All language subtitles for DyLda.2019.O.WEB-DL.1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,590 --> 00:01:03,381 BEANPOLE 2 00:01:04,506 --> 00:01:09,257 LENINGRAD FIRST AUTUMN AFTER THE WAR 3 00:01:32,797 --> 00:01:33,630 Iya. 4 00:01:35,467 --> 00:01:36,298 Iya. 5 00:01:42,089 --> 00:01:42,920 Beanpole. 6 00:01:44,545 --> 00:01:45,381 Katya! 7 00:01:46,296 --> 00:01:48,506 Katya, get me the soap. 8 00:01:57,545 --> 00:01:59,046 Has she been frozen long? 9 00:01:59,296 --> 00:02:01,629 Ages. I don't pay much attention to it. 10 00:02:30,506 --> 00:02:31,547 You're back? 11 00:02:31,921 --> 00:02:32,921 Give me a minute. 12 00:02:35,671 --> 00:02:37,129 What are you doing here? 13 00:02:37,796 --> 00:02:41,336 - I'm dropping off laundry. - Dropping off laundry? 14 00:02:41,711 --> 00:02:44,547 Run up to 6th ward, Nikolay Ivanovich wants you. 15 00:02:48,212 --> 00:02:51,381 Two... three... four. Keep it up at the back. 16 00:02:51,466 --> 00:02:54,420 So... I set out early. 17 00:02:54,588 --> 00:02:56,129 Move your arms wider. 18 00:02:56,336 --> 00:02:57,837 And it was snowing hard. 19 00:02:57,921 --> 00:03:01,211 - Stepan, can you feel anything here? - Nope... nothing. 20 00:03:02,965 --> 00:03:03,965 So, anyway, 21 00:03:05,005 --> 00:03:07,257 I set out early. It was snowing hard, 22 00:03:07,421 --> 00:03:10,466 - which hid my tracks. - Snow? You said rain. 23 00:03:10,629 --> 00:03:13,671 You're getting mixed up. He always says snow. 24 00:03:13,837 --> 00:03:17,588 Wasn't rain or snow. It was in the desert, at night. 25 00:03:18,129 --> 00:03:19,671 You're so childish. 26 00:03:19,757 --> 00:03:22,006 Nikolay Ivanovich, you asked for me? 27 00:03:23,337 --> 00:03:24,337 One moment, Iya. 28 00:03:25,129 --> 00:03:25,966 Iya. 29 00:03:26,837 --> 00:03:28,671 I was just telling them how 30 00:03:29,005 --> 00:03:31,256 - Vice Admiral... - Kholostyakov. 31 00:03:31,420 --> 00:03:32,465 Yes, ma'am. 32 00:03:32,920 --> 00:03:34,671 He said to me: "Stepan, 33 00:03:36,296 --> 00:03:40,379 He said, "He's killed 3 of our men and a captain." 34 00:03:40,545 --> 00:03:42,044 I went out to the bridge. 35 00:03:42,628 --> 00:03:45,836 It was snowing hard, which hid my tracks. 36 00:03:47,171 --> 00:03:49,756 - Anything here? - Nope, I can't feel it. 37 00:03:54,920 --> 00:03:56,256 Was that a bit rough? 38 00:03:57,006 --> 00:03:58,005 No, just fine. 39 00:04:04,212 --> 00:04:05,420 You've let me down, 40 00:04:06,545 --> 00:04:07,756 my heroic sniper. 41 00:04:09,505 --> 00:04:10,711 I know, sorry. 42 00:04:11,005 --> 00:04:14,505 You'll be back on your feet, and you'll outrun us all. 43 00:04:14,965 --> 00:04:18,171 I'll be good as new for our wedding, won't I? 44 00:04:19,381 --> 00:04:21,920 - Soon, you won't even notice me. - Enough. 45 00:04:22,211 --> 00:04:23,545 Get some rest, Stepan. 46 00:04:23,712 --> 00:04:24,711 Let's go. 47 00:04:31,465 --> 00:04:33,256 There's no fixing Stepan. 48 00:04:33,335 --> 00:04:35,920 Has his next of kin information come in yet? 49 00:04:36,588 --> 00:04:39,628 - Not yet. - Send a new request, then. 50 00:04:41,797 --> 00:04:43,546 Soon this will all be over. 51 00:04:44,836 --> 00:04:47,710 And I'll go treat simple hernias at a sanatorium. 52 00:04:50,171 --> 00:04:51,505 By the sea. 53 00:04:58,296 --> 00:05:00,004 I called you for a reason. 54 00:05:00,627 --> 00:05:01,879 Here's the thing. 55 00:05:02,965 --> 00:05:03,964 You... 56 00:05:05,380 --> 00:05:06,505 We lost... 57 00:05:08,671 --> 00:05:10,212 We... lost one of our men. 58 00:05:10,588 --> 00:05:12,627 Take his food ration. 59 00:05:13,419 --> 00:05:15,545 Tell the kitchen staff I OK'd it. 60 00:05:16,671 --> 00:05:18,005 Thank you. 61 00:05:19,210 --> 00:05:20,920 For you and your little man. 62 00:05:21,335 --> 00:05:24,337 You sprouted up, but he... has some growing to do. 63 00:05:31,128 --> 00:05:32,544 Pashka, shut your eyes. 64 00:05:43,380 --> 00:05:44,464 What is it? 65 00:05:47,755 --> 00:05:51,171 - I took him for a walk, a short one. - Mommy, food. 66 00:05:51,255 --> 00:05:52,756 It's lucky he's so frail, 67 00:05:52,964 --> 00:05:55,587 or I'd have gone numb out there. 68 00:05:57,504 --> 00:06:00,336 Yeah. He's eaten, slept well. 69 00:06:01,171 --> 00:06:03,627 I'm getting so many orders these days. 70 00:06:05,295 --> 00:06:07,835 Taking up trousers. Letting down trousers. 71 00:06:08,296 --> 00:06:09,587 I'm sick of measuring. 72 00:06:10,879 --> 00:06:13,880 They raise their legs, sit down, spread their legs. 73 00:06:14,670 --> 00:06:15,505 Food. 74 00:06:15,588 --> 00:06:20,295 I tell them: "Mister, in real life, when do you move like that? 75 00:06:20,965 --> 00:06:24,255 If you want it done well, stand still as a mannequin." 76 00:06:25,919 --> 00:06:27,464 The things we have to do. 77 00:06:27,920 --> 00:06:30,671 - Let's go. - I'm a dressmaker, after all. 78 00:06:31,294 --> 00:06:33,087 Dresses for special occasions. 79 00:06:36,044 --> 00:06:38,628 For today and last week. 80 00:06:41,464 --> 00:06:43,044 Will this do for a shirt? 81 00:06:43,210 --> 00:06:45,795 - For Pashka? - Like I said, lots of orders. 82 00:06:45,964 --> 00:06:47,504 Don't have a spare minute. 83 00:06:48,795 --> 00:06:50,004 Don't smoke in here. 84 00:06:52,464 --> 00:06:54,628 Take your boy with you tomorrow. 85 00:06:54,796 --> 00:06:59,044 - I can't watch him. I'm busy. - Mommy, let's have food. 86 00:06:59,795 --> 00:07:01,127 Hungry? 87 00:07:02,464 --> 00:07:03,296 Yeah? 88 00:07:04,170 --> 00:07:05,005 Food? 89 00:07:19,255 --> 00:07:20,419 Yes, time for food. 90 00:07:24,004 --> 00:07:25,127 Hello. 91 00:07:26,418 --> 00:07:27,670 Hello. 92 00:07:27,835 --> 00:07:29,295 Hello. 93 00:07:37,419 --> 00:07:39,335 Iya Sergeevna, do you need help? 94 00:07:40,504 --> 00:07:41,918 It's not here. 95 00:07:45,835 --> 00:07:47,335 Where's my pot? 96 00:07:47,919 --> 00:07:49,503 Did someone take it again? 97 00:07:50,463 --> 00:07:52,209 Goodness, who'd want it? 98 00:07:53,626 --> 00:07:55,834 Ah, thank you. 99 00:08:01,044 --> 00:08:02,463 We'll eat soon. 100 00:08:03,626 --> 00:08:05,379 - Iya Sergeevna. - Yes? 101 00:08:05,544 --> 00:08:07,755 Do you know what the name "Iya" means? 102 00:08:07,834 --> 00:08:10,835 - Gimme it. - It's Greek for a violet. 103 00:08:11,710 --> 00:08:13,918 A violet, Iya Sergeevna. 104 00:08:14,419 --> 00:08:17,504 And you're like a violet - a delicate flower. 105 00:09:12,710 --> 00:09:13,754 Come here. 106 00:09:35,753 --> 00:09:36,585 Katya! 107 00:09:37,834 --> 00:09:39,126 Hurry up! 108 00:10:02,625 --> 00:10:04,794 Let me through. 109 00:10:09,543 --> 00:10:10,794 Can you hurry up? 110 00:10:12,209 --> 00:10:14,085 Come on, OK? 111 00:10:20,963 --> 00:10:22,378 Don't step on my foot. 112 00:10:22,627 --> 00:10:25,463 Mommy, look back there. 113 00:10:30,753 --> 00:10:33,502 Oh, down we go. Yeah? 114 00:10:35,377 --> 00:10:38,334 - Who is that? - A man. 115 00:10:38,503 --> 00:10:39,503 A lady. 116 00:11:03,708 --> 00:11:05,086 Oh, come on, fellas. 117 00:11:05,253 --> 00:11:06,542 I'm getting dizzy. 118 00:11:07,041 --> 00:11:08,378 Pashka, Pashka, look. 119 00:11:08,709 --> 00:11:10,043 You know what he is? 120 00:11:10,209 --> 00:11:11,963 - Do you know? - What is he? 121 00:11:12,793 --> 00:11:14,293 With big teeth. 122 00:11:14,708 --> 00:11:16,833 Pashka, Pashka. Pashka. 123 00:11:17,003 --> 00:11:18,502 He's a wolf. 124 00:11:18,669 --> 00:11:19,877 A wolf. 125 00:11:24,502 --> 00:11:28,793 - Too easy, that's not fair. - Recognize me? 126 00:11:30,708 --> 00:11:33,462 Pashka, what is he? What is he? Guess! 127 00:11:33,625 --> 00:11:35,294 Can you guess, Pashka? 128 00:11:35,584 --> 00:11:38,626 He's a pig, a pig. 129 00:11:43,669 --> 00:11:44,834 What is he? 130 00:11:44,917 --> 00:11:46,377 - What is he? - Guess! 131 00:11:46,876 --> 00:11:48,833 - A bird. - Attaboy, you got it. 132 00:11:49,125 --> 00:11:50,585 A bird. 133 00:11:57,918 --> 00:11:58,916 Don't be shy. 134 00:12:00,707 --> 00:12:01,834 What will you do? 135 00:12:03,208 --> 00:12:05,916 - Come on. - It can be any animal. 136 00:12:06,502 --> 00:12:07,585 Which do you know? 137 00:12:07,917 --> 00:12:10,085 - Pashka, a dog, be a dog. - Yes. 138 00:12:10,253 --> 00:12:13,293 - That's right, a dog. - Yes, Pashka, be a dog. 139 00:12:14,002 --> 00:12:15,708 - Come on. - Well? 140 00:12:15,877 --> 00:12:18,377 - Never seen a dog? - What does a dog do? 141 00:12:18,708 --> 00:12:22,333 Where would he have seen a dog? They've all been eaten. 142 00:12:30,916 --> 00:12:31,753 Woof! 143 00:12:57,501 --> 00:12:59,332 Woof. 144 00:13:00,833 --> 00:13:02,042 Woof. 145 00:13:03,042 --> 00:13:04,832 Woof. 146 00:13:58,667 --> 00:14:00,001 Easy now. 147 00:14:00,292 --> 00:14:02,461 Settle down, settle down. 148 00:14:03,332 --> 00:14:04,333 Settle down. 149 00:14:14,001 --> 00:14:15,541 Right, Pashka. You monkey. 150 00:14:15,707 --> 00:14:17,292 Off you go. Go on. 151 00:14:19,792 --> 00:14:20,624 Right. 152 00:14:21,541 --> 00:14:22,752 What are you doing? 153 00:14:22,916 --> 00:14:24,252 Give me that. Here. 154 00:14:24,416 --> 00:14:25,416 - No. - Come on. 155 00:14:25,501 --> 00:14:27,292 - No. - Give it to me. 156 00:14:30,624 --> 00:14:35,084 You little monkey, Pashka. Monkey. 157 00:14:44,376 --> 00:14:45,376 It's mine. 158 00:14:46,917 --> 00:14:48,252 - Mine, mine. - Mine. 159 00:14:48,417 --> 00:14:49,253 Mine. 160 00:14:50,376 --> 00:14:52,124 - Mine, mine. - Mine. 161 00:14:58,541 --> 00:15:01,001 Mama, stop. 162 00:15:41,624 --> 00:15:42,460 Stop. 163 00:15:44,206 --> 00:15:45,040 Stop. 164 00:15:53,792 --> 00:15:54,623 Stop. 165 00:17:12,666 --> 00:17:15,960 So, it'll be better if you hide your hips. Hello. 166 00:17:20,500 --> 00:17:21,874 Hello. 167 00:18:14,331 --> 00:18:15,706 Beanpole... 168 00:18:18,084 --> 00:18:19,414 Beanpole, open up. 169 00:18:24,205 --> 00:18:26,082 What's wrong? Is it locked? 170 00:18:27,123 --> 00:18:30,331 - She must be at work. - I heard the door close. 171 00:18:30,500 --> 00:18:32,040 I didn't hear it. 172 00:18:33,165 --> 00:18:33,999 Iya! 173 00:18:35,331 --> 00:18:36,165 Beanpole. 174 00:18:36,790 --> 00:18:39,374 - She probably froze up. - Maybe she's sick? 175 00:18:39,459 --> 00:18:41,874 - What is it? - We should open the door. 176 00:18:41,959 --> 00:18:43,459 It's latched shut. 177 00:18:43,665 --> 00:18:46,750 - We need to lift the latch. - Beanpole. 178 00:18:47,289 --> 00:18:48,122 Iya. 179 00:18:55,291 --> 00:18:58,750 - What's going on? - The power's been turned off again. 180 00:19:09,623 --> 00:19:11,623 Beanpole. 181 00:19:14,414 --> 00:19:17,330 My quiet one. 182 00:19:21,040 --> 00:19:23,499 Frozen again. 183 00:19:45,539 --> 00:19:46,960 I'm so happy to see you. 184 00:19:49,583 --> 00:19:50,583 Me too. 185 00:19:55,913 --> 00:19:58,665 So... where's Pashka? 186 00:20:05,830 --> 00:20:09,459 Out for a walk with the neighbour? 187 00:20:19,790 --> 00:20:20,829 Well, alright. 188 00:20:29,415 --> 00:20:30,829 Do you have a candle? 189 00:20:31,458 --> 00:20:32,289 Yes. 190 00:20:47,829 --> 00:20:51,750 One... for you, 191 00:20:54,039 --> 00:20:55,122 and one for me. 192 00:20:59,958 --> 00:21:01,205 For both of us. 193 00:21:05,329 --> 00:21:06,750 Our favorite. 194 00:21:30,329 --> 00:21:31,330 For Pashka. 195 00:21:42,249 --> 00:21:43,499 The chief of staff... 196 00:21:43,958 --> 00:21:45,499 The chief of staff said... 197 00:21:46,830 --> 00:21:48,289 to bring a bicycle. 198 00:21:48,790 --> 00:21:51,663 But why would I need it? Better to bring toys. 199 00:21:51,748 --> 00:21:54,249 I'm here... to see my son, after all. 200 00:21:59,538 --> 00:22:00,581 Does he... 201 00:22:02,704 --> 00:22:03,788 look like me? 202 00:22:09,749 --> 00:22:11,413 Does he look like his mommy? 203 00:22:15,749 --> 00:22:17,704 Or is he skinny, like his daddy? 204 00:22:21,081 --> 00:22:22,164 Like you. 205 00:22:27,038 --> 00:22:28,997 Has he grown or is he still tiny? 206 00:22:31,998 --> 00:22:33,038 He's normal. 207 00:23:08,873 --> 00:23:11,663 I'm sorry I couldn't always write. 208 00:23:15,203 --> 00:23:17,498 But I did send food. 209 00:23:21,080 --> 00:23:22,372 You got it, right? 210 00:23:26,413 --> 00:23:27,789 You didn't go hungry? 211 00:23:41,412 --> 00:23:42,248 Beanpole. 212 00:23:47,748 --> 00:23:50,037 Pashka doesn't call you Mommy, does he? 213 00:23:51,828 --> 00:23:52,663 No. 214 00:23:56,413 --> 00:23:58,788 I shouldn't have sent Pashka with you. 215 00:24:01,788 --> 00:24:03,457 I should have come myself. 216 00:24:06,536 --> 00:24:08,620 I'm his mother, after all. 217 00:24:09,329 --> 00:24:10,328 And I'm a fool: 218 00:24:11,663 --> 00:24:14,119 "I'll get revenge..." 219 00:24:17,080 --> 00:24:18,412 I got revenge. 220 00:24:25,621 --> 00:24:27,163 By the way. 221 00:24:28,163 --> 00:24:32,621 I met your admirer in the kitchen. 222 00:24:32,788 --> 00:24:36,457 What an lively old fellow. 223 00:24:36,788 --> 00:24:40,079 His eyes wander all over the place. 224 00:24:40,702 --> 00:24:46,080 He says his body's getting old, but he's... 225 00:24:47,036 --> 00:24:48,164 young at heart. 226 00:24:49,873 --> 00:24:51,498 He says... 227 00:24:52,328 --> 00:24:55,120 "Iya's like a blossoming violet to my soul." 228 00:25:05,912 --> 00:25:07,120 Let's go get Pashka. 229 00:25:19,287 --> 00:25:21,119 Say something. 230 00:25:30,537 --> 00:25:31,748 He's dead, isn't he? 231 00:25:37,787 --> 00:25:38,619 Iya. 232 00:25:43,748 --> 00:25:44,580 Yes. 233 00:26:09,788 --> 00:26:10,619 How? 234 00:26:15,457 --> 00:26:16,456 In his sleep. 235 00:26:21,827 --> 00:26:23,287 So he just fell asleep? 236 00:26:29,536 --> 00:26:32,327 You can... 237 00:26:33,619 --> 00:26:34,827 blame me with this. 238 00:26:53,035 --> 00:26:54,287 Get ready to go. 239 00:26:56,996 --> 00:26:57,827 Where? 240 00:26:59,787 --> 00:27:00,912 Dancing. 241 00:27:07,871 --> 00:27:10,786 Look! That one's gorgeous. 242 00:27:10,870 --> 00:27:13,162 Probably wouldn't go for it, though. 243 00:27:13,619 --> 00:27:16,662 I can tell these things. Besides, she's alone. 244 00:27:17,787 --> 00:27:19,746 If she didn't have that beret, 245 00:27:19,911 --> 00:27:22,370 you could try, but like that... 246 00:27:25,202 --> 00:27:28,327 Oh, an army girl. They give it up in return for food. 247 00:27:28,411 --> 00:27:31,496 Undo your pants, she'll do the rest. No date needed. 248 00:27:31,579 --> 00:27:32,787 Catch up with them. 249 00:27:33,327 --> 00:27:35,412 So, the one in uniform is yours. 250 00:27:36,035 --> 00:27:38,912 I'll take the tall one. I hope she's bathed. 251 00:27:39,410 --> 00:27:40,996 Good evening, ladies. 252 00:27:41,411 --> 00:27:43,036 Why are you out late alone? 253 00:27:43,118 --> 00:27:44,411 Want to go for a ride? 254 00:27:44,996 --> 00:27:47,956 Or we could drop you off wherever you're going. 255 00:27:48,371 --> 00:27:49,411 Ladies? 256 00:27:51,411 --> 00:27:52,496 Come on, ladies. 257 00:27:54,827 --> 00:27:55,827 Park over there. 258 00:28:10,495 --> 00:28:12,579 - It's closed? - Yes. 259 00:28:32,287 --> 00:28:33,327 Now you show up. 260 00:28:43,035 --> 00:28:44,286 Kind of nervous. 261 00:28:44,619 --> 00:28:47,826 That's OK. You gotta start some time. 262 00:28:48,747 --> 00:28:49,746 It'll work out. 263 00:28:50,325 --> 00:28:51,161 Hey! 264 00:28:53,825 --> 00:28:54,661 What? 265 00:28:55,870 --> 00:28:57,455 Are we still invited? 266 00:29:16,370 --> 00:29:17,578 What's your name? 267 00:29:20,118 --> 00:29:20,955 Iya. 268 00:29:22,578 --> 00:29:23,411 Iya. 269 00:29:26,827 --> 00:29:28,201 It's a beautiful name. 270 00:29:30,910 --> 00:29:31,910 Iya... 271 00:29:33,826 --> 00:29:35,410 you want to go for a walk? 272 00:29:36,995 --> 00:29:39,702 There's an amazing view not far from here. 273 00:29:53,410 --> 00:29:54,410 She'll go. 274 00:30:11,869 --> 00:30:12,870 Go on. 275 00:30:34,454 --> 00:30:35,746 Go. 276 00:30:40,494 --> 00:30:41,326 Go. 277 00:31:09,285 --> 00:31:10,287 I'm Sasha. 278 00:31:15,745 --> 00:31:16,577 Masha. 279 00:31:25,826 --> 00:31:26,825 Want some? 280 00:34:05,993 --> 00:34:07,284 Let me do it. 281 00:35:21,453 --> 00:35:22,453 Thank you. 282 00:35:33,784 --> 00:35:34,952 You're welcome. 283 00:35:55,116 --> 00:35:56,115 Enough. 284 00:36:41,867 --> 00:36:43,323 She broke my arm. 285 00:36:46,744 --> 00:36:48,198 We caught a lively pair. 286 00:37:30,952 --> 00:37:33,075 What's that from? 287 00:38:18,406 --> 00:38:20,197 Are you alright? 288 00:38:23,783 --> 00:38:25,742 We shouldn't have gone with them. 289 00:38:27,991 --> 00:38:29,531 I had to. 290 00:38:30,822 --> 00:38:31,657 Why? 291 00:38:37,323 --> 00:38:39,243 I want a human inside me. 292 00:38:43,531 --> 00:38:44,532 You know? 293 00:39:00,658 --> 00:39:02,407 I want a child. 294 00:39:08,491 --> 00:39:09,613 To hold onto. 295 00:40:09,615 --> 00:40:10,697 They're beautiful. 296 00:40:13,114 --> 00:40:14,113 Are they alive? 297 00:40:15,697 --> 00:40:17,030 No, ma'am. 298 00:40:22,782 --> 00:40:24,282 Marital status? 299 00:40:26,156 --> 00:40:28,450 My husband died. 300 00:40:29,157 --> 00:40:30,451 No children yet. 301 00:40:32,074 --> 00:40:33,866 You weren't taken prisoner. 302 00:40:35,657 --> 00:40:39,742 No relatives in occupied territory. 303 00:40:42,156 --> 00:40:45,074 Well, legally I can't refuse you. 304 00:40:45,242 --> 00:40:47,365 But as you have no medical training, 305 00:40:47,531 --> 00:40:50,115 I can only offer a position as an attendant. 306 00:40:50,282 --> 00:40:51,113 Fine. 307 00:40:51,741 --> 00:40:53,156 When can I start? 308 00:40:53,742 --> 00:40:56,321 You can start in a few days. 309 00:41:02,366 --> 00:41:03,530 And about Iya... 310 00:41:03,696 --> 00:41:05,156 how do you know Iya? 311 00:41:08,242 --> 00:41:09,613 We fought together. 312 00:41:13,366 --> 00:41:15,074 Fellow anti-aircraft gunners. 313 00:41:16,614 --> 00:41:19,990 Beanpole was invalided out with post-concussion syndrome. 314 00:41:20,366 --> 00:41:21,781 I stayed and... 315 00:41:22,322 --> 00:41:23,697 went on to Berlin. 316 00:41:27,113 --> 00:41:29,031 And you know her boy died? 317 00:41:32,613 --> 00:41:33,450 Yes. 318 00:41:34,530 --> 00:41:37,657 If you could... show her sympathy, comfort her. 319 00:41:38,865 --> 00:41:39,696 Yes. 320 00:41:44,573 --> 00:41:47,740 You can't imagine what it's like to bury your child. 321 00:41:59,405 --> 00:42:00,780 God has spared me that. 322 00:42:18,781 --> 00:42:19,781 Excuse me. 323 00:42:20,450 --> 00:42:21,990 - Hello. - Hello. 324 00:42:22,156 --> 00:42:23,695 Do you know where this is? 325 00:42:24,864 --> 00:42:26,450 Let's see... 326 00:42:35,366 --> 00:42:37,113 - Good morning. - Morning. 327 00:42:40,073 --> 00:42:41,573 Well, have they arrived? 328 00:42:41,821 --> 00:42:42,820 Not yet. 329 00:42:45,321 --> 00:42:46,613 You cleaned the wards? 330 00:42:46,781 --> 00:42:49,241 Yes, all clean. Everyone got a shave, too. 331 00:42:49,612 --> 00:42:50,612 Good. 332 00:42:52,781 --> 00:42:53,781 Excuse me! 333 00:42:59,656 --> 00:43:01,030 I'm here to see Stepan. 334 00:43:02,320 --> 00:43:04,112 - Belov. - Who are you? 335 00:43:06,865 --> 00:43:07,864 His wife. 336 00:43:08,991 --> 00:43:12,531 It's so good they found you. Your hero is alive. 337 00:43:20,864 --> 00:43:23,990 Sir, we need help. Someone jumped in front of a tram. 338 00:43:24,073 --> 00:43:25,405 Show her through, Iya. 339 00:43:26,195 --> 00:43:27,196 A German. 340 00:43:29,280 --> 00:43:30,949 Nurse! 341 00:43:31,112 --> 00:43:33,321 I've been discharged. Thanks so much! 342 00:43:33,405 --> 00:43:36,195 - You're leaving us. - Yes, finally. 343 00:43:40,613 --> 00:43:41,448 Stepan. 344 00:43:43,864 --> 00:43:44,864 Stepan! 345 00:43:49,195 --> 00:43:50,195 Stepan... 346 00:43:51,072 --> 00:43:52,281 wake up. 347 00:44:00,694 --> 00:44:02,364 Look who's here to see you. 348 00:44:19,990 --> 00:44:20,989 Dear Tanya. 349 00:44:29,111 --> 00:44:31,240 We got a notification of your death. 350 00:44:34,988 --> 00:44:36,112 But I wrote to you. 351 00:44:38,112 --> 00:44:39,820 We were evacuated. 352 00:44:42,820 --> 00:44:44,195 Everything burned down. 353 00:44:51,489 --> 00:44:52,488 And the kids? 354 00:44:55,072 --> 00:44:56,195 Vanya died. 355 00:45:02,280 --> 00:45:03,820 Lena and Olya are with me. 356 00:45:20,072 --> 00:45:22,488 I didn't tell the kids that you're alive. 357 00:45:24,403 --> 00:45:27,611 Well, at least you haven't messed the place up yet. 358 00:45:31,319 --> 00:45:33,489 - They're here. - They've arrived? 359 00:45:35,072 --> 00:45:36,655 We're doing repairs here. 360 00:45:37,363 --> 00:45:39,611 Difficult to get materials, of course. 361 00:45:40,319 --> 00:45:46,280 But we try to make our patients as comfortable as we can. 362 00:45:48,656 --> 00:45:50,530 - Hello. - Hello. 363 00:45:53,071 --> 00:45:53,904 Hello. 364 00:45:57,320 --> 00:45:58,611 - Hello. - Hello. 365 00:45:58,779 --> 00:45:59,779 Through here. 366 00:46:06,071 --> 00:46:07,612 Here are our soldiers. 367 00:46:12,279 --> 00:46:14,655 - Hello, comrades. - Hello. 368 00:46:16,489 --> 00:46:18,572 - How is your health? - We'll live. 369 00:46:18,820 --> 00:46:19,654 Hello. 370 00:46:21,528 --> 00:46:23,194 - Hello. - Hello. 371 00:46:25,695 --> 00:46:29,071 - How are you feeling? - Good, I'm recovering. Thank you. 372 00:46:29,739 --> 00:46:31,072 - Hello. - Hello. 373 00:46:31,740 --> 00:46:35,110 - Any health issues? - No, I'm getting better, thanks. 374 00:46:35,194 --> 00:46:37,194 - It will be alright. - Thank you. 375 00:46:37,571 --> 00:46:39,239 - Hello. - Hello. 376 00:46:45,111 --> 00:46:48,863 None of that. We should be applauding you. 377 00:47:05,988 --> 00:47:06,987 Excuse me. 378 00:47:11,611 --> 00:47:13,903 - Oh. - Iya, come here. 379 00:47:16,694 --> 00:47:17,694 Take him away. 380 00:47:19,320 --> 00:47:22,111 - What's wrong with him? - Torn stitches. 381 00:47:22,279 --> 00:47:24,694 Don't worry, we'll patch him up. 382 00:47:30,528 --> 00:47:31,571 Excuse me. 383 00:47:34,740 --> 00:47:37,738 - Why were you clapping? - They promised us gifts. 384 00:47:37,947 --> 00:47:41,402 Can you tell me where... the ward is? 385 00:47:53,238 --> 00:47:54,571 My dear comrades... 386 00:47:54,739 --> 00:48:00,238 it is hard to find the words to express our gratitude... 387 00:48:01,363 --> 00:48:02,819 for your... 388 00:48:03,280 --> 00:48:04,948 heroic actions... 389 00:48:06,193 --> 00:48:07,987 for your selflessness. 390 00:48:08,903 --> 00:48:10,319 We are so very grateful. 391 00:48:11,527 --> 00:48:14,488 Beyond the hospital gates, a peaceful life awaits. 392 00:48:15,654 --> 00:48:20,779 Important, difficult tasks await, like rebuilding our economy... 393 00:48:21,902 --> 00:48:27,110 finding a job, living daily life, recovering, resting. 394 00:48:28,320 --> 00:48:32,526 The whole country will do what it can for our soldiers. 395 00:48:33,903 --> 00:48:35,862 Particularly those who are alone. 396 00:48:37,903 --> 00:48:38,739 Alexander! 397 00:48:42,028 --> 00:48:45,610 We are so grateful for your unparalleled heroism. 398 00:48:45,987 --> 00:48:48,902 Allow us to offer you... put it on the table. 399 00:48:50,570 --> 00:48:53,487 Allow us to offer you these humble gifts. 400 00:48:57,570 --> 00:49:00,946 Give one to each of them and say "Thank you", got it? 401 00:49:02,902 --> 00:49:03,903 Got it? 402 00:49:09,239 --> 00:49:10,738 - Thank you. - Thank you. 403 00:49:11,610 --> 00:49:12,902 - Thank you. - Thanks. 404 00:49:12,986 --> 00:49:13,818 Thanks. 405 00:49:14,447 --> 00:49:16,238 - Get well. - Thanks. 406 00:50:27,947 --> 00:50:29,861 Oh... Beanpole. 407 00:50:45,609 --> 00:50:48,278 How did you get... this? 408 00:51:01,277 --> 00:51:02,569 Shrapnel. 409 00:51:04,986 --> 00:51:06,817 I thought your condition was... 410 00:51:07,569 --> 00:51:10,777 a complication from your wound, but it's much simpler. 411 00:51:11,693 --> 00:51:12,692 Exhaustion. 412 00:51:13,362 --> 00:51:15,946 Happens to every second ex-soldier. 413 00:51:18,653 --> 00:51:20,153 You fought and survived. 414 00:51:21,901 --> 00:51:22,901 And now... 415 00:51:25,317 --> 00:51:29,901 We'll feed you up, raise your hemoglobin levels. 416 00:51:31,193 --> 00:51:33,691 If you're lucky, you'll get some vitamins. 417 00:51:41,237 --> 00:51:42,486 Maybe I'm pregnant. 418 00:51:46,027 --> 00:51:48,609 Don't you know the result of your operation? 419 00:51:58,237 --> 00:51:59,278 Which one? 420 00:52:02,901 --> 00:52:06,570 There's nothing left inside you to make life. 421 00:52:14,526 --> 00:52:15,652 You know that. 422 00:52:21,108 --> 00:52:22,486 What if it's a miracle? 423 00:52:27,446 --> 00:52:28,445 It's not. 424 00:53:01,569 --> 00:53:03,192 You've got the hang of it. 425 00:53:03,570 --> 00:53:05,362 We're here to see you, Doctor. 426 00:53:05,446 --> 00:53:07,485 - Can we come in? - Of course. 427 00:53:19,651 --> 00:53:23,151 You should wrap him up warm, take him out in the fresh air. 428 00:53:24,277 --> 00:53:25,946 Soon you'll be going home. 429 00:53:26,817 --> 00:53:28,192 It'll be easier then. 430 00:53:30,985 --> 00:53:32,445 I don't want to go home. 431 00:53:34,485 --> 00:53:37,361 We can't keep you in hospital forever. 432 00:53:37,736 --> 00:53:38,736 I know. 433 00:53:41,569 --> 00:53:42,776 So what, then? 434 00:53:45,108 --> 00:53:46,484 Will he get over this? 435 00:53:49,692 --> 00:53:50,525 No. 436 00:53:55,317 --> 00:53:57,069 Discharge me for good, then. 437 00:54:22,861 --> 00:54:24,399 This conversation is over. 438 00:54:25,568 --> 00:54:26,945 Leave my office. 439 00:54:31,945 --> 00:54:33,945 I'm not a person any more. 440 00:54:37,568 --> 00:54:38,608 And her... 441 00:54:40,024 --> 00:54:41,945 say she drags me back with her. 442 00:54:42,737 --> 00:54:43,736 What will we do? 443 00:54:46,651 --> 00:54:48,069 What will it bring them? 444 00:54:51,691 --> 00:54:53,651 Why make them suffer over me? 445 00:54:53,736 --> 00:54:55,736 If you don't want to be a burden, 446 00:54:56,568 --> 00:54:58,025 we'll find a care home. 447 00:54:59,191 --> 00:55:00,860 I definitely won't go there. 448 00:55:01,025 --> 00:55:03,525 - Oh yes, you will. - Just you try it. 449 00:55:08,444 --> 00:55:10,150 Are you kidding me? 450 00:55:11,567 --> 00:55:12,816 He's tired. 451 00:55:15,691 --> 00:55:16,899 He won't recover. 452 00:55:21,190 --> 00:55:22,736 I am tired, Doc, really. 453 00:55:25,236 --> 00:55:27,484 I don't want to be like this anywhere. 454 00:55:30,400 --> 00:55:31,399 It's over. 455 00:55:32,859 --> 00:55:34,025 I'm done fighting. 456 00:55:38,235 --> 00:55:39,568 Just help us. 457 00:55:51,607 --> 00:55:53,108 Help him yourself. 458 00:55:55,236 --> 00:55:56,399 Smother him. 459 00:55:57,190 --> 00:56:00,235 Put a pillow over his face and press on it. 460 00:56:01,315 --> 00:56:02,815 He'll go quickly. 461 00:56:04,068 --> 00:56:05,484 What do you need me for? 462 00:56:08,650 --> 00:56:10,275 He doesn't want to suffer. 463 00:56:17,484 --> 00:56:19,275 He's already suffered so much. 464 00:56:23,735 --> 00:56:24,984 Don't you understand? 465 00:56:28,067 --> 00:56:29,400 I have two daughters. 466 00:56:33,108 --> 00:56:34,651 I should be their father. 467 00:56:38,607 --> 00:56:39,607 Not the reverse. 468 00:56:42,567 --> 00:56:44,984 Why don't we adopt a parentless child? 469 00:56:45,485 --> 00:56:48,191 - An orphan. - I need an entire child. 470 00:56:48,899 --> 00:56:51,815 There are ones with arms and legs. 471 00:56:51,984 --> 00:56:54,399 - And some aren't retarded. - Beanpole... 472 00:57:39,859 --> 00:57:41,524 Will you have a baby for me? 473 00:57:46,234 --> 00:57:47,067 Me? 474 00:57:53,024 --> 00:57:54,189 By myself? 475 00:58:10,314 --> 00:58:11,984 But it has to be... 476 00:58:13,567 --> 00:58:15,275 fathered by someone. 477 00:58:20,443 --> 00:58:21,898 It will heal me. 478 00:58:33,023 --> 00:58:34,523 I won't do it. 479 00:58:43,484 --> 00:58:44,566 Where's my Pashka? 480 00:58:57,315 --> 00:58:58,315 I... 481 00:58:59,235 --> 00:59:00,898 I completely understand. 482 00:59:02,858 --> 00:59:03,858 But... 483 00:59:04,898 --> 00:59:06,189 but I'm afraid. 484 00:59:22,943 --> 00:59:24,774 You didn't keep my child alive. 485 00:59:26,689 --> 00:59:28,398 Now you'll give me a new one. 486 00:59:42,943 --> 00:59:47,106 Such a handsome young man was he 487 00:59:48,358 --> 00:59:52,233 The girls, they chased him in throngs 488 00:59:54,689 --> 00:59:58,858 Oh, accordion, play on, play on 489 01:00:01,858 --> 01:00:05,606 To hell with the girls When the drink is strong 490 01:00:09,734 --> 01:00:10,734 Well, love. 491 01:00:11,734 --> 01:00:14,234 You never could sing, and you still can't. 492 01:00:19,443 --> 01:00:20,442 You're a dope. 493 01:00:27,358 --> 01:00:28,358 Come closer. 494 01:00:47,565 --> 01:00:48,982 I'm sorry about the war. 495 01:00:57,106 --> 01:00:57,941 Go. 496 01:02:35,148 --> 01:02:36,148 Sit down. 497 01:02:59,065 --> 01:03:00,232 This is for Stepan. 498 01:03:02,773 --> 01:03:03,981 He needs help. 499 01:03:24,941 --> 01:03:27,981 I don't want to... help any more. 500 01:03:33,565 --> 01:03:34,397 Why? 501 01:03:38,272 --> 01:03:40,941 How is he different from the others? 502 01:03:44,148 --> 01:03:45,605 Don't you care about him? 503 01:03:50,563 --> 01:03:51,647 I do. 504 01:03:56,356 --> 01:03:57,688 He asked me for it. 505 01:04:00,941 --> 01:04:02,271 This is the last time. 506 01:04:42,396 --> 01:04:44,187 Is this really what you want? 507 01:04:49,647 --> 01:04:53,148 Do it so I run along nice and quick. 508 01:08:35,356 --> 01:08:40,310 POSITION WHICH IMPROVES LIKELIHOOD OF CONCEPTION 509 01:08:49,062 --> 01:08:51,601 - Are you cold? - A bit. 510 01:08:52,019 --> 01:08:53,019 What's that? 511 01:09:07,311 --> 01:09:08,310 Come here. 512 01:09:20,230 --> 01:09:23,270 When did your last period end? 513 01:09:28,730 --> 01:09:30,019 When? 514 01:09:31,562 --> 01:09:33,185 The day they gave out oats. 515 01:09:40,311 --> 01:09:41,310 Here, write. 516 01:09:42,519 --> 01:09:44,519 Don't ruin the paper. Write: "I... 517 01:09:46,938 --> 01:09:49,062 Iya Tsvylyova 518 01:09:51,019 --> 01:09:52,230 comma, 519 01:09:53,311 --> 01:09:54,940 wish to inform 520 01:09:59,062 --> 01:10:01,393 the authorities of repeated..." 521 01:10:08,978 --> 01:10:09,809 Write. 522 01:10:23,562 --> 01:10:24,561 Here she is. 523 01:10:24,644 --> 01:10:26,184 He's been ringing for you. 524 01:10:28,353 --> 01:10:29,354 What do you want? 525 01:10:38,478 --> 01:10:39,478 What's this? 526 01:10:40,393 --> 01:10:44,895 It's almost New Year, I thought you might like these. 527 01:10:50,978 --> 01:10:51,979 Thank you. 528 01:11:31,601 --> 01:11:32,601 Oh, and... 529 01:11:33,809 --> 01:11:37,269 if you decide to come by again, bring more fruit. 530 01:11:37,519 --> 01:11:38,561 Fruit. Got it? 531 01:11:41,353 --> 01:11:42,352 And matches. 532 01:11:46,144 --> 01:11:47,145 And salt. 533 01:11:48,894 --> 01:11:50,769 - Got that? - Got it. 534 01:12:06,938 --> 01:12:07,978 Happy New Year. 535 01:12:09,268 --> 01:12:10,852 To a new, peaceful life. 536 01:12:11,438 --> 01:12:12,809 To victory. Cheers. 537 01:12:12,978 --> 01:12:14,853 - Cheers. - Happy New Year! 538 01:12:16,561 --> 01:12:19,979 - Happy New Year! - Happy New Year! 539 01:12:30,894 --> 01:12:32,770 Is your family doing well? 540 01:12:32,939 --> 01:12:36,309 - Thank you, I got a letter... - What a nice celebration. 541 01:12:39,601 --> 01:12:42,145 - And the war is over. - Say hello from me. 542 01:12:42,644 --> 01:12:44,853 Everything will work out. 543 01:12:46,892 --> 01:12:48,728 Oh, try this delicious herring. 544 01:12:48,892 --> 01:12:51,769 The herring is wonderful. Could I have some more? 545 01:13:04,601 --> 01:13:05,438 Comrades! 546 01:13:06,561 --> 01:13:07,937 How about some dancing? 547 01:13:08,601 --> 01:13:10,144 Good idea! 548 01:13:11,684 --> 01:13:14,268 What dancers you are. Can you get past? 549 01:13:14,437 --> 01:13:15,477 Go on. 550 01:13:33,808 --> 01:13:34,853 Will you dance? 551 01:13:44,600 --> 01:13:46,560 Why is Iya so gloomy? 552 01:13:47,892 --> 01:13:48,893 I don't know. 553 01:14:07,808 --> 01:14:08,808 You and I... 554 01:14:10,600 --> 01:14:13,100 are so similar, almost like we're related. 555 01:14:13,978 --> 01:14:15,183 Do you think so? 556 01:14:17,144 --> 01:14:18,768 I also lost a child. 557 01:14:22,600 --> 01:14:23,600 Yes... 558 01:14:27,017 --> 01:14:29,517 Pashka was my son. 559 01:14:30,061 --> 01:14:31,599 A child born on the front. 560 01:14:34,808 --> 01:14:38,308 His father was killed, I stayed to get revenge. 561 01:14:40,183 --> 01:14:44,559 I sent Pashka with Iya when her freezing fits got her invalided out. 562 01:14:47,142 --> 01:14:48,476 But it doesn't matter. 563 01:14:49,643 --> 01:14:51,477 I'll have a new child soon. 564 01:14:56,100 --> 01:14:57,891 But you know that... 565 01:14:58,517 --> 01:15:01,100 - you can't. - Beanpole will have it for me. 566 01:15:02,852 --> 01:15:04,227 She owes me. 567 01:15:10,977 --> 01:15:12,352 Guess who'll father it. 568 01:15:23,478 --> 01:15:27,351 Well, I certainly don't owe you anything. 569 01:15:30,683 --> 01:15:31,977 That's what you think. 570 01:15:53,059 --> 01:15:54,683 - See you tomorrow. - Yes. 571 01:15:56,477 --> 01:15:57,308 Here. 572 01:15:59,728 --> 01:16:01,808 For you from Beanpole, it's a gift. 573 01:16:04,100 --> 01:16:05,516 She made it herself. 574 01:16:35,476 --> 01:16:36,308 Well? 575 01:16:39,099 --> 01:16:40,517 Full of mistakes? 576 01:16:47,767 --> 01:16:48,767 No, no. 577 01:16:49,142 --> 01:16:50,851 The facts are correct. 578 01:16:54,807 --> 01:16:56,266 But Iya... 579 01:16:57,059 --> 01:16:58,350 Iya was involved, too. 580 01:17:00,851 --> 01:17:03,515 I could drag her down with me. 581 01:17:05,436 --> 01:17:06,477 You could. 582 01:17:13,182 --> 01:17:14,682 You don't care? 583 01:17:52,935 --> 01:17:54,975 - Alright, then. - Don't go. 584 01:17:56,476 --> 01:17:57,476 Don't go. 585 01:17:58,726 --> 01:17:59,728 Beanpole... 586 01:18:01,476 --> 01:18:02,850 Stay, or I won't do it. 587 01:22:09,935 --> 01:22:11,433 Hey, Masha! 588 01:22:14,389 --> 01:22:15,225 Hello. 589 01:22:17,765 --> 01:22:18,598 Hello. 590 01:22:19,304 --> 01:22:20,475 Let me take that. 591 01:22:48,514 --> 01:22:51,224 Thank you... breadwinner. 592 01:22:53,804 --> 01:22:55,889 I can take it from here. 593 01:22:56,514 --> 01:22:58,056 You still won't let me in? 594 01:23:52,680 --> 01:23:54,305 You troublemaker! 595 01:23:55,265 --> 01:23:56,264 Stand still. 596 01:23:56,433 --> 01:23:59,388 Think you can kick me out? I'm not going anywhere. 597 01:24:01,932 --> 01:24:03,679 Clean up your mess. 598 01:24:36,848 --> 01:24:39,513 Go get a rag. The green one from the kitchen. 599 01:24:56,474 --> 01:24:58,265 You're a week late. 600 01:25:11,097 --> 01:25:13,973 - Sorry to be so happy. - Why did you let him in? 601 01:25:21,139 --> 01:25:23,225 I don't know. Just because. 602 01:25:49,139 --> 01:25:53,139 My name... is Olga Grishina. 603 01:25:53,304 --> 01:25:54,303 And since 604 01:25:55,179 --> 01:25:56,678 Nikolay Ivanovich, 605 01:25:56,763 --> 01:25:59,473 the head of this unit, is still on sick leave, 606 01:25:59,555 --> 01:26:01,555 he is to be replaced. 607 01:26:02,179 --> 01:26:04,139 Accordingly, 608 01:26:05,179 --> 01:26:06,178 now, I... 609 01:26:07,387 --> 01:26:09,555 am the head of the unit. 610 01:26:11,347 --> 01:26:12,887 We are moving... 611 01:26:14,264 --> 01:26:15,804 towards a peaceful life. 612 01:26:19,055 --> 01:26:20,511 We will work hard. 613 01:26:22,303 --> 01:26:24,803 We will work... honestly. 614 01:26:26,303 --> 01:26:29,013 As our great leader teaches us. 615 01:26:30,178 --> 01:26:33,432 The best way... to prove yourself 616 01:26:34,263 --> 01:26:35,263 to me 617 01:26:36,178 --> 01:26:37,178 is to work hard. 618 01:26:38,555 --> 01:26:39,638 Any questions? 619 01:26:41,139 --> 01:26:43,096 Well, then, get to work. 620 01:26:43,388 --> 01:26:46,638 - Can you check again? - You're not the only one, dear. 621 01:26:46,803 --> 01:26:48,887 - You aren't pregnant. - But I was. 622 01:26:50,304 --> 01:26:52,139 It was just a late period. 623 01:26:52,304 --> 01:26:53,723 - And I vomited. - What? 624 01:26:53,804 --> 01:26:54,803 I vomited. 625 01:26:55,804 --> 01:26:58,179 How many times did you have intercourse? 626 01:27:00,178 --> 01:27:01,638 How many penetrations? 627 01:27:02,387 --> 01:27:03,387 Once. 628 01:27:04,012 --> 01:27:07,888 Women try for months, years, even. It's hard to have a child now. 629 01:27:08,055 --> 01:27:09,724 You thought once was enough? 630 01:27:10,512 --> 01:27:11,639 Your husband's age? 631 01:27:13,263 --> 01:27:15,637 I don't know. Fifty, maybe. 632 01:27:20,012 --> 01:27:23,723 Tell him it has to be daily, every single day. 633 01:27:23,887 --> 01:27:25,055 Let him sweat. 634 01:27:25,594 --> 01:27:27,302 And don't jump up right away. 635 01:27:27,472 --> 01:27:29,637 Lie still, to help fertilization. 636 01:27:30,303 --> 01:27:31,303 You understand? 637 01:27:33,095 --> 01:27:34,095 Alright, then. 638 01:27:59,347 --> 01:28:00,972 What are you doing? 639 01:28:01,554 --> 01:28:02,678 What's wrong? 640 01:28:03,972 --> 01:28:06,223 Spread it out, so it doesn't drip. 641 01:28:08,931 --> 01:28:10,012 I know that. 642 01:28:12,594 --> 01:28:14,012 You don't know anything. 643 01:28:24,011 --> 01:28:26,223 Now the whole place stinks of paint. 644 01:28:28,554 --> 01:28:31,761 Where did she find him? Always visiting. 645 01:28:34,637 --> 01:28:38,263 Where's my salt? Jesus, where is it? 646 01:28:38,886 --> 01:28:42,138 Always moving stuff, like they're the only ones here... 647 01:28:42,223 --> 01:28:43,638 I made this for you. 648 01:28:45,386 --> 01:28:47,222 The edges are a bit uneven. 649 01:28:47,846 --> 01:28:50,512 But I can fix that, if your heart so desires. 650 01:28:53,637 --> 01:28:55,847 Move in with me. 651 01:28:57,263 --> 01:29:00,261 There won't be space in that room for three of you. 652 01:29:54,177 --> 01:29:56,137 I didn't know you'd gone to bed. 653 01:29:56,594 --> 01:29:57,637 What is it? 654 01:29:58,472 --> 01:29:59,722 Will you try this on? 655 01:30:01,722 --> 01:30:03,136 Now, move your hand. 656 01:30:08,346 --> 01:30:09,677 So, then... 657 01:30:26,637 --> 01:30:28,054 There we are. 658 01:30:33,345 --> 01:30:34,470 Stay still. 659 01:30:46,137 --> 01:30:47,261 There, that's good. 660 01:30:48,636 --> 01:30:49,637 Take it off. 661 01:30:52,886 --> 01:30:54,762 Come on. Take it off. 662 01:31:01,386 --> 01:31:02,386 Can I... 663 01:31:06,094 --> 01:31:07,432 twirl in it? 664 01:31:11,675 --> 01:31:12,931 Can I twirl? 665 01:31:18,011 --> 01:31:20,302 Go on, then. Just make it quick. 666 01:33:04,510 --> 01:33:06,844 Take it. 667 01:36:58,592 --> 01:37:00,675 Don't you like the porridge? 668 01:37:01,719 --> 01:37:04,468 - I'm... just not hungry. - Needs salt? 669 01:37:05,133 --> 01:37:09,008 - He doesn't like your porridge. - More for you, then. 670 01:37:10,051 --> 01:37:11,759 I'm just not hungry. 671 01:37:13,134 --> 01:37:15,052 I won't finish his food for him. 672 01:37:23,760 --> 01:37:25,134 Stop coming here. 673 01:37:28,174 --> 01:37:29,259 I'll decide that. 674 01:37:29,467 --> 01:37:31,342 Stop coming here. 675 01:37:32,259 --> 01:37:34,634 We won't live off you and your food. 676 01:37:48,428 --> 01:37:49,591 I'll do it. 677 01:38:29,719 --> 01:38:31,883 Why do you keep attacking him? 678 01:38:32,343 --> 01:38:34,383 Why does he keep coming here? 679 01:38:34,633 --> 01:38:36,550 - Coming back like a dog. - Iya. 680 01:38:36,633 --> 01:38:39,759 - I'll thrash him again. - He feeds you and the baby. 681 01:38:39,843 --> 01:38:41,383 It's your baby. 682 01:38:44,467 --> 01:38:46,342 I could survive without it. 683 01:39:19,428 --> 01:39:20,467 Were you arguing? 684 01:39:37,008 --> 01:39:39,258 Let's go out somewhere tomorrow. 685 01:39:40,008 --> 01:39:41,006 Just us two. 686 01:39:48,927 --> 01:39:49,927 I... 687 01:39:50,798 --> 01:39:51,798 I want... 688 01:39:53,051 --> 01:39:55,257 I want you to meet my parents. 689 01:39:56,926 --> 01:39:58,258 Will you come? 690 01:40:01,342 --> 01:40:02,341 Will you? 691 01:40:05,091 --> 01:40:06,090 Tomorrow? 692 01:41:18,298 --> 01:41:20,257 I wasn't expecting visitors. 693 01:41:20,841 --> 01:41:21,842 Excuse me. 694 01:41:25,218 --> 01:41:26,217 Come in. 695 01:41:30,049 --> 01:41:31,466 Won't you come in? 696 01:41:43,089 --> 01:41:44,089 Do you want tea? 697 01:44:27,171 --> 01:44:29,425 Now then, what is all this? 698 01:44:34,465 --> 01:44:35,547 Can we... 699 01:44:38,589 --> 01:44:41,671 Can we make a child again? 700 01:44:45,087 --> 01:44:46,465 I'm empty. 701 01:44:48,756 --> 01:44:50,131 We need to do it again. 702 01:44:53,465 --> 01:44:55,048 Why do you need a baby? 703 01:44:55,840 --> 01:44:56,839 I want... 704 01:44:59,465 --> 01:45:01,088 to be her master. 705 01:45:07,297 --> 01:45:08,424 I have to. 706 01:45:26,256 --> 01:45:27,716 I'm leaving tomorrow. 707 01:45:29,047 --> 01:45:30,670 How about you come with me? 708 01:46:07,215 --> 01:46:08,047 Masha? 709 01:46:31,004 --> 01:46:32,047 Enjoy your walk? 710 01:46:53,339 --> 01:46:54,378 Is this... 711 01:46:59,547 --> 01:47:00,925 for going to see him? 712 01:47:04,465 --> 01:47:05,296 Yes. 713 01:47:13,839 --> 01:47:14,840 I won't go, 714 01:47:16,925 --> 01:47:18,047 if you don't want. 715 01:47:25,547 --> 01:47:26,379 Go. 716 01:47:29,464 --> 01:47:31,504 It's better for everyone that way. 717 01:47:35,046 --> 01:47:36,714 Including the little one. 718 01:47:43,087 --> 01:47:44,255 Don't worry. 719 01:47:47,294 --> 01:47:49,046 I'll give you the child. 720 01:47:56,255 --> 01:47:57,255 What do you want? 721 01:47:57,630 --> 01:47:58,839 Give me the dress. 722 01:47:59,463 --> 01:48:00,755 What dress? 723 01:48:01,838 --> 01:48:02,838 The green one. 724 01:48:05,214 --> 01:48:06,379 Just for a day. 725 01:48:29,838 --> 01:48:30,839 Hi. 726 01:49:57,337 --> 01:49:58,753 Oh, look who's here. 727 01:49:59,546 --> 01:50:00,877 Look who it is. 728 01:50:43,503 --> 01:50:47,423 Hello, Mother. This is Masha. 729 01:50:48,169 --> 01:50:51,503 Masha, this is my mother, Lyubov. 730 01:50:51,837 --> 01:50:54,002 - Hello. - Hello. 731 01:51:00,169 --> 01:51:02,628 And what is your relationship to Alexander? 732 01:51:03,045 --> 01:51:05,545 Mother... Masha is my girlfriend. 733 01:51:08,838 --> 01:51:10,378 And she will be my wife. 734 01:51:24,002 --> 01:51:27,169 Get back in the car and take your bride away. 735 01:51:29,253 --> 01:51:30,253 Come on. 736 01:52:12,668 --> 01:52:16,962 Father, this is... Masha. My girlfriend. 737 01:52:19,294 --> 01:52:20,585 She will be my wife. 738 01:52:39,337 --> 01:52:41,168 Well, sit down, sit down. 739 01:53:08,002 --> 01:53:09,793 That color really suits you. 740 01:53:11,085 --> 01:53:12,085 Thank you. 741 01:53:12,877 --> 01:53:15,167 I'll do it, thank you. You can go. 742 01:53:22,627 --> 01:53:24,168 Do eat up. 743 01:53:25,628 --> 01:53:26,836 Don't be shy. 744 01:53:33,502 --> 01:53:36,001 So tell me, are you... 745 01:53:36,836 --> 01:53:38,462 a student? 746 01:53:41,167 --> 01:53:42,667 Or do you have a job? 747 01:53:43,961 --> 01:53:45,001 She works. 748 01:53:45,292 --> 01:53:46,292 At the hospital. 749 01:53:48,921 --> 01:53:49,922 At the hospital? 750 01:53:51,336 --> 01:53:52,836 Have you been there long? 751 01:53:55,212 --> 01:53:57,501 No, only since I was demobilized. 752 01:54:02,167 --> 01:54:03,168 So you fought? 753 01:54:08,461 --> 01:54:10,421 And came from the front, to... 754 01:54:14,292 --> 01:54:15,421 And on the front... 755 01:54:17,545 --> 01:54:18,545 I suppose... 756 01:54:19,791 --> 01:54:21,626 there was no opportunity, 757 01:54:23,291 --> 01:54:24,920 in a combat zone, 758 01:54:26,337 --> 01:54:28,085 to settle your personal life. 759 01:54:33,336 --> 01:54:34,336 Or... 760 01:54:36,212 --> 01:54:38,376 have you been married? 761 01:54:42,836 --> 01:54:44,044 We lived together. 762 01:54:44,752 --> 01:54:45,752 Kind of. 763 01:54:53,792 --> 01:54:55,084 Please, take this. 764 01:55:03,544 --> 01:55:05,167 So, you had a relationship. 765 01:55:06,461 --> 01:55:09,627 You were... an army camp wife, 766 01:55:10,001 --> 01:55:11,421 as they're called. 767 01:55:15,043 --> 01:55:16,543 - So, you... - Lyubov. 768 01:55:16,875 --> 01:55:19,836 So, you didn't directly take part in... 769 01:55:20,126 --> 01:55:22,252 active combat. 770 01:55:22,836 --> 01:55:24,793 You played 771 01:55:26,960 --> 01:55:30,167 a supporting role with the logistics unit? 772 01:55:48,835 --> 01:55:49,667 Yes. 773 01:55:50,421 --> 01:55:52,291 A supporting role. 774 01:55:58,001 --> 01:56:00,127 That is essential, too, in wartime. 775 01:56:03,336 --> 01:56:05,874 The heroes weren't only on the front lines. 776 01:56:13,375 --> 01:56:15,211 And then what happened? 777 01:56:17,251 --> 01:56:18,251 Your... 778 01:56:19,875 --> 01:56:20,876 spouse... 779 01:56:22,712 --> 01:56:26,626 returned to his pre-war family, and you... 780 01:56:27,251 --> 01:56:28,583 returned to Leningrad? 781 01:56:32,252 --> 01:56:33,291 The last one? 782 01:56:34,499 --> 01:56:35,501 I'm sorry? 783 01:56:36,043 --> 01:56:37,043 The last 784 01:56:37,336 --> 01:56:38,335 of my husbands? 785 01:56:42,627 --> 01:56:44,375 I can't remember all of them. 786 01:56:46,291 --> 01:56:48,835 Some were transferred, some got a new girl. 787 01:56:51,543 --> 01:56:52,921 I tried 788 01:56:53,420 --> 01:56:55,791 to pick good ones, when it was possible. 789 01:57:00,335 --> 01:57:03,126 Other girls chased after generals, but not me. 790 01:57:05,961 --> 01:57:08,666 Generals can get any girl, so it doesn't last. 791 01:57:10,251 --> 01:57:12,791 I wanted the Head Logistics Officer. 792 01:57:13,875 --> 01:57:15,835 Then you'd never go hungry. 793 01:57:16,960 --> 01:57:17,960 Or be killed. 794 01:57:22,291 --> 01:57:24,542 Unprotected women can't survive there. 795 01:57:31,374 --> 01:57:33,083 I earned my keep. 796 01:57:34,920 --> 01:57:38,543 For two years... that part of my body got me bread, 797 01:57:39,210 --> 01:57:41,251 new boots, and leave. 798 01:57:42,460 --> 01:57:43,459 I came back... 799 01:57:45,043 --> 01:57:46,043 unhurt. 800 01:57:50,211 --> 01:57:52,083 You wouldn't have lasted long. 801 01:57:55,752 --> 01:57:56,835 And why is that? 802 01:57:59,043 --> 01:58:00,835 No one would have wanted you. 803 01:58:01,626 --> 01:58:04,460 You wouldn't have earned even a crust of bread. 804 01:58:13,875 --> 01:58:16,042 It's a good thing the war is over. 805 01:58:16,959 --> 01:58:18,711 And so I thought... 806 01:58:19,582 --> 01:58:20,790 I would get married. 807 01:58:23,042 --> 01:58:24,166 Sasha's a good man. 808 01:58:25,420 --> 01:58:26,750 You have enough room. 809 01:58:30,499 --> 01:58:31,625 He loves me. 810 01:58:37,251 --> 01:58:38,750 So, you'll have children. 811 01:58:50,166 --> 01:58:51,000 Yes. 812 01:58:59,165 --> 01:59:00,625 But I'm infertile. 813 01:59:02,834 --> 01:59:04,665 Had one abortion after another. 814 01:59:07,290 --> 01:59:09,710 A wartime friend is having a baby for me. 815 01:59:11,374 --> 01:59:12,790 She's already pregnant. 816 01:59:16,960 --> 01:59:19,083 Once it's born, we'll move in here. 817 01:59:21,210 --> 01:59:24,419 A child should have... a normal family. 818 01:59:25,333 --> 01:59:26,334 A mother. 819 01:59:27,165 --> 01:59:28,165 A father. 820 01:59:31,334 --> 01:59:32,711 Sasha doesn't mind. 821 01:59:37,249 --> 01:59:38,420 He loves me. 822 01:59:48,333 --> 01:59:50,041 You think we're so different? 823 01:59:55,499 --> 01:59:57,626 You don't know what we went through. 824 02:00:01,334 --> 02:00:04,499 You're a good girl. And I feel... sorry for you. 825 02:00:05,541 --> 02:00:06,625 I do, really. 826 02:00:10,420 --> 02:00:12,918 And so I'm trying to save you 827 02:00:13,374 --> 02:00:14,373 from him. 828 02:00:18,581 --> 02:00:20,710 This life is all he's ever known. 829 02:00:23,459 --> 02:00:25,750 You're a plaything, he'll use you. 830 02:00:27,458 --> 02:00:30,541 And then he'll start looking around for someone new. 831 02:00:33,918 --> 02:00:35,082 He'll toss you... 832 02:00:36,081 --> 02:00:37,166 into the garbage. 833 02:00:38,835 --> 02:00:40,081 Never mind that. 834 02:00:42,459 --> 02:00:44,874 The main thing is, he won't even notice. 835 02:01:12,081 --> 02:01:12,918 Alexander. 836 02:01:15,041 --> 02:01:16,541 Shut the door. 837 02:01:25,709 --> 02:01:27,080 Would you just... 838 02:01:27,709 --> 02:01:29,164 look at the pair of you. 839 02:01:32,082 --> 02:01:34,373 Alright, so you met each other. 840 02:01:37,373 --> 02:01:38,833 We'll see 841 02:01:39,664 --> 02:01:40,749 what happens next. 842 02:01:41,959 --> 02:01:43,458 You're ahead of yourself. 843 02:02:48,957 --> 02:02:50,165 What's happened? 844 02:02:52,164 --> 02:02:53,372 Stay calm, please. 845 02:02:53,624 --> 02:02:57,041 Stay calm, comrades. Stay in your seats. 846 02:02:58,749 --> 02:03:00,873 We'll find out what's happened. 847 02:03:39,581 --> 02:03:42,288 A girl was hit by the tram. 848 02:03:51,663 --> 02:03:54,580 Didn't you hear me, people? Move along, please. 849 02:03:55,249 --> 02:03:58,372 - Don't crowd! - What's happened? 850 02:03:59,872 --> 02:04:02,957 - What's happened? - Some beanpole got run over. 851 02:04:03,040 --> 02:04:06,081 Get a doctor, we need a doctor! 852 02:04:06,418 --> 02:04:08,663 Someone get a doctor. 853 02:04:24,707 --> 02:04:27,123 What do we do? 854 02:04:28,122 --> 02:04:32,163 Help me pull her out. I'll come round. 855 02:07:08,122 --> 02:07:09,456 Going away, then? 856 02:07:16,496 --> 02:07:19,622 I'm... meaningless inside. 857 02:08:15,331 --> 02:08:17,079 I got blood on the dress. 858 02:08:25,995 --> 02:08:27,662 The dressmaker will kill us. 859 02:08:29,915 --> 02:08:30,996 Maybe we can... 860 02:08:33,205 --> 02:08:35,415 - try to clean it? - Masha... 861 02:08:35,578 --> 02:08:37,707 - I don't know... - I'm meaningless. 862 02:08:59,371 --> 02:09:00,996 There's nobody inside me. 863 02:09:34,662 --> 02:09:36,496 You're making it up. 864 02:10:11,078 --> 02:10:12,246 Give me your hand. 865 02:10:29,706 --> 02:10:32,705 I'll stay with you two now. 866 02:10:40,330 --> 02:10:43,206 I don't need anyone, and Sasha... 867 02:10:43,830 --> 02:10:45,538 won't ever come around again. 868 02:10:53,286 --> 02:10:58,120 You'll have the baby. It'll be a little boy. 869 02:11:08,246 --> 02:11:11,414 We'll raise him, and then... 870 02:11:12,161 --> 02:11:15,285 and then I'll start studying, and we'll go... 871 02:11:15,915 --> 02:11:17,205 to the cinema and... 872 02:11:17,870 --> 02:11:19,830 he'll grow up smart. 873 02:11:29,037 --> 02:11:31,538 He'll have your eyes... 874 02:11:32,745 --> 02:11:34,205 and my nose. 875 02:11:38,537 --> 02:11:39,914 He'll be tall. 876 02:11:51,828 --> 02:11:53,454 He'll heal us. 877 02:11:59,577 --> 02:12:01,205 Do you feel it? 878 02:12:08,660 --> 02:12:10,077 Do you feel it? 55510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.