,700
Pourquoi a-t-elle du partir
143
00:13:22,802 --> 00:13:24,497
Je ne sais pas, elle
ne serait pas dire
144
00:13:24,737 --> 00:13:27,171
Je ne sais pas, elle
ne serait pas dire
145
00:13:30,209 --> 00:13:34,612
J'ai dit quelque chose de mal
146
00:13:34,713 --> 00:13:41,243
Maintenant, je longtemps pour hier
147
00:13:41,353 --> 00:13:45,289
Hier
148
00:13:45,424 --> 00:13:50,828
L'amour était un tel
jeu facile à jouer
149
00:13:50,930 --> 00:13:55,833
Maintenant, je besoin d'un
endroit pour se cacher
150
00:13:55,935 --> 00:13:59,166
Oh, je crois
151
00:13:59,271 --> 00:14:02,729
Hier
152
00:14:12,751 --> 00:14:16,710
Pour mener une vie meilleure
153
00:14:16,822 --> 00:14:19,814
Je besoin d'un amour de ma propre
154
00:14:23,896 --> 00:14:26,956
Ici
155
00:14:27,099 --> 00:14:31,536
Faire chaque jour de l'année
156
00:14:33,205 --> 00:14:38,643
Changer ma vie avec une
main Aufres d'onde
157
00:14:38,744 --> 00:14:42,612
Personne ne peut nier
158
00:14:42,715 --> 00:14:47,152
Qu'il ya quelque chose
159
00:14:47,253 --> 00:14:50,984
Je veux qu'elle partout
160
00:14:51,090 --> 00:14:57,188
Et si elle est à côté de moi, je
sais que je dois ne me soucie
161
00:14:57,329 --> 00:15:03,359
Mais l'amour lui est besoin
d'elle partout
162
00:15:03,469 --> 00:15:09,499
Sachant que l'amour
est de partager
163
00:15:09,608 --> 00:15:15,444
Chacun croyant que l'amour
ne meurt jamais
164
00:15:15,547 --> 00:15:18,710
Regarder ses yeux
165
00:15:18,817 --> 00:15:23,845
Et en espérant que je
suis toujours là
166
00:15:23,956 --> 00:15:27,949
Je serai ici, là
167
00:15:28,093 --> 00:15:30,823
et partout
168
00:15:30,930 --> 00:15:34,331
Juste là
169
00:15:34,433 --> 00:15:38,335
et partout
170
00:16:19,311 --> 00:16:24,510
Lumière sur Wanderlust
171
00:16:24,616 --> 00:16:30,350
Rendez-nous à la mer
172
00:16:30,456 --> 00:16:36,326
Le capitaine dit qu'il
y aura un buste
173
00:16:36,428 --> 00:16:41,991
Celui-ci est pas pour moi
174
00:16:42,101 --> 00:16:48,006
Prenez-nous de l'obscurité
175
00:16:48,107 --> 00:16:53,602
Où nous pouvons voir
176
00:16:53,712 --> 00:16:59,275
Le capitaine est sorti
à faire sa marque
177
00:16:59,385 --> 00:17:04,220
Celui-ci est de ne pas être
178
00:17:04,323 --> 00:17:10,728
Lumière sur Wanderlust
179
00:17:10,829 --> 00:17:16,324
Aidez-nous à être libre
180
00:17:16,435 --> 00:17:21,771
Lumière sur Wanderlust
181
00:17:21,874 --> 00:17:25,901
Faites-le juste pour moi
182
00:17:26,011 --> 00:17:29,503
Esprit d'aventure
183
00:17:40,259 --> 00:17:45,993
Le capitaine est sorti
à faire sa marque
184
00:17:46,098 --> 00:17:52,128
Celui-ci est de ne pas être
185
00:17:52,237 --> 00:17:55,229
Oh, où ai-je
186
00:17:55,340 --> 00:17:58,138
Mal tourner, mon amour
187
00:17:58,243 --> 00:18:03,613
Qu'est-ce que la petite délinquance
a été reconnu coupable de je
188
00:18:03,715 --> 00:18:06,149
Quel meilleur moment
189
00:18:06,251 --> 00:18:11,279
Pour trouver un tout nouveau jour
190
00:18:11,390 --> 00:18:14,917
Oh, Wanderlust loin
191
00:18:15,060 --> 00:18:20,020
Lumière sur Wanderlust
192
00:18:20,165 --> 00:18:24,192
Aidez-nous à être libre
193
00:18:27,172 --> 00:18:31,666
Lumière sur Wanderlust
194
00:18:31,777 --> 00:18:36,009
Faites itjust pour moi
195
00:18:36,115 --> 00:18:39,209
Esprit d'aventure
196
00:18:50,362 --> 00:18:56,096
Le capitaine dit qu'il
y aura un buste
197
00:18:56,201 --> 00:19:02,071
Celui-ci est pas pour moi
198
00:19:02,174 --> 00:19:05,507
- Oh, où ai-je
199
00:19:05,611 --> 00:19:08,409
Mal tourner, mon amour
200
00:19:08,514 --> 00:19:13,577
Qu'est-ce que la petite délinquance
a été reconnu coupable de je
201
00:19:13,685 --> 00:19:16,552
- Le capitaine dit -
Quel meilleur moment
202
00:19:16,655 --> 00:19:19,920
- Il y aura un buste - Pour trouver
un tout nouveau jour
203
00:19:20,058 --> 00:19:25,428
- Celui-ci est pas pour moi
- Oh, Wanderlust loin
204
00:19:25,531 --> 00:19:28,295
Laissant tomber une ligne
205
00:19:28,400 --> 00:19:30,891
Peut-être qu'il est temps
206
00:19:31,003 --> 00:19:35,133
Il Wanderlust de
207
00:19:35,240 --> 00:19:39,142
Pour moi
208
00:19:54,626 --> 00:19:58,118
Voulez-vous l'entendre?
209
00:19:58,263 --> 00:20:00,356
Ouais.
210
00:20:08,140 --> 00:20:11,234
Ça va être un
de ces jours.
211
00:20:24,089 --> 00:20:26,557
Vive, Harry.
212
00:20:31,964 --> 00:20:34,489
Ils me disent que vous
viens juste de sortir.
213
00:20:34,600 --> 00:20:37,569
Je ne suis pas un criminel sanguinaire.
214
00:20:37,669 --> 00:20:41,264
Regardez. Aucun masque. J'ai pas toute la
dynamite. A gauche tout à la maison.
215
00:20:44,009 --> 00:20:47,843
Non vraiment, je mis en place.
216
00:20:47,946 --> 00:20:51,848
Par ce cuivre au goût de noisette.
Vous savez, encadré.
217
00:20:51,950 --> 00:20:54,441
Il a toujours été comme
ça avec moi.
218
00:20:54,553 --> 00:20:57,215
Même à l'école, ils
avaient en moi.
219
00:20:57,322 --> 00:21:02,658
Scouts. Je me suis envoyé
à la maison du camp.
220
00:21:02,761 --> 00:21:06,527
le tabagisme Caught. Je
ne suis pas le seul.
221
00:21:06,632 --> 00:21:10,363
Ils ont dit que j'étais une mauvaise
influence sur les autres.
222
00:21:10,469 --> 00:21:12,994
Même en prison.
223
00:21:13,105 --> 00:21:17,405
Ce flic me encadre. Je dis: « Mais je
ne le faisais pas, Votre Honneur. '
224
00:21:17,509 --> 00:21:21,275
Ne me croyait pas. Je ne suis
pas un mauvais garçon.
225
00:21:21,380 --> 00:21:26,317
Pas vraiment. Je suis juste
... manipulable.
226
00:21:28,353 --> 00:21:30,685
Je vais vous dire ce que. Je
vais vous donner une chance.
227
00:21:30,789 --> 00:21:35,385
Si vous fibbing et vous faites une mauvaise
chose, vous serez dehors. Je suis sérieux.
228
00:21:35,527 --> 00:21:39,088
- Mais si vous êtes directement
avec moi,
vous serez en -. Oui, je veux être.
229
00:21:39,231 --> 00:21:41,825
Bon, voilà. Vous êtes.
C'est un pacte.
230
00:21:41,933 --> 00:21:45,391
- Paquet de quoi? -
Pacte. Un accord.
231
00:21:45,504 --> 00:21:48,166
- Un pacte.
- Un pacte.
232
00:21:48,273 --> 00:21:52,175
APACT. APACT. APACT.
233
00:22:03,855 --> 00:22:06,847
« Ere, compagnon. Collez votre
surnom là-bas, sera ya?
234
00:22:06,992 --> 00:22:09,927
Ma femme aime votre
musique. Je ne.
235
00:22:10,028 --> 00:22:13,225
Mais je vais me lyncher si je
rentre à la maison sans elle.
236
00:22:13,332 --> 00:22:15,766
- Cela pourrait ne pas être une si
mauvaise idée. - Tu as raison.
237
00:22:25,210 --> 00:22:27,178
Quelle place sommes-nous?
238
00:22:27,279 --> 00:22:31,807
Ah, euh, il est ... 51 6.
239
00:22:31,917 --> 00:22:34,010
Ta.
240
00:22:36,722 --> 00:22:41,716
Oh, euh, d'accord. Je serai dans le
couloir si vous avez besoin de moi.
241
00:22:50,502 --> 00:22:54,802
- Qu'est-ce que pour? - Je ne suis
pas besoin de lui tout le temps.
242
00:22:54,906 --> 00:22:58,569
- Oui, mais il est très fidèle. - Alors, est
mon animal de compagnie épagneul cocker.
243
00:22:58,677 --> 00:23:01,237
- Ne le laissez pas vous le procurer.
- Ne laissez pas me faire?
244
00:23:01,346 --> 00:23:03,906
Oh, non, je ne le laisserai
pas se rendre à moi.
245
00:23:04,015 --> 00:23:07,644
En ce qui me concerne,
c'est le jour d'un bel
été. Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
246
00:23:07,753 --> 00:23:10,187
Et il y a probablement un oiseau
bleu sur mon épaule.
247
00:23:10,288 --> 00:23:12,916
Ouais, eh bien, c'est vraiment
va aider, non?
248
00:23:13,058 --> 00:23:17,017
Vous perdez votre grip, je travaille
moi-même dans une frénésie,
et nous pouvons tous aller jeter des crises de colère.
249
00:23:17,162 --> 00:23:19,995
Eh bien, ce n'est pas ma faute.
Je ne l'ai pas embaucher.
250
00:23:20,098 --> 00:23:22,726
Oh. J'aime cela.
251
00:23:22,834 --> 00:23:25,496
Allons. Allons-y recracher,
allons-nous?
252
00:23:25,604 --> 00:23:28,072
Tout est de ma faute.
Mauvais jugement.
253
00:23:28,173 --> 00:23:30,971
Une fois un méchant, toujours
un méchant, non?
254
00:23:31,076 --> 00:23:34,204
Mon jugement était pas si mal quand je vous
ai apporté dans l'entreprise, était-il?
255
00:23:34,312 --> 00:23:36,576
Ensuite, vous chantez les chansons,
et je vais diriger l'entreprise.
256
00:23:36,681 --> 00:23:40,481
Parler de gestion de l'entreprise,
ce que je voudrais savoir est ...
257
00:23:40,585 --> 00:23:44,316
Comment avons-nous si fortement impliqué
dans ce caractère Rath?
258
00:23:44,423 --> 00:23:48,792
Ouais, eh bien, il fait partie de ce groupe qui
a organisé le prêt bancaire l'année dernière.
259
00:23:48,894 --> 00:23:52,295
Tu te souviens? Nous avons eu un problème
de flux de trésorerie à court terme.
260
00:23:52,397 --> 00:23:56,891
Je vous ai montré les papiers. « Bien sûr,
je ne pensais pas finir comme ça.
261
00:23:59,070 --> 00:24:01,630
M. McCartney, prêt pour
votre maquillage.
262
00:24:04,242 --> 00:24:08,804
Zip-a-dee-doo-dah
Zip-a-dee-ay
263
00:24:08,914 --> 00:24:12,077
Mon, mon, mon Quel
jour merveilleux
264
00:24:12,184 --> 00:24:15,312
Oh, beaucoup de soleil va mon chemin
265
00:24:15,420 --> 00:24:18,912
Zip-a-dee-doo-dah
Zip-a-dee-ay
266
00:24:19,057 --> 00:24:22,584
Il y a un Bluebird
sur mon épaule
267
00:24:22,727 --> 00:24:25,218
C'est la vérité
Il est actual--
268
00:24:30,335 --> 00:24:33,896
Bon, maintenant vous vous souvenez du peu
où vous êtes dans la tasse de porcelaine?
269
00:24:34,005 --> 00:24:36,701
Bien. C'est bon.
270
00:24:36,808 --> 00:24:39,868
- Lent. Taper. Tenir.
271
00:24:39,978 --> 00:24:42,947
Étape, étape, attente.
Et et attente.
272
00:24:43,048 --> 00:24:45,915
Et cramponnez-déposer. Pas
mal. Faisons le encore.
273
00:24:46,017 --> 00:24:49,976
Allons. Encore une fois. D'accord.
274
00:24:57,095 --> 00:24:59,928
Salut. Je ne crois pas que nous
avons été mis en place.
275
00:25:00,031 --> 00:25:03,023
- Que fais-tu ici? - Je suis
ici pour écrire un article.
276
00:25:03,134 --> 00:25:06,467
- Oh oui? - Il est sur
la valeur relative
de la musique populaire ...
277
00:25:06,571 --> 00:25:10,098
comme outil thérapeutique pour
les services sociaux.
278
00:25:10,208 --> 00:25:12,574
Je suis à la batterie.
279
00:25:12,677 --> 00:25:15,237
Les membres du groupe sur scène, s'il vous plaît.
280
00:25:15,347 --> 00:25:17,872
Puis-je obtenir un peu de temps
plus tard, de parler?
281
00:25:17,983 --> 00:25:22,920
Vous pouvez avoir des heures, si vous ne me dérange
pas d'attendre une minute. À plus tard.
282
00:25:23,021 --> 00:25:25,649
"Ballroom Dancing, « répétition générale.
283
00:25:25,790 --> 00:25:27,553
Etre prêt. Et
... action.!
284
00:25:28,793 --> 00:25:32,194
Un deux. Un deux
trois quatre!
285
00:25:36,935 --> 00:25:40,302
Eh bien, je l'habitude de sourire
quand j'étais un chiot
286
00:25:40,405 --> 00:25:43,169
Voile sur le Nil dans une
tasse de porcelaine
287
00:25:43,275 --> 00:25:46,369
Avec une recette pour
une belle journée
288
00:25:46,478 --> 00:25:49,106
Tirer ma poche arrière
289
00:25:49,447 --> 00:25:51,278
Ca y est, les enfants.
290
00:25:51,383 --> 00:25:54,011
Mais il n'a pas toujours
été si jolie vue
291
00:25:54,119 --> 00:25:56,986
Nous avons utilisé pour combattre
comme les chats et les chiens
292
00:25:57,088 --> 00:26:01,684
Jusqu'à ce que nous l'avons
fait dans la salle de bal
293
00:26:01,826 --> 00:26:04,386
Danse de bal
294
00:26:04,529 --> 00:26:07,657
Fait de moi un homme
295
00:26:07,766 --> 00:26:10,758
Un deux trois quatre
296
00:26:10,869 --> 00:26:13,838
Je adore tout simplement votre
297
00:26:13,939 --> 00:26:17,272
Danse de bal
298
00:26:17,375 --> 00:26:19,570
Vu à la télé
299
00:26:19,678 --> 00:26:21,805
Je suis ce que je suis
300
00:26:21,913 --> 00:26:24,575
De la danse de salon
301
00:26:24,683 --> 00:26:28,983
Big BD
302
00:26:29,087 --> 00:26:31,612
Et c'est parti.!
303
00:26:31,723 --> 00:26:34,954
Eh bien, je l'habitude de voler
quand j'étais enfant
304
00:26:35,093 --> 00:26:37,994
Et je ne l'ai pas pleurer
si ça fait mal un peu
305
00:26:38,096 --> 00:26:40,656
Sur un tour de tapis à
une terre étrangère
306
00:26:40,799 --> 00:26:43,734
Au moment de Davy Crockett
307
00:26:43,835 --> 00:26:45,826
Agitez l'épée!
308
00:26:45,937 --> 00:26:48,667
Mais il n'a pas toujours
été si jolie vue
309
00:26:48,773 --> 00:26:51,640
Nous avons utilisé pour combattre
comme les chats et les chiens
310
00:26:51,743 --> 00:26:55,474
Jusqu'à ce que me fait
dans la salle de bal
311
00:26:55,580 --> 00:26:59,243
Danse de bal
312
00:26:59,351 --> 00:27:01,842
Fait de moi un homme
313
00:27:01,953 --> 00:27:05,252
Un deux trois quatre
314
00:27:05,357 --> 00:27:07,985
Je adore tout simplement
315
00:27:08,126 --> 00:27:11,254
Votre danse de salon
316
00:27:11,396 --> 00:27:14,229
Vu à la télé
317
00:27:14,332 --> 00:27:18,792
Je suis tout à fait beaucoup
de danse de salon
318
00:27:18,903 --> 00:27:22,464
Big BD
319
00:28:10,655 --> 00:28:12,748
Allons!
320
00:28:15,960 --> 00:28:18,758
Maintenant, regardez ici!
321
00:28:31,976 --> 00:28:34,809
Eh bien, il est allé si vite
et nous avons tous grandi
322
00:28:34,913 --> 00:28:38,405
Maintenant, les jours qui ont passé
dans la tasse de porcelaine
323
00:28:38,516 --> 00:28:41,212
Les souvenirs d'un
autre jour
324
00:28:41,319 --> 00:28:45,483
Et je ne voudrais
pas frapper
325
00:28:45,590 --> 00:28:48,889
Mais il n'a pas toujours
été si jolie vue
326
00:28:49,027 --> 00:28:51,928
Parce que nous avons l'habitude de se
battre comme des chiens et des chats
327
00:28:52,030 --> 00:28:54,931
Jusqu'à ce que nous l'avons
fait dans la salle de bal
328
00:28:56,935 --> 00:28:59,870
Danse de bal
329
00:28:59,971 --> 00:29:02,804
Fait de moi un homme
330
00:29:02,907 --> 00:29:05,808
Un et deux et trois
et quatre
331
00:29:05,910 --> 00:29:11,906
Je viens simplement adorer
votre danse de salon
332
00:29:12,016 --> 00:29:14,780
Vu à la télé
333
00:29:14,886 --> 00:29:16,979
Je suis ce que je suis
334
00:29:17,088 --> 00:29:25,018
De la danse de
salon Big BD
335
00:29:41,112 --> 00:29:43,239
Je dis!
336
00:30:24,355 --> 00:30:26,118
Que se passe-t-il?
337
00:30:38,937 --> 00:30:42,395
Eh bien, les enfants ont
volé à une vie meilleure
338
00:30:42,507 --> 00:30:45,738
Maintenant, le garçon est un homme
et la jeune fille est une femme
339
00:30:45,844 --> 00:30:48,574
Et l'été ne semble
jamais dernière
340
00:30:48,680 --> 00:30:52,582
Lorsque vous roulez
sur la fusée
341
00:30:52,684 --> 00:30:56,017
Mais, mais ce ne fut pas toujours
une si jolie vue
342
00:30:56,120 --> 00:30:59,146
Nous avons utilisé pour combattre
comme les chats et les chiens
343
00:30:59,257 --> 00:31:02,124
Jusqu'à ce que nous l'avons
fait dans la salle de bal
344
00:31:02,227 --> 00:31:06,561
- Soyez au large!
- Danse de bal
345
00:31:06,664 --> 00:31:10,065
Fait de moi un homme
346
00:31:10,168 --> 00:31:13,569
L'un et deux et
trois et quatre
347
00:31:13,671 --> 00:31:18,335
Je viens simplement adorer
votre danse de salon
348
00:31:18,443 --> 00:31:22,311
Vu à la télé
349
00:31:22,413 --> 00:31:26,645
Je suis tout à fait beaucoup
de salle de bal dancng
350
00:31:26,751 --> 00:31:30,551
Big BD
351
00:31:41,432 --> 00:31:44,026
Le déjeuner?
352
00:31:47,572 --> 00:31:51,338
D'accord, le déjeuner, tout le monde.
Une heure. De retour à 02h00.
353
00:31:51,442 --> 00:31:53,910
Oh merci.
354
00:31:54,012 --> 00:31:56,776
Avons-nous terminé?
355
00:32:02,287 --> 00:32:05,415
Cet album est vraiment bien.
356
00:32:24,409 --> 00:32:27,970
- Comment est votre nourriture?
- Je ne suis pas vraiment faim.
357
00:32:28,079 --> 00:32:30,741
Non, moi non plus.
358
00:32:30,848 --> 00:32:33,715
- l'esprit si je vous poser quelques
questions, alors? - Non.
359
00:32:33,818 --> 00:32:37,049
- La bande ne vous dérange pas,
non? - Non pas du tout.
360
00:32:37,155 --> 00:32:39,146
Ainsi, a l'album
terminé?
361
00:32:39,257 --> 00:32:41,384
Oui, nous avons terminé
l'album.
362
00:32:41,526 --> 00:32:44,518
- Y at-il une date de sortie?
- Oh, pas encore. Nous
avons obtenu obtenir la couverture ensemble.
363
00:32:44,662 --> 00:32:46,596
- Avez-vous entendu
tout ça? - Non.
364
00:32:46,731 --> 00:32:48,426
- Voudriez-vous?
- J'adorerais.
365
00:32:48,533 --> 00:32:50,797
- Qu'est-ce que tu fais
ce soir? - Rien.
366
00:32:50,902 --> 00:32:53,928
Pourquoi ne pas venir à ma place, et
je vais vous jouer quelques pistes.
367
00:32:54,038 --> 00:32:56,438
Nous pouvons parler plus, parce que
vous saurez ce que nous parlons.
368
00:32:56,541 --> 00:32:59,806
- Ce serait formidable. - Il est seulement
une cassette rugueuse ...
369
00:32:59,911 --> 00:33:02,903
mais ça va vous donner une idée.
370
00:33:10,588 --> 00:33:14,024
- Salut, Sandra. Comment vas-tu? - Bien
merci. Ne peut pas se plaindre.
371
00:33:14,125 --> 00:33:17,686
- Avez-vous vu Harry dernièrement?
- Ouais.
372
00:33:17,829 --> 00:33:22,596
Est-ce que quelqu'un vous a dit ce
que tout cela est sur le point?
373
00:33:22,700 --> 00:33:25,533
Ben ouais.
374
00:33:25,636 --> 00:33:28,696
Mais ce n'est pas vrai.
Je sais cela!
375
00:33:28,806 --> 00:33:33,573
Il était autour de l'autre grand sentiment
du soir, en cours sur le nouvel album.
376
00:33:33,678 --> 00:33:36,772
Oh, non, rien comme ça.
377
00:33:36,881 --> 00:33:39,543
Il était trop sur tout.
378
00:33:39,650 --> 00:33:43,780
Je ne l'aurais pas été en mesure de vous dire
s'il pensait quelque chose comme ça.
379
00:33:43,888 --> 00:33:46,914
Je suis son épaule pour
pleurer, vous voyez.
380
00:33:47,058 --> 00:33:50,221
Je peux toujours sens comment
les choses sont.
381
00:33:50,361 --> 00:33:54,525
Eh bien, je ne crois pas moi-même, mais
la pression est très certainement sur.
382
00:34:02,140 --> 00:34:03,971
Ne vous inquiétez pas.
383
00:34:04,075 --> 00:34:07,567
Allez, San. Sortons
d'ici.
384
00:34:07,678 --> 00:34:09,669
À plus tard.
385
00:34:13,317 --> 00:34:17,151
Pourquoi venez-vous pas le long?
386
00:34:19,490 --> 00:34:23,324
Eh bien, g'day, boursiers.
Vous avez des nouvelles?
387
00:34:23,428 --> 00:34:27,330
Nous étions plutôt en espérant que vous pourriez
avoir des nouvelles pour nous, M. Stanley.
388
00:34:27,465 --> 00:34:28,955
Um--
389
00:34:29,100 --> 00:34:31,762
Mesdames et Messieurs de thejury--
390
00:34:31,869 --> 00:34:34,030
Mesdames et Messieurs
de la jury--
391
00:34:34,138 --> 00:34:36,129
Oui monsieur.
392
00:34:36,240 --> 00:34:39,767
Eh bien, au fond, nous avons gardé
un œil sur chacun d'eux.
393
00:34:39,877 --> 00:34:42,710
- Oh, ju-juste une minute, monsieur.
394
00:34:46,918 --> 00:34:49,318
Bonjour? Bonjour Monsieur?
395
00:34:49,420 --> 00:34:52,389
Eh bien, oui, je comprends que de
l'endroit où vous êtes assis ...
396
00:34:52,490 --> 00:34:56,654
il peut sembler un peu tiré par les cheveux ... loin.
397
00:34:56,794 --> 00:35:00,457
Euh, non, monsieur. Non je--
398
00:35:00,565 --> 00:35:03,830
Je ne suis pas besoin de vacances,
merci beaucoup.
399
00:35:03,935 --> 00:35:08,304
Oh, je serai très heureux d'avoir
au fond de moi-même.
400
00:35:08,406 --> 00:35:10,533
Oui monsieur. Droit, monsieur.
401
00:35:10,641 --> 00:35:13,132
- Au revoir Monsieur.
402
00:35:16,481 --> 00:35:18,506
- Serez-vous d'accord? -
Oui, je suis d'accord.
403
00:35:18,616 --> 00:35:20,743
- Vous êtes sûr?
- Ouais.
404
00:35:23,421 --> 00:35:26,049
Il suffit de regarder derrière elle.
405
00:36:46,370 --> 00:36:50,807
On pourrait penser que les gens auraient
eu assez de chansons d'amour stupides
406
00:36:53,511 --> 00:36:58,244
Mais je regarde autour de moi
et je vois qu'il est pas
407
00:36:58,349 --> 00:37:01,045
Oh non
408
00:37:01,152 --> 00:37:06,089
Certaines personnes veulent remplir le monde
avec des chansons d'amour stupides
409
00:37:08,092 --> 00:37:11,721
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça
410
00:37:11,862 --> 00:37:15,628
J'aimerais savoir
411
00:37:15,733 --> 00:37:19,760
Parce que là, je vais
412
00:37:19,870 --> 00:37:22,896
Encore
413
00:37:23,007 --> 00:37:28,502
je t'aime
414
00:37:30,781 --> 00:37:36,219
je t'aime
415
00:37:37,922 --> 00:37:43,588
je t'aime
416
00:37:45,229 --> 00:37:50,565
je t'aime
417
00:37:53,137 --> 00:37:57,972
Je ne peux pas me expliquer
la plaine du sentiment
418
00:37:58,075 --> 00:38:00,236
Dites, vous ne pouvez pas voir
419
00:38:00,344 --> 00:38:02,835
Ah, elle a tout
420
00:38:02,947 --> 00:38:07,145
Elle me l'a donnée tout dire,
vous ne pouvez pas voir
421
00:38:07,385 --> 00:38:10,786
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça
422
00:38:10,921 --> 00:38:14,948
j'ai besoin de savoir
423
00:38:15,059 --> 00:38:18,893
Parce que là, je vais
424
00:38:18,996 --> 00:38:22,090
Encore
425
00:38:22,199 --> 00:38:27,535
je t'aime
426
00:38:29,540 --> 00:38:34,876
je t'aime
427
00:38:37,081 --> 00:38:40,573
L'amour ne vient pas
dans une minute
428
00:38:40,718 --> 00:38:44,814
Parfois, il ne vient
pas du tout
429
00:38:44,922 --> 00:38:48,221
Je sais seulement que
quand je suis dedans
430
00:38:48,326 --> 00:38:51,989
Il n'est pas stupide Non,
ce n'est pas bête
431
00:38:52,096 --> 00:38:57,625
L'amour est pas bête du tout
432
00:39:27,665 --> 00:39:32,364
je t'aime
433
00:39:34,171 --> 00:39:39,803
je t'aime
434
00:39:42,012 --> 00:39:46,972
- Je ne peux pas
me expliquer la
plaine du sentiment - Je t'aime
435
00:39:47,118 --> 00:39:49,348
Dites, vous ne pouvez pas voir
436
00:39:49,453 --> 00:39:54,049
- Je t'aime - Ah, il
lui a donné tout
ce qu'il lui a donné tout à moi
437
00:39:54,158 --> 00:39:56,718
Dites, vous ne pouvez pas voir
438
00:39:56,827 --> 00:40:01,890
- Je t'aime - Je ne peux
pas me expliquer
la plaine du sentiment
439
00:40:01,999 --> 00:40:04,126
Dites, vous ne pouvez pas voir
440
00:40:04,235 --> 00:40:09,070
- Je t'aime - Ah, il
lui a donné tout
ce qu'il lui a donné tout à moi
441
00:40:09,173 --> 00:40:11,266
Dites, vous ne pouvez pas voir
442
00:40:25,122 --> 00:40:27,215
Whoo!
443
00:40:41,572 --> 00:40:45,770
On pourrait penser que les gens auraient
eu assez de chansons d'amour stupides
444
00:40:48,412 --> 00:40:53,042
Mais je regarde autour de moi
et je vois qu'il est pas
445
00:40:53,184 --> 00:40:55,914
Oh non
446
00:40:56,020 --> 00:41:00,650
Certaines personnes veulent remplir le monde
avec des chansons d'amour stupides
447
00:41:03,227 --> 00:41:06,993
Et ce qui est mal à cela
448
00:41:25,416 --> 00:41:28,146
D'accord, et lumières de la maison.
449
00:41:30,321 --> 00:41:32,789
Et couper la vapeur.!
450
00:41:34,358 --> 00:41:37,259
- Nice one, mon
pote. - Merci.
451
00:41:38,829 --> 00:41:40,820
Je vais vous voir dans une minute.
452
00:41:40,931 --> 00:41:43,559
Je vais juste obtenir
tout ceci. D'accord?
453
00:41:57,681 --> 00:42:01,811
G'day, boursiers. Ne regardez pas si inquiet.
Everything'll travail sur grand.
454
00:42:01,919 --> 00:42:07,050
apprécier l'urgence de la situation.
455
00:42:13,931 --> 00:42:16,365
Le temps est de l'essence,
M. Stanley.
456
00:42:16,467 --> 00:42:19,493
- Ne pas me tracas! - Vous
avez jusqu'à minuit!
457
00:42:19,603 --> 00:42:22,595
Ne vous autres avez rien
de mieux à faire?
458
00:42:51,101 --> 00:42:54,593
Il était en baisse à la vieille
justice hier soir.
459
00:42:54,705 --> 00:42:59,074
Ouais. J'étais là-bas avec
Beryl quand il est entré.
460
00:42:59,176 --> 00:43:02,373
Semblait très heureux. Il y avait
un couple de boissons.
461
00:43:02,513 --> 00:43:05,505
Ne ressemblait pas qu'il pensait
faire une couchette.
462
00:43:05,649 --> 00:43:08,447
Il ne serait pas! Je sais
qu'il ne serait pas!
463
00:43:08,552 --> 00:43:11,487
Je suppose qu'il allait retour
à la maison à sa patronne.
464
00:43:11,589 --> 00:43:16,322
Il ne l'a fait parce elle.
465
00:43:16,427 --> 00:43:18,861
Mais nous ne pensons pas qu'il
l'a fait, avons-nous?
466
00:43:39,083 --> 00:43:41,176
Le voilà.!
467
00:43:41,318 --> 00:43:46,017
Ici, les gars!
Allons!
468
00:44:02,439 --> 00:44:04,999
Allons! Après
lui!
469
00:44:46,216 --> 00:44:50,482
Très cher.! Regarde
ça. Dieu.!
470
00:44:53,657 --> 00:44:56,785
Vous feriez mieux de prendre de nouveau
Sandra à sa place, je pense.
471
00:44:56,894 --> 00:44:59,863
Ne vous inquiétez pas, l'amour.
Nous allons faire le tri.
472
00:44:59,963 --> 00:45:02,363
- Merci. -
D'accord.
473
00:45:04,935 --> 00:45:06,903
Quelqu'un sait-on?
474
00:45:07,004 --> 00:45:09,370
Juste à venir autour du coin. Il a dit
qu'il n'a pas vu la camionnette.
475
00:45:09,473 --> 00:45:11,998
Terrifiant . C'est tout ce qu'il nous faut.
476
00:45:12,109 --> 00:45:14,373
Zip-a-dee-doo-dah
Zip-a-dee-ay
477
00:45:14,478 --> 00:45:17,345
Mon, mon, mon Quel
jour merveilleux
478
00:45:31,628 --> 00:45:33,721
Bonjour. D'accord?
479
00:45:33,831 --> 00:45:36,231
Salut.
480
00:45:36,333 --> 00:45:39,769
Bague Val. Obtenez
les telex.
481
00:45:39,870 --> 00:45:41,861
Puis-je avoir une ligne?
482
00:45:57,387 --> 00:46:00,823
Prendre une photo.
483
00:46:11,668 --> 00:46:13,863
J'aimerais une copie.
484
00:46:13,971 --> 00:46:16,201
- Envoie-moi ton adresse.
- D'accord.
485
00:46:16,306 --> 00:46:18,774
- Vous pouvez le laisser
pour moi aussi. - Sûr.
486
00:46:18,876 --> 00:46:22,141
- Depuis combien de temps êtes-vous
ici pour? - Tant que vous guys--
487
00:46:22,279 --> 00:46:26,511
- Des nouvelles? - Non. Ils travaillent
là-dessus, cependant.
488
00:46:26,617 --> 00:46:29,780
Je pense que c'est un
joli câpres cool.
489
00:46:29,887 --> 00:46:32,014
Je ne faire confiance à aucun
d'entre eux vraiment.
490
00:46:32,156 --> 00:46:35,489
Pensez-vous que vous pouvez
obtenir un peu de chaleur
ici, ou pratiquons-nous d'être Canadiens?
491
00:46:35,592 --> 00:46:39,028
Ouais. Devons-nous essayer
« Non Such A Bad Boy ''?
492
00:46:39,129 --> 00:46:42,121
- Devons-nous?
- Ouais.
493
00:46:42,232 --> 00:46:44,291
Cette fois.
494
00:46:44,401 --> 00:46:47,063
D'accord. Un deux
trois quatre!
495
00:46:58,448 --> 00:47:01,781
Je riais aux enseignants
496
00:47:01,885 --> 00:47:05,286
Qui a enseigné dans mon école
497
00:47:05,389 --> 00:47:08,358
Ils ont gardé bandits armés
498
00:47:08,458 --> 00:47:12,485
Dans la piscine
499
00:47:12,596 --> 00:47:16,123
Ils ne me comprennent pas
500
00:47:16,233 --> 00:47:19,669
Mais ils ne le sera jamais
501
00:47:19,770 --> 00:47:24,730
Et si j'étais là, je serais
leur dire encore
502
00:47:25,976 --> 00:47:30,345
Je ne suis pas un mauvais garçon
503
00:47:30,447 --> 00:47:33,314
Pas plus, pas plus, pas plus
504
00:47:33,417 --> 00:47:37,649
Je ne suis pas un mauvais garçon
505
00:47:37,754 --> 00:47:40,746
Pas plus, pas plus, pas plus
506
00:47:40,858 --> 00:47:44,225
Je suivais le leader
507
00:47:44,328 --> 00:47:48,230
Dans sa tente
508
00:47:48,332 --> 00:47:50,823
Mais personne ne m'a dit
509
00:47:50,934 --> 00:47:54,768
Qu'elle devait de loyer
510
00:47:54,872 --> 00:47:58,364
Elle voulait me aimer
511
00:47:58,475 --> 00:48:01,774
je voulais partir
512
00:48:01,912 --> 00:48:06,315
Elle m'a appris des choses
que je devais savoir
513
00:48:06,416 --> 00:48:08,350
Vous savez, vous savez
514
00:48:08,485 --> 00:48:12,478
Je ne suis pas un mauvais garçon
515
00:48:12,589 --> 00:48:15,353
Pas plus, pas plus, pas plus
516
00:48:15,459 --> 00:48:19,520
Je ne suis pas un mauvais garçon
517
00:48:19,630 --> 00:48:22,497
Pas plus, pas plus, pas
plus Allez, les gars.!
518
00:48:35,879 --> 00:48:38,905
Oh, ouais Elle voulait
me aimer
519
00:48:40,584 --> 00:48:44,281
je voulais partir
520
00:48:44,388 --> 00:48:48,484
Mais elle m'a appris des choses
que je devais savoir
521
00:48:48,592 --> 00:48:51,152
Elle sait, elle sait
522
00:48:51,261 --> 00:48:54,753
Je ne suis pas un mauvais garçon
523
00:48:54,865 --> 00:48:57,299
Pas plus, pas plus, pas plus
524
00:48:57,401 --> 00:49:01,861
Je ne suis pas un mauvais garçon
525
00:49:01,972 --> 00:49:04,600
Pas plus, pas plus, pas plus
526
00:49:05,776 --> 00:49:09,041
J'ai parlé à mon avocat
527
00:49:09,179 --> 00:49:12,376
Il a pris ma liberté sous caution
528
00:49:12,516 --> 00:49:15,383
Est-ce pas quelqu'un me chercher
529
00:49:15,485 --> 00:49:17,817
Ce lousyjail
530
00:49:20,190 --> 00:49:23,455
Nous sommes tous deux en accord
531
00:49:23,560 --> 00:49:26,256
Ce crime ne paie jamais
532
00:49:26,363 --> 00:49:32,893
Et je devrais être dans
quelques jours
533
00:49:33,003 --> 00:49:37,133
Je ne suis pas un mauvais garçon
534
00:49:37,240 --> 00:49:39,970
Pas plus, pas plus, pas plus
535
00:49:40,077 --> 00:49:44,104
Je ne suis pas un mauvais garçon
536
00:49:44,247 --> 00:49:46,909
Pas plus, pas plus, pas plus
537
00:49:47,050 --> 00:49:52,181
Je ne suis pas un mauvais
garçon pas plus
538
00:49:52,289 --> 00:49:57,955
- Pas plus, pas plus - je ne
suis pas un mauvais garçon
539
00:49:58,061 --> 00:50:02,225
Pas plus, pas plus, pas plus
540
00:50:02,332 --> 00:50:04,596
Pas plus, pas plus,
pas plus.
541
00:50:05,769 --> 00:50:07,430
OW.!
542
00:50:08,972 --> 00:50:11,805
- C'était génial. -
C'est génial, ça.
543
00:50:11,908 --> 00:50:13,967
Ouais je sais. Il est temps
que vous avez remarqué.
544
00:50:26,189 --> 00:50:28,623
Mph. Eh bien, merci beaucoup, Tom.
545
00:50:28,725 --> 00:50:30,818
- Très bien, l'amour.
- Ta-ra.
546
00:50:34,264 --> 00:50:36,391
Ne vous inquiétez pas. Il
va tourner vers le haut.
547
00:50:47,477 --> 00:50:51,174
Nous sommes juste va courir à travers quelques chiffres.
Nous allons essayer de "So Bad « » D'accord?
548
00:50:51,314 --> 00:50:53,407
Essayez qu'un.
549
00:50:53,550 --> 00:50:56,075
- Comment est la nouvelle maison, Eric?
- Devons-nous essayer "So Bad ''?
550
00:50:56,219 --> 00:50:58,585
C'est bon.
551
00:51:00,090 --> 00:51:02,923
D'accord. Un et deux.
552
00:51:03,026 --> 00:51:05,654
A un, deux, trois, quatre.
553
00:51:17,407 --> 00:51:20,433
Il y a une douleur
554
00:51:20,544 --> 00:51:23,012
Dans mon coeur
555
00:51:23,113 --> 00:51:26,913
Tu représentes beaucoup pour moi
556
00:51:28,251 --> 00:51:30,685
Fille, je vous aime
557
00:51:30,821 --> 00:51:34,348
Fille, je vous aime si mauvais
558
00:51:38,995 --> 00:51:44,524
Et si vous laissez
la douleur sera
559
00:51:44,634 --> 00:51:48,035
Mais ce n'est pas bon pour moi
560
00:51:49,639 --> 00:51:52,130
Fille, je vous aime
561
00:51:52,242 --> 00:51:55,803
Oui, Je t'aime si mauvais
562
00:51:58,014 --> 00:52:02,212
Eh bien, il se sent si bon
563
00:52:02,319 --> 00:52:07,188
Parfois, il se sent si mauvais
564
00:52:08,725 --> 00:52:13,355
C'est pire que tout
565
00:52:13,463 --> 00:52:20,027
J'ai jamais eu
566
00:52:21,271 --> 00:52:24,035
Il y avait une douleur
567
00:52:24,141 --> 00:52:30,512
Mais maintenant, vous êtes près
et je ne me sens pas une chose
568
00:52:31,848 --> 00:52:34,373
Fille, je vous aime
569
00:52:34,518 --> 00:52:37,976
Fille, je vous aime si mauvais
570
00:52:40,023 --> 00:52:42,457
Et elle dit
571
00:52:42,559 --> 00:52:45,687
Garçon, Je t'aime
572
00:52:45,795 --> 00:52:48,457
Garçon, Je t'aime si mauvais
573
00:52:48,565 --> 00:52:50,658
Ooh
574
00:52:58,041 --> 00:53:00,202
- I love - fille,
Je t'aime
575
00:53:00,277 --> 00:53:04,111
- I love - fille, je
te aime si mauvais
576
00:53:04,214 --> 00:53:06,705
Je l'aime, je l'aime
577
00:53:06,850 --> 00:53:11,184
Eh bien, il se sent si bon
578
00:53:11,288 --> 00:53:16,316
Parfois, il se sent si mauvais
579
00:53:17,694 --> 00:53:22,529
C'est pire que tout
580
00:53:22,632 --> 00:53:27,501
J'ai jamais eu
581
00:53:30,207 --> 00:53:33,074
Il y avait une douleur
582
00:53:33,176 --> 00:53:36,043
Mais maintenant que vous êtes ici
583
00:53:36,179 --> 00:53:39,979
Et je ne crains rien
584
00:53:40,083 --> 00:53:42,551
- I love - fille,
Je t'aime
585
00:53:42,686 --> 00:53:46,588
- I love - fille, je
te aime si mauvais
586
00:53:46,690 --> 00:53:49,250
Je I
love
587
00:53:49,359 --> 00:53:51,418
Et elle dit
588
00:53:51,528 --> 00:53:53,928
Garçon, Je t'aime
589
00:53:54,030 --> 00:53:58,626
Garçon, Je t'aime si mauvais
590
00:53:58,735 --> 00:54:01,727
Ooh ooh ooh ooh ooh
591
00:54:01,838 --> 00:54:04,466
Fille, je vous aime
592
00:54:04,574 --> 00:54:09,068
Fille, je vous aime
593
00:54:09,212 --> 00:54:14,081
Ooh
594
00:54:18,188 --> 00:54:21,817
- Ce n'était pas mal pour une première prise.
595
00:54:21,925 --> 00:54:25,452
- Très bien pour moi, amours.
Je pensais que était
très bien. - Oui, il est bon pour vous.
596
00:54:28,832 --> 00:54:31,767
- Ouais. Droite.
- Télex.
597
00:54:31,868 --> 00:54:33,836
Oh merci. Courrier.
598
00:54:33,937 --> 00:54:38,772
D'accord. Un deux. Un
deux trois quatre.
599
00:54:46,616 --> 00:54:50,677
Oh, je les entends me dire que
vous vendez hors du mobilier
600
00:54:50,787 --> 00:54:54,018
Même mes autographes personnalisés
601
00:54:54,124 --> 00:54:58,220
Vous pourriez aussi bien aller tout le
chemin et vendre votre mamie au zoo
602
00:55:01,898 --> 00:55:05,493
Et pendant que vous y êtes peut-je
aller à mon psychiatre
603
00:55:05,602 --> 00:55:08,935
Il Makin' argent de
makin' me rire
604
00:55:09,039 --> 00:55:14,170
Mais je ne me dérange pas
que je souhaite que
je pourrais dire la même chose sur vous
605
00:55:14,277 --> 00:55:15,869
Oh
606
00:55:16,012 --> 00:55:18,708
Eh bien, il me semble
que vous avez encore
607
00:55:18,848 --> 00:55:22,375
- Non valeurs - Oh, vous savez
que vous n'êtes pas si chaud
608
00:55:22,519 --> 00:55:26,046
- Aucune valeur - Oui, vous savez
que vous avez beaucoup, mais
609
00:55:26,156 --> 00:55:31,822
- Non valeurs - Et
je serai heureux
si vous êtes allé à nouveau
610
00:55:31,928 --> 00:55:35,659
Pas de valeurs, les
valeurs hey Pas
611
00:55:35,765 --> 00:55:39,895
Aucune valeur du tout
612
00:55:44,641 --> 00:55:48,839
Oh, le requin-ville est à la
fin sombre de la ruelle
613
00:55:48,978 --> 00:55:52,436
Vous Verse votre argent et
vous prend votre choix
614
00:55:52,582 --> 00:55:56,518
Le Artful Dodger dit qu'il veut
prendre une poche ou deux
615
00:55:59,689 --> 00:56:03,557
Oh, mais vous vous avez pris une
place dans la haute société
616
00:56:03,660 --> 00:56:07,061
ami apersonal de Rolls
et Royce MM
617
00:56:07,163 --> 00:56:11,224
Je les ai tous convaincus que tout
ce que vous leur dites est vrai
618
00:56:12,602 --> 00:56:14,229
Oh
619
00:56:14,337 --> 00:56:16,771
Eh bien, il me semble
que vous avez encore
620
00:56:16,873 --> 00:56:20,434
- Non valeurs - Oh, vous savez
que vous n'êtes pas si chaud
621
00:56:20,543 --> 00:56:22,067
Aucune valeur
622
00:56:22,212 --> 00:56:24,180
Eh bien, vous avez beaucoup, mais
623
00:56:24,314 --> 00:56:25,747
Aucune valeur
624
00:56:25,849 --> 00:56:29,341
Et je serai heureux si vous
êtes allé à nouveau
625
00:56:29,486 --> 00:56:33,582
Aucune valeur des
valeurs Non
626
00:56:33,690 --> 00:56:37,786
Aucune valeur du tout
627
00:56:50,540 --> 00:56:55,534
Oh oh oh oh ohhh
628
00:56:59,883 --> 00:57:03,876
Oh oh oh ohh
629
00:57:03,987 --> 00:57:07,218
Je aime le sourire de votre femme
630
00:57:07,323 --> 00:57:10,656
J'aime sa voiture
631
00:57:10,760 --> 00:57:15,129
Si j'avais votre style de vie
632
00:57:15,231 --> 00:57:18,962
Je ne serais pas vous tromper
633
00:57:19,068 --> 00:57:22,469
Sur les eaux de vie que
vous ramez votre bateau
634
00:57:22,572 --> 00:57:28,101
Dans la marée la plus forte
que vous pouvez trouver
635
00:57:28,211 --> 00:57:31,806
- Sur les plus sombres de nuits
- Sur les plus sombres de nuits
636
00:57:31,948 --> 00:57:35,611
- Nous étions deux Uniques -
Nous étions deux d'une sorte
637
00:57:35,718 --> 00:57:41,315
Que savons-nous avant que
la marée est sorti
638
00:57:41,424 --> 00:57:44,484
Et nous tous à terre se retrouvait coincés
639
00:57:44,594 --> 00:57:46,721
Comment pouvais-je savoir
640
00:57:46,830 --> 00:57:50,027
Comment pouvais-je savoir
641
00:57:52,268 --> 00:57:55,237
- Eh bien, tu n'as
- valeurs Aucun
642
00:57:55,338 --> 00:57:58,865
- Hey, tu sais que tu penses que
tu es chaud - valeurs Aucun
643
00:57:58,975 --> 00:58:02,741
- Oh, vous savez que vous avez
beaucoup, mais - valeurs Aucun
644
00:58:02,879 --> 00:58:06,940
Et je serai heureux si vous
êtes allé à nouveau
645
00:58:07,083 --> 00:58:10,018
Pas de valeurs, les
valeurs hey Pas
646
00:58:10,153 --> 00:58:15,216
Hey, aucune valeur du tout
647
00:58:17,060 --> 00:58:19,085
Terminez cette fois-ci!
648
00:59:50,720 --> 00:59:52,915
Ne le faites pas.! Ne le faites pas.!
649
00:59:53,022 --> 00:59:55,889
- Euh, désolé.
650
00:59:55,992 --> 01:00:00,019
Euh, ma faute. Ayons une pause, tasse
de thé ou de quelque chose.
651
01:00:00,129 --> 01:00:02,120
Petite pause. Ouais?
652
01:00:02,231 --> 01:00:05,291
Je vais juste voir Bob.
653
01:00:05,401 --> 01:00:07,426
D'accord.
654
01:00:10,807 --> 01:00:13,139
- Nous deux?
655
01:00:13,242 --> 01:00:14,675
- Oui, vous venez aussi.
- Oh génial.
656
01:00:14,777 --> 01:00:16,836
Qu'est-ce qui se passe alors, Big Bob?
657
01:00:16,980 --> 01:00:18,948
Eh bien, votre homme m'a donné un appel.
658
01:00:19,082 --> 01:00:21,016
Alors je glisse dans quelque
chose de confortable ...
659
01:00:21,150 --> 01:00:23,118
houblon en moi nouveau pick-up,
et je suis là.
660
01:00:23,252 --> 01:00:26,380
- Aimes-tu? Moi nouvelle
camionnette. - Quelle?
661
01:00:26,489 --> 01:00:28,889
Oh oui. C'est bien.
662
01:00:31,260 --> 01:00:33,751
Quelle est tout au sujet,
alors, moi vieux fruits?
663
01:00:33,863 --> 01:00:36,024
Vous ne l'avez pas vu Harry alors?
664
01:00:36,132 --> 01:00:39,465
Harry qui? Et le Golden
Harry James trompette?
665
01:00:39,569 --> 01:00:41,400
Ou Hare Krishna?
666
01:00:41,504 --> 01:00:43,836
Non, Torrington. Fonctionne
pour nous.
667
01:00:43,940 --> 01:00:46,272
Oh, lui.
668
01:00:46,376 --> 01:00:50,540
Ne peut pas dire que moi. Pas ces derniers temps, de
toute façon. At-il absent sans permission passé?
669
01:00:50,680 --> 01:00:53,080
Non, il est juste son missus
est inquiet pour lui.
670
01:00:53,182 --> 01:00:55,207
Pas à ses vieux
trucs, il a?
671
01:00:55,351 --> 01:00:58,149
Il avait tout à fait une carrière prometteuse
en tant que jeune garçon, vous savez.
672
01:00:58,254 --> 01:01:00,245
Aurait pu le faire très
bien avec moi.
673
01:01:00,323 --> 01:01:04,054
Il a donné que quand il nous a rejoint. Il m'a
dit qu'il en avait assez de la vie pliée.
674
01:01:04,160 --> 01:01:09,063
Pas facile. J'ai essayé une fois.
Beaucoup de volonté nécessaire.
675
01:01:09,165 --> 01:01:13,329
J'ai renoncé à fumer pendant
deux semaines.
676
01:01:13,436 --> 01:01:16,997
- Ouais.
677
01:01:17,106 --> 01:01:19,336
Quoi qu'il en soit, écouter, Bob.
Je dois tirer sur la BBC.
678
01:01:19,442 --> 01:01:22,775
Alors, euh, merci pour comin'. Il était
agréable Seein' vous. À plus.
679
01:01:22,912 --> 01:01:26,370
Ici. Comment est votre
dossier comin' alors?
680
01:01:26,516 --> 01:01:30,418
- C'est bon. - Donnez-vous un accord
de fantaisie sur le côté?
681
01:01:30,520 --> 01:01:33,216
Capable de vous offrir des conditions
très attractives pour le moment.
682
01:01:33,322 --> 01:01:35,552
Non dire, Bob. Il est
tchatons juridique.
683
01:01:35,658 --> 01:01:38,126
Eh bien, ce qui
est tout alors?
684
01:01:38,227 --> 01:01:42,391
Nous nous demandons seulement
de Harry, et quelqu'un
a dit qu'il avait été de vous voir, et, euh
685
01:01:42,498 --> 01:01:45,126
- Ecoute, je vais garder un
œil sur lui. - Laquelle?
686
01:01:45,234 --> 01:01:48,169
M'a laissé un.
687
01:01:56,412 --> 01:01:59,347
Devine quoi. Les ventes à l'avance sur le
nouvel album ont dépassé cinq millions.
688
01:01:59,449 --> 01:02:01,644
Et c'est sans
dossier.
689
01:02:01,751 --> 01:02:03,719
Comment nous doin' pour le temps?
690
01:02:03,853 --> 01:02:08,153
Ernest, dire le groupe qui sera tout pour aujourd'hui.
Répétez: tout pour aujourd'hui.
691
01:02:08,257 --> 01:02:11,090
Oui monsieur. Ce sera tout pour aujourd'hui.
Répétez: tout pour aujourd'hui.
692
01:02:20,336 --> 01:02:22,395
Bonjour, Ernest.
Êtes-vous là?
693
01:02:24,941 --> 01:02:27,501
Les voilà.
694
01:02:31,914 --> 01:02:35,213
Pourquoi ne pas aller au bureau.
Je serai plus tard.
695
01:02:35,318 --> 01:02:37,343
Ne vous inquiétez pas. Nous
le trouverons ce soir.
696
01:03:36,979 --> 01:03:38,879
Venez ici!
697
01:03:38,981 --> 01:03:41,711
- Avez-vous fait à mon
pick-up? Avez-vous?
698
01:03:50,126 --> 01:03:52,219
C'est lui.
699
01:03:52,328 --> 01:03:54,694
C'est la boîte qu'il a volé.
700
01:03:54,831 --> 01:03:58,733
Ses empreintes digitales arrivent
maintenant à l'écran.
701
01:04:02,238 --> 01:04:04,433
Nous avons envoyé une copie
de ceux aux États-Unis.
702
01:04:06,976 --> 01:04:10,377
la possibilité, monsieur, que
cet homme Torrington ...
703
01:04:10,479 --> 01:04:12,879
est peut-être ne fonctionne
pas sur lui-même?
704
01:04:12,982 --> 01:04:15,644
Eh bien, il n'est pas le
seul à avoir un intérêt.
705
01:04:15,751 --> 01:04:18,015
Eh bien, je veux dire, nous
avons, euh, Rath ...
706
01:04:18,120 --> 01:04:21,851
Steve Stanley, euh, n'a pas
aimé le look de ce batteur.
707
01:04:21,958 --> 01:04:25,689
Eh bien, ils pourraient tous avoir
un motif. Assurance, peut-être.
708
01:04:25,795 --> 01:04:28,025
Oui. Assurance.
709
01:04:32,768 --> 01:04:36,033
Vous me recevez, Ernest?
Dites quelque chose
si vous pouvez me entendre, Ernest?
710
01:04:36,138 --> 01:04:40,199
Le groupe est terminé. Nous
avons quitté l'entrepôt.
711
01:04:40,309 --> 01:04:44,109
Cops ont vu tout le monde
connecté avec Harry,
et personne ne sait une chose sanglante.
712
01:04:44,213 --> 01:04:47,546
il se dirigea vers les États.
713
01:04:47,650 --> 01:04:49,618
Il y a quelques grandes opérations
de contrebande là-bas.
714
01:04:49,719 --> 01:04:51,619
Big Bob ne savait même
pas ce que je parlais.
715
01:04:51,721 --> 01:04:54,451
Les banques sont inquiets. Ils
ont besoin d'assurances.
716
01:04:54,557 --> 01:04:57,151
Pourtant, pourrait être
pire, je suppose.
717
01:05:01,464 --> 01:05:03,898
Saluez Broad
Street, bébé
718
01:05:04,033 --> 01:05:07,400
Parce que tu sais que
je serai là Oi!
719
01:05:28,991 --> 01:05:30,959
- Puis je avoir votre
autographe? - Sûr.
720
01:05:31,060 --> 01:05:34,188
- mine de signe. - D'accord,
mais nous
sommes un peu pressés, d'accord?
721
01:05:36,632 --> 01:05:38,566
Ta-ra. À plus.
722
01:05:39,769 --> 01:05:41,737
Après midi.
723
01:05:41,871 --> 01:05:44,533
cette chose, vous savez.
724
01:05:44,640 --> 01:05:46,835
Je veux dire, un homme manque.
725
01:05:46,943 --> 01:05:50,743
Il a une fois, il y a longtemps,
avait un peu de forme.
726
01:05:50,846 --> 01:05:54,338
Et maintenant, nous y voilà. Nous l'avons
jugé, l'a déclaré coupable ...
727
01:05:54,450 --> 01:05:56,975
l'a condamné ... en
une seule journée.
728
01:05:57,086 --> 01:05:59,077
- est-ce pas Paul McCartney?
- En tous cas...
729
01:05:59,188 --> 01:06:01,918
ne correspond pas avec ce qu'il
m'a raconté récemment.
730
01:06:02,024 --> 01:06:06,358
- Comme ça? - Ah, il se sent
plus en sécurité maintenant.
731
01:06:06,462 --> 01:06:09,397
Pas scuffers respiration
dans son cou.
732
01:06:09,498 --> 01:06:12,558
Pas tant de cauchemars.
733
01:06:12,702 --> 01:06:14,932
Même parler d'avoir des enfants.
734
01:06:15,037 --> 01:06:18,268
Je veux dire, est-ce son pour vous comme un
homme qui a l'intention de voler quelqu'un?
735
01:06:18,374 --> 01:06:20,604
Ces choses se produisent sur
l'impulsion du moment.
736
01:06:20,710 --> 01:06:23,008
salut!
737
01:06:23,112 --> 01:06:25,979
Je suis Terry. Nous avons rencontré
il y a longtemps au Playhouse.
738
01:06:26,082 --> 01:06:28,141
- Je ne pense pas que vous vous
souvenez. - Je le pense.
739
01:06:28,250 --> 01:06:30,650
Oh, oui, oui. Comme c'est gentil.
Allez-vous me suivre?
740
01:06:48,838 --> 01:06:51,272
- Qu'est-ce que nous faisons?
- Entretien et deux chansons.
741
01:06:51,407 --> 01:06:53,807
Oui. Nous allons d'abord faire l'entrevue,
si vous ne me dérange pas.
742
01:06:53,909 --> 01:06:55,536
Euh, ici.
743
01:06:55,644 --> 01:06:57,635
Un deux trois.
Ok, Jeff?
744
01:06:57,747 --> 01:06:59,715
- Savez-vous William?
- Oui bien sûr.
745
01:06:59,815 --> 01:07:01,783
Oh génial. Merveilleux
de vous à venir sur.
746
01:07:01,884 --> 01:07:03,977
Prenez un siège.
747
01:07:04,086 --> 01:07:06,611
Get Me Conway au
Billboard, vous?
748
01:07:06,722 --> 01:07:09,020
Quoi qu'il en soit, il est grand que vous êtes ici.
749
01:07:09,125 --> 01:07:11,821
- Tout stationnement mal à la voiture?
750
01:07:11,927 --> 01:07:14,293
Il est deux ou trois minutes avant.
751
01:07:14,430 --> 01:07:16,921
Je viens de ces demi-douzaine
de questions. Ainsi, um--
752
01:07:17,066 --> 01:07:19,591
- Je suis dans vos mains. Aucun problème.
- Maladroit que nous allons.
753
01:07:19,735 --> 01:07:21,930
- Euh, est ce que ça va pour
vous, Terry? - Belle.
754
01:07:22,038 --> 01:07:24,006
Allez sur le vert.
755
01:07:24,106 --> 01:07:26,199
Bon pour le niveau?
756
01:07:26,308 --> 01:07:29,766
Aha. Alors, tout de suite.
757
01:07:31,714 --> 01:07:34,410
Eh bien, Paul, il est bon de vous
avoir avec nous, et, bien sûr ...
758
01:07:34,517 --> 01:07:37,350
tous les auditeurs veulent savoir, comment
est le nouveau record à venir le long?
759
01:07:37,453 --> 01:07:40,354
Eh bien, nous avons terminé le mélange
la semaine dernière, et ça sonne bien.
760
01:07:40,456 --> 01:07:44,483
Uh-huh. Eh, donc nous pouvons nous
attendre à une sortie imminente?
761
01:07:44,593 --> 01:07:47,585
-Bien, euh, il ne devrait pas être
trop long maintenant. -Oh génial.
762
01:07:47,730 --> 01:07:50,324
Eh bien, vous pouvez être assuré
que nous tous ici Radioland ...
763
01:07:50,466 --> 01:07:52,491
attendent avec impatience l'arrivée
de vos nouvelles chansons.
764
01:07:52,635 --> 01:07:55,798
- Combien avez-vous pour
nous cette fois-ci?
Douze? - Il y a environ 1 2 en tout.
765
01:07:55,905 --> 01:07:59,466
- Génial. Euh, tous vos propres paroles?
- Oui, j'écris mes propres trucs.
766
01:07:59,575 --> 01:08:01,873
- Génial. Fantastique.
767
01:08:01,977 --> 01:08:04,036
Oui, tout va très bien.
768
01:08:04,146 --> 01:08:07,172
qui ne se produisent de temps en temps.
769
01:08:07,283 --> 01:08:09,843
Le nouvel album? Oui, il est très
excitant pour nous tous.
770
01:08:09,952 --> 01:08:12,147
- Il devrait être dans les magasins
bientôt. - Le tiens?
771
01:08:12,254 --> 01:08:16,054
- Que Dieu vous bénisse d'être
venu. - Vous allez recevoir
votre copie quelque temps dans les prochaines semaines.
772
01:08:16,158 --> 01:08:20,322
Et bien sûr, je sais que cela va sans dire
pour vous tous les beaux auditeurs aussi.
773
01:08:20,463 --> 01:08:23,557
En ce moment-là. Écoutons un
peu de musique, allons-nous?
774
01:08:25,067 --> 01:08:28,264
Couper.
775
01:08:29,405 --> 01:08:31,373
Quelle charge de
cordonniers. Oh!
776
01:08:35,711 --> 01:08:38,271
Oui. Oui.
777
01:08:40,316 --> 01:08:44,309
- L'après-midi, les
hommes. D'accord.
Tout va bien? - Salut Paul.
778
01:08:44,420 --> 01:08:46,547
- Oui, très bien. - Je crains que
Jeffrey est pas encore là.
779
01:08:46,655 --> 01:08:49,123
- est-il pas?
- Pardon.
- Oh, là, il est.
780
01:08:52,161 --> 01:08:56,120
-Bonjour. Veillez excuser mon retard.
-Matin. C'est bon. Qu'est-il arrivé?
781
01:08:56,265 --> 01:08:58,665
- Peux-tu m'entendre?
- Ouais.
782
01:08:58,767 --> 01:09:00,735
Droite. Maintenant, euh,
ce qu'il est d'être?
783
01:09:00,870 --> 01:09:04,670
- "For No One, '' non?" For
No One. '' - » For No One».
784
01:09:10,880 --> 01:09:15,078
Vous trouvez que tous les mots
de Linger de bonté sur
785
01:09:15,184 --> 01:09:17,880
Quand elle n'a plus besoin
786
01:09:19,688 --> 01:09:22,486
Elle se réveille
Elle représente
787
01:09:22,591 --> 01:09:27,221
Elle prend son temps et ne se sent
pas qu'elle doit se dépêcher
788
01:09:27,363 --> 01:09:29,831
Elle n'a plus besoin
789
01:09:29,965 --> 01:09:34,197
Et dans ses yeux vous
ne voyez rien
790
01:09:34,303 --> 01:09:39,707
Aucun signe d'amour derrière
les larmes pleuré ne
791
01:09:39,808 --> 01:09:44,268
Un amour qui aurait
dû durer des années
792
01:09:45,814 --> 01:09:49,272
Vous voulez lui que
vous avez besoin
793
01:09:49,385 --> 01:09:51,615
Et pourtant, vous
ne croyez pas son
794
01:09:51,720 --> 01:09:56,248
Quand elle dit que son amour est mort,
vous pensez qu'elle a besoin de vous
795
01:10:08,137 --> 01:10:12,369
Et dans ses yeux vous
ne voyez rien
796
01:10:12,474 --> 01:10:17,776
Aucun signe d'amour derrière
les larmes pleuré ne
797
01:10:17,880 --> 01:10:22,340
Un amour qui aurait
dû durer des années
798
01:10:24,220 --> 01:10:26,848
Vous restez à la
maison Elle sort
799
01:10:26,956 --> 01:10:30,392
Elle dit qu'elle connaissait
quelqu'un depuis longtemps
800
01:10:30,492 --> 01:10:34,019
Mais maintenant il est parti,
elle n'a pas besoin de lui
801
01:10:36,031 --> 01:10:38,932
Votre journée brise
vos maux d'esprit
802
01:10:39,034 --> 01:10:43,733
Il y aura des moments où toutes les choses
que vous avez dit remplira votre tête
803
01:10:43,839 --> 01:10:45,807
Vous ne l'oublier
804
01:10:45,908 --> 01:10:50,504
Et dans ses yeux vous
ne voyez rien
805
01:10:50,613 --> 01:10:53,810
Aucun signe d'amour
derrière les larmes
806
01:10:53,916 --> 01:10:56,646
Pleuré pour ne
807
01:10:56,752 --> 01:11:00,586
Un amour qui aurait
dû durer des années
808
01:11:00,689 --> 01:11:03,522
Mmm-mmm
809
01:11:10,766 --> 01:11:13,963
Bien. Charmant. Eh bien, c'était
plutôt sympa, non?
810
01:11:14,069 --> 01:11:17,095
Je voudrais appuyer sur la immédiatement
deuxième pièce. Qu'est-ce que c'était?
811
01:11:17,206 --> 01:11:19,174
- " 'Eleanor Rigby'
-... Oui bon droit.
812
01:11:19,275 --> 01:11:22,142
Irons-nous le faire immédiatement?
Dès que vous le souhaitez.
813
01:11:29,418 --> 01:11:32,080
Regarde ça.
814
01:11:37,893 --> 01:11:40,361
Et manquer de temps aussi.
815
01:11:40,496 --> 01:11:42,930
Donc, dès que possible, s'il vous plaît.
816
01:11:43,065 --> 01:11:48,059
Un deux trois quatre. Un deux trois.
817
01:11:48,203 --> 01:11:52,799
Ah, regardez toutes les
personnes seules
818
01:11:55,244 --> 01:11:59,408
Ah, regardez toutes les
personnes seules
819
01:12:02,184 --> 01:12:03,913
Eleanor Rigby
820
01:12:04,019 --> 01:12:07,978
Reprend le riz dans une église
où un mariage a été
821
01:12:09,291 --> 01:12:11,282
Vit dans un rêve
822
01:12:11,393 --> 01:12:13,190
Waits à la fenêtre
823
01:12:13,295 --> 01:12:18,198
Le port du visage qu'elle conserve
dans un bocal par la porte
824
01:12:18,300 --> 01:12:19,995
C'est pour qui
825
01:12:20,102 --> 01:12:23,162
Toutes les personnes seules
826
01:12:23,272 --> 01:12:27,231
D'ou viennent-ils tous
827
01:12:27,343 --> 01:12:30,335
Toutes les personnes seules
828
01:12:30,446 --> 01:12:33,313
Où ils appartiennent tous
829
01:12:34,650 --> 01:12:36,413
McKenzie père
830
01:12:36,518 --> 01:12:40,079
L'écriture des mots à un sermon
que personne n'entendra
831
01:12:41,457 --> 01:12:43,425
Personne ne vient près de
832
01:12:43,525 --> 01:12:45,322
Regardez le travail
833
01:12:45,427 --> 01:12:49,158
Repriser ses chaussettes dans la
nuit quand il n'y a personne
834
01:12:50,566 --> 01:12:52,363
Qu'est-ce qu'il se soucie
835
01:12:52,468 --> 01:12:55,437
Toutes les personnes seules
836
01:12:55,571 --> 01:12:59,371
D'ou viennent-ils tous
837
01:12:59,475 --> 01:13:02,569
Toutes les personnes seules
838
01:13:02,678 --> 01:13:06,637
Où ils appartiennent tous
839
01:13:06,749 --> 01:13:11,243
Ah, regardez toutes les
personnes seules
840
01:13:13,856 --> 01:13:18,418
Ah, regardez toutes les
personnes seules
841
01:13:21,063 --> 01:13:22,826
Eleanor Rigby
842
01:13:22,965 --> 01:13:27,925
Décédé à l'église et a été
enterré avec son nom
843
01:13:28,070 --> 01:13:29,935
Personne n'est venu
844
01:13:30,038 --> 01:13:31,869
McKenzie père
845
01:13:31,974 --> 01:13:37,537
Essuyant la saleté de ses mains
comme il marche de la tombe
846
01:13:37,646 --> 01:13:39,079
Personne n'a été sauvé
847
01:13:39,181 --> 01:13:42,582
Toutes les personnes seules
848
01:13:42,684 --> 01:13:46,211
D'ou viennent-ils tous
849
01:13:46,321 --> 01:13:49,449
- Toutes les personnes seules - Ah, regardez
toutes les personnes seules
850
01:13:49,558 --> 01:13:52,823
Où ils appartiennent tous
851
01:19:34,970 --> 01:19:43,810
ses mains comme il marche de la tombe
852
01:19:45,881 --> 01:19:51,979
Personne n'a été sauvé
853
01:20:08,503 --> 01:20:12,439
Toutes les personnes seules
854
01:20:12,541 --> 01:20:15,806
Viens ici pour moi.
855
01:20:17,779 --> 01:20:22,842
D'ou viennent-ils tous
856
01:23:32,540 --> 01:23:39,036
Ah, regardez toutes les personnes seules
857
01:24:24,759 --> 01:24:26,954
C'est ça. Vous avez terminé.
858
01:24:27,062 --> 01:24:29,087
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
859
01:24:29,197 --> 01:24:32,030
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
860
01:24:33,168 --> 01:24:35,102
C'est ça. Vous avez terminé.
861
01:24:35,203 --> 01:24:37,501
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
862
01:24:37,605 --> 01:24:40,597
En dehors. Je suis goin' out.
863
01:25:01,496 --> 01:25:04,363
Si jamais je sors ofhere
864
01:25:04,466 --> 01:25:07,299
La pensée de donner tout de suite
865
01:25:07,402 --> 01:25:10,030
À un organisme de bienfaisance enregistré
866
01:25:10,138 --> 01:25:12,629
Tout ce que je besoin est aujourd'hui pinte
867
01:25:12,774 --> 01:25:15,334
Si jamais je sors ofhere
868
01:25:15,477 --> 01:25:18,640
Si jamais nous en sortir ofhere
869
01:25:34,863 --> 01:25:38,594
Eh bien, la pluie a explosé
avec un accident puissant
870
01:25:38,700 --> 01:25:42,363
Comme nous sommes tombés dans le soleil
871
01:25:42,470 --> 01:25:46,372
Et le premier dit
au second il
872
01:25:46,508 --> 01:25:50,342
J'espère que vous amuser
873
01:25:50,445 --> 01:25:52,709
Band sur la course
874
01:25:54,215 --> 01:25:57,776
Band sur la course
875
01:25:57,886 --> 01:26:01,515
Et thejailer homme
et marin Sam
876
01:26:01,623 --> 01:26:04,615
Recherchaient tout le monde
877
01:26:04,726 --> 01:26:07,524
Pour la bande sur la course
878
01:26:09,664 --> 01:26:11,689
Band sur la course
879
01:26:13,201 --> 01:26:16,967
Pour la bande sur la course
880
01:26:17,071 --> 01:26:19,539
Band sur la course
881
01:26:40,261 --> 01:26:42,729
- Salut? - Bonjour,
Jim.
882
01:26:44,732 --> 01:26:46,825
Oh c'est toi.
883
01:26:48,036 --> 01:26:50,698
Que fais-tu ici?
884
01:26:50,805 --> 01:26:52,864
Slumming, sommes-nous?
885
01:26:54,175 --> 01:26:56,405
- Entrez, fils.
- Merci.
886
01:27:00,248 --> 01:27:02,944
Ecoute, tu connais mon
compagnon Harry?
887
01:27:03,051 --> 01:27:05,019
Avez-vous remarqué
l'ici hier soir?
888
01:27:05,119 --> 01:27:08,556
- il est celui qui a utilisé to--
- Oui, mais il ne marche plus.
889
01:27:08,556 --> 01:27:13,493
Il était là pendant un certain temps avec
le reste de votre foule. Était-il pas?
890
01:27:13,595 --> 01:27:17,053
Hmm. Avez-vous remarqué quelque
chose d'inhabituel?
891
01:27:17,198 --> 01:27:19,325
Non, rien d'inhabituel.
892
01:27:20,935 --> 01:27:23,301
Envie d'une tasse?
893
01:27:23,404 --> 01:27:26,464
Non, je ne veux pas, merci.
Je suis un peu pressé.
894
01:27:26,574 --> 01:27:28,769
Euh, avait-il quoi que
ce soit avec lui?
895
01:27:28,876 --> 01:27:32,903
- Non, je pense qu'il l'a laissée
à la maison. - Non, une boîte.
896
01:27:35,550 --> 01:27:37,780
Un grand bleu?
897
01:27:37,885 --> 01:27:39,978
C'est ça.
898
01:27:42,724 --> 01:27:44,988
- Est-ce qu'il laisse
seul? - Je suppose.
899
01:27:46,628 --> 01:27:50,530
Vous savez comment occupé nous pouvons
obtenir ici quelques nuits.
900
01:27:50,632 --> 01:27:53,032
- Je pense qu'il était lui-même.
901
01:27:53,134 --> 01:27:56,626
- Comment était-il? -
sauvage que jamais.
902
01:27:56,738 --> 01:27:59,298
Bien sûr, vous n'aurez pas une goutte?
903
01:27:59,407 --> 01:28:02,001
- Ne prenez une minute.
- D'accord. Continue.
904
01:28:03,511 --> 01:28:05,536
Toujours courir.
905
01:28:07,048 --> 01:28:09,539
Ne pas la chance de
voir tout le monde.
906
01:28:11,185 --> 01:28:13,915
Si vous ne l'avez pas courir
autour tellement ...
907
01:28:14,022 --> 01:28:17,150
vous pourriez obtenir une meilleure
vision du monde.
908
01:28:17,292 --> 01:28:19,317
Voici.
909
01:28:25,733 --> 01:28:29,692
Hâte fait des déchets, et
de déchets non, veut pas.
910
01:28:29,804 --> 01:28:31,931
C'est ce qu'ils disent, ils
ne le font pas, mon fils?
911
01:28:32,040 --> 01:28:35,134
Quelle est cette ville
si pleine de soins?
912
01:28:35,243 --> 01:28:40,271
Nous avons pas le temps d'arrêter
... et le regard.
913
01:28:40,381 --> 01:28:43,873
Vous voyez, je ne peux pas vous
regarder comme un poète.
914
01:28:45,286 --> 01:28:48,983
À première vue, vous pourriez
ne pas penser.
915
01:28:51,826 --> 01:28:56,422
- Mais plus vous look--
916
01:29:07,742 --> 01:29:11,542
Vous ne voudriez pas regarder
quelques poèmes de moi, vous?
917
01:29:11,646 --> 01:29:14,240
Merci tout de même,
Jim, mais, euh ...
918
01:29:14,349 --> 01:29:16,340
- Je dois être éteint.
919
01:29:16,451 --> 01:29:19,181
Vous avez été pendant des années au large.
920
01:29:23,191 --> 01:29:25,625
Cheerio, bon garçon,
et bien rencontré.
921
01:29:27,729 --> 01:29:30,323
Bonne nuit, doux prince.
922
01:30:48,443 --> 01:30:52,743
La route longue et sinueuse
923
01:30:54,115 --> 01:31:01,578
Cela conduit à votre porte
924
01:31:04,492 --> 01:31:08,929
Ne disparaîtra jamais
925
01:31:11,666 --> 01:31:15,932
Je l'ai vu cette route avant
926
01:31:19,474 --> 01:31:23,069
Il me conduit toujours ici
927
01:31:26,547 --> 01:31:32,452
Menez-moi à votre porte
928
01:31:32,553 --> 01:31:35,920
Plusieurs fois, je suis seul
929
01:31:36,023 --> 01:31:38,787
Et plusieurs fois j'ai pleuré
930
01:31:40,061 --> 01:31:43,258
Quoi qu'il en soit, vous ne saurez jamais
931
01:31:43,364 --> 01:31:46,800
Les nombreuses façons que j'ai essayé
932
01:31:46,934 --> 01:31:51,200
Mais ils me ramènent
933
01:31:52,607 --> 01:32:00,173
Pour la route longue
et sinueuse
934
01:32:03,451 --> 01:32:06,852
Tu me as laissé debout ici
935
01:32:09,891 --> 01:32:14,828
Il y a très très longtemps
936
01:32:17,698 --> 01:32:22,135
Ne pas me faire attendre ici
937
01:32:25,439 --> 01:32:30,843
Menez-moi à votre porte
938
01:32:46,060 --> 01:32:49,860
La nature et la nuit venteuse
939
01:32:51,432 --> 01:32:57,769
Que la pluie lavé
940
01:33:02,276 --> 01:33:05,837
A laissé une mare de larmes
941
01:33:09,183 --> 01:33:13,586
Pleurer pour la journée
942
01:33:13,688 --> 01:33:17,021
Oh oh oh
943
01:33:17,158 --> 01:33:20,559
Ne me laissez pas attendre ici
944
01:33:20,661 --> 01:33:22,686
Ne pas me faire attendre
945
01:33:24,165 --> 01:33:28,966
Permettez-moi de connaître le chemin
946
01:33:30,171 --> 01:33:32,662
Ooh
947
01:33:32,773 --> 01:33:35,139
Ouais ouais ouais
948
01:34:32,733 --> 01:34:35,531
Bonne nuit à tous. Je suis
hors de Broad Street.
949
01:34:39,006 --> 01:34:42,134
Et donner mes salutations
à Broad Street
950
01:34:42,243 --> 01:34:45,110
Se souvenir de moi
à Leicester Square
951
01:34:45,212 --> 01:34:47,544
Saluez Broad
Street, bébé
952
01:34:47,648 --> 01:34:51,277
Parce que tu sais que
je serai là Oi!
953
01:35:20,681 --> 01:35:23,275
Je peux attendre un autre jour
954
01:35:26,821 --> 01:35:30,018
Jusqu'à ce que je vous appelle
955
01:35:32,226 --> 01:35:37,027
Vous avez seulement mon
coeur sur une corde
956
01:35:37,131 --> 01:35:39,565
Et tout aflutter
957
01:35:41,936 --> 01:35:45,099
Mais une autre nuit solitaire
958
01:35:45,206 --> 01:35:48,107
Na na na na
na na na na
959
01:35:48,209 --> 01:35:51,007
Pourrait prendre une éternité
960
01:35:51,112 --> 01:35:53,672
Na na na na na na na
961
01:35:53,781 --> 01:35:58,514
Nous avons seulement à blâmer les uns les autres
962
01:35:58,619 --> 01:36:01,554
Il est tout de même pour moi, l'amour
963
01:36:01,655 --> 01:36:04,749
Parce que je sais
964
01:36:04,892 --> 01:36:06,951
Ce que je ressens
965
01:36:07,094 --> 01:36:09,562
Avoir raison
966
01:36:11,132 --> 01:36:14,966
Fini les nuits solitaires
967
01:36:15,069 --> 01:36:16,832
Ne jamais être une autre
968
01:36:16,937 --> 01:36:20,668
Fini les nuits solitaires
969
01:36:22,943 --> 01:36:26,140
Vous êtes mon fil conducteur
970
01:36:26,247 --> 01:36:30,445
Jour ou de la nuit,
je suis toujours là
971
01:36:30,551 --> 01:36:36,012
Et je ne partirai pas jusqu'à
ce que vous me le dire
972
01:36:36,123 --> 01:36:39,581
Non, je ne pars
973
01:36:59,480 --> 01:37:01,971
- Oui, je sais
- je sais
974
01:37:02,082 --> 01:37:04,710
- Ce que je ressens
- Je me sens
975
01:37:04,819 --> 01:37:08,880
- Être droit
- être droit
976
01:37:08,989 --> 01:37:12,322
Fini les nuits solitaires
977
01:37:12,459 --> 01:37:14,393
Ne jamais être une autre
978
01:37:14,528 --> 01:37:17,520
Fini les nuits solitaires
979
01:37:20,134 --> 01:37:23,501
Vous êtes mon fil conducteur
980
01:37:23,604 --> 01:37:27,665
Jour ou de la nuit,
je suis toujours là
981
01:37:27,775 --> 01:37:32,906
Et je ne partirai pas jusqu'à
ce que vous me le dire
982
01:37:33,013 --> 01:37:36,847
Non, je ne pars
983
01:37:38,319 --> 01:37:43,450
Pas de nuits plus solitaire
Non, non
984
01:38:45,286 --> 01:38:47,447
...semblait si loin
985
01:38:47,554 --> 01:38:49,522
il semble maintenant que
ce sont là pour rester
986
01:38:49,623 --> 01:38:52,217
Oh je crois en hier
987
01:38:54,561 --> 01:38:58,861
Eh bien, tout à coup, je ne suis pas la moitié
de l'homme que je l'habitude d'être
988
01:38:58,966 --> 01:39:00,934
Il y a une ombre
au-dessus de moi
989
01:39:01,035 --> 01:39:03,902
Bien que je
crois hier
990
01:39:04,004 --> 01:39:05,972
Pourquoi a-t-elle du partir
991
01:39:06,073 --> 01:39:09,167
Je ne sais pas, elle
ne serait pas dire
992
01:39:09,276 --> 01:39:11,403
J'ai dit quelque chose de mal
993
01:39:11,512 --> 01:39:13,844
Maintenant Dieu vous bénisse,
châtelain. Merci Monsieur.
994
01:39:13,948 --> 01:39:17,349
Oh, hier tous mes ennuis
semblaient si loin
995
01:39:17,451 --> 01:39:20,147
Merci m'dame. N'a jamais
su quoi dire
996
01:39:20,254 --> 01:39:25,419
Oh je crois
en hier
997
01:39:54,088 --> 01:39:54,611
Aidez-moi.!
998
01:39:59,626 --> 01:40:03,255
- Aidez-moi.!
999
01:40:07,468 --> 01:40:09,766
Aidez-moi.!
1000
01:40:12,840 --> 01:40:17,277
- Harry?
1001
01:40:25,853 --> 01:40:29,050
OH- Oh! C'est toi.
1002
01:40:29,189 --> 01:40:31,623
Qu'est-ce que tu fais ici?
1003
01:40:31,759 --> 01:40:35,957
Il se verrouille de l'extérieur. Je ne pouvais
pas sortir. Cerné toute la nuit.
1004
01:40:37,197 --> 01:40:39,791
S'endormir.
1005
01:40:39,900 --> 01:40:43,267
- Oh, vous avez les bandes. - Ouais,
trouvé « em sur le banc.
1006
01:40:43,370 --> 01:40:46,168
- Ils vont bien?
- Ouais.
1007
01:40:46,273 --> 01:40:48,468
Il faisait sombre.
1008
01:40:48,575 --> 01:40:51,703
Et froid. Train
jamais venu.
1009
01:40:54,948 --> 01:40:57,348
Je pensais que c'était une toilette.
1010
01:41:08,328 --> 01:41:10,262
Vous garçon idiot.
Venez.
1011
01:41:40,994 --> 01:41:42,985
- Très bien, ici.
1012
01:41:43,130 --> 01:41:45,428
- Savez-vous ce que cela vaut la peine?
1013
01:41:45,532 --> 01:41:48,160
- Regarder l'heure. Il est deux
heures de retard déjà.
1014
01:41:48,268 --> 01:41:50,236
- Cela pourrait être lui.
1015
01:41:50,337 --> 01:41:53,238
- Salut? - Devine ce
que j'ai trouvé.
1016
01:41:53,340 --> 01:41:57,276
- Les bandes? - Et
Harry, enfermé
sur Broad Street Station.
1017
01:41:57,377 --> 01:42:00,175
- Quelle? - C'est une
longue histoire.
Je vais vous dire quand je reviendrai.
1018
01:42:00,280 --> 01:42:04,182
- Je vais sonner Stephen.
- Oui, les sonneront.
On se voit plus tard. Je t'aime.
1019
01:42:04,284 --> 01:42:07,185
- Ring 'em all Ring' em
all - Ring « em all
1020
01:42:12,226 --> 01:42:14,194
Hey! Ils ont trouvé les bandes!
1021
01:42:14,328 --> 01:42:16,353
Ils ont trouvé les bandes!
1022
01:42:20,734 --> 01:42:24,534
Messieurs ... Je suis sûr que vous
aimeriez être le premier à savoir.
1023
01:42:25,672 --> 01:42:28,232
Nous avons obtenu les bandes.
1024
01:42:37,651 --> 01:42:40,313
Le long et le court
et le grand
1025
01:43:15,989 --> 01:43:18,514
Vous êtes très loin, mon pote.
1026
01:43:18,659 --> 01:43:21,093
Oh oui. Je devais
avoir rêvasser.
1027
01:43:21,228 --> 01:43:25,790
- Comment nous faire? Ouais? Vous
avez encore beaucoup de temps.
1028
01:43:31,004 --> 01:43:33,598
- Avez-vous vu Harry? - Oui, il
est là quelque part. Pourquoi?
1029
01:43:34,942 --> 01:43:36,876
Rien vraiment.
1030
01:44:07,307 --> 01:44:09,571
Je peux attendre un autre jour
1031
01:44:11,612 --> 01:44:15,104
Jusqu'à ce que je vous appelle
vous appeler, vous appelez
1032
01:44:15,215 --> 01:44:18,912
Vous avez seulement mon
coeur sur une corde
1033
01:44:19,019 --> 01:44:22,887
Et tout aflutter
Ooh
1034
01:44:22,990 --> 01:44:26,517
Mais une autre nuit solitaire
1035
01:44:26,627 --> 01:44:30,563
- Pourrait prendre une éternité
- pour toujours, pour toujours
1036
01:44:30,664 --> 01:44:34,600
Nous avons seulement à blâmer
les uns les autres
1037
01:44:34,701 --> 01:44:38,034
Il est tout de même pour moi, oh
1038
01:44:39,606 --> 01:44:41,904
Fini les nuits solitaires
1039
01:44:43,443 --> 01:44:46,139
Fini les nuits solitaires
1040
01:44:47,347 --> 01:44:50,407
Vous êtes mon fil conducteur
1041
01:44:50,517 --> 01:44:53,714
Je ne veux pas de nuits
plus solitaire
1042
01:44:55,455 --> 01:44:57,514
Est-ce que je ne manque jamais le frisson
1043
01:44:59,760 --> 01:45:03,594
Ofbeing près de chez vous près
de chez vous près de chez vous
1044
01:45:03,697 --> 01:45:07,224
Si cela prend un certain
nombre d'années
1045
01:45:07,334 --> 01:45:09,768
Je vais laisser vos larmes
1046
01:45:12,239 --> 01:45:15,003
Mais une autre nuit solitaire
1047
01:45:15,108 --> 01:45:18,942
Pourrait prendre une éternité
pour toujours, pour toujours
1048
01:45:19,046 --> 01:45:22,812
Nous avons seulement à blâmer
les uns les autres
1049
01:45:22,916 --> 01:45:27,785
Il est tout de même pour
moi Ooh-ee-ee, oui
1050
01:45:27,888 --> 01:45:30,049
Fini les nuits solitaires
1051
01:45:31,758 --> 01:45:34,420
Fini les nuits solitaires
1052
01:45:35,629 --> 01:45:38,621
Vous êtes mon fil conducteur
1053
01:45:38,732 --> 01:45:42,259
Oh, nuits plus solitaires
1054
01:45:58,318 --> 01:46:01,151
Ouais, des nuits plus solitaires
1055
01:46:02,622 --> 01:46:05,022
Fini les nuits solitaires
1056
01:46:06,526 --> 01:46:09,654
Vous êtes mon fil conducteur
1057
01:46:09,763 --> 01:46:13,164
Je ne veux pas de nuits
plus solitaire
1058
01:46:14,301 --> 01:46:16,360
Oh
1059
01:46:28,782 --> 01:46:32,411
Mais une autre nuit
solitaire Ooh
1060
01:46:32,519 --> 01:46:34,646
Pourrait prendre une éternité
1061
01:46:36,323 --> 01:46:40,157
Nous avons seulement à blâmer
les uns les autres
1062
01:46:40,260 --> 01:46:45,095
Mais il est tout
de même pour moi
1063
01:46:45,198 --> 01:46:47,894
Fini les nuits solitaires
1064
01:46:49,169 --> 01:46:51,660
Fini les nuits solitaires
1065
01:46:53,006 --> 01:46:55,600
Vous êtes mon fil conducteur
1066
01:46:55,742 --> 01:47:00,304
Bébé, je ne veux pas de
nuits plus solitaire
1067
01:47:02,282 --> 01:47:04,307
Je ne pouvais pas le prendre à nouveau
1068
01:47:05,852 --> 01:47:08,446
Je ne suis pas seul, je ne
pouvais pas le prendre
1069
01:47:10,090 --> 01:47:12,115
Je ne pouvais pas le prendre à nouveau
1070
01:47:13,627 --> 01:47:15,492
Pas plus
1071
01:47:15,595 --> 01:47:17,893
Est-ce que je ne manque jamais le frisson
1072
01:47:19,266 --> 01:47:20,733
Ofbeing près de chez vous
1073
01:47:20,834 --> 01:47:23,064
Près de chez vous, près de chez vous
1074
01:47:23,170 --> 01:47:26,401
Et si cela prend un certain
nombre d'années
1075
01:47:26,540 --> 01:47:28,633
Je vais laisser vos larmes
1076
01:47:32,579 --> 01:47:34,638
Je peux attendre un autre jour
1077
01:47:36,016 --> 01:47:38,541
Jusqu'à ce que je vous appelle
1078
01:47:38,652 --> 01:47:41,917
Vous avez seulement mon
coeur sur une corde
1079
01:47:42,022 --> 01:47:43,990
Et tout aflutter
1080
01:47:44,090 --> 01:47:45,887
Aflutter, aflutter
1081
01:47:45,992 --> 01:47:49,325
Mais une autre nuit solitaire
1082
01:47:49,429 --> 01:47:51,829
Pourrait prendre une éternité
1083
01:47:51,932 --> 01:47:53,661
Pour toujours, pour toujours
1084
01:47:53,767 --> 01:47:57,328
Nous avons seulement à blâmer
les uns les autres
1085
01:47:57,471 --> 01:47:59,439
Mais il est tout
de même pour moi
1086
01:47:59,573 --> 01:48:02,440
Pour moi, me
1087
01:48:02,576 --> 01:48:05,010
Fini les nuits solitaires
1088
01:48:06,480 --> 01:48:08,710
Fini les nuits solitaires
1089
01:48:10,317 --> 01:48:13,081
Vous êtes mon fil conducteur
1090
01:48:13,186 --> 01:48:17,748
Pas plus, plus, plus Pas
plus nuits solitaire
1091
01:48:17,858 --> 01:48:20,088
Pas plus seul
1092
01:48:20,193 --> 01:48:22,855
Fini les nuits solitaires
81315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.