Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,590 --> 00:01:03,381
BEANPOLE
2
00:01:04,506 --> 00:01:09,257
LENINGRAD
FIRST AUTUMN AFTER THE WAR
3
00:01:32,797 --> 00:01:33,630
Iya.
4
00:01:35,467 --> 00:01:36,298
Iya.
5
00:01:42,089 --> 00:01:42,920
Beanpole.
6
00:01:44,545 --> 00:01:45,381
Katya!
7
00:01:46,296 --> 00:01:48,506
Katya, get me the soap.
8
00:01:57,545 --> 00:01:59,046
Has she been frozen long?
9
00:01:59,296 --> 00:02:01,629
Ages.
I don't pay much attention to it.
10
00:02:30,506 --> 00:02:31,547
You're back?
11
00:02:31,921 --> 00:02:32,921
Give me a minute.
12
00:02:35,671 --> 00:02:37,129
What are you doing here?
13
00:02:37,796 --> 00:02:41,336
- I'm dropping off laundry.
- Dropping off laundry?
14
00:02:41,711 --> 00:02:44,547
Run up to 6th ward,
Nikolay Ivanovich wants you.
15
00:02:48,212 --> 00:02:51,381
Two... three... four.
Keep it up at the back.
16
00:02:51,466 --> 00:02:54,420
So... I set out early.
17
00:02:54,588 --> 00:02:56,129
Move your arms wider.
18
00:02:56,336 --> 00:02:57,837
And it was snowing hard.
19
00:02:57,921 --> 00:03:01,211
- Stepan, can you feel anything here?
- Nope... nothing.
20
00:03:02,965 --> 00:03:03,965
So, anyway,
21
00:03:05,005 --> 00:03:07,257
I set out early.
It was snowing hard,
22
00:03:07,421 --> 00:03:10,466
- which hid my tracks.
- Snow? You said rain.
23
00:03:10,629 --> 00:03:13,671
You're getting mixed up.
He always says snow.
24
00:03:13,837 --> 00:03:17,588
Wasn't rain or snow.
It was in the desert, at night.
25
00:03:18,129 --> 00:03:19,671
You're so childish.
26
00:03:19,757 --> 00:03:22,006
Nikolay Ivanovich,
you asked for me?
27
00:03:23,337 --> 00:03:24,337
One moment, Iya.
28
00:03:25,129 --> 00:03:25,966
Iya.
29
00:03:26,837 --> 00:03:28,671
I was just telling them how
30
00:03:29,005 --> 00:03:31,256
- Vice Admiral...
- Kholostyakov.
31
00:03:31,420 --> 00:03:32,465
Yes, ma'am.
32
00:03:32,920 --> 00:03:34,671
He said to me: "Stepan,
33
00:03:36,296 --> 00:03:40,379
He said, "He's killed 3 of our men
and a captain."
34
00:03:40,545 --> 00:03:42,044
I went out to the bridge.
35
00:03:42,628 --> 00:03:45,836
It was snowing hard,
which hid my tracks.
36
00:03:47,171 --> 00:03:49,756
- Anything here?
- Nope, I can't feel it.
37
00:03:54,920 --> 00:03:56,256
Was that a bit rough?
38
00:03:57,006 --> 00:03:58,005
No, just fine.
39
00:04:04,212 --> 00:04:05,420
You've let me down,
40
00:04:06,545 --> 00:04:07,756
my heroic sniper.
41
00:04:09,505 --> 00:04:10,711
I know, sorry.
42
00:04:11,005 --> 00:04:14,505
You'll be back on your feet,
and you'll outrun us all.
43
00:04:14,965 --> 00:04:18,171
I'll be good as new
for our wedding, won't I?
44
00:04:19,381 --> 00:04:21,920
- Soon, you won't even notice me.
- Enough.
45
00:04:22,211 --> 00:04:23,545
Get some rest, Stepan.
46
00:04:23,712 --> 00:04:24,711
Let's go.
47
00:04:31,465 --> 00:04:33,256
There's no fixing Stepan.
48
00:04:33,335 --> 00:04:35,920
Has his next of kin information
come in yet?
49
00:04:36,588 --> 00:04:39,628
- Not yet.
- Send a new request, then.
50
00:04:41,797 --> 00:04:43,546
Soon this will all be over.
51
00:04:44,836 --> 00:04:47,710
And I'll go treat simple hernias
at a sanatorium.
52
00:04:50,171 --> 00:04:51,505
By the sea.
53
00:04:58,296 --> 00:05:00,004
I called you for a reason.
54
00:05:00,627 --> 00:05:01,879
Here's the thing.
55
00:05:02,965 --> 00:05:03,964
You...
56
00:05:05,380 --> 00:05:06,505
We lost...
57
00:05:08,671 --> 00:05:10,212
We... lost one of our men.
58
00:05:10,588 --> 00:05:12,627
Take his food ration.
59
00:05:13,419 --> 00:05:15,545
Tell the kitchen staff I OK'd it.
60
00:05:16,671 --> 00:05:18,005
Thank you.
61
00:05:19,210 --> 00:05:20,920
For you and your little man.
62
00:05:21,335 --> 00:05:24,337
You sprouted up, but he...
has some growing to do.
63
00:05:31,128 --> 00:05:32,544
Pashka, shut your eyes.
64
00:05:43,380 --> 00:05:44,464
What is it?
65
00:05:47,755 --> 00:05:51,171
- I took him for a walk, a short one.
- Mommy, food.
66
00:05:51,255 --> 00:05:52,756
It's lucky he's so frail,
67
00:05:52,964 --> 00:05:55,587
or I'd have gone numb out there.
68
00:05:57,504 --> 00:06:00,336
Yeah.
He's eaten, slept well.
69
00:06:01,171 --> 00:06:03,627
I'm getting
so many orders these days.
70
00:06:05,295 --> 00:06:07,835
Taking up trousers.
Letting down trousers.
71
00:06:08,296 --> 00:06:09,587
I'm sick of measuring.
72
00:06:10,879 --> 00:06:13,880
They raise their legs,
sit down, spread their legs.
73
00:06:14,670 --> 00:06:15,505
Food.
74
00:06:15,588 --> 00:06:20,295
I tell them: "Mister, in real life,
when do you move like that?
75
00:06:20,965 --> 00:06:24,255
If you want it done well,
stand still as a mannequin."
76
00:06:25,919 --> 00:06:27,464
The things we have to do.
77
00:06:27,920 --> 00:06:30,671
- Let's go.
- I'm a dressmaker, after all.
78
00:06:31,294 --> 00:06:33,087
Dresses for special occasions.
79
00:06:36,044 --> 00:06:38,628
For today and last week.
80
00:06:41,464 --> 00:06:43,044
Will this do for a shirt?
81
00:06:43,210 --> 00:06:45,795
- For Pashka?
- Like I said, lots of orders.
82
00:06:45,964 --> 00:06:47,504
Don't have a spare minute.
83
00:06:48,795 --> 00:06:50,004
Don't smoke in here.
84
00:06:52,464 --> 00:06:54,628
Take your boy with you tomorrow.
85
00:06:54,796 --> 00:06:59,044
- I can't watch him. I'm busy.
- Mommy, let's have food.
86
00:06:59,795 --> 00:07:01,127
Hungry?
87
00:07:02,464 --> 00:07:03,296
Yeah?
88
00:07:04,170 --> 00:07:05,005
Food?
89
00:07:19,255 --> 00:07:20,419
Yes, time for food.
90
00:07:24,004 --> 00:07:25,127
Hello.
91
00:07:26,418 --> 00:07:27,670
Hello.
92
00:07:27,835 --> 00:07:29,295
Hello.
93
00:07:37,419 --> 00:07:39,335
Iya Sergeevna, do you need help?
94
00:07:40,504 --> 00:07:41,918
It's not here.
95
00:07:45,835 --> 00:07:47,335
Where's my pot?
96
00:07:47,919 --> 00:07:49,503
Did someone take it again?
97
00:07:50,463 --> 00:07:52,209
Goodness, who'd want it?
98
00:07:53,626 --> 00:07:55,834
Ah, thank you.
99
00:08:01,044 --> 00:08:02,463
We'll eat soon.
100
00:08:03,626 --> 00:08:05,379
- Iya Sergeevna.
- Yes?
101
00:08:05,544 --> 00:08:07,755
Do you know
what the name "Iya" means?
102
00:08:07,834 --> 00:08:10,835
- Gimme it.
- It's Greek for a violet.
103
00:08:11,710 --> 00:08:13,918
A violet, Iya Sergeevna.
104
00:08:14,419 --> 00:08:17,504
And you're like a violet -
a delicate flower.
105
00:09:12,710 --> 00:09:13,754
Come here.
106
00:09:35,753 --> 00:09:36,585
Katya!
107
00:09:37,834 --> 00:09:39,126
Hurry up!
108
00:10:02,625 --> 00:10:04,794
Let me through.
109
00:10:09,543 --> 00:10:10,794
Can you hurry up?
110
00:10:12,209 --> 00:10:14,085
Come on, OK?
111
00:10:20,963 --> 00:10:22,378
Don't step on my foot.
112
00:10:22,627 --> 00:10:25,463
Mommy, look back there.
113
00:10:30,753 --> 00:10:33,502
Oh, down we go. Yeah?
114
00:10:35,377 --> 00:10:38,334
- Who is that?
- A man.
115
00:10:38,503 --> 00:10:39,503
A lady.
116
00:11:03,708 --> 00:11:05,086
Oh, come on, fellas.
117
00:11:05,253 --> 00:11:06,542
I'm getting dizzy.
118
00:11:07,041 --> 00:11:08,378
Pashka, Pashka, look.
119
00:11:08,709 --> 00:11:10,043
You know what he is?
120
00:11:10,209 --> 00:11:11,963
- Do you know?
- What is he?
121
00:11:12,793 --> 00:11:14,293
With big teeth.
122
00:11:14,708 --> 00:11:16,833
Pashka, Pashka.
Pashka.
123
00:11:17,003 --> 00:11:18,502
He's a wolf.
124
00:11:18,669 --> 00:11:19,877
A wolf.
125
00:11:24,502 --> 00:11:28,793
- Too easy, that's not fair.
- Recognize me?
126
00:11:30,708 --> 00:11:33,462
Pashka, what is he?
What is he? Guess!
127
00:11:33,625 --> 00:11:35,294
Can you guess, Pashka?
128
00:11:35,584 --> 00:11:38,626
He's a pig, a pig.
129
00:11:43,669 --> 00:11:44,834
What is he?
130
00:11:44,917 --> 00:11:46,377
- What is he?
- Guess!
131
00:11:46,876 --> 00:11:48,833
- A bird.
- Attaboy, you got it.
132
00:11:49,125 --> 00:11:50,585
A bird.
133
00:11:57,918 --> 00:11:58,916
Don't be shy.
134
00:12:00,707 --> 00:12:01,834
What will you do?
135
00:12:03,208 --> 00:12:05,916
- Come on.
- It can be any animal.
136
00:12:06,502 --> 00:12:07,585
Which do you know?
137
00:12:07,917 --> 00:12:10,085
- Pashka, a dog, be a dog.
- Yes.
138
00:12:10,253 --> 00:12:13,293
- That's right, a dog.
- Yes, Pashka, be a dog.
139
00:12:14,002 --> 00:12:15,708
- Come on.
- Well?
140
00:12:15,877 --> 00:12:18,377
- Never seen a dog?
- What does a dog do?
141
00:12:18,708 --> 00:12:22,333
Where would he have seen a dog?
They've all been eaten.
142
00:12:30,916 --> 00:12:31,753
Woof!
143
00:12:57,501 --> 00:12:59,332
Woof.
144
00:13:00,833 --> 00:13:02,042
Woof.
145
00:13:03,042 --> 00:13:04,832
Woof.
146
00:13:58,667 --> 00:14:00,001
Easy now.
147
00:14:00,292 --> 00:14:02,461
Settle down, settle down.
148
00:14:03,332 --> 00:14:04,333
Settle down.
149
00:14:14,001 --> 00:14:15,541
Right, Pashka.
You monkey.
150
00:14:15,707 --> 00:14:17,292
Off you go.
Go on.
151
00:14:19,792 --> 00:14:20,624
Right.
152
00:14:21,541 --> 00:14:22,752
What are you doing?
153
00:14:22,916 --> 00:14:24,252
Give me that.
Here.
154
00:14:24,416 --> 00:14:25,416
- No.
- Come on.
155
00:14:25,501 --> 00:14:27,292
- No.
- Give it to me.
156
00:14:30,624 --> 00:14:35,084
You little monkey, Pashka.
Monkey.
157
00:14:44,376 --> 00:14:45,376
It's mine.
158
00:14:46,917 --> 00:14:48,252
- Mine, mine.
- Mine.
159
00:14:48,417 --> 00:14:49,253
Mine.
160
00:14:50,376 --> 00:14:52,124
- Mine, mine.
- Mine.
161
00:14:58,541 --> 00:15:01,001
Mama, stop.
162
00:15:41,624 --> 00:15:42,460
Stop.
163
00:15:44,206 --> 00:15:45,040
Stop.
164
00:15:53,792 --> 00:15:54,623
Stop.
165
00:17:12,666 --> 00:17:15,960
So, it'll be better
if you hide your hips. Hello.
166
00:17:20,500 --> 00:17:21,874
Hello.
167
00:18:14,331 --> 00:18:15,706
Beanpole...
168
00:18:18,084 --> 00:18:19,414
Beanpole, open up.
169
00:18:24,205 --> 00:18:26,082
What's wrong?
Is it locked?
170
00:18:27,123 --> 00:18:30,331
- She must be at work.
- I heard the door close.
171
00:18:30,500 --> 00:18:32,040
I didn't hear it.
172
00:18:33,165 --> 00:18:33,999
Iya!
173
00:18:35,331 --> 00:18:36,165
Beanpole.
174
00:18:36,790 --> 00:18:39,374
- She probably froze up.
- Maybe she's sick?
175
00:18:39,459 --> 00:18:41,874
- What is it?
- We should open the door.
176
00:18:41,959 --> 00:18:43,459
It's latched shut.
177
00:18:43,665 --> 00:18:46,750
- We need to lift the latch.
- Beanpole.
178
00:18:47,289 --> 00:18:48,122
Iya.
179
00:18:55,291 --> 00:18:58,750
- What's going on?
- The power's been turned off again.
180
00:19:09,623 --> 00:19:11,623
Beanpole.
181
00:19:14,414 --> 00:19:17,330
My quiet one.
182
00:19:21,040 --> 00:19:23,499
Frozen again.
183
00:19:45,539 --> 00:19:46,960
I'm so happy to see you.
184
00:19:49,583 --> 00:19:50,583
Me too.
185
00:19:55,913 --> 00:19:58,665
So... where's Pashka?
186
00:20:05,830 --> 00:20:09,459
Out for a walk
with the neighbour?
187
00:20:19,790 --> 00:20:20,829
Well, alright.
188
00:20:29,415 --> 00:20:30,829
Do you have a candle?
189
00:20:31,458 --> 00:20:32,289
Yes.
190
00:20:47,829 --> 00:20:51,750
One...
for you,
191
00:20:54,039 --> 00:20:55,122
and one for me.
192
00:20:59,958 --> 00:21:01,205
For both of us.
193
00:21:05,329 --> 00:21:06,750
Our favorite.
194
00:21:30,329 --> 00:21:31,330
For Pashka.
195
00:21:42,249 --> 00:21:43,499
The chief of staff...
196
00:21:43,958 --> 00:21:45,499
The chief of staff said...
197
00:21:46,830 --> 00:21:48,289
to bring a bicycle.
198
00:21:48,790 --> 00:21:51,663
But why would I need it?
Better to bring toys.
199
00:21:51,748 --> 00:21:54,249
I'm here...
to see my son, after all.
200
00:21:59,538 --> 00:22:00,581
Does he...
201
00:22:02,704 --> 00:22:03,788
look like me?
202
00:22:09,749 --> 00:22:11,413
Does he look like his mommy?
203
00:22:15,749 --> 00:22:17,704
Or is he skinny, like his daddy?
204
00:22:21,081 --> 00:22:22,164
Like you.
205
00:22:27,038 --> 00:22:28,997
Has he grown or is he still tiny?
206
00:22:31,998 --> 00:22:33,038
He's normal.
207
00:23:08,873 --> 00:23:11,663
I'm sorry I couldn't always write.
208
00:23:15,203 --> 00:23:17,498
But I did send food.
209
00:23:21,080 --> 00:23:22,372
You got it, right?
210
00:23:26,413 --> 00:23:27,789
You didn't go hungry?
211
00:23:41,412 --> 00:23:42,248
Beanpole.
212
00:23:47,748 --> 00:23:50,037
Pashka doesn't call you Mommy,
does he?
213
00:23:51,828 --> 00:23:52,663
No.
214
00:23:56,413 --> 00:23:58,788
I shouldn't have
sent Pashka with you.
215
00:24:01,788 --> 00:24:03,457
I should have come myself.
216
00:24:06,536 --> 00:24:08,620
I'm his mother, after all.
217
00:24:09,329 --> 00:24:10,328
And I'm a fool:
218
00:24:11,663 --> 00:24:14,119
"I'll get revenge..."
219
00:24:17,080 --> 00:24:18,412
I got revenge.
220
00:24:25,621 --> 00:24:27,163
By the way.
221
00:24:28,163 --> 00:24:32,621
I met your admirer in the kitchen.
222
00:24:32,788 --> 00:24:36,457
What an lively old fellow.
223
00:24:36,788 --> 00:24:40,079
His eyes wander
all over the place.
224
00:24:40,702 --> 00:24:46,080
He says
his body's getting old, but he's...
225
00:24:47,036 --> 00:24:48,164
young at heart.
226
00:24:49,873 --> 00:24:51,498
He says...
227
00:24:52,328 --> 00:24:55,120
"Iya's like
a blossoming violet to my soul."
228
00:25:05,912 --> 00:25:07,120
Let's go get Pashka.
229
00:25:19,287 --> 00:25:21,119
Say something.
230
00:25:30,537 --> 00:25:31,748
He's dead, isn't he?
231
00:25:37,787 --> 00:25:38,619
Iya.
232
00:25:43,748 --> 00:25:44,580
Yes.
233
00:26:09,788 --> 00:26:10,619
How?
234
00:26:15,457 --> 00:26:16,456
In his sleep.
235
00:26:21,827 --> 00:26:23,287
So he just fell asleep?
236
00:26:29,536 --> 00:26:32,327
You can...
237
00:26:33,619 --> 00:26:34,827
blame me with this.
238
00:26:53,035 --> 00:26:54,287
Get ready to go.
239
00:26:56,996 --> 00:26:57,827
Where?
240
00:26:59,787 --> 00:27:00,912
Dancing.
241
00:27:07,871 --> 00:27:10,786
Look!
That one's gorgeous.
242
00:27:10,870 --> 00:27:13,162
Probably wouldn't
go for it, though.
243
00:27:13,619 --> 00:27:16,662
I can tell these things.
Besides, she's alone.
244
00:27:17,787 --> 00:27:19,746
If she didn't have that beret,
245
00:27:19,911 --> 00:27:22,370
you could try, but like that...
246
00:27:25,202 --> 00:27:28,327
Oh, an army girl.
They give it up in return for food.
247
00:27:28,411 --> 00:27:31,496
Undo your pants, she'll do the rest.
No date needed.
248
00:27:31,579 --> 00:27:32,787
Catch up with them.
249
00:27:33,327 --> 00:27:35,412
So, the one in uniform is yours.
250
00:27:36,035 --> 00:27:38,912
I'll take the tall one.
I hope she's bathed.
251
00:27:39,410 --> 00:27:40,996
Good evening, ladies.
252
00:27:41,411 --> 00:27:43,036
Why are you out late alone?
253
00:27:43,118 --> 00:27:44,411
Want to go for a ride?
254
00:27:44,996 --> 00:27:47,956
Or we could drop you off
wherever you're going.
255
00:27:48,371 --> 00:27:49,411
Ladies?
256
00:27:51,411 --> 00:27:52,496
Come on, ladies.
257
00:27:54,827 --> 00:27:55,827
Park over there.
258
00:28:10,495 --> 00:28:12,579
- It's closed?
- Yes.
259
00:28:32,287 --> 00:28:33,327
Now you show up.
260
00:28:43,035 --> 00:28:44,286
Kind of nervous.
261
00:28:44,619 --> 00:28:47,826
That's OK.
You gotta start some time.
262
00:28:48,747 --> 00:28:49,746
It'll work out.
263
00:28:50,325 --> 00:28:51,161
Hey!
264
00:28:53,825 --> 00:28:54,661
What?
265
00:28:55,870 --> 00:28:57,455
Are we still invited?
266
00:29:16,370 --> 00:29:17,578
What's your name?
267
00:29:20,118 --> 00:29:20,955
Iya.
268
00:29:22,578 --> 00:29:23,411
Iya.
269
00:29:26,827 --> 00:29:28,201
It's a beautiful name.
270
00:29:30,910 --> 00:29:31,910
Iya...
271
00:29:33,826 --> 00:29:35,410
you want to go for a walk?
272
00:29:36,995 --> 00:29:39,702
There's an amazing view
not far from here.
273
00:29:53,410 --> 00:29:54,410
She'll go.
274
00:30:11,869 --> 00:30:12,870
Go on.
275
00:30:34,454 --> 00:30:35,746
Go.
276
00:30:40,494 --> 00:30:41,326
Go.
277
00:31:09,285 --> 00:31:10,287
I'm Sasha.
278
00:31:15,745 --> 00:31:16,577
Masha.
279
00:31:25,826 --> 00:31:26,825
Want some?
280
00:34:05,993 --> 00:34:07,284
Let me do it.
281
00:35:21,453 --> 00:35:22,453
Thank you.
282
00:35:33,784 --> 00:35:34,952
You're welcome.
283
00:35:55,116 --> 00:35:56,115
Enough.
284
00:36:41,867 --> 00:36:43,323
She broke my arm.
285
00:36:46,744 --> 00:36:48,198
We caught a lively pair.
286
00:37:30,952 --> 00:37:33,075
What's that from?
287
00:38:18,406 --> 00:38:20,197
Are you alright?
288
00:38:23,783 --> 00:38:25,742
We shouldn't have gone with them.
289
00:38:27,991 --> 00:38:29,531
I had to.
290
00:38:30,822 --> 00:38:31,657
Why?
291
00:38:37,323 --> 00:38:39,243
I want a human inside me.
292
00:38:43,531 --> 00:38:44,532
You know?
293
00:39:00,658 --> 00:39:02,407
I want a child.
294
00:39:08,491 --> 00:39:09,613
To hold onto.
295
00:40:09,615 --> 00:40:10,697
They're beautiful.
296
00:40:13,114 --> 00:40:14,113
Are they alive?
297
00:40:15,697 --> 00:40:17,030
No, ma'am.
298
00:40:22,782 --> 00:40:24,282
Marital status?
299
00:40:26,156 --> 00:40:28,450
My husband died.
300
00:40:29,157 --> 00:40:30,451
No children yet.
301
00:40:32,074 --> 00:40:33,866
You weren't taken prisoner.
302
00:40:35,657 --> 00:40:39,742
No relatives in occupied territory.
303
00:40:42,156 --> 00:40:45,074
Well, legally I can't refuse you.
304
00:40:45,242 --> 00:40:47,365
But as you have
no medical training,
305
00:40:47,531 --> 00:40:50,115
I can only offer
a position as an attendant.
306
00:40:50,282 --> 00:40:51,113
Fine.
307
00:40:51,741 --> 00:40:53,156
When can I start?
308
00:40:53,742 --> 00:40:56,321
You can start in a few days.
309
00:41:02,366 --> 00:41:03,530
And about Iya...
310
00:41:03,696 --> 00:41:05,156
how do you know Iya?
311
00:41:08,242 --> 00:41:09,613
We fought together.
312
00:41:13,366 --> 00:41:15,074
Fellow anti-aircraft gunners.
313
00:41:16,614 --> 00:41:19,990
Beanpole was invalided out
with post-concussion syndrome.
314
00:41:20,366 --> 00:41:21,781
I stayed and...
315
00:41:22,322 --> 00:41:23,697
went on to Berlin.
316
00:41:27,113 --> 00:41:29,031
And you know her boy died?
317
00:41:32,613 --> 00:41:33,450
Yes.
318
00:41:34,530 --> 00:41:37,657
If you could...
show her sympathy, comfort her.
319
00:41:38,865 --> 00:41:39,696
Yes.
320
00:41:44,573 --> 00:41:47,740
You can't imagine what it's like
to bury your child.
321
00:41:59,405 --> 00:42:00,780
God has spared me that.
322
00:42:18,781 --> 00:42:19,781
Excuse me.
323
00:42:20,450 --> 00:42:21,990
- Hello.
- Hello.
324
00:42:22,156 --> 00:42:23,695
Do you know where this is?
325
00:42:24,864 --> 00:42:26,450
Let's see...
326
00:42:35,366 --> 00:42:37,113
- Good morning.
- Morning.
327
00:42:40,073 --> 00:42:41,573
Well, have they arrived?
328
00:42:41,821 --> 00:42:42,820
Not yet.
329
00:42:45,321 --> 00:42:46,613
You cleaned the wards?
330
00:42:46,781 --> 00:42:49,241
Yes, all clean.
Everyone got a shave, too.
331
00:42:49,612 --> 00:42:50,612
Good.
332
00:42:52,781 --> 00:42:53,781
Excuse me!
333
00:42:59,656 --> 00:43:01,030
I'm here to see Stepan.
334
00:43:02,320 --> 00:43:04,112
- Belov.
- Who are you?
335
00:43:06,865 --> 00:43:07,864
His wife.
336
00:43:08,991 --> 00:43:12,531
It's so good they found you.
Your hero is alive.
337
00:43:20,864 --> 00:43:23,990
Sir, we need help.
Someone jumped in front of a tram.
338
00:43:24,073 --> 00:43:25,405
Show her through, Iya.
339
00:43:26,195 --> 00:43:27,196
A German.
340
00:43:29,280 --> 00:43:30,949
Nurse!
341
00:43:31,112 --> 00:43:33,321
I've been discharged.
Thanks so much!
342
00:43:33,405 --> 00:43:36,195
- You're leaving us.
- Yes, finally.
343
00:43:40,613 --> 00:43:41,448
Stepan.
344
00:43:43,864 --> 00:43:44,864
Stepan!
345
00:43:49,195 --> 00:43:50,195
Stepan...
346
00:43:51,072 --> 00:43:52,281
wake up.
347
00:44:00,694 --> 00:44:02,364
Look who's here to see you.
348
00:44:19,990 --> 00:44:20,989
Dear Tanya.
349
00:44:29,111 --> 00:44:31,240
We got a notification
of your death.
350
00:44:34,988 --> 00:44:36,112
But I wrote to you.
351
00:44:38,112 --> 00:44:39,820
We were evacuated.
352
00:44:42,820 --> 00:44:44,195
Everything burned down.
353
00:44:51,489 --> 00:44:52,488
And the kids?
354
00:44:55,072 --> 00:44:56,195
Vanya died.
355
00:45:02,280 --> 00:45:03,820
Lena and Olya are with me.
356
00:45:20,072 --> 00:45:22,488
I didn't tell the kids
that you're alive.
357
00:45:24,403 --> 00:45:27,611
Well, at least you haven't
messed the place up yet.
358
00:45:31,319 --> 00:45:33,489
- They're here.
- They've arrived?
359
00:45:35,072 --> 00:45:36,655
We're doing repairs here.
360
00:45:37,363 --> 00:45:39,611
Difficult to get materials,
of course.
361
00:45:40,319 --> 00:45:46,280
But we try to make our patients
as comfortable as we can.
362
00:45:48,656 --> 00:45:50,530
- Hello.
- Hello.
363
00:45:53,071 --> 00:45:53,904
Hello.
364
00:45:57,320 --> 00:45:58,611
- Hello.
- Hello.
365
00:45:58,779 --> 00:45:59,779
Through here.
366
00:46:06,071 --> 00:46:07,612
Here are our soldiers.
367
00:46:12,279 --> 00:46:14,655
- Hello, comrades.
- Hello.
368
00:46:16,489 --> 00:46:18,572
- How is your health?
- We'll live.
369
00:46:18,820 --> 00:46:19,654
Hello.
370
00:46:21,528 --> 00:46:23,194
- Hello.
- Hello.
371
00:46:25,695 --> 00:46:29,071
- How are you feeling?
- Good, I'm recovering. Thank you.
372
00:46:29,739 --> 00:46:31,072
- Hello.
- Hello.
373
00:46:31,740 --> 00:46:35,110
- Any health issues?
- No, I'm getting better, thanks.
374
00:46:35,194 --> 00:46:37,194
- It will be alright.
- Thank you.
375
00:46:37,571 --> 00:46:39,239
- Hello.
- Hello.
376
00:46:45,111 --> 00:46:48,863
None of that.
We should be applauding you.
377
00:47:05,988 --> 00:47:06,987
Excuse me.
378
00:47:11,611 --> 00:47:13,903
- Oh.
- Iya, come here.
379
00:47:16,694 --> 00:47:17,694
Take him away.
380
00:47:19,320 --> 00:47:22,111
- What's wrong with him?
- Torn stitches.
381
00:47:22,279 --> 00:47:24,694
Don't worry, we'll patch him up.
382
00:47:30,528 --> 00:47:31,571
Excuse me.
383
00:47:34,740 --> 00:47:37,738
- Why were you clapping?
- They promised us gifts.
384
00:47:37,947 --> 00:47:41,402
Can you tell me where... the ward is?
385
00:47:53,238 --> 00:47:54,571
My dear comrades...
386
00:47:54,739 --> 00:48:00,238
it is hard to find the words
to express our gratitude...
387
00:48:01,363 --> 00:48:02,819
for your...
388
00:48:03,280 --> 00:48:04,948
heroic actions...
389
00:48:06,193 --> 00:48:07,987
for your selflessness.
390
00:48:08,903 --> 00:48:10,319
We are so very grateful.
391
00:48:11,527 --> 00:48:14,488
Beyond the hospital gates,
a peaceful life awaits.
392
00:48:15,654 --> 00:48:20,779
Important, difficult tasks await,
like rebuilding our economy...
393
00:48:21,902 --> 00:48:27,110
finding a job, living daily life,
recovering, resting.
394
00:48:28,320 --> 00:48:32,526
The whole country will do
what it can for our soldiers.
395
00:48:33,903 --> 00:48:35,862
Particularly those who are alone.
396
00:48:37,903 --> 00:48:38,739
Alexander!
397
00:48:42,028 --> 00:48:45,610
We are so grateful
for your unparalleled heroism.
398
00:48:45,987 --> 00:48:48,902
Allow us to offer you...
put it on the table.
399
00:48:50,570 --> 00:48:53,487
Allow us to offer you
these humble gifts.
400
00:48:57,570 --> 00:49:00,946
Give one to each of them
and say "Thank you", got it?
401
00:49:02,902 --> 00:49:03,903
Got it?
402
00:49:09,239 --> 00:49:10,738
- Thank you.
- Thank you.
403
00:49:11,610 --> 00:49:12,902
- Thank you.
- Thanks.
404
00:49:12,986 --> 00:49:13,818
Thanks.
405
00:49:14,447 --> 00:49:16,238
- Get well.
- Thanks.
406
00:50:27,947 --> 00:50:29,861
Oh... Beanpole.
407
00:50:45,609 --> 00:50:48,278
How did you get... this?
408
00:51:01,277 --> 00:51:02,569
Shrapnel.
409
00:51:04,986 --> 00:51:06,817
I thought your condition was...
410
00:51:07,569 --> 00:51:10,777
a complication from your wound,
but it's much simpler.
411
00:51:11,693 --> 00:51:12,692
Exhaustion.
412
00:51:13,362 --> 00:51:15,946
Happens to every second ex-soldier.
413
00:51:18,653 --> 00:51:20,153
You fought and survived.
414
00:51:21,901 --> 00:51:22,901
And now...
415
00:51:25,317 --> 00:51:29,901
We'll feed you up,
raise your hemoglobin levels.
416
00:51:31,193 --> 00:51:33,691
If you're lucky,
you'll get some vitamins.
417
00:51:41,237 --> 00:51:42,486
Maybe I'm pregnant.
418
00:51:46,027 --> 00:51:48,609
Don't you know
the result of your operation?
419
00:51:58,237 --> 00:51:59,278
Which one?
420
00:52:02,901 --> 00:52:06,570
There's nothing left
inside you to make life.
421
00:52:14,526 --> 00:52:15,652
You know that.
422
00:52:21,108 --> 00:52:22,486
What if it's a miracle?
423
00:52:27,446 --> 00:52:28,445
It's not.
424
00:53:01,569 --> 00:53:03,192
You've got the hang of it.
425
00:53:03,570 --> 00:53:05,362
We're here to see you, Doctor.
426
00:53:05,446 --> 00:53:07,485
- Can we come in?
- Of course.
427
00:53:19,651 --> 00:53:23,151
You should wrap him up warm,
take him out in the fresh air.
428
00:53:24,277 --> 00:53:25,946
Soon you'll be going home.
429
00:53:26,817 --> 00:53:28,192
It'll be easier then.
430
00:53:30,985 --> 00:53:32,445
I don't want to go home.
431
00:53:34,485 --> 00:53:37,361
We can't keep you
in hospital forever.
432
00:53:37,736 --> 00:53:38,736
I know.
433
00:53:41,569 --> 00:53:42,776
So what, then?
434
00:53:45,108 --> 00:53:46,484
Will he get over this?
435
00:53:49,692 --> 00:53:50,525
No.
436
00:53:55,317 --> 00:53:57,069
Discharge me for good, then.
437
00:54:22,861 --> 00:54:24,399
This conversation is over.
438
00:54:25,568 --> 00:54:26,945
Leave my office.
439
00:54:31,945 --> 00:54:33,945
I'm not a person any more.
440
00:54:37,568 --> 00:54:38,608
And her...
441
00:54:40,024 --> 00:54:41,945
say she drags me back with her.
442
00:54:42,737 --> 00:54:43,736
What will we do?
443
00:54:46,651 --> 00:54:48,069
What will it bring them?
444
00:54:51,691 --> 00:54:53,651
Why make them suffer over me?
445
00:54:53,736 --> 00:54:55,736
If you don't want to be a burden,
446
00:54:56,568 --> 00:54:58,025
we'll find a care home.
447
00:54:59,191 --> 00:55:00,860
I definitely won't go there.
448
00:55:01,025 --> 00:55:03,525
- Oh yes, you will.
- Just you try it.
449
00:55:08,444 --> 00:55:10,150
Are you kidding me?
450
00:55:11,567 --> 00:55:12,816
He's tired.
451
00:55:15,691 --> 00:55:16,899
He won't recover.
452
00:55:21,190 --> 00:55:22,736
I am tired, Doc, really.
453
00:55:25,236 --> 00:55:27,484
I don't want
to be like this anywhere.
454
00:55:30,400 --> 00:55:31,399
It's over.
455
00:55:32,859 --> 00:55:34,025
I'm done fighting.
456
00:55:38,235 --> 00:55:39,568
Just help us.
457
00:55:51,607 --> 00:55:53,108
Help him yourself.
458
00:55:55,236 --> 00:55:56,399
Smother him.
459
00:55:57,190 --> 00:56:00,235
Put a pillow over his face
and press on it.
460
00:56:01,315 --> 00:56:02,815
He'll go quickly.
461
00:56:04,068 --> 00:56:05,484
What do you need me for?
462
00:56:08,650 --> 00:56:10,275
He doesn't want to suffer.
463
00:56:17,484 --> 00:56:19,275
He's already suffered so much.
464
00:56:23,735 --> 00:56:24,984
Don't you understand?
465
00:56:28,067 --> 00:56:29,400
I have two daughters.
466
00:56:33,108 --> 00:56:34,651
I should be their father.
467
00:56:38,607 --> 00:56:39,607
Not the reverse.
468
00:56:42,567 --> 00:56:44,984
Why don't we
adopt a parentless child?
469
00:56:45,485 --> 00:56:48,191
- An orphan.
- I need an entire child.
470
00:56:48,899 --> 00:56:51,815
There are ones with arms and legs.
471
00:56:51,984 --> 00:56:54,399
- And some aren't retarded.
- Beanpole...
472
00:57:39,859 --> 00:57:41,524
Will you have a baby for me?
473
00:57:46,234 --> 00:57:47,067
Me?
474
00:57:53,024 --> 00:57:54,189
By myself?
475
00:58:10,314 --> 00:58:11,984
But it has to be...
476
00:58:13,567 --> 00:58:15,275
fathered by someone.
477
00:58:20,443 --> 00:58:21,898
It will heal me.
478
00:58:33,023 --> 00:58:34,523
I won't do it.
479
00:58:43,484 --> 00:58:44,566
Where's my Pashka?
480
00:58:57,315 --> 00:58:58,315
I...
481
00:58:59,235 --> 00:59:00,898
I completely understand.
482
00:59:02,858 --> 00:59:03,858
But...
483
00:59:04,898 --> 00:59:06,189
but I'm afraid.
484
00:59:22,943 --> 00:59:24,774
You didn't keep my child alive.
485
00:59:26,689 --> 00:59:28,398
Now you'll give me a new one.
486
00:59:42,943 --> 00:59:47,106
Such a handsome young man was he
487
00:59:48,358 --> 00:59:52,233
The girls, they chased him in throngs
488
00:59:54,689 --> 00:59:58,858
Oh, accordion, play on, play on
489
01:00:01,858 --> 01:00:05,606
To hell with the girls
When the drink is strong
490
01:00:09,734 --> 01:00:10,734
Well, love.
491
01:00:11,734 --> 01:00:14,234
You never could sing,
and you still can't.
492
01:00:19,443 --> 01:00:20,442
You're a dope.
493
01:00:27,358 --> 01:00:28,358
Come closer.
494
01:00:47,565 --> 01:00:48,982
I'm sorry about the war.
495
01:00:57,106 --> 01:00:57,941
Go.
496
01:02:35,148 --> 01:02:36,148
Sit down.
497
01:02:59,065 --> 01:03:00,232
This is for Stepan.
498
01:03:02,773 --> 01:03:03,981
He needs help.
499
01:03:24,941 --> 01:03:27,981
I don't want to...
help any more.
500
01:03:33,565 --> 01:03:34,397
Why?
501
01:03:38,272 --> 01:03:40,941
How is he different
from the others?
502
01:03:44,148 --> 01:03:45,605
Don't you care about him?
503
01:03:50,563 --> 01:03:51,647
I do.
504
01:03:56,356 --> 01:03:57,688
He asked me for it.
505
01:04:00,941 --> 01:04:02,271
This is the last time.
506
01:04:42,396 --> 01:04:44,187
Is this really what you want?
507
01:04:49,647 --> 01:04:53,148
Do it so I run along nice and quick.
508
01:08:35,356 --> 01:08:40,310
POSITION WHICH IMPROVES
LIKELIHOOD OF CONCEPTION
509
01:08:49,062 --> 01:08:51,601
- Are you cold?
- A bit.
510
01:08:52,019 --> 01:08:53,019
What's that?
511
01:09:07,311 --> 01:09:08,310
Come here.
512
01:09:20,230 --> 01:09:23,270
When did your last period end?
513
01:09:28,730 --> 01:09:30,019
When?
514
01:09:31,562 --> 01:09:33,185
The day they gave out oats.
515
01:09:40,311 --> 01:09:41,310
Here, write.
516
01:09:42,519 --> 01:09:44,519
Don't ruin the paper.
Write: "I...
517
01:09:46,938 --> 01:09:49,062
Iya Tsvylyova
518
01:09:51,019 --> 01:09:52,230
comma,
519
01:09:53,311 --> 01:09:54,940
wish to inform
520
01:09:59,062 --> 01:10:01,393
the authorities of repeated..."
521
01:10:08,978 --> 01:10:09,809
Write.
522
01:10:23,562 --> 01:10:24,561
Here she is.
523
01:10:24,644 --> 01:10:26,184
He's been ringing for you.
524
01:10:28,353 --> 01:10:29,354
What do you want?
525
01:10:38,478 --> 01:10:39,478
What's this?
526
01:10:40,393 --> 01:10:44,895
It's almost New Year,
I thought you might like these.
527
01:10:50,978 --> 01:10:51,979
Thank you.
528
01:11:31,601 --> 01:11:32,601
Oh, and...
529
01:11:33,809 --> 01:11:37,269
if you decide to come by again,
bring more fruit.
530
01:11:37,519 --> 01:11:38,561
Fruit.
Got it?
531
01:11:41,353 --> 01:11:42,352
And matches.
532
01:11:46,144 --> 01:11:47,145
And salt.
533
01:11:48,894 --> 01:11:50,769
- Got that?
- Got it.
534
01:12:06,938 --> 01:12:07,978
Happy New Year.
535
01:12:09,268 --> 01:12:10,852
To a new, peaceful life.
536
01:12:11,438 --> 01:12:12,809
To victory.
Cheers.
537
01:12:12,978 --> 01:12:14,853
- Cheers.
- Happy New Year!
538
01:12:16,561 --> 01:12:19,979
- Happy New Year!
- Happy New Year!
539
01:12:30,894 --> 01:12:32,770
Is your family doing well?
540
01:12:32,939 --> 01:12:36,309
- Thank you, I got a letter...
- What a nice celebration.
541
01:12:39,601 --> 01:12:42,145
- And the war is over.
- Say hello from me.
542
01:12:42,644 --> 01:12:44,853
Everything will work out.
543
01:12:46,892 --> 01:12:48,728
Oh, try this delicious herring.
544
01:12:48,892 --> 01:12:51,769
The herring is wonderful.
Could I have some more?
545
01:13:04,601 --> 01:13:05,438
Comrades!
546
01:13:06,561 --> 01:13:07,937
How about some dancing?
547
01:13:08,601 --> 01:13:10,144
Good idea!
548
01:13:11,684 --> 01:13:14,268
What dancers you are.
Can you get past?
549
01:13:14,437 --> 01:13:15,477
Go on.
550
01:13:33,808 --> 01:13:34,853
Will you dance?
551
01:13:44,600 --> 01:13:46,560
Why is Iya so gloomy?
552
01:13:47,892 --> 01:13:48,893
I don't know.
553
01:14:07,808 --> 01:14:08,808
You and I...
554
01:14:10,600 --> 01:14:13,100
are so similar,
almost like we're related.
555
01:14:13,978 --> 01:14:15,183
Do you think so?
556
01:14:17,144 --> 01:14:18,768
I also lost a child.
557
01:14:22,600 --> 01:14:23,600
Yes...
558
01:14:27,017 --> 01:14:29,517
Pashka was my son.
559
01:14:30,061 --> 01:14:31,599
A child born on the front.
560
01:14:34,808 --> 01:14:38,308
His father was killed,
I stayed to get revenge.
561
01:14:40,183 --> 01:14:44,559
I sent Pashka with Iya when her
freezing fits got her invalided out.
562
01:14:47,142 --> 01:14:48,476
But it doesn't matter.
563
01:14:49,643 --> 01:14:51,477
I'll have a new child soon.
564
01:14:56,100 --> 01:14:57,891
But you know that...
565
01:14:58,517 --> 01:15:01,100
- you can't.
- Beanpole will have it for me.
566
01:15:02,852 --> 01:15:04,227
She owes me.
567
01:15:10,977 --> 01:15:12,352
Guess who'll father it.
568
01:15:23,478 --> 01:15:27,351
Well, I certainly
don't owe you anything.
569
01:15:30,683 --> 01:15:31,977
That's what you think.
570
01:15:53,059 --> 01:15:54,683
- See you tomorrow.
- Yes.
571
01:15:56,477 --> 01:15:57,308
Here.
572
01:15:59,728 --> 01:16:01,808
For you from Beanpole,
it's a gift.
573
01:16:04,100 --> 01:16:05,516
She made it herself.
574
01:16:35,476 --> 01:16:36,308
Well?
575
01:16:39,099 --> 01:16:40,517
Full of mistakes?
576
01:16:47,767 --> 01:16:48,767
No, no.
577
01:16:49,142 --> 01:16:50,851
The facts are correct.
578
01:16:54,807 --> 01:16:56,266
But Iya...
579
01:16:57,059 --> 01:16:58,350
Iya was involved, too.
580
01:17:00,851 --> 01:17:03,515
I could drag her down with me.
581
01:17:05,436 --> 01:17:06,477
You could.
582
01:17:13,182 --> 01:17:14,682
You don't care?
583
01:17:52,935 --> 01:17:54,975
- Alright, then.
- Don't go.
584
01:17:56,476 --> 01:17:57,476
Don't go.
585
01:17:58,726 --> 01:17:59,728
Beanpole...
586
01:18:01,476 --> 01:18:02,850
Stay, or I won't do it.
587
01:22:09,935 --> 01:22:11,433
Hey, Masha!
588
01:22:14,389 --> 01:22:15,225
Hello.
589
01:22:17,765 --> 01:22:18,598
Hello.
590
01:22:19,304 --> 01:22:20,475
Let me take that.
591
01:22:48,514 --> 01:22:51,224
Thank you...
breadwinner.
592
01:22:53,804 --> 01:22:55,889
I can take it from here.
593
01:22:56,514 --> 01:22:58,056
You still won't let me in?
594
01:23:52,680 --> 01:23:54,305
You troublemaker!
595
01:23:55,265 --> 01:23:56,264
Stand still.
596
01:23:56,433 --> 01:23:59,388
Think you can kick me out?
I'm not going anywhere.
597
01:24:01,932 --> 01:24:03,679
Clean up your mess.
598
01:24:36,848 --> 01:24:39,513
Go get a rag.
The green one from the kitchen.
599
01:24:56,474 --> 01:24:58,265
You're a week late.
600
01:25:11,097 --> 01:25:13,973
- Sorry to be so happy.
- Why did you let him in?
601
01:25:21,139 --> 01:25:23,225
I don't know.
Just because.
602
01:25:49,139 --> 01:25:53,139
My name... is Olga Grishina.
603
01:25:53,304 --> 01:25:54,303
And since
604
01:25:55,179 --> 01:25:56,678
Nikolay Ivanovich,
605
01:25:56,763 --> 01:25:59,473
the head of this unit,
is still on sick leave,
606
01:25:59,555 --> 01:26:01,555
he is to be replaced.
607
01:26:02,179 --> 01:26:04,139
Accordingly,
608
01:26:05,179 --> 01:26:06,178
now, I...
609
01:26:07,387 --> 01:26:09,555
am the head of the unit.
610
01:26:11,347 --> 01:26:12,887
We are moving...
611
01:26:14,264 --> 01:26:15,804
towards a peaceful life.
612
01:26:19,055 --> 01:26:20,511
We will work hard.
613
01:26:22,303 --> 01:26:24,803
We will work... honestly.
614
01:26:26,303 --> 01:26:29,013
As our great leader teaches us.
615
01:26:30,178 --> 01:26:33,432
The best way...
to prove yourself
616
01:26:34,263 --> 01:26:35,263
to me
617
01:26:36,178 --> 01:26:37,178
is to work hard.
618
01:26:38,555 --> 01:26:39,638
Any questions?
619
01:26:41,139 --> 01:26:43,096
Well, then, get to work.
620
01:26:43,388 --> 01:26:46,638
- Can you check again?
- You're not the only one, dear.
621
01:26:46,803 --> 01:26:48,887
- You aren't pregnant.
- But I was.
622
01:26:50,304 --> 01:26:52,139
It was just a late period.
623
01:26:52,304 --> 01:26:53,723
- And I vomited.
- What?
624
01:26:53,804 --> 01:26:54,803
I vomited.
625
01:26:55,804 --> 01:26:58,179
How many times
did you have intercourse?
626
01:27:00,178 --> 01:27:01,638
How many penetrations?
627
01:27:02,387 --> 01:27:03,387
Once.
628
01:27:04,012 --> 01:27:07,888
Women try for months, years, even.
It's hard to have a child now.
629
01:27:08,055 --> 01:27:09,724
You thought once was enough?
630
01:27:10,512 --> 01:27:11,639
Your husband's age?
631
01:27:13,263 --> 01:27:15,637
I don't know.
Fifty, maybe.
632
01:27:20,012 --> 01:27:23,723
Tell him it has to be daily,
every single day.
633
01:27:23,887 --> 01:27:25,055
Let him sweat.
634
01:27:25,594 --> 01:27:27,302
And don't jump up right away.
635
01:27:27,472 --> 01:27:29,637
Lie still, to help fertilization.
636
01:27:30,303 --> 01:27:31,303
You understand?
637
01:27:33,095 --> 01:27:34,095
Alright, then.
638
01:27:59,347 --> 01:28:00,972
What are you doing?
639
01:28:01,554 --> 01:28:02,678
What's wrong?
640
01:28:03,972 --> 01:28:06,223
Spread it out, so it doesn't drip.
641
01:28:08,931 --> 01:28:10,012
I know that.
642
01:28:12,594 --> 01:28:14,012
You don't know anything.
643
01:28:24,011 --> 01:28:26,223
Now the whole place
stinks of paint.
644
01:28:28,554 --> 01:28:31,761
Where did she find him?
Always visiting.
645
01:28:34,637 --> 01:28:38,263
Where's my salt?
Jesus, where is it?
646
01:28:38,886 --> 01:28:42,138
Always moving stuff,
like they're the only ones here...
647
01:28:42,223 --> 01:28:43,638
I made this for you.
648
01:28:45,386 --> 01:28:47,222
The edges are a bit uneven.
649
01:28:47,846 --> 01:28:50,512
But I can fix that,
if your heart so desires.
650
01:28:53,637 --> 01:28:55,847
Move in with me.
651
01:28:57,263 --> 01:29:00,261
There won't be space
in that room for three of you.
652
01:29:54,177 --> 01:29:56,137
I didn't know you'd gone to bed.
653
01:29:56,594 --> 01:29:57,637
What is it?
654
01:29:58,472 --> 01:29:59,722
Will you try this on?
655
01:30:01,722 --> 01:30:03,136
Now, move your hand.
656
01:30:08,346 --> 01:30:09,677
So, then...
657
01:30:26,637 --> 01:30:28,054
There we are.
658
01:30:33,345 --> 01:30:34,470
Stay still.
659
01:30:46,137 --> 01:30:47,261
There, that's good.
660
01:30:48,636 --> 01:30:49,637
Take it off.
661
01:30:52,886 --> 01:30:54,762
Come on.
Take it off.
662
01:31:01,386 --> 01:31:02,386
Can I...
663
01:31:06,094 --> 01:31:07,432
twirl in it?
664
01:31:11,675 --> 01:31:12,931
Can I twirl?
665
01:31:18,011 --> 01:31:20,302
Go on, then.
Just make it quick.
666
01:33:04,510 --> 01:33:06,844
Take it.
667
01:36:58,592 --> 01:37:00,675
Don't you like the porridge?
668
01:37:01,719 --> 01:37:04,468
- I'm... just not hungry.
- Needs salt?
669
01:37:05,133 --> 01:37:09,008
- He doesn't like your porridge.
- More for you, then.
670
01:37:10,051 --> 01:37:11,759
I'm just not hungry.
671
01:37:13,134 --> 01:37:15,052
I won't finish his food for him.
672
01:37:23,760 --> 01:37:25,134
Stop coming here.
673
01:37:28,174 --> 01:37:29,259
I'll decide that.
674
01:37:29,467 --> 01:37:31,342
Stop coming here.
675
01:37:32,259 --> 01:37:34,634
We won't live off
you and your food.
676
01:37:48,428 --> 01:37:49,591
I'll do it.
677
01:38:29,719 --> 01:38:31,883
Why do you keep attacking him?
678
01:38:32,343 --> 01:38:34,383
Why does he keep coming here?
679
01:38:34,633 --> 01:38:36,550
- Coming back like a dog.
- Iya.
680
01:38:36,633 --> 01:38:39,759
- I'll thrash him again.
- He feeds you and the baby.
681
01:38:39,843 --> 01:38:41,383
It's your baby.
682
01:38:44,467 --> 01:38:46,342
I could survive without it.
683
01:39:19,428 --> 01:39:20,467
Were you arguing?
684
01:39:37,008 --> 01:39:39,258
Let's go out somewhere tomorrow.
685
01:39:40,008 --> 01:39:41,006
Just us two.
686
01:39:48,927 --> 01:39:49,927
I...
687
01:39:50,798 --> 01:39:51,798
I want...
688
01:39:53,051 --> 01:39:55,257
I want you to meet my parents.
689
01:39:56,926 --> 01:39:58,258
Will you come?
690
01:40:01,342 --> 01:40:02,341
Will you?
691
01:40:05,091 --> 01:40:06,090
Tomorrow?
692
01:41:18,298 --> 01:41:20,257
I wasn't expecting visitors.
693
01:41:20,841 --> 01:41:21,842
Excuse me.
694
01:41:25,218 --> 01:41:26,217
Come in.
695
01:41:30,049 --> 01:41:31,466
Won't you come in?
696
01:41:43,089 --> 01:41:44,089
Do you want tea?
697
01:44:27,171 --> 01:44:29,425
Now then, what is all this?
698
01:44:34,465 --> 01:44:35,547
Can we...
699
01:44:38,589 --> 01:44:41,671
Can we make a child again?
700
01:44:45,087 --> 01:44:46,465
I'm empty.
701
01:44:48,756 --> 01:44:50,131
We need to do it again.
702
01:44:53,465 --> 01:44:55,048
Why do you need a baby?
703
01:44:55,840 --> 01:44:56,839
I want...
704
01:44:59,465 --> 01:45:01,088
to be her master.
705
01:45:07,297 --> 01:45:08,424
I have to.
706
01:45:26,256 --> 01:45:27,716
I'm leaving tomorrow.
707
01:45:29,047 --> 01:45:30,670
How about you come with me?
708
01:46:07,215 --> 01:46:08,047
Masha?
709
01:46:31,004 --> 01:46:32,047
Enjoy your walk?
710
01:46:53,339 --> 01:46:54,378
Is this...
711
01:46:59,547 --> 01:47:00,925
for going to see him?
712
01:47:04,465 --> 01:47:05,296
Yes.
713
01:47:13,839 --> 01:47:14,840
I won't go,
714
01:47:16,925 --> 01:47:18,047
if you don't want.
715
01:47:25,547 --> 01:47:26,379
Go.
716
01:47:29,464 --> 01:47:31,504
It's better
for everyone that way.
717
01:47:35,046 --> 01:47:36,714
Including the little one.
718
01:47:43,087 --> 01:47:44,255
Don't worry.
719
01:47:47,294 --> 01:47:49,046
I'll give you the child.
720
01:47:56,255 --> 01:47:57,255
What do you want?
721
01:47:57,630 --> 01:47:58,839
Give me the dress.
722
01:47:59,463 --> 01:48:00,755
What dress?
723
01:48:01,838 --> 01:48:02,838
The green one.
724
01:48:05,214 --> 01:48:06,379
Just for a day.
725
01:48:29,838 --> 01:48:30,839
Hi.
726
01:49:57,337 --> 01:49:58,753
Oh, look who's here.
727
01:49:59,546 --> 01:50:00,877
Look who it is.
728
01:50:43,503 --> 01:50:47,423
Hello, Mother.
This is Masha.
729
01:50:48,169 --> 01:50:51,503
Masha, this is my mother, Lyubov.
730
01:50:51,837 --> 01:50:54,002
- Hello.
- Hello.
731
01:51:00,169 --> 01:51:02,628
And what
is your relationship to Alexander?
732
01:51:03,045 --> 01:51:05,545
Mother...
Masha is my girlfriend.
733
01:51:08,838 --> 01:51:10,378
And she will be my wife.
734
01:51:24,002 --> 01:51:27,169
Get back in the car
and take your bride away.
735
01:51:29,253 --> 01:51:30,253
Come on.
736
01:52:12,668 --> 01:52:16,962
Father, this is... Masha.
My girlfriend.
737
01:52:19,294 --> 01:52:20,585
She will be my wife.
738
01:52:39,337 --> 01:52:41,168
Well, sit down, sit down.
739
01:53:08,002 --> 01:53:09,793
That color really suits you.
740
01:53:11,085 --> 01:53:12,085
Thank you.
741
01:53:12,877 --> 01:53:15,167
I'll do it, thank you.
You can go.
742
01:53:22,627 --> 01:53:24,168
Do eat up.
743
01:53:25,628 --> 01:53:26,836
Don't be shy.
744
01:53:33,502 --> 01:53:36,001
So tell me, are you...
745
01:53:36,836 --> 01:53:38,462
a student?
746
01:53:41,167 --> 01:53:42,667
Or do you have a job?
747
01:53:43,961 --> 01:53:45,001
She works.
748
01:53:45,292 --> 01:53:46,292
At the hospital.
749
01:53:48,921 --> 01:53:49,922
At the hospital?
750
01:53:51,336 --> 01:53:52,836
Have you been there long?
751
01:53:55,212 --> 01:53:57,501
No, only since I was demobilized.
752
01:54:02,167 --> 01:54:03,168
So you fought?
753
01:54:08,461 --> 01:54:10,421
And came from the front, to...
754
01:54:14,292 --> 01:54:15,421
And on the front...
755
01:54:17,545 --> 01:54:18,545
I suppose...
756
01:54:19,791 --> 01:54:21,626
there was no opportunity,
757
01:54:23,291 --> 01:54:24,920
in a combat zone,
758
01:54:26,337 --> 01:54:28,085
to settle your personal life.
759
01:54:33,336 --> 01:54:34,336
Or...
760
01:54:36,212 --> 01:54:38,376
have you been married?
761
01:54:42,836 --> 01:54:44,044
We lived together.
762
01:54:44,752 --> 01:54:45,752
Kind of.
763
01:54:53,792 --> 01:54:55,084
Please, take this.
764
01:55:03,544 --> 01:55:05,167
So, you had a relationship.
765
01:55:06,461 --> 01:55:09,627
You were...
an army camp wife,
766
01:55:10,001 --> 01:55:11,421
as they're called.
767
01:55:15,043 --> 01:55:16,543
- So, you...
- Lyubov.
768
01:55:16,875 --> 01:55:19,836
So, you didn't directly
take part in...
769
01:55:20,126 --> 01:55:22,252
active combat.
770
01:55:22,836 --> 01:55:24,793
You played
771
01:55:26,960 --> 01:55:30,167
a supporting role
with the logistics unit?
772
01:55:48,835 --> 01:55:49,667
Yes.
773
01:55:50,421 --> 01:55:52,291
A supporting role.
774
01:55:58,001 --> 01:56:00,127
That is essential, too, in wartime.
775
01:56:03,336 --> 01:56:05,874
The heroes weren't only
on the front lines.
776
01:56:13,375 --> 01:56:15,211
And then what happened?
777
01:56:17,251 --> 01:56:18,251
Your...
778
01:56:19,875 --> 01:56:20,876
spouse...
779
01:56:22,712 --> 01:56:26,626
returned to his
pre-war family, and you...
780
01:56:27,251 --> 01:56:28,583
returned to Leningrad?
781
01:56:32,252 --> 01:56:33,291
The last one?
782
01:56:34,499 --> 01:56:35,501
I'm sorry?
783
01:56:36,043 --> 01:56:37,043
The last
784
01:56:37,336 --> 01:56:38,335
of my husbands?
785
01:56:42,627 --> 01:56:44,375
I can't remember all of them.
786
01:56:46,291 --> 01:56:48,835
Some were transferred,
some got a new girl.
787
01:56:51,543 --> 01:56:52,921
I tried
788
01:56:53,420 --> 01:56:55,791
to pick good ones,
when it was possible.
789
01:57:00,335 --> 01:57:03,126
Other girls chased after generals,
but not me.
790
01:57:05,961 --> 01:57:08,666
Generals can get any girl,
so it doesn't last.
791
01:57:10,251 --> 01:57:12,791
I wanted the Head Logistics Officer.
792
01:57:13,875 --> 01:57:15,835
Then you'd never go hungry.
793
01:57:16,960 --> 01:57:17,960
Or be killed.
794
01:57:22,291 --> 01:57:24,542
Unprotected women
can't survive there.
795
01:57:31,374 --> 01:57:33,083
I earned my keep.
796
01:57:34,920 --> 01:57:38,543
For two years... that part of my body got me bread,
797
01:57:39,210 --> 01:57:41,251
new boots, and leave.
798
01:57:42,460 --> 01:57:43,459
I came back...
799
01:57:45,043 --> 01:57:46,043
unhurt.
800
01:57:50,211 --> 01:57:52,083
You wouldn't have lasted long.
801
01:57:55,752 --> 01:57:56,835
And why is that?
802
01:57:59,043 --> 01:58:00,835
No one would have wanted you.
803
01:58:01,626 --> 01:58:04,460
You wouldn't have earned
even a crust of bread.
804
01:58:13,875 --> 01:58:16,042
It's a good thing
the war is over.
805
01:58:16,959 --> 01:58:18,711
And so I thought...
806
01:58:19,582 --> 01:58:20,790
I would get married.
807
01:58:23,042 --> 01:58:24,166
Sasha's a good man.
808
01:58:25,420 --> 01:58:26,750
You have enough room.
809
01:58:30,499 --> 01:58:31,625
He loves me.
810
01:58:37,251 --> 01:58:38,750
So, you'll have children.
811
01:58:50,166 --> 01:58:51,000
Yes.
812
01:58:59,165 --> 01:59:00,625
But I'm infertile.
813
01:59:02,834 --> 01:59:04,665
Had one abortion after another.
814
01:59:07,290 --> 01:59:09,710
A wartime friend
is having a baby for me.
815
01:59:11,374 --> 01:59:12,790
She's already pregnant.
816
01:59:16,960 --> 01:59:19,083
Once it's born,
we'll move in here.
817
01:59:21,210 --> 01:59:24,419
A child should have...
a normal family.
818
01:59:25,333 --> 01:59:26,334
A mother.
819
01:59:27,165 --> 01:59:28,165
A father.
820
01:59:31,334 --> 01:59:32,711
Sasha doesn't mind.
821
01:59:37,249 --> 01:59:38,420
He loves me.
822
01:59:48,333 --> 01:59:50,041
You think we're so different?
823
01:59:55,499 --> 01:59:57,626
You don't know what we went through.
824
02:00:01,334 --> 02:00:04,499
You're a good girl.
And I feel... sorry for you.
825
02:00:05,541 --> 02:00:06,625
I do, really.
826
02:00:10,420 --> 02:00:12,918
And so I'm trying to save you
827
02:00:13,374 --> 02:00:14,373
from him.
828
02:00:18,581 --> 02:00:20,710
This life
is all he's ever known.
829
02:00:23,459 --> 02:00:25,750
You're a plaything,
he'll use you.
830
02:00:27,458 --> 02:00:30,541
And then he'll start
looking around for someone new.
831
02:00:33,918 --> 02:00:35,082
He'll toss you...
832
02:00:36,081 --> 02:00:37,166
into the garbage.
833
02:00:38,835 --> 02:00:40,081
Never mind that.
834
02:00:42,459 --> 02:00:44,874
The main thing is,
he won't even notice.
835
02:01:12,081 --> 02:01:12,918
Alexander.
836
02:01:15,041 --> 02:01:16,541
Shut the door.
837
02:01:25,709 --> 02:01:27,080
Would you just...
838
02:01:27,709 --> 02:01:29,164
look at the pair of you.
839
02:01:32,082 --> 02:01:34,373
Alright, so you met each other.
840
02:01:37,373 --> 02:01:38,833
We'll see
841
02:01:39,664 --> 02:01:40,749
what happens next.
842
02:01:41,959 --> 02:01:43,458
You're ahead of yourself.
843
02:02:48,957 --> 02:02:50,165
What's happened?
844
02:02:52,164 --> 02:02:53,372
Stay calm, please.
845
02:02:53,624 --> 02:02:57,041
Stay calm, comrades.
Stay in your seats.
846
02:02:58,749 --> 02:03:00,873
We'll find out what's happened.
847
02:03:39,581 --> 02:03:42,288
A girl was hit by the tram.
848
02:03:51,663 --> 02:03:54,580
Didn't you hear me, people?
Move along, please.
849
02:03:55,249 --> 02:03:58,372
- Don't crowd!
- What's happened?
850
02:03:59,872 --> 02:04:02,957
- What's happened?
- Some beanpole got run over.
851
02:04:03,040 --> 02:04:06,081
Get a doctor, we need a doctor!
852
02:04:06,418 --> 02:04:08,663
Someone get a doctor.
853
02:04:24,707 --> 02:04:27,123
What do we do?
854
02:04:28,122 --> 02:04:32,163
Help me pull her out.
I'll come round.
855
02:07:08,122 --> 02:07:09,456
Going away, then?
856
02:07:16,496 --> 02:07:19,622
I'm... meaningless inside.
857
02:08:15,331 --> 02:08:17,079
I got blood on the dress.
858
02:08:25,995 --> 02:08:27,662
The dressmaker will kill us.
859
02:08:29,915 --> 02:08:30,996
Maybe we can...
860
02:08:33,205 --> 02:08:35,415
- try to clean it?
- Masha...
861
02:08:35,578 --> 02:08:37,707
- I don't know...
- I'm meaningless.
862
02:08:59,371 --> 02:09:00,996
There's nobody inside me.
863
02:09:34,662 --> 02:09:36,496
You're making it up.
864
02:10:11,078 --> 02:10:12,246
Give me your hand.
865
02:10:29,706 --> 02:10:32,705
I'll stay with you two now.
866
02:10:40,330 --> 02:10:43,206
I don't need anyone, and Sasha...
867
02:10:43,830 --> 02:10:45,538
won't ever come around again.
868
02:10:53,286 --> 02:10:58,120
You'll have the baby.
It'll be a little boy.
869
02:11:08,246 --> 02:11:11,414
We'll raise him, and then...
870
02:11:12,161 --> 02:11:15,285
and then I'll start studying,
and we'll go...
871
02:11:15,915 --> 02:11:17,205
to the cinema and...
872
02:11:17,870 --> 02:11:19,830
he'll grow up smart.
873
02:11:29,037 --> 02:11:31,538
He'll have your eyes...
874
02:11:32,745 --> 02:11:34,205
and my nose.
875
02:11:38,537 --> 02:11:39,914
He'll be tall.
876
02:11:51,828 --> 02:11:53,454
He'll heal us.
877
02:11:59,577 --> 02:12:01,205
Do you feel it?
878
02:12:08,660 --> 02:12:10,077
Do you feel it?
55510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.