All language subtitles for Disco Dancer 1982 SHIMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,464 --> 00:00:16,864 "Say I. -I." 2 00:00:16,944 --> 00:00:20,544 "Say S. -S." 3 00:00:20,920 --> 00:00:22,704 "C. -C." 4 00:00:22,784 --> 00:00:24,384 "O. -O." 5 00:00:24,464 --> 00:00:29,704 "Disco dancer, disco dancer, disco dancer, disco dancer." 6 00:00:29,784 --> 00:00:35,784 "Disco dancer, disco dancer, disco dancer." 7 00:02:17,309 --> 00:02:24,024 "Disco dancer, disco dancer, disco dancer, disco dancer." 8 00:02:24,104 --> 00:02:31,384 "Disco dancer, disco dancer, disco dancer, disco dancer." 9 00:02:39,016 --> 00:02:41,042 Uncle, I've come! 10 00:04:05,784 --> 00:04:09,784 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 11 00:04:09,864 --> 00:04:14,384 "The world belongs to the compassionate ones." 12 00:04:14,464 --> 00:04:18,784 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 13 00:04:18,863 --> 00:04:22,368 "The world belongs to the compassionate ones." 14 00:04:22,448 --> 00:04:26,703 "Live with joy and die with joy." 15 00:04:26,784 --> 00:04:31,384 "We compassionate people." 16 00:04:31,464 --> 00:04:35,704 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 17 00:04:35,784 --> 00:04:39,864 "The world belongs to the compassionate ones." 18 00:05:05,384 --> 00:05:09,704 "In each lanes and streets our songs echoes from dawn to dusk." 19 00:05:09,784 --> 00:05:13,704 "Even we are the dealers of music. This is our business." 20 00:05:13,784 --> 00:05:18,104 "In each lanes and streets our songs echoes from dawn to dusk." 21 00:05:18,184 --> 00:05:22,384 "Even we are the dealers of music. This is our business." 22 00:05:22,464 --> 00:05:26,425 "Neither gold nor silver." 23 00:05:26,505 --> 00:05:30,864 "We love only songs." 24 00:05:30,944 --> 00:05:32,941 "Neither gold. -Nor silver." 25 00:05:33,021 --> 00:05:37,384 "We love only songs." 26 00:05:37,464 --> 00:05:41,704 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 27 00:05:41,784 --> 00:05:45,704 "The world belongs to the compassionate ones." 28 00:05:45,784 --> 00:05:50,248 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 29 00:05:50,329 --> 00:05:54,784 "The world belongs to the compassionate ones." 30 00:06:30,464 --> 00:06:34,784 "Life is short. Live life joyfully." 31 00:06:34,864 --> 00:06:38,864 "If you want to do something, then love fully." 32 00:06:38,944 --> 00:06:43,384 "Life is short. Live life joyfully." 33 00:06:43,464 --> 00:06:47,465 "If you want to do something, then love fully." 34 00:06:47,545 --> 00:06:51,680 "What is yours.. what is mine." 35 00:06:51,760 --> 00:06:55,764 "Forget about it, buddy." 36 00:06:55,844 --> 00:06:58,154 "What is yours? -What is mine?" 37 00:06:58,234 --> 00:07:02,659 "Forget about it, buddy." 38 00:07:02,740 --> 00:07:06,784 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 39 00:07:06,864 --> 00:07:10,784 "The world belongs to the compassionate ones." 40 00:07:10,864 --> 00:07:15,024 "Live with joy and die with joy." 41 00:07:15,104 --> 00:07:19,383 "We compassionate people." 42 00:07:19,464 --> 00:07:23,784 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 43 00:07:23,864 --> 00:07:27,784 "The world belongs to the compassionate ones." 44 00:07:27,864 --> 00:07:32,104 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 45 00:07:32,184 --> 00:07:37,184 "The world belongs to the compassionate ones." 46 00:07:57,784 --> 00:07:59,864 Take this, mother. -Son, you've come. 47 00:08:00,784 --> 00:08:02,522 Why did you bring Raju brother's guitar? 48 00:08:02,603 --> 00:08:04,384 His mother is sick. 49 00:08:04,905 --> 00:08:06,943 He gave me his guitar and he went to his village. 50 00:08:07,024 --> 00:08:09,704 And he said to tell bhabhi not to worry. 51 00:08:10,508 --> 00:08:13,135 If you need anything then write me a letter. 52 00:08:13,215 --> 00:08:14,623 But he didn't give the address. 53 00:08:15,023 --> 00:08:17,384 No problem. I have his address. 54 00:08:17,817 --> 00:08:19,480 Even your father belonged to that village. 55 00:08:19,717 --> 00:08:21,704 Mother, what did father do? 56 00:08:21,784 --> 00:08:24,810 He and your Raju uncle used to sing together. 57 00:08:27,809 --> 00:08:31,197 And Anil, your father wanted you to become a great artist. 58 00:08:31,277 --> 00:08:34,624 I'll surely be one, mother. I'll fulfill my father's wish. 59 00:08:34,703 --> 00:08:36,183 Now go and freshen up and then eat your dinner. 60 00:08:36,264 --> 00:08:39,224 I'll first eat and then I'll take a wash. I'm famished. 61 00:08:39,784 --> 00:08:41,708 But mother, how can I go to work all alone? 62 00:08:41,931 --> 00:08:44,784 You're not alone. I'll come with you. 63 00:08:46,992 --> 00:08:47,944 Why don't you eat? 64 00:08:48,024 --> 00:08:50,944 Mother, you know. I eat only with your hands. 65 00:09:12,373 --> 00:09:15,384 Hey! Come in. 66 00:09:22,784 --> 00:09:24,384 You sing so well. 67 00:09:24,544 --> 00:09:28,779 Yes, my father used to say, sing from your heart, not your throat. 68 00:09:28,859 --> 00:09:30,464 Do you play this? -Yes. 69 00:09:30,544 --> 00:09:32,737 Play it. -Will you sing? -Yes. 70 00:09:32,817 --> 00:09:38,624 Even I know your song. Let's begin. 1.. 2.. 3. 71 00:09:43,464 --> 00:09:45,784 Why are you laughing? -You don't know how to play. 72 00:09:45,864 --> 00:09:49,384 You don't learn to play a guitar if you buy one. Give it to me. 73 00:09:49,464 --> 00:09:51,864 Not here. Let's go in. Come. 74 00:10:21,963 --> 00:10:25,784 "What are huge palaces, wealth and property?" 75 00:10:26,111 --> 00:10:30,631 "Those who have the wealth of heart are affluent." 76 00:10:30,711 --> 00:10:35,031 "What are huge palaces, wealth and property?" 77 00:10:35,111 --> 00:10:39,061 "Those who have the wealth of heart are affluent." 78 00:10:39,141 --> 00:10:43,377 "What your heart says." 79 00:10:43,457 --> 00:10:47,951 "Do that, buddy." 80 00:10:48,031 --> 00:10:52,631 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 81 00:10:52,711 --> 00:10:56,139 "The world belongs to the compassionate ones." 82 00:10:56,219 --> 00:11:00,711 "Live with joy and die with joy." 83 00:11:00,791 --> 00:11:05,311 "We compassionate people." 84 00:11:05,391 --> 00:11:09,649 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 85 00:11:09,729 --> 00:11:13,512 "The world belongs to the compassionate ones." 86 00:11:13,844 --> 00:11:18,191 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 87 00:11:18,271 --> 00:11:22,473 "The world belongs to the compassionate ones." 88 00:11:52,031 --> 00:11:55,814 Hey, you rascals! What are you all doing! Move! 89 00:11:55,894 --> 00:11:57,934 Run! Run! Run! 90 00:11:58,014 --> 00:12:00,787 You idiot! Get out! -Run! Run! 91 00:12:00,867 --> 00:12:02,948 Out! -Run! Run! Run! 92 00:12:03,028 --> 00:12:06,114 Go! -Run! Run! 93 00:12:06,194 --> 00:12:07,707 Rascals! 94 00:12:20,307 --> 00:12:22,856 He sings so well, daddy. -You shut up! 95 00:12:22,936 --> 00:12:24,467 Sam, take her inside. 96 00:12:26,107 --> 00:12:29,187 Now I'll hear your song, rascal! 97 00:12:29,267 --> 00:12:32,061 Sir, don't abuse me. In front of your daughter.. 98 00:12:32,141 --> 00:12:34,910 Shut up! You argue with me, you rascal! 99 00:12:35,547 --> 00:12:36,557 Leave me, mother. 100 00:12:46,217 --> 00:12:47,230 Sir! 101 00:13:01,547 --> 00:13:03,787 Hey! Hey! Hey! What happened, sir? 102 00:13:03,867 --> 00:13:07,010 Thrash him so severely that he *should forget the routes of this city. 103 00:13:07,090 --> 00:13:09,965 Leave him! Leave him! 104 00:13:10,202 --> 00:13:14,467 Save my son! I beg before you! They'll kill him! 105 00:13:14,547 --> 00:13:20,467 Leave him! Leave him! 106 00:13:20,547 --> 00:13:22,818 Leave him! 107 00:13:23,867 --> 00:13:25,462 You've come at the right time, inspector. 108 00:13:26,187 --> 00:13:27,787 This boy was stealing the guitar and trying to run away. 109 00:13:27,867 --> 00:13:30,786 He's lying! -My son is not a thief, inspector! 110 00:13:30,867 --> 00:13:32,026 Keep quiet! 111 00:13:32,107 --> 00:13:33,467 Inspector, it has become difficult to live.. 112 00:13:33,547 --> 00:13:35,358 ..because of these poor street people. 113 00:13:35,722 --> 00:13:39,867 Take him away. I'll send somebody else to write the FIR. 114 00:13:39,947 --> 00:13:41,870 I stole the guitar, inspector. 115 00:13:43,547 --> 00:13:47,759 He is a poor kid. He liked it. I couldn't control myself. 116 00:13:48,630 --> 00:13:51,030 Take me away. -Constable, take the guitar from the kid. 117 00:13:55,637 --> 00:14:02,627 Son, you go home. -I won't let you take my mother away. 118 00:14:02,707 --> 00:14:06,171 Inspector sir, all these are lies. My mother is not a thief. 119 00:14:06,331 --> 00:14:09,251 Even I'm not a thief, inspector sir. All these are lies. 120 00:14:09,651 --> 00:14:13,891 I've cooked this bread for you with my own hand, mother. 121 00:14:18,804 --> 00:14:19,971 Mother. 122 00:14:22,113 --> 00:14:23,174 Eat it. 123 00:14:28,565 --> 00:14:32,251 No need to worry, mother. I'll sit outside the prison. 124 00:14:33,075 --> 00:14:36,571 I've decided that I'll grow up quickly. 125 00:14:36,651 --> 00:14:40,971 And I won't spare that wealthy sir. -Son. 126 00:14:46,210 --> 00:14:49,731 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 127 00:14:49,811 --> 00:14:52,922 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 128 00:14:53,002 --> 00:14:54,731 Look, 2 thieves are coming. 129 00:14:54,811 --> 00:14:58,645 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 130 00:14:58,725 --> 00:15:06,499 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 131 00:15:06,579 --> 00:15:08,251 Radha, if you had wanted to steal.. 132 00:15:08,331 --> 00:15:10,411 ..then you should have stolen something grand. 133 00:15:10,491 --> 00:15:11,971 Keep quiet! My mother is not a thief! 134 00:15:12,051 --> 00:15:13,251 Then why was she in prison? 135 00:15:18,331 --> 00:15:23,251 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 136 00:15:23,331 --> 00:15:30,571 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 137 00:15:30,651 --> 00:15:34,251 Leave this community! Go away from here! 138 00:15:50,651 --> 00:15:52,251 Move aside, mother! 139 00:15:52,331 --> 00:15:54,251 I'll cut their tongue! 140 00:15:57,158 --> 00:16:02,731 No, son! It's futile. We can stop people from beating us. 141 00:16:03,215 --> 00:16:04,331 But we can't stop people from talking. 142 00:16:04,411 --> 00:16:08,570 But, mother.. mother, you didn't steal. 143 00:16:11,744 --> 00:16:16,811 You know that. It's enough. Let them speak. 144 00:16:19,051 --> 00:16:21,571 We'll go away from this city. 145 00:16:43,550 --> 00:16:45,851 "My friend has come from Mumbai." 146 00:16:45,931 --> 00:16:47,731 "Greet my friend." 147 00:16:48,163 --> 00:16:52,251 "Eat and drink at night. And rest during daytime." 148 00:16:52,644 --> 00:16:54,571 "My friend has come from Mumbai." 149 00:16:54,651 --> 00:16:56,731 "Greet my friend." 150 00:16:56,811 --> 00:17:01,651 "Eat and drink at night. And rest during daytime." 151 00:17:13,330 --> 00:17:16,251 "Everybody sing and dance." 152 00:17:16,330 --> 00:17:18,971 "Enjoy this holiday." 153 00:17:19,337 --> 00:17:22,251 "Everybody sing and dance." 154 00:17:22,330 --> 00:17:24,810 "Enjoy this holiday." 155 00:17:24,891 --> 00:17:27,891 "Everybody sing and dance." 156 00:17:27,971 --> 00:17:30,571 "Enjoy this holiday." 157 00:17:31,098 --> 00:17:33,571 "Everybody sing and dance." 158 00:17:33,987 --> 00:17:36,571 "Enjoy this holiday." 159 00:17:36,978 --> 00:17:38,732 "My friend has come from Mumbai." 160 00:17:39,017 --> 00:17:41,251 "Greet my friend." 161 00:17:41,613 --> 00:17:44,251 Thank you. Very hard. 162 00:17:44,938 --> 00:17:51,410 Young man, you're very lucky. This is my first marriage. 163 00:17:52,233 --> 00:17:54,251 Congratulations. -Thank you, thank you. 164 00:17:54,891 --> 00:17:56,900 100 rupees. -Thank you. 165 00:17:56,980 --> 00:17:59,228 And I introduce myself. I'm his uncle. 166 00:17:59,308 --> 00:18:00,067 Thank you. Nice meeting you. 167 00:18:00,147 --> 00:18:02,125 Come on, children. No husband. 168 00:18:02,552 --> 00:18:04,251 Come. -Yes! 169 00:18:07,571 --> 00:18:08,731 Take this. 170 00:18:10,331 --> 00:18:12,251 Take this. 171 00:18:16,497 --> 00:18:19,731 Don't feel dejected. At least we earned 100 rupees. 172 00:18:20,410 --> 00:18:23,410 The day I become famous, I'll make you all wealthy. 173 00:18:23,940 --> 00:18:25,250 Let's go. 174 00:18:27,090 --> 00:18:29,799 You've grown up. Still you eat from your mother's hands. 175 00:18:29,879 --> 00:18:31,250 Don't you feel ashamed? 176 00:18:31,410 --> 00:18:35,010 The food doesn't taste so good when I eat with my own hands. 177 00:18:35,170 --> 00:18:36,464 Mother. -Yes. 178 00:18:36,544 --> 00:18:41,010 When I'll become famous and when this cruel city will respect me.. 179 00:18:41,826 --> 00:18:46,330 ..that day I'll eat from your hands only in the party. 180 00:18:49,090 --> 00:18:52,010 And that day I'll remind this cruel city.. 181 00:18:52,299 --> 00:18:55,010 ..that I'm the same child.. before whom.. 182 00:18:55,090 --> 00:18:58,649 ..you had humiliated his mother. 183 00:19:00,090 --> 00:19:02,010 Why don't you forget all this? 184 00:19:02,090 --> 00:19:05,649 How can I forget it? I'll never forget it. 185 00:19:07,374 --> 00:19:11,490 That day is alive like a fresh wound. 186 00:19:12,943 --> 00:19:15,010 That day when that man was slandering you.. 187 00:19:16,100 --> 00:19:18,338 ..the streets, the shade, the sunlight of this city.. 188 00:19:18,955 --> 00:19:23,570 ..nobody said anything. 189 00:19:24,723 --> 00:19:26,810 That city will have to respect you. 190 00:19:28,283 --> 00:19:30,090 Mother, I have my music. 191 00:19:31,426 --> 00:19:39,330 I will sharpen this music.. like *a sword. And I will stab that city. 192 00:19:45,090 --> 00:19:47,730 Hi, dad. -Hi, son. 193 00:19:47,810 --> 00:19:50,010 I'm going. -When will you return? 194 00:19:50,090 --> 00:19:53,490 Can't say. I'll go to Pune from here and then Goa. 195 00:19:53,810 --> 00:19:57,010 And if I'm in the mood then I'll *stay there for awhile after the show. 196 00:19:57,420 --> 00:20:00,410 Okay, all the best. -Thank you, dad. 197 00:20:00,699 --> 00:20:03,410 Bye. -Bye. -Bye. 198 00:20:18,410 --> 00:20:21,730 "Some people dance here." 199 00:20:21,810 --> 00:20:25,010 "Some people dance there." 200 00:20:25,090 --> 00:20:28,330 "All beautiful ones dance." 201 00:20:28,410 --> 00:20:32,010 "All youths dance." 202 00:20:38,410 --> 00:20:41,490 "Some people dance here." 203 00:20:41,992 --> 00:20:45,010 "Some people dance there." 204 00:20:45,389 --> 00:20:48,409 "All beautiful ones dance." 205 00:20:48,697 --> 00:20:51,524 "All youths dance." 206 00:20:53,804 --> 00:20:55,332 "I love you." 207 00:20:57,074 --> 00:20:58,578 "Do listen to me." 208 00:21:00,541 --> 00:21:03,501 "I love you." 209 00:21:35,810 --> 00:21:37,330 "This song is lovely." 210 00:21:37,410 --> 00:21:39,090 "We have to sing and dance." 211 00:21:39,170 --> 00:21:41,540 "With a bang." 212 00:21:42,602 --> 00:21:44,250 "Whether anybody agrees or not." 213 00:21:44,330 --> 00:21:46,010 "We all agree." 214 00:21:46,090 --> 00:21:48,231 "That we have to sing with a bang." 215 00:21:49,364 --> 00:21:52,330 "Somebody's heart dances." 216 00:21:52,410 --> 00:21:55,257 "Somebody's life dances." 217 00:21:56,114 --> 00:21:59,330 "All beautiful ones dance." 218 00:21:59,556 --> 00:22:02,330 "All youths dance." 219 00:22:04,511 --> 00:22:06,010 "I love you." 220 00:22:07,773 --> 00:22:09,330 "Do listen to me." 221 00:22:11,010 --> 00:22:14,493 "I love you." 222 00:22:39,361 --> 00:22:41,010 "Don't make your heart jealous." 223 00:22:41,090 --> 00:22:42,349 "Don't hide anything." 224 00:22:42,650 --> 00:22:44,503 "Using a false excuse with a bang." 225 00:22:46,086 --> 00:22:47,795 "There is so much happiness here." 226 00:22:47,875 --> 00:22:49,330 "There is no limit of it." 227 00:22:49,410 --> 00:22:51,386 "Steal the treasure with a bang." 228 00:22:52,811 --> 00:22:55,423 "Somewhere the flames dance." 229 00:22:55,993 --> 00:22:58,557 "Somewhere the smoke dances." 230 00:22:59,602 --> 00:23:02,050 "All beautiful ones dance." 231 00:23:02,842 --> 00:23:05,454 "All youths dance." 232 00:23:06,055 --> 00:23:09,396 "I love you." 233 00:23:10,947 --> 00:23:12,705 "Do listen to me." 234 00:23:14,399 --> 00:23:17,517 "I love you." 235 00:23:19,497 --> 00:23:23,650 "Sweet, sweet, sweet." 236 00:23:26,258 --> 00:23:29,614 "Sweet, sweet, sweet." 237 00:23:48,023 --> 00:23:49,747 "Come on, girls." 238 00:24:06,753 --> 00:24:08,399 "The world looks so romantic." 239 00:24:08,480 --> 00:24:10,025 "It looks so beautiful." 240 00:24:10,105 --> 00:24:13,330 "And the youth with a bang." 241 00:24:13,410 --> 00:24:15,110 "I'll sing a song." 242 00:24:15,190 --> 00:24:16,740 "That reflects everybody's story." 243 00:24:16,820 --> 00:24:18,973 "The old memories with a bang." 244 00:24:20,224 --> 00:24:22,722 "The ambiance. -Is dancing." 245 00:24:23,545 --> 00:24:25,936 "The whole world. -Is dancing." 246 00:24:27,090 --> 00:24:29,403 "All beautiful ones. -Are dancing." 247 00:24:30,242 --> 00:24:32,784 "All youths. -Are dancing." 248 00:24:35,207 --> 00:24:37,010 "Dance like crazy." 249 00:24:38,373 --> 00:24:40,083 "Dance with the world." 250 00:24:41,919 --> 00:24:44,007 "Dance like crazy." 251 00:24:53,410 --> 00:24:56,330 "Sweet, sweet." 252 00:24:56,993 --> 00:25:00,330 "Sweet, sweet." 253 00:25:00,410 --> 00:25:03,634 "Sweet, sweet." 254 00:25:03,714 --> 00:25:07,010 "Sweet, sweet." 255 00:25:14,090 --> 00:25:17,330 "Some people dance here." 256 00:25:17,410 --> 00:25:21,010 "Some people dance there." 257 00:25:21,090 --> 00:25:24,010 "All beautiful ones dance." 258 00:25:24,090 --> 00:25:27,010 "All youths dance." 259 00:25:28,593 --> 00:25:30,730 "I love you." 260 00:25:32,093 --> 00:25:33,708 "Do listen to me." 261 00:25:35,397 --> 00:25:37,677 "I love you." 262 00:25:40,866 --> 00:25:44,786 Hi, Sammy! Sammy, come out! Sammy! 263 00:25:44,866 --> 00:25:47,426 We won't to meet you! Please come out! We want to meet you! 264 00:25:47,506 --> 00:25:50,786 Please, we want to meet you! Come out! 265 00:25:50,866 --> 00:25:51,946 Excuse me! 266 00:25:52,026 --> 00:25:53,786 Please, come out! Come out! -Excuse me! 267 00:25:53,866 --> 00:25:56,186 Please, come out! Come out! 268 00:25:56,266 --> 00:25:57,786 Who is this, rascal! 269 00:25:59,602 --> 00:26:03,786 Sam, I'm David Brown, your manager. 270 00:26:03,866 --> 00:26:08,346 You should know that before *entering a room, you should knock. 271 00:26:09,186 --> 00:26:10,785 You should know the difference.. 272 00:26:10,866 --> 00:26:13,346 ..between a green room and a bedroom. 273 00:26:13,665 --> 00:26:15,946 I'm not in the mood to listen to your speech. 274 00:26:16,735 --> 00:26:19,785 Say what the work is and let me rest. 275 00:26:19,866 --> 00:26:21,026 Oh, honey! 276 00:26:21,106 --> 00:26:23,426 After you're free from this work, get ready. 277 00:26:23,506 --> 00:26:24,070 We have to go to the airport. 278 00:26:24,150 --> 00:26:25,273 You have a show tomorrow in Chandigarh. 279 00:26:25,638 --> 00:26:26,587 To hell with Chandigarh! 280 00:26:27,996 --> 00:26:32,001 Go and learn how to talk to your boss. 281 00:26:33,568 --> 00:26:35,183 Chandigarh wants Sam's music. 282 00:26:35,974 --> 00:26:38,808 Then tell them to come to Sam. 283 00:26:39,331 --> 00:26:42,785 Look, Sam.. more important than this girl.. 284 00:26:42,866 --> 00:26:45,150 ..are your audience who will be waiting for you tomorrow evening. 285 00:26:48,442 --> 00:26:49,946 You'll have to come. It's a commitment. 286 00:26:52,749 --> 00:26:56,029 What if I say that I'm not in the mood? 287 00:26:57,834 --> 00:27:01,063 Then I think your bad days are about to begin. -Shut up! 288 00:27:07,186 --> 00:27:11,785 Sam can never be ruined. Sam is great, you know. 289 00:27:13,037 --> 00:27:16,786 Sam is the music king. Sam is a star. 290 00:27:17,039 --> 00:27:21,106 Sam is the heartbeats of countless girls. Now get out.. 291 00:27:25,186 --> 00:27:27,785 Then appoint another manager for yourself. 292 00:27:27,866 --> 00:27:34,346 Listen.. 36 managers like you are willing to serve me. 293 00:27:34,981 --> 00:27:38,786 But a star like Sam is born once in a lifetime. 294 00:27:38,946 --> 00:27:41,106 And his downfall is also very soon. 295 00:27:41,186 --> 00:27:43,785 Get out, you rascal! 296 00:27:45,866 --> 00:27:48,506 Nikki! Nikki! -Yes, dad. 297 00:27:48,586 --> 00:27:50,786 Come out. I want to have a word with you. 298 00:27:50,866 --> 00:27:54,786 Brown, Mr. Brown, you made a big mistake.. 299 00:27:54,866 --> 00:27:56,474 ..by leaving a superstar like Sam. 300 00:27:56,554 --> 00:27:59,786 What about my show? I will be ruined. -You don't worry. 301 00:28:00,149 --> 00:28:03,946 Yes, dad. You called me? -I left Sam's job. 302 00:28:04,298 --> 00:28:05,849 Dad, this is your everyday news. 303 00:28:05,929 --> 00:28:07,866 This is the truth. 304 00:28:08,599 --> 00:28:10,785 That tin man, that hoax of a disco dancer thinks.. 305 00:28:10,866 --> 00:28:13,786 ..that I should be a superstar's secretary. 306 00:28:14,603 --> 00:28:17,426 After falling apart from me, he'll realize my worth. 307 00:28:19,537 --> 00:28:22,610 I'll make a new star shine in the sky of disco. 308 00:28:22,690 --> 00:28:25,426 And Sam will drown in his brilliance, Nikki. 309 00:29:07,190 --> 00:29:10,106 "The music bonanza"(10:29:07) 310 00:29:10,444 --> 00:29:14,786 "The lights all above" 311 00:29:27,259 --> 00:29:30,619 "It's a celebration" 312 00:29:30,699 --> 00:29:35,786 "How can I resist so much temptation?" 313 00:30:08,515 --> 00:30:12,106 Look, I've told you before too. You are just first grade. 314 00:30:12,923 --> 00:30:13,946 But.. 315 00:30:14,026 --> 00:30:16,506 You must be thinking that Sammy's manager is mad. 316 00:30:17,251 --> 00:30:19,106 I'm no longer Sammy's manager. 317 00:30:19,355 --> 00:30:20,426 My mother. -Greetings. -Greetings. 318 00:30:20,715 --> 00:30:24,186 Mother, Mr. David Brown. -Your son's manager. 319 00:30:24,346 --> 00:30:28,786 What! -Yes. Have a seat. -Mother, sit. 320 00:30:29,061 --> 00:30:32,106 He is Gulab Nabi. He wants to organize Anil's program. 321 00:30:32,941 --> 00:30:34,894 Greetings. -He is a bit nervous. 322 00:30:34,974 --> 00:30:36,785 But I've told him that if there is a loss in the show.. 323 00:30:36,866 --> 00:30:38,106 ..then I'll cover it up. 324 00:30:39,052 --> 00:30:41,186 This might reveal the extent of trust.. 325 00:30:41,266 --> 00:30:43,346 ..that I have on you and your talent. 326 00:31:20,095 --> 00:31:23,106 "Jesus." 327 00:31:23,420 --> 00:31:26,186 "Jesus, are You coming to us?" 328 00:31:27,866 --> 00:31:32,786 "Jesus. Jesus, come back to us." 329 00:31:33,960 --> 00:31:38,106 "It's for our salvation" 330 00:31:38,186 --> 00:31:47,785 "Come back to us. Come back O Saint" 331 00:31:48,610 --> 00:31:53,465 "Save us, save us. Halleluiah." 332 00:31:53,545 --> 00:31:55,190 "It's for our salvation" 333 00:31:55,728 --> 00:31:58,026 Will Nikki come? 334 00:31:58,404 --> 00:32:00,506 How can she not come? She is my daughter. 335 00:32:05,512 --> 00:32:06,946 Hello. -Hello. 336 00:32:07,026 --> 00:32:09,106 Nikki, why have you still not reached here? 337 00:32:09,346 --> 00:32:11,575 I'm sorry, dad. I can't come. 338 00:32:11,655 --> 00:32:13,786 You will have to come. My reputation is at stake. 339 00:32:15,123 --> 00:32:17,786 Sam.. -To hell with Sam! 340 00:32:19,999 --> 00:32:24,786 Nikki! Nikki! -Why? What happened? 341 00:32:28,370 --> 00:32:31,186 Sam disconnected the call. -Now what? 342 00:32:32,588 --> 00:32:37,106 You don't worry. The show will go on. I will do it! 343 00:32:39,784 --> 00:32:41,346 Hey, what are you pondering? 344 00:32:41,692 --> 00:32:44,506 I was thinking of what must be going on in the show. 345 00:32:45,633 --> 00:32:47,346 Shall I tell you? -Yes. 346 00:32:48,362 --> 00:32:50,786 My sister Geeta along with her friends will be ready.. 347 00:32:51,223 --> 00:32:55,505 ..to shower their beautiful sandals on that new artist. 348 00:33:06,866 --> 00:33:13,786 Friends, I, David Brown am so delighted because.. 349 00:33:14,138 --> 00:33:21,186 ..I am going to introduce that talented and great artist. 350 00:33:22,186 --> 00:33:26,186 There he is! Come, sing and conquer! 351 00:33:31,866 --> 00:33:35,786 Streetman! Streetman! - We won't hear him! 352 00:33:35,866 --> 00:33:37,786 Streetman! - We won't hear him! 353 00:33:37,866 --> 00:33:39,786 Streetman! - We won't hear him! 354 00:33:39,866 --> 00:33:41,506 Streetman! - We won't hear him! 355 00:33:41,586 --> 00:33:43,786 Streetman! - We won't hear him! 356 00:33:43,866 --> 00:33:45,786 Streetman! - We won't hear him! 357 00:33:46,129 --> 00:33:47,785 Streetman! - We won't hear him! 358 00:33:48,194 --> 00:33:49,049 Start! 359 00:33:56,186 --> 00:34:00,785 Thank you. Throw the other one too. It will form a pair. 360 00:34:07,866 --> 00:34:14,505 We don't want you! We don't want you! 361 00:34:14,866 --> 00:34:20,786 We don't want you! We don't want you! 362 00:34:20,866 --> 00:34:25,786 We don't want you! We don't want you! 363 00:35:10,866 --> 00:35:14,106 "Turn back. Lock eyes with me." 364 00:35:14,340 --> 00:35:17,786 "I've come for you." 365 00:35:17,866 --> 00:35:21,186 "Turn back. Lock eyes with me." 366 00:35:21,266 --> 00:35:24,786 "I've come for you." 367 00:35:24,866 --> 00:35:29,186 "For you.. for you." 368 00:36:18,488 --> 00:36:25,106 "First time in my life I've got such a chance." 369 00:36:25,516 --> 00:36:30,557 "Darling, my heart has fallen in love." 370 00:36:30,637 --> 00:36:36,106 "First time in my life I've got such a chance." 371 00:36:36,186 --> 00:36:40,786 "Darling, my heart has fallen in love." 372 00:36:40,866 --> 00:36:44,106 "Unite your heart with mine." 373 00:36:44,186 --> 00:36:48,106 "And then don't break it." 374 00:37:02,086 --> 00:37:05,346 "Turn back. Lock eyes with me." 375 00:37:05,602 --> 00:37:08,786 "I've come for you." 376 00:37:08,866 --> 00:37:12,346 "Turn back. Lock eyes with me." 377 00:37:12,426 --> 00:37:16,786 "I've come for you." 378 00:38:02,711 --> 00:38:09,106 "The decision of my heart is to be made." 379 00:38:09,516 --> 00:38:14,786 "Even after dying, I'll not separate from you." 380 00:38:14,866 --> 00:38:20,106 "The decision of my heart is to be made." 381 00:38:20,186 --> 00:38:25,106 "Even after dying, I'll not separate from you." 382 00:38:25,186 --> 00:38:32,786 "Where you'll go, I'll follow you there." 383 00:38:46,186 --> 00:38:49,346 "Turn back. Lock eyes with me." 384 00:38:49,762 --> 00:38:53,106 "I've come for you." 385 00:38:53,340 --> 00:38:56,786 "Turn back. Lock eyes with me." 386 00:38:56,866 --> 00:39:00,106 "I've come for you." 387 00:39:00,186 --> 00:39:04,426 "For you.. for you." 388 00:40:28,866 --> 00:40:34,186 Jimmy! You've done it! You've done it! Jimmy! 389 00:40:52,505 --> 00:40:53,946 What do you want? 390 00:40:56,866 --> 00:40:58,786 You are beautiful. 391 00:41:00,111 --> 00:41:04,346 But there is less of grace and more of pride in this beauty. 392 00:41:05,198 --> 00:41:10,786 Maybe even brain. And your brain reeks of money. 393 00:41:11,340 --> 00:41:14,786 I'm beautiful. And I'm proud of my beauty. 394 00:41:15,490 --> 00:41:18,106 If my brain reeks of money, it is because.. 395 00:41:18,186 --> 00:41:19,946 ..my father is an affluent man. 396 00:41:20,026 --> 00:41:24,426 And what are you? A street singer. Dancer. 397 00:41:25,639 --> 00:41:27,786 A street singer and a dancer. 398 00:41:28,523 --> 00:41:31,186 Wasn't this what you were screaming yesterday night? 399 00:41:31,786 --> 00:41:34,426 Listen, baby. Or whatever your name is. 400 00:41:34,989 --> 00:41:36,786 I've come to give the answer for that. 401 00:41:37,671 --> 00:41:39,785 An affluent man like your father.. 402 00:41:40,212 --> 00:41:42,426 ..had sold my talent to the street. 403 00:41:43,213 --> 00:41:46,106 I've learned tunes from the streets of Goa. 404 00:41:46,786 --> 00:41:49,186 I've learned rhythm from the lanes. 405 00:41:50,240 --> 00:41:55,185 And last night you tried to thwart my toil of many years. 406 00:41:56,062 --> 00:41:59,266 But my mother's blessing made me successful. 407 00:41:59,650 --> 00:42:02,091 And I swear on that mother some day.. 408 00:42:02,171 --> 00:42:07,586 ..I'll be so renowned that you'll come to take my autograph. 409 00:42:08,443 --> 00:42:11,106 Not on paper. On this lip. 410 00:42:11,965 --> 00:42:13,918 And I don't know whether I'll give you.. 411 00:42:13,998 --> 00:42:15,786 ..an autograph that day or not. 412 00:42:16,495 --> 00:42:17,786 My foot! 413 00:42:30,742 --> 00:42:32,786 Yes, we received the money. Thank you. 414 00:42:33,098 --> 00:42:38,506 Bakshi sir.. book 3 tickets to Mumbai for tomorrow. Yes. 415 00:42:39,404 --> 00:42:42,186 'Mother and son are thieves! Mother and son are thieves!' 416 00:42:42,485 --> 00:42:46,887 Let him reach Mumbai once. Everything will bear his name. 417 00:42:47,361 --> 00:42:49,106 Jimmy ice-cream, Jimmy chocolates. 418 00:42:49,404 --> 00:42:52,965 Jimmy fabrics, Jimmy T-shirts. Jimmy this and that. 419 00:42:54,184 --> 00:42:56,786 Which tea he uses, which cream he uses.. 420 00:42:57,049 --> 00:42:59,786 ..which color he likes, he doesn't like. 421 00:43:00,390 --> 00:43:04,185 No, Brown sir. I won't allow Anil to go to Mumbai. 422 00:43:06,605 --> 00:43:10,866 No, mother.. we will go to Mumbai. 423 00:43:13,548 --> 00:43:17,345 That city has to repay my childhood's debts. 424 00:43:18,530 --> 00:43:21,106 Brown sir, we'll go to Mumbai. 425 00:43:32,389 --> 00:43:36,507 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 426 00:43:36,587 --> 00:43:40,186 "The world belongs to the compassionate ones." 427 00:43:40,266 --> 00:43:44,426 "Live with joy and die with joy." 428 00:43:44,506 --> 00:43:48,946 "We compassionate people." 429 00:43:49,026 --> 00:43:50,381 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 430 00:43:50,461 --> 00:43:56,106 This is our enemy's house. -How do you know? 431 00:43:56,186 --> 00:44:00,786 Sammy Oberoi, the only son of a wealthy father. 432 00:44:01,379 --> 00:44:03,185 Cheers! -Cheers! 433 00:44:06,117 --> 00:44:08,426 Hello. -Hi, Sam. 434 00:44:08,824 --> 00:44:11,185 Who is speaking? -Jimmy's manager. 435 00:44:11,422 --> 00:44:15,426 I can hear some music. You must be preparing for your show. 436 00:44:15,909 --> 00:44:17,186 Rascal! 437 00:44:19,215 --> 00:44:24,186 Don't tire yourself out. Because I've bought your program. 438 00:44:24,648 --> 00:44:26,786 And a third grade person like you can't.. 439 00:44:26,866 --> 00:44:29,946 ..participate in David Brown's program. 440 00:44:30,866 --> 00:44:34,106 Jimmy will participate in that program instead of you. 441 00:44:35,329 --> 00:44:37,786 Understood! -You scoundrel! 442 00:44:37,946 --> 00:44:41,786 I'll sue you for defamation and breach of contract. 443 00:44:41,866 --> 00:44:43,786 Go ahead. 444 00:44:44,227 --> 00:44:46,185 But when you'll talk about your respect.. 445 00:44:46,266 --> 00:44:49,506 ..my lawyer will question you, what respect? 446 00:44:50,798 --> 00:44:52,785 Now about breach of contract. 447 00:44:53,547 --> 00:44:57,786 I'll honor that contract. You'll get your money. 448 00:44:57,866 --> 00:45:00,786 You can't do this to me! You can't do this to me! 449 00:45:00,866 --> 00:45:03,346 I'm a superstar! I'm a major superstar! 450 00:45:03,426 --> 00:45:05,186 See you! See you! 451 00:45:06,506 --> 00:45:13,346 God! David Brown, you want to ruin me! I'll not spare you! 452 00:45:13,426 --> 00:45:16,346 I'll not spare your artist too! 453 00:45:23,786 --> 00:45:25,266 Mr. Albert. -Yes, sir. 454 00:45:25,506 --> 00:45:28,786 I want to meet Basco immediately. 455 00:45:34,250 --> 00:45:36,186 You don't worry, sir. 456 00:45:36,607 --> 00:45:43,106 With so much money, I'll kill that guy and his family too. 457 00:45:43,399 --> 00:45:49,026 No, no, no. You just don't allow him to come for today's show. 458 00:45:49,106 --> 00:45:52,786 I don't mind, sir. Your work will be done. 459 00:45:57,029 --> 00:46:00,786 Bless me, mother! Today is my first show in Mumbai. 460 00:46:01,928 --> 00:46:05,426 God bless you. I was waiting for this day only. 461 00:46:06,196 --> 00:46:09,786 Go. May God protect you and your music! 462 00:46:29,069 --> 00:46:30,506 What happened? -Sir, the car broke down. 463 00:46:30,586 --> 00:46:32,106 I have my show today. I have to reach there quickly. 464 00:46:32,186 --> 00:46:33,786 You can catch another cab, sir. 465 00:46:59,289 --> 00:47:00,346 What do you all want? 466 00:47:02,229 --> 00:47:06,106 Look, I don't have anything. I'm a poor man. 467 00:47:06,186 --> 00:47:08,786 I know that you're broke. 468 00:47:10,401 --> 00:47:13,786 Then let me go. -You can't go. 469 00:47:14,075 --> 00:47:16,343 Why? -You want an answer. 470 00:47:18,655 --> 00:47:20,786 Look, you have been mistaken. 471 00:47:21,109 --> 00:47:23,786 This is the first show of my life. Let me go. 472 00:47:25,958 --> 00:47:29,026 Why don't you understand? I'll lose everything. 473 00:47:31,640 --> 00:47:34,786 If I've made some mistake, then forgive me. 474 00:47:37,703 --> 00:47:39,786 Thrash him so badly that he shouldn't.. 475 00:47:39,866 --> 00:47:40,643 ..regain consciousness till morning. 476 00:47:40,723 --> 00:47:41,529 No! 477 00:48:15,161 --> 00:48:15,779 What? 478 00:48:16,966 --> 00:48:19,346 But Anil left a long time back, David sir. 479 00:48:19,829 --> 00:48:20,866 He has still not reached. 480 00:48:22,005 --> 00:48:24,866 Everything will be wasted if he doesn't reach here on time. 481 00:51:23,425 --> 00:51:26,866 Lord Krishna, protect my son! 482 00:51:41,309 --> 00:51:47,629 "Lord Krishna, descend on the earth." 483 00:51:48,629 --> 00:51:55,549 "Lord Krishna, teach us about love." 484 00:51:55,629 --> 00:51:58,308 "Lord Krishna. -Lord Krishna." 485 00:51:58,389 --> 00:52:00,549 "Descend on the earth." 486 00:52:00,629 --> 00:52:02,788 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 487 00:52:02,869 --> 00:52:07,323 "Lord Krishna, teach us about love." 488 00:52:07,403 --> 00:52:11,229 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 489 00:52:31,629 --> 00:52:38,229 "Life is nothing. It is only pain and craving." 490 00:52:38,309 --> 00:52:45,229 "All happiness lies with You." 491 00:52:45,629 --> 00:52:52,229 "Life is nothing. It is only pain and craving." 492 00:52:52,629 --> 00:52:59,229 "All happiness lies with You." 493 00:52:59,869 --> 00:53:02,956 "Come, come, come." 494 00:53:03,036 --> 00:53:07,229 "Erase hatred." 495 00:53:18,229 --> 00:53:20,549 "Lord Krishna." 496 00:53:21,393 --> 00:53:24,229 "Lord Krishna. -Lord Krishna." 497 00:53:24,309 --> 00:53:26,549 "Descend on the earth." 498 00:53:26,629 --> 00:53:28,817 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 499 00:53:28,897 --> 00:53:33,250 "Lord Krishna, teach us about love." 500 00:53:33,330 --> 00:53:36,020 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 501 00:54:24,280 --> 00:54:30,549 "Play the tune of love with your flute." 502 00:54:31,436 --> 00:54:37,629 "So that we dance with the rhythm of love." 503 00:54:38,995 --> 00:54:44,788 "Play the tune of love with your flute." 504 00:54:46,229 --> 00:54:52,308 "So that we dance with the rhythm of love." 505 00:54:53,178 --> 00:54:56,055 "Come, come, come." 506 00:54:56,135 --> 00:55:00,709 "Erase hatred." 507 00:55:32,864 --> 00:55:38,389 "Why do we live like this without You?" 508 00:55:39,709 --> 00:55:45,629 "Why do we drink this poison of pain day and night?" 509 00:55:47,184 --> 00:55:52,789 "Why do we live like this without You?" 510 00:55:54,229 --> 00:56:00,229 "Why do we drink this poison of pain day and night?" 511 00:56:01,368 --> 00:56:04,229 "Come, come, come." 512 00:56:04,309 --> 00:56:08,869 "Erase hatred." 513 00:56:20,309 --> 00:56:23,081 "Lord Krishna." 514 00:56:23,161 --> 00:56:28,549 "Lord Krishna, descend on the earth." 515 00:56:28,629 --> 00:56:30,549 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 516 00:56:30,629 --> 00:56:35,788 "Lord Krishna, teach us about love." 517 00:56:35,869 --> 00:56:39,229 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 518 00:56:48,629 --> 00:56:51,629 "Lord Krishna." 519 00:57:03,309 --> 00:57:06,629 "Lord Krishna." 520 00:57:07,309 --> 00:57:21,229 "Lord Krishna, Lord Krishna, Lord Krishna." 521 00:58:28,295 --> 00:58:30,229 Hi, Jimmy. 522 00:58:33,615 --> 00:58:34,834 Autograph, please. 523 00:58:41,176 --> 00:58:47,634 Hi, Jimmy! Jimmy! Jimmy! Jimmy! Jimmy! Hi, Jimmy! 524 00:58:50,629 --> 00:58:53,549 You're great! Nothing else but great! 525 00:58:53,629 --> 00:58:58,743 And this is 50,000 rupees advance for our next show. 526 00:58:58,823 --> 00:59:00,326 Now you have everything. 527 00:59:00,406 --> 00:59:01,878 What else do you want from life? 528 00:59:01,958 --> 00:59:06,629 Apart from my mother's happiness, I'd wanted nothing else. 529 00:59:07,869 --> 00:59:10,823 And now too apart from my mother's happiness.. 530 00:59:10,903 --> 00:59:13,788 ..I want nothing else from life. 531 00:59:14,981 --> 00:59:17,629 Now as far as mother's happiness is concerned.. 532 00:59:18,117 --> 00:59:19,949 ..you can ask it from mother. 533 00:59:20,496 --> 00:59:22,389 Aunty, look up. 534 00:59:23,820 --> 00:59:25,309 Do say, mother. 535 00:59:25,980 --> 00:59:29,229 What else can a mother want? 536 00:59:29,988 --> 00:59:32,629 Till the time the sun and the moon rise, he should.. 537 00:59:32,984 --> 00:59:36,869 ..continue to sing like this and *the world should dance to his tunes. 538 00:59:42,570 --> 00:59:45,629 Enough, Sam. -I am not getting the high. 539 00:59:45,709 --> 00:59:47,229 Oh Gosh! 540 00:59:49,889 --> 00:59:53,499 What do his songs have that my songs don't have? 541 00:59:55,018 --> 00:59:56,396 He is just a street singer. 542 01:00:07,744 --> 01:00:12,229 Hi, dad! -Hi, dear. How are you? -Fine. 543 01:00:18,999 --> 01:00:23,702 Why has this man come here? Why has he come? 544 01:00:23,862 --> 01:00:25,022 Please, Sam! 545 01:00:25,102 --> 01:00:27,781 He has come to see the show of my downfall! 546 01:00:27,862 --> 01:00:29,102 Sam. -No. 547 01:00:29,182 --> 01:00:32,781 You had to be ruined. I've come to meet my daughter. 548 01:00:32,862 --> 01:00:34,102 In her house. 549 01:00:35,766 --> 01:00:38,262 Sam! -Get out! 550 01:00:39,182 --> 01:00:42,781 I'm sorry, dad. I'm very sorry, dad. -It's alright, dear. 551 01:00:48,182 --> 01:00:52,781 Sam doesn't rules the world of music. 552 01:00:53,182 --> 01:00:54,502 In just a few days people will forget him. 553 01:00:54,582 --> 01:00:59,102 No! I'm great! I'm still great! Great! 554 01:00:59,182 --> 01:01:02,102 I'm a thing forever! Forever! 555 01:01:07,970 --> 01:01:10,781 You used to have your own life too. What about that? 556 01:01:12,547 --> 01:01:18,102 Look, don't waste your talent. Join Jimmy. 557 01:01:26,857 --> 01:01:31,502 I'm leaving, dear. Look after yourself. -Bye, dad. 558 01:01:53,862 --> 01:01:57,102 Hi! God bless you, buddy! God bless! God bless! 559 01:01:58,593 --> 01:02:02,422 Remember.. I'd said once. The day I become renowned. 560 01:02:02,882 --> 01:02:04,782 See this. -I'll make you all wealthy. 561 01:02:04,862 --> 01:02:06,782 Take this. -No. 562 01:02:07,160 --> 01:02:10,781 Have it, buddy. Take this.. take. 563 01:02:11,071 --> 01:02:13,582 Take. -I don't want money. -Why? 564 01:02:13,662 --> 01:02:17,102 I want to sit with you like old days and drink. 565 01:02:17,659 --> 01:02:19,782 No alcohol. -No alcohol. 566 01:02:20,900 --> 01:02:24,782 The place where you are going has only scotch. 567 01:02:24,862 --> 01:02:27,102 Enjoy the taste of Indian alcohol too. 568 01:02:27,526 --> 01:02:30,781 God knows whether later on you will get the chance or not. 569 01:02:32,070 --> 01:02:32,965 This is not so. 570 01:02:33,045 --> 01:02:35,321 Actually the Indian brand is too intoxicating. 571 01:02:35,401 --> 01:02:38,123 No matter what. We'll drink Indian brand only. 572 01:02:38,203 --> 01:02:39,500 Am I right, buddies? -Yes! 573 01:02:39,581 --> 01:02:42,022 Fine. We'll have a drink today. 574 01:02:42,182 --> 01:02:44,781 But at the place where we'd begun our journey. 575 01:02:44,862 --> 01:02:47,381 Yes, let's go! -Not there. Here. 576 01:02:47,650 --> 01:02:49,603 Wow! Indian alcohol and foreign car! 577 01:02:49,683 --> 01:02:51,782 Let's go! -Indian alcohol and foreign car! 578 01:02:51,862 --> 01:02:53,782 Now we all are intoxicated! 579 01:02:53,862 --> 01:02:57,582 My buddies have come from Goa. 580 01:02:58,470 --> 01:03:01,102 People of Mumbai, greet them. 581 01:03:01,182 --> 01:03:02,502 Come on, sing. 582 01:03:02,582 --> 01:03:05,781 My buddies have come from Goa. 583 01:03:06,445 --> 01:03:09,102 People of Mumbai, greet.. 584 01:03:09,352 --> 01:03:12,182 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 585 01:03:12,262 --> 01:03:15,262 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 586 01:03:15,342 --> 01:03:19,022 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 587 01:03:19,102 --> 01:03:22,781 Mother and son are thieves! Mother and son are thieves! 588 01:03:22,862 --> 01:03:24,102 What happened, buddy? 589 01:03:26,570 --> 01:03:28,782 This is the same community.. from where.. 590 01:03:28,862 --> 01:03:34,422 ..people had banished us saying that we're thieves. 591 01:03:36,857 --> 01:03:37,782 Am I a thief? 592 01:03:41,490 --> 01:03:42,781 I'm not a thief. 593 01:03:44,677 --> 01:03:49,015 Even my mother is not a thief. Then how did these people.. 594 01:03:52,237 --> 01:03:59,102 I'm not a thief. Even my mother is not a thief. 595 01:04:03,040 --> 01:04:10,342 I'm not a thief! I'm not a thief! 596 01:04:11,524 --> 01:04:18,422 I'm not a thief! My mother is not a thief! 597 01:04:19,625 --> 01:04:24,262 My mother is not a thief. Wake up! 598 01:04:26,621 --> 01:04:33,422 I'm not a thief! Even my mother is not a thief! 599 01:04:33,582 --> 01:04:36,102 My mother is not a thief! I.. I.. 600 01:04:57,862 --> 01:05:00,782 He is Jimmy! The famous artist! 601 01:05:01,127 --> 01:05:03,862 Yes.. I'm Jimmy. 602 01:05:05,137 --> 01:05:09,782 The child.. whom you all had banished.. 603 01:05:10,754 --> 01:05:13,102 ..from this community as a thief. 604 01:05:13,782 --> 01:05:19,782 Jimmy! Jimmy, dear! I'm Rahim uncle! I'm Rahim uncle! 605 01:05:21,441 --> 01:05:26,102 Rahim uncle, you are God's man, aren't you? 606 01:05:27,099 --> 01:05:31,262 Ask your God, am I a thief? 607 01:05:33,013 --> 01:05:37,781 Is my mother a thief? -No, dear. She is a Goddess. 608 01:05:38,292 --> 01:05:45,102 Her sacrifices have made you so successful today. 609 01:05:45,431 --> 01:05:48,782 You're right, Rahim uncle. She is a Goddess. 610 01:05:49,299 --> 01:05:54,102 Yes, dear. Every person has to give account of their deeds. 611 01:05:54,627 --> 01:05:56,782 These people had banished you and your mother.. 612 01:05:56,862 --> 01:05:58,782 ..accusing both of you of robbery. 613 01:05:59,207 --> 01:06:02,781 But now Oberoi's men are banishing them from here. 614 01:06:03,187 --> 01:06:09,781 Dear.. dear.. God knows when the storm will strike. 615 01:06:16,198 --> 01:06:18,781 Oberoi sir, this is the same man. 616 01:06:19,286 --> 01:06:21,182 He has committed 7 murders in London. 617 01:06:22,366 --> 01:06:25,782 He was a great singer. I don't recollect his name. 618 01:06:26,065 --> 01:06:29,782 He only had murdered him. He is a hard-core criminal. 619 01:06:38,862 --> 01:06:43,750 The net profit of this year is 36,54,219 rupees. 620 01:06:43,830 --> 01:06:46,782 From this we're paying the income tax on 6 lakhs only. 621 01:06:47,493 --> 01:06:48,342 Well done. 622 01:06:48,616 --> 01:06:53,022 Sir, we were not successful in evacuating the community. 623 01:06:54,323 --> 01:06:55,022 Why? 624 01:06:55,102 --> 01:06:57,781 Sathe Swatantra is the MLA. 625 01:06:58,446 --> 01:07:01,022 He is a decent man who doesn't accept bribe. 626 01:07:01,844 --> 01:07:05,782 He has raised a chaos. Even the police can't help us. 627 01:07:05,862 --> 01:07:07,022 What nonsense! 628 01:07:08,174 --> 01:07:10,782 If the life line of that Swatantra, MLA is so long.. 629 01:07:11,769 --> 01:07:13,182 ..then when will Basco come to our aid? 630 01:07:14,619 --> 01:07:17,315 The place should be evacuated within 3 weeks. 631 01:07:17,395 --> 01:07:18,182 Understood! 632 01:07:20,182 --> 01:07:23,781 Stop! Stop! Have mercy! 633 01:07:31,098 --> 01:07:34,782 Stop! You rascals! Fear God! 634 01:07:38,671 --> 01:07:42,422 Oh my God! No! Fear the wrath of God! 635 01:07:42,502 --> 01:07:44,102 Rascals! Don't do this! Don't do this! 636 01:07:44,182 --> 01:07:53,582 For Allah's sake! Allah, help us! Allah! 637 01:07:58,430 --> 01:07:59,341 Stop! 638 01:08:07,782 --> 01:08:10,942 Jimmy dear! Jimmy dear! Save us from these cruel people! 639 01:08:11,022 --> 01:08:16,182 Save us! Save us from these cruel people! Save us! 640 01:08:25,862 --> 01:08:31,102 If anybody touches the *belongings, then I'll break his hands! 641 01:08:32,268 --> 01:08:33,782 Keep the belongings down! 642 01:08:36,505 --> 01:08:41,102 Why have you all stopped! Throw the stuffs out! 643 01:08:42,185 --> 01:08:44,326 Turn all the houses into dust! 644 01:08:44,406 --> 01:08:47,782 It is not so easy to turn these houses into dust 645 01:08:48,268 --> 01:08:49,782 This mud has now turned into stone.. 646 01:08:49,862 --> 01:08:53,270 ..after being mixed with their sweat. 647 01:08:55,765 --> 01:09:00,781 It is good if you return. -I've not come to return. 648 01:09:09,270 --> 01:09:12,167 I think you all don't understand the language of love. 649 01:10:03,493 --> 01:10:06,182 Who has sent you! Speak up! 650 01:10:06,549 --> 01:10:08,782 P.N Oberoi. 651 01:10:14,381 --> 01:10:21,422 Go! Tell him that I'm no longer a kid! I've grown up! Go! 652 01:10:23,530 --> 01:10:28,342 Allah, thank you! Thank you! 653 01:10:36,859 --> 01:10:39,782 Geeta! Geeta dear.. remember we've to attend.. 654 01:10:40,024 --> 01:10:42,782 ..Mehra sir's party day after tomorrow. 655 01:10:43,110 --> 01:10:49,022 There are no buts, darling. We've to go. Okay? -Okay. 656 01:10:52,065 --> 01:10:54,781 I'll surely come. -Bring your mother too. 657 01:10:55,548 --> 01:10:57,501 Yes. I'll bring mother along too. Bye. 658 01:10:57,581 --> 01:10:59,262 Where are you taking me, son? 659 01:10:59,508 --> 01:11:00,782 Mother, Mehra sir is organizing a.. 660 01:11:00,862 --> 01:11:02,022 ..birthday bash for his daughter. 661 01:11:02,102 --> 01:11:04,782 He has called you too. -What will I do in the bash? 662 01:11:05,993 --> 01:11:08,782 Come and see mother, how these affluent people.. 663 01:11:08,862 --> 01:11:12,342 ..of big city hover around your son. 664 01:11:13,806 --> 01:11:17,226 Just to click a snap. -Really? - You'll come, won't you? 665 01:11:26,862 --> 01:11:29,182 1, 2, 3, 4. 1, 2.. 666 01:11:39,182 --> 01:11:42,782 The technique behind this step.. -Jimmy has come! 667 01:11:43,056 --> 01:11:45,781 Where are you going? -Leave me. Jimmy has come. 668 01:11:45,862 --> 01:11:50,102 Jimmy has come! Jimmy, autograph! Oh, wow! 669 01:11:51,436 --> 01:11:53,342 Welcome, Jimmy, welcome! -Hello. 670 01:11:53,422 --> 01:11:56,781 My sweetheart! I'm so happy. -Take this. 671 01:11:57,630 --> 01:11:59,783 Sir, my mother. -Greetings. -Greetings. 672 01:11:59,863 --> 01:12:02,760 Mother, he is the Mayor of Mumbai. -Come in. 673 01:12:08,988 --> 01:12:14,782 Jimmy, rascal! He has snatched away my fans. 674 01:12:15,063 --> 01:12:22,262 He has snatched away my future! I'll kill him. I'll kill him. 675 01:12:23,182 --> 01:12:25,782 Have courage, my son. Have courage. 676 01:12:27,862 --> 01:12:30,422 Come. -Come, Jimmy, come. 677 01:12:44,166 --> 01:12:46,782 Mr. Jimmy, ma'am, come. 678 01:12:51,198 --> 01:12:53,782 Ladies and gentlemen, on the occasion of my.. 679 01:12:53,862 --> 01:12:57,782 ..daughter Dolly's 18th birthday, I present a gift. 680 01:12:58,098 --> 01:13:02,102 An evening with your favorite star, Mr. Jimmy. 681 01:13:02,523 --> 01:13:03,782 Give him a big hand! 682 01:13:08,321 --> 01:13:09,721 Hi, Jimmy. 683 01:13:16,801 --> 01:13:20,241 Mr. Jimmy, you're crying. 684 01:13:22,696 --> 01:13:28,041 Yes. Today I've cried after 18 years. 685 01:13:29,189 --> 01:13:31,241 But there is a difference between.. 686 01:13:31,532 --> 01:13:33,801 ..these tears and the tears of 18 years ago. 687 01:13:34,886 --> 01:13:39,801 Those tears belonged to a helpless, poor boy. 688 01:13:40,232 --> 01:13:45,241 But today's tears belong to a famous star. 689 01:13:45,915 --> 01:13:48,801 Present amongst today's guests.. 690 01:13:48,881 --> 01:13:52,721 ..is the man who'd made me cry. 691 01:13:53,400 --> 01:13:56,641 He had humiliated my mother. 692 01:13:58,077 --> 01:14:01,765 He has raked up the old wound. 693 01:14:01,845 --> 01:14:05,007 So I can only cry, not sing in this party. 694 01:14:05,087 --> 01:14:07,240 "What your heart says." 695 01:14:07,320 --> 01:14:11,721 "Do that, buddy." 696 01:14:11,801 --> 01:14:16,241 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 697 01:14:16,321 --> 01:14:20,046 "The world belongs to the compassionate ones." 698 01:14:20,126 --> 01:14:25,401 Today I want to.. introduce my two mothers. 699 01:14:26,321 --> 01:14:29,481 One mother is this Goddess, her name is Radha. 700 01:14:30,321 --> 01:14:36,561 She waited for my bright future for 18 years. 701 01:14:37,641 --> 01:14:41,960 The pain in my voice has come from her heart to mine. 702 01:14:43,321 --> 01:14:48,561 And my second mother.. is the street of this city. 703 01:14:49,334 --> 01:14:51,481 I've been raised there. 704 01:14:52,740 --> 01:14:55,237 I've walked barefoot on it under the harsh sunlight. 705 01:14:55,318 --> 01:15:01,801 But these streets never forbid me from singing. 706 01:15:04,609 --> 01:15:07,241 Today from the Mumbai's Mayor's house.. 707 01:15:07,834 --> 01:15:12,241 ..I salute those kind streets. 708 01:15:13,462 --> 01:15:18,241 Dolly Kanderwal, on your 18th birthday.. 709 01:15:19,113 --> 01:15:23,641 ..I present these tears to you. 710 01:15:24,568 --> 01:15:29,561 Mr. Jimmy, please cut the cake for me. Please. 711 01:15:34,677 --> 01:15:39,561 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 712 01:15:39,641 --> 01:15:45,401 Happy birthday dear Dolly! Happy birthday to you! 713 01:15:47,953 --> 01:15:49,961 It's the most wonderful birthday.. 714 01:15:50,391 --> 01:15:52,641 ..that is the dream of every young girl. 715 01:15:53,106 --> 01:15:58,005 'When I'll become famous and when this cruel city will respect me.. 716 01:15:58,085 --> 01:16:02,881 ..that day I'll eat from your hands only in the party.' 717 01:16:08,561 --> 01:16:12,800 Wow! In today's world, the son is eating from mother's hand! 718 01:16:14,721 --> 01:16:21,481 Dolly.. today I'm fulfilling an *old promise I'd made to my mother. 719 01:16:26,765 --> 01:16:28,121 Hello. 720 01:16:29,870 --> 01:16:34,721 I didn't know you are the same boy. -Yes, I'm the same boy. 721 01:16:36,041 --> 01:16:39,261 I still have that guitar. -What guitar? 722 01:16:39,341 --> 01:16:45,561 Jimmy! Jimmy! Meet him. Mr. P.N Oberoi. 723 01:16:45,787 --> 01:16:48,561 Staunch supporter of modern music. 724 01:16:48,641 --> 01:16:52,721 Hello, Jimmy. -Jimmy. 725 01:16:53,812 --> 01:16:55,401 I'm sorry, Mr. Mehra. 726 01:16:55,961 --> 01:16:59,641 The hands that had once slapped my mother.. 727 01:16:59,984 --> 01:17:02,241 ..I can't shake hands with it. 728 01:17:02,824 --> 01:17:04,241 Don't worry, mother. 729 01:17:04,321 --> 01:17:06,881 Today you're not the mother of a helpless son. 730 01:17:07,041 --> 01:17:11,561 And this man can't slap you before everybody. 731 01:17:11,641 --> 01:17:15,561 And he can't send you to prison for the crime of robbery. 732 01:17:15,641 --> 01:17:20,880 Because my money has purchased respect and decency. 733 01:17:20,961 --> 01:17:23,561 And today I'm a very decent man of this city. 734 01:17:24,401 --> 01:17:26,961 I'm sorry, Dolly. I spoilt your party. 735 01:17:28,485 --> 01:17:30,960 Say sorry to him, Mr. Oberoi. -Dolly! 736 01:17:31,605 --> 01:17:34,851 Daddy! You spoilt my party by inviting such a man! -Dolly! 737 01:17:35,011 --> 01:17:36,326 I will kill this man! -Shut up! 738 01:17:36,406 --> 01:17:37,926 Apologize otherwise I'll not spare him! 739 01:17:38,285 --> 01:17:40,055 Leave him! -Leave me! 740 01:17:40,135 --> 01:17:43,646 Leave! Go! Sorry, Mr. Oberoi. 741 01:17:43,726 --> 01:17:45,241 She is a mad girl! -I'll take his revenge! 742 01:17:45,321 --> 01:17:47,246 Come! Shameless girl! 743 01:17:50,326 --> 01:17:51,926 Clean it up. 744 01:18:06,033 --> 01:18:09,420 Mother. -These tears are of happiness, dear! 745 01:18:10,180 --> 01:18:14,473 I only told you.. that forget that insult. 746 01:18:14,740 --> 01:18:16,280 But it didn't mean that I had forgotten that insult. 747 01:18:17,516 --> 01:18:19,642 It was the only liability on my heart. 748 01:18:21,012 --> 01:18:23,259 Today, you have freed me from that liability. 749 01:18:24,084 --> 01:18:26,959 Now even if I die, I will die happily. -Mother! 750 01:18:27,268 --> 01:18:30,157 I don't owe anything to this city. 751 01:18:31,202 --> 01:18:33,150 And even this city doesn't owe anything to me. 752 01:18:35,445 --> 01:18:41,879 Jimmy! The insult of this P.N. Oberoi will cost you too much! 753 01:18:41,959 --> 01:18:44,318 Too much! 754 01:19:31,512 --> 01:19:32,857 I've come to take an autograph. 755 01:19:33,205 --> 01:19:34,187 Where is your autograph book? 756 01:19:40,512 --> 01:19:42,870 When that night, in mayor uncle's party.. 757 01:19:43,915 --> 01:19:45,159 ..I came to know that you are the same.. 758 01:19:46,373 --> 01:19:48,159 ..then I could feel your wounds that you had got.. 759 01:19:48,410 --> 01:19:52,400 ..ages before in my house, along with my pain. 760 01:19:54,179 --> 01:19:55,145 I couldn't even sleep. 761 01:19:58,023 --> 01:20:01,501 Wounds are healed.. but it leaves behind scars. 762 01:20:05,791 --> 01:20:09,859 I will erase all those marks with my love. 763 01:21:35,584 --> 01:21:38,239 Promise. I promise you, my beloved. 764 01:21:39,152 --> 01:21:42,444 You are my heart. You are my life. 765 01:21:52,318 --> 01:21:56,909 To live.. to live my life here, to live for you. 766 01:21:59,423 --> 01:22:01,545 If you are not there, then what is here? 767 01:22:29,908 --> 01:22:31,668 I'm going. -When will you meet again? 768 01:22:32,163 --> 01:22:34,861 Let's meet tomorrow. -Hey! Tomorrow it's too late. 769 01:22:35,511 --> 01:22:36,748 Learn to wait for tomorrow. 770 01:22:37,346 --> 01:22:38,389 Tomorrow will not come day after tomorrow. 771 01:22:38,612 --> 01:22:40,828 Tomorrow will come tomorrow only. Bye! 772 01:22:52,605 --> 01:22:53,648 Geeta! -Yes? 773 01:22:57,908 --> 01:23:01,344 Till tomorrow, take some sweet thing to remember. 774 01:23:23,892 --> 01:23:24,874 Where are you coming from? 775 01:23:25,380 --> 01:23:27,530 From outside. -Who was with you? 776 01:23:28,100 --> 01:23:28,987 Jimmy was with me! 777 01:23:29,731 --> 01:23:30,969 Don't you feel ashamed to roam.. 778 01:23:31,049 --> 01:23:32,600 ..about with your brother's enemy! 779 01:23:32,948 --> 01:23:34,546 Oh come on, dad! 780 01:23:34,626 --> 01:23:35,782 First thing is that if I would feel ashamed of.. 781 01:23:36,035 --> 01:23:37,751 ..then why would I go with him. 782 01:23:38,148 --> 01:23:40,412 And secondly, he isn't Sam's enemy. 783 01:23:40,808 --> 01:23:43,121 He is just superior disco dancer than Sam. 784 01:23:43,201 --> 01:23:44,661 And you know I'm a lover of disco music. 785 01:23:44,741 --> 01:23:47,435 He is fantastic! Listen to him sometime. 786 01:23:47,515 --> 01:23:49,256 Watch him sometime. Oh! He is a dream. 787 01:23:52,882 --> 01:23:54,508 Girls of prestigious families doesn't.. 788 01:23:54,588 --> 01:23:56,907 ..even dare to dream without their parent's consent! 789 01:23:57,559 --> 01:23:58,508 Do you know, he is using you as a ladder.. 790 01:23:58,588 --> 01:24:01,358 .. to share my prestige, to acquire my wealth! 791 01:24:01,976 --> 01:24:02,878 With any unknown, orphan boy, who has.. 792 01:24:02,958 --> 01:24:05,375 ..been brought up in those dirty slums.. 793 01:24:05,456 --> 01:24:08,305 ..I don't like my daughter to meet him, even a bit. 794 01:24:08,385 --> 01:24:08,988 Understood! 795 01:24:09,873 --> 01:24:12,992 If you want to cry then go to *your room close your door and cry. 796 01:24:13,215 --> 01:24:13,753 Go! 797 01:24:14,766 --> 01:24:15,843 And keep one thing in mind! 798 01:24:16,840 --> 01:24:19,373 Henceforth, you will not meet people like Jimmy. 799 01:24:19,793 --> 01:24:21,530 Understood! Get out. 800 01:24:29,152 --> 01:24:32,393 Hello! -Jimmy. -Yes. 801 01:24:32,807 --> 01:24:35,833 I can't come to meet you. -But why? 802 01:24:36,549 --> 01:24:38,961 Geeta, mother has herself cooked food for you. 803 01:24:39,657 --> 01:24:41,313 I can't come. 804 01:24:43,623 --> 01:24:44,920 You can't come or you don't want to come? 805 01:24:46,441 --> 01:24:50,378 Jimmy, my daddy doesn't want me to meet you. 806 01:24:51,867 --> 01:24:54,867 Tell me one thing. Do you love me? 807 01:24:56,587 --> 01:25:01,867 Yes Jimmy! I love you. -Then be ready. I'm coming! 808 01:25:13,322 --> 01:25:16,867 Where is Geeta? -You? 809 01:25:17,743 --> 01:25:19,267 How dare you get into my house! 810 01:25:19,347 --> 01:25:21,107 The answer to this question is long. 811 01:25:21,187 --> 01:25:24,427 If I can dare to live then what's there in coming here! 812 01:25:24,507 --> 01:25:25,786 This is just a house of a coward! 813 01:25:26,013 --> 01:25:26,884 Where are you going? 814 01:25:29,121 --> 01:25:30,787 In this house a ruthless father has.. 815 01:25:30,867 --> 01:25:33,168 ..hidden his daughter who loves me. 816 01:25:33,975 --> 01:25:34,867 I've come to take her. 817 01:25:35,487 --> 01:25:37,387 I love her and I'm going to marry her! 818 01:25:38,305 --> 01:25:40,347 If you get time come to give blessings. -You! 819 01:25:41,587 --> 01:25:44,387 You are Geeta's father. I don't want to beat you. 820 01:25:47,608 --> 01:25:49,787 Come, Geeta. -Geeta! 821 01:25:50,415 --> 01:25:51,787 You will not go out of this house. 822 01:25:52,468 --> 01:25:57,787 I'll go.. now this is not my house.. it's a jail. 823 01:25:59,092 --> 01:26:01,576 Hello! Hello! Police commissioner! 824 01:26:02,591 --> 01:26:04,586 Actually Mr. Jimmy, the thing is that just now.. 825 01:26:04,666 --> 01:26:07,546 Inspector, I know that. Sir had called you in my presence. 826 01:26:08,148 --> 01:26:08,587 What! - 827 01:26:08,667 --> 01:26:09,259 Please officer, teach my dad that.. 828 01:26:09,867 --> 01:26:13,587 ..adult girls are not forcibly taken away. 829 01:26:13,955 --> 01:26:17,187 They go with someone with their own consent. 830 01:26:17,786 --> 01:26:20,427 By the way, next Monday our engagement will take place. 831 01:26:21,387 --> 01:26:23,786 You are cordially invited. -With your family. 832 01:26:24,304 --> 01:26:26,387 I'm very sorry Mr. Jimmy. -No problem. 833 01:26:29,282 --> 01:26:30,267 Are you happy, mother? 834 01:26:31,041 --> 01:26:34,427 Now, there will be auction of Vijay Mayor's shares. 835 01:26:34,858 --> 01:26:46,947 1 lakh. -2 lakhs. -3 lakhs. -4 lakhs. -5 lakhs! -6 lakhs. 836 01:26:48,213 --> 01:26:52,786 6 lakhs one! 6 lakhs two! -7 lakhs. 837 01:26:56,184 --> 01:26:58,587 'This rascal wants to slander me in my business world.' 838 01:26:59,910 --> 01:27:01,787 Come, come, Jimmy sir. Please have a seat. 839 01:27:09,179 --> 01:27:18,787 8 lakhs. -9 lakhs. -10 lakhs. -15 lakhs. -20 lakhs. 840 01:27:21,313 --> 01:27:32,587 25 lakhs. -30 lakhs. -35 lakhs. -40 lakhs. 841 01:27:33,644 --> 01:27:47,787 45. -50 lakhs. -55. -60 lakhs. -65. -70 lakhs. 842 01:27:49,725 --> 01:27:54,427 You take it! You take it! 843 01:27:55,716 --> 01:28:01,004 70 lakhs one, 70 lakhs two, 70 lakhs three! 844 01:28:01,827 --> 01:28:02,940 What have you done, sir? 845 01:28:03,304 --> 01:28:05,507 You bought shares worth 10 lakhs for 70 lakhs! 846 01:28:05,830 --> 01:28:07,269 You will become a pauper. 847 01:28:10,103 --> 01:28:15,307 This is what I want. To see you walking on road bare-footed. 848 01:28:17,123 --> 01:28:18,690 That's why I had come to participate in the auction. 849 01:28:31,308 --> 01:28:32,427 Rascal! 850 01:29:27,873 --> 01:29:31,786 "Will you sing with me? -Yeah!" 851 01:29:39,203 --> 01:29:46,587 "Say D. -D! -Say I. -I." 852 01:29:46,667 --> 01:29:53,987 "Say S. -S! -C. -C! -O. -O!" 853 01:29:54,067 --> 01:30:00,787 "Disco! Disco! Disco! Disco! Yeah!" 854 01:30:01,472 --> 01:30:07,587 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 855 01:30:08,482 --> 01:30:11,187 "I'm a disco dancer!" 856 01:30:12,174 --> 01:30:15,787 "Songs are my life." 857 01:30:19,230 --> 01:30:22,727 "I love somebody." 858 01:30:25,713 --> 01:30:29,587 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 859 01:30:29,667 --> 01:30:35,867 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 860 01:30:36,706 --> 01:30:40,107 "I'm a disco dancer!" 861 01:31:15,067 --> 01:31:19,867 "Friends! My life belongs to singing." 862 01:31:20,560 --> 01:31:22,787 "I'm born for this only." 863 01:31:24,089 --> 01:31:27,787 "People say that I used to sing even.. 864 01:31:27,867 --> 01:31:30,947 ..when I was unable to speak." 865 01:31:31,027 --> 01:31:37,947 "My legs used to dance even when I couldn't walk." 866 01:31:38,214 --> 01:31:41,947 "There is zeal of words in my youth." 867 01:31:42,027 --> 01:31:46,107 "There is fervor of pain in my blood." 868 01:31:48,867 --> 01:31:50,507 "My defeat." 869 01:31:51,867 --> 01:31:54,027 "My victory." 870 01:31:55,644 --> 01:31:58,319 "My songs will be this." 871 01:31:58,399 --> 01:32:01,307 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 872 01:32:01,387 --> 01:32:07,786 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 873 01:32:08,307 --> 01:32:11,786 "I'm a disco dancer!" 874 01:32:19,165 --> 01:32:20,787 "What do you mean by D?" 875 01:32:20,867 --> 01:32:25,787 "Darling. -No! -Dearest. -No! -Disco. -No!" 876 01:32:25,867 --> 01:32:36,187 "D means dance.. I means item.. S means singer." 877 01:32:36,710 --> 01:32:42,947 "C means chorus. O means orchestra." 878 01:32:50,439 --> 01:32:54,187 "Hey Beautiful! What's your name? -Nisha." 879 01:32:54,643 --> 01:32:58,787 "Do you know what youth is? -No." 880 01:33:10,898 --> 01:33:17,787 "Youth is a wave. Youth is an obsession." 881 01:33:18,130 --> 01:33:24,953 "Only youth knows what youth is." 882 01:33:26,801 --> 01:33:30,110 "In a short life, there is decades of enjoyment." 883 01:33:30,331 --> 01:33:33,513 "This is called youth." 884 01:33:33,767 --> 01:33:40,867 "Craving hearts meet in youth like fire and water." 885 01:33:40,947 --> 01:33:44,431 "Why not do whatever you like in this age!" 886 01:33:44,511 --> 01:33:48,787 "Why not to cross the limits of enjoyment!" 887 01:33:51,385 --> 01:33:56,787 "Wherever you get love.. there only my friend." 888 01:33:58,509 --> 01:34:00,427 "Sacrifice yourself." 889 01:34:00,507 --> 01:34:04,187 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 890 01:34:04,267 --> 01:34:10,587 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 891 01:34:11,389 --> 01:34:14,507 "I'm a disco dancer!" 892 01:34:14,946 --> 01:34:18,787 "Songs are my life." 893 01:34:21,945 --> 01:34:25,786 "I love somebody." 894 01:34:28,576 --> 01:34:32,307 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 895 01:34:32,387 --> 01:34:38,507 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 896 01:34:39,172 --> 01:34:42,986 "I'm a disco dancer!" 897 01:35:02,547 --> 01:35:07,786 "Disco dancer! Disco dancer! Disco dancer!" 898 01:35:07,867 --> 01:35:10,427 "Disco dancer! Disco dancer!" 899 01:35:42,507 --> 01:35:46,986 "Disco dancer! Disco dancer! Disco dancer!" 900 01:35:47,067 --> 01:35:51,783 "Disco dancer! Disco dancer! Disco dancer!" 901 01:35:51,863 --> 01:35:56,787 "Disco dancer! Disco dancer!" 902 01:35:57,714 --> 01:36:00,787 Thank you! Thank you very much! Thank you! 903 01:36:04,621 --> 01:36:06,473 What's the matter, Nikki? Why did you call me? 904 01:36:06,633 --> 01:36:09,697 Uncle, I can't see Sam's condition. 905 01:36:09,778 --> 01:36:13,153 I'm scared that he may.. -No! Where is Sam? -Over there. 906 01:36:28,849 --> 01:36:31,311 Sam! Sam! -Yeah? -What are you doing to yourself? 907 01:36:31,391 --> 01:36:33,553 Dear, come to your senses! 908 01:36:37,153 --> 01:36:39,953 Come to my senses? For what? 909 01:36:43,876 --> 01:36:45,953 To bear insult and rudeness! 910 01:36:48,873 --> 01:36:51,713 Sam is finished, dad! Your son is dead! 911 01:36:52,367 --> 01:36:54,873 Son, have faith. I will set everything right. 912 01:36:55,813 --> 01:36:59,106 Nobody! Nobody can do anything for me. 913 01:37:00,033 --> 01:37:02,537 Your wealth, your reputation, your power.. 914 01:37:03,091 --> 01:37:05,633 ..everything has been ruined by that beggar Jimmy. 915 01:37:06,297 --> 01:37:09,793 He carried away your daughter and you could do nothing! 916 01:37:11,642 --> 01:37:15,273 And due to him your son will be destroyed.. 917 01:37:15,817 --> 01:37:17,070 ..and you will be able to do nothing. 918 01:37:21,407 --> 01:37:23,113 I will not let you be harmed even a bit, dear. 919 01:37:25,193 --> 01:37:27,553 Even if I've to kill him for that! 920 01:37:27,858 --> 01:37:29,932 Tomorrow Jimmy is going to a party. 921 01:37:31,193 --> 01:37:34,553 People will ask him to play an electric guitar. 922 01:37:36,153 --> 01:37:37,553 And he will play. 923 01:37:38,545 --> 01:37:43,553 And the moment he will be about to.. 924 01:37:46,172 --> 01:37:49,068 ..touch the electric guitar my men will.. 925 01:37:49,560 --> 01:37:52,793 ..connect Jimmy's guitar's string to 5000 volts power. 926 01:37:54,855 --> 01:37:57,553 Then, our enemy will get blown away. 927 01:37:59,091 --> 01:38:01,713 How do you like my plan? -Good. I like it. 928 01:38:12,551 --> 01:38:14,273 Hi. -Hello. 929 01:38:15,329 --> 01:38:17,032 Hello, uncle. -Hello. 930 01:38:17,800 --> 01:38:22,033 Who is she? -She is my son's friend. 931 01:38:22,440 --> 01:38:24,032 Mother. -Yes, dear. 932 01:38:24,113 --> 01:38:26,193 You too come with us. -No, fool! 933 01:38:26,273 --> 01:38:27,553 Are you a child that you want to.. 934 01:38:27,633 --> 01:38:29,032 ..take your mother everywhere? 935 01:38:29,401 --> 01:38:30,353 Please come, mother. 936 01:38:30,433 --> 01:38:31,864 If I didn't have to do 'Janmashtami' worship.. 937 01:38:32,550 --> 01:38:33,553 ..then I would have come. 938 01:38:33,633 --> 01:38:35,032 You both go. -Mother, you.. 939 01:38:37,633 --> 01:38:41,112 God bless you. -Here. 940 01:38:43,370 --> 01:38:44,553 Come on, let's go. 941 01:38:48,386 --> 01:38:52,977 Move! Move! Move aside! Jimmy sir is coming! Move! 942 01:39:07,113 --> 01:39:09,553 Hello. -Hello, is Jimmy at home? 943 01:39:09,918 --> 01:39:11,152 He has gone out. 944 01:39:11,815 --> 01:39:15,753 Listen, the guitar that Jimmy is going to play has current. 945 01:39:16,439 --> 01:39:18,153 It is a ruse to kill Jimmy. -What! 946 01:39:22,559 --> 01:39:24,353 No! 947 01:39:24,784 --> 01:39:27,952 Today you all have given me so much respect. 948 01:39:28,827 --> 01:39:31,553 This is the same place where in my childhood.. 949 01:39:32,019 --> 01:39:36,553 ..I used to sing with my teacher Raju for 10 paisa. 950 01:39:36,925 --> 01:39:40,535 Jimmy, you'll sing today too! Jimmy, you'll sing today too! 951 01:39:40,615 --> 01:39:43,955 Jimmy, you'll sing today too! Jimmy, you'll sing today too! 952 01:39:44,446 --> 01:39:45,649 Yes. I'll surely sing today. 953 01:40:05,127 --> 01:40:06,204 Oh God! 954 01:40:20,547 --> 01:40:25,431 Jimmy sir, now you play the guitar. 955 01:40:39,841 --> 01:40:42,374 Mother! 956 01:41:06,945 --> 01:41:07,657 Hi, Jimmy. 957 01:41:21,741 --> 01:41:22,953 Did you sleep at night? 958 01:41:28,722 --> 01:41:32,891 How long will you stay awake? Jimmy, I.. 959 01:41:33,144 --> 01:41:37,007 Why did she die my death? 960 01:41:41,837 --> 01:41:44,033 Mothers make sacrifices for their children. 961 01:41:44,798 --> 01:41:47,952 And will her soul rest in peace seeing your condition? 962 01:41:51,742 --> 01:41:53,113 But what should I do, David sir? 963 01:41:56,569 --> 01:41:58,633 The music that is in your throat and your fingers.. 964 01:41:59,396 --> 01:42:00,553 ..share that with the world. 965 01:42:13,374 --> 01:42:16,553 I can't sing, David sir. I.. 966 01:42:23,753 --> 01:42:28,952 Look, Jimmy. Everybody live their life and die their life. 967 01:42:30,490 --> 01:42:34,273 If you love mother as much as you think you do.. 968 01:42:35,940 --> 01:42:37,272 ..then don't consider her as dead. 969 01:42:38,497 --> 01:42:41,273 She is with you every moment. 970 01:42:42,753 --> 01:42:45,873 She is in the dreams that she had weaved for you. 971 01:42:47,464 --> 01:42:52,753 She wanted your music to be renowned. 972 01:42:52,833 --> 01:42:54,633 Make mother alive in your music. 973 01:42:56,001 --> 01:42:57,873 Infuse your music with your mother. 974 01:43:00,753 --> 01:43:04,192 Sing. Jimmy, sing. Jimmy please, sing. 975 01:43:11,609 --> 01:43:15,033 That night along with my mother.. 976 01:43:17,063 --> 01:43:23,193 ..a part of my music.. my spirit must also have died. 977 01:43:24,508 --> 01:43:27,873 So if you find too much pain in today's song.. 978 01:43:29,389 --> 01:43:37,896 ..if you find tears in my tune.. then forgive me. 979 01:43:43,850 --> 01:43:45,019 No! 980 01:43:45,272 --> 01:43:47,273 'Mother!' 981 01:43:48,279 --> 01:43:49,553 No! No! 982 01:43:51,868 --> 01:43:53,553 Jimmy! -No! 983 01:44:00,501 --> 01:44:05,947 No! -Jimmy! Jimmy! Jimmy! 984 01:44:07,341 --> 01:44:10,875 Sam! Sam, there is good news! -Is Jimmy dead? 985 01:44:11,809 --> 01:44:14,363 Almost. Now he will never be able to sing. 986 01:44:14,616 --> 01:44:16,902 He has guitar phobia. -Guitar phobia? 987 01:44:17,519 --> 01:44:20,341 Yes. It means he is afraid of guitars. 988 01:44:21,039 --> 01:44:22,487 Because guitar was the cause of his mother's death. 989 01:44:23,453 --> 01:44:25,004 Now he will never be able to touch guitar. 990 01:44:25,599 --> 01:44:30,283 Even if he gets well.. Basco will see to it that he never sings. 991 01:44:30,948 --> 01:44:32,501 He will follow him like a shadow. 992 01:44:43,805 --> 01:44:44,901 Sam! 993 01:45:02,104 --> 01:45:05,222 The victim has got trapped in its own net. 994 01:46:34,672 --> 01:46:37,712 Stop! Break his legs! 995 01:47:10,341 --> 01:47:12,261 Throw him in the bushes. 996 01:48:37,874 --> 01:48:39,848 Please. -Please. Ask questions one by one. 997 01:48:39,928 --> 01:48:42,488 How's Jimmy? -Better. 998 01:48:42,852 --> 01:48:44,980 Will he be able to perform on stage? -Why not? 999 01:48:45,060 --> 01:48:47,261 Will Jimmy be able to participate in the next.. 1000 01:48:47,341 --> 01:48:49,788 ..month's international disco competition? 1001 01:48:50,041 --> 01:48:50,661 Yes. 1002 01:48:50,741 --> 01:48:52,261 Will he win it? -Yes. 1003 01:48:53,437 --> 01:48:55,260 Can you say how all this happened? -Please! No! No more. 1004 01:48:55,341 --> 01:48:56,607 Please, one last question. 1005 01:48:57,541 --> 01:49:03,592 Uncle, we collected alms and bought this for Jimmy. 1006 01:49:04,115 --> 01:49:07,786 Tell him on our behalf that he will have to get better. 1007 01:49:08,436 --> 01:49:12,315 All the streets boys and girls of Mumbai are praying for him. 1008 01:49:12,789 --> 01:49:18,433 He belongs to us. Even he was a street kid like us. 1009 01:49:20,396 --> 01:49:24,148 I'll tell him. He will have to get well for your sake. 1010 01:49:25,462 --> 01:49:28,501 He will surely sing on the 10th of the next month for your sake. 1011 01:49:28,581 --> 01:49:30,261 Will he sing, uncle? -Yes. 1012 01:49:30,341 --> 01:49:32,261 Thank you, uncle. Thank you. 1013 01:50:37,861 --> 01:50:41,781 Jimmy will not sing. Otherwise I'll die. 1014 01:50:43,341 --> 01:50:46,981 And I don't want to see Jimmy alive before my death. 1015 01:50:47,969 --> 01:50:51,869 I understood, boss. Jimmy will not sing. 1016 01:50:51,949 --> 01:50:56,212 And if he sings then that will be the last program of his life. 1017 01:50:56,798 --> 01:50:58,143 Good. -Cheers. 1018 01:51:04,341 --> 01:51:08,861 Today in this International disco competition.. 1019 01:51:08,941 --> 01:51:13,661 ..many great dancers of other countries are going to perform. 1020 01:51:17,041 --> 01:51:22,741 And now I bring to you Disco King and Queen from Africa. 1021 01:51:54,949 --> 01:51:57,260 And now you all watch the performance.. 1022 01:51:57,341 --> 01:52:00,190 ..of Disco King and Queen of Paris. 1023 01:52:22,545 --> 01:52:26,261 And now the Indian disco King, Jimmy. 1024 01:52:40,729 --> 01:52:42,781 Ladies and Gentlemen.. the Queen. 1025 01:52:48,461 --> 01:52:54,861 Jimmy, come on! Jimmy, come on! Please, Jimmy! Come on! 1026 01:53:15,973 --> 01:53:18,581 'Mother!' 1027 01:53:35,836 --> 01:53:38,021 Take it, Jimmy! Take it! 1028 01:53:47,720 --> 01:53:52,261 Jimmy! Jimmy, dance! Jimmy, please! 1029 01:53:55,120 --> 01:53:55,848 Jimmy! 1030 01:53:58,861 --> 01:53:59,925 We'll throw eggs on you! 1031 01:54:00,005 --> 01:54:01,033 Jimmy! 1032 01:54:03,202 --> 01:54:05,039 We'll throw stones! 1033 01:55:04,273 --> 01:55:05,546 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1034 01:55:05,626 --> 01:55:07,346 "Come, come, come." 1035 01:55:07,862 --> 01:55:09,271 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1036 01:55:09,682 --> 01:55:11,295 "Come, come, come." 1037 01:55:11,376 --> 01:55:12,866 "Come with me." 1038 01:55:13,149 --> 01:55:14,928 "This lively twilight is calling you." 1039 01:55:15,008 --> 01:55:18,981 "Listen, play the old tune." 1040 01:55:19,061 --> 01:55:20,754 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1041 01:55:20,834 --> 01:55:22,670 "Come, come, come." 1042 01:55:22,750 --> 01:55:24,430 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1043 01:55:24,510 --> 01:55:26,217 "Come, come, come." 1044 01:55:26,297 --> 01:55:28,230 "Come with me." 1045 01:55:28,310 --> 01:55:31,750 "This lively twilight is calling you." 1046 01:55:31,830 --> 01:55:33,750 "Listen, play the old tune." 1047 01:55:33,830 --> 01:55:35,670 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1048 01:55:35,750 --> 01:55:37,590 "Come, come, come." 1049 01:55:37,670 --> 01:55:39,270 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1050 01:55:39,350 --> 01:55:41,270 "Come, come, come." 1051 01:56:11,134 --> 01:56:14,054 "Why are you so forlorn?" 1052 01:56:14,312 --> 01:56:17,814 "Break this silence." 1053 01:56:18,206 --> 01:56:21,667 "What is there to live after losing the heart?" 1054 01:56:21,747 --> 01:56:25,054 "Leave this madness." 1055 01:56:25,784 --> 01:56:28,973 "Why are you so forlorn?" 1056 01:56:29,054 --> 01:56:32,765 "Break this silence." 1057 01:56:33,240 --> 01:56:36,254 "What is there to live after losing the heart?" 1058 01:56:36,334 --> 01:56:39,894 "Leave this madness." 1059 01:56:40,506 --> 01:56:42,320 "Come with me." 1060 01:56:42,400 --> 01:56:45,813 "This lively twilight is calling you." 1061 01:56:45,894 --> 01:56:47,654 "Listen, play the old tune." 1062 01:56:48,178 --> 01:56:49,654 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1063 01:56:49,734 --> 01:56:51,654 "Come, come, come." 1064 01:56:51,734 --> 01:56:53,654 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1065 01:56:53,734 --> 01:56:55,454 "Come, come, come." 1066 01:56:55,534 --> 01:56:56,973 "Come with me." 1067 01:56:57,229 --> 01:57:00,759 "This lively twilight is calling you." 1068 01:57:00,839 --> 01:57:02,864 "Listen, play the old tune." 1069 01:57:02,944 --> 01:57:04,705 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1070 01:57:04,785 --> 01:57:06,589 "Come, come, come." 1071 01:57:06,669 --> 01:57:08,442 "Jimmy, Jimmy, Jimmy." 1072 01:57:08,522 --> 01:57:10,390 "Come, come, come." 1073 01:57:12,453 --> 01:57:15,223 "Jimmy.. come." 1074 01:57:15,903 --> 01:57:18,975 "Jimmy.. come." 1075 01:57:19,449 --> 01:57:20,652 "Come with me." 1076 01:57:20,733 --> 01:57:25,404 "This lively twilight is calling you." 1077 01:57:25,484 --> 01:57:27,922 "Listen, play the old tune." 1078 01:57:35,737 --> 01:57:41,072 I didn't know that you are so weak. I hate you, Jimmy! 1079 01:57:41,152 --> 01:57:46,362 You're a coward! I hate you! I hate you, Jimmy! 1080 01:57:46,774 --> 01:57:49,085 I hate you! I hate you! 1081 01:57:53,075 --> 01:57:54,550 Jimmy, are you sleeping? 1082 01:57:56,119 --> 01:58:00,235 Beat him! Beat him! Beat him! Beat him! 1083 01:58:06,435 --> 01:58:14,213 "What is yours.. what is mine." 1084 01:58:15,483 --> 01:58:22,373 "Forget about it, buddy." 1085 01:58:23,333 --> 01:58:24,789 Dear, sing. 1086 01:58:44,977 --> 01:58:49,932 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1087 01:58:50,012 --> 01:58:54,293 "The world belongs to the compassionate ones." 1088 01:58:54,970 --> 01:58:59,133 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1089 01:59:00,020 --> 01:59:04,237 "The world belongs to the compassionate ones." 1090 01:59:04,317 --> 01:59:09,680 "Live with joy and die with joy." 1091 01:59:09,760 --> 01:59:13,872 "We compassionate people." 1092 01:59:15,155 --> 01:59:19,049 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1093 01:59:20,173 --> 01:59:24,389 "The world belongs to the compassionate ones." 1094 01:59:34,874 --> 01:59:39,860 "Neither gold nor silver." 1095 01:59:39,940 --> 01:59:44,847 "We love only songs." 1096 01:59:44,927 --> 01:59:49,849 "Neither gold nor silver." 1097 01:59:49,930 --> 01:59:55,324 "We love only songs." 1098 01:59:55,404 --> 02:00:00,326 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1099 02:00:00,406 --> 02:00:04,848 "The world belongs to the compassionate ones." 1100 02:00:04,928 --> 02:00:09,882 "Live with joy and die with joy." 1101 02:00:09,962 --> 02:00:13,984 "We compassionate people." 1102 02:00:15,453 --> 02:00:19,573 "Neither dark-skinned nor fair-skinned." 1103 02:00:20,443 --> 02:00:25,538 "The world belongs to the compassionate ones." 1104 02:00:30,525 --> 02:00:32,053 Sing! 1105 02:00:36,306 --> 02:00:37,692 Sing! 1106 02:00:38,696 --> 02:00:40,133 No! 1107 02:00:40,548 --> 02:00:42,897 I say sing! -No! 1108 02:00:47,453 --> 02:00:54,183 Sing! Infuse your mother's soul with your music. 1109 02:00:54,468 --> 02:00:56,947 I say sing! 1110 02:00:57,363 --> 02:01:03,388 If you didn't sing today.. then your mother will die forever. 1111 02:01:08,052 --> 02:01:09,692 Here, sing! 1112 02:01:50,032 --> 02:02:02,012 "I remember.. your love." 1113 02:02:22,295 --> 02:02:31,068 "I remember.. your love." 1114 02:02:32,034 --> 02:02:33,869 "Where are you and where am I?" 1115 02:02:33,949 --> 02:02:35,657 "Where have you gone?" 1116 02:02:35,738 --> 02:02:38,452 "Do come once." 1117 02:02:39,517 --> 02:02:48,452 "I remember.. your love." 1118 02:02:49,278 --> 02:02:51,052 "Where are you and where am I?" 1119 02:02:51,132 --> 02:02:52,982 "Where have you gone?" 1120 02:02:53,062 --> 02:02:55,772 "Do come once." 1121 02:02:56,852 --> 02:03:05,648 "I remember.. your love." 1122 02:03:34,768 --> 02:03:38,045 "Friends.. I continue to live here.. 1123 02:03:38,125 --> 02:03:43,252 ..forgetting all the sorrows of my heart." 1124 02:03:44,008 --> 02:03:50,451 "Bestowing all happiness to you all." 1125 02:03:51,718 --> 02:04:00,692 "I.. I didn't get anything here even though everything is mine." 1126 02:04:01,240 --> 02:04:07,773 "I've got.. what a life." 1127 02:04:08,992 --> 02:04:18,063 "I remember.. your love." 1128 02:04:19,029 --> 02:04:20,912 "Where are you and where am I?" 1129 02:04:20,992 --> 02:04:22,606 "Where have you gone?" 1130 02:04:22,686 --> 02:04:25,451 "Do come once." 1131 02:04:26,532 --> 02:04:35,357 "I remember.. your love." 1132 02:04:54,252 --> 02:04:59,593 "O heart, I'm the same, you're the same." 1133 02:04:59,673 --> 02:05:02,452 "The same is the life." 1134 02:05:03,314 --> 02:05:10,075 "God knows where those days have gone." 1135 02:05:11,468 --> 02:05:13,452 "Everybody is upset." 1136 02:05:14,619 --> 02:05:19,692 "God knows where I've landed all alone." 1137 02:05:20,757 --> 02:05:27,263 "Whom should I call here?" 1138 02:05:28,524 --> 02:05:37,200 "I remember.. your love." 1139 02:05:38,434 --> 02:05:40,191 "Where are you and where am I?" 1140 02:05:40,271 --> 02:05:41,980 "Where have you gone?" 1141 02:05:42,060 --> 02:05:44,852 "Do come once." 1142 02:05:44,932 --> 02:05:54,772 "I remember.. your love." 1143 02:06:24,024 --> 02:06:32,252 "Promise.. it is my promise that I'll continue to sing for you." 1144 02:06:33,169 --> 02:06:40,052 "You are my heart.. you are my life." 1145 02:06:41,005 --> 02:06:49,532 "My life.. I'll live my live here for your sake." 1146 02:06:50,496 --> 02:06:57,018 "If you are not there, there is nothing." 1147 02:06:58,253 --> 02:07:07,233 "I remember.. your love." 1148 02:07:08,327 --> 02:07:09,972 "Where are you and where am I?" 1149 02:07:10,052 --> 02:07:11,793 "Where have you gone?" 1150 02:07:11,873 --> 02:07:14,611 "Do come once." 1151 02:07:15,617 --> 02:07:25,452 "I remember.. your love." 1152 02:08:23,915 --> 02:08:24,932 My mother has forsaken me. 1153 02:08:26,036 --> 02:08:30,019 You don't leave me and go. You don't go. 1154 02:08:30,099 --> 02:08:39,156 No.. no. So what.. if I'm not there with you? 1155 02:08:39,536 --> 02:08:44,932 My songs will always live with you, fool! 1156 02:08:46,580 --> 02:08:49,225 Neither gold.. nor silver.. 1157 02:08:49,826 --> 02:09:01,391 Sing.. sing and my life.. sing a lullaby for my life. 1158 02:09:01,787 --> 02:09:06,235 Yes.. sing! Sing! 1159 02:09:12,676 --> 02:09:17,252 "Neither gold nor silver." 1160 02:09:17,472 --> 02:09:22,772 "We love only songs." 1161 02:09:35,970 --> 02:09:36,619 Jimmy. 1162 02:10:03,305 --> 02:10:05,537 Jimmy is ruined! -Cheers! 1163 02:10:23,947 --> 02:10:26,005 Jimmy. Jimmy. 1164 02:13:09,783 --> 02:13:12,532 "Will you sing with me? -Yeah!" 1165 02:13:14,012 --> 02:13:21,012 "Say D. -D! -Say I. -I." 1166 02:13:21,092 --> 02:13:28,883 "Say S. -S! -C. -C! -O. -O!" 1167 02:13:28,963 --> 02:13:36,052 "Disco! Disco! Disco! Disco! Yeah!" 1168 02:13:36,132 --> 02:13:42,052 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 1169 02:13:43,257 --> 02:13:46,012 "I'm a disco dancer!" 1170 02:13:46,911 --> 02:13:50,363 "Songs are my life." 1171 02:13:54,035 --> 02:13:56,820 "I love somebody." 1172 02:14:00,462 --> 02:14:03,972 "So enjoy and dance. Come with me and dance and sing!" 1173 02:14:04,277 --> 02:14:10,452 "I'm a disco dancer! I'm a disco dancer!" 1174 02:14:11,420 --> 02:14:14,349 "I'm a disco dancer!" 88652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.