All language subtitles for ENG.en.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,849 --> 00:00:51,908 Je sais. 2 00:00:54,654 --> 00:00:56,884 Je sais. 3 00:00:57,023 --> 00:01:00,982 Si cela continue, nous ne serons pas Ă  Londres jusqu'Ă  ce Boxing Day. 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,664 Je sais. 5 00:01:05,799 --> 00:01:08,825 lui arriver pour la publicitĂ©. 6 00:01:08,935 --> 00:01:12,530 Vous ne dit trois fois la semaine derniĂšre. Comment puis-je passer Ă  travers vous, Ă©cervelĂ©? 7 00:01:12,639 --> 00:01:16,507 Ouais. Bien sĂ»r, je peux bloquer « em. Jusqu'Ă  environ 1 00h00. 8 00:01:16,609 --> 00:01:19,373 Et puis aprĂšs cela, nous avons tout gĂąchĂ©. 9 00:01:19,479 --> 00:01:22,676 Eh bien, n'est pas lĂ  un raccourci que vous pouvez prendre? 10 00:01:22,782 --> 00:01:26,513 Je veux dire, ce qui est censĂ© ĂȘtre la publicitĂ© principale pour le nouvel album. 11 00:01:26,619 --> 00:01:29,588 Nous le ferons! 12 00:01:29,722 --> 00:01:32,054 Vous n'ĂȘtes pas sur votre propre, mon pote. 13 00:01:32,158 --> 00:01:34,592 At-il faire maintenant? 14 00:01:37,530 --> 00:01:39,521 Je sais. 15 00:01:39,632 --> 00:01:43,534 Je sais. Je parlais la semaine derniĂšre, mais ce n'est pas le point. 16 00:01:43,636 --> 00:01:47,367 Le point est que nous sommes assis au milieu d'un embouteillage ... 17 00:01:47,474 --> 00:01:50,068 les proportions qui vous Ă©tonneront. 18 00:01:50,176 --> 00:01:53,475 Il y a trois miles de travaux routiers et sans issue. 19 00:01:53,580 --> 00:01:57,072 - À moins, bien sĂ»r, vous pouvez suggĂ©rer quelque chose. 20 00:01:57,183 --> 00:02:01,142 - top tempĂ©rature du jour: 46 degrĂ©s Fahrenheit. - Et la mĂȘme chose pour vous, monsieur. 21 00:02:01,254 --> 00:02:04,314 Quoi qu'il en soit, cela devrait vous aider Ă  prendre votre esprit l'obscuritĂ©. 22 00:02:04,457 --> 00:02:06,857 - Rappelez-vous le of'66 d'Ă©tĂ©. 23 00:02:08,895 --> 00:02:11,864 Je sais. Je sais. 24 00:02:11,998 --> 00:02:16,094 - Bonne journĂ©e, soleil - Je sais. 25 00:02:16,202 --> 00:02:20,901 - Je sais Ă  ce sujet. Je sais. - Bonjour rayon de soleil 26 00:02:21,007 --> 00:02:24,943 Je dois rire et quand le soleil est sorti 27 00:02:25,044 --> 00:02:28,138 J'ai quelque chose que je peux rire 28 00:02:28,248 --> 00:02:32,708 Je me sens bien d'une maniĂšre spĂ©ciale 29 00:02:32,819 --> 00:02:36,812 Je suis dans l'amour et c'est une journĂ©e ensoleillĂ©e 30 00:02:36,956 --> 00:02:40,983 Bonjour rayon de soleil 31 00:02:41,127 --> 00:02:45,086 Bonjour rayon de soleil 32 00:02:45,231 --> 00:02:48,598 Bonjour rayon de soleil 33 00:02:48,701 --> 00:02:53,195 Nous prenons une promenade Le soleil brille vers le bas 34 00:02:53,306 --> 00:02:57,402 BrĂ»le mes pieds que je touche le sol 35 00:03:05,919 --> 00:03:09,150 Bonjour rayon de soleil 36 00:03:35,982 --> 00:03:38,951 Bonjour rayon de soleil 37 00:03:39,052 --> 00:03:42,613 Bonjour rayon de soleil 38 00:03:42,755 --> 00:03:46,589 Bonjour rayon de soleil 39 00:03:46,693 --> 00:03:50,151 Bonjour rayon de soleil 40 00:03:54,801 --> 00:03:57,793 Bonjour rayon de soleil 41 00:04:00,406 --> 00:04:01,430 - Oui, Steve. - Nous sommes un gommier, Macca. 42 00:04:02,909 --> 00:04:06,709 - Pourquoi? Quoi de neuf? - Le jeu sanglant tout est en place. Les bandes ont disparu. 43 00:04:06,813 --> 00:04:09,839 Oh ça. Ne pas s'inquiĂ©ter. Harry les ai. 44 00:04:09,949 --> 00:04:12,713 Il leur a fallu la maison du studio hier soir ... 45 00:04:12,819 --> 00:04:15,686 et il les livrer personnellement tour Ă  l'usine ce matin. 46 00:04:15,822 --> 00:04:18,222 Eh bien, c'est juste. Il n'a pas encore manifestĂ©. 47 00:04:18,324 --> 00:04:21,816 J'ai appelĂ© sa patronne toujours amoureuse, mais elle est inquiet parce qu'il ne rentrait pas hier soir. 48 00:04:21,961 --> 00:04:24,862 - Avez-vous essayĂ© Sandra? - Elle ne l'a pas vu non plus. 49 00:04:24,964 --> 00:04:28,593 D'accord. Ne dites Ă  personne. Je serai bientĂŽt avec vous. 50 00:04:31,537 --> 00:04:34,233 Ne dites Ă  personne? 51 00:04:41,981 --> 00:04:45,007 - Ah, M. Stanley. - Content de te voir. 52 00:04:45,118 --> 00:04:47,916 - Inspecteur, merci d'ĂȘtre venu. 53 00:04:51,891 --> 00:04:54,223 - C'est une belle journĂ©e pour un lecteur. - Merveilleuse. 54 00:06:01,094 --> 00:06:03,494 Il est trop tard pour arrĂȘter maintenant, j'ai peur. 55 00:06:03,596 --> 00:06:05,996 La campagne tĂ©lĂ©visĂ©e commence cette semaine ... 56 00:06:06,099 --> 00:06:10,160 soutenu par le merchandising, point de vente, T-shirts, badges et une affiche. 57 00:06:10,269 --> 00:06:12,669 Eh bien, je ne peux pas sonner Geoffrey sur celui-ci. 58 00:06:12,772 --> 00:06:15,639 Il n'y a aucun moyen que je peux lui dire qu'il est disparu. 59 00:06:21,848 --> 00:06:24,976 - Ils savaient dĂ©jĂ . - Si tout va bien, ce sera Ă  venir. 60 00:06:25,084 --> 00:06:28,451 - Bonjour Ă  tous. - Bonjour. 61 00:06:28,588 --> 00:06:33,355 Oui c'est vrai. Mais la situation est trĂšs grave. 62 00:06:33,459 --> 00:06:38,192 Tous les engagements supplĂ©mentaires tels que celui-ci placeront une grande pression sur vos rĂ©serves de capital ... 63 00:06:38,297 --> 00:06:43,792 et augmenter la possibilitĂ© de l'entreprise repris par Rathbone Industries. 64 00:06:47,006 --> 00:06:51,136 C'est Rath. Rathbone Industries. 65 00:06:51,244 --> 00:06:54,042 Ils semblent tous ĂȘtre ici maintenant. 66 00:07:00,853 --> 00:07:04,084 Il semblerait que M. Harold Torrington est un employĂ© de ces sociĂ©tĂ©s. 67 00:07:04,223 --> 00:07:07,283 - Correct. - Vous savez, bien sĂ»r ... 68 00:07:07,427 --> 00:07:11,659 qu'il a un casier judiciaire, ce qui comprend les cambriolages et les petits larcins. 69 00:07:11,764 --> 00:07:14,562 - Oui, nous savons. - Je comprends les bandes ... 70 00:07:14,667 --> 00:07:17,727 confiĂ© aux soins de M. Torrington sont extrĂȘmement prĂ©cieux. 71 00:07:17,837 --> 00:07:21,796 Sur la base des chiffres de l'an dernier, au prix d'aujourd'hui, je dirais cinq ou six millions de livres. 72 00:07:24,010 --> 00:07:29,141 Ils sont l'Ă©quivalent de-- Ils sont l'alpha et finissent tous. 73 00:07:29,248 --> 00:07:32,149 - S'ils sont perdus, tout est perdu. - Et pourtant, il semblerait ... 74 00:07:32,251 --> 00:07:36,813 vous Ă©tiez trĂšs heureux de placer un atout prĂ©cieux dans les mains de cet homme. 75 00:07:36,956 --> 00:07:39,857 Ouais. Nous Ă©tions au courant de lui quand il a rejoint ... 76 00:07:39,959 --> 00:07:42,257 mais il a jurĂ© qu'il avait Ă©tĂ© droit pendant deux ou trois ans. 77 00:07:42,361 --> 00:07:44,556 Je vous le dis, je le crois. 78 00:07:44,664 --> 00:07:49,431 Il est droit. Toute cette affaire est une erreur. OĂč Ă©tait-il vu la derniĂšre fois? 79 00:07:49,535 --> 00:07:52,470 Tom et Beryl l'ont vu quitter la vieille justice moitiĂ© environ 1 00h00. 80 00:07:52,572 --> 00:07:57,271 - Il avait les cassettes avec lui. - et personne ne cache ni les cheveux de le voir depuis. 81 00:07:57,376 --> 00:08:00,971 - Personne. - Je dois vous rappeler que, dans ce cas ... 82 00:08:01,080 --> 00:08:04,982 il y a certains autres accords Ă  prendre en considĂ©ration. 83 00:08:05,084 --> 00:08:10,249 Tels que l'arrangement conclu avec M. William Rath de Rathbone Industries. 84 00:08:10,389 --> 00:08:13,916 En fait, M. Rath m'a demandĂ© de vous signaler ... 85 00:08:14,060 --> 00:08:17,996 Ă  moins que les bandes se trouvent Ă  minuit ce soir ... 86 00:08:18,130 --> 00:08:22,590 les consĂ©quences seront trĂšs graves .... 87 00:08:31,477 --> 00:08:34,446 Je suppose que nous devons nous consoler avec le fait ... 88 00:08:34,547 --> 00:08:37,914 que tout ce qui peut ĂȘtre fait est fait. 89 00:08:38,017 --> 00:08:40,747 Je veux dire, l'inspecteur est bien le cas. 90 00:08:40,853 --> 00:08:44,448 Il a une description Ă  jour de Harry ... et la boĂźte de bande. 91 00:08:44,590 --> 00:08:48,924 Et tout ... est fait. 92 00:08:53,533 --> 00:08:57,697 Je vous remercie. La voiture est prĂȘte, monsieur. 93 00:08:57,803 --> 00:08:59,862 Ah. Merci. 94 00:08:59,972 --> 00:09:02,907 Ouais. Eh bien, merci quand mĂȘme. 95 00:09:04,744 --> 00:09:07,577 Il m'a dit qu'il Ă©tait droit, et je l'ai cru. 96 00:09:07,680 --> 00:09:12,083 J'ai suggĂ©rĂ© au moment oĂč il Ă©tait pas exactement le plus judicieux sur la terre. 97 00:09:12,184 --> 00:09:15,381 - Qu'est-ce qu'il va faire avec les bandes? - Bootleg eux. 98 00:09:15,488 --> 00:09:19,925 Il y a beaucoup de gens qui payeriez grand quid pour mettre la main sur ces pistes. 99 00:09:20,059 --> 00:09:23,688 Big Bob, par exemple. Pour n'en nommer que quelques uns. 100 00:09:48,988 --> 00:09:52,389 Ce qui est tout cela sur une prise de contrĂŽle par Rathbone Industries? 101 00:09:52,491 --> 00:09:55,756 - Je ne savais pas Ă  ce sujet. - danger lĂ©gĂšre. 102 00:09:55,861 --> 00:09:58,352 Rien ne vous inquiĂ©tez au sujet. 103 00:10:00,032 --> 00:10:02,023 Procurez-vous de Big Bob, vous? 104 00:10:02,134 --> 00:10:04,432 - Il est sur, est-ce pas? - Ouais. Je l'ai vu la semaine derniĂšre. 105 00:10:30,896 --> 00:10:36,095 Vous voyez, il y a va ĂȘtre toutes sortes de complications, nous avons mĂȘme pas pensĂ© encore. 106 00:10:36,202 --> 00:10:38,170 Ouais? 107 00:10:40,272 --> 00:10:42,832 Quelle? 108 00:10:42,942 --> 00:10:45,843 Je n'ai pas pensĂ© Ă  « em encore. 109 00:10:46,946 --> 00:10:49,414 - Hiya. D'accord. - Hey. 110 00:10:49,515 --> 00:10:52,177 - Ecoutez, avez-vous entendu les nouvelles? - Quoi de neuf? 111 00:10:52,284 --> 00:10:54,912 - Vous savez, sur les bandes. - Qu'en est-il des bandes? 112 00:10:55,021 --> 00:10:57,956 Eh bien, Harry, il est censĂ© ĂȘtre les descendre l'usine. 113 00:10:58,057 --> 00:10:59,991 - Il est disparu. - Disparu? 114 00:11:00,126 --> 00:11:02,253 - Et les bandes aussi. - Harry et les bandes manquent? 115 00:11:02,361 --> 00:11:05,421 Ils ont Ă©tĂ© le tĂ©lĂ©phonaient toute la nuit. Personne ne semble ĂȘtre en mesure de l'Ă©lever. 116 00:11:05,531 --> 00:11:08,500 - Qui cherche lui? - Je ne sais pas. De bonnes nouvelles, est-ce pas? 117 00:11:08,601 --> 00:11:13,004 - Oh mon Dieu. 118 00:11:13,105 --> 00:11:15,596 Eh bien, qu'est-ce qu'on va faire? 119 00:11:15,708 --> 00:11:18,973 - Tu sais, je ne nouveau pas envie de les enregistrer. - Non, pas besoin de le faire. 120 00:11:19,078 --> 00:11:22,241 Vous ne pensez pas que Harry irait faire une chose stupide comme ça, pensez-vous? 121 00:11:22,348 --> 00:11:24,748 Oui. 122 00:11:24,850 --> 00:11:29,378 - PrĂȘt Ă  faire une? 123 00:11:36,729 --> 00:11:39,892 Bonjour, Joey. Avez-vous vu Big Bob? 124 00:11:39,999 --> 00:11:43,867 Il est Alan. Oui, avez-vous vu? 125 00:11:45,638 --> 00:11:49,096 Non, non, je ne veux pas dire. Je veux dire l'avez-vous vu aujourd'hui? 126 00:11:53,412 --> 00:11:55,573 - Alors que faisons nous? - Le pot-pourri. 127 00:11:55,681 --> 00:11:59,708 - Qu'est-ce medley? - D'accord, Paul, je voudrais entendre une exĂ©cution Ă  travers. 128 00:11:59,819 --> 00:12:01,912 D'accord. PrĂȘt? 129 00:12:03,422 --> 00:12:05,982 Brosses. 130 00:12:17,002 --> 00:12:20,904 Venant prĂȘts ou non, les garçons. 131 00:12:35,020 --> 00:12:37,318 Hier 132 00:12:39,125 --> 00:12:44,529 Tous mes ennuis semblaient si loin 133 00:12:44,663 --> 00:12:49,430 il semble maintenant que ce sont lĂ  pour rester 134 00:12:49,535 --> 00:12:52,766 Oh, je crois 135 00:12:52,872 --> 00:12:55,932 Hier 136 00:12:56,041 --> 00:12:59,204 Soudainement 137 00:12:59,311 --> 00:13:03,577 Je ne suis pas la moitiĂ© de l'homme que je l'habitude d'ĂȘtre 138 00:13:03,682 --> 00:13:06,242 TrĂšs appropriĂ©e sanglante. 139 00:13:06,352 --> 00:13:10,755 Il y a une ombre au-dessus de moi 140 00:13:10,856 --> 00:13:13,825 Oh, hier 141 00:13:13,959 --> 00:13:17,190 EntrĂ© soudainement 142 00:13:17,296 --> 00:13:22,700 Pourquoi a-t-elle du partir 143 00:13:22,802 --> 00:13:24,497 Je ne sais pas, elle ne serait pas dire 144 00:13:24,737 --> 00:13:27,171 Je ne sais pas, elle ne serait pas dire 145 00:13:30,209 --> 00:13:34,612 J'ai dit quelque chose de mal 146 00:13:34,713 --> 00:13:41,243 Maintenant, je longtemps pour hier 147 00:13:41,353 --> 00:13:45,289 Hier 148 00:13:45,424 --> 00:13:50,828 L'amour Ă©tait un tel jeu facile Ă  jouer 149 00:13:50,930 --> 00:13:55,833 Maintenant, je besoin d'un endroit pour se cacher 150 00:13:55,935 --> 00:13:59,166 Oh, je crois 151 00:13:59,271 --> 00:14:02,729 Hier 152 00:14:12,751 --> 00:14:16,710 Pour mener une vie meilleure 153 00:14:16,822 --> 00:14:19,814 Je besoin d'un amour de ma propre 154 00:14:23,896 --> 00:14:26,956 Ici 155 00:14:27,099 --> 00:14:31,536 Faire chaque jour de l'annĂ©e 156 00:14:33,205 --> 00:14:38,643 Changer ma vie avec une main Aufres d'onde 157 00:14:38,744 --> 00:14:42,612 Personne ne peut nier 158 00:14:42,715 --> 00:14:47,152 Qu'il ya quelque chose 159 00:14:47,253 --> 00:14:50,984 Je veux qu'elle partout 160 00:14:51,090 --> 00:14:57,188 Et si elle est Ă  cĂŽtĂ© de moi, je sais que je dois ne me soucie 161 00:14:57,329 --> 00:15:03,359 Mais l'amour lui est besoin d'elle partout 162 00:15:03,469 --> 00:15:09,499 Sachant que l'amour est de partager 163 00:15:09,608 --> 00:15:15,444 Chacun croyant que l'amour ne meurt jamais 164 00:15:15,547 --> 00:15:18,710 Regarder ses yeux 165 00:15:18,817 --> 00:15:23,845 Et en espĂ©rant que je suis toujours lĂ  166 00:15:23,956 --> 00:15:27,949 Je serai ici, lĂ  167 00:15:28,093 --> 00:15:30,823 et partout 168 00:15:30,930 --> 00:15:34,331 Juste lĂ  169 00:15:34,433 --> 00:15:38,335 et partout 170 00:16:19,311 --> 00:16:24,510 LumiĂšre sur Wanderlust 171 00:16:24,616 --> 00:16:30,350 Rendez-nous Ă  la mer 172 00:16:30,456 --> 00:16:36,326 Le capitaine dit qu'il y aura un buste 173 00:16:36,428 --> 00:16:41,991 Celui-ci est pas pour moi 174 00:16:42,101 --> 00:16:48,006 Prenez-nous de l'obscuritĂ© 175 00:16:48,107 --> 00:16:53,602 OĂč nous pouvons voir 176 00:16:53,712 --> 00:16:59,275 Le capitaine est sorti Ă  faire sa marque 177 00:16:59,385 --> 00:17:04,220 Celui-ci est de ne pas ĂȘtre 178 00:17:04,323 --> 00:17:10,728 LumiĂšre sur Wanderlust 179 00:17:10,829 --> 00:17:16,324 Aidez-nous Ă  ĂȘtre libre 180 00:17:16,435 --> 00:17:21,771 LumiĂšre sur Wanderlust 181 00:17:21,874 --> 00:17:25,901 Faites-le juste pour moi 182 00:17:26,011 --> 00:17:29,503 Esprit d'aventure 183 00:17:40,259 --> 00:17:45,993 Le capitaine est sorti Ă  faire sa marque 184 00:17:46,098 --> 00:17:52,128 Celui-ci est de ne pas ĂȘtre 185 00:17:52,237 --> 00:17:55,229 Oh, oĂč ai-je 186 00:17:55,340 --> 00:17:58,138 Mal tourner, mon amour 187 00:17:58,243 --> 00:18:03,613 Qu'est-ce que la petite dĂ©linquance a Ă©tĂ© reconnu coupable de je 188 00:18:03,715 --> 00:18:06,149 Quel meilleur moment 189 00:18:06,251 --> 00:18:11,279 Pour trouver un tout nouveau jour 190 00:18:11,390 --> 00:18:14,917 Oh, Wanderlust loin 191 00:18:15,060 --> 00:18:20,020 LumiĂšre sur Wanderlust 192 00:18:20,165 --> 00:18:24,192 Aidez-nous Ă  ĂȘtre libre 193 00:18:27,172 --> 00:18:31,666 LumiĂšre sur Wanderlust 194 00:18:31,777 --> 00:18:36,009 Faites itjust pour moi 195 00:18:36,115 --> 00:18:39,209 Esprit d'aventure 196 00:18:50,362 --> 00:18:56,096 Le capitaine dit qu'il y aura un buste 197 00:18:56,201 --> 00:19:02,071 Celui-ci est pas pour moi 198 00:19:02,174 --> 00:19:05,507 - Oh, oĂč ai-je 199 00:19:05,611 --> 00:19:08,409 Mal tourner, mon amour 200 00:19:08,514 --> 00:19:13,577 Qu'est-ce que la petite dĂ©linquance a Ă©tĂ© reconnu coupable de je 201 00:19:13,685 --> 00:19:16,552 - Le capitaine dit - Quel meilleur moment 202 00:19:16,655 --> 00:19:19,920 - Il y aura un buste - Pour trouver un tout nouveau jour 203 00:19:20,058 --> 00:19:25,428 - Celui-ci est pas pour moi - Oh, Wanderlust loin 204 00:19:25,531 --> 00:19:28,295 Laissant tomber une ligne 205 00:19:28,400 --> 00:19:30,891 Peut-ĂȘtre qu'il est temps 206 00:19:31,003 --> 00:19:35,133 Il Wanderlust de 207 00:19:35,240 --> 00:19:39,142 Pour moi 208 00:19:54,626 --> 00:19:58,118 Voulez-vous l'entendre? 209 00:19:58,263 --> 00:20:00,356 Ouais. 210 00:20:08,140 --> 00:20:11,234 Ça va ĂȘtre un de ces jours. 211 00:20:24,089 --> 00:20:26,557 Vive, Harry. 212 00:20:31,964 --> 00:20:34,489 Ils me disent que vous viens juste de sortir. 213 00:20:34,600 --> 00:20:37,569 Je ne suis pas un criminel sanguinaire. 214 00:20:37,669 --> 00:20:41,264 Regardez. Aucun masque. J'ai pas toute la dynamite. A gauche tout Ă  la maison. 215 00:20:44,009 --> 00:20:47,843 Non vraiment, je mis en place. 216 00:20:47,946 --> 00:20:51,848 Par ce cuivre au goĂ»t de noisette. Vous savez, encadrĂ©. 217 00:20:51,950 --> 00:20:54,441 Il a toujours Ă©tĂ© comme ça avec moi. 218 00:20:54,553 --> 00:20:57,215 MĂȘme Ă  l'Ă©cole, ils avaient en moi. 219 00:20:57,322 --> 00:21:02,658 Scouts. Je me suis envoyĂ© Ă  la maison du camp. 220 00:21:02,761 --> 00:21:06,527 le tabagisme Caught. Je ne suis pas le seul. 221 00:21:06,632 --> 00:21:10,363 Ils ont dit que j'Ă©tais une mauvaise influence sur les autres. 222 00:21:10,469 --> 00:21:12,994 MĂȘme en prison. 223 00:21:13,105 --> 00:21:17,405 Ce flic me encadre. Je dis: « Mais je ne le faisais pas, Votre Honneur. ' 224 00:21:17,509 --> 00:21:21,275 Ne me croyait pas. Je ne suis pas un mauvais garçon. 225 00:21:21,380 --> 00:21:26,317 Pas vraiment. Je suis juste ... manipulable. 226 00:21:28,353 --> 00:21:30,685 Je vais vous dire ce que. Je vais vous donner une chance. 227 00:21:30,789 --> 00:21:35,385 Si vous fibbing et vous faites une mauvaise chose, vous serez dehors. Je suis sĂ©rieux. 228 00:21:35,527 --> 00:21:39,088 - Mais si vous ĂȘtes directement avec moi, vous serez en -. Oui, je veux ĂȘtre. 229 00:21:39,231 --> 00:21:41,825 Bon, voilĂ . Vous ĂȘtes. C'est un pacte. 230 00:21:41,933 --> 00:21:45,391 - Paquet de quoi? - Pacte. Un accord. 231 00:21:45,504 --> 00:21:48,166 - Un pacte. - Un pacte. 232 00:21:48,273 --> 00:21:52,175 APACT. APACT. APACT. 233 00:22:03,855 --> 00:22:06,847 « Ere, compagnon. Collez votre surnom lĂ -bas, sera ya? 234 00:22:06,992 --> 00:22:09,927 Ma femme aime votre musique. Je ne. 235 00:22:10,028 --> 00:22:13,225 Mais je vais me lyncher si je rentre Ă  la maison sans elle. 236 00:22:13,332 --> 00:22:15,766 - Cela pourrait ne pas ĂȘtre une si mauvaise idĂ©e. - Tu as raison. 237 00:22:25,210 --> 00:22:27,178 Quelle place sommes-nous? 238 00:22:27,279 --> 00:22:31,807 Ah, euh, il est ... 51 6. 239 00:22:31,917 --> 00:22:34,010 Ta. 240 00:22:36,722 --> 00:22:41,716 Oh, euh, d'accord. Je serai dans le couloir si vous avez besoin de moi. 241 00:22:50,502 --> 00:22:54,802 - Qu'est-ce que pour? - Je ne suis pas besoin de lui tout le temps. 242 00:22:54,906 --> 00:22:58,569 - Oui, mais il est trĂšs fidĂšle. - Alors, est mon animal de compagnie Ă©pagneul cocker. 243 00:22:58,677 --> 00:23:01,237 - Ne le laissez pas vous le procurer. - Ne laissez pas me faire? 244 00:23:01,346 --> 00:23:03,906 Oh, non, je ne le laisserai pas se rendre Ă  moi. 245 00:23:04,015 --> 00:23:07,644 En ce qui me concerne, c'est le jour d'un bel Ă©tĂ©. Il n'y a pas un nuage dans le ciel. 246 00:23:07,753 --> 00:23:10,187 Et il y a probablement un oiseau bleu sur mon Ă©paule. 247 00:23:10,288 --> 00:23:12,916 Ouais, eh bien, c'est vraiment va aider, non? 248 00:23:13,058 --> 00:23:17,017 Vous perdez votre grip, je travaille moi-mĂȘme dans une frĂ©nĂ©sie, et nous pouvons tous aller jeter des crises de colĂšre. 249 00:23:17,162 --> 00:23:19,995 Eh bien, ce n'est pas ma faute. Je ne l'ai pas embaucher. 250 00:23:20,098 --> 00:23:22,726 Oh. J'aime cela. 251 00:23:22,834 --> 00:23:25,496 Allons. Allons-y recracher, allons-nous? 252 00:23:25,604 --> 00:23:28,072 Tout est de ma faute. Mauvais jugement. 253 00:23:28,173 --> 00:23:30,971 Une fois un mĂ©chant, toujours un mĂ©chant, non? 254 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 Mon jugement Ă©tait pas si mal quand je vous ai apportĂ© dans l'entreprise, Ă©tait-il? 255 00:23:34,312 --> 00:23:36,576 Ensuite, vous chantez les chansons, et je vais diriger l'entreprise. 256 00:23:36,681 --> 00:23:40,481 Parler de gestion de l'entreprise, ce que je voudrais savoir est ... 257 00:23:40,585 --> 00:23:44,316 Comment avons-nous si fortement impliquĂ© dans ce caractĂšre Rath? 258 00:23:44,423 --> 00:23:48,792 Ouais, eh bien, il fait partie de ce groupe qui a organisĂ© le prĂȘt bancaire l'annĂ©e derniĂšre. 259 00:23:48,894 --> 00:23:52,295 Tu te souviens? Nous avons eu un problĂšme de flux de trĂ©sorerie Ă  court terme. 260 00:23:52,397 --> 00:23:56,891 Je vous ai montrĂ© les papiers. « Bien sĂ»r, je ne pensais pas finir comme ça. 261 00:23:59,070 --> 00:24:01,630 M. McCartney, prĂȘt pour votre maquillage. 262 00:24:04,242 --> 00:24:08,804 Zip-a-dee-doo-dah Zip-a-dee-ay 263 00:24:08,914 --> 00:24:12,077 Mon, mon, mon Quel jour merveilleux 264 00:24:12,184 --> 00:24:15,312 Oh, beaucoup de soleil va mon chemin 265 00:24:15,420 --> 00:24:18,912 Zip-a-dee-doo-dah Zip-a-dee-ay 266 00:24:19,057 --> 00:24:22,584 Il y a un Bluebird sur mon Ă©paule 267 00:24:22,727 --> 00:24:25,218 C'est la vĂ©ritĂ© Il est actual-- 268 00:24:30,335 --> 00:24:33,896 Bon, maintenant vous vous souvenez du peu oĂč vous ĂȘtes dans la tasse de porcelaine? 269 00:24:34,005 --> 00:24:36,701 Bien. C'est bon. 270 00:24:36,808 --> 00:24:39,868 - Lent. Taper. Tenir. 271 00:24:39,978 --> 00:24:42,947 Étape, Ă©tape, attente. Et et attente. 272 00:24:43,048 --> 00:24:45,915 Et cramponnez-dĂ©poser. Pas mal. Faisons le encore. 273 00:24:46,017 --> 00:24:49,976 Allons. Encore une fois. D'accord. 274 00:24:57,095 --> 00:24:59,928 Salut. Je ne crois pas que nous avons Ă©tĂ© mis en place. 275 00:25:00,031 --> 00:25:03,023 - Que fais-tu ici? - Je suis ici pour Ă©crire un article. 276 00:25:03,134 --> 00:25:06,467 - Oh oui? - Il est sur la valeur relative de la musique populaire ... 277 00:25:06,571 --> 00:25:10,098 comme outil thĂ©rapeutique pour les services sociaux. 278 00:25:10,208 --> 00:25:12,574 Je suis Ă  la batterie. 279 00:25:12,677 --> 00:25:15,237 Les membres du groupe sur scĂšne, s'il vous plaĂźt. 280 00:25:15,347 --> 00:25:17,872 Puis-je obtenir un peu de temps plus tard, de parler? 281 00:25:17,983 --> 00:25:22,920 Vous pouvez avoir des heures, si vous ne me dĂ©range pas d'attendre une minute. À plus tard. 282 00:25:23,021 --> 00:25:25,649 "Ballroom Dancing, « rĂ©pĂ©tition gĂ©nĂ©rale. 283 00:25:25,790 --> 00:25:27,553 Etre prĂȘt. Et ... action.! 284 00:25:28,793 --> 00:25:32,194 Un deux. Un deux trois quatre! 285 00:25:36,935 --> 00:25:40,302 Eh bien, je l'habitude de sourire quand j'Ă©tais un chiot 286 00:25:40,405 --> 00:25:43,169 Voile sur le Nil dans une tasse de porcelaine 287 00:25:43,275 --> 00:25:46,369 Avec une recette pour une belle journĂ©e 288 00:25:46,478 --> 00:25:49,106 Tirer ma poche arriĂšre 289 00:25:49,447 --> 00:25:51,278 Ca y est, les enfants. 290 00:25:51,383 --> 00:25:54,011 Mais il n'a pas toujours Ă©tĂ© si jolie vue 291 00:25:54,119 --> 00:25:56,986 Nous avons utilisĂ© pour combattre comme les chats et les chiens 292 00:25:57,088 --> 00:26:01,684 Jusqu'Ă  ce que nous l'avons fait dans la salle de bal 293 00:26:01,826 --> 00:26:04,386 Danse de bal 294 00:26:04,529 --> 00:26:07,657 Fait de moi un homme 295 00:26:07,766 --> 00:26:10,758 Un deux trois quatre 296 00:26:10,869 --> 00:26:13,838 Je adore tout simplement votre 297 00:26:13,939 --> 00:26:17,272 Danse de bal 298 00:26:17,375 --> 00:26:19,570 Vu Ă  la tĂ©lĂ© 299 00:26:19,678 --> 00:26:21,805 Je suis ce que je suis 300 00:26:21,913 --> 00:26:24,575 De la danse de salon 301 00:26:24,683 --> 00:26:28,983 Big BD 302 00:26:29,087 --> 00:26:31,612 Et c'est parti.! 303 00:26:31,723 --> 00:26:34,954 Eh bien, je l'habitude de voler quand j'Ă©tais enfant 304 00:26:35,093 --> 00:26:37,994 Et je ne l'ai pas pleurer si ça fait mal un peu 305 00:26:38,096 --> 00:26:40,656 Sur un tour de tapis Ă  une terre Ă©trangĂšre 306 00:26:40,799 --> 00:26:43,734 Au moment de Davy Crockett 307 00:26:43,835 --> 00:26:45,826 Agitez l'Ă©pĂ©e! 308 00:26:45,937 --> 00:26:48,667 Mais il n'a pas toujours Ă©tĂ© si jolie vue 309 00:26:48,773 --> 00:26:51,640 Nous avons utilisĂ© pour combattre comme les chats et les chiens 310 00:26:51,743 --> 00:26:55,474 Jusqu'Ă  ce que me fait dans la salle de bal 311 00:26:55,580 --> 00:26:59,243 Danse de bal 312 00:26:59,351 --> 00:27:01,842 Fait de moi un homme 313 00:27:01,953 --> 00:27:05,252 Un deux trois quatre 314 00:27:05,357 --> 00:27:07,985 Je adore tout simplement 315 00:27:08,126 --> 00:27:11,254 Votre danse de salon 316 00:27:11,396 --> 00:27:14,229 Vu Ă  la tĂ©lĂ© 317 00:27:14,332 --> 00:27:18,792 Je suis tout Ă  fait beaucoup de danse de salon 318 00:27:18,903 --> 00:27:22,464 Big BD 319 00:28:10,655 --> 00:28:12,748 Allons! 320 00:28:15,960 --> 00:28:18,758 Maintenant, regardez ici! 321 00:28:31,976 --> 00:28:34,809 Eh bien, il est allĂ© si vite et nous avons tous grandi 322 00:28:34,913 --> 00:28:38,405 Maintenant, les jours qui ont passĂ© dans la tasse de porcelaine 323 00:28:38,516 --> 00:28:41,212 Les souvenirs d'un autre jour 324 00:28:41,319 --> 00:28:45,483 Et je ne voudrais pas frapper 325 00:28:45,590 --> 00:28:48,889 Mais il n'a pas toujours Ă©tĂ© si jolie vue 326 00:28:49,027 --> 00:28:51,928 Parce que nous avons l'habitude de se battre comme des chiens et des chats 327 00:28:52,030 --> 00:28:54,931 Jusqu'Ă  ce que nous l'avons fait dans la salle de bal 328 00:28:56,935 --> 00:28:59,870 Danse de bal 329 00:28:59,971 --> 00:29:02,804 Fait de moi un homme 330 00:29:02,907 --> 00:29:05,808 Un et deux et trois et quatre 331 00:29:05,910 --> 00:29:11,906 Je viens simplement adorer votre danse de salon 332 00:29:12,016 --> 00:29:14,780 Vu Ă  la tĂ©lĂ© 333 00:29:14,886 --> 00:29:16,979 Je suis ce que je suis 334 00:29:17,088 --> 00:29:25,018 De la danse de salon Big BD 335 00:29:41,112 --> 00:29:43,239 Je dis! 336 00:30:24,355 --> 00:30:26,118 Que se passe-t-il? 337 00:30:38,937 --> 00:30:42,395 Eh bien, les enfants ont volĂ© Ă  une vie meilleure 338 00:30:42,507 --> 00:30:45,738 Maintenant, le garçon est un homme et la jeune fille est une femme 339 00:30:45,844 --> 00:30:48,574 Et l'Ă©tĂ© ne semble jamais derniĂšre 340 00:30:48,680 --> 00:30:52,582 Lorsque vous roulez sur la fusĂ©e 341 00:30:52,684 --> 00:30:56,017 Mais, mais ce ne fut pas toujours une si jolie vue 342 00:30:56,120 --> 00:30:59,146 Nous avons utilisĂ© pour combattre comme les chats et les chiens 343 00:30:59,257 --> 00:31:02,124 Jusqu'Ă  ce que nous l'avons fait dans la salle de bal 344 00:31:02,227 --> 00:31:06,561 - Soyez au large! - Danse de bal 345 00:31:06,664 --> 00:31:10,065 Fait de moi un homme 346 00:31:10,168 --> 00:31:13,569 L'un et deux et trois et quatre 347 00:31:13,671 --> 00:31:18,335 Je viens simplement adorer votre danse de salon 348 00:31:18,443 --> 00:31:22,311 Vu Ă  la tĂ©lĂ© 349 00:31:22,413 --> 00:31:26,645 Je suis tout Ă  fait beaucoup de salle de bal dancng 350 00:31:26,751 --> 00:31:30,551 Big BD 351 00:31:41,432 --> 00:31:44,026 Le dĂ©jeuner? 352 00:31:47,572 --> 00:31:51,338 D'accord, le dĂ©jeuner, tout le monde. Une heure. De retour Ă  02h00. 353 00:31:51,442 --> 00:31:53,910 Oh merci. 354 00:31:54,012 --> 00:31:56,776 Avons-nous terminĂ©? 355 00:32:02,287 --> 00:32:05,415 Cet album est vraiment bien. 356 00:32:24,409 --> 00:32:27,970 - Comment est votre nourriture? - Je ne suis pas vraiment faim. 357 00:32:28,079 --> 00:32:30,741 Non, moi non plus. 358 00:32:30,848 --> 00:32:33,715 - l'esprit si je vous poser quelques questions, alors? - Non. 359 00:32:33,818 --> 00:32:37,049 - La bande ne vous dĂ©range pas, non? - Non pas du tout. 360 00:32:37,155 --> 00:32:39,146 Ainsi, a l'album terminĂ©? 361 00:32:39,257 --> 00:32:41,384 Oui, nous avons terminĂ© l'album. 362 00:32:41,526 --> 00:32:44,518 - Y at-il une date de sortie? - Oh, pas encore. Nous avons obtenu obtenir la couverture ensemble. 363 00:32:44,662 --> 00:32:46,596 - Avez-vous entendu tout ça? - Non. 364 00:32:46,731 --> 00:32:48,426 - Voudriez-vous? - J'adorerais. 365 00:32:48,533 --> 00:32:50,797 - Qu'est-ce que tu fais ce soir? - Rien. 366 00:32:50,902 --> 00:32:53,928 Pourquoi ne pas venir Ă  ma place, et je vais vous jouer quelques pistes. 367 00:32:54,038 --> 00:32:56,438 Nous pouvons parler plus, parce que vous saurez ce que nous parlons. 368 00:32:56,541 --> 00:32:59,806 - Ce serait formidable. - Il est seulement une cassette rugueuse ... 369 00:32:59,911 --> 00:33:02,903 mais ça va vous donner une idĂ©e. 370 00:33:10,588 --> 00:33:14,024 - Salut, Sandra. Comment vas-tu? - Bien merci. Ne peut pas se plaindre. 371 00:33:14,125 --> 00:33:17,686 - Avez-vous vu Harry derniĂšrement? - Ouais. 372 00:33:17,829 --> 00:33:22,596 Est-ce que quelqu'un vous a dit ce que tout cela est sur le point? 373 00:33:22,700 --> 00:33:25,533 Ben ouais. 374 00:33:25,636 --> 00:33:28,696 Mais ce n'est pas vrai. Je sais cela! 375 00:33:28,806 --> 00:33:33,573 Il Ă©tait autour de l'autre grand sentiment du soir, en cours sur le nouvel album. 376 00:33:33,678 --> 00:33:36,772 Oh, non, rien comme ça. 377 00:33:36,881 --> 00:33:39,543 Il Ă©tait trop sur tout. 378 00:33:39,650 --> 00:33:43,780 Je ne l'aurais pas Ă©tĂ© en mesure de vous dire s'il pensait quelque chose comme ça. 379 00:33:43,888 --> 00:33:46,914 Je suis son Ă©paule pour pleurer, vous voyez. 380 00:33:47,058 --> 00:33:50,221 Je peux toujours sens comment les choses sont. 381 00:33:50,361 --> 00:33:54,525 Eh bien, je ne crois pas moi-mĂȘme, mais la pression est trĂšs certainement sur. 382 00:34:02,140 --> 00:34:03,971 Ne vous inquiĂ©tez pas. 383 00:34:04,075 --> 00:34:07,567 Allez, San. Sortons d'ici. 384 00:34:07,678 --> 00:34:09,669 À plus tard. 385 00:34:13,317 --> 00:34:17,151 Pourquoi venez-vous pas le long? 386 00:34:19,490 --> 00:34:23,324 Eh bien, g'day, boursiers. Vous avez des nouvelles? 387 00:34:23,428 --> 00:34:27,330 Nous Ă©tions plutĂŽt en espĂ©rant que vous pourriez avoir des nouvelles pour nous, M. Stanley. 388 00:34:27,465 --> 00:34:28,955 Um-- 389 00:34:29,100 --> 00:34:31,762 Mesdames et Messieurs de thejury-- 390 00:34:31,869 --> 00:34:34,030 Mesdames et Messieurs de la jury-- 391 00:34:34,138 --> 00:34:36,129 Oui monsieur. 392 00:34:36,240 --> 00:34:39,767 Eh bien, au fond, nous avons gardĂ© un Ɠil sur chacun d'eux. 393 00:34:39,877 --> 00:34:42,710 - Oh, ju-juste une minute, monsieur. 394 00:34:46,918 --> 00:34:49,318 Bonjour? Bonjour Monsieur? 395 00:34:49,420 --> 00:34:52,389 Eh bien, oui, je comprends que de l'endroit oĂč vous ĂȘtes assis ... 396 00:34:52,490 --> 00:34:56,654 il peut sembler un peu tirĂ© par les cheveux ... loin. 397 00:34:56,794 --> 00:35:00,457 Euh, non, monsieur. Non je-- 398 00:35:00,565 --> 00:35:03,830 Je ne suis pas besoin de vacances, merci beaucoup. 399 00:35:03,935 --> 00:35:08,304 Oh, je serai trĂšs heureux d'avoir au fond de moi-mĂȘme. 400 00:35:08,406 --> 00:35:10,533 Oui monsieur. Droit, monsieur. 401 00:35:10,641 --> 00:35:13,132 - Au revoir Monsieur. 402 00:35:16,481 --> 00:35:18,506 - Serez-vous d'accord? - Oui, je suis d'accord. 403 00:35:18,616 --> 00:35:20,743 - Vous ĂȘtes sĂ»r? - Ouais. 404 00:35:23,421 --> 00:35:26,049 Il suffit de regarder derriĂšre elle. 405 00:36:46,370 --> 00:36:50,807 On pourrait penser que les gens auraient eu assez de chansons d'amour stupides 406 00:36:53,511 --> 00:36:58,244 Mais je regarde autour de moi et je vois qu'il est pas 407 00:36:58,349 --> 00:37:01,045 Oh non 408 00:37:01,152 --> 00:37:06,089 Certaines personnes veulent remplir le monde avec des chansons d'amour stupides 409 00:37:08,092 --> 00:37:11,721 Qu'est-ce qui ne va pas avec ça 410 00:37:11,862 --> 00:37:15,628 J'aimerais savoir 411 00:37:15,733 --> 00:37:19,760 Parce que lĂ , je vais 412 00:37:19,870 --> 00:37:22,896 Encore 413 00:37:23,007 --> 00:37:28,502 je t'aime 414 00:37:30,781 --> 00:37:36,219 je t'aime 415 00:37:37,922 --> 00:37:43,588 je t'aime 416 00:37:45,229 --> 00:37:50,565 je t'aime 417 00:37:53,137 --> 00:37:57,972 Je ne peux pas me expliquer la plaine du sentiment 418 00:37:58,075 --> 00:38:00,236 Dites, vous ne pouvez pas voir 419 00:38:00,344 --> 00:38:02,835 Ah, elle a tout 420 00:38:02,947 --> 00:38:07,145 Elle me l'a donnĂ©e tout dire, vous ne pouvez pas voir 421 00:38:07,385 --> 00:38:10,786 Qu'est-ce qui ne va pas avec ça 422 00:38:10,921 --> 00:38:14,948 j'ai besoin de savoir 423 00:38:15,059 --> 00:38:18,893 Parce que lĂ , je vais 424 00:38:18,996 --> 00:38:22,090 Encore 425 00:38:22,199 --> 00:38:27,535 je t'aime 426 00:38:29,540 --> 00:38:34,876 je t'aime 427 00:38:37,081 --> 00:38:40,573 L'amour ne vient pas dans une minute 428 00:38:40,718 --> 00:38:44,814 Parfois, il ne vient pas du tout 429 00:38:44,922 --> 00:38:48,221 Je sais seulement que quand je suis dedans 430 00:38:48,326 --> 00:38:51,989 Il n'est pas stupide Non, ce n'est pas bĂȘte 431 00:38:52,096 --> 00:38:57,625 L'amour est pas bĂȘte du tout 432 00:39:27,665 --> 00:39:32,364 je t'aime 433 00:39:34,171 --> 00:39:39,803 je t'aime 434 00:39:42,012 --> 00:39:46,972 - Je ne peux pas me expliquer la plaine du sentiment - Je t'aime 435 00:39:47,118 --> 00:39:49,348 Dites, vous ne pouvez pas voir 436 00:39:49,453 --> 00:39:54,049 - Je t'aime - Ah, il lui a donnĂ© tout ce qu'il lui a donnĂ© tout Ă  moi 437 00:39:54,158 --> 00:39:56,718 Dites, vous ne pouvez pas voir 438 00:39:56,827 --> 00:40:01,890 - Je t'aime - Je ne peux pas me expliquer la plaine du sentiment 439 00:40:01,999 --> 00:40:04,126 Dites, vous ne pouvez pas voir 440 00:40:04,235 --> 00:40:09,070 - Je t'aime - Ah, il lui a donnĂ© tout ce qu'il lui a donnĂ© tout Ă  moi 441 00:40:09,173 --> 00:40:11,266 Dites, vous ne pouvez pas voir 442 00:40:25,122 --> 00:40:27,215 Whoo! 443 00:40:41,572 --> 00:40:45,770 On pourrait penser que les gens auraient eu assez de chansons d'amour stupides 444 00:40:48,412 --> 00:40:53,042 Mais je regarde autour de moi et je vois qu'il est pas 445 00:40:53,184 --> 00:40:55,914 Oh non 446 00:40:56,020 --> 00:41:00,650 Certaines personnes veulent remplir le monde avec des chansons d'amour stupides 447 00:41:03,227 --> 00:41:06,993 Et ce qui est mal Ă  cela 448 00:41:25,416 --> 00:41:28,146 D'accord, et lumiĂšres de la maison. 449 00:41:30,321 --> 00:41:32,789 Et couper la vapeur.! 450 00:41:34,358 --> 00:41:37,259 - Nice one, mon pote. - Merci. 451 00:41:38,829 --> 00:41:40,820 Je vais vous voir dans une minute. 452 00:41:40,931 --> 00:41:43,559 Je vais juste obtenir tout ceci. D'accord? 453 00:41:57,681 --> 00:42:01,811 G'day, boursiers. Ne regardez pas si inquiet. Everything'll travail sur grand. 454 00:42:01,919 --> 00:42:07,050 apprĂ©cier l'urgence de la situation. 455 00:42:13,931 --> 00:42:16,365 Le temps est de l'essence, M. Stanley. 456 00:42:16,467 --> 00:42:19,493 - Ne pas me tracas! - Vous avez jusqu'Ă  minuit! 457 00:42:19,603 --> 00:42:22,595 Ne vous autres avez rien de mieux Ă  faire? 458 00:42:51,101 --> 00:42:54,593 Il Ă©tait en baisse Ă  la vieille justice hier soir. 459 00:42:54,705 --> 00:42:59,074 Ouais. J'Ă©tais lĂ -bas avec Beryl quand il est entrĂ©. 460 00:42:59,176 --> 00:43:02,373 Semblait trĂšs heureux. Il y avait un couple de boissons. 461 00:43:02,513 --> 00:43:05,505 Ne ressemblait pas qu'il pensait faire une couchette. 462 00:43:05,649 --> 00:43:08,447 Il ne serait pas! Je sais qu'il ne serait pas! 463 00:43:08,552 --> 00:43:11,487 Je suppose qu'il allait retour Ă  la maison Ă  sa patronne. 464 00:43:11,589 --> 00:43:16,322 Il ne l'a fait parce elle. 465 00:43:16,427 --> 00:43:18,861 Mais nous ne pensons pas qu'il l'a fait, avons-nous? 466 00:43:39,083 --> 00:43:41,176 Le voilĂ .! 467 00:43:41,318 --> 00:43:46,017 Ici, les gars! Allons! 468 00:44:02,439 --> 00:44:04,999 Allons! AprĂšs lui! 469 00:44:46,216 --> 00:44:50,482 TrĂšs cher.! Regarde ça. Dieu.! 470 00:44:53,657 --> 00:44:56,785 Vous feriez mieux de prendre de nouveau Sandra Ă  sa place, je pense. 471 00:44:56,894 --> 00:44:59,863 Ne vous inquiĂ©tez pas, l'amour. Nous allons faire le tri. 472 00:44:59,963 --> 00:45:02,363 - Merci. - D'accord. 473 00:45:04,935 --> 00:45:06,903 Quelqu'un sait-on? 474 00:45:07,004 --> 00:45:09,370 Juste Ă  venir autour du coin. Il a dit qu'il n'a pas vu la camionnette. 475 00:45:09,473 --> 00:45:11,998 Terrifiant . C'est tout ce qu'il nous faut. 476 00:45:12,109 --> 00:45:14,373 Zip-a-dee-doo-dah Zip-a-dee-ay 477 00:45:14,478 --> 00:45:17,345 Mon, mon, mon Quel jour merveilleux 478 00:45:31,628 --> 00:45:33,721 Bonjour. D'accord? 479 00:45:33,831 --> 00:45:36,231 Salut. 480 00:45:36,333 --> 00:45:39,769 Bague Val. Obtenez les telex. 481 00:45:39,870 --> 00:45:41,861 Puis-je avoir une ligne? 482 00:45:57,387 --> 00:46:00,823 Prendre une photo. 483 00:46:11,668 --> 00:46:13,863 J'aimerais une copie. 484 00:46:13,971 --> 00:46:16,201 - Envoie-moi ton adresse. - D'accord. 485 00:46:16,306 --> 00:46:18,774 - Vous pouvez le laisser pour moi aussi. - SĂ»r. 486 00:46:18,876 --> 00:46:22,141 - Depuis combien de temps ĂȘtes-vous ici pour? - Tant que vous guys-- 487 00:46:22,279 --> 00:46:26,511 - Des nouvelles? - Non. Ils travaillent lĂ -dessus, cependant. 488 00:46:26,617 --> 00:46:29,780 Je pense que c'est un joli cĂąpres cool. 489 00:46:29,887 --> 00:46:32,014 Je ne faire confiance Ă  aucun d'entre eux vraiment. 490 00:46:32,156 --> 00:46:35,489 Pensez-vous que vous pouvez obtenir un peu de chaleur ici, ou pratiquons-nous d'ĂȘtre Canadiens? 491 00:46:35,592 --> 00:46:39,028 Ouais. Devons-nous essayer « Non Such A Bad Boy ''? 492 00:46:39,129 --> 00:46:42,121 - Devons-nous? - Ouais. 493 00:46:42,232 --> 00:46:44,291 Cette fois. 494 00:46:44,401 --> 00:46:47,063 D'accord. Un deux trois quatre! 495 00:46:58,448 --> 00:47:01,781 Je riais aux enseignants 496 00:47:01,885 --> 00:47:05,286 Qui a enseignĂ© dans mon Ă©cole 497 00:47:05,389 --> 00:47:08,358 Ils ont gardĂ© bandits armĂ©s 498 00:47:08,458 --> 00:47:12,485 Dans la piscine 499 00:47:12,596 --> 00:47:16,123 Ils ne me comprennent pas 500 00:47:16,233 --> 00:47:19,669 Mais ils ne le sera jamais 501 00:47:19,770 --> 00:47:24,730 Et si j'Ă©tais lĂ , je serais leur dire encore 502 00:47:25,976 --> 00:47:30,345 Je ne suis pas un mauvais garçon 503 00:47:30,447 --> 00:47:33,314 Pas plus, pas plus, pas plus 504 00:47:33,417 --> 00:47:37,649 Je ne suis pas un mauvais garçon 505 00:47:37,754 --> 00:47:40,746 Pas plus, pas plus, pas plus 506 00:47:40,858 --> 00:47:44,225 Je suivais le leader 507 00:47:44,328 --> 00:47:48,230 Dans sa tente 508 00:47:48,332 --> 00:47:50,823 Mais personne ne m'a dit 509 00:47:50,934 --> 00:47:54,768 Qu'elle devait de loyer 510 00:47:54,872 --> 00:47:58,364 Elle voulait me aimer 511 00:47:58,475 --> 00:48:01,774 je voulais partir 512 00:48:01,912 --> 00:48:06,315 Elle m'a appris des choses que je devais savoir 513 00:48:06,416 --> 00:48:08,350 Vous savez, vous savez 514 00:48:08,485 --> 00:48:12,478 Je ne suis pas un mauvais garçon 515 00:48:12,589 --> 00:48:15,353 Pas plus, pas plus, pas plus 516 00:48:15,459 --> 00:48:19,520 Je ne suis pas un mauvais garçon 517 00:48:19,630 --> 00:48:22,497 Pas plus, pas plus, pas plus Allez, les gars.! 518 00:48:35,879 --> 00:48:38,905 Oh, ouais Elle voulait me aimer 519 00:48:40,584 --> 00:48:44,281 je voulais partir 520 00:48:44,388 --> 00:48:48,484 Mais elle m'a appris des choses que je devais savoir 521 00:48:48,592 --> 00:48:51,152 Elle sait, elle sait 522 00:48:51,261 --> 00:48:54,753 Je ne suis pas un mauvais garçon 523 00:48:54,865 --> 00:48:57,299 Pas plus, pas plus, pas plus 524 00:48:57,401 --> 00:49:01,861 Je ne suis pas un mauvais garçon 525 00:49:01,972 --> 00:49:04,600 Pas plus, pas plus, pas plus 526 00:49:05,776 --> 00:49:09,041 J'ai parlĂ© Ă  mon avocat 527 00:49:09,179 --> 00:49:12,376 Il a pris ma libertĂ© sous caution 528 00:49:12,516 --> 00:49:15,383 Est-ce pas quelqu'un me chercher 529 00:49:15,485 --> 00:49:17,817 Ce lousyjail 530 00:49:20,190 --> 00:49:23,455 Nous sommes tous deux en accord 531 00:49:23,560 --> 00:49:26,256 Ce crime ne paie jamais 532 00:49:26,363 --> 00:49:32,893 Et je devrais ĂȘtre dans quelques jours 533 00:49:33,003 --> 00:49:37,133 Je ne suis pas un mauvais garçon 534 00:49:37,240 --> 00:49:39,970 Pas plus, pas plus, pas plus 535 00:49:40,077 --> 00:49:44,104 Je ne suis pas un mauvais garçon 536 00:49:44,247 --> 00:49:46,909 Pas plus, pas plus, pas plus 537 00:49:47,050 --> 00:49:52,181 Je ne suis pas un mauvais garçon pas plus 538 00:49:52,289 --> 00:49:57,955 - Pas plus, pas plus - je ne suis pas un mauvais garçon 539 00:49:58,061 --> 00:50:02,225 Pas plus, pas plus, pas plus 540 00:50:02,332 --> 00:50:04,596 Pas plus, pas plus, pas plus. 541 00:50:05,769 --> 00:50:07,430 OW.! 542 00:50:08,972 --> 00:50:11,805 - C'Ă©tait gĂ©nial. - C'est gĂ©nial, ça. 543 00:50:11,908 --> 00:50:13,967 Ouais je sais. Il est temps que vous avez remarquĂ©. 544 00:50:26,189 --> 00:50:28,623 Mph. Eh bien, merci beaucoup, Tom. 545 00:50:28,725 --> 00:50:30,818 - TrĂšs bien, l'amour. - Ta-ra. 546 00:50:34,264 --> 00:50:36,391 Ne vous inquiĂ©tez pas. Il va tourner vers le haut. 547 00:50:47,477 --> 00:50:51,174 Nous sommes juste va courir Ă  travers quelques chiffres. Nous allons essayer de "So Bad « » D'accord? 548 00:50:51,314 --> 00:50:53,407 Essayez qu'un. 549 00:50:53,550 --> 00:50:56,075 - Comment est la nouvelle maison, Eric? - Devons-nous essayer "So Bad ''? 550 00:50:56,219 --> 00:50:58,585 C'est bon. 551 00:51:00,090 --> 00:51:02,923 D'accord. Un et deux. 552 00:51:03,026 --> 00:51:05,654 A un, deux, trois, quatre. 553 00:51:17,407 --> 00:51:20,433 Il y a une douleur 554 00:51:20,544 --> 00:51:23,012 Dans mon coeur 555 00:51:23,113 --> 00:51:26,913 Tu reprĂ©sentes beaucoup pour moi 556 00:51:28,251 --> 00:51:30,685 Fille, je vous aime 557 00:51:30,821 --> 00:51:34,348 Fille, je vous aime si mauvais 558 00:51:38,995 --> 00:51:44,524 Et si vous laissez la douleur sera 559 00:51:44,634 --> 00:51:48,035 Mais ce n'est pas bon pour moi 560 00:51:49,639 --> 00:51:52,130 Fille, je vous aime 561 00:51:52,242 --> 00:51:55,803 Oui, Je t'aime si mauvais 562 00:51:58,014 --> 00:52:02,212 Eh bien, il se sent si bon 563 00:52:02,319 --> 00:52:07,188 Parfois, il se sent si mauvais 564 00:52:08,725 --> 00:52:13,355 C'est pire que tout 565 00:52:13,463 --> 00:52:20,027 J'ai jamais eu 566 00:52:21,271 --> 00:52:24,035 Il y avait une douleur 567 00:52:24,141 --> 00:52:30,512 Mais maintenant, vous ĂȘtes prĂšs et je ne me sens pas une chose 568 00:52:31,848 --> 00:52:34,373 Fille, je vous aime 569 00:52:34,518 --> 00:52:37,976 Fille, je vous aime si mauvais 570 00:52:40,023 --> 00:52:42,457 Et elle dit 571 00:52:42,559 --> 00:52:45,687 Garçon, Je t'aime 572 00:52:45,795 --> 00:52:48,457 Garçon, Je t'aime si mauvais 573 00:52:48,565 --> 00:52:50,658 Ooh 574 00:52:58,041 --> 00:53:00,202 - I love - fille, Je t'aime 575 00:53:00,277 --> 00:53:04,111 - I love - fille, je te aime si mauvais 576 00:53:04,214 --> 00:53:06,705 Je l'aime, je l'aime 577 00:53:06,850 --> 00:53:11,184 Eh bien, il se sent si bon 578 00:53:11,288 --> 00:53:16,316 Parfois, il se sent si mauvais 579 00:53:17,694 --> 00:53:22,529 C'est pire que tout 580 00:53:22,632 --> 00:53:27,501 J'ai jamais eu 581 00:53:30,207 --> 00:53:33,074 Il y avait une douleur 582 00:53:33,176 --> 00:53:36,043 Mais maintenant que vous ĂȘtes ici 583 00:53:36,179 --> 00:53:39,979 Et je ne crains rien 584 00:53:40,083 --> 00:53:42,551 - I love - fille, Je t'aime 585 00:53:42,686 --> 00:53:46,588 - I love - fille, je te aime si mauvais 586 00:53:46,690 --> 00:53:49,250 Je I love 587 00:53:49,359 --> 00:53:51,418 Et elle dit 588 00:53:51,528 --> 00:53:53,928 Garçon, Je t'aime 589 00:53:54,030 --> 00:53:58,626 Garçon, Je t'aime si mauvais 590 00:53:58,735 --> 00:54:01,727 Ooh ooh ooh ooh ooh 591 00:54:01,838 --> 00:54:04,466 Fille, je vous aime 592 00:54:04,574 --> 00:54:09,068 Fille, je vous aime 593 00:54:09,212 --> 00:54:14,081 Ooh 594 00:54:18,188 --> 00:54:21,817 - Ce n'Ă©tait pas mal pour une premiĂšre prise. 595 00:54:21,925 --> 00:54:25,452 - TrĂšs bien pour moi, amours. Je pensais que Ă©tait trĂšs bien. - Oui, il est bon pour vous. 596 00:54:28,832 --> 00:54:31,767 - Ouais. Droite. - TĂ©lex. 597 00:54:31,868 --> 00:54:33,836 Oh merci. Courrier. 598 00:54:33,937 --> 00:54:38,772 D'accord. Un deux. Un deux trois quatre. 599 00:54:46,616 --> 00:54:50,677 Oh, je les entends me dire que vous vendez hors du mobilier 600 00:54:50,787 --> 00:54:54,018 MĂȘme mes autographes personnalisĂ©s 601 00:54:54,124 --> 00:54:58,220 Vous pourriez aussi bien aller tout le chemin et vendre votre mamie au zoo 602 00:55:01,898 --> 00:55:05,493 Et pendant que vous y ĂȘtes peut-je aller Ă  mon psychiatre 603 00:55:05,602 --> 00:55:08,935 Il Makin' argent de makin' me rire 604 00:55:09,039 --> 00:55:14,170 Mais je ne me dĂ©range pas que je souhaite que je pourrais dire la mĂȘme chose sur vous 605 00:55:14,277 --> 00:55:15,869 Oh 606 00:55:16,012 --> 00:55:18,708 Eh bien, il me semble que vous avez encore 607 00:55:18,848 --> 00:55:22,375 - Non valeurs - Oh, vous savez que vous n'ĂȘtes pas si chaud 608 00:55:22,519 --> 00:55:26,046 - Aucune valeur - Oui, vous savez que vous avez beaucoup, mais 609 00:55:26,156 --> 00:55:31,822 - Non valeurs - Et je serai heureux si vous ĂȘtes allĂ© Ă  nouveau 610 00:55:31,928 --> 00:55:35,659 Pas de valeurs, les valeurs hey Pas 611 00:55:35,765 --> 00:55:39,895 Aucune valeur du tout 612 00:55:44,641 --> 00:55:48,839 Oh, le requin-ville est Ă  la fin sombre de la ruelle 613 00:55:48,978 --> 00:55:52,436 Vous Verse votre argent et vous prend votre choix 614 00:55:52,582 --> 00:55:56,518 Le Artful Dodger dit qu'il veut prendre une poche ou deux 615 00:55:59,689 --> 00:56:03,557 Oh, mais vous vous avez pris une place dans la haute sociĂ©tĂ© 616 00:56:03,660 --> 00:56:07,061 ami apersonal de Rolls et Royce MM 617 00:56:07,163 --> 00:56:11,224 Je les ai tous convaincus que tout ce que vous leur dites est vrai 618 00:56:12,602 --> 00:56:14,229 Oh 619 00:56:14,337 --> 00:56:16,771 Eh bien, il me semble que vous avez encore 620 00:56:16,873 --> 00:56:20,434 - Non valeurs - Oh, vous savez que vous n'ĂȘtes pas si chaud 621 00:56:20,543 --> 00:56:22,067 Aucune valeur 622 00:56:22,212 --> 00:56:24,180 Eh bien, vous avez beaucoup, mais 623 00:56:24,314 --> 00:56:25,747 Aucune valeur 624 00:56:25,849 --> 00:56:29,341 Et je serai heureux si vous ĂȘtes allĂ© Ă  nouveau 625 00:56:29,486 --> 00:56:33,582 Aucune valeur des valeurs Non 626 00:56:33,690 --> 00:56:37,786 Aucune valeur du tout 627 00:56:50,540 --> 00:56:55,534 Oh oh oh oh ohhh 628 00:56:59,883 --> 00:57:03,876 Oh oh oh ohh 629 00:57:03,987 --> 00:57:07,218 Je aime le sourire de votre femme 630 00:57:07,323 --> 00:57:10,656 J'aime sa voiture 631 00:57:10,760 --> 00:57:15,129 Si j'avais votre style de vie 632 00:57:15,231 --> 00:57:18,962 Je ne serais pas vous tromper 633 00:57:19,068 --> 00:57:22,469 Sur les eaux de vie que vous ramez votre bateau 634 00:57:22,572 --> 00:57:28,101 Dans la marĂ©e la plus forte que vous pouvez trouver 635 00:57:28,211 --> 00:57:31,806 - Sur les plus sombres de nuits - Sur les plus sombres de nuits 636 00:57:31,948 --> 00:57:35,611 - Nous Ă©tions deux Uniques - Nous Ă©tions deux d'une sorte 637 00:57:35,718 --> 00:57:41,315 Que savons-nous avant que la marĂ©e est sorti 638 00:57:41,424 --> 00:57:44,484 Et nous tous Ă  terre se retrouvait coincĂ©s 639 00:57:44,594 --> 00:57:46,721 Comment pouvais-je savoir 640 00:57:46,830 --> 00:57:50,027 Comment pouvais-je savoir 641 00:57:52,268 --> 00:57:55,237 - Eh bien, tu n'as - valeurs Aucun 642 00:57:55,338 --> 00:57:58,865 - Hey, tu sais que tu penses que tu es chaud - valeurs Aucun 643 00:57:58,975 --> 00:58:02,741 - Oh, vous savez que vous avez beaucoup, mais - valeurs Aucun 644 00:58:02,879 --> 00:58:06,940 Et je serai heureux si vous ĂȘtes allĂ© Ă  nouveau 645 00:58:07,083 --> 00:58:10,018 Pas de valeurs, les valeurs hey Pas 646 00:58:10,153 --> 00:58:15,216 Hey, aucune valeur du tout 647 00:58:17,060 --> 00:58:19,085 Terminez cette fois-ci! 648 00:59:50,720 --> 00:59:52,915 Ne le faites pas.! Ne le faites pas.! 649 00:59:53,022 --> 00:59:55,889 - Euh, dĂ©solĂ©. 650 00:59:55,992 --> 01:00:00,019 Euh, ma faute. Ayons une pause, tasse de thĂ© ou de quelque chose. 651 01:00:00,129 --> 01:00:02,120 Petite pause. Ouais? 652 01:00:02,231 --> 01:00:05,291 Je vais juste voir Bob. 653 01:00:05,401 --> 01:00:07,426 D'accord. 654 01:00:10,807 --> 01:00:13,139 - Nous deux? 655 01:00:13,242 --> 01:00:14,675 - Oui, vous venez aussi. - Oh gĂ©nial. 656 01:00:14,777 --> 01:00:16,836 Qu'est-ce qui se passe alors, Big Bob? 657 01:00:16,980 --> 01:00:18,948 Eh bien, votre homme m'a donnĂ© un appel. 658 01:00:19,082 --> 01:00:21,016 Alors je glisse dans quelque chose de confortable ... 659 01:00:21,150 --> 01:00:23,118 houblon en moi nouveau pick-up, et je suis lĂ . 660 01:00:23,252 --> 01:00:26,380 - Aimes-tu? Moi nouvelle camionnette. - Quelle? 661 01:00:26,489 --> 01:00:28,889 Oh oui. C'est bien. 662 01:00:31,260 --> 01:00:33,751 Quelle est tout au sujet, alors, moi vieux fruits? 663 01:00:33,863 --> 01:00:36,024 Vous ne l'avez pas vu Harry alors? 664 01:00:36,132 --> 01:00:39,465 Harry qui? Et le Golden Harry James trompette? 665 01:00:39,569 --> 01:00:41,400 Ou Hare Krishna? 666 01:00:41,504 --> 01:00:43,836 Non, Torrington. Fonctionne pour nous. 667 01:00:43,940 --> 01:00:46,272 Oh, lui. 668 01:00:46,376 --> 01:00:50,540 Ne peut pas dire que moi. Pas ces derniers temps, de toute façon. At-il absent sans permission passĂ©? 669 01:00:50,680 --> 01:00:53,080 Non, il est juste son missus est inquiet pour lui. 670 01:00:53,182 --> 01:00:55,207 Pas Ă  ses vieux trucs, il a? 671 01:00:55,351 --> 01:00:58,149 Il avait tout Ă  fait une carriĂšre prometteuse en tant que jeune garçon, vous savez. 672 01:00:58,254 --> 01:01:00,245 Aurait pu le faire trĂšs bien avec moi. 673 01:01:00,323 --> 01:01:04,054 Il a donnĂ© que quand il nous a rejoint. Il m'a dit qu'il en avait assez de la vie pliĂ©e. 674 01:01:04,160 --> 01:01:09,063 Pas facile. J'ai essayĂ© une fois. Beaucoup de volontĂ© nĂ©cessaire. 675 01:01:09,165 --> 01:01:13,329 J'ai renoncĂ© Ă  fumer pendant deux semaines. 676 01:01:13,436 --> 01:01:16,997 - Ouais. 677 01:01:17,106 --> 01:01:19,336 Quoi qu'il en soit, Ă©couter, Bob. Je dois tirer sur la BBC. 678 01:01:19,442 --> 01:01:22,775 Alors, euh, merci pour comin'. Il Ă©tait agrĂ©able Seein' vous. À plus. 679 01:01:22,912 --> 01:01:26,370 Ici. Comment est votre dossier comin' alors? 680 01:01:26,516 --> 01:01:30,418 - C'est bon. - Donnez-vous un accord de fantaisie sur le cĂŽtĂ©? 681 01:01:30,520 --> 01:01:33,216 Capable de vous offrir des conditions trĂšs attractives pour le moment. 682 01:01:33,322 --> 01:01:35,552 Non dire, Bob. Il est tchatons juridique. 683 01:01:35,658 --> 01:01:38,126 Eh bien, ce qui est tout alors? 684 01:01:38,227 --> 01:01:42,391 Nous nous demandons seulement de Harry, et quelqu'un a dit qu'il avait Ă©tĂ© de vous voir, et, euh 685 01:01:42,498 --> 01:01:45,126 - Ecoute, je vais garder un Ɠil sur lui. - Laquelle? 686 01:01:45,234 --> 01:01:48,169 M'a laissĂ© un. 687 01:01:56,412 --> 01:01:59,347 Devine quoi. Les ventes Ă  l'avance sur le nouvel album ont dĂ©passĂ© cinq millions. 688 01:01:59,449 --> 01:02:01,644 Et c'est sans dossier. 689 01:02:01,751 --> 01:02:03,719 Comment nous doin' pour le temps? 690 01:02:03,853 --> 01:02:08,153 Ernest, dire le groupe qui sera tout pour aujourd'hui. RĂ©pĂ©tez: tout pour aujourd'hui. 691 01:02:08,257 --> 01:02:11,090 Oui monsieur. Ce sera tout pour aujourd'hui. RĂ©pĂ©tez: tout pour aujourd'hui. 692 01:02:20,336 --> 01:02:22,395 Bonjour, Ernest. Êtes-vous lĂ ? 693 01:02:24,941 --> 01:02:27,501 Les voilĂ . 694 01:02:31,914 --> 01:02:35,213 Pourquoi ne pas aller au bureau. Je serai plus tard. 695 01:02:35,318 --> 01:02:37,343 Ne vous inquiĂ©tez pas. Nous le trouverons ce soir. 696 01:03:36,979 --> 01:03:38,879 Venez ici! 697 01:03:38,981 --> 01:03:41,711 - Avez-vous fait Ă  mon pick-up? Avez-vous? 698 01:03:50,126 --> 01:03:52,219 C'est lui. 699 01:03:52,328 --> 01:03:54,694 C'est la boĂźte qu'il a volĂ©. 700 01:03:54,831 --> 01:03:58,733 Ses empreintes digitales arrivent maintenant Ă  l'Ă©cran. 701 01:04:02,238 --> 01:04:04,433 Nous avons envoyĂ© une copie de ceux aux États-Unis. 702 01:04:06,976 --> 01:04:10,377 la possibilitĂ©, monsieur, que cet homme Torrington ... 703 01:04:10,479 --> 01:04:12,879 est peut-ĂȘtre ne fonctionne pas sur lui-mĂȘme? 704 01:04:12,982 --> 01:04:15,644 Eh bien, il n'est pas le seul Ă  avoir un intĂ©rĂȘt. 705 01:04:15,751 --> 01:04:18,015 Eh bien, je veux dire, nous avons, euh, Rath ... 706 01:04:18,120 --> 01:04:21,851 Steve Stanley, euh, n'a pas aimĂ© le look de ce batteur. 707 01:04:21,958 --> 01:04:25,689 Eh bien, ils pourraient tous avoir un motif. Assurance, peut-ĂȘtre. 708 01:04:25,795 --> 01:04:28,025 Oui. Assurance. 709 01:04:32,768 --> 01:04:36,033 Vous me recevez, Ernest? Dites quelque chose si vous pouvez me entendre, Ernest? 710 01:04:36,138 --> 01:04:40,199 Le groupe est terminĂ©. Nous avons quittĂ© l'entrepĂŽt. 711 01:04:40,309 --> 01:04:44,109 Cops ont vu tout le monde connectĂ© avec Harry, et personne ne sait une chose sanglante. 712 01:04:44,213 --> 01:04:47,546 il se dirigea vers les États. 713 01:04:47,650 --> 01:04:49,618 Il y a quelques grandes opĂ©rations de contrebande lĂ -bas. 714 01:04:49,719 --> 01:04:51,619 Big Bob ne savait mĂȘme pas ce que je parlais. 715 01:04:51,721 --> 01:04:54,451 Les banques sont inquiets. Ils ont besoin d'assurances. 716 01:04:54,557 --> 01:04:57,151 Pourtant, pourrait ĂȘtre pire, je suppose. 717 01:05:01,464 --> 01:05:03,898 Saluez Broad Street, bĂ©bĂ© 718 01:05:04,033 --> 01:05:07,400 Parce que tu sais que je serai lĂ  Oi! 719 01:05:28,991 --> 01:05:30,959 - Puis je avoir votre autographe? - SĂ»r. 720 01:05:31,060 --> 01:05:34,188 - mine de signe. - D'accord, mais nous sommes un peu pressĂ©s, d'accord? 721 01:05:36,632 --> 01:05:38,566 Ta-ra. À plus. 722 01:05:39,769 --> 01:05:41,737 AprĂšs midi. 723 01:05:41,871 --> 01:05:44,533 cette chose, vous savez. 724 01:05:44,640 --> 01:05:46,835 Je veux dire, un homme manque. 725 01:05:46,943 --> 01:05:50,743 Il a une fois, il y a longtemps, avait un peu de forme. 726 01:05:50,846 --> 01:05:54,338 Et maintenant, nous y voilĂ . Nous l'avons jugĂ©, l'a dĂ©clarĂ© coupable ... 727 01:05:54,450 --> 01:05:56,975 l'a condamnĂ© ... en une seule journĂ©e. 728 01:05:57,086 --> 01:05:59,077 - est-ce pas Paul McCartney? - En tous cas... 729 01:05:59,188 --> 01:06:01,918 ne correspond pas avec ce qu'il m'a racontĂ© rĂ©cemment. 730 01:06:02,024 --> 01:06:06,358 - Comme ça? - Ah, il se sent plus en sĂ©curitĂ© maintenant. 731 01:06:06,462 --> 01:06:09,397 Pas scuffers respiration dans son cou. 732 01:06:09,498 --> 01:06:12,558 Pas tant de cauchemars. 733 01:06:12,702 --> 01:06:14,932 MĂȘme parler d'avoir des enfants. 734 01:06:15,037 --> 01:06:18,268 Je veux dire, est-ce son pour vous comme un homme qui a l'intention de voler quelqu'un? 735 01:06:18,374 --> 01:06:20,604 Ces choses se produisent sur l'impulsion du moment. 736 01:06:20,710 --> 01:06:23,008 salut! 737 01:06:23,112 --> 01:06:25,979 Je suis Terry. Nous avons rencontrĂ© il y a longtemps au Playhouse. 738 01:06:26,082 --> 01:06:28,141 - Je ne pense pas que vous vous souvenez. - Je le pense. 739 01:06:28,250 --> 01:06:30,650 Oh, oui, oui. Comme c'est gentil. Allez-vous me suivre? 740 01:06:48,838 --> 01:06:51,272 - Qu'est-ce que nous faisons? - Entretien et deux chansons. 741 01:06:51,407 --> 01:06:53,807 Oui. Nous allons d'abord faire l'entrevue, si vous ne me dĂ©range pas. 742 01:06:53,909 --> 01:06:55,536 Euh, ici. 743 01:06:55,644 --> 01:06:57,635 Un deux trois. Ok, Jeff? 744 01:06:57,747 --> 01:06:59,715 - Savez-vous William? - Oui bien sĂ»r. 745 01:06:59,815 --> 01:07:01,783 Oh gĂ©nial. Merveilleux de vous Ă  venir sur. 746 01:07:01,884 --> 01:07:03,977 Prenez un siĂšge. 747 01:07:04,086 --> 01:07:06,611 Get Me Conway au Billboard, vous? 748 01:07:06,722 --> 01:07:09,020 Quoi qu'il en soit, il est grand que vous ĂȘtes ici. 749 01:07:09,125 --> 01:07:11,821 - Tout stationnement mal Ă  la voiture? 750 01:07:11,927 --> 01:07:14,293 Il est deux ou trois minutes avant. 751 01:07:14,430 --> 01:07:16,921 Je viens de ces demi-douzaine de questions. Ainsi, um-- 752 01:07:17,066 --> 01:07:19,591 - Je suis dans vos mains. Aucun problĂšme. - Maladroit que nous allons. 753 01:07:19,735 --> 01:07:21,930 - Euh, est ce que ça va pour vous, Terry? - Belle. 754 01:07:22,038 --> 01:07:24,006 Allez sur le vert. 755 01:07:24,106 --> 01:07:26,199 Bon pour le niveau? 756 01:07:26,308 --> 01:07:29,766 Aha. Alors, tout de suite. 757 01:07:31,714 --> 01:07:34,410 Eh bien, Paul, il est bon de vous avoir avec nous, et, bien sĂ»r ... 758 01:07:34,517 --> 01:07:37,350 tous les auditeurs veulent savoir, comment est le nouveau record Ă  venir le long? 759 01:07:37,453 --> 01:07:40,354 Eh bien, nous avons terminĂ© le mĂ©lange la semaine derniĂšre, et ça sonne bien. 760 01:07:40,456 --> 01:07:44,483 Uh-huh. Eh, donc nous pouvons nous attendre Ă  une sortie imminente? 761 01:07:44,593 --> 01:07:47,585 -Bien, euh, il ne devrait pas ĂȘtre trop long maintenant. -Oh gĂ©nial. 762 01:07:47,730 --> 01:07:50,324 Eh bien, vous pouvez ĂȘtre assurĂ© que nous tous ici Radioland ... 763 01:07:50,466 --> 01:07:52,491 attendent avec impatience l'arrivĂ©e de vos nouvelles chansons. 764 01:07:52,635 --> 01:07:55,798 - Combien avez-vous pour nous cette fois-ci? Douze? - Il y a environ 1 2 en tout. 765 01:07:55,905 --> 01:07:59,466 - GĂ©nial. Euh, tous vos propres paroles? - Oui, j'Ă©cris mes propres trucs. 766 01:07:59,575 --> 01:08:01,873 - GĂ©nial. Fantastique. 767 01:08:01,977 --> 01:08:04,036 Oui, tout va trĂšs bien. 768 01:08:04,146 --> 01:08:07,172 qui ne se produisent de temps en temps. 769 01:08:07,283 --> 01:08:09,843 Le nouvel album? Oui, il est trĂšs excitant pour nous tous. 770 01:08:09,952 --> 01:08:12,147 - Il devrait ĂȘtre dans les magasins bientĂŽt. - Le tiens? 771 01:08:12,254 --> 01:08:16,054 - Que Dieu vous bĂ©nisse d'ĂȘtre venu. - Vous allez recevoir votre copie quelque temps dans les prochaines semaines. 772 01:08:16,158 --> 01:08:20,322 Et bien sĂ»r, je sais que cela va sans dire pour vous tous les beaux auditeurs aussi. 773 01:08:20,463 --> 01:08:23,557 En ce moment-lĂ . Écoutons un peu de musique, allons-nous? 774 01:08:25,067 --> 01:08:28,264 Couper. 775 01:08:29,405 --> 01:08:31,373 Quelle charge de cordonniers. Oh! 776 01:08:35,711 --> 01:08:38,271 Oui. Oui. 777 01:08:40,316 --> 01:08:44,309 - L'aprĂšs-midi, les hommes. D'accord. Tout va bien? - Salut Paul. 778 01:08:44,420 --> 01:08:46,547 - Oui, trĂšs bien. - Je crains que Jeffrey est pas encore lĂ . 779 01:08:46,655 --> 01:08:49,123 - est-il pas? - Pardon. - Oh, lĂ , il est. 780 01:08:52,161 --> 01:08:56,120 -Bonjour. Veillez excuser mon retard. -Matin. C'est bon. Qu'est-il arrivĂ©? 781 01:08:56,265 --> 01:08:58,665 - Peux-tu m'entendre? - Ouais. 782 01:08:58,767 --> 01:09:00,735 Droite. Maintenant, euh, ce qu'il est d'ĂȘtre? 783 01:09:00,870 --> 01:09:04,670 - "For No One, '' non?" For No One. '' - » For No One». 784 01:09:10,880 --> 01:09:15,078 Vous trouvez que tous les mots de Linger de bontĂ© sur 785 01:09:15,184 --> 01:09:17,880 Quand elle n'a plus besoin 786 01:09:19,688 --> 01:09:22,486 Elle se rĂ©veille Elle reprĂ©sente 787 01:09:22,591 --> 01:09:27,221 Elle prend son temps et ne se sent pas qu'elle doit se dĂ©pĂȘcher 788 01:09:27,363 --> 01:09:29,831 Elle n'a plus besoin 789 01:09:29,965 --> 01:09:34,197 Et dans ses yeux vous ne voyez rien 790 01:09:34,303 --> 01:09:39,707 Aucun signe d'amour derriĂšre les larmes pleurĂ© ne 791 01:09:39,808 --> 01:09:44,268 Un amour qui aurait dĂ» durer des annĂ©es 792 01:09:45,814 --> 01:09:49,272 Vous voulez lui que vous avez besoin 793 01:09:49,385 --> 01:09:51,615 Et pourtant, vous ne croyez pas son 794 01:09:51,720 --> 01:09:56,248 Quand elle dit que son amour est mort, vous pensez qu'elle a besoin de vous 795 01:10:08,137 --> 01:10:12,369 Et dans ses yeux vous ne voyez rien 796 01:10:12,474 --> 01:10:17,776 Aucun signe d'amour derriĂšre les larmes pleurĂ© ne 797 01:10:17,880 --> 01:10:22,340 Un amour qui aurait dĂ» durer des annĂ©es 798 01:10:24,220 --> 01:10:26,848 Vous restez Ă  la maison Elle sort 799 01:10:26,956 --> 01:10:30,392 Elle dit qu'elle connaissait quelqu'un depuis longtemps 800 01:10:30,492 --> 01:10:34,019 Mais maintenant il est parti, elle n'a pas besoin de lui 801 01:10:36,031 --> 01:10:38,932 Votre journĂ©e brise vos maux d'esprit 802 01:10:39,034 --> 01:10:43,733 Il y aura des moments oĂč toutes les choses que vous avez dit remplira votre tĂȘte 803 01:10:43,839 --> 01:10:45,807 Vous ne l'oublier 804 01:10:45,908 --> 01:10:50,504 Et dans ses yeux vous ne voyez rien 805 01:10:50,613 --> 01:10:53,810 Aucun signe d'amour derriĂšre les larmes 806 01:10:53,916 --> 01:10:56,646 PleurĂ© pour ne 807 01:10:56,752 --> 01:11:00,586 Un amour qui aurait dĂ» durer des annĂ©es 808 01:11:00,689 --> 01:11:03,522 Mmm-mmm 809 01:11:10,766 --> 01:11:13,963 Bien. Charmant. Eh bien, c'Ă©tait plutĂŽt sympa, non? 810 01:11:14,069 --> 01:11:17,095 Je voudrais appuyer sur la immĂ©diatement deuxiĂšme piĂšce. Qu'est-ce que c'Ă©tait? 811 01:11:17,206 --> 01:11:19,174 - " 'Eleanor Rigby' -... Oui bon droit. 812 01:11:19,275 --> 01:11:22,142 Irons-nous le faire immĂ©diatement? DĂšs que vous le souhaitez. 813 01:11:29,418 --> 01:11:32,080 Regarde ça. 814 01:11:37,893 --> 01:11:40,361 Et manquer de temps aussi. 815 01:11:40,496 --> 01:11:42,930 Donc, dĂšs que possible, s'il vous plaĂźt. 816 01:11:43,065 --> 01:11:48,059 Un deux trois quatre. Un deux trois. 817 01:11:48,203 --> 01:11:52,799 Ah, regardez toutes les personnes seules 818 01:11:55,244 --> 01:11:59,408 Ah, regardez toutes les personnes seules 819 01:12:02,184 --> 01:12:03,913 Eleanor Rigby 820 01:12:04,019 --> 01:12:07,978 Reprend le riz dans une Ă©glise oĂč un mariage a Ă©tĂ© 821 01:12:09,291 --> 01:12:11,282 Vit dans un rĂȘve 822 01:12:11,393 --> 01:12:13,190 Waits Ă  la fenĂȘtre 823 01:12:13,295 --> 01:12:18,198 Le port du visage qu'elle conserve dans un bocal par la porte 824 01:12:18,300 --> 01:12:19,995 C'est pour qui 825 01:12:20,102 --> 01:12:23,162 Toutes les personnes seules 826 01:12:23,272 --> 01:12:27,231 D'ou viennent-ils tous 827 01:12:27,343 --> 01:12:30,335 Toutes les personnes seules 828 01:12:30,446 --> 01:12:33,313 OĂč ils appartiennent tous 829 01:12:34,650 --> 01:12:36,413 McKenzie pĂšre 830 01:12:36,518 --> 01:12:40,079 L'Ă©criture des mots Ă  un sermon que personne n'entendra 831 01:12:41,457 --> 01:12:43,425 Personne ne vient prĂšs de 832 01:12:43,525 --> 01:12:45,322 Regardez le travail 833 01:12:45,427 --> 01:12:49,158 Repriser ses chaussettes dans la nuit quand il n'y a personne 834 01:12:50,566 --> 01:12:52,363 Qu'est-ce qu'il se soucie 835 01:12:52,468 --> 01:12:55,437 Toutes les personnes seules 836 01:12:55,571 --> 01:12:59,371 D'ou viennent-ils tous 837 01:12:59,475 --> 01:13:02,569 Toutes les personnes seules 838 01:13:02,678 --> 01:13:06,637 OĂč ils appartiennent tous 839 01:13:06,749 --> 01:13:11,243 Ah, regardez toutes les personnes seules 840 01:13:13,856 --> 01:13:18,418 Ah, regardez toutes les personnes seules 841 01:13:21,063 --> 01:13:22,826 Eleanor Rigby 842 01:13:22,965 --> 01:13:27,925 DĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'Ă©glise et a Ă©tĂ© enterrĂ© avec son nom 843 01:13:28,070 --> 01:13:29,935 Personne n'est venu 844 01:13:30,038 --> 01:13:31,869 McKenzie pĂšre 845 01:13:31,974 --> 01:13:37,537 Essuyant la saletĂ© de ses mains comme il marche de la tombe 846 01:13:37,646 --> 01:13:39,079 Personne n'a Ă©tĂ© sauvĂ© 847 01:13:39,181 --> 01:13:42,582 Toutes les personnes seules 848 01:13:42,684 --> 01:13:46,211 D'ou viennent-ils tous 849 01:13:46,321 --> 01:13:49,449 - Toutes les personnes seules - Ah, regardez toutes les personnes seules 850 01:13:49,558 --> 01:13:52,823 OĂč ils appartiennent tous 851 01:19:34,970 --> 01:19:43,810 ses mains comme il marche de la tombe 852 01:19:45,881 --> 01:19:51,979 Personne n'a Ă©tĂ© sauvĂ© 853 01:20:08,503 --> 01:20:12,439 Toutes les personnes seules 854 01:20:12,541 --> 01:20:15,806 Viens ici pour moi. 855 01:20:17,779 --> 01:20:22,842 D'ou viennent-ils tous 856 01:23:32,540 --> 01:23:39,036 Ah, regardez toutes les personnes seules 857 01:24:24,759 --> 01:24:26,954 C'est ça. Vous avez terminĂ©. 858 01:24:27,062 --> 01:24:29,087 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant? 859 01:24:29,197 --> 01:24:32,030 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant? 860 01:24:33,168 --> 01:24:35,102 C'est ça. Vous avez terminĂ©. 861 01:24:35,203 --> 01:24:37,501 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant? 862 01:24:37,605 --> 01:24:40,597 En dehors. Je suis goin' out. 863 01:25:01,496 --> 01:25:04,363 Si jamais je sors ofhere 864 01:25:04,466 --> 01:25:07,299 La pensĂ©e de donner tout de suite 865 01:25:07,402 --> 01:25:10,030 À un organisme de bienfaisance enregistrĂ© 866 01:25:10,138 --> 01:25:12,629 Tout ce que je besoin est aujourd'hui pinte 867 01:25:12,774 --> 01:25:15,334 Si jamais je sors ofhere 868 01:25:15,477 --> 01:25:18,640 Si jamais nous en sortir ofhere 869 01:25:34,863 --> 01:25:38,594 Eh bien, la pluie a explosĂ© avec un accident puissant 870 01:25:38,700 --> 01:25:42,363 Comme nous sommes tombĂ©s dans le soleil 871 01:25:42,470 --> 01:25:46,372 Et le premier dit au second il 872 01:25:46,508 --> 01:25:50,342 J'espĂšre que vous amuser 873 01:25:50,445 --> 01:25:52,709 Band sur la course 874 01:25:54,215 --> 01:25:57,776 Band sur la course 875 01:25:57,886 --> 01:26:01,515 Et thejailer homme et marin Sam 876 01:26:01,623 --> 01:26:04,615 Recherchaient tout le monde 877 01:26:04,726 --> 01:26:07,524 Pour la bande sur la course 878 01:26:09,664 --> 01:26:11,689 Band sur la course 879 01:26:13,201 --> 01:26:16,967 Pour la bande sur la course 880 01:26:17,071 --> 01:26:19,539 Band sur la course 881 01:26:40,261 --> 01:26:42,729 - Salut? - Bonjour, Jim. 882 01:26:44,732 --> 01:26:46,825 Oh c'est toi. 883 01:26:48,036 --> 01:26:50,698 Que fais-tu ici? 884 01:26:50,805 --> 01:26:52,864 Slumming, sommes-nous? 885 01:26:54,175 --> 01:26:56,405 - Entrez, fils. - Merci. 886 01:27:00,248 --> 01:27:02,944 Ecoute, tu connais mon compagnon Harry? 887 01:27:03,051 --> 01:27:05,019 Avez-vous remarquĂ© l'ici hier soir? 888 01:27:05,119 --> 01:27:08,556 - il est celui qui a utilisĂ© to-- - Oui, mais il ne marche plus. 889 01:27:08,556 --> 01:27:13,493 Il Ă©tait lĂ  pendant un certain temps avec le reste de votre foule. Était-il pas? 890 01:27:13,595 --> 01:27:17,053 Hmm. Avez-vous remarquĂ© quelque chose d'inhabituel? 891 01:27:17,198 --> 01:27:19,325 Non, rien d'inhabituel. 892 01:27:20,935 --> 01:27:23,301 Envie d'une tasse? 893 01:27:23,404 --> 01:27:26,464 Non, je ne veux pas, merci. Je suis un peu pressĂ©. 894 01:27:26,574 --> 01:27:28,769 Euh, avait-il quoi que ce soit avec lui? 895 01:27:28,876 --> 01:27:32,903 - Non, je pense qu'il l'a laissĂ©e Ă  la maison. - Non, une boĂźte. 896 01:27:35,550 --> 01:27:37,780 Un grand bleu? 897 01:27:37,885 --> 01:27:39,978 C'est ça. 898 01:27:42,724 --> 01:27:44,988 - Est-ce qu'il laisse seul? - Je suppose. 899 01:27:46,628 --> 01:27:50,530 Vous savez comment occupĂ© nous pouvons obtenir ici quelques nuits. 900 01:27:50,632 --> 01:27:53,032 - Je pense qu'il Ă©tait lui-mĂȘme. 901 01:27:53,134 --> 01:27:56,626 - Comment Ă©tait-il? - sauvage que jamais. 902 01:27:56,738 --> 01:27:59,298 Bien sĂ»r, vous n'aurez pas une goutte? 903 01:27:59,407 --> 01:28:02,001 - Ne prenez une minute. - D'accord. Continue. 904 01:28:03,511 --> 01:28:05,536 Toujours courir. 905 01:28:07,048 --> 01:28:09,539 Ne pas la chance de voir tout le monde. 906 01:28:11,185 --> 01:28:13,915 Si vous ne l'avez pas courir autour tellement ... 907 01:28:14,022 --> 01:28:17,150 vous pourriez obtenir une meilleure vision du monde. 908 01:28:17,292 --> 01:28:19,317 Voici. 909 01:28:25,733 --> 01:28:29,692 HĂąte fait des dĂ©chets, et de dĂ©chets non, veut pas. 910 01:28:29,804 --> 01:28:31,931 C'est ce qu'ils disent, ils ne le font pas, mon fils? 911 01:28:32,040 --> 01:28:35,134 Quelle est cette ville si pleine de soins? 912 01:28:35,243 --> 01:28:40,271 Nous avons pas le temps d'arrĂȘter ... et le regard. 913 01:28:40,381 --> 01:28:43,873 Vous voyez, je ne peux pas vous regarder comme un poĂšte. 914 01:28:45,286 --> 01:28:48,983 À premiĂšre vue, vous pourriez ne pas penser. 915 01:28:51,826 --> 01:28:56,422 - Mais plus vous look-- 916 01:29:07,742 --> 01:29:11,542 Vous ne voudriez pas regarder quelques poĂšmes de moi, vous? 917 01:29:11,646 --> 01:29:14,240 Merci tout de mĂȘme, Jim, mais, euh ... 918 01:29:14,349 --> 01:29:16,340 - Je dois ĂȘtre Ă©teint. 919 01:29:16,451 --> 01:29:19,181 Vous avez Ă©tĂ© pendant des annĂ©es au large. 920 01:29:23,191 --> 01:29:25,625 Cheerio, bon garçon, et bien rencontrĂ©. 921 01:29:27,729 --> 01:29:30,323 Bonne nuit, doux prince. 922 01:30:48,443 --> 01:30:52,743 La route longue et sinueuse 923 01:30:54,115 --> 01:31:01,578 Cela conduit Ă  votre porte 924 01:31:04,492 --> 01:31:08,929 Ne disparaĂźtra jamais 925 01:31:11,666 --> 01:31:15,932 Je l'ai vu cette route avant 926 01:31:19,474 --> 01:31:23,069 Il me conduit toujours ici 927 01:31:26,547 --> 01:31:32,452 Menez-moi Ă  votre porte 928 01:31:32,553 --> 01:31:35,920 Plusieurs fois, je suis seul 929 01:31:36,023 --> 01:31:38,787 Et plusieurs fois j'ai pleurĂ© 930 01:31:40,061 --> 01:31:43,258 Quoi qu'il en soit, vous ne saurez jamais 931 01:31:43,364 --> 01:31:46,800 Les nombreuses façons que j'ai essayĂ© 932 01:31:46,934 --> 01:31:51,200 Mais ils me ramĂšnent 933 01:31:52,607 --> 01:32:00,173 Pour la route longue et sinueuse 934 01:32:03,451 --> 01:32:06,852 Tu me as laissĂ© debout ici 935 01:32:09,891 --> 01:32:14,828 Il y a trĂšs trĂšs longtemps 936 01:32:17,698 --> 01:32:22,135 Ne pas me faire attendre ici 937 01:32:25,439 --> 01:32:30,843 Menez-moi Ă  votre porte 938 01:32:46,060 --> 01:32:49,860 La nature et la nuit venteuse 939 01:32:51,432 --> 01:32:57,769 Que la pluie lavĂ© 940 01:33:02,276 --> 01:33:05,837 A laissĂ© une mare de larmes 941 01:33:09,183 --> 01:33:13,586 Pleurer pour la journĂ©e 942 01:33:13,688 --> 01:33:17,021 Oh oh oh 943 01:33:17,158 --> 01:33:20,559 Ne me laissez pas attendre ici 944 01:33:20,661 --> 01:33:22,686 Ne pas me faire attendre 945 01:33:24,165 --> 01:33:28,966 Permettez-moi de connaĂźtre le chemin 946 01:33:30,171 --> 01:33:32,662 Ooh 947 01:33:32,773 --> 01:33:35,139 Ouais ouais ouais 948 01:34:32,733 --> 01:34:35,531 Bonne nuit Ă  tous. Je suis hors de Broad Street. 949 01:34:39,006 --> 01:34:42,134 Et donner mes salutations Ă  Broad Street 950 01:34:42,243 --> 01:34:45,110 Se souvenir de moi Ă  Leicester Square 951 01:34:45,212 --> 01:34:47,544 Saluez Broad Street, bĂ©bĂ© 952 01:34:47,648 --> 01:34:51,277 Parce que tu sais que je serai lĂ  Oi! 953 01:35:20,681 --> 01:35:23,275 Je peux attendre un autre jour 954 01:35:26,821 --> 01:35:30,018 Jusqu'Ă  ce que je vous appelle 955 01:35:32,226 --> 01:35:37,027 Vous avez seulement mon coeur sur une corde 956 01:35:37,131 --> 01:35:39,565 Et tout aflutter 957 01:35:41,936 --> 01:35:45,099 Mais une autre nuit solitaire 958 01:35:45,206 --> 01:35:48,107 Na na na na na na na na 959 01:35:48,209 --> 01:35:51,007 Pourrait prendre une Ă©ternitĂ© 960 01:35:51,112 --> 01:35:53,672 Na na na na na na na 961 01:35:53,781 --> 01:35:58,514 Nous avons seulement Ă  blĂąmer les uns les autres 962 01:35:58,619 --> 01:36:01,554 Il est tout de mĂȘme pour moi, l'amour 963 01:36:01,655 --> 01:36:04,749 Parce que je sais 964 01:36:04,892 --> 01:36:06,951 Ce que je ressens 965 01:36:07,094 --> 01:36:09,562 Avoir raison 966 01:36:11,132 --> 01:36:14,966 Fini les nuits solitaires 967 01:36:15,069 --> 01:36:16,832 Ne jamais ĂȘtre une autre 968 01:36:16,937 --> 01:36:20,668 Fini les nuits solitaires 969 01:36:22,943 --> 01:36:26,140 Vous ĂȘtes mon fil conducteur 970 01:36:26,247 --> 01:36:30,445 Jour ou de la nuit, je suis toujours lĂ  971 01:36:30,551 --> 01:36:36,012 Et je ne partirai pas jusqu'Ă  ce que vous me le dire 972 01:36:36,123 --> 01:36:39,581 Non, je ne pars 973 01:36:59,480 --> 01:37:01,971 - Oui, je sais - je sais 974 01:37:02,082 --> 01:37:04,710 - Ce que je ressens - Je me sens 975 01:37:04,819 --> 01:37:08,880 - Être droit - ĂȘtre droit 976 01:37:08,989 --> 01:37:12,322 Fini les nuits solitaires 977 01:37:12,459 --> 01:37:14,393 Ne jamais ĂȘtre une autre 978 01:37:14,528 --> 01:37:17,520 Fini les nuits solitaires 979 01:37:20,134 --> 01:37:23,501 Vous ĂȘtes mon fil conducteur 980 01:37:23,604 --> 01:37:27,665 Jour ou de la nuit, je suis toujours lĂ  981 01:37:27,775 --> 01:37:32,906 Et je ne partirai pas jusqu'Ă  ce que vous me le dire 982 01:37:33,013 --> 01:37:36,847 Non, je ne pars 983 01:37:38,319 --> 01:37:43,450 Pas de nuits plus solitaire Non, non 984 01:38:45,286 --> 01:38:47,447 ...semblait si loin 985 01:38:47,554 --> 01:38:49,522 il semble maintenant que ce sont lĂ  pour rester 986 01:38:49,623 --> 01:38:52,217 Oh je crois en hier 987 01:38:54,561 --> 01:38:58,861 Eh bien, tout Ă  coup, je ne suis pas la moitiĂ© de l'homme que je l'habitude d'ĂȘtre 988 01:38:58,966 --> 01:39:00,934 Il y a une ombre au-dessus de moi 989 01:39:01,035 --> 01:39:03,902 Bien que je crois hier 990 01:39:04,004 --> 01:39:05,972 Pourquoi a-t-elle du partir 991 01:39:06,073 --> 01:39:09,167 Je ne sais pas, elle ne serait pas dire 992 01:39:09,276 --> 01:39:11,403 J'ai dit quelque chose de mal 993 01:39:11,512 --> 01:39:13,844 Maintenant Dieu vous bĂ©nisse, chĂątelain. Merci Monsieur. 994 01:39:13,948 --> 01:39:17,349 Oh, hier tous mes ennuis semblaient si loin 995 01:39:17,451 --> 01:39:20,147 Merci m'dame. N'a jamais su quoi dire 996 01:39:20,254 --> 01:39:25,419 Oh je crois en hier 997 01:39:54,088 --> 01:39:54,611 Aidez-moi.! 998 01:39:59,626 --> 01:40:03,255 - Aidez-moi.! 999 01:40:07,468 --> 01:40:09,766 Aidez-moi.! 1000 01:40:12,840 --> 01:40:17,277 - Harry? 1001 01:40:25,853 --> 01:40:29,050 OH- Oh! C'est toi. 1002 01:40:29,189 --> 01:40:31,623 Qu'est-ce que tu fais ici? 1003 01:40:31,759 --> 01:40:35,957 Il se verrouille de l'extĂ©rieur. Je ne pouvais pas sortir. CernĂ© toute la nuit. 1004 01:40:37,197 --> 01:40:39,791 S'endormir. 1005 01:40:39,900 --> 01:40:43,267 - Oh, vous avez les bandes. - Ouais, trouvĂ© « em sur le banc. 1006 01:40:43,370 --> 01:40:46,168 - Ils vont bien? - Ouais. 1007 01:40:46,273 --> 01:40:48,468 Il faisait sombre. 1008 01:40:48,575 --> 01:40:51,703 Et froid. Train jamais venu. 1009 01:40:54,948 --> 01:40:57,348 Je pensais que c'Ă©tait une toilette. 1010 01:41:08,328 --> 01:41:10,262 Vous garçon idiot. Venez. 1011 01:41:40,994 --> 01:41:42,985 - TrĂšs bien, ici. 1012 01:41:43,130 --> 01:41:45,428 - Savez-vous ce que cela vaut la peine? 1013 01:41:45,532 --> 01:41:48,160 - Regarder l'heure. Il est deux heures de retard dĂ©jĂ . 1014 01:41:48,268 --> 01:41:50,236 - Cela pourrait ĂȘtre lui. 1015 01:41:50,337 --> 01:41:53,238 - Salut? - Devine ce que j'ai trouvĂ©. 1016 01:41:53,340 --> 01:41:57,276 - Les bandes? - Et Harry, enfermĂ© sur Broad Street Station. 1017 01:41:57,377 --> 01:42:00,175 - Quelle? - C'est une longue histoire. Je vais vous dire quand je reviendrai. 1018 01:42:00,280 --> 01:42:04,182 - Je vais sonner Stephen. - Oui, les sonneront. On se voit plus tard. Je t'aime. 1019 01:42:04,284 --> 01:42:07,185 - Ring 'em all Ring' em all - Ring « em all 1020 01:42:12,226 --> 01:42:14,194 Hey! Ils ont trouvĂ© les bandes! 1021 01:42:14,328 --> 01:42:16,353 Ils ont trouvĂ© les bandes! 1022 01:42:20,734 --> 01:42:24,534 Messieurs ... Je suis sĂ»r que vous aimeriez ĂȘtre le premier Ă  savoir. 1023 01:42:25,672 --> 01:42:28,232 Nous avons obtenu les bandes. 1024 01:42:37,651 --> 01:42:40,313 Le long et le court et le grand 1025 01:43:15,989 --> 01:43:18,514 Vous ĂȘtes trĂšs loin, mon pote. 1026 01:43:18,659 --> 01:43:21,093 Oh oui. Je devais avoir rĂȘvasser. 1027 01:43:21,228 --> 01:43:25,790 - Comment nous faire? Ouais? Vous avez encore beaucoup de temps. 1028 01:43:31,004 --> 01:43:33,598 - Avez-vous vu Harry? - Oui, il est lĂ  quelque part. Pourquoi? 1029 01:43:34,942 --> 01:43:36,876 Rien vraiment. 1030 01:44:07,307 --> 01:44:09,571 Je peux attendre un autre jour 1031 01:44:11,612 --> 01:44:15,104 Jusqu'Ă  ce que je vous appelle vous appeler, vous appelez 1032 01:44:15,215 --> 01:44:18,912 Vous avez seulement mon coeur sur une corde 1033 01:44:19,019 --> 01:44:22,887 Et tout aflutter Ooh 1034 01:44:22,990 --> 01:44:26,517 Mais une autre nuit solitaire 1035 01:44:26,627 --> 01:44:30,563 - Pourrait prendre une Ă©ternitĂ© - pour toujours, pour toujours 1036 01:44:30,664 --> 01:44:34,600 Nous avons seulement Ă  blĂąmer les uns les autres 1037 01:44:34,701 --> 01:44:38,034 Il est tout de mĂȘme pour moi, oh 1038 01:44:39,606 --> 01:44:41,904 Fini les nuits solitaires 1039 01:44:43,443 --> 01:44:46,139 Fini les nuits solitaires 1040 01:44:47,347 --> 01:44:50,407 Vous ĂȘtes mon fil conducteur 1041 01:44:50,517 --> 01:44:53,714 Je ne veux pas de nuits plus solitaire 1042 01:44:55,455 --> 01:44:57,514 Est-ce que je ne manque jamais le frisson 1043 01:44:59,760 --> 01:45:03,594 Ofbeing prĂšs de chez vous prĂšs de chez vous prĂšs de chez vous 1044 01:45:03,697 --> 01:45:07,224 Si cela prend un certain nombre d'annĂ©es 1045 01:45:07,334 --> 01:45:09,768 Je vais laisser vos larmes 1046 01:45:12,239 --> 01:45:15,003 Mais une autre nuit solitaire 1047 01:45:15,108 --> 01:45:18,942 Pourrait prendre une Ă©ternitĂ© pour toujours, pour toujours 1048 01:45:19,046 --> 01:45:22,812 Nous avons seulement Ă  blĂąmer les uns les autres 1049 01:45:22,916 --> 01:45:27,785 Il est tout de mĂȘme pour moi Ooh-ee-ee, oui 1050 01:45:27,888 --> 01:45:30,049 Fini les nuits solitaires 1051 01:45:31,758 --> 01:45:34,420 Fini les nuits solitaires 1052 01:45:35,629 --> 01:45:38,621 Vous ĂȘtes mon fil conducteur 1053 01:45:38,732 --> 01:45:42,259 Oh, nuits plus solitaires 1054 01:45:58,318 --> 01:46:01,151 Ouais, des nuits plus solitaires 1055 01:46:02,622 --> 01:46:05,022 Fini les nuits solitaires 1056 01:46:06,526 --> 01:46:09,654 Vous ĂȘtes mon fil conducteur 1057 01:46:09,763 --> 01:46:13,164 Je ne veux pas de nuits plus solitaire 1058 01:46:14,301 --> 01:46:16,360 Oh 1059 01:46:28,782 --> 01:46:32,411 Mais une autre nuit solitaire Ooh 1060 01:46:32,519 --> 01:46:34,646 Pourrait prendre une Ă©ternitĂ© 1061 01:46:36,323 --> 01:46:40,157 Nous avons seulement Ă  blĂąmer les uns les autres 1062 01:46:40,260 --> 01:46:45,095 Mais il est tout de mĂȘme pour moi 1063 01:46:45,198 --> 01:46:47,894 Fini les nuits solitaires 1064 01:46:49,169 --> 01:46:51,660 Fini les nuits solitaires 1065 01:46:53,006 --> 01:46:55,600 Vous ĂȘtes mon fil conducteur 1066 01:46:55,742 --> 01:47:00,304 BĂ©bĂ©, je ne veux pas de nuits plus solitaire 1067 01:47:02,282 --> 01:47:04,307 Je ne pouvais pas le prendre Ă  nouveau 1068 01:47:05,852 --> 01:47:08,446 Je ne suis pas seul, je ne pouvais pas le prendre 1069 01:47:10,090 --> 01:47:12,115 Je ne pouvais pas le prendre Ă  nouveau 1070 01:47:13,627 --> 01:47:15,492 Pas plus 1071 01:47:15,595 --> 01:47:17,893 Est-ce que je ne manque jamais le frisson 1072 01:47:19,266 --> 01:47:20,733 Ofbeing prĂšs de chez vous 1073 01:47:20,834 --> 01:47:23,064 PrĂšs de chez vous, prĂšs de chez vous 1074 01:47:23,170 --> 01:47:26,401 Et si cela prend un certain nombre d'annĂ©es 1075 01:47:26,540 --> 01:47:28,633 Je vais laisser vos larmes 1076 01:47:32,579 --> 01:47:34,638 Je peux attendre un autre jour 1077 01:47:36,016 --> 01:47:38,541 Jusqu'Ă  ce que je vous appelle 1078 01:47:38,652 --> 01:47:41,917 Vous avez seulement mon coeur sur une corde 1079 01:47:42,022 --> 01:47:43,990 Et tout aflutter 1080 01:47:44,090 --> 01:47:45,887 Aflutter, aflutter 1081 01:47:45,992 --> 01:47:49,325 Mais une autre nuit solitaire 1082 01:47:49,429 --> 01:47:51,829 Pourrait prendre une Ă©ternitĂ© 1083 01:47:51,932 --> 01:47:53,661 Pour toujours, pour toujours 1084 01:47:53,767 --> 01:47:57,328 Nous avons seulement Ă  blĂąmer les uns les autres 1085 01:47:57,471 --> 01:47:59,439 Mais il est tout de mĂȘme pour moi 1086 01:47:59,573 --> 01:48:02,440 Pour moi, me 1087 01:48:02,576 --> 01:48:05,010 Fini les nuits solitaires 1088 01:48:06,480 --> 01:48:08,710 Fini les nuits solitaires 1089 01:48:10,317 --> 01:48:13,081 Vous ĂȘtes mon fil conducteur 1090 01:48:13,186 --> 01:48:17,748 Pas plus, plus, plus Pas plus nuits solitaire 1091 01:48:17,858 --> 01:48:20,088 Pas plus seul 1092 01:48:20,193 --> 01:48:22,855 Fini les nuits solitaires 81315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.