All language subtitles for Diary of a Hooker (1971) EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,464 --> 00:01:25,556
Hurry up.
2
00:01:27,834 --> 00:01:28,823
Hurry up.
3
00:02:21,988 --> 00:02:25,617
- Is this the right place?
- Depends on what you want.
4
00:02:31,431 --> 00:02:32,420
It's the right place.
5
00:02:39,906 --> 00:02:43,933
- We haven't agreed on a price yet.
- One hundred?
6
00:02:45,712 --> 00:02:47,680
You're really something.
7
00:02:47,948 --> 00:02:50,109
A woman. A real woman.
8
00:02:50,750 --> 00:02:53,412
You can take your coat off.
9
00:02:57,524 --> 00:02:58,422
You're really horny.
10
00:03:02,195 --> 00:03:05,221
- You're the first in three years...
- Want this off?
11
00:03:06,433 --> 00:03:09,925
- That'll be 25 extra.
- Fine. Take if off.
12
00:03:17,444 --> 00:03:21,437
- Is that it?
- 25 doesn't get you the full package.
13
00:03:21,948 --> 00:03:23,006
Take this off too.
14
00:03:23,984 --> 00:03:25,975
Another 25.
15
00:03:29,656 --> 00:03:32,056
Mighty beast.
16
00:03:32,425 --> 00:03:34,393
I want it all off, everything.
17
00:03:35,262 --> 00:03:36,490
You're turning me on.
18
00:03:39,766 --> 00:03:43,827
For another 100
I'll take everything off.
19
00:03:48,575 --> 00:03:51,976
- Where have you been?
- Africa.
20
00:03:52,045 --> 00:03:56,038
- With Development Aid.
- No girls around?
21
00:03:57,317 --> 00:04:00,309
- One, a Dutch one.
- And...?
22
00:04:02,389 --> 00:04:04,516
She was a nun.
23
00:04:11,364 --> 00:04:12,422
It's too soon.
24
00:04:15,068 --> 00:04:17,400
I came too fast.
25
00:04:19,673 --> 00:04:20,731
What a pity.
26
00:04:33,653 --> 00:04:36,850
That'll be 285 guilders,
including tax.
27
00:05:42,022 --> 00:05:43,922
- Ma'am?
- I'd like some pumps.
28
00:05:44,190 --> 00:05:46,784
- What size?
- Twelve.
29
00:05:51,631 --> 00:05:52,791
They're for my sister.
30
00:05:53,533 --> 00:05:55,626
She's embarrassed
about her big feet.
31
00:06:00,206 --> 00:06:02,106
The largest size we have
is nine, ma'am.
32
00:06:07,614 --> 00:06:10,708
- I'll take them.
- But that's three sizes too small.
33
00:06:10,984 --> 00:06:13,851
- They'll pinch.
- Perfect.
34
00:06:55,128 --> 00:06:58,154
- May I help you?
- I'm looking for a mask.
35
00:06:59,032 --> 00:07:02,399
- For a children's party.
- Something cheerful then.
36
00:07:03,737 --> 00:07:04,726
This one?
37
00:07:07,207 --> 00:07:08,231
Or this one?
38
00:07:09,175 --> 00:07:10,403
No, not that kind.
39
00:07:12,545 --> 00:07:13,569
That one.
40
00:07:15,448 --> 00:07:16,437
That's exactly what I want.
41
00:07:19,552 --> 00:07:20,610
For a children's party?
42
00:08:16,776 --> 00:08:18,300
May I come in?
43
00:08:19,646 --> 00:08:20,704
Take off your clothes.
44
00:08:32,859 --> 00:08:33,848
Everything?
45
00:08:35,195 --> 00:08:36,253
Everything.
46
00:08:42,836 --> 00:08:46,533
- You won't scare me, will you?
- Who knows?
47
00:08:51,477 --> 00:08:54,002
And don't count on your chauffeur.
48
00:08:56,549 --> 00:08:57,538
Hurry up.
49
00:09:04,057 --> 00:09:05,991
It wasn't a hundred, Sjaak.
I swear.
50
00:09:11,364 --> 00:09:12,388
Get in bed.
51
00:09:26,346 --> 00:09:29,110
I'm coming to get you.
52
00:09:32,418 --> 00:09:33,612
I'm coming.
53
00:09:39,826 --> 00:09:41,726
You're going to get it.
54
00:10:11,457 --> 00:10:12,481
It's me.
55
00:10:23,670 --> 00:10:27,470
The screams were a great touch.
56
00:10:28,508 --> 00:10:30,635
- Something extra.
- That's generous.
57
00:10:36,582 --> 00:10:37,606
My treasures.
58
00:10:49,762 --> 00:10:50,786
No, don't!
59
00:10:51,597 --> 00:10:52,586
Watch out!
60
00:10:57,971 --> 00:11:01,134
Jerk, this belonged to my mother.
61
00:11:01,374 --> 00:11:04,969
This too?
And this too?
62
00:11:09,816 --> 00:11:11,807
What's done is done.
63
00:11:19,125 --> 00:11:21,821
- Hey you two. Cut it out.
- You nasty bitch.
64
00:11:47,153 --> 00:11:49,519
That was close.
65
00:12:02,935 --> 00:12:05,028
It's every day now, huh?
66
00:12:05,271 --> 00:12:08,672
He thought I held some money back.
He's so tight.
67
00:12:09,275 --> 00:12:11,300
I don't see how
you put up with him.
68
00:12:13,279 --> 00:12:15,679
He had such
a rotten day fishing today.
69
00:12:23,523 --> 00:12:25,354
Look at this...
70
00:12:27,860 --> 00:12:30,055
- Cassius Clay in action.
- Get lost.
71
00:12:30,963 --> 00:12:33,056
You should be ashamed.
72
00:12:33,366 --> 00:12:35,664
She gives you whatever you want.
73
00:12:36,035 --> 00:12:41,268
A sexy car, suits. And enough
rods to start up a fishing club.
74
00:12:43,176 --> 00:12:44,268
I don't have a decent reel.
75
00:12:49,348 --> 00:12:50,975
Here, take it.
76
00:12:51,818 --> 00:12:54,753
Her screams earned it.
Go buy a reel.
77
00:13:34,794 --> 00:13:36,762
Fighting one minute,
making up the next.
78
00:13:37,830 --> 00:13:39,559
Here, I'm off to Leo's.
79
00:13:41,267 --> 00:13:42,734
I'm not in a hurry. You?
80
00:13:45,171 --> 00:13:46,729
You can't keep Greet waiting.
81
00:13:48,241 --> 00:13:49,230
Legs.
82
00:13:56,716 --> 00:13:57,774
Arms.
83
00:13:59,986 --> 00:14:01,283
Feet.
84
00:14:07,059 --> 00:14:08,253
Finally...
85
00:14:08,761 --> 00:14:11,594
Fine, stomach in.
You look great. Bye, love.
86
00:14:11,898 --> 00:14:14,958
I'll straighten up.
You go off to work.
87
00:14:15,334 --> 00:14:16,801
Bye, sweetie.
88
00:14:51,671 --> 00:14:54,299
- How about for ten bucks?
- Ten bucks?
89
00:14:55,441 --> 00:14:56,874
No, you'd better try Jopie.
90
00:15:08,521 --> 00:15:11,183
Good to see you.
You look great.
91
00:15:18,531 --> 00:15:19,623
You wish.
92
00:15:29,709 --> 00:15:31,108
It usually works.
93
00:15:33,079 --> 00:15:34,341
As long as he works.
94
00:15:35,915 --> 00:15:36,973
That's funny.
95
00:15:39,118 --> 00:15:42,246
Don't worry,
I've never had any complaints.
96
00:15:44,190 --> 00:15:45,248
Can I use your phone?
97
00:15:45,658 --> 00:15:48,821
- What are you up to?
- Have to make a call.
98
00:15:50,863 --> 00:15:54,026
- Need the phone book?
- No, I know the number.
99
00:16:10,416 --> 00:16:12,816
Third time in they notice us.
100
00:16:14,287 --> 00:16:17,051
- Found one?
- Hello, dear. That you?
101
00:16:17,823 --> 00:16:19,290
Yes, I'm working late again.
102
00:16:22,361 --> 00:16:24,022
Of course I could've phoned earlier.
103
00:16:24,196 --> 00:16:26,061
I need to balance the books.
104
00:16:37,410 --> 00:16:38,877
No, it'll be late.
105
00:16:41,113 --> 00:16:43,946
- Endives?
- Sounds great.
106
00:16:44,717 --> 00:16:47,015
No, I'll grab a sandwich.
107
00:16:49,455 --> 00:16:51,548
Bye. Give the kids a hug.
108
00:16:58,397 --> 00:17:00,126
Daddy's got the night off.
109
00:17:00,666 --> 00:17:02,657
- This is my girlfriend.
- Hello.
110
00:17:02,868 --> 00:17:04,699
- What are you drinking?
- Two beers.
111
00:17:08,941 --> 00:17:10,704
Can't you see she's with me?
112
00:17:13,212 --> 00:17:14,440
We're going to have
a great time.
113
00:17:15,314 --> 00:17:17,908
- You're lit.
- No, I'm not.
114
00:17:18,150 --> 00:17:19,981
You're trembling all over.
Hold out your hands.
115
00:17:32,531 --> 00:17:33,555
Don't get your suit wet.
116
00:17:35,735 --> 00:17:36,861
Take the glasses.
117
00:17:39,772 --> 00:17:41,797
She's not the only one.
118
00:17:42,174 --> 00:17:45,405
Forget it. I'd rather
go home for some endives.
119
00:17:47,113 --> 00:17:51,641
- I helped you out there.
- And cost me a pretty penny too.
120
00:17:52,351 --> 00:17:54,080
I've no money,
but I've got a big heart.
121
00:17:54,553 --> 00:17:57,488
- So...
- I'm a contractor. I earn enough.
122
00:18:00,760 --> 00:18:04,218
- You know what I would like?
- Let me guess.
123
00:18:06,799 --> 00:18:09,632
Here? It's a strip joint.
124
00:18:09,902 --> 00:18:11,631
Come on,
the champagne's good.
125
00:18:13,205 --> 00:18:15,571
Now, one of our
most talented artists.
126
00:18:16,108 --> 00:18:20,636
From distant Nichninokawat,
now in Holland: Madrouschka.
127
00:18:30,990 --> 00:18:32,048
Champagne.
128
00:18:33,692 --> 00:18:35,387
Naked in front of everyone.
129
00:18:35,628 --> 00:18:38,392
- You do it.
- Not like that.
130
00:18:38,764 --> 00:18:39,788
- No?
- No.
131
00:18:51,310 --> 00:18:53,642
Oh dear, she's got goose bumps.
132
00:19:47,466 --> 00:19:48,592
You filthy bitch.
133
00:19:48,934 --> 00:19:51,095
- Here.
- What's that for?
134
00:19:52,404 --> 00:19:53,428
Let's go.
135
00:19:54,306 --> 00:19:58,402
And now, folks...
Sandra with her tame goldfish.
136
00:20:15,494 --> 00:20:17,359
I don't have to teach you a thing.
137
00:20:22,801 --> 00:20:25,827
- Will you stay a bit?
- How long do the others stay?
138
00:20:26,972 --> 00:20:27,996
Jerk.
139
00:20:28,974 --> 00:20:32,102
- How long? Half an hour?
- Ten minutes.
140
00:20:33,145 --> 00:20:36,911
And you've had your ten.
Out of my bed.
141
00:20:44,523 --> 00:20:48,152
- Stay, it's very late.
- Perhaps another time.
142
00:20:49,061 --> 00:20:50,119
Your wife's waiting?
143
00:20:51,797 --> 00:20:54,322
- I'll drop by.
- I've heard that before.
144
00:20:56,201 --> 00:20:59,227
You never see them again
if they say that.
145
00:21:02,942 --> 00:21:03,966
How much?
146
00:21:04,910 --> 00:21:06,138
You don't have to pay.
147
00:21:07,880 --> 00:21:09,507
Come on, you worked for it.
148
00:21:10,316 --> 00:21:11,544
I had a nice evening.
149
00:21:13,752 --> 00:21:16,687
- I did too.
- I'll show you out.
150
00:21:25,164 --> 00:21:28,759
Bye.
By the way, what's your name?
151
00:21:29,435 --> 00:21:31,767
- Piet.
- Bye, Piet.
152
00:21:50,122 --> 00:21:52,022
His name is Piet.
153
00:21:52,558 --> 00:21:56,153
I bet you didn't score tonight.
Wait until Sjaak hears.
154
00:22:04,136 --> 00:22:07,071
Okay children, Minnie, Lisa, Hans,
Time to come in.
155
00:22:10,142 --> 00:22:13,009
Jantje, you too.
156
00:22:14,113 --> 00:22:15,580
Take your seat.
157
00:22:22,154 --> 00:22:24,452
Children, today we have...
158
00:22:28,193 --> 00:22:30,457
Dick... tension.
159
00:22:32,765 --> 00:22:33,891
Write:
160
00:22:38,504 --> 00:22:40,028
The butterflies...
161
00:22:54,420 --> 00:22:55,910
No, no. Stop that!
162
00:23:01,226 --> 00:23:02,488
What's all the noise?
163
00:23:06,632 --> 00:23:08,224
What's this mess?
164
00:23:09,535 --> 00:23:12,333
Headmistress,
you'll never guess what happened.
165
00:23:14,206 --> 00:23:17,334
What happened?
Tell me, Miss Montessori.
166
00:23:17,676 --> 00:23:20,804
I can't.
It's much too embarrassing.
167
00:23:23,215 --> 00:23:24,204
Jantje...
168
00:23:25,751 --> 00:23:26,775
Jantje...
169
00:23:27,853 --> 00:23:29,980
...put his hand up my skirt.
170
00:23:31,623 --> 00:23:33,887
Jantje, stand up.
171
00:23:36,929 --> 00:23:41,298
Drop your trousers.
Bend over.
172
00:23:49,675 --> 00:23:51,472
This will teach you,
you filthy boy.
173
00:23:58,050 --> 00:24:00,644
It won't happen again.
It won't happen again.
174
00:24:03,322 --> 00:24:05,449
There, I think that'll do.
175
00:24:11,697 --> 00:24:12,959
Later...
176
00:24:15,734 --> 00:24:18,567
Here. Clean up.
177
00:24:37,256 --> 00:24:38,314
All right.
178
00:24:39,391 --> 00:24:42,519
Thank you,
and until my next visit.
179
00:24:46,131 --> 00:24:47,189
Jantje...
180
00:24:49,001 --> 00:24:51,094
- Write more clearly in future.
- Yes.
181
00:24:51,436 --> 00:24:52,494
Doctors...
182
00:25:07,019 --> 00:25:09,510
- Want a bite?
- I've come for my money.
183
00:25:13,192 --> 00:25:15,217
- Where's Sjaak?
- How should I know?
184
00:25:20,132 --> 00:25:21,326
Got it?
Give it here.
185
00:25:22,234 --> 00:25:24,293
Cow, the money is yours.
186
00:25:25,103 --> 00:25:26,866
It's my money.
I'm keeping it.
187
00:25:32,110 --> 00:25:33,372
- Hand it over.
- No.
188
00:25:38,250 --> 00:25:39,512
Don't try that again.
189
00:25:42,988 --> 00:25:45,320
You should take up Judo.
190
00:25:46,058 --> 00:25:49,255
Mind your own business,
he's not your guy.
191
00:26:05,677 --> 00:26:06,803
Dumb jerks.
192
00:26:17,456 --> 00:26:19,185
Not so many at once, ma'am.
193
00:26:19,391 --> 00:26:20,983
Think I'm a thief?
Take them.
194
00:26:23,629 --> 00:26:25,119
- Ma'am...
- What are you looking at?
195
00:26:26,098 --> 00:26:27,087
Creepy dike.
196
00:26:37,843 --> 00:26:41,370
I put them in water.
I'm a domestic guy.
197
00:26:50,088 --> 00:26:54,821
All those roses. You must be mad.
They must've cost a fortune.
198
00:26:56,328 --> 00:26:59,456
- What are you doing tonight?
- Working...
199
00:27:00,165 --> 00:27:04,226
Not tonight.
You're going out with me.
200
00:27:06,104 --> 00:27:07,765
I have a business to run.
201
00:27:09,641 --> 00:27:11,609
Close up shop.
We're going out.
202
00:27:21,420 --> 00:27:22,887
What's up with her and grandpa?
203
00:27:23,288 --> 00:27:26,314
She'll have an easy time.
204
00:28:05,831 --> 00:28:07,822
It's getting serious
with you guys, isn't it?
205
00:28:09,301 --> 00:28:11,963
Are you coming?
It's late.
206
00:28:23,582 --> 00:28:25,880
- What's up with him?
- Nothing.
207
00:28:25,984 --> 00:28:27,849
He's just another customer.
208
00:28:28,820 --> 00:28:31,789
Who are you kidding?
You're in love.
209
00:28:32,657 --> 00:28:34,784
In love?
Don't make me laugh.
210
00:28:35,127 --> 00:28:36,424
I bet you leave the trade.
211
00:28:44,302 --> 00:28:46,429
And I'll be on my own
with that prick, Sjaak.
212
00:28:46,705 --> 00:28:49,367
- Why not leave him?
- And go where?
213
00:28:49,741 --> 00:28:52,938
- You can get another.
- Like the guy upstairs?
214
00:28:53,245 --> 00:28:55,645
I've had enough of that.
I need some peace.
215
00:28:59,751 --> 00:29:01,742
MARRIAGE AGENCY
'THE LINK'
216
00:29:07,626 --> 00:29:11,221
19/42...
Gentleman, 48 years old...
217
00:29:12,064 --> 00:29:13,998
Committed elsewhere
two more years.
218
00:29:15,267 --> 00:29:16,256
Elsewhere...
219
00:29:16,601 --> 00:29:21,231
Unpretentious, honest.
4 feet 7.
220
00:29:24,109 --> 00:29:27,272
18/80...
Respectable man. Sturdy build.
221
00:29:28,880 --> 00:29:31,872
With serious plans.
We'll take him.
222
00:29:33,385 --> 00:29:35,376
He won't want me
when he knows what I do.
223
00:29:35,487 --> 00:29:38,479
That's none of his business.
224
00:29:45,730 --> 00:29:46,788
Write...
225
00:29:48,600 --> 00:29:49,794
Dear Sir...
226
00:29:50,168 --> 00:29:51,157
Comma.
227
00:29:52,270 --> 00:29:56,036
I'm taking up my pen
to write to you.
228
00:30:00,345 --> 00:30:05,112
I am a very young woman
who has been disappointed in love.
229
00:30:06,852 --> 00:30:07,876
Yes.
230
00:30:27,772 --> 00:30:29,467
Where you going?
231
00:30:29,674 --> 00:30:32,234
- The letter?
- For the blood bank.
232
00:30:32,577 --> 00:30:34,511
We're going to donate.
Bye.
233
00:30:57,602 --> 00:30:58,864
For good luck.
234
00:31:33,305 --> 00:31:37,332
What can we do for you?
Don't be shy, it's what we do.
235
00:31:41,379 --> 00:31:44,177
- What's in there?
- Naughty boy.
236
00:32:17,782 --> 00:32:20,751
Scratch it
and you'll buy a new table.
237
00:32:23,255 --> 00:32:24,620
Careful with my table.
238
00:32:25,890 --> 00:32:26,948
Don't scratch my table.
239
00:32:36,501 --> 00:32:38,332
- You have to cluck.
- I peep.
240
00:32:38,703 --> 00:32:39,761
You're supposed to cluck.
241
00:32:41,840 --> 00:32:43,273
You're chickens.
Chickens cluck.
242
00:32:45,877 --> 00:32:48,641
I'll peep if I want.
I'm a peeping chicken.
243
00:32:49,080 --> 00:32:50,172
A peeping chicken.
244
00:32:53,084 --> 00:32:56,019
Stop it.
Stop it or I won't pay a cent.
245
00:32:56,554 --> 00:33:00,490
No? Then get out.
You chicken shit.
246
00:33:00,825 --> 00:33:01,917
Piss off.
247
00:33:01,993 --> 00:33:04,154
Or I'll shove your feathers
up your ass.
248
00:33:13,004 --> 00:33:14,028
Oh, his clothes.
249
00:33:18,076 --> 00:33:21,307
Piss off. Go to the zoo.
Clucking costs a quarter there.
250
00:33:41,700 --> 00:33:44,897
- Can we buy just one?
- We'll take a bunch.
251
00:33:45,870 --> 00:33:48,031
Ladies...
These?
252
00:33:55,780 --> 00:33:58,613
- Where do you want it?
- Where it can be seen.
253
00:34:00,919 --> 00:34:02,352
That'll do.
254
00:34:07,359 --> 00:34:09,156
What if I don't like this guy?
255
00:34:09,461 --> 00:34:13,488
- Just say 'Sorry, 18/80'.
- I wouldn't dare.
256
00:34:13,598 --> 00:34:15,498
I'm sure he's a doll.
Come on.
257
00:34:16,968 --> 00:34:20,699
Clean and bright.
No stains.
258
00:34:34,252 --> 00:34:37,119
- Don't treat him like a client.
- I'm not stupid.
259
00:34:50,902 --> 00:34:54,668
- That seat is taken.
- It looks empty.
260
00:34:55,073 --> 00:34:57,268
- They're not here yet.
- I'll be off then.
261
00:34:58,176 --> 00:34:59,541
- Yes, ma'am?
- Coffee and cake.
262
00:35:00,745 --> 00:35:04,738
- Want a cigar?
- Yes, thank you.
263
00:35:06,251 --> 00:35:07,240
Here she comes.
264
00:35:12,624 --> 00:35:14,717
Would you please sit elsewhere?
265
00:35:15,326 --> 00:35:17,419
Yes, when I'm finished.
266
00:35:22,367 --> 00:35:24,358
This is my seat.
Give it to me.
267
00:35:30,809 --> 00:35:33,642
- What a horrible person.
- No manners.
268
00:36:22,126 --> 00:36:24,788
May I introduce myself?
Van Schaveren.
269
00:36:25,897 --> 00:36:27,364
18/80.
270
00:36:28,900 --> 00:36:32,859
- You're late.
- I got stuck in traffic.
271
00:36:33,838 --> 00:36:35,237
It's a mess, isn't it?
272
00:36:36,441 --> 00:36:39,433
- Would you like something?
- Campari.
273
00:36:39,911 --> 00:36:40,969
Oh, you speak Italian.
274
00:36:41,579 --> 00:36:46,482
- No, but I could take a course.
- A course...
275
00:36:48,052 --> 00:36:51,954
May we have a Campari,
a coffee and a creme carré.
276
00:36:52,357 --> 00:36:53,346
Creme carré.
277
00:37:15,647 --> 00:37:18,309
To a happy ending.
Cheers.
278
00:37:28,259 --> 00:37:29,658
That was fast.
279
00:37:30,528 --> 00:37:31,620
Does it bother you?
280
00:37:34,866 --> 00:37:36,959
Are you the lady
I have an appointment with?
281
00:37:37,569 --> 00:37:40,663
No, it was my girlfriend but she
couldn't wait any longer.
282
00:37:43,041 --> 00:37:44,975
So I'm here in her place.
283
00:37:45,610 --> 00:37:49,944
- But you're not at all my type.
- Nor you mine.
284
00:37:50,248 --> 00:37:54,014
In addition, madam,
I find you highly vulgar.
285
00:37:54,886 --> 00:37:58,117
Yes, an extremely vulgar individual.
286
00:37:58,489 --> 00:38:00,787
- Vulgar?
- Yes, very vulgar.
287
00:38:01,092 --> 00:38:02,491
I'll show you 'vulgar'.
288
00:38:20,311 --> 00:38:23,109
- You think that's funny?
- Yes.
289
00:38:26,951 --> 00:38:28,509
You're no lady either.
290
00:38:35,526 --> 00:38:38,825
- Good riddance.
- Yes, but look at my dress.
291
00:38:41,299 --> 00:38:42,288
That guy.
292
00:38:43,201 --> 00:38:44,998
Sir... Sir...
293
00:38:46,971 --> 00:38:48,268
My friend has a stain.
294
00:38:49,107 --> 00:38:52,076
Here's a lady with a nice stain.
295
00:38:52,477 --> 00:38:54,069
Pay close attention now.
296
00:38:54,445 --> 00:38:57,539
A few drops, a clean cloth...
297
00:39:00,518 --> 00:39:03,919
- Would you rather do it?
- No need to be shy.
298
00:39:24,409 --> 00:39:27,708
- My dress...
- Has it ever been dyed?
299
00:39:28,246 --> 00:39:30,441
Never. I just bought it.
300
00:39:32,050 --> 00:39:36,009
I'm so sorry.
I'll see that you get a new one.
301
00:39:36,487 --> 00:39:39,456
May I have your address,
and your size?
302
00:39:40,825 --> 00:39:42,417
It's under our warranty.
303
00:39:46,297 --> 00:39:48,128
Hey, sir.
304
00:39:48,666 --> 00:39:50,497
Leave me alone.
305
00:39:51,936 --> 00:39:56,532
- I'm sorry, I thought...
- What are you doing here?
306
00:39:57,275 --> 00:40:01,143
I've got your friend's new dress
but I can't find her house.
307
00:40:01,746 --> 00:40:06,649
- To the canal, then left.
- I was afraid she lived here.
308
00:40:07,251 --> 00:40:11,813
- I thought...
- My friend? No, she's a proper lady.
309
00:40:13,991 --> 00:40:16,892
Don't those women
ever bother you?
310
00:40:17,862 --> 00:40:20,422
Never. You just have to treat
them properly.
311
00:40:21,265 --> 00:40:22,425
So it's back, then left.
312
00:40:23,735 --> 00:40:24,793
Thanks a lot.
313
00:40:26,537 --> 00:40:28,198
We'll give you a special price.
314
00:40:50,695 --> 00:40:53,255
- In a hurry?
- You're not?
315
00:41:00,204 --> 00:41:01,262
Staying the night?
316
00:41:09,947 --> 00:41:12,541
- Want a drink?
- Have any coffee?
317
00:41:13,317 --> 00:41:14,306
Not a drink?
318
00:41:18,289 --> 00:41:23,226
Later. Let's take it nice
and easy. Coffee.
319
00:41:26,330 --> 00:41:27,422
Coffee.
320
00:42:21,752 --> 00:42:25,984
You're terrific.
How do you do that six times a day?
321
00:42:30,494 --> 00:42:32,758
Last time with you
was the first in months.
322
00:42:33,998 --> 00:42:35,522
- Sure...
- Really.
323
00:42:36,467 --> 00:42:39,197
Clients are clients.
It's just in and out.
324
00:42:42,340 --> 00:42:44,205
It's been years since
I've felt like this.
325
00:42:47,511 --> 00:42:48,500
And this?
326
00:42:48,846 --> 00:42:51,280
That's nothing.
It's been over for years.
327
00:42:52,350 --> 00:42:53,681
I bring home the bread.
328
00:42:55,086 --> 00:42:58,920
- Have you been married long?
- Since July 29, 1960.
329
00:43:00,258 --> 00:43:03,352
- You keep track.
- It's engraved here.
330
00:43:56,981 --> 00:43:59,176
- Do you have any tea bags?
- Sure.
331
00:44:03,521 --> 00:44:06,649
- How are things with you and Sjaak?
- Don't ask.
332
00:44:09,860 --> 00:44:12,795
- Are you all right?
- Why do you ask?
333
00:44:13,998 --> 00:44:16,967
It's noon
and you're all dressed up.
334
00:44:17,335 --> 00:44:20,498
Not everyone likes a woman
to look like a slut.
335
00:44:22,840 --> 00:44:24,000
It's for Sjaak.
336
00:44:27,144 --> 00:44:30,443
You should paste him behind
the wallpaper and move.
337
00:44:49,500 --> 00:44:52,196
Come on up, darling.
Lunch is ready.
338
00:44:54,905 --> 00:44:58,773
Hello, Sjaakie. Look what I've
made for you, Sjaakie.
339
00:44:59,610 --> 00:45:00,804
Enjoy it, Sjaakie.
340
00:45:20,498 --> 00:45:21,760
Sjaak's back.
There'll be trouble.
341
00:45:21,999 --> 00:45:25,696
- I thought he was upstairs.
- No, that's a client.
342
00:45:27,071 --> 00:45:28,834
Sjaak doesn't mind
a bit of bare skin.
343
00:45:29,540 --> 00:45:30,973
He's still dressed.
344
00:45:32,276 --> 00:45:35,074
- Please keep Sjaak busy.
- Okay.
345
00:45:45,222 --> 00:45:48,350
Nice. My TV's busted.
Could you take a look?
346
00:45:48,659 --> 00:45:51,321
So, Sjaak's good enough
to lend a hand.
347
00:45:55,499 --> 00:45:56,625
There's no test pattern.
348
00:45:58,869 --> 00:46:01,929
- Sounds like the condenser.
- Really?
349
00:46:02,740 --> 00:46:04,503
It's gotta be.
350
00:46:13,617 --> 00:46:16,415
But I was enjoying your lunch.
351
00:46:16,787 --> 00:46:20,279
- I don't want Sjaak to see you.
- But aren't you divorced?
352
00:46:20,624 --> 00:46:22,455
- He's still a bit jealous.
- Sweetie.
353
00:46:23,627 --> 00:46:26,425
Hurry.
When are you coming again?
354
00:46:26,964 --> 00:46:28,454
As soon as I can get a day off.
355
00:46:35,573 --> 00:46:37,973
Sjaak, look.
The plug's not in.
356
00:46:46,317 --> 00:46:47,477
Are you totally mad?
357
00:46:49,653 --> 00:46:52,747
- Very funny. I could've been killed.
- Sorry.
358
00:47:09,473 --> 00:47:12,738
- What's with Mr Clean?
- Two guesses.
359
00:47:14,311 --> 00:47:17,747
- Whatever, it can't be much.
- He wants to marry me.
360
00:47:20,518 --> 00:47:23,817
- Yes. Bob loves me.
- Bob?
361
00:47:24,455 --> 00:47:27,982
Yes, he wants me
to live with him in Eindhoven.
362
00:47:28,926 --> 00:47:34,330
- Eindhoven. So you're leaving town?
- Yes. And I'm quitting the business.
363
00:47:34,698 --> 00:47:36,928
I'm finished with it all.
364
00:47:39,537 --> 00:47:41,164
Not good enough for you
anymore?
365
00:47:41,472 --> 00:47:45,135
First you needed me,
now it's all Bob.
366
00:47:47,278 --> 00:47:50,509
What's that crap on the table upstairs?
Well?
367
00:47:51,415 --> 00:47:53,679
- She had a client.
- You feed them now too?
368
00:47:54,652 --> 00:47:56,210
He was naughty...
369
00:47:56,554 --> 00:47:59,079
He didn't want to eat
so Nel had to make him.
370
00:48:01,225 --> 00:48:03,785
And he paid well, right Nel?
371
00:48:05,029 --> 00:48:06,621
- How much?
- 300 guilders.
372
00:48:08,732 --> 00:48:10,029
Jesus...
373
00:48:11,802 --> 00:48:12,826
Nel...
374
00:48:15,673 --> 00:48:17,231
Coming, darling?
375
00:48:24,481 --> 00:48:26,381
The money's on the table, Sjaak.
376
00:48:27,051 --> 00:48:29,884
300...
I can go fishing all week.
377
00:48:34,725 --> 00:48:36,192
I didn't get a cent.
378
00:49:42,660 --> 00:49:44,287
He almost killed me.
379
00:49:50,567 --> 00:49:54,162
Here, for your eye.
380
00:49:54,972 --> 00:49:56,269
You can't go to Eindhoven like that.
381
00:49:58,575 --> 00:50:01,237
- Eindhoven?
- You're going to Mr Clean.
382
00:50:04,415 --> 00:50:05,439
To Bob?
383
00:50:08,185 --> 00:50:09,209
What about Sjaak?
384
00:50:10,387 --> 00:50:13,914
What about him?
You've got to get out of here.
385
00:50:33,277 --> 00:50:35,745
- Am I doing the right thing?
- Got a better idea?
386
00:50:37,481 --> 00:50:38,948
Will I miss the business?
387
00:50:39,383 --> 00:50:41,647
Come on.
This work was never for you.
388
00:50:42,686 --> 00:50:44,677
You couldn't get a canary to come.
389
00:50:46,724 --> 00:50:47,918
I've got to get off.
390
00:50:56,200 --> 00:50:58,464
What'll Bob say
when he sees me?
391
00:50:58,802 --> 00:51:00,895
- He'll love it.
- Say hi to Piet.
392
00:51:01,472 --> 00:51:03,167
- What's the address?
- I'll write.
393
00:51:04,608 --> 00:51:06,599
- Bye.
- Bye.
394
00:51:09,780 --> 00:51:10,838
Write...
395
00:51:41,111 --> 00:51:42,100
Coffee?
396
00:51:44,548 --> 00:51:45,572
Two coffees.
397
00:51:47,651 --> 00:51:51,712
It's better this way.
You almost killed her today.
398
00:51:53,123 --> 00:51:54,317
What do I do now?
399
00:51:55,893 --> 00:51:57,224
I'll be lost without her.
400
00:51:58,095 --> 00:52:01,531
Find another woman.
There are enough around.
401
00:52:07,438 --> 00:52:08,530
Keep the change.
402
00:52:28,592 --> 00:52:33,791
The coffee's already bad enough
as it is. What's wrong?
403
00:52:35,432 --> 00:52:38,299
First you knock her lights out, and then
you're all tears about her leaving.
404
00:52:45,175 --> 00:52:46,301
I can't live without her.
405
00:52:49,279 --> 00:52:52,578
- Where'd she go?
- Do you really love her?
406
00:52:56,286 --> 00:52:57,310
Where'd she go?
407
00:53:04,528 --> 00:53:05,859
She went to Zwolle.
408
00:53:08,465 --> 00:53:12,094
Thank you.
I won't forget this.
409
00:53:16,106 --> 00:53:19,803
- I'm going after her.
- But she didn't leave an address.
410
00:53:20,310 --> 00:53:25,145
- I'll find her. I guarantee it.
- Sjaak...
411
00:53:53,710 --> 00:53:56,736
Olga, my darling,
I'm so sorry, but I couldn't help it.
412
00:53:57,314 --> 00:53:59,748
Alone is alone. And there are
so many temptations.
413
00:54:00,517 --> 00:54:03,918
Oh, Olga, I've cheated
on you again. I'm so sorry.
414
00:54:05,522 --> 00:54:07,820
Olga darling,
I promise I'll change.
415
00:54:08,358 --> 00:54:11,657
I won't go to other women again.
416
00:54:11,862 --> 00:54:13,329
I'll never cheat on you again.
417
00:54:17,167 --> 00:54:21,831
Olga, can you forgive me?
Olga...
418
00:54:27,544 --> 00:54:30,604
- For the last time.
- Oh, thank you.
419
00:54:38,088 --> 00:54:39,077
That's enough.
420
00:54:41,558 --> 00:54:42,650
Put the money there.
421
00:54:49,933 --> 00:54:50,957
Okay, let it down.
422
00:55:04,715 --> 00:55:09,516
Going to be more careful
in the future?
423
00:55:11,021 --> 00:55:12,989
It's the sultry weather.
424
00:55:34,077 --> 00:55:35,101
Moving out?
425
00:55:37,547 --> 00:55:40,072
- Going to Zwolle?
- Get lost.
426
00:55:42,119 --> 00:55:43,143
Did you find her?
427
00:55:44,254 --> 00:55:45,881
Zwolle isn't too big.
428
00:55:48,425 --> 00:55:50,985
I looked everywhere.
Even at the cattle market.
429
00:55:51,595 --> 00:55:52,755
A compliment for Nel.
430
00:55:54,898 --> 00:55:56,422
If I ever get my hands on her...
431
00:56:03,440 --> 00:56:04,464
Gotcha!
432
00:56:12,149 --> 00:56:13,207
Come on. We're late.
433
00:56:17,287 --> 00:56:18,879
- Where are we going?
- Here.
434
00:56:26,997 --> 00:56:28,555
- What are we going to see?
- Patience.
435
00:56:29,666 --> 00:56:30,690
- A show?
- No.
436
00:56:31,134 --> 00:56:32,761
- A cabaret?
- No.
437
00:56:41,678 --> 00:56:44,579
- What's this?
- A concert.
438
00:56:46,683 --> 00:56:47,775
A concert?
439
00:56:54,691 --> 00:56:55,953
Why bring me here?
440
00:56:56,426 --> 00:57:00,192
- You have classical music.
- Yes, for the clients.
441
00:57:01,231 --> 00:57:03,358
I play it for the mood.
They like it.
442
00:58:58,615 --> 00:59:02,051
- You like it?
- No, it's boring.
443
00:59:04,221 --> 00:59:07,019
- Shhh! People can hear you.
- People...
444
00:59:07,524 --> 00:59:08,718
A bunch of idiots.
445
00:59:09,292 --> 00:59:11,556
Quiet...
And put that away.
446
00:59:12,295 --> 00:59:15,196
- I eat at the movies.
- This is a concert.
447
00:59:15,732 --> 00:59:17,495
Here people behave,
and so should you.
448
00:59:18,335 --> 00:59:22,601
I don't give a damn about
behaving properly.
449
00:59:23,607 --> 00:59:24,596
Or about the concert.
450
00:59:59,009 --> 01:00:01,170
They're all stupid cows.
451
01:00:01,444 --> 01:00:02,877
They're all just normal people.
452
01:00:03,546 --> 01:00:05,537
If you're ashamed
in front of them, forget it.
453
01:00:08,051 --> 01:00:09,075
Never.
454
01:00:10,487 --> 01:00:12,250
It had to end anyway.
455
01:00:16,559 --> 01:00:19,460
- Because of the concert?
- My wife is pregnant.
456
01:00:21,631 --> 01:00:22,723
Why didn't you tell me earlier?
457
01:00:23,300 --> 01:00:24,631
I didn't want
to ruin your evening.
458
01:00:25,568 --> 01:00:28,901
Nice evening. Goodbye.
459
01:00:32,943 --> 01:00:35,434
- I can't just leave her.
- 'Course not.
460
01:01:06,643 --> 01:01:07,803
Is it too late?
461
01:01:42,712 --> 01:01:44,703
They fit, madam.
462
01:01:54,090 --> 01:01:55,216
Get busy.
463
01:01:58,194 --> 01:01:59,252
Yes, madam.
464
01:02:13,376 --> 01:02:14,843
Pardon me, madam.
465
01:02:25,188 --> 01:02:27,782
Thank you, madam.
May I continue?
466
01:02:51,781 --> 01:02:52,770
What's this?
467
01:02:53,683 --> 01:02:54,707
Dust...
468
01:02:55,919 --> 01:02:57,477
Oh, madam.
469
01:02:59,823 --> 01:03:03,054
Dirty, rotten, filthy slut.
470
01:03:04,894 --> 01:03:08,295
- Filthy pig.
- I do my best, madam.
471
01:03:15,205 --> 01:03:17,537
- I'll even dust the chair.
- The floor.
472
01:03:24,948 --> 01:03:26,313
What's that? Dust?
473
01:03:27,283 --> 01:03:30,810
Dust balls.
You're a filthy pig.
474
01:03:37,560 --> 01:03:38,549
You'll have to go.
475
01:03:39,696 --> 01:03:41,186
No, madam. Don't fire me.
476
01:03:41,297 --> 01:03:44,960
- I'll get another cleaner.
- Think of my children.
477
01:03:45,301 --> 01:03:47,098
Shut up you filthy...
478
01:04:05,054 --> 01:04:06,180
Sorry. Was it too hard?
479
01:04:11,060 --> 01:04:15,087
Oh, madam,
it's never been so good.
480
01:05:20,330 --> 01:05:21,558
Compliments from the girls.
481
01:05:23,566 --> 01:05:24,555
What's the matter?
482
01:05:28,104 --> 01:05:29,901
I'm so surprised.
483
01:05:35,645 --> 01:05:38,375
Bob likes everything spotless.
484
01:05:45,655 --> 01:05:49,147
- A royal visit from Amsterdam.
- Hi, Bob.
485
01:05:50,026 --> 01:05:53,689
- Here, darling. For you.
- Thank you.
486
01:05:54,831 --> 01:05:56,093
Nice of you to come.
487
01:05:57,867 --> 01:06:01,997
Nel doesn't have many friends here.
Hi, guys.
488
01:06:06,943 --> 01:06:08,934
- Nice.
- Lovely.
489
01:06:09,345 --> 01:06:11,973
Two for the price of one.
Great buy.
490
01:06:13,650 --> 01:06:14,639
I'll get dinner.
491
01:06:19,188 --> 01:06:20,348
That was a flop, wasn't it?
492
01:06:22,725 --> 01:06:23,851
I have something else.
493
01:06:26,863 --> 01:06:30,162
- But she doesn't want it.
- She doesn't dare yet.
494
01:06:30,433 --> 01:06:33,402
- Put in a good word, okay?
- Tonight?
495
01:06:35,838 --> 01:06:37,066
It might take some time.
496
01:06:38,308 --> 01:06:40,071
Take her back
to Amsterdam with you.
497
01:06:42,445 --> 01:06:46,279
- But you'll need to do your part.
- Leave it to me.
498
01:06:49,852 --> 01:06:50,841
Dinner is ready.
499
01:06:55,358 --> 01:06:58,816
- How are things in Amsterdam?
- Just fine.
500
01:06:59,228 --> 01:07:03,392
- And business is good.
- What do you do?
501
01:07:03,599 --> 01:07:06,830
She's a seamstress.
The same as I was.
502
01:07:07,837 --> 01:07:10,931
- You don't seem the type.
- No?
503
01:07:12,075 --> 01:07:14,737
It's really fun,
all us girls together.
504
01:07:19,816 --> 01:07:23,445
- Aren't you hungry?
- No, not really.
505
01:07:24,354 --> 01:07:27,289
This isn't the first time.
Are you all right?
506
01:07:28,725 --> 01:07:31,660
Maybe she should get away
for a few days.
507
01:07:32,395 --> 01:07:34,795
- Where would I go?
- To Amsterdam.
508
01:07:35,298 --> 01:07:38,267
- Stay with Greet for a few days.
- Say yes.
509
01:07:40,303 --> 01:07:41,429
Should I really?
510
01:07:47,710 --> 01:07:49,041
- Don't forget.
- No.
511
01:07:52,615 --> 01:07:53,604
Bye, sweetheart.
512
01:07:54,484 --> 01:07:57,112
- Sure you'll be fine?
- Of course I will.
513
01:08:02,058 --> 01:08:03,082
Bye, sweetie.
514
01:08:43,299 --> 01:08:45,790
- Fill 'er up, ma'am?
- Yes. Can I use the phone?
515
01:08:46,836 --> 01:08:48,167
In the office.
516
01:08:57,780 --> 01:08:58,769
Leo?
517
01:08:59,348 --> 01:09:02,408
Greet here.
Nel's coming back with me.
518
01:09:04,754 --> 01:09:05,846
Listen...
519
01:09:29,712 --> 01:09:31,543
- Where to?
- Leo's.
520
01:09:31,914 --> 01:09:34,144
- Straight to the pub?
- Of course.
521
01:09:36,385 --> 01:09:37,477
It's a busy night.
522
01:09:40,656 --> 01:09:43,489
- We can earn a bit.
- I didn't come for that.
523
01:09:44,360 --> 01:09:45,884
Come on, let's have some fun.
524
01:09:51,968 --> 01:09:53,959
Hey, guys.
Look who's here.
525
01:10:05,581 --> 01:10:07,048
How about 150 for tonight?
526
01:10:08,217 --> 01:10:10,117
You hear that? 150.
527
01:10:26,669 --> 01:10:29,433
Nel, in one shot, like you
used to do.
528
01:10:31,040 --> 01:10:33,201
One, two...
529
01:10:42,251 --> 01:10:43,275
Hey, there's Nel.
530
01:10:45,187 --> 01:10:49,453
How're you doing?
Still in Eindhoven?
531
01:10:50,026 --> 01:10:55,293
- Coming back?
- Me? I don't know yet.
532
01:10:55,598 --> 01:10:59,500
You can't go back to Sjaak.
He's with Jopie now.
533
01:11:06,642 --> 01:11:07,631
Give it back.
534
01:11:14,617 --> 01:11:15,641
Come on, we're going home.
535
01:11:22,458 --> 01:11:24,085
- Bye, everyone.
- Bye.
536
01:11:30,900 --> 01:11:33,835
- Trying to get her back?
- What do you mean?
537
01:11:34,170 --> 01:11:37,230
- Leave her be.
- She wants it.
538
01:11:47,383 --> 01:11:48,372
Welcome home.
539
01:11:52,922 --> 01:11:55,857
- Who lives upstairs now?
- Nobody.
540
01:12:01,931 --> 01:12:05,867
- You were a great success.
- I can get whoever I want.
541
01:12:06,369 --> 01:12:07,802
We can get rich.
542
01:12:14,443 --> 01:12:17,207
- You can sleep with me.
- And for free.
543
01:12:17,813 --> 01:12:19,405
Keep your hands to yourself.
No nonsense.
544
01:12:22,084 --> 01:12:24,746
- What a great evening.
- Know what?
545
01:12:25,821 --> 01:12:28,949
Have the operation
and we could get married.
546
01:12:29,625 --> 01:12:30,649
What about these?
547
01:12:32,461 --> 01:12:34,929
- Who's that?
- Albert.
548
01:12:35,297 --> 01:12:36,286
Now?
549
01:12:36,799 --> 01:12:39,825
- He has an appointment.
- Not now.
550
01:12:40,369 --> 01:12:41,461
Business comes first.
551
01:12:43,739 --> 01:12:48,335
- You can join in, like you used to.
- You think I should?
552
01:12:48,577 --> 01:12:50,169
You can make some extra cash.
553
01:12:53,315 --> 01:12:54,304
Come on.
554
01:12:56,886 --> 01:12:57,875
Just like before?
555
01:13:09,365 --> 01:13:10,730
Follow me please, sir.
556
01:13:24,580 --> 01:13:25,672
Get undressed.
557
01:13:56,979 --> 01:13:58,003
Lie down.
558
01:14:22,471 --> 01:14:24,371
- Look at that.
- At what, doctor?
559
01:14:24,940 --> 01:14:28,774
He's been touching his wound.
It's festering.
560
01:14:31,113 --> 01:14:32,512
It's a filthy mess.
561
01:14:37,153 --> 01:14:39,314
What happens
if you touch your wound?
562
01:14:41,056 --> 01:14:43,320
- It starts to fester, doctor.
- Right.
563
01:14:45,294 --> 01:14:49,025
- We'll have to operate.
- No, please, doctor. No.
564
01:14:49,632 --> 01:14:53,762
Hands off your wound.
Anaesthetic, nurse.
565
01:14:54,236 --> 01:14:57,228
No, no. Not again. Please, doctor.
566
01:14:58,407 --> 01:14:59,465
Not again...
567
01:15:00,509 --> 01:15:03,535
No... doctor...
Doctor...
568
01:15:06,282 --> 01:15:09,149
Sister... Enough...
569
01:15:11,086 --> 01:15:12,075
Towels.
570
01:15:28,404 --> 01:15:29,462
The knife.
571
01:15:34,176 --> 01:15:35,234
Knife!
572
01:16:21,857 --> 01:16:23,222
What's up with her?
573
01:16:35,537 --> 01:16:38,438
That was pretty shitty, dammit.
Amateurs.
574
01:16:47,316 --> 01:16:51,946
- Sorry, suddenly I felt sick.
- A great way to get rid of him.
575
01:16:52,087 --> 01:16:55,079
- I couldn't help it.
- It cost me a pile.
576
01:16:55,624 --> 01:16:59,390
Great. I'm sick
and all you think about is money.
577
01:16:59,561 --> 01:17:02,928
Not your worry anymore,
now that you have a gentleman, right?
578
01:17:03,599 --> 01:17:09,060
- Keep Bob out of it.
- You don't give a damn about Bob.
579
01:17:09,371 --> 01:17:10,360
That's not true.
580
01:17:11,373 --> 01:17:13,034
'Two for the price of one.'
581
01:17:13,742 --> 01:17:16,768
What a mean thing to say.
You're trying to break us up.
582
01:17:18,280 --> 01:17:19,747
Jealous bitch.
583
01:17:21,750 --> 01:17:23,479
Is this what I came for?
584
01:17:25,087 --> 01:17:27,783
- What are you doing?
- I'm leaving.
585
01:17:28,857 --> 01:17:31,052
I've had it with whores.
586
01:17:43,672 --> 01:17:46,197
- Nel's on the war path.
- Dare to be out on your own?
587
01:17:46,475 --> 01:17:48,500
- Where's Greet?
- Still doing it for ten bucks?
588
01:17:48,610 --> 01:17:52,944
- They asked for you.
- Yes, an eighty-year-old.
589
01:17:56,452 --> 01:17:58,511
Hey, we kept a spot for you.
590
01:17:59,455 --> 01:18:01,389
Or would you rather
go to Eindhoven?
591
01:18:20,676 --> 01:18:23,076
What's wrong?
What's the matter?
592
01:18:26,482 --> 01:18:27,574
Need you ask?
593
01:18:31,153 --> 01:18:32,142
She's pregnant.
594
01:18:35,391 --> 01:18:36,449
A child.
595
01:18:53,742 --> 01:18:54,731
Ma'am...
596
01:18:55,144 --> 01:18:56,202
...this'll do.
597
01:18:58,347 --> 01:18:59,746
- All right, dear?
- Yes.
598
01:19:21,970 --> 01:19:22,959
Greet.
599
01:19:25,340 --> 01:19:28,503
- How's daddy doing?
- What a coincidence.
600
01:19:32,481 --> 01:19:34,108
So, getting on again?
601
01:19:34,750 --> 01:19:38,379
Everything is pretty good now,
with a child on the way.
602
01:19:39,655 --> 01:19:40,713
A child...
603
01:19:41,757 --> 01:19:43,190
It could've happened to us.
604
01:19:44,726 --> 01:19:46,057
I'm silly enough.
605
01:19:49,531 --> 01:19:52,932
No, it's not my thing.
606
01:19:55,537 --> 01:19:56,629
Come and have a look.
607
01:20:01,777 --> 01:20:04,268
My wife...
See you around.
608
01:20:08,951 --> 01:20:12,819
If it's a girl,
call her Greet, okay?
609
01:20:14,756 --> 01:20:15,745
Bye.
610
01:20:31,273 --> 01:20:32,638
How sweet.
611
01:21:09,878 --> 01:21:11,277
- Nervous, darling?
- No.
612
01:21:13,549 --> 01:21:15,244
They're coming.
613
01:21:32,501 --> 01:21:35,470
We are the girls
From the sweet shop over there
614
01:21:35,804 --> 01:21:39,240
We pay homage
For Nel's getting married
615
01:21:40,008 --> 01:21:43,034
We are the girls
From the sweet shop over there
616
01:21:43,412 --> 01:21:46,506
We all call out... hurrah!
617
01:22:27,623 --> 01:22:28,612
Out of my way.
618
01:22:33,161 --> 01:22:34,150
Hey, put me down.
619
01:22:37,833 --> 01:22:40,825
Nasty bitches, filthy sluts.
620
01:23:04,259 --> 01:23:08,889
...to fulfill the marital duties.
What is your answer to be?
621
01:23:11,366 --> 01:23:12,390
Yes.
622
01:23:23,412 --> 01:23:24,401
Yes.
623
01:23:25,714 --> 01:23:26,738
Then I now declare that...
624
01:23:27,215 --> 01:23:29,206
...Nel Mulders and Bob de Vries...
625
01:23:29,651 --> 01:23:31,915
...are united in marriage.
626
01:24:16,498 --> 01:24:21,401
- I won't tell, but are you one of them?
- Of what?
627
01:24:24,005 --> 01:24:28,942
One of those I've seen standing
on the street. What are they called?
628
01:24:30,645 --> 01:24:31,634
Prostitutes.
629
01:24:33,382 --> 01:24:36,545
Sometimes. Do you mind?
630
01:24:37,018 --> 01:24:40,886
No. Actually, I always wanted
to speak to one.
631
01:24:41,723 --> 01:24:44,624
But I was scared.
Is that childish?
632
01:24:45,026 --> 01:24:49,690
We don't bite.
Stop by and see for yourself.
633
01:24:52,701 --> 01:24:56,034
- I'm a married man now.
- That's true.
634
01:24:56,671 --> 01:24:58,434
Nel wouldn't approve.
635
01:25:02,210 --> 01:25:04,440
Do you mind if your
husband visits a whore?
636
01:25:07,516 --> 01:25:09,950
I mean, just to visit...
637
01:25:13,688 --> 01:25:14,848
A joke, right, Bob?
638
01:25:16,691 --> 01:25:18,682
You don't think
I'd go to a whore.
639
01:25:20,529 --> 01:25:21,518
Never.
640
01:25:27,936 --> 01:25:28,960
He's hilarious.
641
01:25:34,576 --> 01:25:38,137
- Are you ready to go?
- But I'm having so much fun.
642
01:25:39,047 --> 01:25:40,071
Come on.
643
01:25:40,215 --> 01:25:43,878
- You have to work again tomorrow.
- Yes, darling.
644
01:26:06,908 --> 01:26:08,068
Thanks, for everything.
645
01:26:09,244 --> 01:26:10,268
Greet!
646
01:26:13,381 --> 01:26:14,370
Off with you now.
647
01:27:19,314 --> 01:27:21,145
Is this a bad time, madam?
648
01:27:40,101 --> 01:27:42,626
Madam, what a wonderful...
649
01:27:43,104 --> 01:27:44,196
...mess.
650
01:27:47,409 --> 01:27:49,707
What an ugly mess.
651
01:27:50,312 --> 01:27:52,940
Such dilicious filth.
652
01:27:53,548 --> 01:27:57,143
Did you save it for me?
May I clean it all up?
653
01:27:57,886 --> 01:27:58,910
The whole bit.
654
01:28:01,222 --> 01:28:03,383
Madam, my cap...
655
01:28:04,593 --> 01:28:06,857
...my apron, my pumps...
656
01:28:08,096 --> 01:28:09,290
...my duster...
657
01:28:39,327 --> 01:28:40,453
When you're ready...
658
01:28:42,530 --> 01:28:43,622
I'm ready.
659
01:28:51,873 --> 01:28:56,105
What's this? Dust!
Dirty, filthy, rotten bitch!
45870