All language subtitles for Deadly.Manor.1990
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,780 --> 00:02:31,531
Thanks a lot!
2
00:03:25,210 --> 00:03:28,714
So, Mr. Navigator,
how long before we get to this lake?
3
00:03:28,839 --> 00:03:32,217
I don't know. I don't think
it's gonna be too much longer, but...
4
00:03:32,342 --> 00:03:34,594
Maybe a little longer
than expected.
5
00:03:34,720 --> 00:03:36,805
Shit, Tony,
I thought you knew this area.
6
00:03:36,930 --> 00:03:40,267
Hey, to say I know the area well
is pushing it a bit.
7
00:03:40,392 --> 00:03:44,146
I mean, I was up here once last year,
but I was on a bike.
8
00:03:44,271 --> 00:03:46,648
Here, now, let me see this.
9
00:03:46,773 --> 00:03:48,608
Now, what's the name
of that famous lake?
10
00:03:48,734 --> 00:03:53,655
I don't know. It's... Wannapoppy
or... Manawatta...
11
00:03:53,780 --> 00:03:55,449
I don't know.
It's something like that.
12
00:03:55,574 --> 00:03:58,452
How are we supposed to find this place
if you can't remember the name of it?
13
00:03:58,577 --> 00:04:00,912
Lake Wapakonope!
14
00:04:01,037 --> 00:04:03,081
Wapakonope, popey!
15
00:04:03,874 --> 00:04:05,041
I can't find that here.
16
00:04:05,167 --> 00:04:07,794
Well, it's really small.
It's probably not even on the map.
17
00:04:07,919 --> 00:04:12,048
Small, select, not even on the map.
That's us, for sure.
18
00:04:41,119 --> 00:04:42,204
What are you doing?
19
00:04:45,373 --> 00:04:48,210
- Hey, do you know your way around here?
- Sure do.
20
00:04:48,335 --> 00:04:50,295
Do you know where Lake Wapa...
Wapa...?
21
00:04:51,797 --> 00:04:55,258
- Wapakonoke.
- Yeah, where Lake Wapakonoke is?
22
00:04:56,259 --> 00:04:59,262
- Yeah.
- Great. Alright, hop in.
23
00:05:11,107 --> 00:05:12,859
So, are we heading in the right direction?
24
00:05:13,610 --> 00:05:16,071
Yeah, but it's a ways off.
A couple of hours anyway.
25
00:05:17,322 --> 00:05:19,699
Tony, I thought you said
we were close.
26
00:05:20,659 --> 00:05:23,495
So I made a mistake!
Who am I, Jeane Dixon?
27
00:05:23,620 --> 00:05:25,121
You're impossible!
28
00:05:25,247 --> 00:05:29,543
Great. We've been driving all day,
and still we're hours away!
29
00:05:40,178 --> 00:05:42,347
- What's wrong?
- Shit!
30
00:05:43,849 --> 00:05:45,392
Flat tire.
31
00:06:06,830 --> 00:06:09,499
This is not Lake Wapakonoke.
32
00:06:13,712 --> 00:06:17,591
- You guys alright?
- Yeah, just shaken a little.
33
00:06:17,716 --> 00:06:19,217
I hope you have a spare.
34
00:06:22,596 --> 00:06:25,015
Anybody want to light up?
It'll ease the tension.
35
00:06:25,140 --> 00:06:27,726
- So who's tense?
- I am!
36
00:06:30,979 --> 00:06:33,064
So who's this guy you picked up?
37
00:06:34,524 --> 00:06:37,152
Just a hitcher. He seems to know
the area pretty well, though.
38
00:06:38,778 --> 00:06:40,906
He's kind of weird-looking, though.
39
00:06:42,240 --> 00:06:45,535
- He is different.
- One more, one more. Easy, easy.
40
00:06:48,038 --> 00:06:49,247
Tighter.
41
00:06:51,291 --> 00:06:53,001
Ah, there...
42
00:06:54,502 --> 00:06:55,670
OK, that's it.
43
00:07:03,386 --> 00:07:07,390
- Are you kids alright?
- Yeah, yeah, just a flat tire.
44
00:07:10,060 --> 00:07:11,519
Are you all traveling together?
45
00:07:12,896 --> 00:07:14,564
Yes, sir, Officer.
46
00:07:14,689 --> 00:07:17,192
We're going camping
at Lake Wapakonoke.
47
00:07:18,902 --> 00:07:21,613
Yeah, thanks for the concern.
Appreciate it.
48
00:07:23,949 --> 00:07:26,284
That tire won't pass inspection.
49
00:07:26,409 --> 00:07:28,161
Oh, well, that's just a spare.
50
00:07:28,286 --> 00:07:30,413
We plan on getting a new one on Monday
when we get back.
51
00:07:31,164 --> 00:07:32,874
Yeah, first thing.
52
00:07:32,999 --> 00:07:36,461
You know, there's a simple way to tell
if a tire needs to be replaced or not.
53
00:07:36,586 --> 00:07:38,505
It's called the penny test.
54
00:07:41,508 --> 00:07:45,220
See, if the tread doesn't come past
Lincoln's neck, tire needs to be replaced.
55
00:07:45,804 --> 00:07:48,181
Best check 'em every 10,000 miles.
Just takes a sec.
56
00:07:49,307 --> 00:07:50,850
That's very interesting, Officer.
57
00:07:51,893 --> 00:07:53,228
Well, we better be going now.
58
00:07:54,062 --> 00:07:56,690
Oh, we will make sure we get
that new tire when we get back.
59
00:07:56,815 --> 00:07:59,025
- Right.
- Bye now.
60
00:07:59,150 --> 00:08:01,945
- Thanks a lot.
- Bye.
61
00:08:14,249 --> 00:08:17,085
"And if the tread doesn't come
past Lincoln's head...!"
62
00:08:26,011 --> 00:08:27,387
Whoo!
63
00:08:48,450 --> 00:08:51,369
How much further
before we get to the lake, do you think?
64
00:08:51,494 --> 00:08:53,997
I don't know.
We still have a ways to go.
65
00:08:54,122 --> 00:08:55,290
God, I'm tired.
66
00:09:00,545 --> 00:09:03,173
Hey, buddy, where are you going?
67
00:09:03,298 --> 00:09:07,218
Look, we're all tired and it's a long ways
before we get to this lake.
68
00:09:07,343 --> 00:09:09,804
It's almost nightfall.
Let's just stop here for the night.
69
00:09:10,388 --> 00:09:12,223
Do you know
where this road leads to?
70
00:09:12,348 --> 00:09:14,642
Yeah, off the highway.
71
00:09:18,855 --> 00:09:20,523
What are you
doing to us, Rod?
72
00:09:20,648 --> 00:09:23,485
Don't worry.
Out of the way is my
spécialité!
73
00:09:23,610 --> 00:09:25,487
Hey, look out!
74
00:09:25,612 --> 00:09:29,365
Whoa! There's off the highway
and then there's out of the way.
75
00:09:30,158 --> 00:09:32,327
- Where's Peter and Anne?
- They're right behind.
76
00:09:32,452 --> 00:09:34,621
- Don't fall off, Peter!
- Hold tight, Anne!
77
00:09:37,207 --> 00:09:38,541
Where are you taking us, Rod?
78
00:09:38,666 --> 00:09:42,754
Into the deep, dark,
depraved depths of the woods.
79
00:10:04,734 --> 00:10:08,530
Whoo! Can I pick 'em or can I pick 'em?
This place is perfect!
80
00:10:47,944 --> 00:10:50,864
- It certainly looks empty.
- It's just run-down.
81
00:10:50,989 --> 00:10:52,323
Must have been
a great house.
82
00:10:52,448 --> 00:10:54,993
- In its day.
- And that's a lot of days ago!
83
00:11:00,582 --> 00:11:01,749
Wow!
84
00:11:03,251 --> 00:11:05,670
Whoo! Hello?
85
00:11:21,144 --> 00:11:22,604
Holy shit!
86
00:11:24,355 --> 00:11:26,524
Guys, I think
you better take a look at this.
87
00:11:34,490 --> 00:11:37,994
- What is it?
- It looks like some kind of monument.
88
00:11:38,119 --> 00:11:42,207
A monument? Sure, to Saint Bubba
of the Demolition Derby.
89
00:11:42,790 --> 00:11:44,375
It must be a joke.
90
00:11:45,460 --> 00:11:46,502
I don't think so.
91
00:11:50,173 --> 00:11:51,341
I don't like this.
92
00:11:52,091 --> 00:11:53,092
Tony!
93
00:11:53,218 --> 00:11:55,845
Listen, I just want to get
a closer look, OK?
94
00:11:59,641 --> 00:12:00,725
Jesus.
95
00:12:00,850 --> 00:12:02,101
What the hell...?
96
00:12:02,227 --> 00:12:05,104
- What is it?
- It's a shrine.
97
00:12:07,106 --> 00:12:10,276
Wow! Customized interior!
98
00:12:10,401 --> 00:12:12,195
Major weird!
99
00:12:13,029 --> 00:12:14,739
What are those dark patches there?
100
00:12:15,782 --> 00:12:18,451
They look like... bloodstains.
101
00:12:20,286 --> 00:12:22,622
OK. I've seen enough.
102
00:12:24,707 --> 00:12:26,960
- Tony!
- What?
103
00:12:27,085 --> 00:12:29,754
- Someone's in the house.
- Where?
104
00:12:30,880 --> 00:12:33,341
Up there.
Someone just closed that window.
105
00:12:38,263 --> 00:12:41,391
- Are you sure?
- There's no one there now.
106
00:12:42,350 --> 00:12:45,144
I saw that window close.
Someone's inside.
107
00:12:46,062 --> 00:12:48,022
Let's just go check it out.
108
00:13:06,207 --> 00:13:07,750
Hello?
109
00:13:08,584 --> 00:13:11,629
- Anybody in there?
- Knock once for yes, twice for no!
110
00:13:11,754 --> 00:13:13,381
It's deserted.
111
00:13:14,382 --> 00:13:16,467
Someone's up there.
I saw them.
112
00:13:16,592 --> 00:13:20,763
Oh, yes, Helen.
Probably a bio-hazard mutant zombie!
113
00:13:20,888 --> 00:13:22,932
I'm not staying here.
114
00:13:23,057 --> 00:13:25,059
Helen, for Christ's sakes!
115
00:13:25,184 --> 00:13:27,979
It's getting dark, it's getting cold,
and it's gonna rain.
116
00:13:28,521 --> 00:13:30,356
Come on, there's a roof here.
117
00:13:30,481 --> 00:13:33,484
- Zombies or no, I'm staying.
- Smart move, Rod.
118
00:13:33,609 --> 00:13:36,487
Zombies never touch the braindead!
119
00:13:37,030 --> 00:13:39,407
Tony, please,
can't we just go anywhere else?
120
00:13:40,325 --> 00:13:41,701
Helen...
121
00:13:41,826 --> 00:13:45,538
This house scares me!
I mean... just look at this place.
122
00:13:46,289 --> 00:13:49,334
Something's wrong with it.
Can't you feel it?
123
00:13:49,459 --> 00:13:51,711
We can't stay here!
We just can't stay here!
124
00:13:51,836 --> 00:13:56,424
Helen, you're not making any sense.
There's nothing here that's gonna hurt us.
125
00:13:56,549 --> 00:14:00,053
Look, Helen, this house is dry,
it's warm and it's roomy.
126
00:14:00,636 --> 00:14:02,805
Do you expect all seven of us
to sleep in the car
127
00:14:02,930 --> 00:14:04,891
just because you saw the wind blow?
128
00:14:05,016 --> 00:14:07,143
It wasn't the wind!
Someone was up there.
129
00:14:09,020 --> 00:14:11,773
I don't care what you guys are doing,
but I'm going back to town.
130
00:14:12,565 --> 00:14:13,816
Jesus! Are you serious?
131
00:14:14,525 --> 00:14:17,195
Helen, don't be silly.
Nothing's gonna happen to us here.
132
00:14:17,320 --> 00:14:19,489
I'm sorry.
133
00:14:21,366 --> 00:14:23,117
What is the matter with you?
134
00:14:23,242 --> 00:14:25,328
Yeah, could you at least tell us
what's bothering you?
135
00:14:25,953 --> 00:14:28,706
- Yeah, please, tell us.
- This house is evil.
136
00:14:29,207 --> 00:14:31,125
Oh! An evil house!
137
00:14:31,250 --> 00:14:33,961
Hey, maybe you'll spit up pea soup
and your head'll turn around!
138
00:14:34,087 --> 00:14:37,673
- Are you coming or not?
- No! I'm staying here and so are you.
139
00:14:40,802 --> 00:14:41,844
Helen!
140
00:14:44,764 --> 00:14:46,349
Maybe we should just go with her.
141
00:14:55,358 --> 00:14:57,735
She'll be back before dark!
142
00:14:57,860 --> 00:15:00,988
Maybe we should go after her.
It's a long way back to town.
143
00:15:01,114 --> 00:15:03,074
You know,
she pulls this stuff all the time.
144
00:15:04,367 --> 00:15:09,956
Get into a fight, she'll walk off for a while
and be all melodramatic.
145
00:15:10,081 --> 00:15:14,377
In about an hour, I'll go and find her
and be sensitive and all apologetic.
146
00:15:14,502 --> 00:15:16,212
That's you!
147
00:15:18,005 --> 00:15:19,924
Then everything will be fine again.
148
00:15:21,801 --> 00:15:23,136
It's like foreplay.
149
00:15:27,890 --> 00:15:29,642
Hey, come on,
if we're gonna stay here,
150
00:15:29,767 --> 00:15:32,812
we better find a way to get in this place
before it starts to rain.
151
00:15:32,937 --> 00:15:35,356
Come on,
let's check around the back.
152
00:15:39,902 --> 00:15:41,904
So how do we get
into this zombie house?
153
00:15:42,029 --> 00:15:45,074
- Why not use a skeleton key?
- Peter, were you born this way
154
00:15:45,199 --> 00:15:48,244
or do you make it a conscious effort
to be an asshole?
155
00:16:05,219 --> 00:16:06,596
This one's locked, too.
156
00:16:06,721 --> 00:16:08,973
I guess that means
we'll sleep in the car after all.
157
00:16:09,098 --> 00:16:11,934
- That should make Helen happy.
- Wait a minute, you're kidding?
158
00:16:12,059 --> 00:16:14,312
You'll sleep in the car
just because the door's locked?
159
00:16:14,854 --> 00:16:16,272
Well, what do you suggest we do?
160
00:16:32,872 --> 00:16:34,665
I could have done that!
161
00:16:51,599 --> 00:16:54,560
- This is dreary!
- Well, at least it's dry.
162
00:16:54,685 --> 00:16:56,979
I hear coffins are pretty dry, too.
163
00:17:01,234 --> 00:17:02,443
Give it a rest, Peter.
164
00:17:16,374 --> 00:17:18,793
Sorry. I thought it was a bat.
165
00:17:18,918 --> 00:17:22,797
Bats in the belfry!
Watch out, Dracula lives!
166
00:17:22,922 --> 00:17:25,550
Maybe he'll come out
and give you a good suck!
167
00:17:25,675 --> 00:17:28,386
No!
168
00:17:41,148 --> 00:17:42,650
This is interesting.
169
00:17:43,818 --> 00:17:47,989
- Oh, wow! A dungeon.
- This will definitely scare Helen away.
170
00:17:48,114 --> 00:17:50,032
Yeah. If she ever comes back.
171
00:17:50,825 --> 00:17:53,744
- Tony, are you crazy?
- Yeah.
172
00:17:55,288 --> 00:17:58,082
Come on, guys, it's just a cellar.
173
00:17:58,207 --> 00:18:00,459
Where's your sense of adventure?
174
00:18:16,809 --> 00:18:19,645
- Oh, Jesus!
- Wow!
175
00:18:20,479 --> 00:18:23,774
Coffins! Those are coffins.
176
00:18:23,899 --> 00:18:26,068
Motherfucker!
There are coffins in the basement!
177
00:18:27,111 --> 00:18:28,904
Peter, would you shut up?
178
00:18:38,247 --> 00:18:40,750
Maybe Helen's right.
Maybe we should sleep in the stables.
179
00:18:40,875 --> 00:18:42,877
Or leave this place altogether.
180
00:18:43,002 --> 00:18:46,589
Would you guys just chill out?
They're not coffins.
181
00:18:47,506 --> 00:18:49,216
They're...
182
00:18:50,676 --> 00:18:52,887
They're coffins.
But I'm sure they're empty.
183
00:18:53,012 --> 00:18:56,015
Of course they're empty. I just don't wanna
be here when the owners come back.
184
00:18:57,183 --> 00:18:58,434
Look, I'll prove it to you.
185
00:19:00,144 --> 00:19:01,520
Tony, this is gross!
186
00:19:02,021 --> 00:19:04,148
There's nobody in there! See?
187
00:19:04,273 --> 00:19:06,192
Hey, Tony, come on.
Don't do that.
188
00:19:06,317 --> 00:19:09,403
Come on!
There's nobody in there.
189
00:19:18,287 --> 00:19:20,623
- Ah, shit.
- What? What is it?
190
00:19:20,748 --> 00:19:23,376
I lost my ring.
191
00:19:23,918 --> 00:19:26,253
Does that mean you and the corpses
are now going steady?
192
00:19:32,510 --> 00:19:34,595
Come on, Tony.
You can look for it in the morning.
193
00:19:35,346 --> 00:19:38,808
Helen gave me that ring.
If I lose it, she's gonna kill me.
194
00:19:44,689 --> 00:19:47,358
I just hope we're not going to be sorry
we stayed here.
195
00:19:49,568 --> 00:19:52,697
Tony, are you planning to stay down there
for the rest of your life, or what?
196
00:19:56,534 --> 00:19:59,412
- Isn't that your car horn, Rod?
- Not by a long shot.
197
00:20:00,705 --> 00:20:02,832
Maybe it came from the wreck.
198
00:20:02,957 --> 00:20:05,292
Maybe it's Helen playing a joke.
199
00:20:41,704 --> 00:20:43,622
- There's nobody here.
- Except us chickens!
200
00:20:43,748 --> 00:20:46,208
Peter!
201
00:20:49,378 --> 00:20:52,923
That's it. That's the one we heard.
202
00:20:53,048 --> 00:20:56,677
It had to be this car. We're too far away
from the main road to hear any other cars.
203
00:20:56,802 --> 00:20:58,387
Well, what's going on here?
204
00:20:58,512 --> 00:21:01,390
I don't know, but whatever it is,
I don't think it's funny at all.
205
00:21:01,515 --> 00:21:04,268
- It's a joke!
- Very funny.
206
00:21:04,935 --> 00:21:06,103
Maybe it's a sign.
207
00:21:06,228 --> 00:21:08,981
Helen didn't like this place,
and I'm beginning to think she was right.
208
00:21:10,775 --> 00:21:11,776
Me, too.
209
00:21:11,901 --> 00:21:14,987
Oh, come on, girls!
There's no reason to panic.
210
00:21:15,112 --> 00:21:16,989
A horn beeped, that's all.
211
00:21:17,114 --> 00:21:19,200
A horn doesn't just beep by itself.
212
00:21:19,325 --> 00:21:21,285
Someone was here
while we were at the house,
213
00:21:21,410 --> 00:21:24,705
which means this place is not
as abandoned as we thought it was.
214
00:21:24,830 --> 00:21:27,333
We should have listened to Helen.
215
00:21:27,458 --> 00:21:30,628
I'd better go find her.
I'll be back in a minute.
216
00:21:31,837 --> 00:21:34,089
Alright, let's get our stuff
and unpack inside, huh?
217
00:21:54,985 --> 00:21:56,654
Tony?
218
00:22:13,379 --> 00:22:15,005
Tony?
219
00:22:24,390 --> 00:22:27,518
Do you believe in premonitions?
220
00:22:27,643 --> 00:22:29,895
If I did, I don't think
I would've stayed.
221
00:22:30,020 --> 00:22:32,314
I would've gone with Helen.
222
00:22:46,662 --> 00:22:49,123
Eww, I bet there's mice in here!
223
00:22:49,248 --> 00:22:50,791
Rats, probably.
224
00:22:50,916 --> 00:22:53,294
I'm not going to sleep in here
if there's mice.
225
00:22:53,419 --> 00:22:55,337
Got any better suggestions?
226
00:23:15,858 --> 00:23:18,402
Poor Tony.
He is gonna get soaked.
227
00:23:18,527 --> 00:23:21,864
- Do you think it'll stay dry in this place?
- I doubt it.
228
00:23:24,408 --> 00:23:25,451
Rod!
229
00:23:38,047 --> 00:23:40,299
Gonna see where this leads to.
230
00:24:12,414 --> 00:24:15,918
Jesus Christ!
It's like a museum.
231
00:24:16,043 --> 00:24:18,545
Hey, look. It's the same dame
that was in the car.
232
00:24:25,469 --> 00:24:27,471
Hey, guys.
233
00:24:27,596 --> 00:24:30,057
Here we celebrate with champagne.
234
00:24:34,603 --> 00:24:37,898
Looks like a cult figure.
235
00:24:38,983 --> 00:24:40,818
There's some nice shit in this house.
236
00:24:42,027 --> 00:24:43,862
Can't wait to see the rest of it.
237
00:24:45,114 --> 00:24:47,950
Look, let's get one thing settled
right from the start.
238
00:24:48,075 --> 00:24:51,286
We came to this house looking for
a roof over our heads for the night.
239
00:24:51,412 --> 00:24:53,080
And we found it. That's it.
240
00:24:59,003 --> 00:25:01,046
Sure thing, pal.
241
00:25:03,424 --> 00:25:06,885
Hey, alright! A fireplace.
242
00:25:07,011 --> 00:25:11,306
This is disgusting. There must be
30 years of dust in this place.
243
00:25:12,599 --> 00:25:14,435
Peter!
244
00:25:18,522 --> 00:25:22,317
Someone was here recently.
This is yesterday's newspaper.
245
00:25:26,071 --> 00:25:27,823
Someone was here yesterday?
246
00:25:29,408 --> 00:25:30,909
Do you think they're still here?
247
00:25:33,996 --> 00:25:36,206
Come on, let's check it out.
248
00:25:36,331 --> 00:25:38,542
Alright, but let's stick close.
249
00:26:38,435 --> 00:26:40,979
Shit!
250
00:26:41,105 --> 00:26:42,898
It's stuck, too.
251
00:26:45,192 --> 00:26:47,027
Come on.
252
00:26:47,152 --> 00:26:48,737
Maybe we shouldn't do this.
253
00:27:10,843 --> 00:27:13,637
Wow!
254
00:27:16,682 --> 00:27:18,892
Again? This woman's
all over the place.
255
00:27:19,685 --> 00:27:22,437
Yeah, kind of egotistical,
don't you think?
256
00:27:26,233 --> 00:27:27,860
She looks cruel.
257
00:27:29,278 --> 00:27:31,113
Real cool.
258
00:27:34,366 --> 00:27:36,410
Oh, baby!
259
00:27:39,997 --> 00:27:43,959
Whoo. Who could live
in a place like this? It's insane.
260
00:27:44,084 --> 00:27:46,378
The wrecked car, the coffins...
261
00:27:46,503 --> 00:27:48,922
These walls covered in pictures.
262
00:27:49,047 --> 00:27:50,883
All of the same woman.
263
00:27:51,884 --> 00:27:55,888
Oh, it's like a weird shrine,
dedicated to this woman.
264
00:28:22,039 --> 00:28:23,707
Who do you suppose
lives here anyhow?
265
00:28:23,832 --> 00:28:27,252
I don't know and I don't care, either.
I just hope this night goes quickly,
266
00:28:27,377 --> 00:28:29,588
so we can leave this place
without finding out.
267
00:28:29,713 --> 00:28:31,882
- Hmm, I hope so, too.
- Me, too.
268
00:28:32,007 --> 00:28:34,968
Well, what's so terrible about it?
We just want a place to crash for the night.
269
00:28:35,093 --> 00:28:36,178
Come on, let's go.
270
00:28:39,056 --> 00:28:40,057
Christ!
271
00:28:40,182 --> 00:28:42,434
Jesus, Tony!
You scared the shit outta me!
272
00:28:42,559 --> 00:28:44,519
Chill out, Peter. You're so jumpy.
273
00:28:44,645 --> 00:28:47,231
Gimme that flashlight.
I'll show you jumpy!
274
00:28:47,356 --> 00:28:50,317
- Hey, where's Helen?
- I thought she was up here with you guys.
275
00:28:50,442 --> 00:28:53,445
Maybe she finally wised up
and left you for a real man.
276
00:29:02,871 --> 00:29:03,872
Pretty nice, huh?
277
00:29:26,895 --> 00:29:28,522
Oh, great!
278
00:29:32,526 --> 00:29:35,862
The fireplace still works, but we'll need
a lot of wood to keep it going.
279
00:29:35,988 --> 00:29:39,533
- And to keep the undead at bay!
- That's enough, Sir Galahad.
280
00:29:39,658 --> 00:29:41,827
You practically
shit in your pants upstairs.
281
00:29:41,952 --> 00:29:43,954
Hey Peter, let's move this.
282
00:29:44,079 --> 00:29:46,081
Hey, there's probably
some wood in the stables.
283
00:29:46,206 --> 00:29:48,208
Let's go check it out.
284
00:30:16,278 --> 00:30:17,904
What sign are you?
285
00:30:19,239 --> 00:30:21,283
I don't know.
286
00:30:21,408 --> 00:30:24,494
- Astrology isn't one of my strongpoints.
- Well, when were you born?
287
00:30:25,412 --> 00:30:26,455
Does it matter?
288
00:30:28,165 --> 00:30:31,418
- Yeah, if you want to know your sun sign.
- But I don't.
289
00:30:32,502 --> 00:30:33,754
Oh.
290
00:30:40,927 --> 00:30:43,513
Hey, Tony, come on.
You can look for your ring tomorrow, huh?
291
00:30:46,266 --> 00:30:48,310
I'm not worried about the ring.
292
00:30:49,561 --> 00:30:51,688
I'm worried about Helen.
293
00:31:16,046 --> 00:31:19,841
- I wonder where Helen is now.
- Give the girl some credit, huh?
294
00:31:19,966 --> 00:31:23,553
She said she'd hitch back to town,
and I'm sure that's exactly what she did.
295
00:31:29,393 --> 00:31:33,397
She, uh... She probably stopped a car
on the highway.
296
00:31:33,980 --> 00:31:37,943
Yeah, a body like hers
can stop a lot of cars.
297
00:31:40,862 --> 00:31:42,906
- Ha-ha.
- Very funny.
298
00:31:44,116 --> 00:31:46,493
So, uh... Jack...
299
00:31:47,744 --> 00:31:50,330
Where can we
drop you off tomorrow?
300
00:31:51,790 --> 00:31:55,001
Lake Wapakonoke will be fine.
I'll get another ride from there.
301
00:31:55,836 --> 00:31:57,129
So, where are you headed, Jack?
302
00:31:59,172 --> 00:32:02,259
- Anywhere.
- On the I am, huh?
303
00:32:04,928 --> 00:32:08,223
- My parents are hard to stand, too.
- Yeah, I'll bet.
304
00:32:08,890 --> 00:32:10,559
Has anybody noticed that wall?
305
00:32:16,731 --> 00:32:19,860
Looks like water from somewhere's filtered
through and eaten away at the plaster.
306
00:32:20,360 --> 00:32:23,905
- It happens in these old houses.
- Do you think it's gonna collapse?
307
00:32:24,030 --> 00:32:26,950
Everything collapses sooner or later.
It's just a matter of time.
308
00:32:30,537 --> 00:32:33,582
You know, it's weird, but this is
the only wall in this whole goddamn house
309
00:32:33,707 --> 00:32:35,333
that's not covered
with pictures of that woman.
310
00:32:37,252 --> 00:32:39,963
What is it?
311
00:32:40,088 --> 00:32:42,048
- A snake!
- Where?
312
00:32:42,174 --> 00:32:43,633
There!
313
00:32:49,806 --> 00:32:51,558
It's harmless.
What's the big deal?
314
00:32:52,517 --> 00:32:54,102
It's a snake.
315
00:32:54,227 --> 00:32:55,770
Eww, it's repulsive!
316
00:32:55,896 --> 00:32:58,648
And it's in the same house I am.
That's the big deal.
317
00:32:59,566 --> 00:33:01,735
Give her a break.
She's been dating Peter for two years,
318
00:33:01,860 --> 00:33:04,196
so she hasn't seen
anything that big in a while.
319
00:33:04,321 --> 00:33:06,990
I'll have you know the term
"hung like a horse" was created
320
00:33:07,115 --> 00:33:10,368
as a descriptive term
for my grandfather.
321
00:33:10,494 --> 00:33:12,787
Hey, guys, check this out.
322
00:33:18,668 --> 00:33:21,463
What is it? Oh, Christ!
323
00:33:23,840 --> 00:33:25,926
Scalps.
324
00:33:26,051 --> 00:33:30,222
- Those are human scalps.
- No way! They can't be.
325
00:33:30,847 --> 00:33:34,476
- God!
- What the hell have we gotten into?
326
00:33:34,601 --> 00:33:37,729
This could be a lot of different things,
you guys. Maybe it's a collector.
327
00:33:37,854 --> 00:33:39,231
A collector?
328
00:33:39,356 --> 00:33:42,734
Tony, people collect stamps,
baseball cards, ancient Incan artefacts.
329
00:33:42,859 --> 00:33:45,487
- No one collects scalps.
- No one normal.
330
00:33:46,821 --> 00:33:49,574
- Peter, take it easy.
- Take it easy? Take it easy?
331
00:33:49,699 --> 00:33:52,410
There's a smashed car outside,
coffins in the basement,
332
00:33:52,536 --> 00:33:54,788
and scalps in the closet.
You tell me to take it easy?
333
00:33:54,913 --> 00:33:56,873
What's next?
Uncle Fester on the patio?
334
00:33:56,998 --> 00:33:58,250
Rod, I'm scared.
335
00:33:58,375 --> 00:34:00,961
- Me, too.
- Me, too.
336
00:34:01,086 --> 00:34:02,128
Let's leave.
337
00:34:02,254 --> 00:34:04,839
Let's sleep in the car,
in the barn, or anywhere.
338
00:34:04,965 --> 00:34:08,677
There's not enough room in the car
for all of us and it's freezing in that barn.
339
00:34:08,802 --> 00:34:11,179
There's nothing here that can hurt us.
340
00:34:12,013 --> 00:34:15,267
Let's just chill out, you guys.
I mean, let's just stay here tonight,
341
00:34:15,392 --> 00:34:17,727
and in the morning, we'll leave...
342
00:34:17,852 --> 00:34:20,021
whatever comes first,
sun up or the rain stops.
343
00:34:21,898 --> 00:34:24,150
- Alright.
- Yeah.
344
00:34:26,611 --> 00:34:28,071
Come on.
345
00:34:37,080 --> 00:34:38,790
I wonder what spooked Helen.
346
00:34:40,667 --> 00:34:44,713
You know, she did this once...
once before. Sensing danger.
347
00:34:46,006 --> 00:34:47,257
It was about a year ago.
348
00:34:47,382 --> 00:34:51,511
We were at Six Flags and she warned me
not to go on the Black Hole.
349
00:34:51,636 --> 00:34:52,929
But I went anyway.
350
00:34:53,054 --> 00:34:55,849
Yeah? So, uh... what happened?
351
00:34:57,767 --> 00:35:00,228
I threw up.
352
00:35:01,771 --> 00:35:04,274
No, really, I...
I wonder what she sensed.
353
00:35:06,109 --> 00:35:09,070
- I don't know.
- Superstitions.
354
00:35:09,613 --> 00:35:11,114
Or maybe there's something
we don't know yet,
355
00:35:11,239 --> 00:35:16,494
like, er... electronic fields
or magnetic forcefields or something,
356
00:35:16,620 --> 00:35:18,872
that can make a place literally evil.
357
00:35:18,997 --> 00:35:22,709
Yeah, I remember this book
called "Homicidal Homes",
358
00:35:22,834 --> 00:35:26,463
about this house in Boston
where seven brutal murders took place,
359
00:35:26,588 --> 00:35:28,673
over a period of 40 years.
360
00:35:28,798 --> 00:35:31,509
It was like the house was haunted
with some kind of an aura.
361
00:35:32,177 --> 00:35:33,511
That's just superstition.
362
00:35:33,637 --> 00:35:35,722
No, I don't think so.
It really happened.
363
00:35:35,847 --> 00:35:38,099
They found scientific evidence of...
364
00:35:38,224 --> 00:35:40,852
I don't know, some kind
of magnetic forces operating,
365
00:35:40,977 --> 00:35:42,562
making people crazy.
366
00:35:42,687 --> 00:35:44,272
There must be some truth to it.
367
00:35:44,397 --> 00:35:47,025
I mean, even superstition
has to be based on something.
368
00:35:48,652 --> 00:35:50,779
I'm sure there are houses
with good luck, too.
369
00:35:50,904 --> 00:35:53,782
Yeah, maybe, but this certainly
doesn't look like one of them!
370
00:35:59,371 --> 00:36:00,830
What was that?
371
00:36:02,582 --> 00:36:04,334
I don't know.
372
00:36:04,459 --> 00:36:07,253
It sounded like it came from that wall.
373
00:36:09,464 --> 00:36:12,884
The heat from the fire
must be cracking the wall.
374
00:36:13,843 --> 00:36:17,138
- Yeah, it's getting bigger.
- It's just a crack. A crack is a crack.
375
00:36:19,557 --> 00:36:21,559
It's so weird. It sounds hollow.
376
00:36:22,519 --> 00:36:25,355
- I wonder what's behind it!
- Please, I don't want to know.
377
00:36:25,480 --> 00:36:29,192
Really. We've discovered enough
for one evening, thank you.
378
00:36:29,317 --> 00:36:30,819
Amen!
379
00:47:38,611 --> 00:47:40,696
You can either come out now...
380
00:47:41,822 --> 00:47:44,492
or you can crawl into
one of these coffins for good.
381
00:47:54,210 --> 00:47:57,546
- What are you doing down here, Jack?
- No, Tony, I think that's my line.
382
00:47:58,964 --> 00:48:02,593
- I'm looking for my ring.
- It's a hell of an hour for that, Tony.
383
00:48:03,886 --> 00:48:05,304
Did you find anything valuable?
384
00:48:08,182 --> 00:48:11,060
Just the fact that this coffin was closed
when we got to the house,
385
00:48:11,185 --> 00:48:12,395
and now it's open.
386
00:48:12,520 --> 00:48:15,147
Bullshit, Tony! You've been
up and down this house all night.
387
00:48:15,272 --> 00:48:16,607
I wanna know what you found!
388
00:48:18,943 --> 00:48:21,654
- You're wrong.
- I don't think so.
389
00:48:21,779 --> 00:48:24,990
So, what are you gonna do, Jack?
Are you gonna shoot me?
390
00:48:27,993 --> 00:48:30,704
That's right.
I know about the gun.
391
00:48:31,789 --> 00:48:34,458
I saw it when we picked you up, Jack.
392
00:48:34,583 --> 00:48:37,837
I also saw the way
those troopers looked at you.
393
00:48:37,962 --> 00:48:39,171
You're on the run.
394
00:48:40,506 --> 00:48:42,258
Hey, stop me if I'm wrong.
395
00:48:43,592 --> 00:48:46,011
Look, Jack, I don't give a damn
what you do.
396
00:48:46,137 --> 00:48:51,100
As far as I'm concerned, come tomorrow,
you go your way, we go ours.
397
00:48:51,225 --> 00:48:52,351
End of story.
398
00:48:52,476 --> 00:48:54,562
So what's all this, then?
399
00:48:56,021 --> 00:48:57,731
What's all this?
400
00:48:57,857 --> 00:48:59,775
I don't know what this is.
401
00:48:59,900 --> 00:49:02,403
I can't even begin to explain
what this is.
402
00:49:03,654 --> 00:49:07,366
But listen, Jack,
the others don't know about you.
403
00:49:08,451 --> 00:49:10,327
Keep it that way.
404
00:49:10,453 --> 00:49:13,456
You stay away from them
or you're gonna answer to me.
405
00:49:18,544 --> 00:49:20,171
You think you can take me?
406
00:49:21,213 --> 00:49:23,299
Let's just hope
we don't have to find out, Jack.
407
00:50:13,182 --> 00:50:14,850
Helen?
408
00:50:17,728 --> 00:50:19,188
Helen?
409
00:51:42,146 --> 00:51:43,981
It's cold.
410
00:51:44,106 --> 00:51:46,984
Yeah. The fire's almost out.
411
00:51:47,109 --> 00:51:49,528
- I'd better go and get some more wood.
- Wait.
412
00:51:49,653 --> 00:51:50,904
What's up?
413
00:51:51,030 --> 00:51:52,865
Nothing.
414
00:51:54,158 --> 00:51:55,868
Hey, what's the matter?
415
00:51:55,993 --> 00:51:58,662
I'm worried about Helen.
I feel responsible.
416
00:51:58,787 --> 00:52:00,581
Would you stop that?
417
00:52:00,706 --> 00:52:04,460
She's a grown girl.
She can take care of herself.
418
00:52:04,585 --> 00:52:08,714
She'll probably sleep in a place
a lot more comfortable than this tonight.
419
00:52:08,839 --> 00:52:11,467
I wonder who could live
in a place like this?
420
00:52:11,592 --> 00:52:13,427
Search me.
421
00:52:13,552 --> 00:52:17,097
But that paper that Jack found
was yesterday's edition.
422
00:52:17,222 --> 00:52:22,353
It was... probably left by somebody
who camped out here just like us.
423
00:52:22,478 --> 00:52:24,313
Nothing more. Who knows?
424
00:52:24,438 --> 00:52:28,108
It's strange, but I feel
like somebody's been watching us.
425
00:52:29,818 --> 00:52:32,821
You watch too many creepy movies!
426
00:52:32,946 --> 00:52:35,199
It's probably that woman
up there on the wall.
427
00:52:39,662 --> 00:52:41,705
Hey, babe, come here.
428
00:52:47,628 --> 00:52:51,423
You know, um...
We could go upstairs to the bedroom.
429
00:52:51,548 --> 00:52:53,217
I love you.
430
00:52:57,388 --> 00:53:00,099
Well, how about a visit
to the bedroom?
431
00:53:00,224 --> 00:53:03,727
- It's an idea.
- Oh, it's more than just an idea.
432
00:53:07,272 --> 00:53:10,359
Hey, Jack and Tony have disappeared.
433
00:53:10,484 --> 00:53:13,195
- I wonder where they went?
- Who cares?
434
00:54:26,351 --> 00:54:28,353
- Oh, shit, Sue!
- Hmm?
435
00:54:28,479 --> 00:54:31,231
- Oh, you're gonna kill me.
- What a way to go!
436
00:54:31,356 --> 00:54:34,902
No, I forgot the rubbers.
They're outside.
437
00:54:36,111 --> 00:54:38,030
You're dead.
438
00:54:38,155 --> 00:54:40,157
- Ugh!
- They're in the glove compartment.
439
00:54:40,282 --> 00:54:43,660
I'll... I'll be right back.
It'll only take me a second to get 'em.
440
00:54:43,786 --> 00:54:46,997
OK. Well, you might as well
bring some more wood in.
441
00:54:47,122 --> 00:54:49,500
It's getting a little cold in here.
442
00:54:49,625 --> 00:54:52,544
Oh, fine. Wood and condoms.
443
00:54:52,669 --> 00:54:55,756
What else does a young couple
need in the '90s?
444
00:55:57,693 --> 00:55:59,319
Jack?
445
00:56:02,197 --> 00:56:03,657
Jack?
446
00:56:11,582 --> 00:56:13,083
Jack?
447
00:56:18,130 --> 00:56:19,756
Tony?
448
00:56:22,885 --> 00:56:24,761
Oh, Jesus Christ.
449
00:56:25,512 --> 00:56:26,555
Hey, Jack?
450
00:56:28,348 --> 00:56:29,474
Jack?
451
00:56:34,271 --> 00:56:35,522
Tony?
452
00:56:41,153 --> 00:56:43,196
Where are you, guys?
453
00:57:44,132 --> 00:57:46,593
What's wrong?
You afraid of me?
454
00:57:47,260 --> 00:57:49,930
No, I just saw a woman
with a mask on.
455
00:58:03,276 --> 00:58:04,361
I don't see anybody.
456
00:58:04,486 --> 00:58:06,863
I saw a woman in that window
with a mask on.
457
00:58:06,989 --> 00:58:09,616
It was like... like an illusion.
458
00:58:09,741 --> 00:58:10,993
Quite an imagination.
459
00:58:11,118 --> 00:58:13,578
I swear to you,
I saw a woman with a mask on.
460
00:58:14,788 --> 00:58:16,623
Why are you smiling?
461
00:58:16,748 --> 00:58:18,917
What do you know about this house?
462
00:58:19,042 --> 00:58:20,502
What are you running away from?
463
00:58:21,586 --> 00:58:24,464
It's a long story. Complicated.
464
00:58:25,090 --> 00:58:27,217
You could tell me.
I could try to listen.
465
00:58:27,968 --> 00:58:31,471
You wouldn't understand. Even if you did,
there's nothing you could do about it.
466
00:58:31,596 --> 00:58:33,015
I could try.
467
00:58:34,141 --> 00:58:35,517
You're a sweet girl, Susan.
468
00:59:32,240 --> 00:59:34,117
Helen? Helen!
469
00:59:34,242 --> 00:59:36,912
Oh, Jesus Christ!
470
00:59:37,037 --> 00:59:38,955
Oh, God!
471
00:59:58,266 --> 01:00:02,145
Helen! God! Oh, God!
472
01:00:04,356 --> 01:00:06,733
Peter... Peter!
473
01:00:06,858 --> 01:00:09,486
- What?
- Peter, please, wake up.
474
01:00:09,611 --> 01:00:11,279
What's going on?
475
01:00:11,404 --> 01:00:14,407
I don't know, like...
I just heard someone screaming.
476
01:00:15,450 --> 01:00:17,119
Where is everyone?
477
01:00:17,244 --> 01:00:19,079
How the hell should I know?
478
01:00:19,204 --> 01:00:20,997
Go back to your sleep.
It's just your imagination.
479
01:00:21,123 --> 01:00:24,167
I'm scared, Peter.
Something's wrong here.
480
01:00:24,292 --> 01:00:27,045
It's not my imagination.
481
01:00:29,798 --> 01:00:31,800
Did you hear that noise?
482
01:00:31,925 --> 01:00:34,261
Yes, it's probably Rod and Susan.
483
01:00:34,386 --> 01:00:36,847
They're already in bed.
They don't waste any time.
484
01:00:36,972 --> 01:00:40,725
Peter, for once in your life, listen to me!
That was not Rod and Susan!
485
01:00:41,893 --> 01:00:44,980
Don't you think it's a little odd
that Tony and Jack are missing, too?
486
01:00:46,857 --> 01:00:48,275
Missing?
487
01:00:48,400 --> 01:00:51,987
Someone goes out to take a leak
and you think they've been killed.
488
01:00:52,112 --> 01:00:55,532
Peter, if that was the case,
they would've been back by now.
489
01:00:56,908 --> 01:00:59,327
Something just doesn't feel right.
490
01:00:59,452 --> 01:01:02,164
Picking up that guy Jack
was a big mistake.
491
01:01:06,626 --> 01:01:08,545
- Now do you believe me?
- Alright, alright.
492
01:01:08,670 --> 01:01:11,923
Maybe it's not your imagination.
Let's go check it out.
493
01:01:21,766 --> 01:01:23,143
Helen!
494
01:01:25,395 --> 01:01:28,023
- My God!
- Tony!
495
01:01:28,148 --> 01:01:29,816
Tony!
496
01:01:31,443 --> 01:01:33,195
Helen's dead.
497
01:01:35,447 --> 01:01:38,742
- She's been murdered.
- No!
498
01:01:38,867 --> 01:01:41,620
She was in that damn car!
499
01:01:42,871 --> 01:01:46,333
She knew something was gonna happen.
She even came out to warn us.
500
01:01:47,334 --> 01:01:51,087
This is my fault.
I thought she was kidding.
501
01:01:51,213 --> 01:01:53,173
I thought she was just being silly.
502
01:01:53,298 --> 01:01:57,010
Tony, where are Rod and Susan?
They're not in the house!
503
01:01:57,719 --> 01:01:59,262
And where's Jack?
504
01:01:59,387 --> 01:02:01,640
Tony, listen to me.
505
01:02:01,765 --> 01:02:04,851
We're all in danger now.
We have to get out of here.
506
01:02:04,976 --> 01:02:07,562
Where are Rod and Susan?
We have to find them.
507
01:02:10,232 --> 01:02:12,609
I don't know. I thought that...
508
01:02:13,526 --> 01:02:15,445
they were in the house.
509
01:02:17,072 --> 01:02:19,783
They might be... They might
have gone upstairs to the bedroom.
510
01:02:20,951 --> 01:02:23,328
The bedroom?
511
01:02:25,080 --> 01:02:26,373
I wouldn't put it past them.
512
01:02:28,792 --> 01:02:31,461
- We have to find them.
- Fine!
513
01:02:31,586 --> 01:02:33,838
Fine! We'll get everyone together
and get the hell out of here!
514
01:02:33,964 --> 01:02:35,966
What about Helen?
515
01:02:36,091 --> 01:02:38,218
We... we can't just leave her here!
516
01:02:38,343 --> 01:02:40,262
We'll bring her to the car.
517
01:02:46,810 --> 01:02:48,603
- What the hell...
- What is it?
518
01:02:49,938 --> 01:02:51,106
Looks like your bike.
519
01:03:07,038 --> 01:03:10,083
It's a graveyard... for bikes.
520
01:03:13,461 --> 01:03:16,798
I don't know,
nothing in this house makes any sense.
521
01:03:18,300 --> 01:03:20,093
Oh, Jesus!
522
01:03:20,719 --> 01:03:23,513
- What is it?
- It's my bike.
523
01:03:23,638 --> 01:03:25,473
They've smashed it up, too!
524
01:03:25,598 --> 01:03:27,976
What the fuck is going on here?
525
01:03:30,145 --> 01:03:31,563
The car...
526
01:03:54,544 --> 01:03:55,879
Shit!
527
01:04:05,638 --> 01:04:07,223
Shit!
528
01:04:07,349 --> 01:04:08,975
What is it?
529
01:04:09,100 --> 01:04:11,436
The battery is gone.
They took the goddamn battery!
530
01:04:12,771 --> 01:04:15,315
- We're stuck here.
- What the fuck is going on here?
531
01:04:15,440 --> 01:04:17,108
How the hell should I know?
532
01:04:17,233 --> 01:04:19,944
Well, maybe we can run to the highway
and flag down a car.
533
01:04:20,070 --> 01:04:22,614
I'm not leaving
without Rod and Susan.
534
01:04:22,739 --> 01:04:25,533
We don't even know where they are.
535
01:04:25,658 --> 01:04:28,703
OK, fine.
You guys get to the highway.
536
01:04:28,828 --> 01:04:31,915
Maybe you can flag down a truck
or something. I'll find 'em.
537
01:04:33,083 --> 01:04:34,167
Are you sure?
538
01:04:37,087 --> 01:04:38,880
Yeah.
539
01:04:39,005 --> 01:04:40,548
I know the house pretty good.
540
01:04:41,257 --> 01:04:42,717
Here, take the flashlight.
541
01:04:44,469 --> 01:04:46,137
I'll meet up with you later.
542
01:04:59,692 --> 01:05:00,860
Look at that!
543
01:05:03,029 --> 01:05:04,823
There's someone in there.
544
01:05:04,948 --> 01:05:06,991
Maybe it's Rod and Susan.
Let's go see!
545
01:05:07,117 --> 01:05:08,701
No!
546
01:05:08,827 --> 01:05:12,205
Please, no, let's just get away from here
before it's too late.
547
01:05:28,847 --> 01:05:30,223
Rod?
548
01:05:33,435 --> 01:05:35,228
Rod, is that you?
549
01:05:54,164 --> 01:05:57,041
Jesus Christ!
550
01:06:02,422 --> 01:06:04,382
You son of a bitch!
551
01:06:10,263 --> 01:06:12,265
Are you in the cellar?
552
01:06:12,390 --> 01:06:14,100
Huh?
553
01:06:24,527 --> 01:06:26,404
Come on.
554
01:08:39,954 --> 01:08:43,458
- Come on! Come on! Stop!
- Stop!
555
01:08:45,543 --> 01:08:47,337
Stop, stop, stop!
556
01:08:55,345 --> 01:08:57,639
We have to get to the police.
Someone's been murdered.
557
01:08:57,764 --> 01:08:58,806
And there may be more.
558
01:08:58,931 --> 01:09:00,266
A friend of ours was murdered
at that house,
559
01:09:00,391 --> 01:09:01,726
and three more of our friends
are missing.
560
01:09:01,851 --> 01:09:02,977
We have to do something.
561
01:09:03,102 --> 01:09:05,688
- It's fucking awful!
- We were lucky to get away.
562
01:09:18,826 --> 01:09:20,453
Hey!
563
01:09:20,578 --> 01:09:23,331
Hey, mister, what the fuck are you doing?
The town's back there!
564
01:09:23,456 --> 01:09:25,041
He's heading back to the house!
565
01:09:25,166 --> 01:09:27,585
- Shh, calm down!
- He's taking us back to the house!
566
01:09:27,710 --> 01:09:30,088
- Relax!
- You seem to be very excited.
567
01:09:32,715 --> 01:09:35,635
Oh, you're very young, both of you.
568
01:09:36,719 --> 01:09:41,057
Yes, it often happens
with you young people. You...
569
01:09:41,182 --> 01:09:43,810
You become excited, you...
570
01:09:43,935 --> 01:09:46,979
You get carried away,
you do foolish things.
571
01:09:47,689 --> 01:09:51,401
It's normal to do foolish things
when you're young.
572
01:09:55,655 --> 01:09:57,907
You're frightened, aren't you?
573
01:10:00,410 --> 01:10:04,372
See that? Oh, it's her!
574
01:10:04,497 --> 01:10:07,333
- It's the woman from the house.
- Listen, what the fuck...
575
01:10:48,750 --> 01:10:50,418
No... no!
576
01:10:56,799 --> 01:10:58,593
Tony!
577
01:11:11,731 --> 01:11:13,649
Oh, no... No!
578
01:11:23,159 --> 01:11:25,411
No, no...
579
01:11:38,341 --> 01:11:39,592
Alright...
580
01:11:58,319 --> 01:12:00,613
Oh, God, no! No!
581
01:12:10,957 --> 01:12:13,918
Tony!
582
01:12:23,427 --> 01:12:25,304
Tony!
583
01:12:32,353 --> 01:12:34,480
Don't fool around.
584
01:12:34,605 --> 01:12:36,774
Where are you?
585
01:12:48,077 --> 01:12:49,495
Oh, no!
586
01:13:00,172 --> 01:13:02,174
Anne...
587
01:13:10,182 --> 01:13:11,642
Susan!
588
01:13:13,519 --> 01:13:15,229
Susan!
589
01:13:17,064 --> 01:13:20,401
- Susan!
- Anne...
590
01:15:21,230 --> 01:15:23,149
Anne?
591
01:15:32,742 --> 01:15:34,785
S-S-Susan?
592
01:15:51,135 --> 01:15:53,304
Susan, where are you?
593
01:16:04,065 --> 01:16:06,525
Anne!
594
01:16:07,985 --> 01:16:09,695
Answer me!
595
01:16:18,287 --> 01:16:20,081
Anne!
596
01:16:28,089 --> 01:16:31,550
Anne?
597
01:16:32,593 --> 01:16:34,678
Susan?
598
01:16:36,597 --> 01:16:38,474
Susan, is that you?
599
01:16:53,405 --> 01:16:55,241
Yes, it's me.
600
01:16:55,366 --> 01:16:57,034
I was beautiful, wasn't I?
601
01:16:57,660 --> 01:16:59,370
Why are you doing this to us?
602
01:16:59,954 --> 01:17:02,998
Why? Why? Because of this!
603
01:17:04,708 --> 01:17:06,585
I was beautiful once, you know?
604
01:17:07,169 --> 01:17:10,548
Just as beautiful as you are now,
but that was before.
605
01:17:10,673 --> 01:17:13,384
Before the accident,
before you made me into a monster.
606
01:17:13,509 --> 01:17:15,845
You did this to me!
607
01:17:19,723 --> 01:17:21,100
Woo-hoo!
608
01:17:29,984 --> 01:17:31,944
Woo-hoo!
609
01:18:07,438 --> 01:18:09,315
Don't you understand?
610
01:18:09,440 --> 01:18:12,985
You destroyed my whole life,
my whole world.
611
01:18:13,110 --> 01:18:15,029
And now you have to pay for it!
612
01:18:15,863 --> 01:18:18,490
But why? Why us?
613
01:18:18,616 --> 01:18:20,618
Because you all deserve to die!
614
01:18:22,620 --> 01:18:24,038
You're insane!
615
01:18:24,622 --> 01:18:28,167
You've created all this madness
in your mind.
616
01:18:28,292 --> 01:18:31,420
We are not responsible
for your delusions.
617
01:18:31,545 --> 01:18:33,380
We haven't done anything to you.
618
01:18:33,505 --> 01:18:35,591
- It's not our fault!
- Yes, it is!
619
01:18:38,886 --> 01:18:40,638
Please!
620
01:18:40,763 --> 01:18:42,473
No, no!
621
01:18:45,392 --> 01:18:47,686
No!
622
01:18:54,276 --> 01:18:56,612
Alfred! Alfred!
623
01:19:03,494 --> 01:19:04,995
Uh, uh!
624
01:19:05,120 --> 01:19:08,207
Calm down, child.
Please calm down.
625
01:19:08,332 --> 01:19:10,876
Nothing's going to happen to you.
I promise.
626
01:19:11,001 --> 01:19:12,711
Stay away from me!
627
01:19:12,836 --> 01:19:20,052
It's terrible how easily youngsters today
lose control and commit... madness.
628
01:19:23,305 --> 01:19:26,141
No! No, no, no, no, no.
629
01:19:26,267 --> 01:19:29,812
Don't worry.
Oh, I'm not like her.
630
01:19:29,937 --> 01:19:32,106
Poor Amanda.
631
01:19:33,357 --> 01:19:40,698
I sometimes think that the pain
she has suffered has... unbalanced her.
632
01:19:40,823 --> 01:19:42,950
It's understandable.
633
01:19:43,075 --> 01:19:49,623
Oh, my Amanda was
the most beautiful woman I had ever met.
634
01:19:49,748 --> 01:19:52,960
I'll never find another
as beautiful as she.
635
01:19:53,877 --> 01:19:59,883
That... accident destroyed everything,
everything.
636
01:20:00,551 --> 01:20:02,594
I'm sure you understand my feelings.
637
01:20:03,470 --> 01:20:06,181
That's all I'm looking for -
a young person
638
01:20:06,307 --> 01:20:09,226
who understands
all the pain we've suffered.
639
01:20:10,019 --> 01:20:12,855
I understand, I do!
640
01:20:12,980 --> 01:20:16,692
And I'm sorry about what happened
to your wife. Really I am.
641
01:20:18,402 --> 01:20:20,612
But I had nothing to do
with what happened to her.
642
01:20:20,738 --> 01:20:22,239
I just want to go.
643
01:20:22,364 --> 01:20:25,200
Go? You want to go?
644
01:20:25,326 --> 01:20:27,161
Well, why?
645
01:20:28,537 --> 01:20:30,622
You're not like the other children.
646
01:20:31,498 --> 01:20:33,292
No.
647
01:20:33,417 --> 01:20:36,920
You remind me of my dear Amanda
648
01:20:37,046 --> 01:20:42,217
when she was young,
beautiful, so fragile.
649
01:20:42,968 --> 01:20:44,678
I wouldn't have hurt you, you know?
650
01:20:44,803 --> 01:20:47,181
- No, please!
- You could've stayed here.
651
01:20:47,306 --> 01:20:51,685
But you wanted to leave,
and now you've made Amanda angry.
652
01:20:52,853 --> 01:20:55,439
- No!
- Kill her, Alfred, kill her!
653
01:20:55,564 --> 01:20:58,484
- Now! Now!
- No!
654
01:20:58,609 --> 01:21:01,028
- Alfred, now!
- No!
655
01:21:04,698 --> 01:21:08,410
- No...
- What are you waiting for? Kill her!
656
01:21:09,661 --> 01:21:11,663
No! Help me...
657
01:21:24,176 --> 01:21:25,552
Alfred, kill her!
658
01:21:27,596 --> 01:21:29,640
- No...
- What are you waiting for? Kill her!
659
01:21:33,602 --> 01:21:35,187
Alfred!
660
01:21:35,312 --> 01:21:38,399
No! Alfred!
661
01:21:38,524 --> 01:21:40,818
Alfred!
662
01:21:44,947 --> 01:21:47,032
No!
663
01:21:47,157 --> 01:21:49,451
No, Alfred!
664
01:21:50,869 --> 01:21:53,414
Alfred!
665
01:21:53,539 --> 01:21:57,459
No, you killed my husband!
Get away from me!
666
01:21:58,210 --> 01:22:00,379
- No, Alfred!
- Come on, let's go!
667
01:22:01,296 --> 01:22:05,634
No! Get away from me!
668
01:22:05,759 --> 01:22:08,387
It's OK. It's over.
669
01:22:08,512 --> 01:22:10,222
It's alright.
670
01:22:28,157 --> 01:22:30,826
It's alright.
It's over, it's over.
671
01:22:38,041 --> 01:22:39,585
Are you alright?
672
01:22:42,254 --> 01:22:46,049
The hitchhiker you picked up yesterday
was an escaped convict.
673
01:22:46,175 --> 01:22:48,969
We got word of his escape
soon after you left us.
674
01:22:49,803 --> 01:22:52,639
It took us this long to get here.
675
01:22:52,764 --> 01:22:55,976
I'm sorry.
We should've been here sooner.
676
01:23:00,522 --> 01:23:02,816
But... but they're all dead!
677
01:23:04,568 --> 01:23:06,278
Oh, God.
678
01:23:08,280 --> 01:23:12,201
I'll kill you, you bitch!
I swear I'll kill you!
679
01:23:12,326 --> 01:23:14,161
No!
50638