Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,464 --> 00:00:16,864
"Say I. -I."
2
00:00:16,944 --> 00:00:20,544
"Say S. -S."
3
00:00:20,920 --> 00:00:22,704
"C. -C."
4
00:00:22,784 --> 00:00:24,384
"O. -O."
5
00:00:24,464 --> 00:00:29,704
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
6
00:00:29,784 --> 00:00:35,784
"Disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
7
00:02:17,309 --> 00:02:24,024
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
8
00:02:24,104 --> 00:02:31,384
"Disco dancer, disco dancer,
disco dancer, disco dancer."
9
00:02:39,016 --> 00:02:41,042
Uncle, I've come!
10
00:04:05,784 --> 00:04:09,784
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
11
00:04:09,864 --> 00:04:14,384
"The world belongs to the
compassionate ones."
12
00:04:14,464 --> 00:04:18,784
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
13
00:04:18,863 --> 00:04:22,368
"The world belongs to the
compassionate ones."
14
00:04:22,448 --> 00:04:26,703
"Live with joy and die with joy."
15
00:04:26,784 --> 00:04:31,384
"We compassionate people."
16
00:04:31,464 --> 00:04:35,704
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
17
00:04:35,784 --> 00:04:39,864
"The world belongs to the
compassionate ones."
18
00:05:05,384 --> 00:05:09,704
"In each lanes and streets our
songs echoes from dawn to dusk."
19
00:05:09,784 --> 00:05:13,704
"Even we are the dealers of
music. This is our business."
20
00:05:13,784 --> 00:05:18,104
"In each lanes and streets our
songs echoes from dawn to dusk."
21
00:05:18,184 --> 00:05:22,384
"Even we are the dealers of
music. This is our business."
22
00:05:22,464 --> 00:05:26,425
"Neither gold nor silver."
23
00:05:26,505 --> 00:05:30,864
"We love only songs."
24
00:05:30,944 --> 00:05:32,941
"Neither gold. -Nor silver."
25
00:05:33,021 --> 00:05:37,384
"We love only songs."
26
00:05:37,464 --> 00:05:41,704
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
27
00:05:41,784 --> 00:05:45,704
"The world belongs to the
compassionate ones."
28
00:05:45,784 --> 00:05:50,248
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
29
00:05:50,329 --> 00:05:54,784
"The world belongs to the
compassionate ones."
30
00:06:30,464 --> 00:06:34,784
"Life is short.
Live life joyfully."
31
00:06:34,864 --> 00:06:38,864
"If you want to do something,
then love fully."
32
00:06:38,944 --> 00:06:43,384
"Life is short.
Live life joyfully."
33
00:06:43,464 --> 00:06:47,465
"If you want to do something,
then love fully."
34
00:06:47,545 --> 00:06:51,680
"What is yours.. what is mine."
35
00:06:51,760 --> 00:06:55,764
"Forget about it, buddy."
36
00:06:55,844 --> 00:06:58,154
"What is yours? -What is mine?"
37
00:06:58,234 --> 00:07:02,659
"Forget about it, buddy."
38
00:07:02,740 --> 00:07:06,784
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
39
00:07:06,864 --> 00:07:10,784
"The world belongs to the
compassionate ones."
40
00:07:10,864 --> 00:07:15,024
"Live with joy and die with joy."
41
00:07:15,104 --> 00:07:19,383
"We compassionate people."
42
00:07:19,464 --> 00:07:23,784
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
43
00:07:23,864 --> 00:07:27,784
"The world belongs to the
compassionate ones."
44
00:07:27,864 --> 00:07:32,104
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
45
00:07:32,184 --> 00:07:37,184
"The world belongs to the
compassionate ones."
46
00:07:57,784 --> 00:07:59,864
Take this, mother.
-Son, you've come.
47
00:08:00,784 --> 00:08:02,522
Why did you bring Raju
brother's guitar?
48
00:08:02,603 --> 00:08:04,384
His mother is sick.
49
00:08:04,905 --> 00:08:06,943
He gave me his guitar and
he went to his village.
50
00:08:07,024 --> 00:08:09,704
And he said to tell bhabhi
not to worry.
51
00:08:10,508 --> 00:08:13,135
If you need anything then
write me a letter.
52
00:08:13,215 --> 00:08:14,623
But he didn't give the address.
53
00:08:15,023 --> 00:08:17,384
No problem. I have his address.
54
00:08:17,817 --> 00:08:19,480
Even your father belonged
to that village.
55
00:08:19,717 --> 00:08:21,704
Mother, what did father do?
56
00:08:21,784 --> 00:08:24,810
He and your Raju uncle
used to sing together.
57
00:08:27,809 --> 00:08:31,197
And Anil, your father wanted you
to become a great artist.
58
00:08:31,277 --> 00:08:34,624
I'll surely be one, mother.
I'll fulfill my father's wish.
59
00:08:34,703 --> 00:08:36,183
Now go and freshen up and
then eat your dinner.
60
00:08:36,264 --> 00:08:39,224
I'll first eat and then I'll
take a wash. I'm famished.
61
00:08:39,784 --> 00:08:41,708
But mother,
how can I go to work all alone?
62
00:08:41,931 --> 00:08:44,784
You're not alone.
I'll come with you.
63
00:08:46,992 --> 00:08:47,944
Why don't you eat?
64
00:08:48,024 --> 00:08:50,944
Mother, you know.
I eat only with your hands.
65
00:09:12,373 --> 00:09:15,384
Hey! Come in.
66
00:09:22,784 --> 00:09:24,384
You sing so well.
67
00:09:24,544 --> 00:09:28,779
Yes, my father used to say, sing
from your heart, not your throat.
68
00:09:28,859 --> 00:09:30,464
Do you play this? -Yes.
69
00:09:30,544 --> 00:09:32,737
Play it. -Will you sing? -Yes.
70
00:09:32,817 --> 00:09:38,624
Even I know your song.
Let's begin. 1.. 2.. 3.
71
00:09:43,464 --> 00:09:45,784
Why are you laughing?
-You don't know how to play.
72
00:09:45,864 --> 00:09:49,384
You don't learn to play a guitar
if you buy one. Give it to me.
73
00:09:49,464 --> 00:09:51,864
Not here. Let's go in. Come.
74
00:10:21,963 --> 00:10:25,784
"What are huge palaces,
wealth and property?"
75
00:10:26,111 --> 00:10:30,631
"Those who have the wealth
of heart are affluent."
76
00:10:30,711 --> 00:10:35,031
"What are huge palaces,
wealth and property?"
77
00:10:35,111 --> 00:10:39,061
"Those who have the wealth
of heart are affluent."
78
00:10:39,141 --> 00:10:43,377
"What your heart says."
79
00:10:43,457 --> 00:10:47,951
"Do that, buddy."
80
00:10:48,031 --> 00:10:52,631
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
81
00:10:52,711 --> 00:10:56,139
"The world belongs to the
compassionate ones."
82
00:10:56,219 --> 00:11:00,711
"Live with joy and die with joy."
83
00:11:00,791 --> 00:11:05,311
"We compassionate people."
84
00:11:05,391 --> 00:11:09,649
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
85
00:11:09,729 --> 00:11:13,512
"The world belongs to the
compassionate ones."
86
00:11:13,844 --> 00:11:18,191
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
87
00:11:18,271 --> 00:11:22,473
"The world belongs to the
compassionate ones."
88
00:11:52,031 --> 00:11:55,814
Hey, you rascals!
What are you all doing! Move!
89
00:11:55,894 --> 00:11:57,934
Run! Run! Run!
90
00:11:58,014 --> 00:12:00,787
You idiot! Get out! -Run! Run!
91
00:12:00,867 --> 00:12:02,948
Out! -Run! Run! Run!
92
00:12:03,028 --> 00:12:06,114
Go! -Run! Run!
93
00:12:06,194 --> 00:12:07,707
Rascals!
94
00:12:20,307 --> 00:12:22,856
He sings so well, daddy.
-You shut up!
95
00:12:22,936 --> 00:12:24,467
Sam, take her inside.
96
00:12:26,107 --> 00:12:29,187
Now I'll hear your song, rascal!
97
00:12:29,267 --> 00:12:32,061
Sir, don't abuse me.
In front of your daughter..
98
00:12:32,141 --> 00:12:34,910
Shut up!
You argue with me, you rascal!
99
00:12:35,547 --> 00:12:36,557
Leave me, mother.
100
00:12:46,217 --> 00:12:47,230
Sir!
101
00:13:01,547 --> 00:13:03,787
Hey!
Hey! Hey! What happened, sir?
102
00:13:03,867 --> 00:13:07,010
Thrash him so severely that he
*should forget the routes of this city.
103
00:13:07,090 --> 00:13:09,965
Leave him! Leave him!
104
00:13:10,202 --> 00:13:14,467
Save my son! I beg before
you! They'll kill him!
105
00:13:14,547 --> 00:13:20,467
Leave him! Leave him!
106
00:13:20,547 --> 00:13:22,818
Leave him!
107
00:13:23,867 --> 00:13:25,462
You've come at the right time,
inspector.
108
00:13:26,187 --> 00:13:27,787
This boy was stealing the guitar
and trying to run away.
109
00:13:27,867 --> 00:13:30,786
He's lying! -My son is not
a thief, inspector!
110
00:13:30,867 --> 00:13:32,026
Keep quiet!
111
00:13:32,107 --> 00:13:33,467
Inspector,
it has become difficult to live..
112
00:13:33,547 --> 00:13:35,358
..because of these poor
street people.
113
00:13:35,722 --> 00:13:39,867
Take him away. I'll send somebody
else to write the FIR.
114
00:13:39,947 --> 00:13:41,870
I stole the guitar, inspector.
115
00:13:43,547 --> 00:13:47,759
He is a poor kid. He liked it.
I couldn't control myself.
116
00:13:48,630 --> 00:13:51,030
Take me away. -Constable,
take the guitar from the kid.
117
00:13:55,637 --> 00:14:02,627
Son, you go home. -I won't let
you take my mother away.
118
00:14:02,707 --> 00:14:06,171
Inspector sir, all these are
lies. My mother is not a thief.
119
00:14:06,331 --> 00:14:09,251
Even I'm not a thief, inspector
sir. All these are lies.
120
00:14:09,651 --> 00:14:13,891
I've cooked this bread for you
with my own hand, mother.
121
00:14:18,804 --> 00:14:19,971
Mother.
122
00:14:22,113 --> 00:14:23,174
Eat it.
123
00:14:28,565 --> 00:14:32,251
No need to worry, mother.
I'll sit outside the prison.
124
00:14:33,075 --> 00:14:36,571
I've decided that I'll
grow up quickly.
125
00:14:36,651 --> 00:14:40,971
And I won't spare that
wealthy sir. -Son.
126
00:14:46,210 --> 00:14:49,731
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
127
00:14:49,811 --> 00:14:52,922
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
128
00:14:53,002 --> 00:14:54,731
Look, 2 thieves are coming.
129
00:14:54,811 --> 00:14:58,645
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
130
00:14:58,725 --> 00:15:06,499
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
131
00:15:06,579 --> 00:15:08,251
Radha,
if you had wanted to steal..
132
00:15:08,331 --> 00:15:10,411
..then you should have stolen
something grand.
133
00:15:10,491 --> 00:15:11,971
Keep quiet!
My mother is not a thief!
134
00:15:12,051 --> 00:15:13,251
Then why was she in prison?
135
00:15:18,331 --> 00:15:23,251
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
136
00:15:23,331 --> 00:15:30,571
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
137
00:15:30,651 --> 00:15:34,251
Leave this community!
Go away from here!
138
00:15:50,651 --> 00:15:52,251
Move aside, mother!
139
00:15:52,331 --> 00:15:54,251
I'll cut their tongue!
140
00:15:57,158 --> 00:16:02,731
No, son! It's futile. We can
stop people from beating us.
141
00:16:03,215 --> 00:16:04,331
But we can't stop people
from talking.
142
00:16:04,411 --> 00:16:08,570
But, mother..
mother, you didn't steal.
143
00:16:11,744 --> 00:16:16,811
You know that.
It's enough. Let them speak.
144
00:16:19,051 --> 00:16:21,571
We'll go away from this city.
145
00:16:43,550 --> 00:16:45,851
"My friend has come from Mumbai."
146
00:16:45,931 --> 00:16:47,731
"Greet my friend."
147
00:16:48,163 --> 00:16:52,251
"Eat and drink at night.
And rest during daytime."
148
00:16:52,644 --> 00:16:54,571
"My friend has come from Mumbai."
149
00:16:54,651 --> 00:16:56,731
"Greet my friend."
150
00:16:56,811 --> 00:17:01,651
"Eat and drink at night.
And rest during daytime."
151
00:17:13,330 --> 00:17:16,251
"Everybody sing and dance."
152
00:17:16,330 --> 00:17:18,971
"Enjoy this holiday."
153
00:17:19,337 --> 00:17:22,251
"Everybody sing and dance."
154
00:17:22,330 --> 00:17:24,810
"Enjoy this holiday."
155
00:17:24,891 --> 00:17:27,891
"Everybody sing and dance."
156
00:17:27,971 --> 00:17:30,571
"Enjoy this holiday."
157
00:17:31,098 --> 00:17:33,571
"Everybody sing and dance."
158
00:17:33,987 --> 00:17:36,571
"Enjoy this holiday."
159
00:17:36,978 --> 00:17:38,732
"My friend has come from Mumbai."
160
00:17:39,017 --> 00:17:41,251
"Greet my friend."
161
00:17:41,613 --> 00:17:44,251
Thank you. Very hard.
162
00:17:44,938 --> 00:17:51,410
Young man, you're very lucky.
This is my first marriage.
163
00:17:52,233 --> 00:17:54,251
Congratulations.
-Thank you, thank you.
164
00:17:54,891 --> 00:17:56,900
100 rupees. -Thank you.
165
00:17:56,980 --> 00:17:59,228
And I introduce myself.
I'm his uncle.
166
00:17:59,308 --> 00:18:00,067
Thank you. Nice meeting you.
167
00:18:00,147 --> 00:18:02,125
Come on, children. No husband.
168
00:18:02,552 --> 00:18:04,251
Come. -Yes!
169
00:18:07,571 --> 00:18:08,731
Take this.
170
00:18:10,331 --> 00:18:12,251
Take this.
171
00:18:16,497 --> 00:18:19,731
Don't feel dejected.
At least we earned 100 rupees.
172
00:18:20,410 --> 00:18:23,410
The day I become famous,
I'll make you all wealthy.
173
00:18:23,940 --> 00:18:25,250
Let's go.
174
00:18:27,090 --> 00:18:29,799
You've grown up. Still you eat
from your mother's hands.
175
00:18:29,879 --> 00:18:31,250
Don't you feel ashamed?
176
00:18:31,410 --> 00:18:35,010
The food doesn't taste so good
when I eat with my own hands.
177
00:18:35,170 --> 00:18:36,464
Mother. -Yes.
178
00:18:36,544 --> 00:18:41,010
When I'll become famous and when
this cruel city will respect me..
179
00:18:41,826 --> 00:18:46,330
..that day I'll eat from your
hands only in the party.
180
00:18:49,090 --> 00:18:52,010
And that day I'll remind
this cruel city..
181
00:18:52,299 --> 00:18:55,010
..that I'm the same child..
before whom..
182
00:18:55,090 --> 00:18:58,649
..you had humiliated his mother.
183
00:19:00,090 --> 00:19:02,010
Why don't you forget all this?
184
00:19:02,090 --> 00:19:05,649
How can I forget it?
I'll never forget it.
185
00:19:07,374 --> 00:19:11,490
That day is alive like
a fresh wound.
186
00:19:12,943 --> 00:19:15,010
That day when that man
was slandering you..
187
00:19:16,100 --> 00:19:18,338
..the streets, the shade, the
sunlight of this city..
188
00:19:18,955 --> 00:19:23,570
..nobody said anything.
189
00:19:24,723 --> 00:19:26,810
That city will have
to respect you.
190
00:19:28,283 --> 00:19:30,090
Mother, I have my music.
191
00:19:31,426 --> 00:19:39,330
I will sharpen this music.. like
*a sword. And I will stab that city.
192
00:19:45,090 --> 00:19:47,730
Hi, dad. -Hi, son.
193
00:19:47,810 --> 00:19:50,010
I'm going. -When will you return?
194
00:19:50,090 --> 00:19:53,490
Can't say. I'll go to Pune
from here and then Goa.
195
00:19:53,810 --> 00:19:57,010
And if I'm in the mood then I'll
*stay there for awhile after the show.
196
00:19:57,420 --> 00:20:00,410
Okay, all the best.
-Thank you, dad.
197
00:20:00,699 --> 00:20:03,410
Bye. -Bye. -Bye.
198
00:20:18,410 --> 00:20:21,730
"Some people dance here."
199
00:20:21,810 --> 00:20:25,010
"Some people dance there."
200
00:20:25,090 --> 00:20:28,330
"All beautiful ones dance."
201
00:20:28,410 --> 00:20:32,010
"All youths dance."
202
00:20:38,410 --> 00:20:41,490
"Some people dance here."
203
00:20:41,992 --> 00:20:45,010
"Some people dance there."
204
00:20:45,389 --> 00:20:48,409
"All beautiful ones dance."
205
00:20:48,697 --> 00:20:51,524
"All youths dance."
206
00:20:53,804 --> 00:20:55,332
"I love you."
207
00:20:57,074 --> 00:20:58,578
"Do listen to me."
208
00:21:00,541 --> 00:21:03,501
"I love you."
209
00:21:35,810 --> 00:21:37,330
"This song is lovely."
210
00:21:37,410 --> 00:21:39,090
"We have to sing and dance."
211
00:21:39,170 --> 00:21:41,540
"With a bang."
212
00:21:42,602 --> 00:21:44,250
"Whether anybody agrees or not."
213
00:21:44,330 --> 00:21:46,010
"We all agree."
214
00:21:46,090 --> 00:21:48,231
"That we have to sing
with a bang."
215
00:21:49,364 --> 00:21:52,330
"Somebody's heart dances."
216
00:21:52,410 --> 00:21:55,257
"Somebody's life dances."
217
00:21:56,114 --> 00:21:59,330
"All beautiful ones dance."
218
00:21:59,556 --> 00:22:02,330
"All youths dance."
219
00:22:04,511 --> 00:22:06,010
"I love you."
220
00:22:07,773 --> 00:22:09,330
"Do listen to me."
221
00:22:11,010 --> 00:22:14,493
"I love you."
222
00:22:39,361 --> 00:22:41,010
"Don't make your heart jealous."
223
00:22:41,090 --> 00:22:42,349
"Don't hide anything."
224
00:22:42,650 --> 00:22:44,503
"Using a false excuse
with a bang."
225
00:22:46,086 --> 00:22:47,795
"There is so much
happiness here."
226
00:22:47,875 --> 00:22:49,330
"There is no limit of it."
227
00:22:49,410 --> 00:22:51,386
"Steal the treasure with a bang."
228
00:22:52,811 --> 00:22:55,423
"Somewhere the flames dance."
229
00:22:55,993 --> 00:22:58,557
"Somewhere the smoke dances."
230
00:22:59,602 --> 00:23:02,050
"All beautiful ones dance."
231
00:23:02,842 --> 00:23:05,454
"All youths dance."
232
00:23:06,055 --> 00:23:09,396
"I love you."
233
00:23:10,947 --> 00:23:12,705
"Do listen to me."
234
00:23:14,399 --> 00:23:17,517
"I love you."
235
00:23:19,497 --> 00:23:23,650
"Sweet, sweet, sweet."
236
00:23:26,258 --> 00:23:29,614
"Sweet, sweet, sweet."
237
00:23:48,023 --> 00:23:49,747
"Come on, girls."
238
00:24:06,753 --> 00:24:08,399
"The world looks so romantic."
239
00:24:08,480 --> 00:24:10,025
"It looks so beautiful."
240
00:24:10,105 --> 00:24:13,330
"And the youth with a bang."
241
00:24:13,410 --> 00:24:15,110
"I'll sing a song."
242
00:24:15,190 --> 00:24:16,740
"That reflects everybody's
story."
243
00:24:16,820 --> 00:24:18,973
"The old memories with a bang."
244
00:24:20,224 --> 00:24:22,722
"The ambiance. -Is dancing."
245
00:24:23,545 --> 00:24:25,936
"The whole world. -Is dancing."
246
00:24:27,090 --> 00:24:29,403
"All beautiful ones.
-Are dancing."
247
00:24:30,242 --> 00:24:32,784
"All youths. -Are dancing."
248
00:24:35,207 --> 00:24:37,010
"Dance like crazy."
249
00:24:38,373 --> 00:24:40,083
"Dance with the world."
250
00:24:41,919 --> 00:24:44,007
"Dance like crazy."
251
00:24:53,410 --> 00:24:56,330
"Sweet, sweet."
252
00:24:56,993 --> 00:25:00,330
"Sweet, sweet."
253
00:25:00,410 --> 00:25:03,634
"Sweet, sweet."
254
00:25:03,714 --> 00:25:07,010
"Sweet, sweet."
255
00:25:14,090 --> 00:25:17,330
"Some people dance here."
256
00:25:17,410 --> 00:25:21,010
"Some people dance there."
257
00:25:21,090 --> 00:25:24,010
"All beautiful ones dance."
258
00:25:24,090 --> 00:25:27,010
"All youths dance."
259
00:25:28,593 --> 00:25:30,730
"I love you."
260
00:25:32,093 --> 00:25:33,708
"Do listen to me."
261
00:25:35,397 --> 00:25:37,677
"I love you."
262
00:25:40,866 --> 00:25:44,786
Hi, Sammy!
Sammy, come out! Sammy!
263
00:25:44,866 --> 00:25:47,426
We won't to meet you! Please come
out! We want to meet you!
264
00:25:47,506 --> 00:25:50,786
Please, we want to meet you!
Come out!
265
00:25:50,866 --> 00:25:51,946
Excuse me!
266
00:25:52,026 --> 00:25:53,786
Please, come out!
Come out! -Excuse me!
267
00:25:53,866 --> 00:25:56,186
Please, come out! Come out!
268
00:25:56,266 --> 00:25:57,786
Who is this, rascal!
269
00:25:59,602 --> 00:26:03,786
Sam,
I'm David Brown, your manager.
270
00:26:03,866 --> 00:26:08,346
You should know that before
*entering a room, you should knock.
271
00:26:09,186 --> 00:26:10,785
You should know the difference..
272
00:26:10,866 --> 00:26:13,346
..between a green room
and a bedroom.
273
00:26:13,665 --> 00:26:15,946
I'm not in the mood to
listen to your speech.
274
00:26:16,735 --> 00:26:19,785
Say what the work is
and let me rest.
275
00:26:19,866 --> 00:26:21,026
Oh, honey!
276
00:26:21,106 --> 00:26:23,426
After you're free from this work,
get ready.
277
00:26:23,506 --> 00:26:24,070
We have to go to the airport.
278
00:26:24,150 --> 00:26:25,273
You have a show tomorrow
in Chandigarh.
279
00:26:25,638 --> 00:26:26,587
To hell with Chandigarh!
280
00:26:27,996 --> 00:26:32,001
Go and learn how to
talk to your boss.
281
00:26:33,568 --> 00:26:35,183
Chandigarh wants Sam's music.
282
00:26:35,974 --> 00:26:38,808
Then tell them to come to Sam.
283
00:26:39,331 --> 00:26:42,785
Look, Sam..
more important than this girl..
284
00:26:42,866 --> 00:26:45,150
..are your audience who will be
waiting for you tomorrow evening.
285
00:26:48,442 --> 00:26:49,946
You'll have to come.
It's a commitment.
286
00:26:52,749 --> 00:26:56,029
What if I say that I'm
not in the mood?
287
00:26:57,834 --> 00:27:01,063
Then I think your bad days are
about to begin. -Shut up!
288
00:27:07,186 --> 00:27:11,785
Sam can never be ruined.
Sam is great, you know.
289
00:27:13,037 --> 00:27:16,786
Sam is the music king.
Sam is a star.
290
00:27:17,039 --> 00:27:21,106
Sam is the heartbeats of
countless girls. Now get out..
291
00:27:25,186 --> 00:27:27,785
Then appoint another manager
for yourself.
292
00:27:27,866 --> 00:27:34,346
Listen.. 36 managers like you
are willing to serve me.
293
00:27:34,981 --> 00:27:38,786
But a star like Sam is born
once in a lifetime.
294
00:27:38,946 --> 00:27:41,106
And his downfall is
also very soon.
295
00:27:41,186 --> 00:27:43,785
Get out, you rascal!
296
00:27:45,866 --> 00:27:48,506
Nikki! Nikki! -Yes, dad.
297
00:27:48,586 --> 00:27:50,786
Come out.
I want to have a word with you.
298
00:27:50,866 --> 00:27:54,786
Brown, Mr. Brown, you
made a big mistake..
299
00:27:54,866 --> 00:27:56,474
..by leaving a superstar
like Sam.
300
00:27:56,554 --> 00:27:59,786
What about my show? I will be
ruined. -You don't worry.
301
00:28:00,149 --> 00:28:03,946
Yes, dad.
You called me? -I left Sam's job.
302
00:28:04,298 --> 00:28:05,849
Dad, this is your everyday news.
303
00:28:05,929 --> 00:28:07,866
This is the truth.
304
00:28:08,599 --> 00:28:10,785
That tin man, that hoax of
a disco dancer thinks..
305
00:28:10,866 --> 00:28:13,786
..that I should be a superstar's
secretary.
306
00:28:14,603 --> 00:28:17,426
After falling apart from me,
he'll realize my worth.
307
00:28:19,537 --> 00:28:22,610
I'll make a new star shine
in the sky of disco.
308
00:28:22,690 --> 00:28:25,426
And Sam will drown in his
brilliance, Nikki.
309
00:29:07,190 --> 00:29:10,106
"The music bonanza"(10:29:07)
310
00:29:10,444 --> 00:29:14,786
"The lights all above"
311
00:29:27,259 --> 00:29:30,619
"It's a celebration"
312
00:29:30,699 --> 00:29:35,786
"How can I resist so
much temptation?"
313
00:30:08,515 --> 00:30:12,106
Look, I've told you before too.
You are just first grade.
314
00:30:12,923 --> 00:30:13,946
But..
315
00:30:14,026 --> 00:30:16,506
You must be thinking that
Sammy's manager is mad.
316
00:30:17,251 --> 00:30:19,106
I'm no longer Sammy's manager.
317
00:30:19,355 --> 00:30:20,426
My mother.
-Greetings. -Greetings.
318
00:30:20,715 --> 00:30:24,186
Mother, Mr. David Brown.
-Your son's manager.
319
00:30:24,346 --> 00:30:28,786
What! -Yes.
Have a seat. -Mother, sit.
320
00:30:29,061 --> 00:30:32,106
He is Gulab Nabi. He wants to
organize Anil's program.
321
00:30:32,941 --> 00:30:34,894
Greetings. -He is a bit nervous.
322
00:30:34,974 --> 00:30:36,785
But I've told him that if there
is a loss in the show..
323
00:30:36,866 --> 00:30:38,106
..then I'll cover it up.
324
00:30:39,052 --> 00:30:41,186
This might reveal the
extent of trust..
325
00:30:41,266 --> 00:30:43,346
..that I have on you
and your talent.
326
00:31:20,095 --> 00:31:23,106
"Jesus."
327
00:31:23,420 --> 00:31:26,186
"Jesus, are You coming to us?"
328
00:31:27,866 --> 00:31:32,786
"Jesus. Jesus, come back to us."
329
00:31:33,960 --> 00:31:38,106
"It's for our salvation"
330
00:31:38,186 --> 00:31:47,785
"Come back to us.
Come back O Saint"
331
00:31:48,610 --> 00:31:53,465
"Save us, save us. Halleluiah."
332
00:31:53,545 --> 00:31:55,190
"It's for our salvation"
333
00:31:55,728 --> 00:31:58,026
Will Nikki come?
334
00:31:58,404 --> 00:32:00,506
How can she not come?
She is my daughter.
335
00:32:05,512 --> 00:32:06,946
Hello. -Hello.
336
00:32:07,026 --> 00:32:09,106
Nikki, why have you still
not reached here?
337
00:32:09,346 --> 00:32:11,575
I'm sorry, dad. I can't come.
338
00:32:11,655 --> 00:32:13,786
You will have to come.
My reputation is at stake.
339
00:32:15,123 --> 00:32:17,786
Sam.. -To hell with Sam!
340
00:32:19,999 --> 00:32:24,786
Nikki! Nikki! -Why?
What happened?
341
00:32:28,370 --> 00:32:31,186
Sam disconnected the call.
-Now what?
342
00:32:32,588 --> 00:32:37,106
You don't worry. The show
will go on. I will do it!
343
00:32:39,784 --> 00:32:41,346
Hey, what are you pondering?
344
00:32:41,692 --> 00:32:44,506
I was thinking of what must
be going on in the show.
345
00:32:45,633 --> 00:32:47,346
Shall I tell you? -Yes.
346
00:32:48,362 --> 00:32:50,786
My sister Geeta along with her
friends will be ready..
347
00:32:51,223 --> 00:32:55,505
..to shower their beautiful
sandals on that new artist.
348
00:33:06,866 --> 00:33:13,786
Friends, I, David Brown am
so delighted because..
349
00:33:14,138 --> 00:33:21,186
..I am going to introduce that
talented and great artist.
350
00:33:22,186 --> 00:33:26,186
There he is!
Come, sing and conquer!
351
00:33:31,866 --> 00:33:35,786
Streetman!
Streetman! - We won't hear him!
352
00:33:35,866 --> 00:33:37,786
Streetman! - We won't hear him!
353
00:33:37,866 --> 00:33:39,786
Streetman! - We won't hear him!
354
00:33:39,866 --> 00:33:41,506
Streetman! - We won't hear him!
355
00:33:41,586 --> 00:33:43,786
Streetman! - We won't hear him!
356
00:33:43,866 --> 00:33:45,786
Streetman! - We won't hear him!
357
00:33:46,129 --> 00:33:47,785
Streetman! - We won't hear him!
358
00:33:48,194 --> 00:33:49,049
Start!
359
00:33:56,186 --> 00:34:00,785
Thank you. Throw the other one
too. It will form a pair.
360
00:34:07,866 --> 00:34:14,505
We don't want you!
We don't want you!
361
00:34:14,866 --> 00:34:20,786
We don't want you!
We don't want you!
362
00:34:20,866 --> 00:34:25,786
We don't want you!
We don't want you!
363
00:35:10,866 --> 00:35:14,106
"Turn back. Lock eyes with me."
364
00:35:14,340 --> 00:35:17,786
"I've come for you."
365
00:35:17,866 --> 00:35:21,186
"Turn back. Lock eyes with me."
366
00:35:21,266 --> 00:35:24,786
"I've come for you."
367
00:35:24,866 --> 00:35:29,186
"For you.. for you."
368
00:36:18,488 --> 00:36:25,106
"First time in my life I've
got such a chance."
369
00:36:25,516 --> 00:36:30,557
"Darling,
my heart has fallen in love."
370
00:36:30,637 --> 00:36:36,106
"First time in my life I've
got such a chance."
371
00:36:36,186 --> 00:36:40,786
"Darling,
my heart has fallen in love."
372
00:36:40,866 --> 00:36:44,106
"Unite your heart with mine."
373
00:36:44,186 --> 00:36:48,106
"And then don't break it."
374
00:37:02,086 --> 00:37:05,346
"Turn back. Lock eyes with me."
375
00:37:05,602 --> 00:37:08,786
"I've come for you."
376
00:37:08,866 --> 00:37:12,346
"Turn back. Lock eyes with me."
377
00:37:12,426 --> 00:37:16,786
"I've come for you."
378
00:38:02,711 --> 00:38:09,106
"The decision of my heart
is to be made."
379
00:38:09,516 --> 00:38:14,786
"Even after dying,
I'll not separate from you."
380
00:38:14,866 --> 00:38:20,106
"The decision of my heart
is to be made."
381
00:38:20,186 --> 00:38:25,106
"Even after dying,
I'll not separate from you."
382
00:38:25,186 --> 00:38:32,786
"Where you'll go,
I'll follow you there."
383
00:38:46,186 --> 00:38:49,346
"Turn back. Lock eyes with me."
384
00:38:49,762 --> 00:38:53,106
"I've come for you."
385
00:38:53,340 --> 00:38:56,786
"Turn back. Lock eyes with me."
386
00:38:56,866 --> 00:39:00,106
"I've come for you."
387
00:39:00,186 --> 00:39:04,426
"For you.. for you."
388
00:40:28,866 --> 00:40:34,186
Jimmy! You've done it!
You've done it! Jimmy!
389
00:40:52,505 --> 00:40:53,946
What do you want?
390
00:40:56,866 --> 00:40:58,786
You are beautiful.
391
00:41:00,111 --> 00:41:04,346
But there is less of grace and
more of pride in this beauty.
392
00:41:05,198 --> 00:41:10,786
Maybe even brain.
And your brain reeks of money.
393
00:41:11,340 --> 00:41:14,786
I'm beautiful.
And I'm proud of my beauty.
394
00:41:15,490 --> 00:41:18,106
If my brain reeks of money,
it is because..
395
00:41:18,186 --> 00:41:19,946
..my father is an affluent man.
396
00:41:20,026 --> 00:41:24,426
And what are you?
A street singer. Dancer.
397
00:41:25,639 --> 00:41:27,786
A street singer and a dancer.
398
00:41:28,523 --> 00:41:31,186
Wasn't this what you were
screaming yesterday night?
399
00:41:31,786 --> 00:41:34,426
Listen, baby.
Or whatever your name is.
400
00:41:34,989 --> 00:41:36,786
I've come to give the
answer for that.
401
00:41:37,671 --> 00:41:39,785
An affluent man like
your father..
402
00:41:40,212 --> 00:41:42,426
..had sold my talent
to the street.
403
00:41:43,213 --> 00:41:46,106
I've learned tunes from
the streets of Goa.
404
00:41:46,786 --> 00:41:49,186
I've learned rhythm
from the lanes.
405
00:41:50,240 --> 00:41:55,185
And last night you tried to
thwart my toil of many years.
406
00:41:56,062 --> 00:41:59,266
But my mother's blessing
made me successful.
407
00:41:59,650 --> 00:42:02,091
And I swear on that
mother some day..
408
00:42:02,171 --> 00:42:07,586
..I'll be so renowned that you'll
come to take my autograph.
409
00:42:08,443 --> 00:42:11,106
Not on paper. On this lip.
410
00:42:11,965 --> 00:42:13,918
And I don't know whether
I'll give you..
411
00:42:13,998 --> 00:42:15,786
..an autograph that day or not.
412
00:42:16,495 --> 00:42:17,786
My foot!
413
00:42:30,742 --> 00:42:32,786
Yes, we received the money.
Thank you.
414
00:42:33,098 --> 00:42:38,506
Bakshi sir.. book 3 tickets to
Mumbai for tomorrow. Yes.
415
00:42:39,404 --> 00:42:42,186
'Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!'
416
00:42:42,485 --> 00:42:46,887
Let him reach Mumbai once.
Everything will bear his name.
417
00:42:47,361 --> 00:42:49,106
Jimmy ice-cream,
Jimmy chocolates.
418
00:42:49,404 --> 00:42:52,965
Jimmy fabrics, Jimmy T-shirts.
Jimmy this and that.
419
00:42:54,184 --> 00:42:56,786
Which tea he uses,
which cream he uses..
420
00:42:57,049 --> 00:42:59,786
..which color he likes,
he doesn't like.
421
00:43:00,390 --> 00:43:04,185
No, Brown sir. I won't allow
Anil to go to Mumbai.
422
00:43:06,605 --> 00:43:10,866
No, mother..
we will go to Mumbai.
423
00:43:13,548 --> 00:43:17,345
That city has to repay
my childhood's debts.
424
00:43:18,530 --> 00:43:21,106
Brown sir, we'll go to Mumbai.
425
00:43:32,389 --> 00:43:36,507
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
426
00:43:36,587 --> 00:43:40,186
"The world belongs to the
compassionate ones."
427
00:43:40,266 --> 00:43:44,426
"Live with joy and die with joy."
428
00:43:44,506 --> 00:43:48,946
"We compassionate people."
429
00:43:49,026 --> 00:43:50,381
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
430
00:43:50,461 --> 00:43:56,106
This is our enemy's house.
-How do you know?
431
00:43:56,186 --> 00:44:00,786
Sammy Oberoi,
the only son of a wealthy father.
432
00:44:01,379 --> 00:44:03,185
Cheers! -Cheers!
433
00:44:06,117 --> 00:44:08,426
Hello. -Hi, Sam.
434
00:44:08,824 --> 00:44:11,185
Who is speaking?
-Jimmy's manager.
435
00:44:11,422 --> 00:44:15,426
I can hear some music. You must
be preparing for your show.
436
00:44:15,909 --> 00:44:17,186
Rascal!
437
00:44:19,215 --> 00:44:24,186
Don't tire yourself out.
Because I've bought your program.
438
00:44:24,648 --> 00:44:26,786
And a third grade person
like you can't..
439
00:44:26,866 --> 00:44:29,946
..participate in David
Brown's program.
440
00:44:30,866 --> 00:44:34,106
Jimmy will participate in that
program instead of you.
441
00:44:35,329 --> 00:44:37,786
Understood! -You scoundrel!
442
00:44:37,946 --> 00:44:41,786
I'll sue you for defamation
and breach of contract.
443
00:44:41,866 --> 00:44:43,786
Go ahead.
444
00:44:44,227 --> 00:44:46,185
But when you'll talk
about your respect..
445
00:44:46,266 --> 00:44:49,506
..my lawyer will question you,
what respect?
446
00:44:50,798 --> 00:44:52,785
Now about breach of contract.
447
00:44:53,547 --> 00:44:57,786
I'll honor that contract.
You'll get your money.
448
00:44:57,866 --> 00:45:00,786
You can't do this to me!
You can't do this to me!
449
00:45:00,866 --> 00:45:03,346
I'm a superstar!
I'm a major superstar!
450
00:45:03,426 --> 00:45:05,186
See you! See you!
451
00:45:06,506 --> 00:45:13,346
God! David Brown, you want to
ruin me! I'll not spare you!
452
00:45:13,426 --> 00:45:16,346
I'll not spare your artist too!
453
00:45:23,786 --> 00:45:25,266
Mr. Albert. -Yes, sir.
454
00:45:25,506 --> 00:45:28,786
I want to meet Basco immediately.
455
00:45:34,250 --> 00:45:36,186
You don't worry, sir.
456
00:45:36,607 --> 00:45:43,106
With so much money, I'll kill
that guy and his family too.
457
00:45:43,399 --> 00:45:49,026
No, no, no. You just don't allow
him to come for today's show.
458
00:45:49,106 --> 00:45:52,786
I don't mind, sir.
Your work will be done.
459
00:45:57,029 --> 00:46:00,786
Bless me, mother!
Today is my first show in Mumbai.
460
00:46:01,928 --> 00:46:05,426
God bless you.
I was waiting for this day only.
461
00:46:06,196 --> 00:46:09,786
Go. May God protect
you and your music!
462
00:46:29,069 --> 00:46:30,506
What happened?
-Sir, the car broke down.
463
00:46:30,586 --> 00:46:32,106
I have my show today.
I have to reach there quickly.
464
00:46:32,186 --> 00:46:33,786
You can catch another cab, sir.
465
00:46:59,289 --> 00:47:00,346
What do you all want?
466
00:47:02,229 --> 00:47:06,106
Look, I don't have anything.
I'm a poor man.
467
00:47:06,186 --> 00:47:08,786
I know that you're broke.
468
00:47:10,401 --> 00:47:13,786
Then let me go. -You can't go.
469
00:47:14,075 --> 00:47:16,343
Why? -You want an answer.
470
00:47:18,655 --> 00:47:20,786
Look, you have been mistaken.
471
00:47:21,109 --> 00:47:23,786
This is the first show
of my life. Let me go.
472
00:47:25,958 --> 00:47:29,026
Why don't you understand?
I'll lose everything.
473
00:47:31,640 --> 00:47:34,786
If I've made some mistake,
then forgive me.
474
00:47:37,703 --> 00:47:39,786
Thrash him so badly
that he shouldn't..
475
00:47:39,866 --> 00:47:40,643
..regain consciousness
till morning.
476
00:47:40,723 --> 00:47:41,529
No!
477
00:48:15,161 --> 00:48:15,779
What?
478
00:48:16,966 --> 00:48:19,346
But Anil left a long time back,
David sir.
479
00:48:19,829 --> 00:48:20,866
He has still not reached.
480
00:48:22,005 --> 00:48:24,866
Everything will be wasted if he
doesn't reach here on time.
481
00:51:23,425 --> 00:51:26,866
Lord Krishna, protect my son!
482
00:51:41,309 --> 00:51:47,629
"Lord Krishna,
descend on the earth."
483
00:51:48,629 --> 00:51:55,549
"Lord Krishna,
teach us about love."
484
00:51:55,629 --> 00:51:58,308
"Lord Krishna. -Lord Krishna."
485
00:51:58,389 --> 00:52:00,549
"Descend on the earth."
486
00:52:00,629 --> 00:52:02,788
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
487
00:52:02,869 --> 00:52:07,323
"Lord Krishna,
teach us about love."
488
00:52:07,403 --> 00:52:11,229
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
489
00:52:31,629 --> 00:52:38,229
"Life is nothing.
It is only pain and craving."
490
00:52:38,309 --> 00:52:45,229
"All happiness lies with You."
491
00:52:45,629 --> 00:52:52,229
"Life is nothing.
It is only pain and craving."
492
00:52:52,629 --> 00:52:59,229
"All happiness lies with You."
493
00:52:59,869 --> 00:53:02,956
"Come, come, come."
494
00:53:03,036 --> 00:53:07,229
"Erase hatred."
495
00:53:18,229 --> 00:53:20,549
"Lord Krishna."
496
00:53:21,393 --> 00:53:24,229
"Lord Krishna. -Lord Krishna."
497
00:53:24,309 --> 00:53:26,549
"Descend on the earth."
498
00:53:26,629 --> 00:53:28,817
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
499
00:53:28,897 --> 00:53:33,250
"Lord Krishna,
teach us about love."
500
00:53:33,330 --> 00:53:36,020
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
501
00:54:24,280 --> 00:54:30,549
"Play the tune of love
with your flute."
502
00:54:31,436 --> 00:54:37,629
"So that we dance with
the rhythm of love."
503
00:54:38,995 --> 00:54:44,788
"Play the tune of love
with your flute."
504
00:54:46,229 --> 00:54:52,308
"So that we dance with
the rhythm of love."
505
00:54:53,178 --> 00:54:56,055
"Come, come, come."
506
00:54:56,135 --> 00:55:00,709
"Erase hatred."
507
00:55:32,864 --> 00:55:38,389
"Why do we live like
this without You?"
508
00:55:39,709 --> 00:55:45,629
"Why do we drink this poison
of pain day and night?"
509
00:55:47,184 --> 00:55:52,789
"Why do we live like
this without You?"
510
00:55:54,229 --> 00:56:00,229
"Why do we drink this poison
of pain day and night?"
511
00:56:01,368 --> 00:56:04,229
"Come, come, come."
512
00:56:04,309 --> 00:56:08,869
"Erase hatred."
513
00:56:20,309 --> 00:56:23,081
"Lord Krishna."
514
00:56:23,161 --> 00:56:28,549
"Lord Krishna,
descend on the earth."
515
00:56:28,629 --> 00:56:30,549
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
516
00:56:30,629 --> 00:56:35,788
"Lord Krishna,
teach us about love."
517
00:56:35,869 --> 00:56:39,229
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
518
00:56:48,629 --> 00:56:51,629
"Lord Krishna."
519
00:57:03,309 --> 00:57:06,629
"Lord Krishna."
520
00:57:07,309 --> 00:57:21,229
"Lord Krishna,
Lord Krishna, Lord Krishna."
521
00:58:28,295 --> 00:58:30,229
Hi, Jimmy.
522
00:58:33,615 --> 00:58:34,834
Autograph, please.
523
00:58:41,176 --> 00:58:47,634
Hi, Jimmy! Jimmy! Jimmy!
Jimmy! Jimmy! Hi, Jimmy!
524
00:58:50,629 --> 00:58:53,549
You're great!
Nothing else but great!
525
00:58:53,629 --> 00:58:58,743
And this is 50,000 rupees advance
for our next show.
526
00:58:58,823 --> 00:59:00,326
Now you have everything.
527
00:59:00,406 --> 00:59:01,878
What else do you want from life?
528
00:59:01,958 --> 00:59:06,629
Apart from my mother's happiness,
I'd wanted nothing else.
529
00:59:07,869 --> 00:59:10,823
And now too apart from my
mother's happiness..
530
00:59:10,903 --> 00:59:13,788
..I want nothing else from life.
531
00:59:14,981 --> 00:59:17,629
Now as far as mother's happiness
is concerned..
532
00:59:18,117 --> 00:59:19,949
..you can ask it from mother.
533
00:59:20,496 --> 00:59:22,389
Aunty, look up.
534
00:59:23,820 --> 00:59:25,309
Do say, mother.
535
00:59:25,980 --> 00:59:29,229
What else can a mother want?
536
00:59:29,988 --> 00:59:32,629
Till the time the sun and the
moon rise, he should..
537
00:59:32,984 --> 00:59:36,869
..continue to sing like this and
*the world should dance to his tunes.
538
00:59:42,570 --> 00:59:45,629
Enough, Sam.
-I am not getting the high.
539
00:59:45,709 --> 00:59:47,229
Oh Gosh!
540
00:59:49,889 --> 00:59:53,499
What do his songs have that
my songs don't have?
541
00:59:55,018 --> 00:59:56,396
He is just a street singer.
542
01:00:07,744 --> 01:00:12,229
Hi, dad! -Hi, dear.
How are you? -Fine.
543
01:00:18,999 --> 01:00:23,702
Why has this man come here?
Why has he come?
544
01:00:23,862 --> 01:00:25,022
Please, Sam!
545
01:00:25,102 --> 01:00:27,781
He has come to see the
show of my downfall!
546
01:00:27,862 --> 01:00:29,102
Sam. -No.
547
01:00:29,182 --> 01:00:32,781
You had to be ruined.
I've come to meet my daughter.
548
01:00:32,862 --> 01:00:34,102
In her house.
549
01:00:35,766 --> 01:00:38,262
Sam! -Get out!
550
01:00:39,182 --> 01:00:42,781
I'm sorry, dad. I'm very sorry,
dad. -It's alright, dear.
551
01:00:48,182 --> 01:00:52,781
Sam doesn't rules the
world of music.
552
01:00:53,182 --> 01:00:54,502
In just a few days people
will forget him.
553
01:00:54,582 --> 01:00:59,102
No! I'm great! I'm still
great! Great!
554
01:00:59,182 --> 01:01:02,102
I'm a thing forever! Forever!
555
01:01:07,970 --> 01:01:10,781
You used to have your own life
too. What about that?
556
01:01:12,547 --> 01:01:18,102
Look, don't waste your talent.
Join Jimmy.
557
01:01:26,857 --> 01:01:31,502
I'm leaving, dear.
Look after yourself. -Bye, dad.
558
01:01:53,862 --> 01:01:57,102
Hi! God bless you,
buddy! God bless! God bless!
559
01:01:58,593 --> 01:02:02,422
Remember.. I'd said once. The
day I become renowned.
560
01:02:02,882 --> 01:02:04,782
See this.
-I'll make you all wealthy.
561
01:02:04,862 --> 01:02:06,782
Take this. -No.
562
01:02:07,160 --> 01:02:10,781
Have it, buddy. Take this.. take.
563
01:02:11,071 --> 01:02:13,582
Take. -I don't want money. -Why?
564
01:02:13,662 --> 01:02:17,102
I want to sit with you like
old days and drink.
565
01:02:17,659 --> 01:02:19,782
No alcohol. -No alcohol.
566
01:02:20,900 --> 01:02:24,782
The place where you are
going has only scotch.
567
01:02:24,862 --> 01:02:27,102
Enjoy the taste of Indian
alcohol too.
568
01:02:27,526 --> 01:02:30,781
God knows whether later on you
will get the chance or not.
569
01:02:32,070 --> 01:02:32,965
This is not so.
570
01:02:33,045 --> 01:02:35,321
Actually the Indian brand
is too intoxicating.
571
01:02:35,401 --> 01:02:38,123
No matter what.
We'll drink Indian brand only.
572
01:02:38,203 --> 01:02:39,500
Am I right, buddies? -Yes!
573
01:02:39,581 --> 01:02:42,022
Fine. We'll have a drink today.
574
01:02:42,182 --> 01:02:44,781
But at the place where we'd
begun our journey.
575
01:02:44,862 --> 01:02:47,381
Yes, let's go! -Not there. Here.
576
01:02:47,650 --> 01:02:49,603
Wow!
Indian alcohol and foreign car!
577
01:02:49,683 --> 01:02:51,782
Let's go!
-Indian alcohol and foreign car!
578
01:02:51,862 --> 01:02:53,782
Now we all are intoxicated!
579
01:02:53,862 --> 01:02:57,582
My buddies have come from Goa.
580
01:02:58,470 --> 01:03:01,102
People of Mumbai, greet them.
581
01:03:01,182 --> 01:03:02,502
Come on, sing.
582
01:03:02,582 --> 01:03:05,781
My buddies have come from Goa.
583
01:03:06,445 --> 01:03:09,102
People of Mumbai, greet..
584
01:03:09,352 --> 01:03:12,182
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
585
01:03:12,262 --> 01:03:15,262
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
586
01:03:15,342 --> 01:03:19,022
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
587
01:03:19,102 --> 01:03:22,781
Mother and son are thieves!
Mother and son are thieves!
588
01:03:22,862 --> 01:03:24,102
What happened, buddy?
589
01:03:26,570 --> 01:03:28,782
This is the same community..
from where..
590
01:03:28,862 --> 01:03:34,422
..people had banished us saying
that we're thieves.
591
01:03:36,857 --> 01:03:37,782
Am I a thief?
592
01:03:41,490 --> 01:03:42,781
I'm not a thief.
593
01:03:44,677 --> 01:03:49,015
Even my mother is not a thief.
Then how did these people..
594
01:03:52,237 --> 01:03:59,102
I'm not a thief.
Even my mother is not a thief.
595
01:04:03,040 --> 01:04:10,342
I'm not a thief! I'm not a thief!
596
01:04:11,524 --> 01:04:18,422
I'm not a thief!
My mother is not a thief!
597
01:04:19,625 --> 01:04:24,262
My mother is not a thief.
Wake up!
598
01:04:26,621 --> 01:04:33,422
I'm not a thief!
Even my mother is not a thief!
599
01:04:33,582 --> 01:04:36,102
My mother is not a thief! I.. I..
600
01:04:57,862 --> 01:05:00,782
He is Jimmy! The famous artist!
601
01:05:01,127 --> 01:05:03,862
Yes.. I'm Jimmy.
602
01:05:05,137 --> 01:05:09,782
The child..
whom you all had banished..
603
01:05:10,754 --> 01:05:13,102
..from this community as a thief.
604
01:05:13,782 --> 01:05:19,782
Jimmy! Jimmy, dear! I'm Rahim
uncle! I'm Rahim uncle!
605
01:05:21,441 --> 01:05:26,102
Rahim uncle,
you are God's man, aren't you?
606
01:05:27,099 --> 01:05:31,262
Ask your God, am I a thief?
607
01:05:33,013 --> 01:05:37,781
Is my mother a thief? -No, dear.
She is a Goddess.
608
01:05:38,292 --> 01:05:45,102
Her sacrifices have made
you so successful today.
609
01:05:45,431 --> 01:05:48,782
You're right, Rahim uncle.
She is a Goddess.
610
01:05:49,299 --> 01:05:54,102
Yes, dear. Every person has to
give account of their deeds.
611
01:05:54,627 --> 01:05:56,782
These people had banished
you and your mother..
612
01:05:56,862 --> 01:05:58,782
..accusing both of
you of robbery.
613
01:05:59,207 --> 01:06:02,781
But now Oberoi's men are
banishing them from here.
614
01:06:03,187 --> 01:06:09,781
Dear.. dear.. God knows when
the storm will strike.
615
01:06:16,198 --> 01:06:18,781
Oberoi sir, this is the same man.
616
01:06:19,286 --> 01:06:21,182
He has committed 7
murders in London.
617
01:06:22,366 --> 01:06:25,782
He was a great singer.
I don't recollect his name.
618
01:06:26,065 --> 01:06:29,782
He only had murdered him.
He is a hard-core criminal.
619
01:06:38,862 --> 01:06:43,750
The net profit of this year
is 36,54,219 rupees.
620
01:06:43,830 --> 01:06:46,782
From this we're paying the income
tax on 6 lakhs only.
621
01:06:47,493 --> 01:06:48,342
Well done.
622
01:06:48,616 --> 01:06:53,022
Sir, we were not successful in
evacuating the community.
623
01:06:54,323 --> 01:06:55,022
Why?
624
01:06:55,102 --> 01:06:57,781
Sathe Swatantra is the MLA.
625
01:06:58,446 --> 01:07:01,022
He is a decent man who
doesn't accept bribe.
626
01:07:01,844 --> 01:07:05,782
He has raised a chaos.
Even the police can't help us.
627
01:07:05,862 --> 01:07:07,022
What nonsense!
628
01:07:08,174 --> 01:07:10,782
If the life line of that
Swatantra, MLA is so long..
629
01:07:11,769 --> 01:07:13,182
..then when will Basco
come to our aid?
630
01:07:14,619 --> 01:07:17,315
The place should be evacuated
within 3 weeks.
631
01:07:17,395 --> 01:07:18,182
Understood!
632
01:07:20,182 --> 01:07:23,781
Stop! Stop! Have mercy!
633
01:07:31,098 --> 01:07:34,782
Stop! You rascals! Fear God!
634
01:07:38,671 --> 01:07:42,422
Oh my God!
No! Fear the wrath of God!
635
01:07:42,502 --> 01:07:44,102
Rascals!
Don't do this! Don't do this!
636
01:07:44,182 --> 01:07:53,582
For Allah's sake!
Allah, help us! Allah!
637
01:07:58,430 --> 01:07:59,341
Stop!
638
01:08:07,782 --> 01:08:10,942
Jimmy dear! Jimmy dear! Save
us from these cruel people!
639
01:08:11,022 --> 01:08:16,182
Save us! Save us from these
cruel people! Save us!
640
01:08:25,862 --> 01:08:31,102
If anybody touches the
*belongings, then I'll break his hands!
641
01:08:32,268 --> 01:08:33,782
Keep the belongings down!
642
01:08:36,505 --> 01:08:41,102
Why have you all stopped!
Throw the stuffs out!
643
01:08:42,185 --> 01:08:44,326
Turn all the houses into dust!
644
01:08:44,406 --> 01:08:47,782
It is not so easy to turn
these houses into dust
645
01:08:48,268 --> 01:08:49,782
This mud has now turned
into stone..
646
01:08:49,862 --> 01:08:53,270
..after being mixed
with their sweat.
647
01:08:55,765 --> 01:09:00,781
It is good if you return.
-I've not come to return.
648
01:09:09,270 --> 01:09:12,167
I think you all don't understand
the language of love.
649
01:10:03,493 --> 01:10:06,182
Who has sent you! Speak up!
650
01:10:06,549 --> 01:10:08,782
P.N Oberoi.
651
01:10:14,381 --> 01:10:21,422
Go! Tell him that I'm no longer
a kid! I've grown up! Go!
652
01:10:23,530 --> 01:10:28,342
Allah, thank you! Thank you!
653
01:10:36,859 --> 01:10:39,782
Geeta! Geeta dear..
remember we've to attend..
654
01:10:40,024 --> 01:10:42,782
..Mehra sir's party
day after tomorrow.
655
01:10:43,110 --> 01:10:49,022
There are no buts, darling.
We've to go. Okay? -Okay.
656
01:10:52,065 --> 01:10:54,781
I'll surely come.
-Bring your mother too.
657
01:10:55,548 --> 01:10:57,501
Yes.
I'll bring mother along too. Bye.
658
01:10:57,581 --> 01:10:59,262
Where are you taking me, son?
659
01:10:59,508 --> 01:11:00,782
Mother,
Mehra sir is organizing a..
660
01:11:00,862 --> 01:11:02,022
..birthday bash for his daughter.
661
01:11:02,102 --> 01:11:04,782
He has called you too.
-What will I do in the bash?
662
01:11:05,993 --> 01:11:08,782
Come and see mother,
how these affluent people..
663
01:11:08,862 --> 01:11:12,342
..of big city hover
around your son.
664
01:11:13,806 --> 01:11:17,226
Just to click a snap. -Really?
- You'll come, won't you?
665
01:11:26,862 --> 01:11:29,182
1, 2, 3, 4. 1, 2..
666
01:11:39,182 --> 01:11:42,782
The technique behind this step..
-Jimmy has come!
667
01:11:43,056 --> 01:11:45,781
Where are you going? -Leave me.
Jimmy has come.
668
01:11:45,862 --> 01:11:50,102
Jimmy has come!
Jimmy, autograph! Oh, wow!
669
01:11:51,436 --> 01:11:53,342
Welcome, Jimmy, welcome! -Hello.
670
01:11:53,422 --> 01:11:56,781
My sweetheart! I'm so happy.
-Take this.
671
01:11:57,630 --> 01:11:59,783
Sir, my mother.
-Greetings. -Greetings.
672
01:11:59,863 --> 01:12:02,760
Mother, he is the Mayor
of Mumbai. -Come in.
673
01:12:08,988 --> 01:12:14,782
Jimmy, rascal!
He has snatched away my fans.
674
01:12:15,063 --> 01:12:22,262
He has snatched away my future!
I'll kill him. I'll kill him.
675
01:12:23,182 --> 01:12:25,782
Have courage, my son.
Have courage.
676
01:12:27,862 --> 01:12:30,422
Come. -Come, Jimmy, come.
677
01:12:44,166 --> 01:12:46,782
Mr. Jimmy, ma'am, come.
678
01:12:51,198 --> 01:12:53,782
Ladies and gentlemen,
on the occasion of my..
679
01:12:53,862 --> 01:12:57,782
..daughter Dolly's 18th birthday,
I present a gift.
680
01:12:58,098 --> 01:13:02,102
An evening with your favorite
star, Mr. Jimmy.
681
01:13:02,523 --> 01:13:03,782
Give him a big hand!
682
01:13:08,321 --> 01:13:09,721
Hi, Jimmy.
683
01:13:16,801 --> 01:13:20,241
Mr. Jimmy, you're crying.
684
01:13:22,696 --> 01:13:28,041
Yes.
Today I've cried after 18 years.
685
01:13:29,189 --> 01:13:31,241
But there is a difference
between..
686
01:13:31,532 --> 01:13:33,801
..these tears and the tears
of 18 years ago.
687
01:13:34,886 --> 01:13:39,801
Those tears belonged to
a helpless, poor boy.
688
01:13:40,232 --> 01:13:45,241
But today's tears belong
to a famous star.
689
01:13:45,915 --> 01:13:48,801
Present amongst today's guests..
690
01:13:48,881 --> 01:13:52,721
..is the man who'd made me cry.
691
01:13:53,400 --> 01:13:56,641
He had humiliated my mother.
692
01:13:58,077 --> 01:14:01,765
He has raked up the old wound.
693
01:14:01,845 --> 01:14:05,007
So I can only cry,
not sing in this party.
694
01:14:05,087 --> 01:14:07,240
"What your heart says."
695
01:14:07,320 --> 01:14:11,721
"Do that, buddy."
696
01:14:11,801 --> 01:14:16,241
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
697
01:14:16,321 --> 01:14:20,046
"The world belongs to the
compassionate ones."
698
01:14:20,126 --> 01:14:25,401
Today I want to..
introduce my two mothers.
699
01:14:26,321 --> 01:14:29,481
One mother is this Goddess,
her name is Radha.
700
01:14:30,321 --> 01:14:36,561
She waited for my bright
future for 18 years.
701
01:14:37,641 --> 01:14:41,960
The pain in my voice has come
from her heart to mine.
702
01:14:43,321 --> 01:14:48,561
And my second mother..
is the street of this city.
703
01:14:49,334 --> 01:14:51,481
I've been raised there.
704
01:14:52,740 --> 01:14:55,237
I've walked barefoot on it
under the harsh sunlight.
705
01:14:55,318 --> 01:15:01,801
But these streets never
forbid me from singing.
706
01:15:04,609 --> 01:15:07,241
Today from the Mumbai's
Mayor's house..
707
01:15:07,834 --> 01:15:12,241
..I salute those kind streets.
708
01:15:13,462 --> 01:15:18,241
Dolly Kanderwal,
on your 18th birthday..
709
01:15:19,113 --> 01:15:23,641
..I present these tears to you.
710
01:15:24,568 --> 01:15:29,561
Mr. Jimmy, please cut the
cake for me. Please.
711
01:15:34,677 --> 01:15:39,561
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
712
01:15:39,641 --> 01:15:45,401
Happy birthday dear Dolly!
Happy birthday to you!
713
01:15:47,953 --> 01:15:49,961
It's the most wonderful
birthday..
714
01:15:50,391 --> 01:15:52,641
..that is the dream of
every young girl.
715
01:15:53,106 --> 01:15:58,005
'When I'll become famous and when
this cruel city will respect me..
716
01:15:58,085 --> 01:16:02,881
..that day I'll eat from your
hands only in the party.'
717
01:16:08,561 --> 01:16:12,800
Wow! In today's world, the son
is eating from mother's hand!
718
01:16:14,721 --> 01:16:21,481
Dolly.. today I'm fulfilling an
*old promise I'd made to my mother.
719
01:16:26,765 --> 01:16:28,121
Hello.
720
01:16:29,870 --> 01:16:34,721
I didn't know you are the same
boy. -Yes, I'm the same boy.
721
01:16:36,041 --> 01:16:39,261
I still have that guitar.
-What guitar?
722
01:16:39,341 --> 01:16:45,561
Jimmy! Jimmy! Meet him.
Mr. P.N Oberoi.
723
01:16:45,787 --> 01:16:48,561
Staunch supporter
of modern music.
724
01:16:48,641 --> 01:16:52,721
Hello, Jimmy. -Jimmy.
725
01:16:53,812 --> 01:16:55,401
I'm sorry, Mr. Mehra.
726
01:16:55,961 --> 01:16:59,641
The hands that had once
slapped my mother..
727
01:16:59,984 --> 01:17:02,241
..I can't shake hands with it.
728
01:17:02,824 --> 01:17:04,241
Don't worry, mother.
729
01:17:04,321 --> 01:17:06,881
Today you're not the mother
of a helpless son.
730
01:17:07,041 --> 01:17:11,561
And this man can't slap
you before everybody.
731
01:17:11,641 --> 01:17:15,561
And he can't send you to prison
for the crime of robbery.
732
01:17:15,641 --> 01:17:20,880
Because my money has purchased
respect and decency.
733
01:17:20,961 --> 01:17:23,561
And today I'm a very decent
man of this city.
734
01:17:24,401 --> 01:17:26,961
I'm sorry, Dolly.
I spoilt your party.
735
01:17:28,485 --> 01:17:30,960
Say sorry to him, Mr. Oberoi.
-Dolly!
736
01:17:31,605 --> 01:17:34,851
Daddy! You spoilt my party by
inviting such a man! -Dolly!
737
01:17:35,011 --> 01:17:36,326
I will kill this man! -Shut up!
738
01:17:36,406 --> 01:17:37,926
Apologize otherwise
I'll not spare him!
739
01:17:38,285 --> 01:17:40,055
Leave him! -Leave me!
740
01:17:40,135 --> 01:17:43,646
Leave! Go! Sorry, Mr. Oberoi.
741
01:17:43,726 --> 01:17:45,241
She is a mad girl!
-I'll take his revenge!
742
01:17:45,321 --> 01:17:47,246
Come! Shameless girl!
743
01:17:50,326 --> 01:17:51,926
Clean it up.
744
01:18:06,033 --> 01:18:09,420
Mother. -These tears are
of happiness, dear!
745
01:18:10,180 --> 01:18:14,473
I only told you..
that forget that insult.
746
01:18:14,740 --> 01:18:16,280
But it didn't mean that I had
forgotten that insult.
747
01:18:17,516 --> 01:18:19,642
It was the only liability
on my heart.
748
01:18:21,012 --> 01:18:23,259
Today, you have freed me
from that liability.
749
01:18:24,084 --> 01:18:26,959
Now even if I die,
I will die happily. -Mother!
750
01:18:27,268 --> 01:18:30,157
I don't owe anything
to this city.
751
01:18:31,202 --> 01:18:33,150
And even this city doesn't
owe anything to me.
752
01:18:35,445 --> 01:18:41,879
Jimmy! The insult of this P.N.
Oberoi will cost you too much!
753
01:18:41,959 --> 01:18:44,318
Too much!
754
01:19:31,512 --> 01:19:32,857
I've come to take an autograph.
755
01:19:33,205 --> 01:19:34,187
Where is your autograph book?
756
01:19:40,512 --> 01:19:42,870
When that night,
in mayor uncle's party..
757
01:19:43,915 --> 01:19:45,159
..I came to know that
you are the same..
758
01:19:46,373 --> 01:19:48,159
..then I could feel your wounds
that you had got..
759
01:19:48,410 --> 01:19:52,400
..ages before in my house,
along with my pain.
760
01:19:54,179 --> 01:19:55,145
I couldn't even sleep.
761
01:19:58,023 --> 01:20:01,501
Wounds are healed..
but it leaves behind scars.
762
01:20:05,791 --> 01:20:09,859
I will erase all those
marks with my love.
763
01:21:35,584 --> 01:21:38,239
Promise.
I promise you, my beloved.
764
01:21:39,152 --> 01:21:42,444
You are my heart.
You are my life.
765
01:21:52,318 --> 01:21:56,909
To live.. to live my life here,
to live for you.
766
01:21:59,423 --> 01:22:01,545
If you are not there,
then what is here?
767
01:22:29,908 --> 01:22:31,668
I'm going.
-When will you meet again?
768
01:22:32,163 --> 01:22:34,861
Let's meet tomorrow.
-Hey! Tomorrow it's too late.
769
01:22:35,511 --> 01:22:36,748
Learn to wait for tomorrow.
770
01:22:37,346 --> 01:22:38,389
Tomorrow will not come
day after tomorrow.
771
01:22:38,612 --> 01:22:40,828
Tomorrow will come tomorrow only.
Bye!
772
01:22:52,605 --> 01:22:53,648
Geeta! -Yes?
773
01:22:57,908 --> 01:23:01,344
Till tomorrow, take some
sweet thing to remember.
774
01:23:23,892 --> 01:23:24,874
Where are you coming from?
775
01:23:25,380 --> 01:23:27,530
From outside. -Who was with you?
776
01:23:28,100 --> 01:23:28,987
Jimmy was with me!
777
01:23:29,731 --> 01:23:30,969
Don't you feel ashamed to roam..
778
01:23:31,049 --> 01:23:32,600
..about with your
brother's enemy!
779
01:23:32,948 --> 01:23:34,546
Oh come on, dad!
780
01:23:34,626 --> 01:23:35,782
First thing is that if I
would feel ashamed of..
781
01:23:36,035 --> 01:23:37,751
..then why would I go with him.
782
01:23:38,148 --> 01:23:40,412
And secondly,
he isn't Sam's enemy.
783
01:23:40,808 --> 01:23:43,121
He is just superior disco
dancer than Sam.
784
01:23:43,201 --> 01:23:44,661
And you know I'm a lover
of disco music.
785
01:23:44,741 --> 01:23:47,435
He is fantastic!
Listen to him sometime.
786
01:23:47,515 --> 01:23:49,256
Watch him sometime.
Oh! He is a dream.
787
01:23:52,882 --> 01:23:54,508
Girls of prestigious
families doesn't..
788
01:23:54,588 --> 01:23:56,907
..even dare to dream without
their parent's consent!
789
01:23:57,559 --> 01:23:58,508
Do you know,
he is using you as a ladder..
790
01:23:58,588 --> 01:24:01,358
.. to share my prestige,
to acquire my wealth!
791
01:24:01,976 --> 01:24:02,878
With any unknown,
orphan boy, who has..
792
01:24:02,958 --> 01:24:05,375
..been brought up in
those dirty slums..
793
01:24:05,456 --> 01:24:08,305
..I don't like my daughter
to meet him, even a bit.
794
01:24:08,385 --> 01:24:08,988
Understood!
795
01:24:09,873 --> 01:24:12,992
If you want to cry then go to
*your room close your door and cry.
796
01:24:13,215 --> 01:24:13,753
Go!
797
01:24:14,766 --> 01:24:15,843
And keep one thing in mind!
798
01:24:16,840 --> 01:24:19,373
Henceforth, you will not
meet people like Jimmy.
799
01:24:19,793 --> 01:24:21,530
Understood! Get out.
800
01:24:29,152 --> 01:24:32,393
Hello! -Jimmy. -Yes.
801
01:24:32,807 --> 01:24:35,833
I can't come to meet you.
-But why?
802
01:24:36,549 --> 01:24:38,961
Geeta, mother has herself
cooked food for you.
803
01:24:39,657 --> 01:24:41,313
I can't come.
804
01:24:43,623 --> 01:24:44,920
You can't come or you
don't want to come?
805
01:24:46,441 --> 01:24:50,378
Jimmy, my daddy doesn't
want me to meet you.
806
01:24:51,867 --> 01:24:54,867
Tell me one thing.
Do you love me?
807
01:24:56,587 --> 01:25:01,867
Yes Jimmy! I love you.
-Then be ready. I'm coming!
808
01:25:13,322 --> 01:25:16,867
Where is Geeta? -You?
809
01:25:17,743 --> 01:25:19,267
How dare you get into my house!
810
01:25:19,347 --> 01:25:21,107
The answer to this
question is long.
811
01:25:21,187 --> 01:25:24,427
If I can dare to live then what's
there in coming here!
812
01:25:24,507 --> 01:25:25,786
This is just a house of a coward!
813
01:25:26,013 --> 01:25:26,884
Where are you going?
814
01:25:29,121 --> 01:25:30,787
In this house a ruthless
father has..
815
01:25:30,867 --> 01:25:33,168
..hidden his daughter
who loves me.
816
01:25:33,975 --> 01:25:34,867
I've come to take her.
817
01:25:35,487 --> 01:25:37,387
I love her and I'm going
to marry her!
818
01:25:38,305 --> 01:25:40,347
If you get time come to
give blessings. -You!
819
01:25:41,587 --> 01:25:44,387
You are Geeta's father.
I don't want to beat you.
820
01:25:47,608 --> 01:25:49,787
Come, Geeta. -Geeta!
821
01:25:50,415 --> 01:25:51,787
You will not go out
of this house.
822
01:25:52,468 --> 01:25:57,787
I'll go.. now this is not
my house.. it's a jail.
823
01:25:59,092 --> 01:26:01,576
Hello!
Hello! Police commissioner!
824
01:26:02,591 --> 01:26:04,586
Actually Mr. Jimmy,
the thing is that just now..
825
01:26:04,666 --> 01:26:07,546
Inspector, I know that. Sir had
called you in my presence.
826
01:26:08,148 --> 01:26:08,587
What! -
827
01:26:08,667 --> 01:26:09,259
Please officer,
teach my dad that..
828
01:26:09,867 --> 01:26:13,587
..adult girls are not
forcibly taken away.
829
01:26:13,955 --> 01:26:17,187
They go with someone with
their own consent.
830
01:26:17,786 --> 01:26:20,427
By the way, next Monday our
engagement will take place.
831
01:26:21,387 --> 01:26:23,786
You are cordially invited.
-With your family.
832
01:26:24,304 --> 01:26:26,387
I'm very sorry Mr. Jimmy.
-No problem.
833
01:26:29,282 --> 01:26:30,267
Are you happy, mother?
834
01:26:31,041 --> 01:26:34,427
Now, there will be auction
of Vijay Mayor's shares.
835
01:26:34,858 --> 01:26:46,947
1 lakh. -2 lakhs. -3 lakhs. -4
lakhs. -5 lakhs! -6 lakhs.
836
01:26:48,213 --> 01:26:52,786
6 lakhs one!
6 lakhs two! -7 lakhs.
837
01:26:56,184 --> 01:26:58,587
'This rascal wants to slander
me in my business world.'
838
01:26:59,910 --> 01:27:01,787
Come, come, Jimmy sir.
Please have a seat.
839
01:27:09,179 --> 01:27:18,787
8 lakhs. -9 lakhs. -10 lakhs.
-15 lakhs. -20 lakhs.
840
01:27:21,313 --> 01:27:32,587
25 lakhs.
-30 lakhs. -35 lakhs. -40 lakhs.
841
01:27:33,644 --> 01:27:47,787
45. -50 lakhs. -55. -60
lakhs. -65. -70 lakhs.
842
01:27:49,725 --> 01:27:54,427
You take it! You take it!
843
01:27:55,716 --> 01:28:01,004
70 lakhs one,
70 lakhs two, 70 lakhs three!
844
01:28:01,827 --> 01:28:02,940
What have you done, sir?
845
01:28:03,304 --> 01:28:05,507
You bought shares worth
10 lakhs for 70 lakhs!
846
01:28:05,830 --> 01:28:07,269
You will become a pauper.
847
01:28:10,103 --> 01:28:15,307
This is what I want. To see you
walking on road bare-footed.
848
01:28:17,123 --> 01:28:18,690
That's why I had come to
participate in the auction.
849
01:28:31,308 --> 01:28:32,427
Rascal!
850
01:29:27,873 --> 01:29:31,786
"Will you sing with me? -Yeah!"
851
01:29:39,203 --> 01:29:46,587
"Say D. -D! -Say I. -I."
852
01:29:46,667 --> 01:29:53,987
"Say S. -S! -C. -C! -O. -O!"
853
01:29:54,067 --> 01:30:00,787
"Disco!
Disco! Disco! Disco! Yeah!"
854
01:30:01,472 --> 01:30:07,587
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
855
01:30:08,482 --> 01:30:11,187
"I'm a disco dancer!"
856
01:30:12,174 --> 01:30:15,787
"Songs are my life."
857
01:30:19,230 --> 01:30:22,727
"I love somebody."
858
01:30:25,713 --> 01:30:29,587
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
859
01:30:29,667 --> 01:30:35,867
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
860
01:30:36,706 --> 01:30:40,107
"I'm a disco dancer!"
861
01:31:15,067 --> 01:31:19,867
"Friends!
My life belongs to singing."
862
01:31:20,560 --> 01:31:22,787
"I'm born for this only."
863
01:31:24,089 --> 01:31:27,787
"People say that I used
to sing even..
864
01:31:27,867 --> 01:31:30,947
..when I was unable to speak."
865
01:31:31,027 --> 01:31:37,947
"My legs used to dance even
when I couldn't walk."
866
01:31:38,214 --> 01:31:41,947
"There is zeal of words
in my youth."
867
01:31:42,027 --> 01:31:46,107
"There is fervor of
pain in my blood."
868
01:31:48,867 --> 01:31:50,507
"My defeat."
869
01:31:51,867 --> 01:31:54,027
"My victory."
870
01:31:55,644 --> 01:31:58,319
"My songs will be this."
871
01:31:58,399 --> 01:32:01,307
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
872
01:32:01,387 --> 01:32:07,786
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
873
01:32:08,307 --> 01:32:11,786
"I'm a disco dancer!"
874
01:32:19,165 --> 01:32:20,787
"What do you mean by D?"
875
01:32:20,867 --> 01:32:25,787
"Darling.
-No! -Dearest. -No! -Disco. -No!"
876
01:32:25,867 --> 01:32:36,187
"D means dance..
I means item.. S means singer."
877
01:32:36,710 --> 01:32:42,947
"C means chorus.
O means orchestra."
878
01:32:50,439 --> 01:32:54,187
"Hey Beautiful! What's your name?
-Nisha."
879
01:32:54,643 --> 01:32:58,787
"Do you know what youth is? -No."
880
01:33:10,898 --> 01:33:17,787
"Youth is a wave.
Youth is an obsession."
881
01:33:18,130 --> 01:33:24,953
"Only youth knows what youth is."
882
01:33:26,801 --> 01:33:30,110
"In a short life,
there is decades of enjoyment."
883
01:33:30,331 --> 01:33:33,513
"This is called youth."
884
01:33:33,767 --> 01:33:40,867
"Craving hearts meet in youth
like fire and water."
885
01:33:40,947 --> 01:33:44,431
"Why not do whatever you
like in this age!"
886
01:33:44,511 --> 01:33:48,787
"Why not to cross the
limits of enjoyment!"
887
01:33:51,385 --> 01:33:56,787
"Wherever you get love..
there only my friend."
888
01:33:58,509 --> 01:34:00,427
"Sacrifice yourself."
889
01:34:00,507 --> 01:34:04,187
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
890
01:34:04,267 --> 01:34:10,587
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
891
01:34:11,389 --> 01:34:14,507
"I'm a disco dancer!"
892
01:34:14,946 --> 01:34:18,787
"Songs are my life."
893
01:34:21,945 --> 01:34:25,786
"I love somebody."
894
01:34:28,576 --> 01:34:32,307
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
895
01:34:32,387 --> 01:34:38,507
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
896
01:34:39,172 --> 01:34:42,986
"I'm a disco dancer!"
897
01:35:02,547 --> 01:35:07,786
"Disco dancer!
Disco dancer! Disco dancer!"
898
01:35:07,867 --> 01:35:10,427
"Disco dancer! Disco dancer!"
899
01:35:42,507 --> 01:35:46,986
"Disco dancer!
Disco dancer! Disco dancer!"
900
01:35:47,067 --> 01:35:51,783
"Disco dancer!
Disco dancer! Disco dancer!"
901
01:35:51,863 --> 01:35:56,787
"Disco dancer! Disco dancer!"
902
01:35:57,714 --> 01:36:00,787
Thank you!
Thank you very much! Thank you!
903
01:36:04,621 --> 01:36:06,473
What's the matter, Nikki?
Why did you call me?
904
01:36:06,633 --> 01:36:09,697
Uncle,
I can't see Sam's condition.
905
01:36:09,778 --> 01:36:13,153
I'm scared that he may..
-No! Where is Sam? -Over there.
906
01:36:28,849 --> 01:36:31,311
Sam! Sam! -Yeah?
-What are you doing to yourself?
907
01:36:31,391 --> 01:36:33,553
Dear, come to your senses!
908
01:36:37,153 --> 01:36:39,953
Come to my senses? For what?
909
01:36:43,876 --> 01:36:45,953
To bear insult and rudeness!
910
01:36:48,873 --> 01:36:51,713
Sam is finished, dad!
Your son is dead!
911
01:36:52,367 --> 01:36:54,873
Son, have faith.
I will set everything right.
912
01:36:55,813 --> 01:36:59,106
Nobody!
Nobody can do anything for me.
913
01:37:00,033 --> 01:37:02,537
Your wealth,
your reputation, your power..
914
01:37:03,091 --> 01:37:05,633
..everything has been ruined
by that beggar Jimmy.
915
01:37:06,297 --> 01:37:09,793
He carried away your daughter
and you could do nothing!
916
01:37:11,642 --> 01:37:15,273
And due to him your son
will be destroyed..
917
01:37:15,817 --> 01:37:17,070
..and you will be able
to do nothing.
918
01:37:21,407 --> 01:37:23,113
I will not let you be harmed
even a bit, dear.
919
01:37:25,193 --> 01:37:27,553
Even if I've to kill
him for that!
920
01:37:27,858 --> 01:37:29,932
Tomorrow Jimmy is
going to a party.
921
01:37:31,193 --> 01:37:34,553
People will ask him to play
an electric guitar.
922
01:37:36,153 --> 01:37:37,553
And he will play.
923
01:37:38,545 --> 01:37:43,553
And the moment he will
be about to..
924
01:37:46,172 --> 01:37:49,068
..touch the electric
guitar my men will..
925
01:37:49,560 --> 01:37:52,793
..connect Jimmy's guitar's string
to 5000 volts power.
926
01:37:54,855 --> 01:37:57,553
Then,
our enemy will get blown away.
927
01:37:59,091 --> 01:38:01,713
How do you like my plan? -Good.
I like it.
928
01:38:12,551 --> 01:38:14,273
Hi. -Hello.
929
01:38:15,329 --> 01:38:17,032
Hello, uncle. -Hello.
930
01:38:17,800 --> 01:38:22,033
Who is she?
-She is my son's friend.
931
01:38:22,440 --> 01:38:24,032
Mother. -Yes, dear.
932
01:38:24,113 --> 01:38:26,193
You too come with us. -No, fool!
933
01:38:26,273 --> 01:38:27,553
Are you a child that
you want to..
934
01:38:27,633 --> 01:38:29,032
..take your mother everywhere?
935
01:38:29,401 --> 01:38:30,353
Please come, mother.
936
01:38:30,433 --> 01:38:31,864
If I didn't have to do
'Janmashtami' worship..
937
01:38:32,550 --> 01:38:33,553
..then I would have come.
938
01:38:33,633 --> 01:38:35,032
You both go. -Mother, you..
939
01:38:37,633 --> 01:38:41,112
God bless you. -Here.
940
01:38:43,370 --> 01:38:44,553
Come on, let's go.
941
01:38:48,386 --> 01:38:52,977
Move! Move! Move aside! Jimmy
sir is coming! Move!
942
01:39:07,113 --> 01:39:09,553
Hello. -Hello, is Jimmy at home?
943
01:39:09,918 --> 01:39:11,152
He has gone out.
944
01:39:11,815 --> 01:39:15,753
Listen, the guitar that Jimmy
is going to play has current.
945
01:39:16,439 --> 01:39:18,153
It is a ruse to kill Jimmy.
-What!
946
01:39:22,559 --> 01:39:24,353
No!
947
01:39:24,784 --> 01:39:27,952
Today you all have given
me so much respect.
948
01:39:28,827 --> 01:39:31,553
This is the same place where
in my childhood..
949
01:39:32,019 --> 01:39:36,553
..I used to sing with my teacher
Raju for 10 paisa.
950
01:39:36,925 --> 01:39:40,535
Jimmy, you'll sing today too!
Jimmy, you'll sing today too!
951
01:39:40,615 --> 01:39:43,955
Jimmy, you'll sing today too!
Jimmy, you'll sing today too!
952
01:39:44,446 --> 01:39:45,649
Yes. I'll surely sing today.
953
01:40:05,127 --> 01:40:06,204
Oh God!
954
01:40:20,547 --> 01:40:25,431
Jimmy sir,
now you play the guitar.
955
01:40:39,841 --> 01:40:42,374
Mother!
956
01:41:06,945 --> 01:41:07,657
Hi, Jimmy.
957
01:41:21,741 --> 01:41:22,953
Did you sleep at night?
958
01:41:28,722 --> 01:41:32,891
How long will you stay awake?
Jimmy, I..
959
01:41:33,144 --> 01:41:37,007
Why did she die my death?
960
01:41:41,837 --> 01:41:44,033
Mothers make sacrifices
for their children.
961
01:41:44,798 --> 01:41:47,952
And will her soul rest in peace
seeing your condition?
962
01:41:51,742 --> 01:41:53,113
But what should I do, David sir?
963
01:41:56,569 --> 01:41:58,633
The music that is in your
throat and your fingers..
964
01:41:59,396 --> 01:42:00,553
..share that with the world.
965
01:42:13,374 --> 01:42:16,553
I can't sing, David sir. I..
966
01:42:23,753 --> 01:42:28,952
Look, Jimmy. Everybody live their
life and die their life.
967
01:42:30,490 --> 01:42:34,273
If you love mother as much
as you think you do..
968
01:42:35,940 --> 01:42:37,272
..then don't consider
her as dead.
969
01:42:38,497 --> 01:42:41,273
She is with you every moment.
970
01:42:42,753 --> 01:42:45,873
She is in the dreams that
she had weaved for you.
971
01:42:47,464 --> 01:42:52,753
She wanted your music
to be renowned.
972
01:42:52,833 --> 01:42:54,633
Make mother alive in your music.
973
01:42:56,001 --> 01:42:57,873
Infuse your music
with your mother.
974
01:43:00,753 --> 01:43:04,192
Sing.
Jimmy, sing. Jimmy please, sing.
975
01:43:11,609 --> 01:43:15,033
That night along with my mother..
976
01:43:17,063 --> 01:43:23,193
..a part of my music..
my spirit must also have died.
977
01:43:24,508 --> 01:43:27,873
So if you find too much
pain in today's song..
978
01:43:29,389 --> 01:43:37,896
..if you find tears in my tune..
then forgive me.
979
01:43:43,850 --> 01:43:45,019
No!
980
01:43:45,272 --> 01:43:47,273
'Mother!'
981
01:43:48,279 --> 01:43:49,553
No! No!
982
01:43:51,868 --> 01:43:53,553
Jimmy! -No!
983
01:44:00,501 --> 01:44:05,947
No! -Jimmy! Jimmy! Jimmy!
984
01:44:07,341 --> 01:44:10,875
Sam! Sam, there is good news!
-Is Jimmy dead?
985
01:44:11,809 --> 01:44:14,363
Almost. Now he will never
be able to sing.
986
01:44:14,616 --> 01:44:16,902
He has guitar phobia.
-Guitar phobia?
987
01:44:17,519 --> 01:44:20,341
Yes.
It means he is afraid of guitars.
988
01:44:21,039 --> 01:44:22,487
Because guitar was the cause
of his mother's death.
989
01:44:23,453 --> 01:44:25,004
Now he will never be able
to touch guitar.
990
01:44:25,599 --> 01:44:30,283
Even if he gets well.. Basco will
see to it that he never sings.
991
01:44:30,948 --> 01:44:32,501
He will follow him like a shadow.
992
01:44:43,805 --> 01:44:44,901
Sam!
993
01:45:02,104 --> 01:45:05,222
The victim has got trapped
in its own net.
994
01:46:34,672 --> 01:46:37,712
Stop! Break his legs!
995
01:47:10,341 --> 01:47:12,261
Throw him in the bushes.
996
01:48:37,874 --> 01:48:39,848
Please. -Please. Ask questions
one by one.
997
01:48:39,928 --> 01:48:42,488
How's Jimmy? -Better.
998
01:48:42,852 --> 01:48:44,980
Will he be able to perform
on stage? -Why not?
999
01:48:45,060 --> 01:48:47,261
Will Jimmy be able to participate
in the next..
1000
01:48:47,341 --> 01:48:49,788
..month's international
disco competition?
1001
01:48:50,041 --> 01:48:50,661
Yes.
1002
01:48:50,741 --> 01:48:52,261
Will he win it? -Yes.
1003
01:48:53,437 --> 01:48:55,260
Can you say how all this
happened? -Please! No! No more.
1004
01:48:55,341 --> 01:48:56,607
Please, one last question.
1005
01:48:57,541 --> 01:49:03,592
Uncle, we collected alms and
bought this for Jimmy.
1006
01:49:04,115 --> 01:49:07,786
Tell him on our behalf that
he will have to get better.
1007
01:49:08,436 --> 01:49:12,315
All the streets boys and girls
of Mumbai are praying for him.
1008
01:49:12,789 --> 01:49:18,433
He belongs to us.
Even he was a street kid like us.
1009
01:49:20,396 --> 01:49:24,148
I'll tell him. He will have
to get well for your sake.
1010
01:49:25,462 --> 01:49:28,501
He will surely sing on the 10th
of the next month for your sake.
1011
01:49:28,581 --> 01:49:30,261
Will he sing, uncle? -Yes.
1012
01:49:30,341 --> 01:49:32,261
Thank you, uncle. Thank you.
1013
01:50:37,861 --> 01:50:41,781
Jimmy will not sing.
Otherwise I'll die.
1014
01:50:43,341 --> 01:50:46,981
And I don't want to see Jimmy
alive before my death.
1015
01:50:47,969 --> 01:50:51,869
I understood, boss.
Jimmy will not sing.
1016
01:50:51,949 --> 01:50:56,212
And if he sings then that will be
the last program of his life.
1017
01:50:56,798 --> 01:50:58,143
Good. -Cheers.
1018
01:51:04,341 --> 01:51:08,861
Today in this International
disco competition..
1019
01:51:08,941 --> 01:51:13,661
..many great dancers of other
countries are going to perform.
1020
01:51:17,041 --> 01:51:22,741
And now I bring to you Disco
King and Queen from Africa.
1021
01:51:54,949 --> 01:51:57,260
And now you all watch
the performance..
1022
01:51:57,341 --> 01:52:00,190
..of Disco King and
Queen of Paris.
1023
01:52:22,545 --> 01:52:26,261
And now the Indian disco King,
Jimmy.
1024
01:52:40,729 --> 01:52:42,781
Ladies and Gentlemen.. the Queen.
1025
01:52:48,461 --> 01:52:54,861
Jimmy, come on! Jimmy, come
on! Please, Jimmy! Come on!
1026
01:53:15,973 --> 01:53:18,581
'Mother!'
1027
01:53:35,836 --> 01:53:38,021
Take it, Jimmy! Take it!
1028
01:53:47,720 --> 01:53:52,261
Jimmy!
Jimmy, dance! Jimmy, please!
1029
01:53:55,120 --> 01:53:55,848
Jimmy!
1030
01:53:58,861 --> 01:53:59,925
We'll throw eggs on you!
1031
01:54:00,005 --> 01:54:01,033
Jimmy!
1032
01:54:03,202 --> 01:54:05,039
We'll throw stones!
1033
01:55:04,273 --> 01:55:05,546
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1034
01:55:05,626 --> 01:55:07,346
"Come, come, come."
1035
01:55:07,862 --> 01:55:09,271
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1036
01:55:09,682 --> 01:55:11,295
"Come, come, come."
1037
01:55:11,376 --> 01:55:12,866
"Come with me."
1038
01:55:13,149 --> 01:55:14,928
"This lively twilight
is calling you."
1039
01:55:15,008 --> 01:55:18,981
"Listen, play the old tune."
1040
01:55:19,061 --> 01:55:20,754
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1041
01:55:20,834 --> 01:55:22,670
"Come, come, come."
1042
01:55:22,750 --> 01:55:24,430
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1043
01:55:24,510 --> 01:55:26,217
"Come, come, come."
1044
01:55:26,297 --> 01:55:28,230
"Come with me."
1045
01:55:28,310 --> 01:55:31,750
"This lively twilight
is calling you."
1046
01:55:31,830 --> 01:55:33,750
"Listen, play the old tune."
1047
01:55:33,830 --> 01:55:35,670
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1048
01:55:35,750 --> 01:55:37,590
"Come, come, come."
1049
01:55:37,670 --> 01:55:39,270
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1050
01:55:39,350 --> 01:55:41,270
"Come, come, come."
1051
01:56:11,134 --> 01:56:14,054
"Why are you so forlorn?"
1052
01:56:14,312 --> 01:56:17,814
"Break this silence."
1053
01:56:18,206 --> 01:56:21,667
"What is there to live after
losing the heart?"
1054
01:56:21,747 --> 01:56:25,054
"Leave this madness."
1055
01:56:25,784 --> 01:56:28,973
"Why are you so forlorn?"
1056
01:56:29,054 --> 01:56:32,765
"Break this silence."
1057
01:56:33,240 --> 01:56:36,254
"What is there to live after
losing the heart?"
1058
01:56:36,334 --> 01:56:39,894
"Leave this madness."
1059
01:56:40,506 --> 01:56:42,320
"Come with me."
1060
01:56:42,400 --> 01:56:45,813
"This lively twilight
is calling you."
1061
01:56:45,894 --> 01:56:47,654
"Listen, play the old tune."
1062
01:56:48,178 --> 01:56:49,654
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1063
01:56:49,734 --> 01:56:51,654
"Come, come, come."
1064
01:56:51,734 --> 01:56:53,654
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1065
01:56:53,734 --> 01:56:55,454
"Come, come, come."
1066
01:56:55,534 --> 01:56:56,973
"Come with me."
1067
01:56:57,229 --> 01:57:00,759
"This lively twilight
is calling you."
1068
01:57:00,839 --> 01:57:02,864
"Listen, play the old tune."
1069
01:57:02,944 --> 01:57:04,705
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1070
01:57:04,785 --> 01:57:06,589
"Come, come, come."
1071
01:57:06,669 --> 01:57:08,442
"Jimmy, Jimmy, Jimmy."
1072
01:57:08,522 --> 01:57:10,390
"Come, come, come."
1073
01:57:12,453 --> 01:57:15,223
"Jimmy.. come."
1074
01:57:15,903 --> 01:57:18,975
"Jimmy.. come."
1075
01:57:19,449 --> 01:57:20,652
"Come with me."
1076
01:57:20,733 --> 01:57:25,404
"This lively twilight
is calling you."
1077
01:57:25,484 --> 01:57:27,922
"Listen, play the old tune."
1078
01:57:35,737 --> 01:57:41,072
I didn't know that you are so
weak. I hate you, Jimmy!
1079
01:57:41,152 --> 01:57:46,362
You're a coward!
I hate you! I hate you, Jimmy!
1080
01:57:46,774 --> 01:57:49,085
I hate you! I hate you!
1081
01:57:53,075 --> 01:57:54,550
Jimmy, are you sleeping?
1082
01:57:56,119 --> 01:58:00,235
Beat him!
Beat him! Beat him! Beat him!
1083
01:58:06,435 --> 01:58:14,213
"What is yours.. what is mine."
1084
01:58:15,483 --> 01:58:22,373
"Forget about it, buddy."
1085
01:58:23,333 --> 01:58:24,789
Dear, sing.
1086
01:58:44,977 --> 01:58:49,932
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1087
01:58:50,012 --> 01:58:54,293
"The world belongs to the
compassionate ones."
1088
01:58:54,970 --> 01:58:59,133
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1089
01:59:00,020 --> 01:59:04,237
"The world belongs to the
compassionate ones."
1090
01:59:04,317 --> 01:59:09,680
"Live with joy and die with joy."
1091
01:59:09,760 --> 01:59:13,872
"We compassionate people."
1092
01:59:15,155 --> 01:59:19,049
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1093
01:59:20,173 --> 01:59:24,389
"The world belongs to the
compassionate ones."
1094
01:59:34,874 --> 01:59:39,860
"Neither gold nor silver."
1095
01:59:39,940 --> 01:59:44,847
"We love only songs."
1096
01:59:44,927 --> 01:59:49,849
"Neither gold nor silver."
1097
01:59:49,930 --> 01:59:55,324
"We love only songs."
1098
01:59:55,404 --> 02:00:00,326
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1099
02:00:00,406 --> 02:00:04,848
"The world belongs to the
compassionate ones."
1100
02:00:04,928 --> 02:00:09,882
"Live with joy and die with joy."
1101
02:00:09,962 --> 02:00:13,984
"We compassionate people."
1102
02:00:15,453 --> 02:00:19,573
"Neither dark-skinned
nor fair-skinned."
1103
02:00:20,443 --> 02:00:25,538
"The world belongs to the
compassionate ones."
1104
02:00:30,525 --> 02:00:32,053
Sing!
1105
02:00:36,306 --> 02:00:37,692
Sing!
1106
02:00:38,696 --> 02:00:40,133
No!
1107
02:00:40,548 --> 02:00:42,897
I say sing! -No!
1108
02:00:47,453 --> 02:00:54,183
Sing! Infuse your mother's
soul with your music.
1109
02:00:54,468 --> 02:00:56,947
I say sing!
1110
02:00:57,363 --> 02:01:03,388
If you didn't sing today.. then
your mother will die forever.
1111
02:01:08,052 --> 02:01:09,692
Here, sing!
1112
02:01:50,032 --> 02:02:02,012
"I remember.. your love."
1113
02:02:22,295 --> 02:02:31,068
"I remember.. your love."
1114
02:02:32,034 --> 02:02:33,869
"Where are you and where am I?"
1115
02:02:33,949 --> 02:02:35,657
"Where have you gone?"
1116
02:02:35,738 --> 02:02:38,452
"Do come once."
1117
02:02:39,517 --> 02:02:48,452
"I remember.. your love."
1118
02:02:49,278 --> 02:02:51,052
"Where are you and where am I?"
1119
02:02:51,132 --> 02:02:52,982
"Where have you gone?"
1120
02:02:53,062 --> 02:02:55,772
"Do come once."
1121
02:02:56,852 --> 02:03:05,648
"I remember.. your love."
1122
02:03:34,768 --> 02:03:38,045
"Friends..
I continue to live here..
1123
02:03:38,125 --> 02:03:43,252
..forgetting all the sorrows
of my heart."
1124
02:03:44,008 --> 02:03:50,451
"Bestowing all happiness
to you all."
1125
02:03:51,718 --> 02:04:00,692
"I.. I didn't get anything here
even though everything is mine."
1126
02:04:01,240 --> 02:04:07,773
"I've got.. what a life."
1127
02:04:08,992 --> 02:04:18,063
"I remember.. your love."
1128
02:04:19,029 --> 02:04:20,912
"Where are you and where am I?"
1129
02:04:20,992 --> 02:04:22,606
"Where have you gone?"
1130
02:04:22,686 --> 02:04:25,451
"Do come once."
1131
02:04:26,532 --> 02:04:35,357
"I remember.. your love."
1132
02:04:54,252 --> 02:04:59,593
"O heart,
I'm the same, you're the same."
1133
02:04:59,673 --> 02:05:02,452
"The same is the life."
1134
02:05:03,314 --> 02:05:10,075
"God knows where those
days have gone."
1135
02:05:11,468 --> 02:05:13,452
"Everybody is upset."
1136
02:05:14,619 --> 02:05:19,692
"God knows where I've
landed all alone."
1137
02:05:20,757 --> 02:05:27,263
"Whom should I call here?"
1138
02:05:28,524 --> 02:05:37,200
"I remember.. your love."
1139
02:05:38,434 --> 02:05:40,191
"Where are you and where am I?"
1140
02:05:40,271 --> 02:05:41,980
"Where have you gone?"
1141
02:05:42,060 --> 02:05:44,852
"Do come once."
1142
02:05:44,932 --> 02:05:54,772
"I remember.. your love."
1143
02:06:24,024 --> 02:06:32,252
"Promise.. it is my promise that
I'll continue to sing for you."
1144
02:06:33,169 --> 02:06:40,052
"You are my heart..
you are my life."
1145
02:06:41,005 --> 02:06:49,532
"My life.. I'll live my live
here for your sake."
1146
02:06:50,496 --> 02:06:57,018
"If you are not there,
there is nothing."
1147
02:06:58,253 --> 02:07:07,233
"I remember.. your love."
1148
02:07:08,327 --> 02:07:09,972
"Where are you and where am I?"
1149
02:07:10,052 --> 02:07:11,793
"Where have you gone?"
1150
02:07:11,873 --> 02:07:14,611
"Do come once."
1151
02:07:15,617 --> 02:07:25,452
"I remember.. your love."
1152
02:08:23,915 --> 02:08:24,932
My mother has forsaken me.
1153
02:08:26,036 --> 02:08:30,019
You don't leave me and go.
You don't go.
1154
02:08:30,099 --> 02:08:39,156
No.. no. So what.. if I'm
not there with you?
1155
02:08:39,536 --> 02:08:44,932
My songs will always
live with you, fool!
1156
02:08:46,580 --> 02:08:49,225
Neither gold.. nor silver..
1157
02:08:49,826 --> 02:09:01,391
Sing.. sing and my life.. sing
a lullaby for my life.
1158
02:09:01,787 --> 02:09:06,235
Yes.. sing! Sing!
1159
02:09:12,676 --> 02:09:17,252
"Neither gold nor silver."
1160
02:09:17,472 --> 02:09:22,772
"We love only songs."
1161
02:09:35,970 --> 02:09:36,619
Jimmy.
1162
02:10:03,305 --> 02:10:05,537
Jimmy is ruined! -Cheers!
1163
02:10:23,947 --> 02:10:26,005
Jimmy. Jimmy.
1164
02:13:09,783 --> 02:13:12,532
"Will you sing with me? -Yeah!"
1165
02:13:14,012 --> 02:13:21,012
"Say D. -D! -Say I. -I."
1166
02:13:21,092 --> 02:13:28,883
"Say S. -S! -C. -C! -O. -O!"
1167
02:13:28,963 --> 02:13:36,052
"Disco!
Disco! Disco! Disco! Yeah!"
1168
02:13:36,132 --> 02:13:42,052
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
1169
02:13:43,257 --> 02:13:46,012
"I'm a disco dancer!"
1170
02:13:46,911 --> 02:13:50,363
"Songs are my life."
1171
02:13:54,035 --> 02:13:56,820
"I love somebody."
1172
02:14:00,462 --> 02:14:03,972
"So enjoy and dance.
Come with me and dance and sing!"
1173
02:14:04,277 --> 02:14:10,452
"I'm a disco dancer!
I'm a disco dancer!"
1174
02:14:11,420 --> 02:14:14,349
"I'm a disco dancer!"
88652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.