All language subtitles for Do.You.Know.This.Voice-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:57,002 --> 00:01:58,807 By noon tomorrow. 12 o'clock on the nose. 3 00:01:59,352 --> 00:02:00,167 That's all. 4 00:02:03,078 --> 00:02:04,685 And when did your son leave school? 5 00:02:05,508 --> 00:02:06,694 At half past three. 6 00:02:08,162 --> 00:02:09,367 Miss Pavey is very kind. 7 00:02:09,447 --> 00:02:12,231 She's always very careful that the children leave school at the right time. 8 00:02:12,311 --> 00:02:13,590 She never keeps them in. 9 00:02:14,481 --> 00:02:16,316 And it gets dark so soon now, you see. 10 00:02:16,564 --> 00:02:18,266 He should have been here at four o'clock. 11 00:02:18,982 --> 00:02:20,131 I got home at six. 12 00:02:21,226 --> 00:02:22,710 My wife was in a terrible state. 13 00:02:23,120 --> 00:02:25,139 She phoned Miss Pavey and several of our neighbours. 14 00:02:25,778 --> 00:02:27,394 Michael left school at the right time. 15 00:02:27,474 --> 00:02:30,300 He walks it in fifteen minutes. There are no roads to cross. 16 00:02:31,189 --> 00:02:33,887 It's a quiet residential area with nice-looking houses. 17 00:02:34,801 --> 00:02:35,902 And it's a safe spot. 18 00:02:37,335 --> 00:02:39,709 We've never had any reason to worry. 19 00:02:41,799 --> 00:02:43,992 Then we both went out looking for him, but it got dark. 20 00:02:45,666 --> 00:02:47,139 I phoned the local Police Station. 21 00:02:48,060 --> 00:02:50,245 And then I got this .. this call. 22 00:02:50,576 --> 00:02:51,820 I got this telephone call. 23 00:02:55,337 --> 00:02:56,724 Then we knew what had happened. 24 00:02:57,086 --> 00:02:58,798 He asked for two thousand pounds! 25 00:02:59,130 --> 00:03:00,988 I haven't got it. I haven't got anything. 26 00:03:02,006 --> 00:03:03,581 He's a .. bright boy. 27 00:03:04,450 --> 00:03:06,350 We put all our savings into his education. 28 00:03:07,553 --> 00:03:10,054 I don't know what to do. ─ Well, we might find a witness. 29 00:03:10,527 --> 00:03:11,808 A passer-by or a neighbour. 30 00:03:11,888 --> 00:03:14,815 No, we phoned nearly everyone. Nobody saw or heard anything. It's so quiet. 31 00:03:15,934 --> 00:03:18,151 You could .. walk off with a house and no-one would notice. 32 00:03:18,461 --> 00:03:19,992 Well, we'll check everything anyway. 33 00:03:20,227 --> 00:03:22,602 We've already started inquiries in the immediate vicinity. 34 00:03:22,790 --> 00:03:24,120 I have to give him the money. 35 00:03:24,889 --> 00:03:26,420 I don't know how, but we'll have to. 36 00:03:26,548 --> 00:03:28,411 Mr Wilson, I'll tell you what I'm going to do. 37 00:03:29,563 --> 00:03:33,028 I'm going to be frank with the press about this. I advise you to do the same. 38 00:03:33,190 --> 00:03:36,172 I guess they think parents of a boy at that school must have plenty of money. 39 00:03:36,484 --> 00:03:38,204 Well, when they find out their mistake. 40 00:03:38,631 --> 00:03:41,674 And they'll have to wait a long time for the money, they'll likely release him. 41 00:03:42,145 --> 00:03:43,749 I must try and get that money quickly. 42 00:03:45,348 --> 00:03:46,485 They may hurt him. 43 00:03:46,565 --> 00:03:48,898 I don't think they'll do that. You see, he's very young. 44 00:03:49,062 --> 00:03:50,593 He's no threat to them as a witness. 45 00:03:51,319 --> 00:03:53,079 And I'm not leading you up the garden path. 46 00:03:53,750 --> 00:03:55,983 I want to be as big a comfort as I can to you. 47 00:03:57,718 --> 00:04:00,121 Now tell me, have you got a recent photograph of your son? 48 00:04:00,947 --> 00:04:02,674 Oh yes, I've got one here. 49 00:04:04,431 --> 00:04:05,922 Taken last summer. ─ Thank you. 50 00:04:06,996 --> 00:04:09,562 Sergeant Connor, would like a list of what he was wearing. 51 00:04:09,933 --> 00:04:11,344 See, if they move him about. 52 00:04:11,424 --> 00:04:13,212 You never can tell, somebody might spot him. 53 00:04:13,834 --> 00:04:14,764 He's wearing .. 54 00:04:15,169 --> 00:04:16,445 A Navy-blue blazer. 55 00:04:17,758 --> 00:04:18,937 Short white trousers. 56 00:04:22,211 --> 00:04:23,420 A grey school cap. 57 00:04:25,068 --> 00:04:26,998 And a grey tie with a thin red stripe. 58 00:04:30,160 --> 00:04:31,167 Black shoes. 59 00:04:33,700 --> 00:04:34,984 And white socks. 60 00:04:37,282 --> 00:04:38,526 Well thank you, Mr Wilson. 61 00:04:39,159 --> 00:04:41,483 I'll have somebody around to be with you all the time. 62 00:04:42,442 --> 00:04:44,134 And I'll be round myself tomorrow. 63 00:04:44,923 --> 00:04:46,368 We'll wait for them to phone you. 64 00:04:46,605 --> 00:04:47,907 Don't worry about the money. 65 00:04:48,325 --> 00:04:49,642 I'll see that you get that. 66 00:04:50,686 --> 00:04:52,995 But if you can keep them talking long enough .. 67 00:04:53,604 --> 00:04:56,055 We'll be able to trace that call and .. 68 00:04:57,115 --> 00:04:58,960 You may have your boy back before you know it. 69 00:04:59,907 --> 00:05:01,008 Goodnight, Mr Wilson. 70 00:05:01,146 --> 00:05:01,961 Mrs Wilson. 71 00:05:08,230 --> 00:05:08,905 Yes. 72 00:05:08,985 --> 00:05:12,186 Well, he might be stupid enough to phone from his own house. Use his own phone. 73 00:05:13,033 --> 00:05:14,249 You never know your luck. 74 00:05:17,670 --> 00:05:18,972 Yes, it's a rotten business. 75 00:05:20,167 --> 00:05:21,783 Well thanks, George. We'll be in touch. 76 00:05:23,205 --> 00:05:24,077 Who was that? 77 00:05:24,278 --> 00:05:26,722 George Galloway. Post Office Investigation Branch. 78 00:05:26,911 --> 00:05:28,105 Everything set? ─ Yes. 79 00:05:28,597 --> 00:05:30,500 They're monitoring all calls to Wilson's number. 80 00:05:30,594 --> 00:05:33,921 All we have to do is to go there and wait for him to ring. 81 00:05:34,356 --> 00:05:35,227 If he rings. 82 00:05:35,813 --> 00:05:37,108 He'll ring. Come on. 83 00:05:39,363 --> 00:05:40,958 Do you think he'll call Wilson, sir? 84 00:05:41,038 --> 00:05:43,823 Yes, I think he'll have another go. Why not? He's gone this far. 85 00:05:44,779 --> 00:05:48,101 He knows Wilson's desperate and the appeal in the paper isn't worth a thing. 86 00:05:48,456 --> 00:05:50,660 A rich man would have paid off secretly maybe and .. 87 00:05:51,411 --> 00:05:52,492 A lot quicker, too. 88 00:05:53,128 --> 00:05:56,287 I think this publicity might stampede him into something. 89 00:05:56,620 --> 00:05:57,807 [ Radio ] "Car Johnny." 90 00:05:58,376 --> 00:05:59,191 Car Johnny. 91 00:05:59,812 --> 00:06:01,472 "Message for Superintendent Hume" 92 00:06:03,275 --> 00:06:04,062 Hume here. 93 00:06:04,203 --> 00:06:06,890 "The body of a boy answering the description of Michael Wilson .." 94 00:06:07,077 --> 00:06:10,345 "Has been found dead in Rayner's Wood. Identification, positive." 95 00:06:11,077 --> 00:06:12,067 "Shall I repeat?" 96 00:06:12,534 --> 00:06:13,120 No. 97 00:06:14,369 --> 00:06:15,916 Message understood. 98 00:06:18,858 --> 00:06:21,043 The boy was dead from the word go. 99 00:06:21,381 --> 00:06:23,634 Wilson will never go through with it now, sir. Unless .. 100 00:06:24,760 --> 00:06:27,261 Unless we don't tell him until after he takes the call. 101 00:06:27,434 --> 00:06:28,628 No, we'll tell him. 102 00:06:29,026 --> 00:06:30,430 And he'll take the call. 103 00:06:46,017 --> 00:06:47,370 [ Telephone ] 104 00:06:49,638 --> 00:06:50,817 [ Telephone ] 105 00:06:53,298 --> 00:06:54,800 [ Telephone ] 106 00:06:55,596 --> 00:06:56,869 He'd better answer it, sir. 107 00:07:00,719 --> 00:07:02,154 [ Telephone ] 108 00:07:07,891 --> 00:07:08,506 Yes? 109 00:07:09,736 --> 00:07:10,375 Yes? 110 00:07:14,077 --> 00:07:15,922 No. No, I won't be coming to the office today. 111 00:07:19,890 --> 00:07:22,137 Was that him? ─ No, it was just a friend. 112 00:07:25,877 --> 00:07:27,877 Have you heard anything? Have you found Michael? 113 00:07:28,330 --> 00:07:28,990 Yes. 114 00:07:29,561 --> 00:07:31,031 We have .. Mrs Wilson. 115 00:07:31,174 --> 00:07:34,065 Thank God. Is he alright? Colin, they've found him. 116 00:07:35,580 --> 00:07:36,744 He's not hurt, is he? 117 00:07:37,337 --> 00:07:38,514 They haven't hurt him? 118 00:07:39,500 --> 00:07:40,637 Well, where is he? 119 00:07:41,689 --> 00:07:42,487 I'm .. 120 00:07:43,592 --> 00:07:44,943 I'm sorry, Mrs Wilson. 121 00:07:46,679 --> 00:07:47,407 Oh no. 122 00:07:49,048 --> 00:07:50,351 Oh God, no! 123 00:07:51,365 --> 00:07:54,223 No! No, God .. no! 124 00:07:57,342 --> 00:07:57,958 No. 125 00:08:01,224 --> 00:08:02,926 Go and get a doctor. Don't use the phone. 126 00:08:05,168 --> 00:08:06,414 Mr Wilson. 127 00:08:08,355 --> 00:08:09,285 Take me to him. 128 00:08:12,244 --> 00:08:13,486 Take me to my son. 129 00:08:14,754 --> 00:08:16,736 Not now. Not yet. 130 00:08:17,426 --> 00:08:19,927 You string my cats up by their tails. 131 00:08:20,122 --> 00:08:22,836 I'll string you up by the tail! You'll see. 132 00:08:23,302 --> 00:08:25,171 You are nothing but a peasant. 133 00:08:25,476 --> 00:08:27,888 Why don't you find a job in a slaughterhouse. 134 00:08:28,202 --> 00:08:31,900 Why don't you get on your broomstick and fly back to Capistrada? 135 00:08:33,939 --> 00:08:35,112 Mr Hopta. 136 00:08:35,547 --> 00:08:36,861 Listen, Mr Hopta. 137 00:08:37,120 --> 00:08:39,184 Mr Hopta .. one day. 138 00:08:39,602 --> 00:08:42,008 That man will make me really mad. 139 00:08:42,608 --> 00:08:46,336 Mrs M, one day you'll get a heart attack if you keep fighting with Freddie. 140 00:08:46,659 --> 00:08:48,663 I'm not fighting, but you see .. 141 00:08:49,016 --> 00:08:50,694 He is always chasing my cat. 142 00:08:50,840 --> 00:08:52,758 Why don't you leave him alone! 143 00:08:53,192 --> 00:08:54,545 Don't let him bother you. 144 00:08:55,172 --> 00:08:57,838 He's alright. He don't mean no harm. He's just playing, really. 145 00:08:58,202 --> 00:08:59,696 He likes chasing the cats. 146 00:09:00,747 --> 00:09:03,703 Yeah, I know. I suppose he don't mean any harm but you see .. 147 00:09:03,972 --> 00:09:06,422 My cat is all I got. So I get mad. 148 00:09:07,528 --> 00:09:09,511 I don't know why those cats .. 149 00:09:09,759 --> 00:09:12,192 They don't learn to keep out of his dustbin. 150 00:09:12,497 --> 00:09:14,968 They know there is nothing there but trouble. 151 00:09:15,671 --> 00:09:19,625 Oh Mrs M, you are a sweet woman, you really are. 152 00:09:20,413 --> 00:09:23,334 And one of these days, after my wife has gone and left me .. 153 00:09:23,867 --> 00:09:26,758 I'm going to come jumping .. pow, wow .. Poo! 154 00:09:27,521 --> 00:09:28,622 Right over this wall. 155 00:09:29,391 --> 00:09:31,682 And you .. better watch out. 156 00:09:33,852 --> 00:09:34,759 Mr Hopta. 157 00:09:35,462 --> 00:09:37,848 If you don't look out, one of these days .. 158 00:09:38,133 --> 00:09:41,863 I'll come to your house and take you away from your wife. 159 00:09:43,640 --> 00:09:44,939 That, I've got to see. 160 00:09:45,461 --> 00:09:46,436 How is Trudy? 161 00:09:46,591 --> 00:09:49,517 Well, I don't see her very much these days, you know. 162 00:09:50,325 --> 00:09:52,367 We have quarrelled. ─ Oh no. 163 00:09:52,735 --> 00:09:55,036 I thought she was your little darling. What happened? 164 00:09:55,762 --> 00:09:59,423 Oh nothing, nothing. We quarrelled over her Mama and Papa. 165 00:10:00,156 --> 00:10:01,601 I shouldn't have fought with her. 166 00:10:01,828 --> 00:10:03,210 Now I am sorry, you see but .. 167 00:10:03,465 --> 00:10:06,774 I can't help her because she doesn't come to see me. 168 00:10:06,959 --> 00:10:08,872 Mrs M, why don't you talk to her? 169 00:10:09,355 --> 00:10:11,572 Why not phone her and say you're sorry and want to see her? 170 00:10:11,780 --> 00:10:15,430 No, no, no. She has to come and visit me. 171 00:10:15,665 --> 00:10:17,608 No, no, no, no. 172 00:10:17,946 --> 00:10:19,047 Now you listen to me. 173 00:10:19,501 --> 00:10:21,769 Trudy loves you .. you phone her. 174 00:10:22,282 --> 00:10:25,043 Maybe she’s stubborn just like you are, and don't want to make the first move. 175 00:10:25,666 --> 00:10:27,250 How sweet you are. 176 00:10:27,926 --> 00:10:29,896 Yes, perhaps someday I will call her. 177 00:10:30,038 --> 00:10:33,827 But not now, I have no change. No pennies for the phone, you know. 178 00:10:34,105 --> 00:10:37,565 Yes, right now. And I've got the pennies for the phone. 179 00:10:38,542 --> 00:10:39,635 Four of them, here. 180 00:10:40,251 --> 00:10:43,214 Four pennies. We don't want to see you pining away, Mrs M. 181 00:10:43,805 --> 00:10:46,241 It's very kind of you. You know, Mr Hopta. 182 00:10:47,203 --> 00:10:49,163 I love you. ─ Ho, ho. 183 00:10:49,362 --> 00:10:50,166 I mean it. 184 00:10:50,579 --> 00:10:51,953 I mean it, I love you. 185 00:10:52,145 --> 00:10:53,526 Don't, don't, don't. 186 00:10:53,844 --> 00:10:54,933 You're a lovely man. 187 00:10:55,013 --> 00:10:56,777 A lovely man. ─ I tell you what. 188 00:10:57,678 --> 00:10:59,048 You go and phone Trudy. 189 00:10:59,468 --> 00:11:02,524 And the next time I see you, I'll give you a big kiss. 190 00:11:06,189 --> 00:11:08,626 I want you to listen very carefully to what I've got to say. 191 00:11:10,454 --> 00:11:12,442 Now at any moment now, that phone is going to ring. 192 00:11:13,807 --> 00:11:16,102 And the person that did this is going to be talking to you. 193 00:11:18,130 --> 00:11:18,918 He's dead. 194 00:11:20,642 --> 00:11:21,768 They won't call. 195 00:11:23,057 --> 00:11:24,138 My boy is dead. 196 00:11:24,601 --> 00:11:26,448 But they don't know that you know that. 197 00:11:27,916 --> 00:11:30,808 So they will call and it may be our only chance of catching him. 198 00:11:32,191 --> 00:11:32,978 Mr Wilson. 199 00:11:34,355 --> 00:11:36,188 Mr Wilson, do you understand what I'm saying? 200 00:11:37,707 --> 00:11:40,876 The person on that phone doesn't know we've found the boy. 201 00:11:41,168 --> 00:11:43,036 Nobody knows except you and us. 202 00:11:44,141 --> 00:11:45,234 But it may come out. 203 00:11:45,392 --> 00:11:46,322 And if it does. 204 00:11:46,962 --> 00:11:49,039 The killer will lose contact with us. 205 00:11:50,127 --> 00:11:51,145 Now do you see? 206 00:11:52,046 --> 00:11:54,753 So this may be our one and only chance of catching him. 207 00:11:56,037 --> 00:11:57,370 One slip-up and they've gone. 208 00:11:58,279 --> 00:12:01,900 And it's a million-to-one against us ever finding him again. 209 00:12:02,856 --> 00:12:05,606 So you've got to keep them talking. 210 00:12:07,884 --> 00:12:08,786 Mr Wilson. 211 00:12:09,694 --> 00:12:10,498 I can't. 212 00:12:11,478 --> 00:12:13,400 You must. You're the only one who can do this. 213 00:12:14,220 --> 00:12:16,037 They know your voice. They may even know you. 214 00:12:16,444 --> 00:12:17,100 No. 215 00:12:18,595 --> 00:12:19,181 No. 216 00:12:19,361 --> 00:12:22,094 You can do it. Please, please help us. 217 00:12:24,080 --> 00:12:24,831 I can't. 218 00:12:26,479 --> 00:12:27,605 I can't. 219 00:12:28,664 --> 00:12:29,862 Now please leave me. 220 00:12:31,272 --> 00:12:32,402 I don't want you here. 221 00:12:33,500 --> 00:12:34,401 You will. 222 00:12:34,972 --> 00:12:37,235 You will because you've got to. 223 00:12:38,309 --> 00:12:39,097 No. 224 00:12:40,482 --> 00:12:41,263 Go away. 225 00:12:43,219 --> 00:12:44,263 Go away, please. 226 00:12:50,543 --> 00:12:51,473 Leave us alone. 227 00:12:53,372 --> 00:12:54,073 Just .. 228 00:12:56,216 --> 00:12:57,372 Leave us alone. 229 00:12:59,665 --> 00:13:00,491 Mr Wilson. 230 00:13:00,995 --> 00:13:03,003 If this man gets away now. 231 00:13:04,745 --> 00:13:06,566 Would you ever be able to forgive yourself? 232 00:13:10,749 --> 00:13:11,778 [ Telephone ] 233 00:13:14,437 --> 00:13:15,939 [ Telephone ] 234 00:13:18,072 --> 00:13:19,596 [ Telephone ] 235 00:13:22,024 --> 00:13:23,736 Hello? Wilson speaking. 236 00:13:24,685 --> 00:13:27,148 "Wilson, have you got the two thousand pounds?" 237 00:13:27,861 --> 00:13:29,896 I'm getting it. I'm getting it for you. 238 00:13:30,561 --> 00:13:32,468 You must give me more time. ─ "You can get it." 239 00:13:33,231 --> 00:13:34,332 "Anybody can get it." 240 00:13:35,690 --> 00:13:39,799 "I don't even know who you, but if you want your kid, get two thousand pounds." 241 00:13:40,159 --> 00:13:41,474 But I don't earn that much. 242 00:13:42,051 --> 00:13:43,181 I just haven't got it. 243 00:13:43,767 --> 00:13:45,584 You've got to give me a little bit more time. 244 00:13:45,765 --> 00:13:47,009 It's a lot of money to me. 245 00:13:47,293 --> 00:13:48,726 "Don't play games with me." 246 00:13:48,806 --> 00:13:50,960 "How much does it cost you to send him to that school?" 247 00:13:57,888 --> 00:13:58,789 How is my boy? 248 00:14:00,163 --> 00:14:01,064 Is he alright? 249 00:14:01,395 --> 00:14:03,309 "Don't try and be clever and he'll be alright." 250 00:14:04,518 --> 00:14:07,578 "Don't worry any more. Everything will turn out fine and dandy." 251 00:14:08,185 --> 00:14:08,829 Liar! 252 00:14:09,614 --> 00:14:10,258 Liar! 253 00:14:10,696 --> 00:14:11,883 Why did you kill my son? 254 00:14:12,377 --> 00:14:13,822 What has my son ever done to you? 255 00:14:16,485 --> 00:14:17,949 Penny, penny, come out. 256 00:14:24,486 --> 00:14:26,536 Maybe you've done it. Thank you very much. 257 00:14:30,020 --> 00:14:30,635 Yes? 258 00:14:31,705 --> 00:14:33,470 Yes? Oh good. Very good. 259 00:14:34,390 --> 00:14:35,434 Yes, we'll be here. 260 00:14:35,877 --> 00:14:38,669 The call has been traced to a call box in Dudley Road. They're on their way. 261 00:14:40,488 --> 00:14:41,589 Play that tape again. 262 00:14:48,653 --> 00:14:51,829 "Wilson .. have you got that two thousand pounds? 263 00:15:00,046 --> 00:15:01,662 Excuse me madam, will you come with me? 264 00:15:01,770 --> 00:15:03,415 I'm just taking you down to the station. 265 00:15:03,579 --> 00:15:06,182 No! I don't do nothing bad. Please. 266 00:15:06,425 --> 00:15:07,702 No, it is a mistake. 267 00:15:07,980 --> 00:15:09,797 It's alright, madam. ─ Let me go! 268 00:15:10,027 --> 00:15:12,332 Let me go! ─ It's quite alright, madam. 269 00:15:12,971 --> 00:15:14,075 Hello there? Hello? 270 00:15:22,804 --> 00:15:24,306 No, it doesn't mean a thing to me. 271 00:15:26,202 --> 00:15:26,893 Yes? 272 00:15:27,937 --> 00:15:29,112 Yes .. oh. 273 00:15:30,404 --> 00:15:31,230 I see. 274 00:15:31,875 --> 00:15:34,178 Alright, take her down to the station. I'll be there directly. 275 00:15:34,588 --> 00:15:35,375 What's up? 276 00:15:36,759 --> 00:15:37,717 They missed him. 277 00:15:37,950 --> 00:15:40,668 By a few seconds they bloody well missed him. 278 00:15:42,894 --> 00:15:44,425 Well, I'm going back to the station. 279 00:15:45,810 --> 00:15:47,598 Are you positive you didn't know that voice? 280 00:15:48,343 --> 00:15:50,274 Would you like me to play it again? ─ No, please. 281 00:15:50,362 --> 00:15:52,465 I didn't get anything from it. Nothing. Nothing at all. 282 00:15:54,774 --> 00:15:56,118 I'm sorry, Mr Wilson. 283 00:15:57,382 --> 00:15:58,403 Terribly sorry. 284 00:16:07,807 --> 00:16:09,414 Excuse me, sir. ─ Yes? 285 00:16:10,902 --> 00:16:12,862 That's the lady they picked up in the phone booth. 286 00:16:15,567 --> 00:16:18,090 Connor, get onto that pal of yours at the Post Office. 287 00:16:18,312 --> 00:16:20,967 Ask him if we can have some extra copies of that recording, will you. 288 00:16:21,425 --> 00:16:22,240 Right, sir. 289 00:16:23,731 --> 00:16:25,795 Do you know anything about her? ─ Not much. 290 00:16:26,625 --> 00:16:27,563 She's Italian. 291 00:16:28,389 --> 00:16:30,292 What's her name? ─ Mrs Marotta 292 00:16:39,017 --> 00:16:40,432 Hello, Mrs Marotta. 293 00:16:41,041 --> 00:16:42,257 I'm Superintendent Hume. 294 00:16:42,839 --> 00:16:45,978 I'm sorry you've been frightened but how are you feeling now? Better? 295 00:16:47,153 --> 00:16:49,020 Good, thank you. I feel good. 296 00:16:49,351 --> 00:16:50,755 Ah, I'm so pleased. 297 00:16:51,721 --> 00:16:53,035 Now, Mrs Marotta. 298 00:16:53,347 --> 00:16:56,853 We could have a little chat, just the two of us, just a few words. 299 00:16:57,658 --> 00:16:59,296 But only if you feel alright. 300 00:16:59,633 --> 00:17:02,005 Now if you'd prefer to wait, we'll drive you home. 301 00:17:02,239 --> 00:17:04,036 I'll come round and talk to you later, hmm? 302 00:17:04,116 --> 00:17:05,858 No .. I talk now. 303 00:17:06,617 --> 00:17:08,588 I like it better .. if we talk now. 304 00:17:09,494 --> 00:17:11,667 Good. I'm very pleased to hear it. 305 00:17:13,061 --> 00:17:14,713 I want to know what is it I've done. 306 00:17:15,269 --> 00:17:16,313 And why I am here. 307 00:17:17,593 --> 00:17:18,930 I'm doing nothing bad. 308 00:17:19,613 --> 00:17:22,635 In my whole life I am doing nothing bad. 309 00:17:23,371 --> 00:17:24,913 But your Policemen, they arrest me. 310 00:17:25,626 --> 00:17:28,600 They arrest me and they make .. a big mistake. 311 00:17:29,978 --> 00:17:31,435 Mrs Marotta. 312 00:17:32,293 --> 00:17:34,350 They didn't arrest you. You're not arrested. 313 00:17:34,748 --> 00:17:36,676 You can walk out of here any time you like. 314 00:17:38,549 --> 00:17:39,525 But Mrs Marotta. 315 00:17:40,644 --> 00:17:44,647 Did you see in the papers about that little boy called Michael Wilson? 316 00:17:48,525 --> 00:17:50,583 Ah yes .. kidnap. 317 00:17:51,855 --> 00:17:52,871 In all the papers. 318 00:17:53,478 --> 00:17:56,260 Black letters .. so big. High. 319 00:17:57,030 --> 00:17:59,169 Yes .. he is kidnapped. 320 00:18:01,229 --> 00:18:05,513 And the man that kidnapped him was in that phone-box just before you. 321 00:18:08,497 --> 00:18:09,706 No. ─ Uhuh. 322 00:18:10,800 --> 00:18:11,678 No! 323 00:18:12,570 --> 00:18:13,509 Oh. 324 00:18:15,671 --> 00:18:17,812 Now I know why they bring me here. 325 00:18:17,988 --> 00:18:19,955 Why they ask me and ask me. 326 00:18:21,052 --> 00:18:21,825 Oh 327 00:18:26,542 --> 00:18:27,329 I'll help. 328 00:18:29,939 --> 00:18:30,968 Come this way. 329 00:18:36,490 --> 00:18:37,654 Sit down, Mrs Marotta. 330 00:18:43,379 --> 00:18:44,194 "Yes, sir?" 331 00:18:44,400 --> 00:18:45,801 Tell Connor to get up the labs. 332 00:18:46,439 --> 00:18:48,974 Tell him to get those doctors shaken up. I want something turned up. 333 00:18:49,454 --> 00:18:50,269 "Yes, sir." 334 00:18:50,592 --> 00:18:52,952 And you can transfer all my calls. I don't want to be disturbed. 335 00:18:56,962 --> 00:18:58,265 Now, Mrs Marotta. 336 00:18:58,926 --> 00:19:00,345 The point is this. 337 00:19:01,715 --> 00:19:04,445 You could be of very great help to us if you've seen that man .. 338 00:19:05,333 --> 00:19:07,064 Taken notice of him or anything about him. 339 00:19:08,245 --> 00:19:10,320 But I understand you don't remember him at all? 340 00:19:12,220 --> 00:19:14,413 No .. it's true. It's true. 341 00:19:14,859 --> 00:19:16,132 I don't remember anything 342 00:19:17,308 --> 00:19:19,380 If I only would have known him, well .. 343 00:19:19,943 --> 00:19:21,366 I would have looked at him good. 344 00:19:22,155 --> 00:19:23,728 But I don't know him .. so .. 345 00:19:24,306 --> 00:19:25,538 I did not look. 346 00:19:26,900 --> 00:19:27,744 You see I .. 347 00:19:28,553 --> 00:19:30,415 I stand waiting my phone. 348 00:19:32,181 --> 00:19:33,074 And .. 349 00:19:33,795 --> 00:19:35,354 I was thinking about my own business. 350 00:19:35,495 --> 00:19:37,425 When you've got it in your mind to do something. 351 00:19:38,672 --> 00:19:40,635 You keep on thinking about it .. no? 352 00:19:41,875 --> 00:19:43,350 Well, that's how it was. 353 00:19:49,305 --> 00:19:50,405 Now, Mrs Marotta. 354 00:19:50,920 --> 00:19:52,702 Tell me everything that happened. 355 00:19:53,145 --> 00:19:55,467 Oh, I know you've gone over all this before but .. 356 00:19:56,270 --> 00:19:58,912 I want to know from you in your own words. 357 00:19:59,605 --> 00:20:01,106 That is, if you're not too tired. 358 00:20:01,384 --> 00:20:02,646 I am not tired. 359 00:20:03,179 --> 00:20:04,341 Ah good, good. 360 00:20:04,754 --> 00:20:06,669 Well you tell me, exactly how it was. 361 00:20:09,335 --> 00:20:10,694 The old man is not free, then? 362 00:20:10,827 --> 00:20:12,524 No, the Italian lady is still with him. 363 00:20:13,350 --> 00:20:14,236 Any news? 364 00:20:15,055 --> 00:20:16,367 No. Not unless he has some. 365 00:20:17,083 --> 00:20:19,506 Well, I understand she did see the man alright. 366 00:20:20,073 --> 00:20:21,403 In the box just ahead of her. 367 00:20:22,633 --> 00:20:25,652 You remember something? Now take your time, Mrs Marotta. Take your time. 368 00:20:25,885 --> 00:20:28,727 You've got all the time in the world so long as you don't miss anything. 369 00:20:30,451 --> 00:20:32,914 His feet. His legs. ─ His feet? 370 00:20:33,094 --> 00:20:35,311 His legs? You were looking down. You saw his feet and legs? 371 00:20:35,773 --> 00:20:37,361 Was there anything special about them? 372 00:20:38,562 --> 00:20:39,583 I am thinking. 373 00:20:41,235 --> 00:20:42,096 The shoes. 374 00:20:43,425 --> 00:20:44,097 Brown. 375 00:20:44,906 --> 00:20:46,461 Black? Yes, I think. 376 00:20:47,302 --> 00:20:49,228 And the pants, the pants are dark. 377 00:20:50,061 --> 00:20:51,538 Brown and dark, maybe. 378 00:20:53,017 --> 00:20:55,882 But you see I am all the time looking for my pennies so .. 379 00:20:56,823 --> 00:20:59,639 I see but I do not look, you understand? 380 00:21:00,554 --> 00:21:02,461 Yes. Well, go on Mrs Marotta. 381 00:21:04,159 --> 00:21:04,992 The door. 382 00:21:05,736 --> 00:21:06,967 The door opened. 383 00:21:07,756 --> 00:21:09,119 And the feet come out. 384 00:21:09,892 --> 00:21:11,126 Oh dear God. 385 00:21:11,651 --> 00:21:12,763 If only I look. 386 00:21:13,694 --> 00:21:14,856 The feet come out. 387 00:21:15,171 --> 00:21:16,389 And right away they stop. 388 00:21:16,804 --> 00:21:18,249 They stop a second and I think .. 389 00:21:18,797 --> 00:21:19,533 Oh dear. 390 00:21:19,764 --> 00:21:21,541 He has just now remembered something else. 391 00:21:21,621 --> 00:21:23,724 He will go inside and phone again. 392 00:21:24,677 --> 00:21:27,761 But no. Maybe he is thinking which way he will go? 393 00:21:28,797 --> 00:21:30,167 And he goes away. 394 00:21:30,940 --> 00:21:34,504 By now I have found my pennies, so I go inside and phone my niece. 395 00:21:37,221 --> 00:21:38,918 Well? ─ Oh well. 396 00:21:40,220 --> 00:21:43,148 Well, we'd better see about getting you home, Mrs Marotta. 397 00:21:43,699 --> 00:21:45,544 Thank you very much. You've been a great help. 398 00:21:45,710 --> 00:21:47,554 I've not helped you at all. I wish .. 399 00:21:48,335 --> 00:21:49,604 No good to wish now. 400 00:21:49,829 --> 00:21:51,173 Well, it’s not your fault. 401 00:21:52,504 --> 00:21:54,035 Now, would you like a cup of coffee? 402 00:21:54,429 --> 00:21:55,931 That's very nice of you. Thank you. 403 00:22:00,016 --> 00:22:01,556 They'll bring you a cup of coffee .. 404 00:22:01,636 --> 00:22:04,124 And then someone will come and take you home in the car. 405 00:22:04,346 --> 00:22:05,142 Grazie. 406 00:22:05,457 --> 00:22:07,474 Now I'm very busy so you will excuse me, won't you. 407 00:22:07,728 --> 00:22:08,703 Of course. 408 00:22:23,858 --> 00:22:24,841 Auntie Rosa. 409 00:22:25,660 --> 00:22:26,786 Auntie Rosa! 410 00:22:29,627 --> 00:22:30,881 Auntie Rosa! 411 00:22:38,522 --> 00:22:39,309 Thank you. 412 00:22:39,983 --> 00:22:41,117 Thank you very much. 413 00:22:41,635 --> 00:22:42,585 Auntie Rosa! 414 00:22:43,036 --> 00:22:43,974 Trudy. 415 00:22:45,187 --> 00:22:46,157 Are you alright? 416 00:22:46,237 --> 00:22:48,606 Screaming down the phone like that, I thought you'd been murdered. 417 00:22:48,686 --> 00:22:50,829 Oh Trudy, don't talk now. Don't talk. 418 00:22:51,091 --> 00:22:52,741 I have something terrible to tell you. 419 00:22:53,026 --> 00:22:54,378 Come inside .. come. 420 00:22:56,866 --> 00:22:57,624 Yes, sir? 421 00:22:58,623 --> 00:23:03,108 Regional television and radio programs to be interrupted at peak viewing hours. 422 00:23:03,376 --> 00:23:05,017 And before that, after the news. 423 00:23:07,412 --> 00:23:09,333 So you think it's a good idea, sir? 424 00:23:10,477 --> 00:23:12,647 Fine .. well, if you say so, sir. 425 00:23:13,158 --> 00:23:14,810 That's what we'll do. Thank you, sir. 426 00:23:15,396 --> 00:23:16,125 Goodbye. 427 00:23:19,219 --> 00:23:21,245 Well, that's my way of getting .. 428 00:23:21,470 --> 00:23:23,543 We bring you a special Police bulletin. 429 00:23:24,793 --> 00:23:26,807 "Michael Wilson, a six-year old boy." 430 00:23:26,971 --> 00:23:29,517 "Missing from his home in Hollyoak Park, Bristol." 431 00:23:29,712 --> 00:23:32,153 "Since approximately 3:30 yesterday afternoon." 432 00:23:32,827 --> 00:23:35,915 "Was this morning found dead in the vicinity of Rayner's Wood." 433 00:23:37,259 --> 00:23:40,020 "It is believed that the boy was taken on his way home from school." 434 00:23:41,121 --> 00:23:42,971 "The Police are anxious to interview .." 435 00:23:43,180 --> 00:23:46,685 "A man who telephoned the dead child's father at 12 noon today." 436 00:23:47,383 --> 00:23:51,229 "We have a recording of the conversation between the man and the child's father." 437 00:23:51,740 --> 00:23:52,784 "Listen carefully." 438 00:23:53,263 --> 00:23:54,479 "Do you know this voice?" 439 00:23:54,971 --> 00:23:56,959 "If you do, or if you think you do .." 440 00:23:57,445 --> 00:24:01,174 "Then please telephone Bridge 5111." 441 00:24:01,735 --> 00:24:03,122 "Or your local Police Station." 442 00:24:04,636 --> 00:24:05,853 "Do you know this voice?" 443 00:24:06,544 --> 00:24:07,510 "Now Wilson." 444 00:24:08,223 --> 00:24:09,962 "Have you got the two thousand pounds?" 445 00:24:11,156 --> 00:24:12,142 "You can get it." 446 00:24:12,615 --> 00:24:13,716 "Anybody can get it." 447 00:24:14,342 --> 00:24:18,672 "I don't know who you are but if you want your kid, you get two thousand pounds." 448 00:24:19,731 --> 00:24:23,400 "Don't play games with me. How much does it cost you to send him to that school?" 449 00:24:24,278 --> 00:24:26,366 "You'll get it. Never mind." 450 00:24:27,442 --> 00:24:29,316 "Don't try and be clever and he'll be alright." 451 00:24:30,538 --> 00:24:33,664 "Don't worry any more. Everything will turn out fine and dandy." 452 00:24:33,835 --> 00:24:34,523 Joe! 453 00:24:34,603 --> 00:24:35,732 "You'll hear from me." 454 00:24:36,660 --> 00:24:38,211 "Wilson. You'll get the .." 455 00:24:38,399 --> 00:24:39,953 They taped the phone conversation. 456 00:24:41,407 --> 00:24:42,511 "Anybody can get it." 457 00:24:48,914 --> 00:24:51,887 Yakkety, yakkety, yakkety, yak. 458 00:24:52,675 --> 00:24:54,206 Why don't you shut up and go to bed? 459 00:24:54,406 --> 00:24:55,472 Oh, sleep! 460 00:24:56,824 --> 00:24:59,589 Sleep? I don't know how you can even think about going to sleep 461 00:24:59,834 --> 00:25:01,299 Well, what do you want me to do? 462 00:25:01,471 --> 00:25:02,887 I don't want you to do anything. 463 00:25:03,622 --> 00:25:06,213 But if you want to do something, then make it so that it never happened. 464 00:25:07,686 --> 00:25:09,646 I want you to bring that child back to life again. 465 00:25:10,285 --> 00:25:12,805 I want you to take me away from here. That's what you can do. 466 00:25:13,484 --> 00:25:16,270 I want you to make it so that I can start my life all over again. 467 00:25:16,450 --> 00:25:18,496 And if you can't do that, then you can't do anything. 468 00:25:18,651 --> 00:25:20,573 Hey, wait a minute. 469 00:25:22,041 --> 00:25:23,314 What's the matter with you? 470 00:25:25,484 --> 00:25:27,048 Now don't go to pieces on me. 471 00:25:27,882 --> 00:25:29,763 You were great on that phone. Great. 472 00:25:30,776 --> 00:25:32,679 Nobody would ever recognize that voice of yours. 473 00:25:32,909 --> 00:25:34,338 It was all over the place. 474 00:25:34,743 --> 00:25:36,045 It sounded like a stevedore. 475 00:25:36,911 --> 00:25:38,383 We got nothing to worry about. 476 00:25:38,931 --> 00:25:40,708 You killed that little boy. 477 00:25:40,941 --> 00:25:42,334 Can't you shut up about that? 478 00:25:42,731 --> 00:25:44,605 That's all you've said for the last five hours. 479 00:25:44,752 --> 00:25:47,744 Sure I killed a kid, but listen honey, I didn't mean to kill him. 480 00:25:48,362 --> 00:25:50,067 I just tied him up a little too tight. 481 00:25:50,269 --> 00:25:52,992 How could you let me go down to that phone-box today? 482 00:25:53,713 --> 00:25:56,772 I don't blame you. I know it's terrible. I know what I done is a terrible thing. 483 00:25:57,080 --> 00:25:58,622 But believe me, and I mean this .. 484 00:25:59,260 --> 00:26:01,212 That little kid is better off than most of us. 485 00:26:01,666 --> 00:26:02,492 He's dead. 486 00:26:02,935 --> 00:26:04,812 But he died while he was clean and innocent. 487 00:26:05,532 --> 00:26:07,092 You mustn't think about him anymore. 488 00:26:07,172 --> 00:26:08,944 What is happening to me? 489 00:26:09,511 --> 00:26:11,268 What is happening to my life? 490 00:26:12,716 --> 00:26:15,100 I wish to God I'd never met you. 491 00:26:17,067 --> 00:26:17,802 Oh! 492 00:26:20,108 --> 00:26:21,957 Oh Joe, I didn't mean it. 493 00:26:23,914 --> 00:26:25,934 I didn't mean it. 494 00:26:41,017 --> 00:26:41,632 Hey! 495 00:26:44,390 --> 00:26:45,216 Sorry, sir. 496 00:26:46,667 --> 00:26:47,282 I .. 497 00:26:48,042 --> 00:26:49,889 I hear on the radio last night. 498 00:26:50,570 --> 00:26:51,989 Why, you didn't tell me? 499 00:26:54,921 --> 00:26:55,970 Yes, well .. 500 00:26:57,146 --> 00:26:58,726 Well I'm sorry, Mrs Marotta. 501 00:26:59,617 --> 00:27:00,253 So. 502 00:27:01,116 --> 00:27:02,160 The man that was .. 503 00:27:03,041 --> 00:27:06,636 In the box and he was phoning before I did yesterday. 504 00:27:07,333 --> 00:27:08,878 He knew about the child? 505 00:27:09,213 --> 00:27:11,075 Yes, and he’s most likely the one that did it. 506 00:27:12,277 --> 00:27:15,840 He knows. He knows and yet he phones .. for the money? 507 00:27:17,083 --> 00:27:18,644 Yes, that's right. That's how it was. 508 00:27:21,056 --> 00:27:21,757 Listen. 509 00:27:23,512 --> 00:27:26,405 Yesterday I told you some things I remembered. 510 00:27:28,175 --> 00:27:30,942 I didn't tell you all. It was not all. 511 00:27:31,460 --> 00:27:33,671 You mean you remembered something else? ─ Yes. 512 00:27:34,781 --> 00:27:35,378 No. 513 00:27:35,458 --> 00:27:37,931 Ah Mrs Marotta, you either remember something or you don't. 514 00:27:38,389 --> 00:27:40,925 But mister, I'm going crazy. 515 00:27:41,270 --> 00:27:42,972 Since yesterday, I've closed my eyes. 516 00:27:43,160 --> 00:27:45,425 And I see, I see the shoulders. 517 00:27:46,302 --> 00:27:47,318 After the radio .. 518 00:27:47,537 --> 00:27:49,354 I don't eat. I am thinking. 519 00:27:49,647 --> 00:27:51,957 And now I know what I can do to help. 520 00:27:52,370 --> 00:27:54,736 Now I know what I must do. 521 00:27:55,309 --> 00:27:58,230 And what is it Mrs Marotta that you must do? 522 00:27:59,647 --> 00:28:01,647 The man who was in the box. 523 00:28:02,383 --> 00:28:04,318 He has to come and find me. 524 00:28:04,768 --> 00:28:05,830 What? ─ Yes. 525 00:28:06,528 --> 00:28:08,734 He has to come and find me where I live. 526 00:28:09,076 --> 00:28:10,555 Ah, but Mrs Marotta. 527 00:28:10,893 --> 00:28:13,086 No, listen .. he must come. 528 00:28:13,968 --> 00:28:15,162 He must kill me. 529 00:28:15,707 --> 00:28:16,953 Because I am the one. 530 00:28:17,148 --> 00:28:19,543 The only one .. who has seen him. 531 00:28:19,863 --> 00:28:21,493 But you didn't, Mrs Marotta. 532 00:28:22,161 --> 00:28:23,270 You didn't see him. 533 00:28:23,981 --> 00:28:25,648 But he don't know. 534 00:28:26,091 --> 00:28:27,526 But how is he going to know? 535 00:28:29,876 --> 00:28:31,577 I know, I know. 536 00:28:31,780 --> 00:28:34,354 He must read it in the papers that I've seen him. 537 00:28:34,586 --> 00:28:36,327 And I'll know him if I see him again. 538 00:28:36,830 --> 00:28:39,627 If he sees the picture and where my house is .. 539 00:28:40,003 --> 00:28:42,588 Then he'll come quick to find me. He's got to .. he must., yes? 540 00:28:42,948 --> 00:28:44,437 He's got to. He must. 541 00:28:45,143 --> 00:28:47,921 When he comes to kill me, well you catch him. 542 00:28:48,464 --> 00:28:50,445 You have him. That's all. 543 00:28:51,737 --> 00:28:53,377 Yes, that's true. 544 00:28:55,185 --> 00:28:57,680 It's a very fine thing you're offering to do, Mrs Marotta. 545 00:28:58,499 --> 00:29:00,023 But I'm afraid it can't be done. 546 00:29:02,231 --> 00:29:02,880 Why? 547 00:29:03,781 --> 00:29:05,065 Ah, there are many reasons. 548 00:29:05,523 --> 00:29:06,794 And the big one is you. 549 00:29:08,348 --> 00:29:11,602 Now suppose we do what you want. And we set this thing up. 550 00:29:12,465 --> 00:29:13,697 And it doesn't come off. 551 00:29:14,358 --> 00:29:15,787 I'm not going to get killed. 552 00:29:16,133 --> 00:29:20,075 In my house, you are hiding. So when he comes, you catch him. 553 00:29:20,285 --> 00:29:22,669 And he is going to die, not me. 554 00:29:23,337 --> 00:29:25,518 Ah, I'm sorry. It's out of the question. 555 00:29:26,358 --> 00:29:27,059 Mister. 556 00:29:28,027 --> 00:29:29,071 Mister, look at me. 557 00:29:29,616 --> 00:29:30,599 Mister, listen. 558 00:29:31,110 --> 00:29:32,199 If I die. 559 00:29:32,635 --> 00:29:34,500 And you can find this man. 560 00:29:34,995 --> 00:29:36,407 It's a good death, no? 561 00:29:36,813 --> 00:29:37,721 What better? 562 00:29:38,407 --> 00:29:41,081 How am I going to die better, huh? 563 00:29:49,916 --> 00:29:51,270 Give me the Chief Constable. 564 00:29:53,298 --> 00:29:54,170 Hello, Chief. 565 00:29:54,780 --> 00:29:56,529 I've got Mrs Marotta with me. 566 00:29:57,228 --> 00:30:00,384 And she wants to publish in the papers that she's recognized the killer. 567 00:30:01,262 --> 00:30:02,737 And offer herself as bait. 568 00:30:04,547 --> 00:30:06,591 Oh, I know she didn't. But he doesn't know better. 569 00:30:07,269 --> 00:30:08,240 Can we do this? 570 00:30:11,142 --> 00:30:12,014 We can't, eh? 571 00:30:13,698 --> 00:30:14,857 Alright, sir. We can't. 572 00:30:15,488 --> 00:30:16,275 Thank you. 573 00:30:19,013 --> 00:30:20,493 Well that's it, Mrs Marotta. 574 00:30:21,897 --> 00:30:22,935 Definitely, no. 575 00:30:23,972 --> 00:30:26,327 Even if I wanted to this myself, they wouldn't let me. 576 00:30:28,001 --> 00:30:29,102 But my chief says no. 577 00:30:30,054 --> 00:30:31,985 I've got a boss just like anybody else, you know. 578 00:30:32,855 --> 00:30:34,410 And he doesn't do business that way. 579 00:30:36,678 --> 00:30:39,693 Oh sit down, sit down. We owe you a ride home anyway. 580 00:30:40,024 --> 00:30:40,610 No. 581 00:30:41,263 --> 00:30:42,746 I will take a bus or walk. 582 00:30:43,534 --> 00:30:44,556 I am used to it. 583 00:30:47,840 --> 00:30:48,764 Goodbye. 584 00:31:47,240 --> 00:31:49,596 Why are you home so early? What's happened? Something wrong? 585 00:31:49,676 --> 00:31:51,491 I don't know. Some mistake. Read that. 586 00:31:51,799 --> 00:31:52,775 Mrs Marotta? 587 00:31:55,874 --> 00:31:57,026 But she must be crazy. 588 00:31:57,925 --> 00:32:00,294 She couldn't have been outside the phone-box. I'd have seen her. 589 00:32:00,374 --> 00:32:02,609 You were probably so panicky you didn't see anything. 590 00:32:03,139 --> 00:32:05,512 But the whole thing don't make no sense. Look, it says here .. 591 00:32:06,207 --> 00:32:08,002 She's seen this man: "with big shoulders .." 592 00:32:08,147 --> 00:32:09,716 "She'd recognize him again anywhere." 593 00:32:10,347 --> 00:32:12,221 Hell, you two ain't the best of friends, but .. 594 00:32:12,334 --> 00:32:14,730 She must have seen you going in and out of the house a few times. 595 00:32:15,218 --> 00:32:17,451 Did you talk to her much? ─ Yes. Once in a while. 596 00:32:17,637 --> 00:32:19,282 Well, then she'd know you, wouldn't she? 597 00:32:19,493 --> 00:32:22,526 Why wouldn't she just say "I've seen Mrs Hopta come out of that phone-box?" 598 00:32:28,209 --> 00:32:30,249 You know what they're trying to do, baby? 599 00:32:31,789 --> 00:32:33,185 They're trying to be smart. 600 00:32:34,202 --> 00:32:35,783 They ain't got a clue. 601 00:32:36,481 --> 00:32:40,111 "I've seen this man." Ha! Well, I've got news for you, lady. 602 00:32:40,316 --> 00:32:42,001 It wasn't no man. It was my wife. 603 00:32:43,562 --> 00:32:45,231 I don't know what you're so happy about. 604 00:32:45,311 --> 00:32:48,285 You don't seem to realize what you've done, the kind of trouble you're in. 605 00:32:49,329 --> 00:32:50,939 What do you mean: you're in? 606 00:32:52,051 --> 00:32:53,331 You must mean "we". 607 00:32:54,172 --> 00:32:55,708 You are sharing my life-jacket. 608 00:32:57,245 --> 00:32:59,399 Anyway, we ain't in any trouble. 609 00:32:59,767 --> 00:33:01,383 We know something that they don't know. 610 00:33:01,715 --> 00:33:02,962 So stop worrying about it. 611 00:33:03,352 --> 00:33:05,195 I was only in that phone-box for a minute. 612 00:33:05,275 --> 00:33:07,365 Why did she have to be there at the same time? 613 00:33:07,733 --> 00:33:08,634 1I don't know. 614 00:33:10,624 --> 00:33:11,353 Hey. 615 00:33:12,960 --> 00:33:14,000 Wait a minute. 616 00:33:15,705 --> 00:33:16,306 Oh. 617 00:33:17,147 --> 00:33:18,427 I could shoot myself. 618 00:33:19,644 --> 00:33:21,211 I sent her to that phone-box. 619 00:33:21,519 --> 00:33:23,982 I got her to call Trudy. I even gave her the pennies. 620 00:33:24,961 --> 00:33:27,007 How could I be so stupid? 621 00:33:27,976 --> 00:33:29,754 It was right around that time, too. Oh. 622 00:33:30,848 --> 00:33:32,147 I could shoot myself. 623 00:33:33,941 --> 00:33:35,531 Joe, you're not going over there? 624 00:33:35,685 --> 00:33:37,072 Of course I'm going over there. 625 00:33:37,270 --> 00:33:39,258 It's the only way to find out what we have to know. 626 00:33:39,421 --> 00:33:41,081 Is she saw anybody, it was you. 627 00:33:41,625 --> 00:33:43,953 So it's alright. You just keep your nose inside. 628 00:33:47,902 --> 00:33:49,569 Suppose they start investigating? 629 00:33:50,034 --> 00:33:51,536 They'll do anything to get a story. 630 00:33:51,990 --> 00:33:55,354 They'll try to track down your relatives to get pictures for their papers. 631 00:33:56,182 --> 00:33:58,826 You just don't know how these things work, auntie Rosa. 632 00:33:59,174 --> 00:34:00,158 [ Door knocks ] 633 00:34:00,788 --> 00:34:02,613 Oh, Mr Hopta. 634 00:34:05,422 --> 00:34:07,246 Come in. ─ Hello, Mrs M. 635 00:34:07,990 --> 00:34:09,585 Have a coffee with us, Mr Hopta. 636 00:34:09,757 --> 00:34:13,557 No thanks. My stomach ain't been too good lately. That's why I'm home early. 637 00:34:14,103 --> 00:34:17,253 No. I just dropped in to say hello to our new celebrity. 638 00:34:17,501 --> 00:34:18,304 Celebrity? 639 00:34:18,747 --> 00:34:21,288 She's had her picture plastered over every newspaper in town. 640 00:34:21,839 --> 00:34:23,378 Her name, address and everything. 641 00:34:24,092 --> 00:34:26,788 And she won't believe me when I tell her the danger she's in over all this. 642 00:34:27,970 --> 00:34:30,245 You tell her, Mr Hopta. Please, you tell her. 643 00:34:31,164 --> 00:34:33,552 Well gee, I hadn't really thought very much about it. 644 00:34:34,749 --> 00:34:36,607 But Maybe Trudy is right. You know, you .. 645 00:34:37,155 --> 00:34:39,134 Could get yourself into an awful lot of trouble. 646 00:34:39,277 --> 00:34:40,426 Look, auntie Rosa. 647 00:34:40,666 --> 00:34:43,196 You just come right out and say you made a mistake. 648 00:34:43,601 --> 00:34:45,400 You didn't see anybody. 649 00:34:45,619 --> 00:34:47,901 I am not going to say I .. 650 00:34:48,171 --> 00:34:50,197 I haven't seen this man because .. 651 00:34:50,505 --> 00:34:52,329 I have seen him. 652 00:34:53,148 --> 00:34:55,468 You did? You really did see him, Mrs M? 653 00:34:55,686 --> 00:34:56,782 No, she didn't. 654 00:34:57,075 --> 00:34:58,692 She told me before she didn't see him. 655 00:34:59,015 --> 00:35:00,577 Now she's trying to say that she did. 656 00:35:01,343 --> 00:35:04,268 You know you didn't see anybody. You just think you did. 657 00:35:05,094 --> 00:35:07,342 Or maybe you were trying to attract a little attention.? 658 00:35:09,392 --> 00:35:11,918 I'm sorry, auntie Rosa. I didn't mean that. 659 00:35:13,172 --> 00:35:17,264 A horrible, terrible bad thing happens to a little boy. 660 00:35:17,344 --> 00:35:20,430 How can you say you haven't seen anything, huh? 661 00:35:20,906 --> 00:35:22,265 I saw him. 662 00:35:22,761 --> 00:35:24,683 I was outside of the phone-box. 663 00:35:24,934 --> 00:35:26,699 It was somebody. 664 00:35:27,217 --> 00:35:28,561 Somebody I know. 665 00:35:29,406 --> 00:35:31,298 Somebody I've seen around here. 666 00:35:32,075 --> 00:35:34,573 I don't know how. 667 00:35:35,046 --> 00:35:35,947 But I am sure. 668 00:35:36,541 --> 00:35:38,497 One day, I shall remember. 669 00:35:40,693 --> 00:35:41,794 Now you listen to me. 670 00:35:42,007 --> 00:35:44,768 You've no business to publish a story like that before checking with us first. 671 00:35:46,471 --> 00:35:48,431 I don't give a damn what right the pubic have got. 672 00:35:49,043 --> 00:35:53,775 The Police are too understaffed to protect anyone making statements to the press. 673 00:35:55,048 --> 00:35:57,845 We regard the publicity given to her as unfortunate. 674 00:36:01,512 --> 00:36:02,156 Well. 675 00:36:02,824 --> 00:36:03,770 That covers us. 676 00:36:05,582 --> 00:36:07,025 Of course, she's forced our hand. 677 00:36:07,105 --> 00:36:09,876 Maybe that's the very best thing that could have happened. 678 00:36:11,089 --> 00:36:14,618 The question is how to use this situation and protect her. 679 00:36:16,596 --> 00:36:19,771 I've had men covering the house ever since this story first came out but .. 680 00:36:21,851 --> 00:36:23,075 What I want is .. 681 00:36:23,841 --> 00:36:25,824 Somebody .. inside the house. 682 00:36:29,432 --> 00:36:31,233 Now she knows you, doesn't she. 683 00:36:33,485 --> 00:36:35,836 And let's face it, you don't really look like a Copper, do you. 684 00:36:37,413 --> 00:36:40,406 So I think you're just the person to volunteer for the job. 685 00:36:47,044 --> 00:36:48,514 I'll have to kill her. 686 00:36:49,400 --> 00:36:50,488 Joe, don't do it. 687 00:36:51,592 --> 00:36:52,591 Don't do it. 688 00:36:53,128 --> 00:36:54,149 I've got to do it. 689 00:36:55,971 --> 00:36:56,872 She knows. 690 00:36:57,165 --> 00:36:58,890 The little lady knows. 691 00:36:59,678 --> 00:37:01,341 She doesn't know that it's you, yet. 692 00:37:02,070 --> 00:37:03,658 But one of these days she will. 693 00:37:07,732 --> 00:37:09,147 One of these days. 694 00:37:09,688 --> 00:37:12,802 You're going to be walking down the street or coming out of the back door. 695 00:37:13,763 --> 00:37:15,344 Or she's going to see you shopping. 696 00:37:15,832 --> 00:37:18,473 And something is going to click in that brain-box of hers. 697 00:37:19,248 --> 00:37:20,445 And she'll say "Ah". 698 00:37:21,509 --> 00:37:23,551 "That's the one that was in the phone-box." 699 00:37:24,734 --> 00:37:28,171 And before you know it, I'll be doing the trap-door fandango. 700 00:37:29,028 --> 00:37:30,101 I like the old lady. 701 00:37:30,208 --> 00:37:32,813 She's a dear, sweet, lovable little woman. 702 00:37:33,809 --> 00:37:35,263 But she has to go. 703 00:37:36,375 --> 00:37:38,332 Joe, what's happening to you? 704 00:37:39,023 --> 00:37:40,891 A child is dead. Isn't that enough? 705 00:37:41,401 --> 00:37:44,056 And now you talk about going out and deliberately killing Mrs Marotta. 706 00:37:44,136 --> 00:37:45,310 Where's it all going to end? 707 00:37:45,390 --> 00:37:47,521 Can't you get it in your head, I don't want to kill her. 708 00:37:47,740 --> 00:37:49,070 Well then, don't Joe. Please. 709 00:37:49,418 --> 00:37:51,420 Please, Joe. Let's just go away from here. 710 00:37:51,878 --> 00:37:54,938 Let's go and get into that old van and just drive away from here. 711 00:37:55,516 --> 00:37:56,514 Drive away? 712 00:37:57,092 --> 00:37:58,092 Where to? 713 00:37:58,380 --> 00:37:59,545 Where you going to go? 714 00:38:00,152 --> 00:38:01,613 What are you going to live on? 715 00:38:02,228 --> 00:38:05,181 We ain't got money enough to buy gas for that stinking old van. 716 00:38:05,626 --> 00:38:06,441 Here, look. 717 00:38:07,897 --> 00:38:09,395 That's my life savings. 718 00:38:09,973 --> 00:38:11,816 That represents 20 years. 719 00:38:12,131 --> 00:38:14,517 As an orderly in that stinking hospital. 720 00:38:15,068 --> 00:38:18,402 Emptying bedpans, carrying trays. Yes doctor, no doctor. 721 00:38:18,567 --> 00:38:19,953 Yes, nurse. Right away, nurse. 722 00:38:20,291 --> 00:38:22,334 Well, how far do you think I'm going to get on that? 723 00:38:23,554 --> 00:38:24,846 Joe .. don't start. 724 00:38:25,792 --> 00:38:27,009 Don't start that again. 725 00:38:27,720 --> 00:38:29,083 Don't start that again. 726 00:38:29,654 --> 00:38:32,655 And don't you tell me what to do. Don't you ever tell me what to do. 727 00:38:33,128 --> 00:38:35,059 If it wasn't for you, I wouldn't be in this mess. 728 00:38:35,435 --> 00:38:39,009 You wanted the money and you took the child. Now don't you try and blame me. 729 00:38:40,095 --> 00:38:42,684 All your life has been spent blaming other people for your own failures. 730 00:38:43,332 --> 00:38:46,064 And if you mean it's my fault because you married me, that's not true either. 731 00:38:46,681 --> 00:38:49,546 You don't have to stay in this country. I'd go to America with you any time. 732 00:38:49,876 --> 00:38:51,915 I'd have worked my fingers to the bone for you. 733 00:38:52,665 --> 00:38:54,711 But no, it had to be you. You had to do it all alone. 734 00:38:55,011 --> 00:38:58,604 For 20 years you talk about making money and going home like a conquering hero. 735 00:38:58,941 --> 00:39:01,130 And you've never even earned enough money to pay the fare. 736 00:39:01,268 --> 00:39:03,300 You know better than to talk to me like that. 737 00:39:03,503 --> 00:39:05,313 Yes, go on .. go ahead. 738 00:39:06,330 --> 00:39:07,803 That's all I've ever had from you. 739 00:39:08,331 --> 00:39:10,055 For 20 years of loving you. 740 00:39:11,016 --> 00:39:11,688 Go on. 741 00:39:15,931 --> 00:39:16,715 Oh, baby. 742 00:39:18,292 --> 00:39:21,393 Oh baby, baby, baby, baby. 743 00:39:23,417 --> 00:39:24,817 Stick with me. Trust me. 744 00:39:25,636 --> 00:39:26,960 Everything will be alright. 745 00:39:27,352 --> 00:39:28,959 I'll take care of everything. 746 00:39:31,918 --> 00:39:32,847 [ Door knocks ] 747 00:39:33,164 --> 00:39:35,192 Oh, Mr Hopta. 748 00:39:35,939 --> 00:39:37,666 What a nice surprise. 749 00:39:38,642 --> 00:39:39,795 Come in, come in. 750 00:39:39,998 --> 00:39:41,679 Good evening, good evening, Mrs M. 751 00:39:41,979 --> 00:39:43,920 Another visit. How nice of you. 752 00:39:44,157 --> 00:39:45,210 How is your tummy. 753 00:39:45,290 --> 00:39:47,764 Oh it's fine now. It's much better. Just one of those bugs, I guess. 754 00:39:47,876 --> 00:39:48,551 Good. 755 00:39:48,631 --> 00:39:50,396 No, it's you we're worried about now. ─ Me? 756 00:39:50,476 --> 00:39:54,385 Oh no, no, no Mr Hopta. Everything that's happened .. I bring on myself. 757 00:39:54,527 --> 00:39:56,860 No, no. I don't want that you worry about me. 758 00:39:57,355 --> 00:39:58,571 Do you want a cup of tea? 759 00:39:58,906 --> 00:40:02,781 Well, I wouldn't say no. If you make one for yourself, I'd love to join you. 760 00:40:03,162 --> 00:40:03,977 Right away. 761 00:40:04,811 --> 00:40:06,997 I'll tell you what I came over about, Mrs M. 762 00:40:08,352 --> 00:40:10,820 You know, I've been doing a lot of thinking about .. 763 00:40:11,766 --> 00:40:14,489 What we were discussing when Trudy was here, you know. 764 00:40:15,521 --> 00:40:16,765 And it's been worrying me. 765 00:40:17,740 --> 00:40:19,704 So, I talked it over with the wife. 766 00:40:20,162 --> 00:40:21,321 And she agrees with me. 767 00:40:22,138 --> 00:40:24,619 We think that you need some protection in here. 768 00:40:25,686 --> 00:40:28,421 I don't know what the Police are doing, or what they're up to. 769 00:40:28,501 --> 00:40:31,132 But it seems to me they should have a man around here by now. 770 00:40:32,284 --> 00:40:33,342 How nice of you. 771 00:40:33,500 --> 00:40:35,052 Anyway, here is the proposition. 772 00:40:35,202 --> 00:40:37,159 Like I say, I talked it over with the wife. 773 00:40:37,978 --> 00:40:40,193 Now we don't think that you should stay alone here. 774 00:40:40,960 --> 00:40:42,033 Especially at night. 775 00:40:42,609 --> 00:40:44,062 So, if you've got an extra room. 776 00:40:44,580 --> 00:40:47,112 I figured that the best thing would be for me to come over and .. 777 00:40:47,480 --> 00:40:48,581 Sleep here. You know. 778 00:40:49,290 --> 00:40:51,278 Come and stay nights just to make sure you're okay. 779 00:40:52,694 --> 00:40:53,671 Well, Mr Hopta. 780 00:40:54,467 --> 00:40:56,340 It's very nice of you, but I don't need it. 781 00:40:56,490 --> 00:40:59,266 No, no really, I do not need it because you see .. 782 00:40:59,874 --> 00:41:01,899 The Police. They look after me. 783 00:41:02,049 --> 00:41:04,103 Oh the Police, they take care you, huh? 784 00:41:04,261 --> 00:41:06,691 Well, where are they now? Out there somewhere? 785 00:41:07,142 --> 00:41:09,136 Across the road? Up the other end of the street? 786 00:41:09,354 --> 00:41:13,330 No, you need somebody right here in the house. Huh? 787 00:41:16,502 --> 00:41:18,926 I don't see anybody out there. 788 00:41:20,210 --> 00:41:22,300 Not .. a soul. 789 00:41:24,518 --> 00:41:25,870 I mean .. 790 00:41:26,741 --> 00:41:28,258 You know, you never know. 791 00:41:29,072 --> 00:41:31,242 Now where is this kind of a guy going to .. 792 00:41:32,053 --> 00:41:32,995 Pop up from? 793 00:41:34,031 --> 00:41:34,989 He'll be clever. 794 00:41:35,342 --> 00:41:38,492 He's probably got more brains than all of the Police put together. 795 00:41:41,409 --> 00:41:42,465 Aren't you scared? 796 00:41:43,021 --> 00:41:43,757 Well .. 797 00:41:45,214 --> 00:41:47,012 Sure, I am scared. 798 00:41:47,660 --> 00:41:49,277 I am plenty scared. 799 00:41:50,914 --> 00:41:51,844 Where is Trudy? 800 00:41:52,707 --> 00:41:53,723 Has she gone home? 801 00:41:54,244 --> 00:41:55,145 Yes, she left. 802 00:41:55,666 --> 00:41:57,025 She will come later. Maybe. 803 00:41:57,561 --> 00:41:58,979 I don't know because you see .. 804 00:41:59,233 --> 00:42:01,442 We are apart. Not very friendly. 805 00:42:01,638 --> 00:42:04,784 Because she wants me to say I haven't seen anything. 806 00:42:05,253 --> 00:42:06,604 Or I should run away. 807 00:42:06,980 --> 00:42:08,312 Well, I tell you Mr Hopta. 808 00:42:08,514 --> 00:42:10,422 If you do something wrong. 809 00:42:11,030 --> 00:42:12,129 Then you are scared. 810 00:42:12,392 --> 00:42:15,846 And if you are scared and you run away then it's in a .. 811 00:42:16,087 --> 00:42:18,218 Well, I've got all my stuff unpacked and I've got the .. 812 00:42:18,946 --> 00:42:19,532 Oh. 813 00:42:20,087 --> 00:42:20,902 Sorry, I .. 814 00:42:21,461 --> 00:42:22,820 I didn't know you had company. 815 00:42:24,107 --> 00:42:25,123 You don't disturb. 816 00:42:25,459 --> 00:42:27,290 Mr Hopta is an old friend of mine. 817 00:42:27,800 --> 00:42:29,028 He lives here, next door. 818 00:42:29,989 --> 00:42:31,811 Hi .. I'm Bill Connor. ─ Hi. 819 00:42:31,891 --> 00:42:33,484 Trudy has told me a lot about you. 820 00:42:33,564 --> 00:42:35,294 I'm down here for a couple of weeks and .. 821 00:42:35,419 --> 00:42:38,451 Her people don't think it would look very good if I stayed at her place. 822 00:42:39,032 --> 00:42:40,620 So, auntie Rosa here is putting me up. 823 00:42:40,827 --> 00:42:43,167 Well, that's very nice. I'm pleased to meet you. 824 00:42:43,392 --> 00:42:44,653 It's nice for Mrs M, too. 825 00:42:45,041 --> 00:42:46,657 I guess you've been reading the papers. 826 00:42:47,180 --> 00:42:47,795 Yes. 827 00:42:48,664 --> 00:42:50,538 You know, I don't understand a bloke like that. 828 00:42:52,753 --> 00:42:55,190 I suppose he must be mentally sick or something. 829 00:42:55,806 --> 00:42:57,473 Yeah .. he's crazy. 830 00:42:59,391 --> 00:43:00,778 You come from out of town, huh? 831 00:43:01,197 --> 00:43:02,241 About ten miles out 832 00:43:02,545 --> 00:43:04,008 I work at the Bargold Foundry. 833 00:43:04,353 --> 00:43:05,675 Is that so? 834 00:43:06,267 --> 00:43:07,483 Well, that's interesting. 835 00:43:07,887 --> 00:43:10,362 My old man used to work in a foundry in Pittsburgh. 836 00:43:10,700 --> 00:43:12,083 He operated a blast furnace. 837 00:43:12,449 --> 00:43:13,384 What do you do? 838 00:43:14,128 --> 00:43:15,580 Nothing so high-class as that. 839 00:43:16,090 --> 00:43:17,621 I'm just about as low as you can go. 840 00:43:18,014 --> 00:43:19,363 Oh .. what's that? 841 00:43:20,286 --> 00:43:21,525 I'm a casting cleaner. 842 00:43:22,366 --> 00:43:24,296 It's just about as dirty a job as you can get. 843 00:43:24,946 --> 00:43:26,076 You work with a drill? 844 00:43:27,138 --> 00:43:28,125 Thanks aunt Rosa. 845 00:43:28,948 --> 00:43:29,820 That's right. 846 00:43:30,116 --> 00:43:32,791 You go in with the drill as soon as the casting is emptied and cooled off. 847 00:43:32,949 --> 00:43:35,597 And you knock off all the slag and burrs that are baked on to it. 848 00:43:36,371 --> 00:43:38,499 It's rugged. ─ Yeah, it's pretty rough. 849 00:43:39,784 --> 00:43:41,034 You get much overloading? 850 00:43:41,435 --> 00:43:42,937 You get it on some production runs. 851 00:43:43,349 --> 00:43:45,366 And then nearly always have to set up a night shift. 852 00:43:46,238 --> 00:43:47,139 My old man. 853 00:43:47,942 --> 00:43:49,024 He used to stink. 854 00:43:50,004 --> 00:43:53,015 I can smell him to this day. That foundry smell. 855 00:43:54,172 --> 00:43:55,880 It used to get into his clothes. 856 00:43:56,248 --> 00:43:59,159 And his hair, down into his paws, even. 857 00:43:59,717 --> 00:44:01,685 It takes a helluva long time to get it out. 858 00:44:02,526 --> 00:44:03,799 It's kind of a, you know .. 859 00:44:04,036 --> 00:44:08,241 The metal dust and coal dust and the sand all mixed up together. 860 00:44:09,135 --> 00:44:11,091 Sort of a .. grey smell. 861 00:44:11,812 --> 00:44:13,287 And once you got a load of it .. 862 00:44:14,000 --> 00:44:15,172 You never forget it. 863 00:44:16,320 --> 00:44:17,593 You want to know something? 864 00:44:18,383 --> 00:44:20,263 You don't smell like you worked in a foundry. 865 00:44:21,472 --> 00:44:22,688 You smell like a Cop. 866 00:44:24,350 --> 00:44:25,432 Ain't that right? 867 00:44:30,858 --> 00:44:33,037 Well, I'm glad to see you guys doing something. 868 00:44:33,640 --> 00:44:36,659 I was just about to offer my services to Mrs M as a bodyguard. 869 00:44:36,827 --> 00:44:38,437 But now I guess I won't be needed. 870 00:44:38,709 --> 00:44:41,936 Mr Hopta, I didn't want to make you a fool you know. No, no. 871 00:44:42,153 --> 00:44:43,573 But Mr Connor said to me .. 872 00:44:43,869 --> 00:44:46,569 Not to say one word to anybody so .. 873 00:44:47,297 --> 00:44:48,499 I don't know what to do. 874 00:44:48,889 --> 00:44:50,350 You did quite right, Mrs Marotta. 875 00:44:51,214 --> 00:44:53,568 And I'd appreciate if you wouldn't tell anybody, either. 876 00:44:53,921 --> 00:44:56,906 OH sure, sure. You don't have to worry about me. 877 00:44:57,687 --> 00:44:58,788 Well, I've got to go. 878 00:44:59,552 --> 00:45:00,828 Thanks for the tea, Mrs M. 879 00:45:01,159 --> 00:45:02,653 Goodbye, Mr Hopta. ─ Bye bye. 880 00:45:03,498 --> 00:45:05,533 Why, he is such a lovely man. 881 00:45:06,369 --> 00:45:09,403 He is such a lovely man. He does so many things for me. 882 00:45:09,643 --> 00:45:12,444 You can't imagine. Do you know he fixa my light .. 883 00:45:12,690 --> 00:45:14,118 He fixa my oven. 884 00:45:14,311 --> 00:45:16,882 He's a lovely man. He fixa this, he fixa that. 885 00:45:17,634 --> 00:45:19,038 I fix you! 886 00:45:21,509 --> 00:45:22,782 What's the matter with you? 887 00:45:23,837 --> 00:45:26,410 You don't have to sit there looking so miserable. I ain't done nothing. 888 00:45:27,116 --> 00:45:28,370 They got a Cop over there. 889 00:45:29,545 --> 00:45:30,789 You haven't done anything? 890 00:45:31,067 --> 00:45:33,042 That's what I said. They got a Cop over there. 891 00:45:33,783 --> 00:45:35,368 Oh, thank God. 892 00:45:37,219 --> 00:45:39,281 Jo .. Joe, leave it now. 893 00:45:39,927 --> 00:45:42,072 Don't try to do it again. You'll only get caught. 894 00:45:42,717 --> 00:45:44,570 I thought you were going to keep out of this. 895 00:45:44,650 --> 00:45:47,434 I just don't want you to get caught, that's all. And you will, you know. 896 00:45:47,907 --> 00:45:50,158 No-one is that clever. I couldn't bare it, Joe. 897 00:45:50,758 --> 00:45:52,287 I'm that clever, sweetheart. 898 00:45:52,986 --> 00:45:54,695 That guy over there making out he's .. 899 00:45:55,168 --> 00:45:56,862 Trudy's boyfriend working in a foundry. 900 00:45:57,042 --> 00:45:59,292 I got him in ten seconds. 901 00:45:59,846 --> 00:46:01,291 Don't you worry your little head. 902 00:46:01,924 --> 00:46:03,884 I'm going to do it and nobody's going to catch me. 903 00:46:05,518 --> 00:46:06,194 And. 904 00:46:07,277 --> 00:46:09,909 Right now I just figured out how it's got to be done. 905 00:46:10,487 --> 00:46:11,118 How? 906 00:46:12,691 --> 00:46:14,455 If I don't tell you, it's not your problem. 907 00:46:15,732 --> 00:46:17,491 Nobody is going to know nothing about this. 908 00:46:17,988 --> 00:46:19,475 Where are you going? ─ Out. 909 00:46:20,616 --> 00:46:21,288 Where? 910 00:46:21,979 --> 00:46:23,080 Back to the hospital. 911 00:46:24,352 --> 00:46:25,541 I forgot something. 912 00:46:26,532 --> 00:46:27,449 Joe! 913 00:46:46,063 --> 00:46:47,257 I heard you come in. 914 00:46:50,005 --> 00:46:51,335 You've been gone a long time. 915 00:46:52,116 --> 00:46:52,817 I know. 916 00:46:53,243 --> 00:46:54,943 I couldn't find what I was looking for. 917 00:46:55,454 --> 00:46:56,956 I must have left it someplace else. 918 00:46:58,147 --> 00:46:59,191 What have you lost? 919 00:47:00,873 --> 00:47:01,602 Nothing. 920 00:47:04,231 --> 00:47:05,590 Boy, am I tired. 921 00:47:08,011 --> 00:47:10,215 I got to get to bed. I got to be up early. 922 00:47:31,365 --> 00:47:34,008 You don't have to be up at six o'clock when you're on day-shift. 923 00:47:40,576 --> 00:47:43,177 I want to try and do something with that stinking van. 924 00:47:44,517 --> 00:47:46,326 Why don't you just shut up and go to sleep. 925 00:53:50,399 --> 00:53:52,171 Good morning, Mr Connor. ─ Good morning. 926 00:53:52,788 --> 00:53:54,590 My iron doesn't work. 927 00:53:55,116 --> 00:53:57,560 Do you want some breakfast? Some bacon and eggs? 928 00:53:57,747 --> 00:53:59,250 That would be marvellous. ─ Good. 929 00:54:00,201 --> 00:54:02,912 I had mine already you know. I was up very early this morning. 930 00:54:04,256 --> 00:54:04,928 There. 931 00:54:05,390 --> 00:54:06,787 Nice, warm coffee. 932 00:54:07,117 --> 00:54:08,168 Help yourself now. 933 00:54:08,796 --> 00:54:11,383 I want to see if I can understand something about this iron. 934 00:54:11,721 --> 00:54:13,831 I don't understand nothing about irons. 935 00:54:15,213 --> 00:54:16,009 Oh dear .. 936 00:54:17,526 --> 00:54:19,163 I don't understand nothing. 937 00:54:19,937 --> 00:54:21,450 What shall I do now with it? 938 00:54:26,158 --> 00:54:27,157 Joe, come on. 939 00:54:28,158 --> 00:54:30,554 Why don't you eat your breakfast? ─ Oh, yeah. 940 00:54:32,653 --> 00:54:33,742 Thank you, darling. 941 00:55:31,449 --> 00:55:33,592 What's the rush? You haven't eaten your breakfast. 942 00:55:33,957 --> 00:55:36,157 I just want to make sure that old van will get me there. 943 00:56:26,974 --> 00:56:29,921 Ah, Mr Hopta. What are you doing here? 944 00:56:30,515 --> 00:56:33,476 Well to tell you the truth, I was just coming in to see how you were. 945 00:56:34,705 --> 00:56:36,894 You are just the man I wanted. Come in, please. 946 00:56:37,497 --> 00:56:38,224 Come. 947 00:56:38,606 --> 00:56:40,186 Come in please, Mr Hopta. 948 00:56:41,093 --> 00:56:42,309 Good morning. ─ Morning. 949 00:56:42,855 --> 00:56:43,842 Give me your hat. 950 00:56:44,118 --> 00:56:45,425 Thank you. And sit down. 951 00:56:46,175 --> 00:56:48,057 Just a second. You see. 952 00:56:48,455 --> 00:56:51,597 If you give me two minutes of your time before you go to work. 953 00:56:52,040 --> 00:56:54,829 And look at my iron. It is broken. Look. 954 00:56:55,475 --> 00:56:59,051 It doesn't work anymore. I don't know. I don't understand nothing. 955 00:56:59,802 --> 00:57:01,597 Have you got a screwdriver? 956 00:57:02,046 --> 00:57:02,748 A what? 957 00:57:02,828 --> 00:57:05,040 A screwdriver, you know. ─ Oh yes. 958 00:57:05,445 --> 00:57:06,989 Sorry. There. This one. 959 00:57:08,408 --> 00:57:10,165 It's so kind of you to help me. 960 00:57:10,995 --> 00:57:14,389 I didn't know what to do before. Do you want a cup of coffee, Mr Hopta? 961 00:57:19,659 --> 00:57:20,699 Yes, that's fine. 962 00:58:12,116 --> 00:58:13,505 Well, Mr Hopta. 963 00:58:15,120 --> 00:58:15,946 Thank you. 964 00:58:16,471 --> 00:58:19,682 You know, I think it was the fuse. 965 00:58:20,773 --> 00:58:22,561 No. It's right here in the plug. Right here. 966 00:58:22,883 --> 00:58:23,771 In there? 967 00:58:24,266 --> 00:58:25,355 Oh dear. 968 00:58:25,962 --> 00:58:28,294 I'm glad she didn't ask me. I'm hopeless at that sort of thing. 969 00:58:37,566 --> 00:58:40,627 [ Cat noises ] 970 00:58:45,583 --> 00:58:47,258 Oh, my cat! 971 00:58:51,853 --> 00:58:53,099 He is not breathing. 972 00:58:53,842 --> 00:58:55,486 My cat is dead. 973 00:58:56,080 --> 00:58:57,032 He is dead. 974 00:58:57,399 --> 00:58:58,043 Dead? 975 00:59:01,012 --> 00:59:03,316 No, no my Bruno. 976 00:59:13,322 --> 00:59:14,463 Don't drink that! 977 00:59:15,255 --> 00:59:17,080 What? ─ It's poisoned. 978 00:59:17,898 --> 00:59:19,190 Poisoned? 979 00:59:21,482 --> 00:59:23,144 Hello Edmonds? The Wilson murder. 980 00:59:23,858 --> 00:59:27,572 I want every place in town checked for a quantity of missing drugs or poisons. 981 00:59:28,270 --> 00:59:31,396 And look into any break-ins on similar premises over the last few weeks. 982 00:59:32,769 --> 00:59:34,471 And if any of these places report a loss. 983 00:59:35,045 --> 00:59:36,804 Get a list of the employees and check them. 984 00:59:38,967 --> 00:59:40,704 And I want that milk bottle fingerprinted. 985 00:59:41,598 --> 00:59:43,736 And the front door steps fingerprinted. 986 00:59:45,123 --> 00:59:47,497 I don't care whether it takes a month. I want that information. 987 00:59:54,926 --> 00:59:57,757 I think that .. somewhere, someplace. 988 00:59:58,568 --> 01:00:01,770 God must have a little corner for a cat, too. 989 01:00:02,644 --> 01:00:03,920 My other cat misses .. 990 01:00:04,506 --> 01:00:05,922 My .. dear Bruno. 991 01:00:07,285 --> 01:00:08,301 She will miss him. 992 01:00:09,562 --> 01:00:10,523 Poor old Bruno. 993 01:00:12,171 --> 01:00:13,931 It's a sad thing for you, Mrs M. 994 01:00:14,637 --> 01:00:15,823 Yes, it's very sad. 995 01:00:17,250 --> 01:00:18,122 But Mr Hopta. 996 01:00:18,515 --> 01:00:20,970 Could you imagine if it would have happened. 997 01:00:21,563 --> 01:00:22,435 To Mr Connor? 998 01:00:22,918 --> 01:00:24,923 Or to myself, or to you? 999 01:00:25,494 --> 01:00:26,767 I guess we were just lucky. 1000 01:00:30,172 --> 01:00:32,638 Well young fellow. You boys getting anywhere? 1001 01:00:33,351 --> 01:00:37,981 It seems a damn funny thing to me this guy walks up here without being seen. 1002 01:00:38,621 --> 01:00:41,840 Looks like your men are sleeping or you need to put more of them on the job. 1003 01:00:42,402 --> 01:00:44,476 Well, there's nothing much I can say to that except .. 1004 01:00:44,917 --> 01:00:46,190 Well, we're doing our best. 1005 01:00:47,240 --> 01:00:49,200 I've just been on the radio to the Superintendent. 1006 01:00:49,809 --> 01:00:51,712 We're going to move all the men in closer today. 1007 01:00:53,024 --> 01:00:56,129 We've been looking for somebody who's trying to get into the area. 1008 01:00:57,030 --> 01:00:58,662 But I have a feeling that it .. 1009 01:00:59,037 --> 01:01:01,060 Maybe somebody who already lives nearby. 1010 01:01:01,376 --> 01:01:03,662 Well, I tell you something. It wouldn't surprise me. 1011 01:01:04,714 --> 01:01:08,174 You meet people every day of your lives and never know what goes on inside them. 1012 01:01:08,751 --> 01:01:10,625 It could be anyone of these people around here. 1013 01:01:11,196 --> 01:01:12,334 Yes, it's true. 1014 01:01:13,400 --> 01:01:14,451 I know it's true. 1015 01:01:15,443 --> 01:01:16,550 You see, in my mind. 1016 01:01:17,396 --> 01:01:19,934 There is .. something I will remember. 1017 01:01:21,271 --> 01:01:24,674 It is someone .. I will know .. and .. 1018 01:01:25,289 --> 01:01:26,547 It's getting close. 1019 01:01:27,418 --> 01:01:28,453 Close. 1020 01:01:29,135 --> 01:01:32,491 I'm sure one day I will know. 1021 01:01:33,478 --> 01:01:35,228 Well, I hope so. 1022 01:01:35,765 --> 01:01:37,556 In the meantime, are you going to stay here? 1023 01:01:38,258 --> 01:01:39,599 Yes, I will. ─ Oh. 1024 01:01:41,318 --> 01:01:43,011 You're a wonderful woman, Mrs M. 1025 01:01:44,234 --> 01:01:46,254 You have to do what you have to do. 1026 01:01:49,768 --> 01:01:52,189 Mr Connor. I âm going to bed now. 1027 01:01:52,609 --> 01:01:54,866 Do you want something? A cup of tea or coffee? 1028 01:01:55,076 --> 01:01:57,227 No thanks, Mrs Marotta. I don't but thanks anyway. 1029 01:01:58,203 --> 01:02:00,978 You know, I don't like the idea that you sit up all night. 1030 01:02:01,586 --> 01:02:03,828 Sleep. Nothing will happen tonight. 1031 01:02:04,437 --> 01:02:06,055 Don't worry about me, Mrs Marotta. 1032 01:02:06,438 --> 01:02:07,396 I'll be alright. 1033 01:02:07,647 --> 01:02:08,691 You get some sleep. 1034 01:02:09,175 --> 01:02:10,714 And don't forget I'm here. 1035 01:02:11,142 --> 01:02:13,885 And there is a Policemen in every street for a quarter of a mile around. 1036 01:02:15,657 --> 01:02:16,444 Goodnight. 1037 01:02:18,191 --> 01:02:18,978 Goodnight. 1038 01:02:20,206 --> 01:02:20,993 Thank you. 1039 01:02:21,717 --> 01:02:22,858 Come on, Pepo. 1040 01:02:42,903 --> 01:02:43,575 There. 1041 01:02:44,119 --> 01:02:45,043 There. 1042 01:02:45,524 --> 01:02:46,477 Nighty, nighty. 1043 01:02:47,041 --> 01:02:49,144 There. Nighty, nighty. There. 1044 01:02:49,730 --> 01:02:52,981 There .. there, little darling. 1045 01:05:59,901 --> 01:06:01,200 [ Cat noises ] 1046 01:06:03,168 --> 01:06:04,287 You're waking me up. 1047 01:06:05,724 --> 01:06:08,164 Pepo, Pepo, Pepo. 1048 01:06:08,502 --> 01:06:10,090 What's the matter with you? 1049 01:06:11,357 --> 01:06:12,761 Are you missing Bruno? 1050 01:06:13,031 --> 01:06:13,797 You too? 1051 01:06:15,437 --> 01:06:17,082 You know what we should we get up now? 1052 01:06:18,391 --> 01:06:21,823 We get up and we make a nice cup of tea. 1053 01:06:29,147 --> 01:06:30,627 The two of us, yes? Alright. 1054 01:08:18,364 --> 01:08:19,866 What's the matter? What's happened? 1055 01:08:19,975 --> 01:08:21,987 Mr Connor. Get him! 1056 01:08:22,813 --> 01:08:25,009 Catch him! Get him! 1057 01:08:48,084 --> 01:08:50,292 Police. Can you help me? ─ Yes, if I can. What is it? 1058 01:08:50,372 --> 01:08:52,102 Well, you're Mrs Hopta, aren't you? ─ Yes. 1059 01:08:52,412 --> 01:08:53,771 Mrs Marotta has been attacked. 1060 01:08:54,689 --> 01:08:55,868 Can you go to her? 1061 01:08:56,044 --> 01:08:57,014 How do you mean? 1062 01:08:57,094 --> 01:08:59,013 Go and sit with her. I've to get on to headquarters. 1063 01:08:59,093 --> 01:09:00,795 Yes, well my husband is ill, he's in bed. 1064 01:09:00,902 --> 01:09:02,986 Be as quick as you can, will you. ─ Yes. Yes, I will. 1065 01:09:05,096 --> 01:09:07,747 Joe .. darling, where are you? 1066 01:10:14,404 --> 01:10:15,883 Joe .. Joe! 1067 01:10:16,062 --> 01:10:17,828 Thank God. ─ It's alright, alright. 1068 01:10:18,236 --> 01:10:19,166 Leave me alone. 1069 01:10:19,772 --> 01:10:21,507 Joe, they want me to go over there. 1070 01:10:21,587 --> 01:10:23,791 That Policeman has asked me to go over there. What do I do? 1071 01:10:23,871 --> 01:10:26,349 I know, I heard. But you can't go. ─ Joe, let me go. 1072 01:10:26,884 --> 01:10:28,784 Please, let me go. Please. 1073 01:10:29,118 --> 01:10:31,563 Don't you see it's our only chance we can get this over with. 1074 01:10:31,721 --> 01:10:33,852 What are you talking about? ─ Listen to me, Joe. Listen. 1075 01:10:34,330 --> 01:10:37,512 If I go over there in your coat and she doesn't recognize me .. 1076 01:10:38,338 --> 01:10:40,402 Then you have nothing more to worry about. 1077 01:10:40,970 --> 01:10:42,275 It's our only chance, now. 1078 01:10:42,987 --> 01:10:45,136 If you try all this again, you're going to be caught. 1079 01:10:45,879 --> 01:10:47,782 And anyway, you may be doing it all for nothing. 1080 01:10:48,245 --> 01:10:49,946 Because if she doesn't know me. 1081 01:10:50,314 --> 01:10:52,082 Then you can forget all about it. 1082 01:10:54,102 --> 01:10:54,831 Alright. 1083 01:10:55,374 --> 01:10:55,986 Go! 1084 01:11:11,088 --> 01:11:11,989 Can I come in? 1085 01:11:12,432 --> 01:11:13,724 Oh dear. 1086 01:11:14,377 --> 01:11:15,421 Please, come in. 1087 01:11:15,913 --> 01:11:17,745 Come in. I'm very sorry .. 1088 01:11:17,970 --> 01:11:20,023 To get you out of bed at this time. 1089 01:11:21,367 --> 01:11:22,411 Oh, that's alright. 1090 01:11:23,037 --> 01:11:24,434 I want to help if I can. 1091 01:11:25,658 --> 01:11:26,653 What happened? 1092 01:11:26,983 --> 01:11:28,410 Oh .. you know. 1093 01:11:29,682 --> 01:11:30,354 A man. 1094 01:11:31,011 --> 01:11:32,701 A man tried to kill me. 1095 01:11:34,190 --> 01:11:36,128 He had a horrible face. 1096 01:11:36,804 --> 01:11:38,444 A horrible face. 1097 01:11:39,083 --> 01:11:41,106 Thank goodness the Policeman was here. ─ Yes. 1098 01:11:42,292 --> 01:11:43,250 Where is he now? 1099 01:11:43,805 --> 01:11:44,736 He is upstairs. 1100 01:11:45,149 --> 01:11:47,685 Talking to the Police. He has a radio you know. 1101 01:11:56,367 --> 01:11:57,669 Can I make you a cup of tea? 1102 01:11:57,878 --> 01:12:00,654 That would be very nice of you. The kettle is over there. 1103 01:12:03,343 --> 01:12:05,012 I don't know why. 1104 01:12:07,304 --> 01:12:09,579 My God, it was terrible. 1105 01:12:11,468 --> 01:12:12,527 Believe me. 1106 01:12:13,307 --> 01:12:13,922 I .. 1107 01:12:14,922 --> 01:12:16,554 I was so scared. 1108 01:12:18,349 --> 01:12:20,027 A terrible face. 1109 01:12:20,718 --> 01:12:22,750 A big, big face. 1110 01:12:24,800 --> 01:12:25,707 Oh dear. 1111 01:12:26,364 --> 01:12:27,608 Do you smoke, Mrs Marotta? 1112 01:12:28,931 --> 01:12:30,080 Oh .. sometimes. 1113 01:12:30,604 --> 01:12:31,734 Will you have one now? 1114 01:12:33,992 --> 01:12:34,878 Thank you. 1115 01:12:47,408 --> 01:12:49,811 Thank you so much. You are very kind. 1116 01:12:57,136 --> 01:13:00,831 I've never seen such a horrible face in my life. 1117 01:13:02,040 --> 01:13:04,117 Never, never, never. 1118 01:13:15,394 --> 01:13:16,025 Oh. 1119 01:13:18,383 --> 01:13:20,373 You didn't let it stand. 1120 01:13:22,900 --> 01:13:24,109 I'm sorry. 1121 01:13:25,130 --> 01:13:26,874 I'm used to quick-brew tea in my house . 1122 01:13:27,781 --> 01:13:30,858 Oh never mind, it should be alright just the same. Thank you. 1123 01:13:35,179 --> 01:13:37,004 Ah .. God. 1124 01:13:39,413 --> 01:13:40,886 Drink this and you'll feel better. 1125 01:13:42,336 --> 01:13:43,123 Thank you. 1126 01:13:44,131 --> 01:13:44,975 Do you know. 1127 01:13:45,201 --> 01:13:47,961 It is very nice of you to look after me like this. 1128 01:13:48,426 --> 01:13:51,197 Extremely nice. Do you know what I was thinking? 1129 01:13:52,620 --> 01:13:54,400 I would like to have you .. 1130 01:13:55,281 --> 01:13:56,926 Here, for dinner on Sunday. 1131 01:13:57,662 --> 01:13:58,882 You and your husband. 1132 01:13:59,460 --> 01:14:02,295 And I will prepare a lovely Italian dinner. 1133 01:14:04,052 --> 01:14:05,296 Why, that would be lovely. 1134 01:14:05,940 --> 01:14:06,909 I'll tell Joe. 1135 01:14:08,298 --> 01:14:09,342 He likes you a lot. 1136 01:14:10,366 --> 01:14:12,104 He is such a lovely, lovely man. 1137 01:14:12,285 --> 01:14:15,535 Now you have to go home. I am alright now. 1138 01:14:15,884 --> 01:14:19,189 You are sure you're alright? ─ Yes I am alright, thank you. 1139 01:14:21,224 --> 01:14:22,943 Goodbye, Mrs Marotta. ─ Goodbye. 1140 01:14:23,401 --> 01:14:24,460 Oh, I'll get it. 1141 01:14:25,504 --> 01:14:26,948 There. ─ Thank you. 1142 01:14:33,454 --> 01:14:34,572 Goodbye, Mrs Marotta. 1143 01:14:35,325 --> 01:14:36,398 Don't worry anymore. 1144 01:14:37,241 --> 01:14:39,016 Everything will be fine and dandy. 1145 01:14:43,030 --> 01:14:44,179 The feet. 1146 01:14:45,442 --> 01:14:46,556 The feet. 1147 01:14:48,206 --> 01:14:51,214 [ Voice-over ] "Don't worry anymore. Everything will turn out fine and dandy." 1148 01:14:51,467 --> 01:14:54,315 "Fine and dandy. Fine and dandy. Fine and dandy." 1149 01:14:58,807 --> 01:14:59,798 It's her. 1150 01:15:01,659 --> 01:15:02,673 It's her. 1151 01:15:05,979 --> 01:15:06,895 Joe. 1152 01:15:08,111 --> 01:15:09,448 She didn't know you? 1153 01:15:09,603 --> 01:15:13,803 Oh Joe. You just made the best decision of your life! 1154 01:15:16,032 --> 01:15:17,419 We don't have to worry anymore. 1155 01:15:17,686 --> 01:15:18,962 Not anymore. 1156 01:15:19,466 --> 01:15:22,474 Oh baby, I love you and we're going to celebrate. 1157 01:15:22,902 --> 01:15:24,833 But first I've got to get rid of these dungarees. 1158 01:15:25,111 --> 01:15:27,643 I'll stick them uñder the staircase. I'm supposed to be sick you know. 1159 01:15:27,747 --> 01:15:29,322 You get out the whiskey. ─ Right. 1160 01:15:52,076 --> 01:15:55,773 You are a great little girl and I'll make you happy for the rest of our life .. 1161 01:15:55,941 --> 01:15:57,478 If it's the last thing that I do. 1162 01:15:58,038 --> 01:15:59,085 Here's to you. 1163 01:16:02,497 --> 01:16:04,764 Oh Joe, don't let's talk about it anymore. 1164 01:16:05,681 --> 01:16:06,758 It's all over. 1165 01:16:10,070 --> 01:16:10,785 Ann. 1166 01:16:12,323 --> 01:16:13,008 Ann. 1167 01:16:21,202 --> 01:16:21,945 Baby! 1168 01:16:22,992 --> 01:16:23,607 Ann. 1169 01:16:24,211 --> 01:16:26,463 What is it? What is it? Tell me, baby. 1170 01:16:36,412 --> 01:16:37,377 Oh my God. 1171 01:16:38,451 --> 01:16:39,037 Oh. 1172 01:16:39,778 --> 01:16:41,092 Oh my God! 1173 01:16:42,928 --> 01:16:44,227 Oh my baby. 1174 01:16:45,709 --> 01:16:46,550 Oh .. 1175 01:16:48,024 --> 01:16:49,438 Oh my baby, it was a mistake. 1176 01:16:49,518 --> 01:16:50,712 It was a mistake. 1177 01:16:51,335 --> 01:16:52,635 It was a mistake you see. 1178 01:16:53,386 --> 01:16:54,402 I tried to .. 1179 01:16:55,446 --> 01:16:56,722 It was the glass. 1180 01:16:58,077 --> 01:16:59,710 Just another mistake. 1181 01:17:00,760 --> 01:17:03,636 Why, I sure make a lot of mistakes, don't I. 1182 01:17:03,873 --> 01:17:07,502 I don't see how anybody who makes as many mistakes as I do .. 1183 01:17:07,660 --> 01:17:09,447 Can live this long. Do you? 1184 01:17:10,206 --> 01:17:12,388 But you, you'll .. you'll .. 1185 01:17:14,427 --> 01:17:17,165 Listen to me. Baby, I'm going to make it up to you. I'm going to make it up. 1186 01:17:17,353 --> 01:17:18,622 I'm going to make it .. 1187 01:17:18,885 --> 01:17:22,686 Alright, Ann. I got the potential. I got a lot of potential. 1188 01:17:22,954 --> 01:17:25,225 You stick with .. stick with me, baby. 1189 01:17:25,436 --> 01:17:28,619 And you're going to be wearing diamonds the size of cashew nuts. 1190 01:17:35,977 --> 01:17:37,610 But you see, everybody. 1191 01:17:39,380 --> 01:17:41,539 I've made a mess of it. 1192 01:17:41,719 --> 01:17:42,605 Mister Hopta. 1193 01:17:46,465 --> 01:17:49,474 All you fellows must know a lot about the Army. 1194 01:17:49,714 --> 01:17:52,046 In the Army, any time anybody .. 1195 01:17:52,376 --> 01:17:55,287 Showed any get up and go, they'd always put them down. 1196 01:17:56,372 --> 01:17:59,170 The Army was wonderful. You know, I loved it. 1197 01:17:59,487 --> 01:18:00,607 The comradeship. 1198 01:18:00,687 --> 01:18:03,791 And .. and the men all pulling together. 1199 01:18:04,513 --> 01:18:07,686 [ Singing: ] "When Johnny comes marching home again, hurrah!" 1200 01:18:09,486 --> 01:18:10,284 "Hurrah." 1201 01:18:10,800 --> 01:18:13,896 "When Johnny comes marching home again, hurrah, hurrah .." 1202 01:18:38,477 --> 01:18:42,017 T-G 1202 01:18:43,305 --> 01:18:49,507 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 88169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.