All language subtitles for Doctor.Who.2005.S12E09.1080p.HDTV.H264-MTB_Português_Inglês

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,388 The Cybermen were defeated. 2 00:00:03,390 --> 00:00:07,229 The winners of a billion battles, broken. 3 00:00:07,231 --> 00:00:12,156 A power and horror fallen empire. 4 00:00:12,158 --> 00:00:14,575 Their weaknesses exploited. 5 00:00:14,577 --> 00:00:17,329 Their armies fought. 6 00:00:17,331 --> 00:00:20,890 His achievements surrendered. 7 00:00:20,892 --> 00:00:24,900 Every empire has its time. 8 00:00:24,902 --> 00:00:28,375 And every empire falls. 9 00:00:28,377 --> 00:00:33,371 But what is dead can live again ... 10 00:00:33,381 --> 00:00:37,320 ..in the hands of a believer. 11 00:01:36,235 --> 00:01:37,995 BABY gurgles 12 00:01:59,955 --> 00:02:02,353 And you say you just found on the track? 13 00:02:02,355 --> 00:02:04,193 I did. 14 00:02:04,195 --> 00:02:05,513 Like that? 15 00:02:05,515 --> 00:02:06,833 Like that. 16 00:02:06,835 --> 00:02:08,875 No note? 17 00:02:11,635 --> 00:02:14,155 We'll take care of it. 18 00:02:16,195 --> 00:02:18,115 Until you find the parents. 19 00:02:24,675 --> 00:02:26,955 That's right. 20 00:02:33,435 --> 00:02:36,835 CRIES BABY 21 00:02:40,595 --> 00:02:41,995 Good? 22 00:02:43,755 --> 00:02:45,315 It's official. 23 00:02:46,835 --> 00:02:48,275 He is ours! 24 00:02:51,435 --> 00:02:52,475 Oh! 25 00:02:54,515 --> 00:02:56,355 Oh, our beautiful boy. 26 00:02:57,355 --> 00:02:59,915 You are not, Brendan? 27 00:03:09,795 --> 00:03:11,553 Woohoo! Here it is. 28 00:03:11,555 --> 00:03:13,113 Let's go. Let's go. 29 00:03:13,115 --> 00:03:14,673 Ready for your first day? Yes. 30 00:03:14,675 --> 00:03:16,193 In you go! 31 00:03:16,195 --> 00:03:18,593 The muscles you! Good boy. 32 00:03:18,595 --> 00:03:20,115 That's a good boy. 33 00:03:22,595 --> 00:03:24,433 Oh! 34 00:03:24,435 --> 00:03:26,435 Aaah. 35 00:03:34,475 --> 00:03:37,595 If it gets worse, I'll call the doctor. 36 00:03:39,315 --> 00:03:40,793 Half a mile away. 37 00:03:40,795 --> 00:03:43,193 The exact coordinates that Shelley gave us 38 00:03:43,195 --> 00:03:44,833 They are downstairs. 39 00:03:44,835 --> 00:03:47,673 You want us arrastemos all those things there? 40 00:03:47,675 --> 00:03:48,713 What happened Graham? 41 00:03:48,715 --> 00:03:50,713 You can not take the command of lifestyle? 42 00:03:50,715 --> 00:03:52,273 Hey! No command jokes, please. 43 00:03:52,275 --> 00:03:54,473 I do not need that image in my head. 44 00:03:54,475 --> 00:03:56,033 Any idea where we are going? 45 00:03:56,035 --> 00:03:58,673 This planet, this time - 46 00:03:58,675 --> 00:04:00,633 we are in a very distant future, 47 00:04:00,635 --> 00:04:02,593 the immediate aftermath cyberwars. 48 00:04:02,595 --> 00:04:05,073 Cybermen hunted and exterminated 49 00:04:05,075 --> 00:04:06,635 most of the human race. 50 00:04:10,795 --> 00:04:13,513 Excuse me. It was never a good time to tell you this news. 51 00:04:13,515 --> 00:04:16,673 If it's any consolation, almost ended the Cybermen too. 52 00:04:16,675 --> 00:04:18,753 Yes, but almost is not good enough, is it? 53 00:04:18,755 --> 00:04:20,113 Do not. 54 00:04:20,115 --> 00:04:21,513 SONIC vibrates 55 00:04:21,515 --> 00:04:24,073 I'm getting a signal handful of human life down there. 56 00:04:24,075 --> 00:04:26,553 When you say a handful, how much are we talking? 57 00:04:26,555 --> 00:04:28,275 Seven. 58 00:04:29,395 --> 00:04:30,433 seven human left? 59 00:04:30,435 --> 00:04:33,793 If I had to guess, I'd say this is the last remaining human settlement 60 00:04:33,795 --> 00:04:35,635 this side of the universe now. 61 00:04:41,955 --> 00:04:43,233 How are the repairs? 62 00:04:43,235 --> 00:04:44,433 Easy. 63 00:04:44,435 --> 00:04:46,033 Gravraft is completely fixed, 64 00:04:46,035 --> 00:04:47,833 quite well, we are ready to go. 65 00:04:47,835 --> 00:04:51,153 Truth? No. But you always look at me with those puppy dog ​​eyes 66 00:04:51,155 --> 00:04:53,393 and say, "Please tell me that's good news." 67 00:04:53,395 --> 00:04:54,633 How long is it going to take? 68 00:04:54,635 --> 00:04:56,473 One day, maybe more. 69 00:04:56,475 --> 00:04:58,393 I promise I'm doing all I can. 70 00:04:58,395 --> 00:05:00,593 I know you are, but the latter burst signals 71 00:05:00,595 --> 00:05:02,033 indicated that not ... 72 00:05:02,035 --> 00:05:03,393 reverberando BOOM 73 00:05:03,395 --> 00:05:04,475 It's too early. 74 00:05:13,515 --> 00:05:15,353 You said there was more. 75 00:05:15,355 --> 00:05:17,113 You said you would not find us. 76 00:05:17,115 --> 00:05:18,793 They always find us. 77 00:05:18,795 --> 00:05:20,353 I said I hoped they were not left. 78 00:05:20,355 --> 00:05:22,873 You said it was too good to be true. 79 00:05:22,875 --> 00:05:24,993 Yeah, well, sometimes I just want to be wrong. 80 00:05:24,995 --> 00:05:27,235 Question - would you like some help? 81 00:05:28,435 --> 00:05:30,313 You do not need to use it against us. 82 00:05:30,315 --> 00:05:31,833 Who are you? 83 00:05:31,835 --> 00:05:33,353 Where are you from? 84 00:05:33,355 --> 00:05:34,953 Doctor Graham, Ryan and Yaz. 85 00:05:34,955 --> 00:05:38,555 Do not worry about where we are, we focused on how we can help. 86 00:05:41,475 --> 00:05:43,275 All right. Set it all as I showed. 87 00:05:45,715 --> 00:05:47,753 SONIC vibrates 88 00:05:47,755 --> 00:05:49,873 Two cyber bus, just landing. 89 00:05:49,875 --> 00:05:51,033 Who is responsible? 90 00:05:51,035 --> 00:05:52,793 II think I am, as far as anyone is. 91 00:05:52,795 --> 00:05:54,073 Cybermen fought before? 92 00:05:54,075 --> 00:05:56,233 No. We ran from them. 93 00:05:56,235 --> 00:05:58,033 Escape craft? Damaged in Planetfall. 94 00:05:58,035 --> 00:06:00,593 I've been trying to fix, but I have no spare parts. 95 00:06:00,595 --> 00:06:03,233 I can not build a couple ... I do not need your life story. 96 00:06:03,235 --> 00:06:06,273 Get everybody to the buildings and tell them: "Do not run." 97 00:06:06,275 --> 00:06:08,873 Please do as I say. 98 00:06:08,875 --> 00:06:10,673 You can trust us. 99 00:06:10,675 --> 00:06:13,153 Bish. Bater. Bosh. 100 00:06:13,155 --> 00:06:16,553 What is it? This, weeds, is a neural inhibitory system. One what? 101 00:06:16,555 --> 00:06:18,473 Yes, I had no idea either. 102 00:06:18,475 --> 00:06:19,753 As far as I understand, 103 00:06:19,755 --> 00:06:22,833 its basic Cyberman is part human, part machine. 104 00:06:22,835 --> 00:06:24,393 Now they suppressed 105 00:06:24,395 --> 00:06:26,513 all the emotions and sensations of pain, 106 00:06:26,515 --> 00:06:28,473 This means that, if we remove those 107 00:06:28,475 --> 00:06:30,593 and they realize what is happening to their bodies, 108 00:06:30,595 --> 00:06:33,073 it sends them a little crazy, or is it a way to stop them. 109 00:06:33,075 --> 00:06:35,153 That's what this device can offer. 110 00:06:35,155 --> 00:06:36,353 And it will definitely work? 111 00:06:36,355 --> 00:06:38,233 Well, I hope so, son, because we have come a long way. 112 00:06:38,235 --> 00:06:40,595 Now do us a favor, get yourself safe. It's not a good guy. 113 00:06:42,595 --> 00:06:44,873 What is this thing? Projector separation. 114 00:06:44,875 --> 00:06:46,713 The doctor is customized it to project 115 00:06:46,715 --> 00:06:48,153 gold separations into the air. 116 00:06:48,155 --> 00:06:50,553 Cybermen are allergic to gold, right? 117 00:06:50,555 --> 00:06:51,915 I heard it once. 118 00:06:52,915 --> 00:06:55,593 I'll get the Gravraft. 119 00:06:55,595 --> 00:06:57,753 force field, right? 120 00:06:57,755 --> 00:07:00,073 Hmm. Yeah, very rudimentary. 121 00:07:00,075 --> 00:07:01,793 Yeah, well, you have a better one? 122 00:07:01,795 --> 00:07:03,113 We have nothing. 123 00:07:03,115 --> 00:07:06,113 Hi! Fuskle here, he's my younger brother. 124 00:07:06,115 --> 00:07:07,953 He does not talk much, no more. 125 00:07:07,955 --> 00:07:09,793 It is a force field, mate. And people. 126 00:07:09,795 --> 00:07:12,513 It has to be good news. You will tell him what to do? 127 00:07:12,515 --> 00:07:14,873 It is for any Cyberman approaching. 128 00:07:14,875 --> 00:07:17,873 Watch? We'll be fine. 129 00:07:17,875 --> 00:07:21,753 Yedlarmi. And Fuskle. Well, give him your hand then. 130 00:07:21,755 --> 00:07:24,275 If you will not talk, at least give your hand. 131 00:07:25,835 --> 00:07:26,873 SONIC vibrates 132 00:07:26,875 --> 00:07:27,993 What are you doing? 133 00:07:27,995 --> 00:07:29,753 Trying to see where they come from. 134 00:07:29,755 --> 00:07:31,833 But they are sending an interfering signal, 135 00:07:31,835 --> 00:07:34,155 trying to confuse about what they are and how many. 136 00:07:35,515 --> 00:07:36,993 What weapons you have, Feekat? 137 00:07:36,995 --> 00:07:38,753 Two guns. One is broken. 138 00:07:38,755 --> 00:07:40,193 So basically nothing? 139 00:07:40,195 --> 00:07:41,913 We are not soldiers. 140 00:07:41,915 --> 00:07:43,433 I was a teacher. 141 00:07:43,435 --> 00:07:45,073 Ravio was a nurse. 142 00:07:45,075 --> 00:07:47,953 We have a nanny, a driver, a builder. 143 00:07:47,955 --> 00:07:50,793 We are just ordinary human beings, 144 00:07:50,795 --> 00:07:52,633 refugees, 145 00:07:52,635 --> 00:07:54,753 and we've all lost everything ... 146 00:07:54,755 --> 00:07:56,113 and everyone. 147 00:07:56,115 --> 00:07:58,275 Everything for the Cybermen. 148 00:07:59,515 --> 00:08:01,033 And nobody cares. 149 00:08:01,035 --> 00:08:02,393 I care. 150 00:08:02,395 --> 00:08:05,475 My friends and I, we care. 151 00:08:07,195 --> 00:08:09,913 Please enter the building. 152 00:08:09,915 --> 00:08:11,273 We will fight against all that is to come. 153 00:08:11,275 --> 00:08:13,633 BOOM LOUD 154 00:08:13,635 --> 00:08:16,033 activation time, fam! 155 00:08:16,035 --> 00:08:18,353 Get close, I do not know how many 156 00:08:18,355 --> 00:08:20,913 or what direction they are coming from. 157 00:08:20,915 --> 00:08:22,675 Fast! 158 00:08:23,715 --> 00:08:25,835 PROJECTOR POWERS UP 159 00:08:30,635 --> 00:08:33,313 whooshing 160 00:08:33,315 --> 00:08:35,795 Hey. You hear that sound? 161 00:08:38,195 --> 00:08:40,913 Stay. Seriously, mate. 162 00:08:40,915 --> 00:08:43,595 I know you're scared. We are all afraid. 163 00:08:48,755 --> 00:08:50,355 Cyberdrones. 164 00:09:01,115 --> 00:09:03,233 Fam, get off! 165 00:09:03,235 --> 00:09:06,435 They are targeting the defenses! 166 00:09:27,995 --> 00:09:29,515 Fuskle! 167 00:09:34,035 --> 00:09:37,793 No! Get down! 168 00:09:37,795 --> 00:09:39,873 I said, do not run! 169 00:09:39,875 --> 00:09:41,355 Come on, you can use it! 170 00:09:42,875 --> 00:09:44,273 Ah! 171 00:09:44,275 --> 00:09:46,073 Fuskle, do not run! 172 00:09:46,075 --> 00:09:47,675 No! Come back here! 173 00:09:48,755 --> 00:09:50,793 You can not exceed them! 174 00:09:50,795 --> 00:09:52,275 Fuskle! 175 00:09:57,835 --> 00:10:00,035 Stay here. 176 00:10:13,955 --> 00:10:17,073 Please. Run. Get to your ship. 177 00:10:17,075 --> 00:10:19,873 I'm tired of running. 178 00:10:19,875 --> 00:10:21,233 I want to fight them. 179 00:10:21,235 --> 00:10:23,193 It will not be a fight, it will be a massacre. 180 00:10:23,195 --> 00:10:25,993 Drones are just an advance guard. 181 00:10:25,995 --> 00:10:27,873 I will buy some time. 182 00:10:27,875 --> 00:10:29,635 Go now! 183 00:10:32,075 --> 00:10:33,793 Let's go. 184 00:10:33,795 --> 00:10:35,233 Let's go. 185 00:10:35,235 --> 00:10:37,273 You and Ravio Gravraft get started. 186 00:10:37,275 --> 00:10:38,915 Ethan and I'll get the supplies. 187 00:10:47,795 --> 00:10:49,793 The systems did not stop them, doc. 188 00:10:49,795 --> 00:10:51,753 I know. 189 00:10:51,755 --> 00:10:54,513 They destroyed everything or solve problems with us. I know. 190 00:10:54,515 --> 00:10:57,875 We have nothing else to defend us or them. I know! 191 00:10:58,915 --> 00:11:00,113 rumbling METALLIC 192 00:11:00,115 --> 00:11:04,193 Listen to me, do not argue with humans. 193 00:11:04,195 --> 00:11:05,913 Help them. Take them out of here. 194 00:11:05,915 --> 00:11:07,753 You will not go back to using the living TARDIS. 195 00:11:07,755 --> 00:11:09,313 Keep in mind that you are with them. 196 00:11:09,315 --> 00:11:11,873 And if you? I will use the forums. How do you do it? 197 00:11:11,875 --> 00:11:14,353 This is not a discussion. We're not just going to select it. 198 00:11:14,355 --> 00:11:15,753 Yes you are! 199 00:11:15,755 --> 00:11:18,273 You have to, all of you. 200 00:11:18,275 --> 00:11:20,675 No questions. Skirt. 201 00:11:22,995 --> 00:11:24,873 I was so reckless with you. 202 00:11:24,875 --> 00:11:26,913 What are you talking about? Are you human! 203 00:11:26,915 --> 00:11:29,475 If they catch you, they will turn you. 204 00:11:32,955 --> 00:11:34,475 I will find you. 205 00:11:35,875 --> 00:11:37,755 Get insurance now! 206 00:11:52,955 --> 00:11:55,235 Yes, I again! 207 00:11:56,955 --> 00:11:58,913 Here to stop him for good this time. 208 00:11:58,915 --> 00:12:01,115 It's just you and me. 209 00:12:04,155 --> 00:12:07,393 CyberGuard: strategic defenses destroyed. 210 00:12:07,395 --> 00:12:08,953 life signs. 211 00:12:08,955 --> 00:12:10,873 Or not. 212 00:12:10,875 --> 00:12:12,793 All human beings will be deleted. 213 00:12:12,795 --> 00:12:14,435 Rethink. 214 00:12:15,795 --> 00:12:17,355 Keep others safe. 215 00:12:19,395 --> 00:12:21,275 Act as bait. See you! 216 00:12:22,395 --> 00:12:23,635 Go! Go! Go! 217 00:12:27,915 --> 00:12:31,553 Three targets bought. Delete. 218 00:12:31,555 --> 00:12:34,275 Continue! 219 00:12:38,155 --> 00:12:40,153 Surrender, humans. 220 00:12:40,155 --> 00:12:42,153 Get out of here! 221 00:12:42,155 --> 00:12:43,953 There are Cybermen behind us! 222 00:12:43,955 --> 00:12:47,073 We're not ready. I have Feekat and Ethan. 223 00:12:47,075 --> 00:12:48,515 Listen to Yaz between. 224 00:12:50,875 --> 00:12:52,075 Graham, where is Ryan? 225 00:12:54,155 --> 00:12:55,433 Get inside the Gravraft! 226 00:12:55,435 --> 00:12:57,275 No, no, we have to find our friends! 227 00:12:59,475 --> 00:13:01,753 Stay inside if you want to stay alive! 228 00:13:01,755 --> 00:13:04,673 Ryan! In between! 229 00:13:04,675 --> 00:13:06,513 Go! Speed ​​off now! 230 00:13:06,515 --> 00:13:09,035 What are you doing? We can not take that much. 231 00:13:11,715 --> 00:13:15,355 Fuskle is dead because her things do not work. 232 00:13:16,995 --> 00:13:19,033 Yedlarmi, sorry. 233 00:13:19,035 --> 00:13:21,313 Their weapons are going to destroy an outer shell, 234 00:13:21,315 --> 00:13:23,675 we need to go now! 235 00:13:24,675 --> 00:13:26,633 Not without the other. The others are dead. 236 00:13:26,635 --> 00:13:28,993 We all know it's true. If they have not yet reached here by now, 237 00:13:28,995 --> 00:13:31,873 that thing must have been used. Look, we just came here for shelter, 238 00:13:31,875 --> 00:13:33,793 and our friends are still out there. Sit down! 239 00:13:33,795 --> 00:13:36,433 Our friends are still out! Look, you need to leave us for a forum! 240 00:13:36,435 --> 00:13:37,793 It's too late. 241 00:13:37,795 --> 00:13:39,475 BANG! 242 00:14:09,475 --> 00:14:11,873 Sh! What are you still doing here? 243 00:14:11,875 --> 00:14:13,393 I said get out. 244 00:14:13,395 --> 00:14:16,393 We broke up. Hey, what's that? 245 00:14:16,395 --> 00:14:18,793 Final fallback option to get us out alive. 246 00:14:18,795 --> 00:14:19,873 SONIC vibrates 247 00:14:19,875 --> 00:14:22,435 Heavy footsteps APPROACH 248 00:14:43,275 --> 00:14:44,593 What are you doing? 249 00:14:44,595 --> 00:14:46,035 Sh! 250 00:14:47,875 --> 00:14:50,035 I know you're here. 251 00:14:53,795 --> 00:14:55,435 Delivery! 252 00:14:56,475 --> 00:14:57,515 No. 253 00:14:59,275 --> 00:15:00,555 Stay here. 254 00:15:01,875 --> 00:15:03,795 Ethan, no! I'm here. 255 00:15:06,075 --> 00:15:07,753 It's just me. 256 00:15:07,755 --> 00:15:09,553 No one else. 257 00:15:09,555 --> 00:15:10,715 I surrender. 258 00:15:11,995 --> 00:15:13,435 You can take me. 259 00:15:17,275 --> 00:15:20,235 You show courage. 260 00:15:22,675 --> 00:15:24,195 But you're a liar! 261 00:15:34,035 --> 00:15:35,995 So some of you now. 262 00:15:37,675 --> 00:15:39,235 I show it live? 263 00:15:41,075 --> 00:15:43,553 You could count or count - 264 00:15:43,555 --> 00:15:45,393 talking about their deaths, 265 00:15:45,395 --> 00:15:47,033 my power - 266 00:15:47,035 --> 00:15:50,475 for all other species. 267 00:15:55,075 --> 00:15:57,313 Spread my message. 268 00:15:57,315 --> 00:16:00,473 Tell them: "Be afraid. 269 00:16:00,475 --> 00:16:04,233 "All humanity has been erased. 270 00:16:04,235 --> 00:16:06,553 "All life will fall. 271 00:16:06,555 --> 00:16:10,753 "And the Cybermen will rise again." 272 00:16:10,755 --> 00:16:13,153 Not if I have anything to do with it. 273 00:16:13,155 --> 00:16:14,593 Run! 274 00:16:14,595 --> 00:16:15,635 And! 275 00:16:17,955 --> 00:16:20,113 Doctor, we have to find Yaz and Graham. 276 00:16:20,115 --> 00:16:22,513 I saw them enter the Gravraft. They left. 277 00:16:22,515 --> 00:16:23,753 What? 278 00:16:23,755 --> 00:16:25,633 Concentrate, Ryan, we have to get out of here. 279 00:16:25,635 --> 00:16:27,593 We can not use the TARDIS, no vessel leakage, 280 00:16:27,595 --> 00:16:28,793 a relentless Cyberman 281 00:16:28,795 --> 00:16:30,113 and very limited options. 282 00:16:30,115 --> 00:16:32,593 Well, one option. How fast are you feeling? 283 00:16:32,595 --> 00:16:33,955 Let's go. 284 00:16:37,195 --> 00:16:38,713 Steal your ship? 285 00:16:38,715 --> 00:16:39,755 Yes we are! 286 00:16:42,675 --> 00:16:45,235 Hot-wiring a Cyberfighter. 287 00:16:46,715 --> 00:16:49,913 Oh, it is deformed. Of course! Which becomes more complicated, unless you're me, 288 00:16:49,915 --> 00:16:51,673 I am, what is good, 289 00:16:51,675 --> 00:16:53,993 because I used hot wire warp drives for fun 290 00:16:53,995 --> 00:16:55,313 on a weekend as a teenager. 291 00:16:55,315 --> 00:16:57,073 Not that we weekends. Or adolescents. 292 00:16:57,075 --> 00:16:59,233 Basically, I used to do that a lot and as crazy people. 293 00:16:59,235 --> 00:17:00,753 But now he's going to save our lives. 294 00:17:00,755 --> 00:17:03,633 So who was right or not? 295 00:17:03,635 --> 00:17:05,595 There is a faster way. On here. Let me. 296 00:17:07,835 --> 00:17:09,313 Hey, you need help with this, boy? 297 00:17:09,315 --> 00:17:11,315 Who are you calling a kid? 298 00:17:14,955 --> 00:17:16,473 It will happen. 299 00:17:16,475 --> 00:17:17,595 Here we go. 300 00:17:20,475 --> 00:17:22,315 Hold on. I hate these controls. 301 00:17:27,035 --> 00:17:30,353 CyberGuard: make Cyber ​​theft transportation ongoing leader. 302 00:17:30,355 --> 00:17:33,595 signs of life on board. 303 00:17:42,755 --> 00:17:45,593 Mom! Excuse me. 304 00:17:45,595 --> 00:17:46,715 Very clever. 305 00:17:49,475 --> 00:17:50,795 Ready, son? 306 00:18:11,075 --> 00:18:12,955 It's a good way. 307 00:18:14,995 --> 00:18:16,475 You did a good job of it. 308 00:18:17,675 --> 00:18:19,275 Very elegant calligraphy. 309 00:18:24,195 --> 00:18:26,275 And you want to be a guard, Brendan? 310 00:18:29,075 --> 00:18:30,593 He wants to serve. 311 00:18:30,595 --> 00:18:34,073 Better to let the man speak for himself, eh, Pat? 312 00:18:34,075 --> 00:18:36,115 Sure. 313 00:18:41,035 --> 00:18:42,275 I want to make a difference. 314 00:18:49,115 --> 00:18:52,075 I was with him the day I found you. 315 00:18:54,115 --> 00:18:56,275 Look at you now. 316 00:19:03,515 --> 00:19:04,955 Yaz, where are we? 317 00:19:06,075 --> 00:19:07,593 what are you doing here? 318 00:19:07,595 --> 00:19:09,073 I think we're stuck with this lot. 319 00:19:09,075 --> 00:19:11,035 How do we get back to the Doc and Ryan? 320 00:19:13,355 --> 00:19:15,753 Do not worry, we will find them. 321 00:19:15,755 --> 00:19:17,793 Well, how do we do this? 322 00:19:17,795 --> 00:19:19,553 You and me together? 323 00:19:19,555 --> 00:19:20,953 No one else has a chance. 324 00:19:20,955 --> 00:19:22,153 BEEP 325 00:19:22,155 --> 00:19:23,713 Wow, you're pushing it too hard. 326 00:19:23,715 --> 00:19:25,233 Do not tell me how to work this thing. 327 00:19:25,235 --> 00:19:27,073 Who recovered this thing in the first place? 328 00:19:27,075 --> 00:19:28,233 Yes, and who fixed? 329 00:19:28,235 --> 00:19:30,793 You will destroy you push beyond the half power, seriously. 330 00:19:30,795 --> 00:19:32,473 See how the life support is low. 331 00:19:32,475 --> 00:19:34,633 We will not get there with no less than 90%. 332 00:19:34,635 --> 00:19:36,955 We will not get if you go to 90! 333 00:19:37,995 --> 00:19:39,393 Do what? 334 00:19:39,395 --> 00:19:41,315 Ko Sharmus. 335 00:19:42,355 --> 00:19:43,715 And the limit. 336 00:19:44,835 --> 00:19:46,913 It is where we are trying to reach. 337 00:19:46,915 --> 00:19:50,073 Our only point of safety. Yes, that's what we were told. 338 00:19:50,075 --> 00:19:51,553 You have to believe, Yedlarmi. 339 00:19:51,555 --> 00:19:54,715 We? How it is working for us? It is the best we have. 340 00:19:55,755 --> 00:19:57,433 And that border you talking about? 341 00:19:57,435 --> 00:20:00,233 Supposedly, a way out of this galaxy. 342 00:20:00,235 --> 00:20:02,113 A gateway, a direct route here, 343 00:20:02,115 --> 00:20:04,393 in another random part of the universe. 344 00:20:04,395 --> 00:20:07,633 We got there, the Cybermen can not follow. 345 00:20:07,635 --> 00:20:10,833 The threshold standards are never the same twice. 346 00:20:10,835 --> 00:20:14,193 It is our best hope for safe harbor. 347 00:20:14,195 --> 00:20:16,033 Craters of energy in installments. 348 00:20:16,035 --> 00:20:18,153 I did not say you were pushing too? 349 00:20:18,155 --> 00:20:20,073 It's ok. What I told him? 350 00:20:20,075 --> 00:20:22,313 It's ok! 14 violations in the shell coating. 351 00:20:22,315 --> 00:20:23,913 The oxygen pressure is falling. 352 00:20:23,915 --> 00:20:25,793 committed energy cells. 353 00:20:25,795 --> 00:20:27,633 becoming critical content. 354 00:20:27,635 --> 00:20:28,713 Ah! 355 00:20:28,715 --> 00:20:29,753 OK, is not good. 356 00:20:29,755 --> 00:20:31,473 The entire system is melting! 357 00:20:31,475 --> 00:20:33,313 You can not, not here. 358 00:20:33,315 --> 00:20:35,553 Will explode. Get down! 359 00:20:35,555 --> 00:20:37,075 blares ALARM 360 00:20:41,195 --> 00:20:43,793 RYAN groans 361 00:20:43,795 --> 00:20:45,193 This is hard. 362 00:20:45,195 --> 00:20:46,313 This is making me feel sick. 363 00:20:46,315 --> 00:20:48,793 Cyber ​​warp tech - not designed for humans. Ooh! 364 00:20:48,795 --> 00:20:49,833 Have a farce. 365 00:20:49,835 --> 00:20:52,633 This will help. Ginger added. 366 00:20:52,635 --> 00:20:55,593 I programmed in a Ko Sharmus destination. 367 00:20:55,595 --> 00:20:57,673 That's where the other will be going. 368 00:20:57,675 --> 00:21:00,233 Now, if this is the warp drive will get there before them. 369 00:21:00,235 --> 00:21:03,113 I've been scanning but I can not see them. 370 00:21:03,115 --> 00:21:04,275 Perhaps we're ahead. 371 00:21:05,995 --> 00:21:07,953 What? 372 00:21:07,955 --> 00:21:09,273 Are you good at it. 373 00:21:09,275 --> 00:21:11,313 First thing my father taught me. 374 00:21:11,315 --> 00:21:13,833 As cyber hijack ships, 375 00:21:13,835 --> 00:21:15,913 as disassembles them, 376 00:21:15,915 --> 00:21:18,193 and burn them to the ground. 377 00:21:18,195 --> 00:21:19,713 I was four 378 00:21:19,715 --> 00:21:21,633 Born in wartime. 379 00:21:21,635 --> 00:21:22,993 So that's all you've ever known? 380 00:21:22,995 --> 00:21:25,313 The war made us outcasts, 381 00:21:25,315 --> 00:21:27,035 because what was always coming to us. 382 00:21:28,315 --> 00:21:30,513 The last Cyberman, 383 00:21:30,515 --> 00:21:32,793 intent to destroy the last human. 384 00:21:32,795 --> 00:21:35,035 The doctor shouts 385 00:21:36,955 --> 00:21:40,753 Ah! Here it is, the bad penny. 386 00:21:40,755 --> 00:21:42,153 We were just talking about you. 387 00:21:42,155 --> 00:21:44,313 We know where you are. 388 00:21:44,315 --> 00:21:46,233 We will find you. Yes Yes. 389 00:21:46,235 --> 00:21:50,113 You did not ask a lot of Cyber ​​AI which absorbed about me? 390 00:21:50,115 --> 00:21:51,473 I am the doctor. 391 00:21:51,475 --> 00:21:53,633 See Cyberium, mate. 392 00:21:53,635 --> 00:21:55,633 I've stopped you many times before, 393 00:21:55,635 --> 00:21:59,753 and I will do it again, again and again. 394 00:21:59,755 --> 00:22:01,473 Do not. 395 00:22:01,475 --> 00:22:03,873 The Cyberium knows you. 396 00:22:03,875 --> 00:22:07,073 You and humanity are destroyed, 397 00:22:07,075 --> 00:22:13,315 and bring the race cyber his greatest glory ever. 398 00:22:14,315 --> 00:22:16,433 What grudge you have against humanity, 399 00:22:16,435 --> 00:22:18,673 especially considering that you used to be one. 400 00:22:18,675 --> 00:22:22,393 When the glorious Cyber ​​Empire arrived, 401 00:22:22,395 --> 00:22:25,673 I was a willing recruit. 402 00:22:25,675 --> 00:22:27,633 But as I took my rightful place, 403 00:22:27,635 --> 00:22:30,155 when I began my ascent blessed ... 404 00:22:31,635 --> 00:22:33,875 ..I was denied. 405 00:22:35,555 --> 00:22:37,555 At first... 406 00:22:39,715 --> 00:22:44,435 I cursed, I hid in the shadows, ashamed. 407 00:22:46,315 --> 00:22:50,633 But now I understand that I was not discarded. 408 00:22:50,635 --> 00:22:53,313 I was chosen ... 409 00:22:53,315 --> 00:22:59,433 ..to revive the glory of the race cybernetics. 410 00:22:59,435 --> 00:23:02,193 There is no glory in being a Cyberman. 411 00:23:02,195 --> 00:23:04,673 And there is definitely no glory to you. 412 00:23:04,675 --> 00:23:07,193 I mean, talk about an identity crisis - 413 00:23:07,195 --> 00:23:08,913 you despise who you are. 414 00:23:08,915 --> 00:23:12,273 That anger and hatred that are leading you, 415 00:23:12,275 --> 00:23:14,833 These are human emotions. 416 00:23:14,835 --> 00:23:19,033 True Cybermen, they do emotions. 417 00:23:19,035 --> 00:23:23,553 So you hate your own self because of what is taking you. 418 00:23:23,555 --> 00:23:26,753 Now, that's what I call internal conflict. 419 00:23:26,755 --> 00:23:28,115 Yes. 420 00:23:30,195 --> 00:23:31,993 You're right. 421 00:23:31,995 --> 00:23:35,075 Oh I am? I did not expect you to accept as well. 422 00:23:36,395 --> 00:23:38,873 I'll have to charge for therapy pace. 423 00:23:38,875 --> 00:23:42,113 The Cyberium gave me understanding. 424 00:23:42,115 --> 00:23:45,873 Distilled my purpose. 425 00:23:45,875 --> 00:23:47,753 I am the perfect vessel. 426 00:23:47,755 --> 00:23:48,793 Everything is on me 427 00:23:48,795 --> 00:23:50,915 to the rise of the Cybermen ... 428 00:23:52,195 --> 00:23:54,113 ..and beyond. 429 00:23:54,115 --> 00:23:56,193 As well, as well? 430 00:23:56,195 --> 00:23:57,753 What's beyond that? 431 00:23:57,755 --> 00:24:00,115 All their deaths. 432 00:24:04,595 --> 00:24:06,235 The death of all ... 433 00:24:07,475 --> 00:24:09,235 ..this inside me. 434 00:24:14,315 --> 00:24:15,955 Stop there, thief! 435 00:24:22,075 --> 00:24:23,513 Come on, then. 436 00:24:23,515 --> 00:24:25,313 Give me the bag. 437 00:24:25,315 --> 00:24:26,715 Everybody gets their stuff back. 438 00:24:32,875 --> 00:24:34,875 You do not have to do this. 439 00:24:36,235 --> 00:24:37,433 Move now. 440 00:24:37,435 --> 00:24:38,875 Okay, okay. 441 00:24:43,995 --> 00:24:46,155 Look, I know you do not want to use it. 442 00:24:57,715 --> 00:24:59,235 BAQUE 443 00:25:03,035 --> 00:25:04,355 Brendan! 444 00:25:10,355 --> 00:25:12,993 Brendan ... 445 00:25:12,995 --> 00:25:14,915 HE sighs 446 00:25:18,675 --> 00:25:19,795 I am fine. 447 00:25:21,035 --> 00:25:23,033 I am fine! 448 00:25:23,035 --> 00:25:24,753 Which way did he go? 449 00:25:24,755 --> 00:25:25,995 Come on. 450 00:25:41,195 --> 00:25:43,115 I was lucky. 451 00:25:50,875 --> 00:25:52,555 It's a lovely image. 452 00:25:54,715 --> 00:25:56,313 You look very elegant. 453 00:25:56,315 --> 00:25:58,675 Ma, keep it. 454 00:26:12,275 --> 00:26:13,955 GRAHAM groans 455 00:26:17,755 --> 00:26:19,073 We're still alive! 456 00:26:19,075 --> 00:26:22,593 Give time to it. I wish you were a little more than half full glass, sunlight. 457 00:26:22,595 --> 00:26:24,273 He's right, though. 458 00:26:24,275 --> 00:26:27,753 If anyone has any sincere speech of end of life; 459 00:26:27,755 --> 00:26:29,753 Now is probably the time. 460 00:26:29,755 --> 00:26:31,113 IS ... 461 00:26:31,115 --> 00:26:35,075 Well ... Oh, God, you really will not do it, right? 462 00:26:36,595 --> 00:26:39,835 There must be something that can be done. 463 00:26:40,995 --> 00:26:42,353 Why all this off? 464 00:26:42,355 --> 00:26:45,113 We have to preserve or little power we have left. 465 00:26:45,115 --> 00:26:47,033 THUD METALLIC 466 00:26:47,035 --> 00:26:48,713 What was that? 467 00:26:48,715 --> 00:26:49,913 SCRAPING 468 00:26:49,915 --> 00:26:51,033 I do not know. 469 00:26:51,035 --> 00:26:52,433 Any idea where we are? 470 00:26:52,435 --> 00:26:54,793 Middle of the space. 471 00:26:54,795 --> 00:26:56,073 Slowly dying. 472 00:26:56,075 --> 00:26:58,713 Yes, thank you, Eeyore, I have a lot. 473 00:26:58,715 --> 00:27:00,073 Hi you 474 00:27:00,075 --> 00:27:03,513 How many times we had to get out of trouble together? 475 00:27:03,515 --> 00:27:04,755 There are only three of us now. 476 00:27:06,315 --> 00:27:08,313 We are just the leftovers. 477 00:27:08,315 --> 00:27:11,673 Yes, but we are not going to go down without a fight. 478 00:27:11,675 --> 00:27:13,555 BAQUE 479 00:27:17,075 --> 00:27:19,313 What are those noises? 480 00:27:19,315 --> 00:27:21,313 We are going through the old battlefields, 481 00:27:21,315 --> 00:27:22,635 when it failed. 482 00:27:24,595 --> 00:27:26,353 Who knows what's out there? 483 00:27:26,355 --> 00:27:28,913 I will take a look. 484 00:27:28,915 --> 00:27:30,515 Hi, careful, will you? 485 00:27:32,795 --> 00:27:35,715 AIR beating 486 00:27:37,995 --> 00:27:40,833 What's out there? You can see what's making noises? 487 00:27:40,835 --> 00:27:42,515 Yes. 488 00:27:44,435 --> 00:27:45,753 I can. 489 00:27:45,755 --> 00:27:48,235 thumps CONTINUE 490 00:28:01,795 --> 00:28:03,595 AND? 491 00:28:07,515 --> 00:28:08,755 dead Cybermen bit ... 492 00:28:09,915 --> 00:28:11,435 .. floating in space. 493 00:28:12,595 --> 00:28:14,313 It must be one of the last battle sites. 494 00:28:14,315 --> 00:28:16,315 They are definitely dead, though, right? 495 00:28:17,555 --> 00:28:18,835 Look, we're transforming. 496 00:28:26,915 --> 00:28:28,553 What else can you see? 497 00:28:28,555 --> 00:28:30,475 dormant ships. 498 00:28:31,675 --> 00:28:32,915 loads of them. 499 00:28:34,235 --> 00:28:36,033 That's a hope there. 500 00:28:36,035 --> 00:28:37,553 Sure, Graham? 501 00:28:37,555 --> 00:28:39,115 Yaz, jump down, let's take a look. 502 00:28:41,035 --> 00:28:43,673 There you go, look. Now that one in front, 503 00:28:43,675 --> 00:28:46,273 there is an opening therein, such as a docking bay. 504 00:28:46,275 --> 00:28:48,593 If we could get in there and go through there ... 505 00:28:48,595 --> 00:28:50,473 We never get to it. We have no power. 506 00:28:50,475 --> 00:28:51,913 Well, life support? 507 00:28:51,915 --> 00:28:53,873 Yes. 508 00:28:53,875 --> 00:28:56,073 Channel the remaining power of these systems. 509 00:28:56,075 --> 00:28:58,115 That's what you need - Explosion acceleration. 510 00:28:59,235 --> 00:29:01,395 It might work. 511 00:29:02,555 --> 00:29:04,913 We could vent the air pressure. 512 00:29:04,915 --> 00:29:06,353 This could in turn enough. 513 00:29:06,355 --> 00:29:08,433 Lose all the oxygen, we die. 514 00:29:08,435 --> 00:29:09,555 We're dead anyway! 515 00:29:10,595 --> 00:29:12,595 At least we try, right? 516 00:29:16,355 --> 00:29:20,313 IT'S OK. So we channel every last life support 517 00:29:20,315 --> 00:29:22,313 propulsion, all out. 518 00:29:22,315 --> 00:29:23,433 Turn off everything. 519 00:29:23,435 --> 00:29:27,033 Any system that still has the lowest power signal 520 00:29:27,035 --> 00:29:28,515 You have to go. 521 00:29:29,835 --> 00:29:32,993 We must be crazy. It is not crazy. 522 00:29:32,995 --> 00:29:34,355 Esperançao. 523 00:29:39,915 --> 00:29:41,793 IT'S OK. Do not get into panic. 524 00:29:41,795 --> 00:29:44,113 And do not take deep breaths, 525 00:29:44,115 --> 00:29:45,955 Not cos it will come. 526 00:29:47,275 --> 00:29:48,833 We were stuck in space before. 527 00:29:48,835 --> 00:29:49,875 Yes. 528 00:29:53,715 --> 00:29:55,113 Here we go. 529 00:29:55,115 --> 00:29:56,155 Yes. 530 00:30:05,075 --> 00:30:07,315 blares ALARM 531 00:30:10,715 --> 00:30:12,995 ALL SCREAM 532 00:30:25,035 --> 00:30:28,353 GRAHAM groans 533 00:30:28,355 --> 00:30:29,875 We landed. 534 00:30:32,155 --> 00:30:33,555 I think I did! 535 00:30:35,955 --> 00:30:37,155 he laughs 536 00:30:41,075 --> 00:30:42,633 Look at the size of this place. 537 00:30:42,635 --> 00:30:45,033 We must have entered by the input from the docking bay. 538 00:30:45,035 --> 00:30:47,235 Well, good job they left as open doors. 539 00:30:51,235 --> 00:30:54,313 We trigger automation sensors when we entered, 540 00:30:54,315 --> 00:30:55,595 set of everything that happens again. 541 00:30:57,315 --> 00:30:58,353 You two are lucky. 542 00:30:58,355 --> 00:31:00,193 We have no luck, sunshine, 543 00:31:00,195 --> 00:31:02,353 We are persistent - never give up. 544 00:31:02,355 --> 00:31:03,675 Fortunately for you. 545 00:31:05,675 --> 00:31:07,073 Let's take a look back. 546 00:31:07,075 --> 00:31:08,115 Right. 547 00:31:18,635 --> 00:31:21,193 CyberGuard 1: Leaving warp leader. 548 00:31:21,195 --> 00:31:24,713 A trail of human vessel ends here. 549 00:31:24,715 --> 00:31:29,833 CyberGuard 2: Signs of human life by logging onto the mother ship. 550 00:31:29,835 --> 00:31:31,993 Yes. 551 00:31:31,995 --> 00:31:34,793 The Cyberium sees everything. 552 00:31:34,795 --> 00:31:38,393 Their fate and ours, intertwined. 553 00:31:38,395 --> 00:31:40,993 The site of our greatest defeat ... 554 00:31:40,995 --> 00:31:46,435 ..and just a sanctuary for our renaissance. 555 00:31:47,515 --> 00:31:50,233 MEDICAL COMMUNICATIONS: Bus ligand Ko Sharmus. 556 00:31:50,235 --> 00:31:52,073 Anyone hear me? 557 00:31:52,075 --> 00:31:54,953 Anyone out there in Ko Sharmus, talk to me. 558 00:31:54,955 --> 00:31:56,113 Please? 559 00:31:56,115 --> 00:31:58,113 What I give for a friendly voice at the time. 560 00:31:58,115 --> 00:31:59,713 Go ahead, please? 561 00:31:59,715 --> 00:32:02,595 Buses calling Ko Sharmus. 562 00:32:06,395 --> 00:32:08,113 Responder Ko Sharmus. 563 00:32:08,115 --> 00:32:09,433 Hello? 564 00:32:09,435 --> 00:32:10,633 Hello? 565 00:32:10,635 --> 00:32:12,033 We did that! 566 00:32:12,035 --> 00:32:13,753 This is the doctor, what is it? 567 00:32:13,755 --> 00:32:17,153 I said, this is Ko Sharmus. 568 00:32:17,155 --> 00:32:18,393 Ko Sharmus? 569 00:32:18,395 --> 00:32:20,035 You are a person, not a planet? 570 00:32:21,235 --> 00:32:23,833 Who are you? What you want? 571 00:32:23,835 --> 00:32:25,193 We are human. 572 00:32:25,195 --> 00:32:26,793 We came to cross or limit. 573 00:32:26,795 --> 00:32:28,873 No, I do not think so. 574 00:32:28,875 --> 00:32:30,033 What do you mean? 575 00:32:30,035 --> 00:32:32,353 There are more humans. Well, we have news for you. 576 00:32:32,355 --> 00:32:34,473 First of all, we are in a cyber theft, 577 00:32:34,475 --> 00:32:36,193 but we are not Cybermen, we are friendly, 578 00:32:36,195 --> 00:32:39,273 and there is another way. Very much looking forward to meeting him. 579 00:32:39,275 --> 00:32:42,193 Now, forgive me, I need to jump. I have to land this thing properly. 580 00:32:42,195 --> 00:32:43,435 GEARS MILLING 581 00:32:44,795 --> 00:32:47,355 I'm just going to park this thing over a bridge. 582 00:33:01,075 --> 00:33:02,673 It's so cold here. 583 00:33:02,675 --> 00:33:03,913 Ah, you see? 584 00:33:03,915 --> 00:33:05,953 This is because you are alive and breathing, cos of us. 585 00:33:05,955 --> 00:33:07,713 You will keep going on about it? 586 00:33:07,715 --> 00:33:09,635 Yes, each hour. 587 00:33:11,635 --> 00:33:13,033 Why are you laughing? 588 00:33:13,035 --> 00:33:14,673 You. 589 00:33:14,675 --> 00:33:16,233 What about me? 590 00:33:16,235 --> 00:33:18,913 You've come a long way, Graham O'Brien. 591 00:33:18,915 --> 00:33:20,593 Thanks, Yas. 592 00:33:20,595 --> 00:33:22,273 I broke into one of these operators once - 593 00:33:22,275 --> 00:33:24,673 It was almost fried to death. 594 00:33:24,675 --> 00:33:25,835 Good times. 595 00:33:27,275 --> 00:33:29,593 The CyberControl should be down here. 596 00:33:29,595 --> 00:33:32,753 Wait. This is a Cybership? 597 00:33:32,755 --> 00:33:34,033 Carrier war. 598 00:33:34,035 --> 00:33:35,473 Got it working, 599 00:33:35,475 --> 00:33:38,515 can take us to Ko Sharmus, maybe even find your friends. 600 00:33:39,555 --> 00:33:40,875 War carrier? 601 00:33:42,955 --> 00:33:44,713 Are you thinking what I'm thinking? 602 00:33:44,715 --> 00:33:46,035 What was carrying? 603 00:33:54,115 --> 00:33:56,795 This is the control platform, fine. 604 00:33:58,315 --> 00:34:00,435 Systems still intact. 605 00:34:04,675 --> 00:34:06,193 total power of banks. 606 00:34:06,195 --> 00:34:08,033 This will take us to Ko Sharmus. 607 00:34:08,035 --> 00:34:10,075 We could even use it to cross the border. 608 00:34:11,115 --> 00:34:12,433 Use it as a settlement ship 609 00:34:12,435 --> 00:34:14,433 until we find the best habitable planet. 610 00:34:14,435 --> 00:34:16,433 Yes, that might work. Oh, care, child, 611 00:34:16,435 --> 00:34:18,513 you sounded slightly positive there for a second. 612 00:34:18,515 --> 00:34:20,953 I'll take a look at the rest of the carrier, 613 00:34:20,955 --> 00:34:24,593 see what else is here. I'll go with you - it's safer with two. 614 00:34:24,595 --> 00:34:25,913 Tread carefully. 615 00:34:25,915 --> 00:34:27,155 I was born careful! 616 00:34:28,195 --> 00:34:29,433 That's true. 617 00:34:29,435 --> 00:34:32,073 It will take a while to restart - 618 00:34:32,075 --> 00:34:34,353 You have to go one section at a time. 619 00:34:34,355 --> 00:34:36,155 BREAKING METAL 620 00:34:41,835 --> 00:34:44,353 Level 139. 621 00:34:44,355 --> 00:34:46,073 It has always been my favorite level. 622 00:34:46,075 --> 00:34:47,755 It is as good as any. 623 00:34:49,235 --> 00:34:52,113 At least he has the power to back, huh? 624 00:34:52,115 --> 00:34:54,673 whooshing 625 00:34:54,675 --> 00:34:55,713 BAQUE 626 00:34:55,715 --> 00:34:56,755 Ah! 627 00:34:58,115 --> 00:34:59,713 They must have moved in. 628 00:34:59,715 --> 00:35:00,755 Yes. 629 00:35:02,035 --> 00:35:03,673 You know, I'm beginning to think 630 00:35:03,675 --> 00:35:05,833 we have a good chance to survive today. 631 00:35:05,835 --> 00:35:08,513 No, not just today - you still have a lot of life ahead. 632 00:35:08,515 --> 00:35:09,915 Yeah, well, I hope you're right. 633 00:35:12,195 --> 00:35:14,073 How do you think that went? 634 00:35:14,075 --> 00:35:15,675 crack DOORS 635 00:35:19,235 --> 00:35:21,515 Right. Let's eat a butcher. 636 00:35:25,475 --> 00:35:27,715 Hook butcher? Look? 637 00:35:28,835 --> 00:35:30,953 It is a slang term that rhymes with cockney. 638 00:35:30,955 --> 00:35:33,233 No do not worry. 639 00:35:33,235 --> 00:35:34,753 You are really weird. 640 00:35:34,755 --> 00:35:36,513 Excuse me, I'm the most normal guy 641 00:35:36,515 --> 00:35:37,833 you will never meet. 642 00:35:37,835 --> 00:35:39,315 No, weird is a compliment. 643 00:35:41,635 --> 00:35:43,513 I strange taste 644 00:35:43,515 --> 00:35:44,595 Oh? 645 00:35:47,835 --> 00:35:49,035 Good... 646 00:36:07,635 --> 00:36:09,073 What do you think you are, then? 647 00:36:09,075 --> 00:36:10,633 MACHINERY IN POWER UP 648 00:36:10,635 --> 00:36:11,995 Oops. Hello. 649 00:36:19,275 --> 00:36:21,675 Rhythmic BEEKEEPING 650 00:36:37,075 --> 00:36:38,635 This was a door-troops ... 651 00:36:39,595 --> 00:36:41,315 ..guardar soldiers forward. 652 00:36:42,595 --> 00:36:44,435 fresh Cybermen ready to fight. 653 00:36:47,075 --> 00:36:48,515 Class warrior. 654 00:36:53,315 --> 00:36:56,073 It has more than 1,000 Cybermen here. 655 00:36:56,075 --> 00:36:58,233 I counted ten doors on each level. 656 00:36:58,235 --> 00:37:00,393 Well, how many levels this ship? 657 00:37:00,395 --> 00:37:02,153 Several hundred. 658 00:37:02,155 --> 00:37:04,115 And we're in the middle of robbing him. 659 00:37:14,275 --> 00:37:16,793 We're at home. 660 00:37:16,795 --> 00:37:20,113 The Cyberium called me to this task. 661 00:37:20,115 --> 00:37:23,113 And now your vision will be fulfilled. 662 00:37:23,115 --> 00:37:25,515 CYBERGUARDS: Greet one Cyberium. 663 00:37:29,555 --> 00:37:32,153 Afternoon! Or is it in the morning? 664 00:37:32,155 --> 00:37:34,113 Loving the coast. 665 00:37:34,115 --> 00:37:36,433 Three of you. 666 00:37:36,435 --> 00:37:39,555 Not just one but three of you. 667 00:37:40,875 --> 00:37:42,873 I do not believe that. 668 00:37:42,875 --> 00:37:44,913 Me, having lost all hope. 669 00:37:44,915 --> 00:37:46,713 Consider us your restored hope. 670 00:37:46,715 --> 00:37:49,313 I am the doctor. This is Ryan and Ethan. 671 00:37:49,315 --> 00:37:50,873 Do you mind if I have a shufty around? 672 00:37:50,875 --> 00:37:52,993 How are your defenses here? 673 00:37:52,995 --> 00:37:54,595 Come on. 674 00:37:56,115 --> 00:37:57,913 This agreement started with you? 675 00:37:57,915 --> 00:37:59,393 Yes. 676 00:37:59,395 --> 00:38:01,795 I and a handful of others ... 677 00:38:03,115 --> 00:38:05,555 ..fuja the Cybercamps. 678 00:38:07,075 --> 00:38:09,713 So you fought in the war? 679 00:38:09,715 --> 00:38:11,193 Yes. 680 00:38:11,195 --> 00:38:12,593 For a long time. 681 00:38:12,595 --> 00:38:16,153 Then I was captured and held in a human burial field 682 00:38:16,155 --> 00:38:19,473 processing, sent to an upgrade. 683 00:38:19,475 --> 00:38:22,475 I was one of the lucky ones who escaped. 684 00:38:23,515 --> 00:38:25,793 We heard of this place. 685 00:38:25,795 --> 00:38:28,913 We do not really believe, but we got here. 686 00:38:28,915 --> 00:38:30,753 The war had not come so far, 687 00:38:30,755 --> 00:38:34,353 then build shelter and, with time, others came. 688 00:38:34,355 --> 00:38:35,753 The word has spread. 689 00:38:35,755 --> 00:38:38,355 So where are all the others? 690 00:38:39,355 --> 00:38:40,915 Only me. 691 00:38:42,555 --> 00:38:45,793 Helped everyone else across the boundary. 692 00:38:45,795 --> 00:38:48,955 And then, because I'm an idiot ... 693 00:38:50,355 --> 00:38:54,035 ..I felt it was my duty to wait ... 694 00:38:55,195 --> 00:38:57,235 ..if others came. 695 00:39:00,275 --> 00:39:01,795 But it's been a long time. 696 00:39:02,875 --> 00:39:04,193 You sacrificed your own life 697 00:39:04,195 --> 00:39:06,433 the chance of others are still out there. 698 00:39:06,435 --> 00:39:09,153 You make it sound more noble than it is. 699 00:39:09,155 --> 00:39:11,073 So it is true? 700 00:39:11,075 --> 00:39:13,673 The limit is real? 701 00:39:13,675 --> 00:39:16,073 Of course it's real. 702 00:39:16,075 --> 00:39:17,875 Will you show us? 703 00:39:19,795 --> 00:39:23,113 ALARM BLARES 704 00:39:23,115 --> 00:39:25,155 I think it's trying to tell us something. 705 00:39:29,235 --> 00:39:30,833 Oh no. 706 00:39:30,835 --> 00:39:32,915 We were shipped. 707 00:39:36,515 --> 00:39:38,995 Open communication channel. Yes, yes, I'm doing it. 708 00:39:43,035 --> 00:39:45,633 Graham, Ravio, go to the control deck. 709 00:39:45,635 --> 00:39:47,193 Cybermen just entered. 710 00:39:47,195 --> 00:39:50,313 IN COMMON: Graham, Ravio, this is Yaz. 711 00:39:50,315 --> 00:39:52,433 Cybermen boarded and are at their level. 712 00:39:52,435 --> 00:39:54,473 Get back here as soon as possible. 713 00:39:54,475 --> 00:39:57,673 Yaz calling Graham and Ravio, you can hear me? 714 00:39:57,675 --> 00:39:59,115 Yes thanks! 715 00:40:11,075 --> 00:40:12,275 Wait. 716 00:40:30,955 --> 00:40:32,915 CHURN CHURCH 717 00:40:37,995 --> 00:40:39,955 Abandoned no more. 718 00:40:42,475 --> 00:40:46,195 The rise is next! 719 00:40:48,515 --> 00:40:50,233 No wonder they almost killed us. 720 00:40:50,235 --> 00:40:53,833 The systems on this ship are the most advanced I've ever seen. 721 00:40:53,835 --> 00:40:56,113 Have you seen the speed? 722 00:40:56,115 --> 00:40:58,593 He had no time to get to Ko Sharmus. 723 00:40:58,595 --> 00:41:01,313 Yes, it generates hundreds of thousands of Cybermen with a dormant people. 724 00:41:01,315 --> 00:41:03,473 We can not do that. 725 00:41:03,475 --> 00:41:06,113 We can not take Cybermen to the limit. 726 00:41:06,115 --> 00:41:08,315 What are the other options? 727 00:41:09,555 --> 00:41:11,113 Deliver this ship? 728 00:41:11,115 --> 00:41:13,675 He landed on another planet and freed the Cybermen there? 729 00:41:14,635 --> 00:41:16,673 We will keep you all safe. 730 00:41:16,675 --> 00:41:18,233 We will find the Doctor 731 00:41:18,235 --> 00:41:20,075 and we'll tip over them Cybermen. 732 00:41:21,115 --> 00:41:22,595 We are not, Graham? 733 00:41:24,435 --> 00:41:25,873 Yes, we are, Yaz. 734 00:41:25,875 --> 00:41:27,553 Totally, too. 735 00:41:27,555 --> 00:41:29,675 This is a high-level illusion. 736 00:41:30,675 --> 00:41:32,473 None of us are giving up, is not it? 737 00:41:32,475 --> 00:41:33,633 Not now. 738 00:41:33,635 --> 00:41:34,995 Glass half full, right? 739 00:41:37,635 --> 00:41:39,633 What do you think they're doing down there? 740 00:41:39,635 --> 00:41:42,193 Let me turn the ob system. 741 00:41:42,195 --> 00:41:44,155 They opened these containers. 742 00:42:01,355 --> 00:42:04,155 Wake up, my soldiers. 743 00:42:07,315 --> 00:42:10,275 The ascent begins. 744 00:42:13,115 --> 00:42:16,235 ROBOTICS screaming 745 00:42:26,195 --> 00:42:28,993 We are leading the Cyberman 746 00:42:28,995 --> 00:42:32,953 Cybermen scream. 747 00:42:32,955 --> 00:42:35,393 So where is the limit? 748 00:42:35,395 --> 00:42:37,153 Because this is so the sea. 749 00:42:37,155 --> 00:42:39,395 This is where it starts, every time. 750 00:42:40,435 --> 00:42:42,635 I saw how people spend. 751 00:42:43,675 --> 00:42:46,073 And I hope they're alive and well elsewhere. 752 00:42:46,075 --> 00:42:48,473 It's a risk and everyone is running. 753 00:42:48,475 --> 00:42:50,393 A leap into the unknown. 754 00:42:50,395 --> 00:42:53,835 It was preferable to the alternative. 755 00:42:55,835 --> 00:42:58,753 If you want to see it, approach. 756 00:42:58,755 --> 00:43:00,595 It responds to the proximity. 757 00:43:04,955 --> 00:43:08,755 A little more ... and it will respond. 758 00:43:13,475 --> 00:43:14,635 RUMBLING 759 00:43:16,955 --> 00:43:18,635 Here comes. 760 00:43:21,755 --> 00:43:23,873 How is this possible? 761 00:43:23,875 --> 00:43:27,315 I do not know, but it's good, is not it? 762 00:43:30,635 --> 00:43:33,515 It is the ultimate way to this galaxy. 763 00:43:36,035 --> 00:43:39,033 It is a sad day for all of us here. 764 00:43:39,035 --> 00:43:40,113 But if anyone can be here 765 00:43:40,115 --> 00:43:41,913 winning a quiet retirement, 766 00:43:41,915 --> 00:43:43,953 It is our Brendan. 767 00:43:43,955 --> 00:43:46,433 On behalf of the local community 768 00:43:46,435 --> 00:43:48,673 and all past and present world that you helped, 769 00:43:48,675 --> 00:43:50,715 We would like to introduce you this reminder. 770 00:43:52,155 --> 00:43:55,113 We can all meet the standards you have set in. 771 00:43:55,115 --> 00:43:57,075 Thanks, Brendan. Thank you sir. 772 00:44:20,315 --> 00:44:21,913 Hello Brendan. 773 00:44:21,915 --> 00:44:24,675 Would you mind coming with us to the back office? 774 00:44:43,355 --> 00:44:45,595 CARDS 775 00:45:03,555 --> 00:45:06,153 We have to get rid of all fear. 776 00:45:06,155 --> 00:45:07,795 Thanks for your service. 777 00:45:09,595 --> 00:45:12,195 Sorry you do not remember that. 778 00:45:15,315 --> 00:45:17,795 He screams 779 00:45:25,995 --> 00:45:27,593 We are coming out of the vortex. 780 00:45:27,595 --> 00:45:29,233 We are not far. 781 00:45:29,235 --> 00:45:32,273 Or close enough to send a signal announcing that we are coming. 782 00:45:32,275 --> 00:45:33,635 I can use it to do so. 783 00:45:34,915 --> 00:45:38,155 Guys, they're all awake down there. 784 00:46:21,155 --> 00:46:23,075 We know you're here. 785 00:46:24,435 --> 00:46:26,355 My warriors are coming to you. 786 00:46:44,315 --> 00:46:48,033 Yaz looking at the doctor, all frequencies. 787 00:46:48,035 --> 00:46:50,793 Yaz looking at the doctor. 788 00:46:50,795 --> 00:46:54,395 Yaz, we can hear it. Can you hear me? 789 00:46:57,195 --> 00:46:58,473 Doctor! 790 00:46:58,475 --> 00:46:59,833 Where are you? 791 00:46:59,835 --> 00:47:01,993 We are in a cyber battle cruiser with this cyber guy 792 00:47:01,995 --> 00:47:03,915 and many cyber troops who are waking up. 793 00:47:07,955 --> 00:47:09,115 They are coming! 794 00:47:12,315 --> 00:47:14,753 They are outside the door! 795 00:47:14,755 --> 00:47:17,793 Yaz, get off this ship now. We can not! 796 00:47:17,795 --> 00:47:18,953 Knocking on the door 797 00:47:18,955 --> 00:47:21,073 We are prisoners and they are about to invade. 798 00:47:21,075 --> 00:47:22,835 EXCHANGE CONTINUES 799 00:47:25,355 --> 00:47:27,193 Summer ... 800 00:47:27,195 --> 00:47:29,035 Summer! 801 00:47:36,115 --> 00:47:37,675 Ethan: What's this? 802 00:47:38,795 --> 00:47:41,073 This is impossible. 803 00:47:41,075 --> 00:47:43,353 I've never seen it like this before. 804 00:47:43,355 --> 00:47:45,195 This is my home planet. 805 00:47:47,075 --> 00:47:49,075 This is Gallifrey. 806 00:47:59,075 --> 00:48:01,835 How Gallifrey here? 807 00:48:04,035 --> 00:48:06,193 Wow!! Oh! 808 00:48:06,195 --> 00:48:09,515 Ah! This is a good entry, right? 809 00:48:11,755 --> 00:48:13,675 Be afraid, Doctor. 810 00:48:15,435 --> 00:48:18,793 Because everything is ready for change ... 811 00:48:18,795 --> 00:48:20,115 forever. 812 00:48:51,475 --> 00:48:54,195 Look at my work, Doctor, and despair. 813 00:48:58,595 --> 00:48:59,873 We did not have a chance here. 814 00:48:59,875 --> 00:49:02,593 We are stuck in a stacked ship Cybermen. 815 00:49:02,595 --> 00:49:03,833 MASTER: I told you before 816 00:49:03,835 --> 00:49:05,393 that all he knew was a lie. 817 00:49:05,395 --> 00:49:07,113 Well, now you get to face the truth. 818 00:49:07,115 --> 00:49:09,273 KO SHARMUS: You can be a pacifist tomorrow. 819 00:49:09,275 --> 00:49:12,633 Today, you have to survive. 820 00:49:12,635 --> 00:49:15,033 Set course for Gallifrey. 821 00:49:15,035 --> 00:49:16,355 This will hurt. 822 00:49:15,035 --> 00:49:16,355 This will hurt.51692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.