All language subtitles for ENG.en.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,849 --> 00:00:51,908 Je sais. 2 00:00:54,654 --> 00:00:56,884 Je sais. 3 00:00:57,023 --> 00:01:00,982 Si cela continue, nous ne serons pas à Londres jusqu'à ce Boxing Day. 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,664 Je sais. 5 00:01:05,799 --> 00:01:08,825 lui arriver pour la publicité. 6 00:01:08,935 --> 00:01:12,530 Vous ne dit trois fois la semaine dernière. Comment puis-je passer à travers vous, écervelé? 7 00:01:12,639 --> 00:01:16,507 Ouais. Bien sûr, je peux bloquer « em. Jusqu'à environ 1 00h00. 8 00:01:16,609 --> 00:01:19,373 Et puis après cela, nous avons tout gâché. 9 00:01:19,479 --> 00:01:22,676 Eh bien, n'est pas là un raccourci que vous pouvez prendre? 10 00:01:22,782 --> 00:01:26,513 Je veux dire, ce qui est censé être la publicité principale pour le nouvel album. 11 00:01:26,619 --> 00:01:29,588 Nous le ferons! 12 00:01:29,722 --> 00:01:32,054 Vous n'êtes pas sur votre propre, mon pote. 13 00:01:32,158 --> 00:01:34,592 At-il faire maintenant? 14 00:01:37,530 --> 00:01:39,521 Je sais. 15 00:01:39,632 --> 00:01:43,534 Je sais. Je parlais la semaine dernière, mais ce n'est pas le point. 16 00:01:43,636 --> 00:01:47,367 Le point est que nous sommes assis au milieu d'un embouteillage ... 17 00:01:47,474 --> 00:01:50,068 les proportions qui vous étonneront. 18 00:01:50,176 --> 00:01:53,475 Il y a trois miles de travaux routiers et sans issue. 19 00:01:53,580 --> 00:01:57,072 - À moins, bien sûr, vous pouvez suggérer quelque chose. 20 00:01:57,183 --> 00:02:01,142 - top température du jour: 46 degrés Fahrenheit. - Et la même chose pour vous, monsieur. 21 00:02:01,254 --> 00:02:04,314 Quoi qu'il en soit, cela devrait vous aider à prendre votre esprit l'obscurité. 22 00:02:04,457 --> 00:02:06,857 - Rappelez-vous le of'66 d'été. 23 00:02:08,895 --> 00:02:11,864 Je sais. Je sais. 24 00:02:11,998 --> 00:02:16,094 - Bonne journée, soleil - Je sais. 25 00:02:16,202 --> 00:02:20,901 - Je sais à ce sujet. Je sais. - Bonjour rayon de soleil 26 00:02:21,007 --> 00:02:24,943 Je dois rire et quand le soleil est sorti 27 00:02:25,044 --> 00:02:28,138 J'ai quelque chose que je peux rire 28 00:02:28,248 --> 00:02:32,708 Je me sens bien d'une manière spéciale 29 00:02:32,819 --> 00:02:36,812 Je suis dans l'amour et c'est une journée ensoleillée 30 00:02:36,956 --> 00:02:40,983 Bonjour rayon de soleil 31 00:02:41,127 --> 00:02:45,086 Bonjour rayon de soleil 32 00:02:45,231 --> 00:02:48,598 Bonjour rayon de soleil 33 00:02:48,701 --> 00:02:53,195 Nous prenons une promenade Le soleil brille vers le bas 34 00:02:53,306 --> 00:02:57,402 Brûle mes pieds que je touche le sol 35 00:03:05,919 --> 00:03:09,150 Bonjour rayon de soleil 36 00:03:35,982 --> 00:03:38,951 Bonjour rayon de soleil 37 00:03:39,052 --> 00:03:42,613 Bonjour rayon de soleil 38 00:03:42,755 --> 00:03:46,589 Bonjour rayon de soleil 39 00:03:46,693 --> 00:03:50,151 Bonjour rayon de soleil 40 00:03:54,801 --> 00:03:57,793 Bonjour rayon de soleil 41 00:04:00,406 --> 00:04:01,430 - Oui, Steve. - Nous sommes un gommier, Macca. 42 00:04:02,909 --> 00:04:06,709 - Pourquoi? Quoi de neuf? - Le jeu sanglant tout est en place. Les bandes ont disparu. 43 00:04:06,813 --> 00:04:09,839 Oh ça. Ne pas s'inquiéter. Harry les ai. 44 00:04:09,949 --> 00:04:12,713 Il leur a fallu la maison du studio hier soir ... 45 00:04:12,819 --> 00:04:15,686 et il les livrer personnellement tour à l'usine ce matin. 46 00:04:15,822 --> 00:04:18,222 Eh bien, c'est juste. Il n'a pas encore manifesté. 47 00:04:18,324 --> 00:04:21,816 J'ai appelé sa patronne toujours amoureuse, mais elle est inquiet parce qu'il ne rentrait pas hier soir. 48 00:04:21,961 --> 00:04:24,862 - Avez-vous essayé Sandra? - Elle ne l'a pas vu non plus. 49 00:04:24,964 --> 00:04:28,593 D'accord. Ne dites à personne. Je serai bientôt avec vous. 50 00:04:31,537 --> 00:04:34,233 Ne dites à personne? 51 00:04:41,981 --> 00:04:45,007 - Ah, M. Stanley. - Content de te voir. 52 00:04:45,118 --> 00:04:47,916 - Inspecteur, merci d'être venu. 53 00:04:51,891 --> 00:04:54,223 - C'est une belle journée pour un lecteur. - Merveilleuse. 54 00:06:01,094 --> 00:06:03,494 Il est trop tard pour arrêter maintenant, j'ai peur. 55 00:06:03,596 --> 00:06:05,996 La campagne télévisée commence cette semaine ... 56 00:06:06,099 --> 00:06:10,160 soutenu par le merchandising, point de vente, T-shirts, badges et une affiche. 57 00:06:10,269 --> 00:06:12,669 Eh bien, je ne peux pas sonner Geoffrey sur celui-ci. 58 00:06:12,772 --> 00:06:15,639 Il n'y a aucun moyen que je peux lui dire qu'il est disparu. 59 00:06:21,848 --> 00:06:24,976 - Ils savaient déjà. - Si tout va bien, ce sera à venir. 60 00:06:25,084 --> 00:06:28,451 - Bonjour à tous. - Bonjour. 61 00:06:28,588 --> 00:06:33,355 Oui c'est vrai. Mais la situation est très grave. 62 00:06:33,459 --> 00:06:38,192 Tous les engagements supplémentaires tels que celui-ci placeront une grande pression sur vos réserves de capital ... 63 00:06:38,297 --> 00:06:43,792 et augmenter la possibilité de l'entreprise repris par Rathbone Industries. 64 00:06:47,006 --> 00:06:51,136 C'est Rath. Rathbone Industries. 65 00:06:51,244 --> 00:06:54,042 Ils semblent tous être ici maintenant. 66 00:07:00,853 --> 00:07:04,084 Il semblerait que M. Harold Torrington est un employé de ces sociétés. 67 00:07:04,223 --> 00:07:07,283 - Correct. - Vous savez, bien sûr ... 68 00:07:07,427 --> 00:07:11,659 qu'il a un casier judiciaire, ce qui comprend les cambriolages et les petits larcins. 69 00:07:11,764 --> 00:07:14,562 - Oui, nous savons. - Je comprends les bandes ... 70 00:07:14,667 --> 00:07:17,727 confié aux soins de M. Torrington sont extrêmement précieux. 71 00:07:17,837 --> 00:07:21,796 Sur la base des chiffres de l'an dernier, au prix d'aujourd'hui, je dirais cinq ou six millions de livres. 72 00:07:24,010 --> 00:07:29,141 Ils sont l'équivalent de-- Ils sont l'alpha et finissent tous. 73 00:07:29,248 --> 00:07:32,149 - S'ils sont perdus, tout est perdu. - Et pourtant, il semblerait ... 74 00:07:32,251 --> 00:07:36,813 vous étiez très heureux de placer un atout précieux dans les mains de cet homme. 75 00:07:36,956 --> 00:07:39,857 Ouais. Nous étions au courant de lui quand il a rejoint ... 76 00:07:39,959 --> 00:07:42,257 mais il a juré qu'il avait été droit pendant deux ou trois ans. 77 00:07:42,361 --> 00:07:44,556 Je vous le dis, je le crois. 78 00:07:44,664 --> 00:07:49,431 Il est droit. Toute cette affaire est une erreur. Où était-il vu la dernière fois? 79 00:07:49,535 --> 00:07:52,470 Tom et Beryl l'ont vu quitter la vieille justice moitié environ 1 00h00. 80 00:07:52,572 --> 00:07:57,271 - Il avait les cassettes avec lui. - et personne ne cache ni les cheveux de le voir depuis. 81 00:07:57,376 --> 00:08:00,971 - Personne. - Je dois vous rappeler que, dans ce cas ... 82 00:08:01,080 --> 00:08:04,982 il y a certains autres accords à prendre en considération. 83 00:08:05,084 --> 00:08:10,249 Tels que l'arrangement conclu avec M. William Rath de Rathbone Industries. 84 00:08:10,389 --> 00:08:13,916 En fait, M. Rath m'a demandé de vous signaler ... 85 00:08:14,060 --> 00:08:17,996 à moins que les bandes se trouvent à minuit ce soir ... 86 00:08:18,130 --> 00:08:22,590 les conséquences seront très graves .... 87 00:08:31,477 --> 00:08:34,446 Je suppose que nous devons nous consoler avec le fait ... 88 00:08:34,547 --> 00:08:37,914 que tout ce qui peut être fait est fait. 89 00:08:38,017 --> 00:08:40,747 Je veux dire, l'inspecteur est bien le cas. 90 00:08:40,853 --> 00:08:44,448 Il a une description à jour de Harry ... et la boîte de bande. 91 00:08:44,590 --> 00:08:48,924 Et tout ... est fait. 92 00:08:53,533 --> 00:08:57,697 Je vous remercie. La voiture est prête, monsieur. 93 00:08:57,803 --> 00:08:59,862 Ah. Merci. 94 00:08:59,972 --> 00:09:02,907 Ouais. Eh bien, merci quand même. 95 00:09:04,744 --> 00:09:07,577 Il m'a dit qu'il était droit, et je l'ai cru. 96 00:09:07,680 --> 00:09:12,083 J'ai suggéré au moment où il était pas exactement le plus judicieux sur la terre. 97 00:09:12,184 --> 00:09:15,381 - Qu'est-ce qu'il va faire avec les bandes? - Bootleg eux. 98 00:09:15,488 --> 00:09:19,925 Il y a beaucoup de gens qui payeriez grand quid pour mettre la main sur ces pistes. 99 00:09:20,059 --> 00:09:23,688 Big Bob, par exemple. Pour n'en nommer que quelques uns. 100 00:09:48,988 --> 00:09:52,389 Ce qui est tout cela sur une prise de contrôle par Rathbone Industries? 101 00:09:52,491 --> 00:09:55,756 - Je ne savais pas à ce sujet. - danger légère. 102 00:09:55,861 --> 00:09:58,352 Rien ne vous inquiétez au sujet. 103 00:10:00,032 --> 00:10:02,023 Procurez-vous de Big Bob, vous? 104 00:10:02,134 --> 00:10:04,432 - Il est sur, est-ce pas? - Ouais. Je l'ai vu la semaine dernière. 105 00:10:30,896 --> 00:10:36,095 Vous voyez, il y a va être toutes sortes de complications, nous avons même pas pensé encore. 106 00:10:36,202 --> 00:10:38,170 Ouais? 107 00:10:40,272 --> 00:10:42,832 Quelle? 108 00:10:42,942 --> 00:10:45,843 Je n'ai pas pensé à « em encore. 109 00:10:46,946 --> 00:10:49,414 - Hiya. D'accord. - Hey. 110 00:10:49,515 --> 00:10:52,177 - Ecoutez, avez-vous entendu les nouvelles? - Quoi de neuf? 111 00:10:52,284 --> 00:10:54,912 - Vous savez, sur les bandes. - Qu'en est-il des bandes? 112 00:10:55,021 --> 00:10:57,956 Eh bien, Harry, il est censé être les descendre l'usine. 113 00:10:58,057 --> 00:10:59,991 - Il est disparu. - Disparu? 114 00:11:00,126 --> 00:11:02,253 - Et les bandes aussi. - Harry et les bandes manquent? 115 00:11:02,361 --> 00:11:05,421 Ils ont été le téléphonaient toute la nuit. Personne ne semble être en mesure de l'élever. 116 00:11:05,531 --> 00:11:08,500 - Qui cherche lui? - Je ne sais pas. De bonnes nouvelles, est-ce pas? 117 00:11:08,601 --> 00:11:13,004 - Oh mon Dieu. 118 00:11:13,105 --> 00:11:15,596 Eh bien, qu'est-ce qu'on va faire? 119 00:11:15,708 --> 00:11:18,973 - Tu sais, je ne nouveau pas envie de les enregistrer. - Non, pas besoin de le faire. 120 00:11:19,078 --> 00:11:22,241 Vous ne pensez pas que Harry irait faire une chose stupide comme ça, pensez-vous? 121 00:11:22,348 --> 00:11:24,748 Oui. 122 00:11:24,850 --> 00:11:29,378 - Prêt à faire une? 123 00:11:36,729 --> 00:11:39,892 Bonjour, Joey. Avez-vous vu Big Bob? 124 00:11:39,999 --> 00:11:43,867 Il est Alan. Oui, avez-vous vu? 125 00:11:45,638 --> 00:11:49,096 Non, non, je ne veux pas dire. Je veux dire l'avez-vous vu aujourd'hui? 126 00:11:53,412 --> 00:11:55,573 - Alors que faisons nous? - Le pot-pourri. 127 00:11:55,681 --> 00:11:59,708 - Qu'est-ce medley? - D'accord, Paul, je voudrais entendre une exécution à travers. 128 00:11:59,819 --> 00:12:01,912 D'accord. Prêt? 129 00:12:03,422 --> 00:12:05,982 Brosses. 130 00:12:17,002 --> 00:12:20,904 Venant prêts ou non, les garçons. 131 00:12:35,020 --> 00:12:37,318 Hier 132 00:12:39,125 --> 00:12:44,529 Tous mes ennuis semblaient si loin 133 00:12:44,663 --> 00:12:49,430 il semble maintenant que ce sont là pour rester 134 00:12:49,535 --> 00:12:52,766 Oh, je crois 135 00:12:52,872 --> 00:12:55,932 Hier 136 00:12:56,041 --> 00:12:59,204 Soudainement 137 00:12:59,311 --> 00:13:03,577 Je ne suis pas la moitié de l'homme que je l'habitude d'être 138 00:13:03,682 --> 00:13:06,242 Très appropriée sanglante. 139 00:13:06,352 --> 00:13:10,755 Il y a une ombre au-dessus de moi 140 00:13:10,856 --> 00:13:13,825 Oh, hier 141 00:13:13,959 --> 00:13:17,190 Entré soudainement 142 00:13:17,296 --> 00:13:22,700 Pourquoi a-t-elle du partir 143 00:13:22,802 --> 00:13:24,497 Je ne sais pas, elle ne serait pas dire 144 00:13:24,737 --> 00:13:27,171 Je ne sais pas, elle ne serait pas dire 145 00:13:30,209 --> 00:13:34,612 J'ai dit quelque chose de mal 146 00:13:34,713 --> 00:13:41,243 Maintenant, je longtemps pour hier 147 00:13:41,353 --> 00:13:45,289 Hier 148 00:13:45,424 --> 00:13:50,828 L'amour était un tel jeu facile à jouer 149 00:13:50,930 --> 00:13:55,833 Maintenant, je besoin d'un endroit pour se cacher 150 00:13:55,935 --> 00:13:59,166 Oh, je crois 151 00:13:59,271 --> 00:14:02,729 Hier 152 00:14:12,751 --> 00:14:16,710 Pour mener une vie meilleure 153 00:14:16,822 --> 00:14:19,814 Je besoin d'un amour de ma propre 154 00:14:23,896 --> 00:14:26,956 Ici 155 00:14:27,099 --> 00:14:31,536 Faire chaque jour de l'année 156 00:14:33,205 --> 00:14:38,643 Changer ma vie avec une main Aufres d'onde 157 00:14:38,744 --> 00:14:42,612 Personne ne peut nier 158 00:14:42,715 --> 00:14:47,152 Qu'il ya quelque chose 159 00:14:47,253 --> 00:14:50,984 Je veux qu'elle partout 160 00:14:51,090 --> 00:14:57,188 Et si elle est à côté de moi, je sais que je dois ne me soucie 161 00:14:57,329 --> 00:15:03,359 Mais l'amour lui est besoin d'elle partout 162 00:15:03,469 --> 00:15:09,499 Sachant que l'amour est de partager 163 00:15:09,608 --> 00:15:15,444 Chacun croyant que l'amour ne meurt jamais 164 00:15:15,547 --> 00:15:18,710 Regarder ses yeux 165 00:15:18,817 --> 00:15:23,845 Et en espérant que je suis toujours là 166 00:15:23,956 --> 00:15:27,949 Je serai ici, là 167 00:15:28,093 --> 00:15:30,823 et partout 168 00:15:30,930 --> 00:15:34,331 Juste là 169 00:15:34,433 --> 00:15:38,335 et partout 170 00:16:19,311 --> 00:16:24,510 Lumière sur Wanderlust 171 00:16:24,616 --> 00:16:30,350 Rendez-nous à la mer 172 00:16:30,456 --> 00:16:36,326 Le capitaine dit qu'il y aura un buste 173 00:16:36,428 --> 00:16:41,991 Celui-ci est pas pour moi 174 00:16:42,101 --> 00:16:48,006 Prenez-nous de l'obscurité 175 00:16:48,107 --> 00:16:53,602 Où nous pouvons voir 176 00:16:53,712 --> 00:16:59,275 Le capitaine est sorti à faire sa marque 177 00:16:59,385 --> 00:17:04,220 Celui-ci est de ne pas être 178 00:17:04,323 --> 00:17:10,728 Lumière sur Wanderlust 179 00:17:10,829 --> 00:17:16,324 Aidez-nous à être libre 180 00:17:16,435 --> 00:17:21,771 Lumière sur Wanderlust 181 00:17:21,874 --> 00:17:25,901 Faites-le juste pour moi 182 00:17:26,011 --> 00:17:29,503 Esprit d'aventure 183 00:17:40,259 --> 00:17:45,993 Le capitaine est sorti à faire sa marque 184 00:17:46,098 --> 00:17:52,128 Celui-ci est de ne pas être 185 00:17:52,237 --> 00:17:55,229 Oh, où ai-je 186 00:17:55,340 --> 00:17:58,138 Mal tourner, mon amour 187 00:17:58,243 --> 00:18:03,613 Qu'est-ce que la petite délinquance a été reconnu coupable de je 188 00:18:03,715 --> 00:18:06,149 Quel meilleur moment 189 00:18:06,251 --> 00:18:11,279 Pour trouver un tout nouveau jour 190 00:18:11,390 --> 00:18:14,917 Oh, Wanderlust loin 191 00:18:15,060 --> 00:18:20,020 Lumière sur Wanderlust 192 00:18:20,165 --> 00:18:24,192 Aidez-nous à être libre 193 00:18:27,172 --> 00:18:31,666 Lumière sur Wanderlust 194 00:18:31,777 --> 00:18:36,009 Faites itjust pour moi 195 00:18:36,115 --> 00:18:39,209 Esprit d'aventure 196 00:18:50,362 --> 00:18:56,096 Le capitaine dit qu'il y aura un buste 197 00:18:56,201 --> 00:19:02,071 Celui-ci est pas pour moi 198 00:19:02,174 --> 00:19:05,507 - Oh, où ai-je 199 00:19:05,611 --> 00:19:08,409 Mal tourner, mon amour 200 00:19:08,514 --> 00:19:13,577 Qu'est-ce que la petite délinquance a été reconnu coupable de je 201 00:19:13,685 --> 00:19:16,552 - Le capitaine dit - Quel meilleur moment 202 00:19:16,655 --> 00:19:19,920 - Il y aura un buste - Pour trouver un tout nouveau jour 203 00:19:20,058 --> 00:19:25,428 - Celui-ci est pas pour moi - Oh, Wanderlust loin 204 00:19:25,531 --> 00:19:28,295 Laissant tomber une ligne 205 00:19:28,400 --> 00:19:30,891 Peut-être qu'il est temps 206 00:19:31,003 --> 00:19:35,133 Il Wanderlust de 207 00:19:35,240 --> 00:19:39,142 Pour moi 208 00:19:54,626 --> 00:19:58,118 Voulez-vous l'entendre? 209 00:19:58,263 --> 00:20:00,356 Ouais. 210 00:20:08,140 --> 00:20:11,234 Ça va être un de ces jours. 211 00:20:24,089 --> 00:20:26,557 Vive, Harry. 212 00:20:31,964 --> 00:20:34,489 Ils me disent que vous viens juste de sortir. 213 00:20:34,600 --> 00:20:37,569 Je ne suis pas un criminel sanguinaire. 214 00:20:37,669 --> 00:20:41,264 Regardez. Aucun masque. J'ai pas toute la dynamite. A gauche tout à la maison. 215 00:20:44,009 --> 00:20:47,843 Non vraiment, je mis en place. 216 00:20:47,946 --> 00:20:51,848 Par ce cuivre au goût de noisette. Vous savez, encadré. 217 00:20:51,950 --> 00:20:54,441 Il a toujours été comme ça avec moi. 218 00:20:54,553 --> 00:20:57,215 Même à l'école, ils avaient en moi. 219 00:20:57,322 --> 00:21:02,658 Scouts. Je me suis envoyé à la maison du camp. 220 00:21:02,761 --> 00:21:06,527 le tabagisme Caught. Je ne suis pas le seul. 221 00:21:06,632 --> 00:21:10,363 Ils ont dit que j'étais une mauvaise influence sur les autres. 222 00:21:10,469 --> 00:21:12,994 Même en prison. 223 00:21:13,105 --> 00:21:17,405 Ce flic me encadre. Je dis: « Mais je ne le faisais pas, Votre Honneur. ' 224 00:21:17,509 --> 00:21:21,275 Ne me croyait pas. Je ne suis pas un mauvais garçon. 225 00:21:21,380 --> 00:21:26,317 Pas vraiment. Je suis juste ... manipulable. 226 00:21:28,353 --> 00:21:30,685 Je vais vous dire ce que. Je vais vous donner une chance. 227 00:21:30,789 --> 00:21:35,385 Si vous fibbing et vous faites une mauvaise chose, vous serez dehors. Je suis sérieux. 228 00:21:35,527 --> 00:21:39,088 - Mais si vous êtes directement avec moi, vous serez en -. Oui, je veux être. 229 00:21:39,231 --> 00:21:41,825 Bon, voilà. Vous êtes. C'est un pacte. 230 00:21:41,933 --> 00:21:45,391 - Paquet de quoi? - Pacte. Un accord. 231 00:21:45,504 --> 00:21:48,166 - Un pacte. - Un pacte. 232 00:21:48,273 --> 00:21:52,175 APACT. APACT. APACT. 233 00:22:03,855 --> 00:22:06,847 « Ere, compagnon. Collez votre surnom là-bas, sera ya? 234 00:22:06,992 --> 00:22:09,927 Ma femme aime votre musique. Je ne. 235 00:22:10,028 --> 00:22:13,225 Mais je vais me lyncher si je rentre à la maison sans elle. 236 00:22:13,332 --> 00:22:15,766 - Cela pourrait ne pas être une si mauvaise idée. - Tu as raison. 237 00:22:25,210 --> 00:22:27,178 Quelle place sommes-nous? 238 00:22:27,279 --> 00:22:31,807 Ah, euh, il est ... 51 6. 239 00:22:31,917 --> 00:22:34,010 Ta. 240 00:22:36,722 --> 00:22:41,716 Oh, euh, d'accord. Je serai dans le couloir si vous avez besoin de moi. 241 00:22:50,502 --> 00:22:54,802 - Qu'est-ce que pour? - Je ne suis pas besoin de lui tout le temps. 242 00:22:54,906 --> 00:22:58,569 - Oui, mais il est très fidèle. - Alors, est mon animal de compagnie épagneul cocker. 243 00:22:58,677 --> 00:23:01,237 - Ne le laissez pas vous le procurer. - Ne laissez pas me faire? 244 00:23:01,346 --> 00:23:03,906 Oh, non, je ne le laisserai pas se rendre à moi. 245 00:23:04,015 --> 00:23:07,644 En ce qui me concerne, c'est le jour d'un bel été. Il n'y a pas un nuage dans le ciel. 246 00:23:07,753 --> 00:23:10,187 Et il y a probablement un oiseau bleu sur mon épaule. 247 00:23:10,288 --> 00:23:12,916 Ouais, eh bien, c'est vraiment va aider, non? 248 00:23:13,058 --> 00:23:17,017 Vous perdez votre grip, je travaille moi-même dans une frénésie, et nous pouvons tous aller jeter des crises de colère. 249 00:23:17,162 --> 00:23:19,995 Eh bien, ce n'est pas ma faute. Je ne l'ai pas embaucher. 250 00:23:20,098 --> 00:23:22,726 Oh. J'aime cela. 251 00:23:22,834 --> 00:23:25,496 Allons. Allons-y recracher, allons-nous? 252 00:23:25,604 --> 00:23:28,072 Tout est de ma faute. Mauvais jugement. 253 00:23:28,173 --> 00:23:30,971 Une fois un méchant, toujours un méchant, non? 254 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 Mon jugement était pas si mal quand je vous ai apporté dans l'entreprise, était-il? 255 00:23:34,312 --> 00:23:36,576 Ensuite, vous chantez les chansons, et je vais diriger l'entreprise. 256 00:23:36,681 --> 00:23:40,481 Parler de gestion de l'entreprise, ce que je voudrais savoir est ... 257 00:23:40,585 --> 00:23:44,316 Comment avons-nous si fortement impliqué dans ce caractère Rath? 258 00:23:44,423 --> 00:23:48,792 Ouais, eh bien, il fait partie de ce groupe qui a organisé le prêt bancaire l'année dernière. 259 00:23:48,894 --> 00:23:52,295 Tu te souviens? Nous avons eu un problème de flux de trésorerie à court terme. 260 00:23:52,397 --> 00:23:56,891 Je vous ai montré les papiers. « Bien sûr, je ne pensais pas finir comme ça. 261 00:23:59,070 --> 00:24:01,630 M. McCartney, prêt pour votre maquillage. 262 00:24:04,242 --> 00:24:08,804 Zip-a-dee-doo-dah Zip-a-dee-ay 263 00:24:08,914 --> 00:24:12,077 Mon, mon, mon Quel jour merveilleux 264 00:24:12,184 --> 00:24:15,312 Oh, beaucoup de soleil va mon chemin 265 00:24:15,420 --> 00:24:18,912 Zip-a-dee-doo-dah Zip-a-dee-ay 266 00:24:19,057 --> 00:24:22,584 Il y a un Bluebird sur mon épaule 267 00:24:22,727 --> 00:24:25,218 C'est la vérité Il est actual-- 268 00:24:30,335 --> 00:24:33,896 Bon, maintenant vous vous souvenez du peu où vous êtes dans la tasse de porcelaine? 269 00:24:34,005 --> 00:24:36,701 Bien. C'est bon. 270 00:24:36,808 --> 00:24:39,868 - Lent. Taper. Tenir. 271 00:24:39,978 --> 00:24:42,947 Étape, étape, attente. Et et attente. 272 00:24:43,048 --> 00:24:45,915 Et cramponnez-déposer. Pas mal. Faisons le encore. 273 00:24:46,017 --> 00:24:49,976 Allons. Encore une fois. D'accord. 274 00:24:57,095 --> 00:24:59,928 Salut. Je ne crois pas que nous avons été mis en place. 275 00:25:00,031 --> 00:25:03,023 - Que fais-tu ici? - Je suis ici pour écrire un article. 276 00:25:03,134 --> 00:25:06,467 - Oh oui? - Il est sur la valeur relative de la musique populaire ... 277 00:25:06,571 --> 00:25:10,098 comme outil thérapeutique pour les services sociaux. 278 00:25:10,208 --> 00:25:12,574 Je suis à la batterie. 279 00:25:12,677 --> 00:25:15,237 Les membres du groupe sur scène, s'il vous plaît. 280 00:25:15,347 --> 00:25:17,872 Puis-je obtenir un peu de temps plus tard, de parler? 281 00:25:17,983 --> 00:25:22,920 Vous pouvez avoir des heures, si vous ne me dérange pas d'attendre une minute. À plus tard. 282 00:25:23,021 --> 00:25:25,649 "Ballroom Dancing, « répétition générale. 283 00:25:25,790 --> 00:25:27,553 Etre prêt. Et ... action.! 284 00:25:28,793 --> 00:25:32,194 Un deux. Un deux trois quatre! 285 00:25:36,935 --> 00:25:40,302 Eh bien, je l'habitude de sourire quand j'étais un chiot 286 00:25:40,405 --> 00:25:43,169 Voile sur le Nil dans une tasse de porcelaine 287 00:25:43,275 --> 00:25:46,369 Avec une recette pour une belle journée 288 00:25:46,478 --> 00:25:49,106 Tirer ma poche arrière 289 00:25:49,447 --> 00:25:51,278 Ca y est, les enfants. 290 00:25:51,383 --> 00:25:54,011 Mais il n'a pas toujours été si jolie vue 291 00:25:54,119 --> 00:25:56,986 Nous avons utilisé pour combattre comme les chats et les chiens 292 00:25:57,088 --> 00:26:01,684 Jusqu'à ce que nous l'avons fait dans la salle de bal 293 00:26:01,826 --> 00:26:04,386 Danse de bal 294 00:26:04,529 --> 00:26:07,657 Fait de moi un homme 295 00:26:07,766 --> 00:26:10,758 Un deux trois quatre 296 00:26:10,869 --> 00:26:13,838 Je adore tout simplement votre 297 00:26:13,939 --> 00:26:17,272 Danse de bal 298 00:26:17,375 --> 00:26:19,570 Vu à la télé 299 00:26:19,678 --> 00:26:21,805 Je suis ce que je suis 300 00:26:21,913 --> 00:26:24,575 De la danse de salon 301 00:26:24,683 --> 00:26:28,983 Big BD 302 00:26:29,087 --> 00:26:31,612 Et c'est parti.! 303 00:26:31,723 --> 00:26:34,954 Eh bien, je l'habitude de voler quand j'étais enfant 304 00:26:35,093 --> 00:26:37,994 Et je ne l'ai pas pleurer si ça fait mal un peu 305 00:26:38,096 --> 00:26:40,656 Sur un tour de tapis à une terre étrangère 306 00:26:40,799 --> 00:26:43,734 Au moment de Davy Crockett 307 00:26:43,835 --> 00:26:45,826 Agitez l'épée! 308 00:26:45,937 --> 00:26:48,667 Mais il n'a pas toujours été si jolie vue 309 00:26:48,773 --> 00:26:51,640 Nous avons utilisé pour combattre comme les chats et les chiens 310 00:26:51,743 --> 00:26:55,474 Jusqu'à ce que me fait dans la salle de bal 311 00:26:55,580 --> 00:26:59,243 Danse de bal 312 00:26:59,351 --> 00:27:01,842 Fait de moi un homme 313 00:27:01,953 --> 00:27:05,252 Un deux trois quatre 314 00:27:05,357 --> 00:27:07,985 Je adore tout simplement 315 00:27:08,126 --> 00:27:11,254 Votre danse de salon 316 00:27:11,396 --> 00:27:14,229 Vu à la télé 317 00:27:14,332 --> 00:27:18,792 Je suis tout à fait beaucoup de danse de salon 318 00:27:18,903 --> 00:27:22,464 Big BD 319 00:28:10,655 --> 00:28:12,748 Allons! 320 00:28:15,960 --> 00:28:18,758 Maintenant, regardez ici! 321 00:28:31,976 --> 00:28:34,809 Eh bien, il est allé si vite et nous avons tous grandi 322 00:28:34,913 --> 00:28:38,405 Maintenant, les jours qui ont passé dans la tasse de porcelaine 323 00:28:38,516 --> 00:28:41,212 Les souvenirs d'un autre jour 324 00:28:41,319 --> 00:28:45,483 Et je ne voudrais pas frapper 325 00:28:45,590 --> 00:28:48,889 Mais il n'a pas toujours été si jolie vue 326 00:28:49,027 --> 00:28:51,928 Parce que nous avons l'habitude de se battre comme des chiens et des chats 327 00:28:52,030 --> 00:28:54,931 Jusqu'à ce que nous l'avons fait dans la salle de bal 328 00:28:56,935 --> 00:28:59,870 Danse de bal 329 00:28:59,971 --> 00:29:02,804 Fait de moi un homme 330 00:29:02,907 --> 00:29:05,808 Un et deux et trois et quatre 331 00:29:05,910 --> 00:29:11,906 Je viens simplement adorer votre danse de salon 332 00:29:12,016 --> 00:29:14,780 Vu à la télé 333 00:29:14,886 --> 00:29:16,979 Je suis ce que je suis 334 00:29:17,088 --> 00:29:25,018 De la danse de salon Big BD 335 00:29:41,112 --> 00:29:43,239 Je dis! 336 00:30:24,355 --> 00:30:26,118 Que se passe-t-il? 337 00:30:38,937 --> 00:30:42,395 Eh bien, les enfants ont volé à une vie meilleure 338 00:30:42,507 --> 00:30:45,738 Maintenant, le garçon est un homme et la jeune fille est une femme 339 00:30:45,844 --> 00:30:48,574 Et l'été ne semble jamais dernière 340 00:30:48,680 --> 00:30:52,582 Lorsque vous roulez sur la fusée 341 00:30:52,684 --> 00:30:56,017 Mais, mais ce ne fut pas toujours une si jolie vue 342 00:30:56,120 --> 00:30:59,146 Nous avons utilisé pour combattre comme les chats et les chiens 343 00:30:59,257 --> 00:31:02,124 Jusqu'à ce que nous l'avons fait dans la salle de bal 344 00:31:02,227 --> 00:31:06,561 - Soyez au large! - Danse de bal 345 00:31:06,664 --> 00:31:10,065 Fait de moi un homme 346 00:31:10,168 --> 00:31:13,569 L'un et deux et trois et quatre 347 00:31:13,671 --> 00:31:18,335 Je viens simplement adorer votre danse de salon 348 00:31:18,443 --> 00:31:22,311 Vu à la télé 349 00:31:22,413 --> 00:31:26,645 Je suis tout à fait beaucoup de salle de bal dancng 350 00:31:26,751 --> 00:31:30,551 Big BD 351 00:31:41,432 --> 00:31:44,026 Le déjeuner? 352 00:31:47,572 --> 00:31:51,338 D'accord, le déjeuner, tout le monde. Une heure. De retour à 02h00. 353 00:31:51,442 --> 00:31:53,910 Oh merci. 354 00:31:54,012 --> 00:31:56,776 Avons-nous terminé? 355 00:32:02,287 --> 00:32:05,415 Cet album est vraiment bien. 356 00:32:24,409 --> 00:32:27,970 - Comment est votre nourriture? - Je ne suis pas vraiment faim. 357 00:32:28,079 --> 00:32:30,741 Non, moi non plus. 358 00:32:30,848 --> 00:32:33,715 - l'esprit si je vous poser quelques questions, alors? - Non. 359 00:32:33,818 --> 00:32:37,049 - La bande ne vous dérange pas, non? - Non pas du tout. 360 00:32:37,155 --> 00:32:39,146 Ainsi, a l'album terminé? 361 00:32:39,257 --> 00:32:41,384 Oui, nous avons terminé l'album. 362 00:32:41,526 --> 00:32:44,518 - Y at-il une date de sortie? - Oh, pas encore. Nous avons obtenu obtenir la couverture ensemble. 363 00:32:44,662 --> 00:32:46,596 - Avez-vous entendu tout ça? - Non. 364 00:32:46,731 --> 00:32:48,426 - Voudriez-vous? - J'adorerais. 365 00:32:48,533 --> 00:32:50,797 - Qu'est-ce que tu fais ce soir? - Rien. 366 00:32:50,902 --> 00:32:53,928 Pourquoi ne pas venir à ma place, et je vais vous jouer quelques pistes. 367 00:32:54,038 --> 00:32:56,438 Nous pouvons parler plus, parce que vous saurez ce que nous parlons. 368 00:32:56,541 --> 00:32:59,806 - Ce serait formidable. - Il est seulement une cassette rugueuse ... 369 00:32:59,911 --> 00:33:02,903 mais ça va vous donner une idée. 370 00:33:10,588 --> 00:33:14,024 - Salut, Sandra. Comment vas-tu? - Bien merci. Ne peut pas se plaindre. 371 00:33:14,125 --> 00:33:17,686 - Avez-vous vu Harry dernièrement? - Ouais. 372 00:33:17,829 --> 00:33:22,596 Est-ce que quelqu'un vous a dit ce que tout cela est sur le point? 373 00:33:22,700 --> 00:33:25,533 Ben ouais. 374 00:33:25,636 --> 00:33:28,696 Mais ce n'est pas vrai. Je sais cela! 375 00:33:28,806 --> 00:33:33,573 Il était autour de l'autre grand sentiment du soir, en cours sur le nouvel album. 376 00:33:33,678 --> 00:33:36,772 Oh, non, rien comme ça. 377 00:33:36,881 --> 00:33:39,543 Il était trop sur tout. 378 00:33:39,650 --> 00:33:43,780 Je ne l'aurais pas été en mesure de vous dire s'il pensait quelque chose comme ça. 379 00:33:43,888 --> 00:33:46,914 Je suis son épaule pour pleurer, vous voyez. 380 00:33:47,058 --> 00:33:50,221 Je peux toujours sens comment les choses sont. 381 00:33:50,361 --> 00:33:54,525 Eh bien, je ne crois pas moi-même, mais la pression est très certainement sur. 382 00:34:02,140 --> 00:34:03,971 Ne vous inquiétez pas. 383 00:34:04,075 --> 00:34:07,567 Allez, San. Sortons d'ici. 384 00:34:07,678 --> 00:34:09,669 À plus tard. 385 00:34:13,317 --> 00:34:17,151 Pourquoi venez-vous pas le long? 386 00:34:19,490 --> 00:34:23,324 Eh bien, g'day, boursiers. Vous avez des nouvelles? 387 00:34:23,428 --> 00:34:27,330 Nous étions plutôt en espérant que vous pourriez avoir des nouvelles pour nous, M. Stanley. 388 00:34:27,465 --> 00:34:28,955 Um-- 389 00:34:29,100 --> 00:34:31,762 Mesdames et Messieurs de thejury-- 390 00:34:31,869 --> 00:34:34,030 Mesdames et Messieurs de la jury-- 391 00:34:34,138 --> 00:34:36,129 Oui monsieur. 392 00:34:36,240 --> 00:34:39,767 Eh bien, au fond, nous avons gardé un œil sur chacun d'eux. 393 00:34:39,877 --> 00:34:42,710 - Oh, ju-juste une minute, monsieur. 394 00:34:46,918 --> 00:34:49,318 Bonjour? Bonjour Monsieur? 395 00:34:49,420 --> 00:34:52,389 Eh bien, oui, je comprends que de l'endroit où vous êtes assis ... 396 00:34:52,490 --> 00:34:56,654 il peut sembler un peu tiré par les cheveux ... loin. 397 00:34:56,794 --> 00:35:00,457 Euh, non, monsieur. Non je-- 398 00:35:00,565 --> 00:35:03,830 Je ne suis pas besoin de vacances, merci beaucoup. 399 00:35:03,935 --> 00:35:08,304 Oh, je serai très heureux d'avoir au fond de moi-même. 400 00:35:08,406 --> 00:35:10,533 Oui monsieur. Droit, monsieur. 401 00:35:10,641 --> 00:35:13,132 - Au revoir Monsieur. 402 00:35:16,481 --> 00:35:18,506 - Serez-vous d'accord? - Oui, je suis d'accord. 403 00:35:18,616 --> 00:35:20,743 - Vous êtes sûr? - Ouais. 404 00:35:23,421 --> 00:35:26,049 Il suffit de regarder derrière elle. 405 00:36:46,370 --> 00:36:50,807 On pourrait penser que les gens auraient eu assez de chansons d'amour stupides 406 00:36:53,511 --> 00:36:58,244 Mais je regarde autour de moi et je vois qu'il est pas 407 00:36:58,349 --> 00:37:01,045 Oh non 408 00:37:01,152 --> 00:37:06,089 Certaines personnes veulent remplir le monde avec des chansons d'amour stupides 409 00:37:08,092 --> 00:37:11,721 Qu'est-ce qui ne va pas avec ça 410 00:37:11,862 --> 00:37:15,628 J'aimerais savoir 411 00:37:15,733 --> 00:37:19,760 Parce que là, je vais 412 00:37:19,870 --> 00:37:22,896 Encore 413 00:37:23,007 --> 00:37:28,502 je t'aime 414 00:37:30,781 --> 00:37:36,219 je t'aime 415 00:37:37,922 --> 00:37:43,588 je t'aime 416 00:37:45,229 --> 00:37:50,565 je t'aime 417 00:37:53,137 --> 00:37:57,972 Je ne peux pas me expliquer la plaine du sentiment 418 00:37:58,075 --> 00:38:00,236 Dites, vous ne pouvez pas voir 419 00:38:00,344 --> 00:38:02,835 Ah, elle a tout 420 00:38:02,947 --> 00:38:07,145 Elle me l'a donnée tout dire, vous ne pouvez pas voir 421 00:38:07,385 --> 00:38:10,786 Qu'est-ce qui ne va pas avec ça 422 00:38:10,921 --> 00:38:14,948 j'ai besoin de savoir 423 00:38:15,059 --> 00:38:18,893 Parce que là, je vais 424 00:38:18,996 --> 00:38:22,090 Encore 425 00:38:22,199 --> 00:38:27,535 je t'aime 426 00:38:29,540 --> 00:38:34,876 je t'aime 427 00:38:37,081 --> 00:38:40,573 L'amour ne vient pas dans une minute 428 00:38:40,718 --> 00:38:44,814 Parfois, il ne vient pas du tout 429 00:38:44,922 --> 00:38:48,221 Je sais seulement que quand je suis dedans 430 00:38:48,326 --> 00:38:51,989 Il n'est pas stupide Non, ce n'est pas bête 431 00:38:52,096 --> 00:38:57,625 L'amour est pas bête du tout 432 00:39:27,665 --> 00:39:32,364 je t'aime 433 00:39:34,171 --> 00:39:39,803 je t'aime 434 00:39:42,012 --> 00:39:46,972 - Je ne peux pas me expliquer la plaine du sentiment - Je t'aime 435 00:39:47,118 --> 00:39:49,348 Dites, vous ne pouvez pas voir 436 00:39:49,453 --> 00:39:54,049 - Je t'aime - Ah, il lui a donné tout ce qu'il lui a donné tout à moi 437 00:39:54,158 --> 00:39:56,718 Dites, vous ne pouvez pas voir 438 00:39:56,827 --> 00:40:01,890 - Je t'aime - Je ne peux pas me expliquer la plaine du sentiment 439 00:40:01,999 --> 00:40:04,126 Dites, vous ne pouvez pas voir 440 00:40:04,235 --> 00:40:09,070 - Je t'aime - Ah, il lui a donné tout ce qu'il lui a donné tout à moi 441 00:40:09,173 --> 00:40:11,266 Dites, vous ne pouvez pas voir 442 00:40:25,122 --> 00:40:27,215 Whoo! 443 00:40:41,572 --> 00:40:45,770 On pourrait penser que les gens auraient eu assez de chansons d'amour stupides 444 00:40:48,412 --> 00:40:53,042 Mais je regarde autour de moi et je vois qu'il est pas 445 00:40:53,184 --> 00:40:55,914 Oh non 446 00:40:56,020 --> 00:41:00,650 Certaines personnes veulent remplir le monde avec des chansons d'amour stupides 447 00:41:03,227 --> 00:41:06,993 Et ce qui est mal à cela 448 00:41:25,416 --> 00:41:28,146 D'accord, et lumières de la maison. 449 00:41:30,321 --> 00:41:32,789 Et couper la vapeur.! 450 00:41:34,358 --> 00:41:37,259 - Nice one, mon pote. - Merci. 451 00:41:38,829 --> 00:41:40,820 Je vais vous voir dans une minute. 452 00:41:40,931 --> 00:41:43,559 Je vais juste obtenir tout ceci. D'accord? 453 00:41:57,681 --> 00:42:01,811 G'day, boursiers. Ne regardez pas si inquiet. Everything'll travail sur grand. 454 00:42:01,919 --> 00:42:07,050 apprécier l'urgence de la situation. 455 00:42:13,931 --> 00:42:16,365 Le temps est de l'essence, M. Stanley. 456 00:42:16,467 --> 00:42:19,493 - Ne pas me tracas! - Vous avez jusqu'à minuit! 457 00:42:19,603 --> 00:42:22,595 Ne vous autres avez rien de mieux à faire? 458 00:42:51,101 --> 00:42:54,593 Il était en baisse à la vieille justice hier soir. 459 00:42:54,705 --> 00:42:59,074 Ouais. J'étais là-bas avec Beryl quand il est entré. 460 00:42:59,176 --> 00:43:02,373 Semblait très heureux. Il y avait un couple de boissons. 461 00:43:02,513 --> 00:43:05,505 Ne ressemblait pas qu'il pensait faire une couchette. 462 00:43:05,649 --> 00:43:08,447 Il ne serait pas! Je sais qu'il ne serait pas! 463 00:43:08,552 --> 00:43:11,487 Je suppose qu'il allait retour à la maison à sa patronne. 464 00:43:11,589 --> 00:43:16,322 Il ne l'a fait parce elle. 465 00:43:16,427 --> 00:43:18,861 Mais nous ne pensons pas qu'il l'a fait, avons-nous? 466 00:43:39,083 --> 00:43:41,176 Le voilà.! 467 00:43:41,318 --> 00:43:46,017 Ici, les gars! Allons! 468 00:44:02,439 --> 00:44:04,999 Allons! Après lui! 469 00:44:46,216 --> 00:44:50,482 Très cher.! Regarde ça. Dieu.! 470 00:44:53,657 --> 00:44:56,785 Vous feriez mieux de prendre de nouveau Sandra à sa place, je pense. 471 00:44:56,894 --> 00:44:59,863 Ne vous inquiétez pas, l'amour. Nous allons faire le tri. 472 00:44:59,963 --> 00:45:02,363 - Merci. - D'accord. 473 00:45:04,935 --> 00:45:06,903 Quelqu'un sait-on? 474 00:45:07,004 --> 00:45:09,370 Juste à venir autour du coin. Il a dit qu'il n'a pas vu la camionnette. 475 00:45:09,473 --> 00:45:11,998 Terrifiant . C'est tout ce qu'il nous faut. 476 00:45:12,109 --> 00:45:14,373 Zip-a-dee-doo-dah Zip-a-dee-ay 477 00:45:14,478 --> 00:45:17,345 Mon, mon, mon Quel jour merveilleux 478 00:45:31,628 --> 00:45:33,721 Bonjour. D'accord? 479 00:45:33,831 --> 00:45:36,231 Salut. 480 00:45:36,333 --> 00:45:39,769 Bague Val. Obtenez les telex. 481 00:45:39,870 --> 00:45:41,861 Puis-je avoir une ligne? 482 00:45:57,387 --> 00:46:00,823 Prendre une photo. 483 00:46:11,668 --> 00:46:13,863 J'aimerais une copie. 484 00:46:13,971 --> 00:46:16,201 - Envoie-moi ton adresse. - D'accord. 485 00:46:16,306 --> 00:46:18,774 - Vous pouvez le laisser pour moi aussi. - Sûr. 486 00:46:18,876 --> 00:46:22,141 - Depuis combien de temps êtes-vous ici pour? - Tant que vous guys-- 487 00:46:22,279 --> 00:46:26,511 - Des nouvelles? - Non. Ils travaillent là-dessus, cependant. 488 00:46:26,617 --> 00:46:29,780 Je pense que c'est un joli câpres cool. 489 00:46:29,887 --> 00:46:32,014 Je ne faire confiance à aucun d'entre eux vraiment. 490 00:46:32,156 --> 00:46:35,489 Pensez-vous que vous pouvez obtenir un peu de chaleur ici, ou pratiquons-nous d'être Canadiens? 491 00:46:35,592 --> 00:46:39,028 Ouais. Devons-nous essayer « Non Such A Bad Boy ''? 492 00:46:39,129 --> 00:46:42,121 - Devons-nous? - Ouais. 493 00:46:42,232 --> 00:46:44,291 Cette fois. 494 00:46:44,401 --> 00:46:47,063 D'accord. Un deux trois quatre! 495 00:46:58,448 --> 00:47:01,781 Je riais aux enseignants 496 00:47:01,885 --> 00:47:05,286 Qui a enseigné dans mon école 497 00:47:05,389 --> 00:47:08,358 Ils ont gardé bandits armés 498 00:47:08,458 --> 00:47:12,485 Dans la piscine 499 00:47:12,596 --> 00:47:16,123 Ils ne me comprennent pas 500 00:47:16,233 --> 00:47:19,669 Mais ils ne le sera jamais 501 00:47:19,770 --> 00:47:24,730 Et si j'étais là, je serais leur dire encore 502 00:47:25,976 --> 00:47:30,345 Je ne suis pas un mauvais garçon 503 00:47:30,447 --> 00:47:33,314 Pas plus, pas plus, pas plus 504 00:47:33,417 --> 00:47:37,649 Je ne suis pas un mauvais garçon 505 00:47:37,754 --> 00:47:40,746 Pas plus, pas plus, pas plus 506 00:47:40,858 --> 00:47:44,225 Je suivais le leader 507 00:47:44,328 --> 00:47:48,230 Dans sa tente 508 00:47:48,332 --> 00:47:50,823 Mais personne ne m'a dit 509 00:47:50,934 --> 00:47:54,768 Qu'elle devait de loyer 510 00:47:54,872 --> 00:47:58,364 Elle voulait me aimer 511 00:47:58,475 --> 00:48:01,774 je voulais partir 512 00:48:01,912 --> 00:48:06,315 Elle m'a appris des choses que je devais savoir 513 00:48:06,416 --> 00:48:08,350 Vous savez, vous savez 514 00:48:08,485 --> 00:48:12,478 Je ne suis pas un mauvais garçon 515 00:48:12,589 --> 00:48:15,353 Pas plus, pas plus, pas plus 516 00:48:15,459 --> 00:48:19,520 Je ne suis pas un mauvais garçon 517 00:48:19,630 --> 00:48:22,497 Pas plus, pas plus, pas plus Allez, les gars.! 518 00:48:35,879 --> 00:48:38,905 Oh, ouais Elle voulait me aimer 519 00:48:40,584 --> 00:48:44,281 je voulais partir 520 00:48:44,388 --> 00:48:48,484 Mais elle m'a appris des choses que je devais savoir 521 00:48:48,592 --> 00:48:51,152 Elle sait, elle sait 522 00:48:51,261 --> 00:48:54,753 Je ne suis pas un mauvais garçon 523 00:48:54,865 --> 00:48:57,299 Pas plus, pas plus, pas plus 524 00:48:57,401 --> 00:49:01,861 Je ne suis pas un mauvais garçon 525 00:49:01,972 --> 00:49:04,600 Pas plus, pas plus, pas plus 526 00:49:05,776 --> 00:49:09,041 J'ai parlé à mon avocat 527 00:49:09,179 --> 00:49:12,376 Il a pris ma liberté sous caution 528 00:49:12,516 --> 00:49:15,383 Est-ce pas quelqu'un me chercher 529 00:49:15,485 --> 00:49:17,817 Ce lousyjail 530 00:49:20,190 --> 00:49:23,455 Nous sommes tous deux en accord 531 00:49:23,560 --> 00:49:26,256 Ce crime ne paie jamais 532 00:49:26,363 --> 00:49:32,893 Et je devrais être dans quelques jours 533 00:49:33,003 --> 00:49:37,133 Je ne suis pas un mauvais garçon 534 00:49:37,240 --> 00:49:39,970 Pas plus, pas plus, pas plus 535 00:49:40,077 --> 00:49:44,104 Je ne suis pas un mauvais garçon 536 00:49:44,247 --> 00:49:46,909 Pas plus, pas plus, pas plus 537 00:49:47,050 --> 00:49:52,181 Je ne suis pas un mauvais garçon pas plus 538 00:49:52,289 --> 00:49:57,955 - Pas plus, pas plus - je ne suis pas un mauvais garçon 539 00:49:58,061 --> 00:50:02,225 Pas plus, pas plus, pas plus 540 00:50:02,332 --> 00:50:04,596 Pas plus, pas plus, pas plus. 541 00:50:05,769 --> 00:50:07,430 OW.! 542 00:50:08,972 --> 00:50:11,805 - C'était génial. - C'est génial, ça. 543 00:50:11,908 --> 00:50:13,967 Ouais je sais. Il est temps que vous avez remarqué. 544 00:50:26,189 --> 00:50:28,623 Mph. Eh bien, merci beaucoup, Tom. 545 00:50:28,725 --> 00:50:30,818 - Très bien, l'amour. - Ta-ra. 546 00:50:34,264 --> 00:50:36,391 Ne vous inquiétez pas. Il va tourner vers le haut. 547 00:50:47,477 --> 00:50:51,174 Nous sommes juste va courir à travers quelques chiffres. Nous allons essayer de "So Bad « » D'accord? 548 00:50:51,314 --> 00:50:53,407 Essayez qu'un. 549 00:50:53,550 --> 00:50:56,075 - Comment est la nouvelle maison, Eric? - Devons-nous essayer "So Bad ''? 550 00:50:56,219 --> 00:50:58,585 C'est bon. 551 00:51:00,090 --> 00:51:02,923 D'accord. Un et deux. 552 00:51:03,026 --> 00:51:05,654 A un, deux, trois, quatre. 553 00:51:17,407 --> 00:51:20,433 Il y a une douleur 554 00:51:20,544 --> 00:51:23,012 Dans mon coeur 555 00:51:23,113 --> 00:51:26,913 Tu représentes beaucoup pour moi 556 00:51:28,251 --> 00:51:30,685 Fille, je vous aime 557 00:51:30,821 --> 00:51:34,348 Fille, je vous aime si mauvais 558 00:51:38,995 --> 00:51:44,524 Et si vous laissez la douleur sera 559 00:51:44,634 --> 00:51:48,035 Mais ce n'est pas bon pour moi 560 00:51:49,639 --> 00:51:52,130 Fille, je vous aime 561 00:51:52,242 --> 00:51:55,803 Oui, Je t'aime si mauvais 562 00:51:58,014 --> 00:52:02,212 Eh bien, il se sent si bon 563 00:52:02,319 --> 00:52:07,188 Parfois, il se sent si mauvais 564 00:52:08,725 --> 00:52:13,355 C'est pire que tout 565 00:52:13,463 --> 00:52:20,027 J'ai jamais eu 566 00:52:21,271 --> 00:52:24,035 Il y avait une douleur 567 00:52:24,141 --> 00:52:30,512 Mais maintenant, vous êtes près et je ne me sens pas une chose 568 00:52:31,848 --> 00:52:34,373 Fille, je vous aime 569 00:52:34,518 --> 00:52:37,976 Fille, je vous aime si mauvais 570 00:52:40,023 --> 00:52:42,457 Et elle dit 571 00:52:42,559 --> 00:52:45,687 Garçon, Je t'aime 572 00:52:45,795 --> 00:52:48,457 Garçon, Je t'aime si mauvais 573 00:52:48,565 --> 00:52:50,658 Ooh 574 00:52:58,041 --> 00:53:00,202 - I love - fille, Je t'aime 575 00:53:00,277 --> 00:53:04,111 - I love - fille, je te aime si mauvais 576 00:53:04,214 --> 00:53:06,705 Je l'aime, je l'aime 577 00:53:06,850 --> 00:53:11,184 Eh bien, il se sent si bon 578 00:53:11,288 --> 00:53:16,316 Parfois, il se sent si mauvais 579 00:53:17,694 --> 00:53:22,529 C'est pire que tout 580 00:53:22,632 --> 00:53:27,501 J'ai jamais eu 581 00:53:30,207 --> 00:53:33,074 Il y avait une douleur 582 00:53:33,176 --> 00:53:36,043 Mais maintenant que vous êtes ici 583 00:53:36,179 --> 00:53:39,979 Et je ne crains rien 584 00:53:40,083 --> 00:53:42,551 - I love - fille, Je t'aime 585 00:53:42,686 --> 00:53:46,588 - I love - fille, je te aime si mauvais 586 00:53:46,690 --> 00:53:49,250 Je I love 587 00:53:49,359 --> 00:53:51,418 Et elle dit 588 00:53:51,528 --> 00:53:53,928 Garçon, Je t'aime 589 00:53:54,030 --> 00:53:58,626 Garçon, Je t'aime si mauvais 590 00:53:58,735 --> 00:54:01,727 Ooh ooh ooh ooh ooh 591 00:54:01,838 --> 00:54:04,466 Fille, je vous aime 592 00:54:04,574 --> 00:54:09,068 Fille, je vous aime 593 00:54:09,212 --> 00:54:14,081 Ooh 594 00:54:18,188 --> 00:54:21,817 - Ce n'était pas mal pour une première prise. 595 00:54:21,925 --> 00:54:25,452 - Très bien pour moi, amours. Je pensais que était très bien. - Oui, il est bon pour vous. 596 00:54:28,832 --> 00:54:31,767 - Ouais. Droite. - Télex. 597 00:54:31,868 --> 00:54:33,836 Oh merci. Courrier. 598 00:54:33,937 --> 00:54:38,772 D'accord. Un deux. Un deux trois quatre. 599 00:54:46,616 --> 00:54:50,677 Oh, je les entends me dire que vous vendez hors du mobilier 600 00:54:50,787 --> 00:54:54,018 Même mes autographes personnalisés 601 00:54:54,124 --> 00:54:58,220 Vous pourriez aussi bien aller tout le chemin et vendre votre mamie au zoo 602 00:55:01,898 --> 00:55:05,493 Et pendant que vous y êtes peut-je aller à mon psychiatre 603 00:55:05,602 --> 00:55:08,935 Il Makin' argent de makin' me rire 604 00:55:09,039 --> 00:55:14,170 Mais je ne me dérange pas que je souhaite que je pourrais dire la même chose sur vous 605 00:55:14,277 --> 00:55:15,869 Oh 606 00:55:16,012 --> 00:55:18,708 Eh bien, il me semble que vous avez encore 607 00:55:18,848 --> 00:55:22,375 - Non valeurs - Oh, vous savez que vous n'êtes pas si chaud 608 00:55:22,519 --> 00:55:26,046 - Aucune valeur - Oui, vous savez que vous avez beaucoup, mais 609 00:55:26,156 --> 00:55:31,822 - Non valeurs - Et je serai heureux si vous êtes allé à nouveau 610 00:55:31,928 --> 00:55:35,659 Pas de valeurs, les valeurs hey Pas 611 00:55:35,765 --> 00:55:39,895 Aucune valeur du tout 612 00:55:44,641 --> 00:55:48,839 Oh, le requin-ville est à la fin sombre de la ruelle 613 00:55:48,978 --> 00:55:52,436 Vous Verse votre argent et vous prend votre choix 614 00:55:52,582 --> 00:55:56,518 Le Artful Dodger dit qu'il veut prendre une poche ou deux 615 00:55:59,689 --> 00:56:03,557 Oh, mais vous vous avez pris une place dans la haute société 616 00:56:03,660 --> 00:56:07,061 ami apersonal de Rolls et Royce MM 617 00:56:07,163 --> 00:56:11,224 Je les ai tous convaincus que tout ce que vous leur dites est vrai 618 00:56:12,602 --> 00:56:14,229 Oh 619 00:56:14,337 --> 00:56:16,771 Eh bien, il me semble que vous avez encore 620 00:56:16,873 --> 00:56:20,434 - Non valeurs - Oh, vous savez que vous n'êtes pas si chaud 621 00:56:20,543 --> 00:56:22,067 Aucune valeur 622 00:56:22,212 --> 00:56:24,180 Eh bien, vous avez beaucoup, mais 623 00:56:24,314 --> 00:56:25,747 Aucune valeur 624 00:56:25,849 --> 00:56:29,341 Et je serai heureux si vous êtes allé à nouveau 625 00:56:29,486 --> 00:56:33,582 Aucune valeur des valeurs Non 626 00:56:33,690 --> 00:56:37,786 Aucune valeur du tout 627 00:56:50,540 --> 00:56:55,534 Oh oh oh oh ohhh 628 00:56:59,883 --> 00:57:03,876 Oh oh oh ohh 629 00:57:03,987 --> 00:57:07,218 Je aime le sourire de votre femme 630 00:57:07,323 --> 00:57:10,656 J'aime sa voiture 631 00:57:10,760 --> 00:57:15,129 Si j'avais votre style de vie 632 00:57:15,231 --> 00:57:18,962 Je ne serais pas vous tromper 633 00:57:19,068 --> 00:57:22,469 Sur les eaux de vie que vous ramez votre bateau 634 00:57:22,572 --> 00:57:28,101 Dans la marée la plus forte que vous pouvez trouver 635 00:57:28,211 --> 00:57:31,806 - Sur les plus sombres de nuits - Sur les plus sombres de nuits 636 00:57:31,948 --> 00:57:35,611 - Nous étions deux Uniques - Nous étions deux d'une sorte 637 00:57:35,718 --> 00:57:41,315 Que savons-nous avant que la marée est sorti 638 00:57:41,424 --> 00:57:44,484 Et nous tous à terre se retrouvait coincés 639 00:57:44,594 --> 00:57:46,721 Comment pouvais-je savoir 640 00:57:46,830 --> 00:57:50,027 Comment pouvais-je savoir 641 00:57:52,268 --> 00:57:55,237 - Eh bien, tu n'as - valeurs Aucun 642 00:57:55,338 --> 00:57:58,865 - Hey, tu sais que tu penses que tu es chaud - valeurs Aucun 643 00:57:58,975 --> 00:58:02,741 - Oh, vous savez que vous avez beaucoup, mais - valeurs Aucun 644 00:58:02,879 --> 00:58:06,940 Et je serai heureux si vous êtes allé à nouveau 645 00:58:07,083 --> 00:58:10,018 Pas de valeurs, les valeurs hey Pas 646 00:58:10,153 --> 00:58:15,216 Hey, aucune valeur du tout 647 00:58:17,060 --> 00:58:19,085 Terminez cette fois-ci! 648 00:59:50,720 --> 00:59:52,915 Ne le faites pas.! Ne le faites pas.! 649 00:59:53,022 --> 00:59:55,889 - Euh, désolé. 650 00:59:55,992 --> 01:00:00,019 Euh, ma faute. Ayons une pause, tasse de thé ou de quelque chose. 651 01:00:00,129 --> 01:00:02,120 Petite pause. Ouais? 652 01:00:02,231 --> 01:00:05,291 Je vais juste voir Bob. 653 01:00:05,401 --> 01:00:07,426 D'accord. 654 01:00:10,807 --> 01:00:13,139 - Nous deux? 655 01:00:13,242 --> 01:00:14,675 - Oui, vous venez aussi. - Oh génial. 656 01:00:14,777 --> 01:00:16,836 Qu'est-ce qui se passe alors, Big Bob? 657 01:00:16,980 --> 01:00:18,948 Eh bien, votre homme m'a donné un appel. 658 01:00:19,082 --> 01:00:21,016 Alors je glisse dans quelque chose de confortable ... 659 01:00:21,150 --> 01:00:23,118 houblon en moi nouveau pick-up, et je suis là. 660 01:00:23,252 --> 01:00:26,380 - Aimes-tu? Moi nouvelle camionnette. - Quelle? 661 01:00:26,489 --> 01:00:28,889 Oh oui. C'est bien. 662 01:00:31,260 --> 01:00:33,751 Quelle est tout au sujet, alors, moi vieux fruits? 663 01:00:33,863 --> 01:00:36,024 Vous ne l'avez pas vu Harry alors? 664 01:00:36,132 --> 01:00:39,465 Harry qui? Et le Golden Harry James trompette? 665 01:00:39,569 --> 01:00:41,400 Ou Hare Krishna? 666 01:00:41,504 --> 01:00:43,836 Non, Torrington. Fonctionne pour nous. 667 01:00:43,940 --> 01:00:46,272 Oh, lui. 668 01:00:46,376 --> 01:00:50,540 Ne peut pas dire que moi. Pas ces derniers temps, de toute façon. At-il absent sans permission passé? 669 01:00:50,680 --> 01:00:53,080 Non, il est juste son missus est inquiet pour lui. 670 01:00:53,182 --> 01:00:55,207 Pas à ses vieux trucs, il a? 671 01:00:55,351 --> 01:00:58,149 Il avait tout à fait une carrière prometteuse en tant que jeune garçon, vous savez. 672 01:00:58,254 --> 01:01:00,245 Aurait pu le faire très bien avec moi. 673 01:01:00,323 --> 01:01:04,054 Il a donné que quand il nous a rejoint. Il m'a dit qu'il en avait assez de la vie pliée. 674 01:01:04,160 --> 01:01:09,063 Pas facile. J'ai essayé une fois. Beaucoup de volonté nécessaire. 675 01:01:09,165 --> 01:01:13,329 J'ai renoncé à fumer pendant deux semaines. 676 01:01:13,436 --> 01:01:16,997 - Ouais. 677 01:01:17,106 --> 01:01:19,336 Quoi qu'il en soit, écouter, Bob. Je dois tirer sur la BBC. 678 01:01:19,442 --> 01:01:22,775 Alors, euh, merci pour comin'. Il était agréable Seein' vous. À plus. 679 01:01:22,912 --> 01:01:26,370 Ici. Comment est votre dossier comin' alors? 680 01:01:26,516 --> 01:01:30,418 - C'est bon. - Donnez-vous un accord de fantaisie sur le côté? 681 01:01:30,520 --> 01:01:33,216 Capable de vous offrir des conditions très attractives pour le moment. 682 01:01:33,322 --> 01:01:35,552 Non dire, Bob. Il est tchatons juridique. 683 01:01:35,658 --> 01:01:38,126 Eh bien, ce qui est tout alors? 684 01:01:38,227 --> 01:01:42,391 Nous nous demandons seulement de Harry, et quelqu'un a dit qu'il avait été de vous voir, et, euh 685 01:01:42,498 --> 01:01:45,126 - Ecoute, je vais garder un œil sur lui. - Laquelle? 686 01:01:45,234 --> 01:01:48,169 M'a laissé un. 687 01:01:56,412 --> 01:01:59,347 Devine quoi. Les ventes à l'avance sur le nouvel album ont dépassé cinq millions. 688 01:01:59,449 --> 01:02:01,644 Et c'est sans dossier. 689 01:02:01,751 --> 01:02:03,719 Comment nous doin' pour le temps? 690 01:02:03,853 --> 01:02:08,153 Ernest, dire le groupe qui sera tout pour aujourd'hui. Répétez: tout pour aujourd'hui. 691 01:02:08,257 --> 01:02:11,090 Oui monsieur. Ce sera tout pour aujourd'hui. Répétez: tout pour aujourd'hui. 692 01:02:20,336 --> 01:02:22,395 Bonjour, Ernest. Êtes-vous là? 693 01:02:24,941 --> 01:02:27,501 Les voilà. 694 01:02:31,914 --> 01:02:35,213 Pourquoi ne pas aller au bureau. Je serai plus tard. 695 01:02:35,318 --> 01:02:37,343 Ne vous inquiétez pas. Nous le trouverons ce soir. 696 01:03:36,979 --> 01:03:38,879 Venez ici! 697 01:03:38,981 --> 01:03:41,711 - Avez-vous fait à mon pick-up? Avez-vous? 698 01:03:50,126 --> 01:03:52,219 C'est lui. 699 01:03:52,328 --> 01:03:54,694 C'est la boîte qu'il a volé. 700 01:03:54,831 --> 01:03:58,733 Ses empreintes digitales arrivent maintenant à l'écran. 701 01:04:02,238 --> 01:04:04,433 Nous avons envoyé une copie de ceux aux États-Unis. 702 01:04:06,976 --> 01:04:10,377 la possibilité, monsieur, que cet homme Torrington ... 703 01:04:10,479 --> 01:04:12,879 est peut-être ne fonctionne pas sur lui-même? 704 01:04:12,982 --> 01:04:15,644 Eh bien, il n'est pas le seul à avoir un intérêt. 705 01:04:15,751 --> 01:04:18,015 Eh bien, je veux dire, nous avons, euh, Rath ... 706 01:04:18,120 --> 01:04:21,851 Steve Stanley, euh, n'a pas aimé le look de ce batteur. 707 01:04:21,958 --> 01:04:25,689 Eh bien, ils pourraient tous avoir un motif. Assurance, peut-être. 708 01:04:25,795 --> 01:04:28,025 Oui. Assurance. 709 01:04:32,768 --> 01:04:36,033 Vous me recevez, Ernest? Dites quelque chose si vous pouvez me entendre, Ernest? 710 01:04:36,138 --> 01:04:40,199 Le groupe est terminé. Nous avons quitté l'entrepôt. 711 01:04:40,309 --> 01:04:44,109 Cops ont vu tout le monde connecté avec Harry, et personne ne sait une chose sanglante. 712 01:04:44,213 --> 01:04:47,546 il se dirigea vers les États. 713 01:04:47,650 --> 01:04:49,618 Il y a quelques grandes opérations de contrebande là-bas. 714 01:04:49,719 --> 01:04:51,619 Big Bob ne savait même pas ce que je parlais. 715 01:04:51,721 --> 01:04:54,451 Les banques sont inquiets. Ils ont besoin d'assurances. 716 01:04:54,557 --> 01:04:57,151 Pourtant, pourrait être pire, je suppose. 717 01:05:01,464 --> 01:05:03,898 Saluez Broad Street, bébé 718 01:05:04,033 --> 01:05:07,400 Parce que tu sais que je serai là Oi! 719 01:05:28,991 --> 01:05:30,959 - Puis je avoir votre autographe? - Sûr. 720 01:05:31,060 --> 01:05:34,188 - mine de signe. - D'accord, mais nous sommes un peu pressés, d'accord? 721 01:05:36,632 --> 01:05:38,566 Ta-ra. À plus. 722 01:05:39,769 --> 01:05:41,737 Après midi. 723 01:05:41,871 --> 01:05:44,533 cette chose, vous savez. 724 01:05:44,640 --> 01:05:46,835 Je veux dire, un homme manque. 725 01:05:46,943 --> 01:05:50,743 Il a une fois, il y a longtemps, avait un peu de forme. 726 01:05:50,846 --> 01:05:54,338 Et maintenant, nous y voilà. Nous l'avons jugé, l'a déclaré coupable ... 727 01:05:54,450 --> 01:05:56,975 l'a condamné ... en une seule journée. 728 01:05:57,086 --> 01:05:59,077 - est-ce pas Paul McCartney? - En tous cas... 729 01:05:59,188 --> 01:06:01,918 ne correspond pas avec ce qu'il m'a raconté récemment. 730 01:06:02,024 --> 01:06:06,358 - Comme ça? - Ah, il se sent plus en sécurité maintenant. 731 01:06:06,462 --> 01:06:09,397 Pas scuffers respiration dans son cou. 732 01:06:09,498 --> 01:06:12,558 Pas tant de cauchemars. 733 01:06:12,702 --> 01:06:14,932 Même parler d'avoir des enfants. 734 01:06:15,037 --> 01:06:18,268 Je veux dire, est-ce son pour vous comme un homme qui a l'intention de voler quelqu'un? 735 01:06:18,374 --> 01:06:20,604 Ces choses se produisent sur l'impulsion du moment. 736 01:06:20,710 --> 01:06:23,008 salut! 737 01:06:23,112 --> 01:06:25,979 Je suis Terry. Nous avons rencontré il y a longtemps au Playhouse. 738 01:06:26,082 --> 01:06:28,141 - Je ne pense pas que vous vous souvenez. - Je le pense. 739 01:06:28,250 --> 01:06:30,650 Oh, oui, oui. Comme c'est gentil. Allez-vous me suivre? 740 01:06:48,838 --> 01:06:51,272 - Qu'est-ce que nous faisons? - Entretien et deux chansons. 741 01:06:51,407 --> 01:06:53,807 Oui. Nous allons d'abord faire l'entrevue, si vous ne me dérange pas. 742 01:06:53,909 --> 01:06:55,536 Euh, ici. 743 01:06:55,644 --> 01:06:57,635 Un deux trois. Ok, Jeff? 744 01:06:57,747 --> 01:06:59,715 - Savez-vous William? - Oui bien sûr. 745 01:06:59,815 --> 01:07:01,783 Oh génial. Merveilleux de vous à venir sur. 746 01:07:01,884 --> 01:07:03,977 Prenez un siège. 747 01:07:04,086 --> 01:07:06,611 Get Me Conway au Billboard, vous? 748 01:07:06,722 --> 01:07:09,020 Quoi qu'il en soit, il est grand que vous êtes ici. 749 01:07:09,125 --> 01:07:11,821 - Tout stationnement mal à la voiture? 750 01:07:11,927 --> 01:07:14,293 Il est deux ou trois minutes avant. 751 01:07:14,430 --> 01:07:16,921 Je viens de ces demi-douzaine de questions. Ainsi, um-- 752 01:07:17,066 --> 01:07:19,591 - Je suis dans vos mains. Aucun problème. - Maladroit que nous allons. 753 01:07:19,735 --> 01:07:21,930 - Euh, est ce que ça va pour vous, Terry? - Belle. 754 01:07:22,038 --> 01:07:24,006 Allez sur le vert. 755 01:07:24,106 --> 01:07:26,199 Bon pour le niveau? 756 01:07:26,308 --> 01:07:29,766 Aha. Alors, tout de suite. 757 01:07:31,714 --> 01:07:34,410 Eh bien, Paul, il est bon de vous avoir avec nous, et, bien sûr ... 758 01:07:34,517 --> 01:07:37,350 tous les auditeurs veulent savoir, comment est le nouveau record à venir le long? 759 01:07:37,453 --> 01:07:40,354 Eh bien, nous avons terminé le mélange la semaine dernière, et ça sonne bien. 760 01:07:40,456 --> 01:07:44,483 Uh-huh. Eh, donc nous pouvons nous attendre à une sortie imminente? 761 01:07:44,593 --> 01:07:47,585 -Bien, euh, il ne devrait pas être trop long maintenant. -Oh génial. 762 01:07:47,730 --> 01:07:50,324 Eh bien, vous pouvez être assuré que nous tous ici Radioland ... 763 01:07:50,466 --> 01:07:52,491 attendent avec impatience l'arrivée de vos nouvelles chansons. 764 01:07:52,635 --> 01:07:55,798 - Combien avez-vous pour nous cette fois-ci? Douze? - Il y a environ 1 2 en tout. 765 01:07:55,905 --> 01:07:59,466 - Génial. Euh, tous vos propres paroles? - Oui, j'écris mes propres trucs. 766 01:07:59,575 --> 01:08:01,873 - Génial. Fantastique. 767 01:08:01,977 --> 01:08:04,036 Oui, tout va très bien. 768 01:08:04,146 --> 01:08:07,172 qui ne se produisent de temps en temps. 769 01:08:07,283 --> 01:08:09,843 Le nouvel album? Oui, il est très excitant pour nous tous. 770 01:08:09,952 --> 01:08:12,147 - Il devrait être dans les magasins bientôt. - Le tiens? 771 01:08:12,254 --> 01:08:16,054 - Que Dieu vous bénisse d'être venu. - Vous allez recevoir votre copie quelque temps dans les prochaines semaines. 772 01:08:16,158 --> 01:08:20,322 Et bien sûr, je sais que cela va sans dire pour vous tous les beaux auditeurs aussi. 773 01:08:20,463 --> 01:08:23,557 En ce moment-là. Écoutons un peu de musique, allons-nous? 774 01:08:25,067 --> 01:08:28,264 Couper. 775 01:08:29,405 --> 01:08:31,373 Quelle charge de cordonniers. Oh! 776 01:08:35,711 --> 01:08:38,271 Oui. Oui. 777 01:08:40,316 --> 01:08:44,309 - L'après-midi, les hommes. D'accord. Tout va bien? - Salut Paul. 778 01:08:44,420 --> 01:08:46,547 - Oui, très bien. - Je crains que Jeffrey est pas encore là. 779 01:08:46,655 --> 01:08:49,123 - est-il pas? - Pardon. - Oh, là, il est. 780 01:08:52,161 --> 01:08:56,120 -Bonjour. Veillez excuser mon retard. -Matin. C'est bon. Qu'est-il arrivé? 781 01:08:56,265 --> 01:08:58,665 - Peux-tu m'entendre? - Ouais. 782 01:08:58,767 --> 01:09:00,735 Droite. Maintenant, euh, ce qu'il est d'être? 783 01:09:00,870 --> 01:09:04,670 - "For No One, '' non?" For No One. '' - » For No One». 784 01:09:10,880 --> 01:09:15,078 Vous trouvez que tous les mots de Linger de bonté sur 785 01:09:15,184 --> 01:09:17,880 Quand elle n'a plus besoin 786 01:09:19,688 --> 01:09:22,486 Elle se réveille Elle représente 787 01:09:22,591 --> 01:09:27,221 Elle prend son temps et ne se sent pas qu'elle doit se dépêcher 788 01:09:27,363 --> 01:09:29,831 Elle n'a plus besoin 789 01:09:29,965 --> 01:09:34,197 Et dans ses yeux vous ne voyez rien 790 01:09:34,303 --> 01:09:39,707 Aucun signe d'amour derrière les larmes pleuré ne 791 01:09:39,808 --> 01:09:44,268 Un amour qui aurait dû durer des années 792 01:09:45,814 --> 01:09:49,272 Vous voulez lui que vous avez besoin 793 01:09:49,385 --> 01:09:51,615 Et pourtant, vous ne croyez pas son 794 01:09:51,720 --> 01:09:56,248 Quand elle dit que son amour est mort, vous pensez qu'elle a besoin de vous 795 01:10:08,137 --> 01:10:12,369 Et dans ses yeux vous ne voyez rien 796 01:10:12,474 --> 01:10:17,776 Aucun signe d'amour derrière les larmes pleuré ne 797 01:10:17,880 --> 01:10:22,340 Un amour qui aurait dû durer des années 798 01:10:24,220 --> 01:10:26,848 Vous restez à la maison Elle sort 799 01:10:26,956 --> 01:10:30,392 Elle dit qu'elle connaissait quelqu'un depuis longtemps 800 01:10:30,492 --> 01:10:34,019 Mais maintenant il est parti, elle n'a pas besoin de lui 801 01:10:36,031 --> 01:10:38,932 Votre journée brise vos maux d'esprit 802 01:10:39,034 --> 01:10:43,733 Il y aura des moments où toutes les choses que vous avez dit remplira votre tête 803 01:10:43,839 --> 01:10:45,807 Vous ne l'oublier 804 01:10:45,908 --> 01:10:50,504 Et dans ses yeux vous ne voyez rien 805 01:10:50,613 --> 01:10:53,810 Aucun signe d'amour derrière les larmes 806 01:10:53,916 --> 01:10:56,646 Pleuré pour ne 807 01:10:56,752 --> 01:11:00,586 Un amour qui aurait dû durer des années 808 01:11:00,689 --> 01:11:03,522 Mmm-mmm 809 01:11:10,766 --> 01:11:13,963 Bien. Charmant. Eh bien, c'était plutôt sympa, non? 810 01:11:14,069 --> 01:11:17,095 Je voudrais appuyer sur la immédiatement deuxième pièce. Qu'est-ce que c'était? 811 01:11:17,206 --> 01:11:19,174 - " 'Eleanor Rigby' -... Oui bon droit. 812 01:11:19,275 --> 01:11:22,142 Irons-nous le faire immédiatement? Dès que vous le souhaitez. 813 01:11:29,418 --> 01:11:32,080 Regarde ça. 814 01:11:37,893 --> 01:11:40,361 Et manquer de temps aussi. 815 01:11:40,496 --> 01:11:42,930 Donc, dès que possible, s'il vous plaît. 816 01:11:43,065 --> 01:11:48,059 Un deux trois quatre. Un deux trois. 817 01:11:48,203 --> 01:11:52,799 Ah, regardez toutes les personnes seules 818 01:11:55,244 --> 01:11:59,408 Ah, regardez toutes les personnes seules 819 01:12:02,184 --> 01:12:03,913 Eleanor Rigby 820 01:12:04,019 --> 01:12:07,978 Reprend le riz dans une église où un mariage a été 821 01:12:09,291 --> 01:12:11,282 Vit dans un rêve 822 01:12:11,393 --> 01:12:13,190 Waits à la fenêtre 823 01:12:13,295 --> 01:12:18,198 Le port du visage qu'elle conserve dans un bocal par la porte 824 01:12:18,300 --> 01:12:19,995 C'est pour qui 825 01:12:20,102 --> 01:12:23,162 Toutes les personnes seules 826 01:12:23,272 --> 01:12:27,231 D'ou viennent-ils tous 827 01:12:27,343 --> 01:12:30,335 Toutes les personnes seules 828 01:12:30,446 --> 01:12:33,313 Où ils appartiennent tous 829 01:12:34,650 --> 01:12:36,413 McKenzie père 830 01:12:36,518 --> 01:12:40,079 L'écriture des mots à un sermon que personne n'entendra 831 01:12:41,457 --> 01:12:43,425 Personne ne vient près de 832 01:12:43,525 --> 01:12:45,322 Regardez le travail 833 01:12:45,427 --> 01:12:49,158 Repriser ses chaussettes dans la nuit quand il n'y a personne 834 01:12:50,566 --> 01:12:52,363 Qu'est-ce qu'il se soucie 835 01:12:52,468 --> 01:12:55,437 Toutes les personnes seules 836 01:12:55,571 --> 01:12:59,371 D'ou viennent-ils tous 837 01:12:59,475 --> 01:13:02,569 Toutes les personnes seules 838 01:13:02,678 --> 01:13:06,637 Où ils appartiennent tous 839 01:13:06,749 --> 01:13:11,243 Ah, regardez toutes les personnes seules 840 01:13:13,856 --> 01:13:18,418 Ah, regardez toutes les personnes seules 841 01:13:21,063 --> 01:13:22,826 Eleanor Rigby 842 01:13:22,965 --> 01:13:27,925 Décédé à l'église et a été enterré avec son nom 843 01:13:28,070 --> 01:13:29,935 Personne n'est venu 844 01:13:30,038 --> 01:13:31,869 McKenzie père 845 01:13:31,974 --> 01:13:37,537 Essuyant la saleté de ses mains comme il marche de la tombe 846 01:13:37,646 --> 01:13:39,079 Personne n'a été sauvé 847 01:13:39,181 --> 01:13:42,582 Toutes les personnes seules 848 01:13:42,684 --> 01:13:46,211 D'ou viennent-ils tous 849 01:13:46,321 --> 01:13:49,449 - Toutes les personnes seules - Ah, regardez toutes les personnes seules 850 01:13:49,558 --> 01:13:52,823 Où ils appartiennent tous 851 01:19:34,970 --> 01:19:43,810 ses mains comme il marche de la tombe 852 01:19:45,881 --> 01:19:51,979 Personne n'a été sauvé 853 01:20:08,503 --> 01:20:12,439 Toutes les personnes seules 854 01:20:12,541 --> 01:20:15,806 Viens ici pour moi. 855 01:20:17,779 --> 01:20:22,842 D'ou viennent-ils tous 856 01:23:32,540 --> 01:23:39,036 Ah, regardez toutes les personnes seules 857 01:24:24,759 --> 01:24:26,954 C'est ça. Vous avez terminé. 858 01:24:27,062 --> 01:24:29,087 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant? 859 01:24:29,197 --> 01:24:32,030 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant? 860 01:24:33,168 --> 01:24:35,102 C'est ça. Vous avez terminé. 861 01:24:35,203 --> 01:24:37,501 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant? 862 01:24:37,605 --> 01:24:40,597 En dehors. Je suis goin' out. 863 01:25:01,496 --> 01:25:04,363 Si jamais je sors ofhere 864 01:25:04,466 --> 01:25:07,299 La pensée de donner tout de suite 865 01:25:07,402 --> 01:25:10,030 À un organisme de bienfaisance enregistré 866 01:25:10,138 --> 01:25:12,629 Tout ce que je besoin est aujourd'hui pinte 867 01:25:12,774 --> 01:25:15,334 Si jamais je sors ofhere 868 01:25:15,477 --> 01:25:18,640 Si jamais nous en sortir ofhere 869 01:25:34,863 --> 01:25:38,594 Eh bien, la pluie a explosé avec un accident puissant 870 01:25:38,700 --> 01:25:42,363 Comme nous sommes tombés dans le soleil 871 01:25:42,470 --> 01:25:46,372 Et le premier dit au second il 872 01:25:46,508 --> 01:25:50,342 J'espère que vous amuser 873 01:25:50,445 --> 01:25:52,709 Band sur la course 874 01:25:54,215 --> 01:25:57,776 Band sur la course 875 01:25:57,886 --> 01:26:01,515 Et thejailer homme et marin Sam 876 01:26:01,623 --> 01:26:04,615 Recherchaient tout le monde 877 01:26:04,726 --> 01:26:07,524 Pour la bande sur la course 878 01:26:09,664 --> 01:26:11,689 Band sur la course 879 01:26:13,201 --> 01:26:16,967 Pour la bande sur la course 880 01:26:17,071 --> 01:26:19,539 Band sur la course 881 01:26:40,261 --> 01:26:42,729 - Salut? - Bonjour, Jim. 882 01:26:44,732 --> 01:26:46,825 Oh c'est toi. 883 01:26:48,036 --> 01:26:50,698 Que fais-tu ici? 884 01:26:50,805 --> 01:26:52,864 Slumming, sommes-nous? 885 01:26:54,175 --> 01:26:56,405 - Entrez, fils. - Merci. 886 01:27:00,248 --> 01:27:02,944 Ecoute, tu connais mon compagnon Harry? 887 01:27:03,051 --> 01:27:05,019 Avez-vous remarqué l'ici hier soir? 888 01:27:05,119 --> 01:27:08,556 - il est celui qui a utilisé to-- - Oui, mais il ne marche plus. 889 01:27:08,556 --> 01:27:13,493 Il était là pendant un certain temps avec le reste de votre foule. Était-il pas? 890 01:27:13,595 --> 01:27:17,053 Hmm. Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel? 891 01:27:17,198 --> 01:27:19,325 Non, rien d'inhabituel. 892 01:27:20,935 --> 01:27:23,301 Envie d'une tasse? 893 01:27:23,404 --> 01:27:26,464 Non, je ne veux pas, merci. Je suis un peu pressé. 894 01:27:26,574 --> 01:27:28,769 Euh, avait-il quoi que ce soit avec lui? 895 01:27:28,876 --> 01:27:32,903 - Non, je pense qu'il l'a laissée à la maison. - Non, une boîte. 896 01:27:35,550 --> 01:27:37,780 Un grand bleu? 897 01:27:37,885 --> 01:27:39,978 C'est ça. 898 01:27:42,724 --> 01:27:44,988 - Est-ce qu'il laisse seul? - Je suppose. 899 01:27:46,628 --> 01:27:50,530 Vous savez comment occupé nous pouvons obtenir ici quelques nuits. 900 01:27:50,632 --> 01:27:53,032 - Je pense qu'il était lui-même. 901 01:27:53,134 --> 01:27:56,626 - Comment était-il? - sauvage que jamais. 902 01:27:56,738 --> 01:27:59,298 Bien sûr, vous n'aurez pas une goutte? 903 01:27:59,407 --> 01:28:02,001 - Ne prenez une minute. - D'accord. Continue. 904 01:28:03,511 --> 01:28:05,536 Toujours courir. 905 01:28:07,048 --> 01:28:09,539 Ne pas la chance de voir tout le monde. 906 01:28:11,185 --> 01:28:13,915 Si vous ne l'avez pas courir autour tellement ... 907 01:28:14,022 --> 01:28:17,150 vous pourriez obtenir une meilleure vision du monde. 908 01:28:17,292 --> 01:28:19,317 Voici. 909 01:28:25,733 --> 01:28:29,692 Hâte fait des déchets, et de déchets non, veut pas. 910 01:28:29,804 --> 01:28:31,931 C'est ce qu'ils disent, ils ne le font pas, mon fils? 911 01:28:32,040 --> 01:28:35,134 Quelle est cette ville si pleine de soins? 912 01:28:35,243 --> 01:28:40,271 Nous avons pas le temps d'arrêter ... et le regard. 913 01:28:40,381 --> 01:28:43,873 Vous voyez, je ne peux pas vous regarder comme un poète. 914 01:28:45,286 --> 01:28:48,983 À première vue, vous pourriez ne pas penser. 915 01:28:51,826 --> 01:28:56,422 - Mais plus vous look-- 916 01:29:07,742 --> 01:29:11,542 Vous ne voudriez pas regarder quelques poèmes de moi, vous? 917 01:29:11,646 --> 01:29:14,240 Merci tout de même, Jim, mais, euh ... 918 01:29:14,349 --> 01:29:16,340 - Je dois être éteint. 919 01:29:16,451 --> 01:29:19,181 Vous avez été pendant des années au large. 920 01:29:23,191 --> 01:29:25,625 Cheerio, bon garçon, et bien rencontré. 921 01:29:27,729 --> 01:29:30,323 Bonne nuit, doux prince. 922 01:30:48,443 --> 01:30:52,743 La route longue et sinueuse 923 01:30:54,115 --> 01:31:01,578 Cela conduit à votre porte 924 01:31:04,492 --> 01:31:08,929 Ne disparaîtra jamais 925 01:31:11,666 --> 01:31:15,932 Je l'ai vu cette route avant 926 01:31:19,474 --> 01:31:23,069 Il me conduit toujours ici 927 01:31:26,547 --> 01:31:32,452 Menez-moi à votre porte 928 01:31:32,553 --> 01:31:35,920 Plusieurs fois, je suis seul 929 01:31:36,023 --> 01:31:38,787 Et plusieurs fois j'ai pleuré 930 01:31:40,061 --> 01:31:43,258 Quoi qu'il en soit, vous ne saurez jamais 931 01:31:43,364 --> 01:31:46,800 Les nombreuses façons que j'ai essayé 932 01:31:46,934 --> 01:31:51,200 Mais ils me ramènent 933 01:31:52,607 --> 01:32:00,173 Pour la route longue et sinueuse 934 01:32:03,451 --> 01:32:06,852 Tu me as laissé debout ici 935 01:32:09,891 --> 01:32:14,828 Il y a très très longtemps 936 01:32:17,698 --> 01:32:22,135 Ne pas me faire attendre ici 937 01:32:25,439 --> 01:32:30,843 Menez-moi à votre porte 938 01:32:46,060 --> 01:32:49,860 La nature et la nuit venteuse 939 01:32:51,432 --> 01:32:57,769 Que la pluie lavé 940 01:33:02,276 --> 01:33:05,837 A laissé une mare de larmes 941 01:33:09,183 --> 01:33:13,586 Pleurer pour la journée 942 01:33:13,688 --> 01:33:17,021 Oh oh oh 943 01:33:17,158 --> 01:33:20,559 Ne me laissez pas attendre ici 944 01:33:20,661 --> 01:33:22,686 Ne pas me faire attendre 945 01:33:24,165 --> 01:33:28,966 Permettez-moi de connaître le chemin 946 01:33:30,171 --> 01:33:32,662 Ooh 947 01:33:32,773 --> 01:33:35,139 Ouais ouais ouais 948 01:34:32,733 --> 01:34:35,531 Bonne nuit à tous. Je suis hors de Broad Street. 949 01:34:39,006 --> 01:34:42,134 Et donner mes salutations à Broad Street 950 01:34:42,243 --> 01:34:45,110 Se souvenir de moi à Leicester Square 951 01:34:45,212 --> 01:34:47,544 Saluez Broad Street, bébé 952 01:34:47,648 --> 01:34:51,277 Parce que tu sais que je serai là Oi! 953 01:35:20,681 --> 01:35:23,275 Je peux attendre un autre jour 954 01:35:26,821 --> 01:35:30,018 Jusqu'à ce que je vous appelle 955 01:35:32,226 --> 01:35:37,027 Vous avez seulement mon coeur sur une corde 956 01:35:37,131 --> 01:35:39,565 Et tout aflutter 957 01:35:41,936 --> 01:35:45,099 Mais une autre nuit solitaire 958 01:35:45,206 --> 01:35:48,107 Na na na na na na na na 959 01:35:48,209 --> 01:35:51,007 Pourrait prendre une éternité 960 01:35:51,112 --> 01:35:53,672 Na na na na na na na 961 01:35:53,781 --> 01:35:58,514 Nous avons seulement à blâmer les uns les autres 962 01:35:58,619 --> 01:36:01,554 Il est tout de même pour moi, l'amour 963 01:36:01,655 --> 01:36:04,749 Parce que je sais 964 01:36:04,892 --> 01:36:06,951 Ce que je ressens 965 01:36:07,094 --> 01:36:09,562 Avoir raison 966 01:36:11,132 --> 01:36:14,966 Fini les nuits solitaires 967 01:36:15,069 --> 01:36:16,832 Ne jamais être une autre 968 01:36:16,937 --> 01:36:20,668 Fini les nuits solitaires 969 01:36:22,943 --> 01:36:26,140 Vous êtes mon fil conducteur 970 01:36:26,247 --> 01:36:30,445 Jour ou de la nuit, je suis toujours là 971 01:36:30,551 --> 01:36:36,012 Et je ne partirai pas jusqu'à ce que vous me le dire 972 01:36:36,123 --> 01:36:39,581 Non, je ne pars 973 01:36:59,480 --> 01:37:01,971 - Oui, je sais - je sais 974 01:37:02,082 --> 01:37:04,710 - Ce que je ressens - Je me sens 975 01:37:04,819 --> 01:37:08,880 - Être droit - être droit 976 01:37:08,989 --> 01:37:12,322 Fini les nuits solitaires 977 01:37:12,459 --> 01:37:14,393 Ne jamais être une autre 978 01:37:14,528 --> 01:37:17,520 Fini les nuits solitaires 979 01:37:20,134 --> 01:37:23,501 Vous êtes mon fil conducteur 980 01:37:23,604 --> 01:37:27,665 Jour ou de la nuit, je suis toujours là 981 01:37:27,775 --> 01:37:32,906 Et je ne partirai pas jusqu'à ce que vous me le dire 982 01:37:33,013 --> 01:37:36,847 Non, je ne pars 983 01:37:38,319 --> 01:37:43,450 Pas de nuits plus solitaire Non, non 984 01:38:45,286 --> 01:38:47,447 ...semblait si loin 985 01:38:47,554 --> 01:38:49,522 il semble maintenant que ce sont là pour rester 986 01:38:49,623 --> 01:38:52,217 Oh je crois en hier 987 01:38:54,561 --> 01:38:58,861 Eh bien, tout à coup, je ne suis pas la moitié de l'homme que je l'habitude d'être 988 01:38:58,966 --> 01:39:00,934 Il y a une ombre au-dessus de moi 989 01:39:01,035 --> 01:39:03,902 Bien que je crois hier 990 01:39:04,004 --> 01:39:05,972 Pourquoi a-t-elle du partir 991 01:39:06,073 --> 01:39:09,167 Je ne sais pas, elle ne serait pas dire 992 01:39:09,276 --> 01:39:11,403 J'ai dit quelque chose de mal 993 01:39:11,512 --> 01:39:13,844 Maintenant Dieu vous bénisse, châtelain. Merci Monsieur. 994 01:39:13,948 --> 01:39:17,349 Oh, hier tous mes ennuis semblaient si loin 995 01:39:17,451 --> 01:39:20,147 Merci m'dame. N'a jamais su quoi dire 996 01:39:20,254 --> 01:39:25,419 Oh je crois en hier 997 01:39:54,088 --> 01:39:54,611 Aidez-moi.! 998 01:39:59,626 --> 01:40:03,255 - Aidez-moi.! 999 01:40:07,468 --> 01:40:09,766 Aidez-moi.! 1000 01:40:12,840 --> 01:40:17,277 - Harry? 1001 01:40:25,853 --> 01:40:29,050 OH- Oh! C'est toi. 1002 01:40:29,189 --> 01:40:31,623 Qu'est-ce que tu fais ici? 1003 01:40:31,759 --> 01:40:35,957 Il se verrouille de l'extérieur. Je ne pouvais pas sortir. Cerné toute la nuit. 1004 01:40:37,197 --> 01:40:39,791 S'endormir. 1005 01:40:39,900 --> 01:40:43,267 - Oh, vous avez les bandes. - Ouais, trouvé « em sur le banc. 1006 01:40:43,370 --> 01:40:46,168 - Ils vont bien? - Ouais. 1007 01:40:46,273 --> 01:40:48,468 Il faisait sombre. 1008 01:40:48,575 --> 01:40:51,703 Et froid. Train jamais venu. 1009 01:40:54,948 --> 01:40:57,348 Je pensais que c'était une toilette. 1010 01:41:08,328 --> 01:41:10,262 Vous garçon idiot. Venez. 1011 01:41:40,994 --> 01:41:42,985 - Très bien, ici. 1012 01:41:43,130 --> 01:41:45,428 - Savez-vous ce que cela vaut la peine? 1013 01:41:45,532 --> 01:41:48,160 - Regarder l'heure. Il est deux heures de retard déjà. 1014 01:41:48,268 --> 01:41:50,236 - Cela pourrait être lui. 1015 01:41:50,337 --> 01:41:53,238 - Salut? - Devine ce que j'ai trouvé. 1016 01:41:53,340 --> 01:41:57,276 - Les bandes? - Et Harry, enfermé sur Broad Street Station. 1017 01:41:57,377 --> 01:42:00,175 - Quelle? - C'est une longue histoire. Je vais vous dire quand je reviendrai. 1018 01:42:00,280 --> 01:42:04,182 - Je vais sonner Stephen. - Oui, les sonneront. On se voit plus tard. Je t'aime. 1019 01:42:04,284 --> 01:42:07,185 - Ring 'em all Ring' em all - Ring « em all 1020 01:42:12,226 --> 01:42:14,194 Hey! Ils ont trouvé les bandes! 1021 01:42:14,328 --> 01:42:16,353 Ils ont trouvé les bandes! 1022 01:42:20,734 --> 01:42:24,534 Messieurs ... Je suis sûr que vous aimeriez être le premier à savoir. 1023 01:42:25,672 --> 01:42:28,232 Nous avons obtenu les bandes. 1024 01:42:37,651 --> 01:42:40,313 Le long et le court et le grand 1025 01:43:15,989 --> 01:43:18,514 Vous êtes très loin, mon pote. 1026 01:43:18,659 --> 01:43:21,093 Oh oui. Je devais avoir rêvasser. 1027 01:43:21,228 --> 01:43:25,790 - Comment nous faire? Ouais? Vous avez encore beaucoup de temps. 1028 01:43:31,004 --> 01:43:33,598 - Avez-vous vu Harry? - Oui, il est là quelque part. Pourquoi? 1029 01:43:34,942 --> 01:43:36,876 Rien vraiment. 1030 01:44:07,307 --> 01:44:09,571 Je peux attendre un autre jour 1031 01:44:11,612 --> 01:44:15,104 Jusqu'à ce que je vous appelle vous appeler, vous appelez 1032 01:44:15,215 --> 01:44:18,912 Vous avez seulement mon coeur sur une corde 1033 01:44:19,019 --> 01:44:22,887 Et tout aflutter Ooh 1034 01:44:22,990 --> 01:44:26,517 Mais une autre nuit solitaire 1035 01:44:26,627 --> 01:44:30,563 - Pourrait prendre une éternité - pour toujours, pour toujours 1036 01:44:30,664 --> 01:44:34,600 Nous avons seulement à blâmer les uns les autres 1037 01:44:34,701 --> 01:44:38,034 Il est tout de même pour moi, oh 1038 01:44:39,606 --> 01:44:41,904 Fini les nuits solitaires 1039 01:44:43,443 --> 01:44:46,139 Fini les nuits solitaires 1040 01:44:47,347 --> 01:44:50,407 Vous êtes mon fil conducteur 1041 01:44:50,517 --> 01:44:53,714 Je ne veux pas de nuits plus solitaire 1042 01:44:55,455 --> 01:44:57,514 Est-ce que je ne manque jamais le frisson 1043 01:44:59,760 --> 01:45:03,594 Ofbeing près de chez vous près de chez vous près de chez vous 1044 01:45:03,697 --> 01:45:07,224 Si cela prend un certain nombre d'années 1045 01:45:07,334 --> 01:45:09,768 Je vais laisser vos larmes 1046 01:45:12,239 --> 01:45:15,003 Mais une autre nuit solitaire 1047 01:45:15,108 --> 01:45:18,942 Pourrait prendre une éternité pour toujours, pour toujours 1048 01:45:19,046 --> 01:45:22,812 Nous avons seulement à blâmer les uns les autres 1049 01:45:22,916 --> 01:45:27,785 Il est tout de même pour moi Ooh-ee-ee, oui 1050 01:45:27,888 --> 01:45:30,049 Fini les nuits solitaires 1051 01:45:31,758 --> 01:45:34,420 Fini les nuits solitaires 1052 01:45:35,629 --> 01:45:38,621 Vous êtes mon fil conducteur 1053 01:45:38,732 --> 01:45:42,259 Oh, nuits plus solitaires 1054 01:45:58,318 --> 01:46:01,151 Ouais, des nuits plus solitaires 1055 01:46:02,622 --> 01:46:05,022 Fini les nuits solitaires 1056 01:46:06,526 --> 01:46:09,654 Vous êtes mon fil conducteur 1057 01:46:09,763 --> 01:46:13,164 Je ne veux pas de nuits plus solitaire 1058 01:46:14,301 --> 01:46:16,360 Oh 1059 01:46:28,782 --> 01:46:32,411 Mais une autre nuit solitaire Ooh 1060 01:46:32,519 --> 01:46:34,646 Pourrait prendre une éternité 1061 01:46:36,323 --> 01:46:40,157 Nous avons seulement à blâmer les uns les autres 1062 01:46:40,260 --> 01:46:45,095 Mais il est tout de même pour moi 1063 01:46:45,198 --> 01:46:47,894 Fini les nuits solitaires 1064 01:46:49,169 --> 01:46:51,660 Fini les nuits solitaires 1065 01:46:53,006 --> 01:46:55,600 Vous êtes mon fil conducteur 1066 01:46:55,742 --> 01:47:00,304 Bébé, je ne veux pas de nuits plus solitaire 1067 01:47:02,282 --> 01:47:04,307 Je ne pouvais pas le prendre à nouveau 1068 01:47:05,852 --> 01:47:08,446 Je ne suis pas seul, je ne pouvais pas le prendre 1069 01:47:10,090 --> 01:47:12,115 Je ne pouvais pas le prendre à nouveau 1070 01:47:13,627 --> 01:47:15,492 Pas plus 1071 01:47:15,595 --> 01:47:17,893 Est-ce que je ne manque jamais le frisson 1072 01:47:19,266 --> 01:47:20,733 Ofbeing près de chez vous 1073 01:47:20,834 --> 01:47:23,064 Près de chez vous, près de chez vous 1074 01:47:23,170 --> 01:47:26,401 Et si cela prend un certain nombre d'années 1075 01:47:26,540 --> 01:47:28,633 Je vais laisser vos larmes 1076 01:47:32,579 --> 01:47:34,638 Je peux attendre un autre jour 1077 01:47:36,016 --> 01:47:38,541 Jusqu'à ce que je vous appelle 1078 01:47:38,652 --> 01:47:41,917 Vous avez seulement mon coeur sur une corde 1079 01:47:42,022 --> 01:47:43,990 Et tout aflutter 1080 01:47:44,090 --> 01:47:45,887 Aflutter, aflutter 1081 01:47:45,992 --> 01:47:49,325 Mais une autre nuit solitaire 1082 01:47:49,429 --> 01:47:51,829 Pourrait prendre une éternité 1083 01:47:51,932 --> 01:47:53,661 Pour toujours, pour toujours 1084 01:47:53,767 --> 01:47:57,328 Nous avons seulement à blâmer les uns les autres 1085 01:47:57,471 --> 01:47:59,439 Mais il est tout de même pour moi 1086 01:47:59,573 --> 01:48:02,440 Pour moi, me 1087 01:48:02,576 --> 01:48:05,010 Fini les nuits solitaires 1088 01:48:06,480 --> 01:48:08,710 Fini les nuits solitaires 1089 01:48:10,317 --> 01:48:13,081 Vous êtes mon fil conducteur 1090 01:48:13,186 --> 01:48:17,748 Pas plus, plus, plus Pas plus nuits solitaire 1091 01:48:17,858 --> 01:48:20,088 Pas plus seul 1092 01:48:20,193 --> 01:48:22,855 Fini les nuits solitaires 81315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.