All language subtitles for Das.Ende.der.Wahrheit.2019.German.DD51.1080p.WebHD.h264-EDE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,666 --> 00:00:46,416 (leises Windrauschen und Plätschern) 2 00:01:21,166 --> 00:01:22,666 (Vogelrufe) 3 00:01:36,458 --> 00:01:37,958 (Vogelzwitschern) 4 00:02:07,708 --> 00:02:10,125 Irgendwann will ich, dass du mitkommst. 5 00:02:10,625 --> 00:02:12,666 Mir reicht die Aussicht. 6 00:02:13,291 --> 00:02:14,500 Was? 7 00:02:16,208 --> 00:02:18,375 (lauter) Mir reicht die Aussicht. 8 00:02:18,833 --> 00:02:20,416 Mir aber nicht. 9 00:02:36,541 --> 00:02:37,708 Hä? 10 00:02:39,125 --> 00:02:40,833 Na, wo ist sie denn? 11 00:02:42,000 --> 00:02:44,541 Sie war doch grad noch hier! 12 00:02:44,625 --> 00:02:46,125 Sag mal... 13 00:02:50,458 --> 00:02:52,416 Kann das sein, dass...? 14 00:02:53,333 --> 00:02:56,166 Ich glaub, ich muss hier mal nachschauen. 15 00:02:57,583 --> 00:02:59,583 (er murmelt etwas, sie lacht) 16 00:03:10,583 --> 00:03:12,000 Sag mal...? 17 00:03:12,083 --> 00:03:14,625 Dann hast du was, was nach mir duftet. 18 00:03:15,708 --> 00:03:17,791 Ausnahmsweise. 19 00:03:42,541 --> 00:03:44,666 (sanfte Streichermusik) 20 00:03:47,875 --> 00:03:49,541 Ich lieb dich. 21 00:03:50,708 --> 00:03:52,208 (Vogelzwitschern) 22 00:04:41,250 --> 00:04:42,750 (Handyklingeln) 23 00:04:46,916 --> 00:04:48,000 Ja? 24 00:04:48,083 --> 00:04:50,666 Hallo, Martin. Lebst du noch? 25 00:04:53,125 --> 00:04:56,291 Wollte nur sichergehen, dass du heut auch kommst. 26 00:04:56,375 --> 00:04:57,791 Wann geht's noch mal los? 27 00:04:58,916 --> 00:05:01,291 18 Uhr wär schön, da essen wir. 28 00:05:04,875 --> 00:05:06,333 Wann schaffst du's denn? 29 00:05:06,416 --> 00:05:09,416 Ich muss vorher noch ins Büro. Dann düse ich zu euch. 30 00:05:11,250 --> 00:05:13,125 Okay, bis später, ja? 31 00:05:13,208 --> 00:05:14,208 Tschau. 32 00:05:21,291 --> 00:05:22,541 (Tür wird geöffnet) 33 00:05:23,333 --> 00:05:25,291 Oh. Sind Sie der Dolmetscher? 34 00:05:25,375 --> 00:05:27,000 Ja, genau. Robert Örtel. 35 00:05:27,083 --> 00:05:29,000 Sie sind aber pünktlich. 36 00:05:30,791 --> 00:05:32,875 Dann können wir ja anfangen. 37 00:05:32,958 --> 00:05:34,458 Ja, gerne. 38 00:05:36,416 --> 00:05:38,708 (Asylbewerber und Dolmetscher reden Paschtu) 39 00:05:38,791 --> 00:05:42,458 Sie sind Herr Mansoud Behzad. Ich bin Ihr zuständiger Sachbearbeiter. 40 00:05:43,083 --> 00:05:45,666 Sie sind Herr Mansoud Behzad? 41 00:05:45,750 --> 00:05:48,708 Sie beantragen ein dauerhaftes Bleiberecht? 42 00:05:48,791 --> 00:05:52,000 Sie beantragen ein dauerhaftes Bleiberecht. Ist das richtig? 43 00:05:52,083 --> 00:05:53,000 Ja. 44 00:05:53,083 --> 00:05:54,916 Haben Sie Ihren Pass dabei? 45 00:05:55,000 --> 00:05:56,750 Er möchte gerne Ihren Pass sehen. 46 00:06:08,833 --> 00:06:10,166 Äh, Entschuldigung? 47 00:06:10,250 --> 00:06:12,125 Darf ich? - Ja, natürlich. 48 00:06:13,541 --> 00:06:15,791 Was ist der Grund für seinen Asylantrag? 49 00:06:15,875 --> 00:06:18,833 Warum wollen Sie nach Deutschland auswandern? 50 00:06:18,916 --> 00:06:22,833 Ich lebe im Grenzgebiet zwischen Zahiristan und Afghanistan. 51 00:06:22,916 --> 00:06:27,250 Wir werden von Milizen und Warlords terrorisiert. 52 00:06:27,333 --> 00:06:28,833 Meine Familie ist noch dort. 53 00:06:29,250 --> 00:06:34,208 Er sagt, er lebt im Grenzgebiet, dort sei es gefährlich für ihn und seine Familie. 54 00:06:34,291 --> 00:06:35,958 Sie kommen aus Meyrethan, oder? 55 00:06:37,958 --> 00:06:39,208 Woher wissen Sie das? 56 00:06:39,750 --> 00:06:41,833 Fragen Sie ihn, was er mit "gefährlich" meint. 57 00:06:43,083 --> 00:06:45,500 Lebt Ihr Schwager auch noch dort? 58 00:06:47,875 --> 00:06:50,083 Nicht mehr. Woher kennen Sie ihn? 59 00:06:50,666 --> 00:06:52,708 Haben Sie noch Kontakt zu ihm? 60 00:06:54,583 --> 00:06:56,500 Nein. Warum? Was hat er damit zu tun? 61 00:06:56,583 --> 00:06:58,875 Es hilft uns, Ihre Angaben zu überprüfen. 62 00:06:58,958 --> 00:07:03,875 Soweit wir wissen, arbeitet Ihr Schwager für einen Mann namens Al-Bahiri. Stimmt das? 63 00:07:04,833 --> 00:07:08,000 Er ist sein Fahrer. Aber ich habe ihn ewig nicht gesehen. 64 00:07:09,208 --> 00:07:11,500 Er ist nach Deutschland geflüchtet, 65 00:07:11,583 --> 00:07:14,333 weil er fürchtet, für sie kämpfen zu müssen. 66 00:07:14,416 --> 00:07:15,541 Hm. 67 00:07:15,916 --> 00:07:18,833 Über welche Länder sind Sie eingereist? 68 00:07:18,916 --> 00:07:21,000 Kann er uns was zu den Schleusern sagen? 69 00:07:21,083 --> 00:07:26,458 Er möchte wissen, ob Sie die Kontaktdaten Ihres Schwagers haben. 70 00:07:26,541 --> 00:07:28,000 Eine Telefonnummer? 71 00:07:28,500 --> 00:07:29,875 In meinem Handy. 72 00:07:33,041 --> 00:07:34,041 Und? 73 00:07:34,708 --> 00:07:38,000 Schmuggler haben ihn in die Türkei gebracht, dann nach Griechenland. 74 00:07:39,541 --> 00:07:41,583 Er bräuchte Ihr Handy. 75 00:07:41,666 --> 00:07:43,375 Nur zum Auswerten. 76 00:07:44,500 --> 00:07:46,750 Sie sind kein Dolmetscher, oder? 77 00:07:47,625 --> 00:07:49,750 Geben Sie mir Ihr Handy. 78 00:07:50,125 --> 00:07:52,541 (dumpfes Pulsieren des Ventilators) 79 00:07:52,625 --> 00:07:53,833 Nein. 80 00:07:53,916 --> 00:07:55,458 Wie geht es Amon? 81 00:07:56,875 --> 00:07:58,416 Deinem Nachbarn. 82 00:07:59,333 --> 00:08:01,208 Vermisst du ihn? 83 00:08:01,291 --> 00:08:02,625 (düstere Musik) 84 00:08:02,708 --> 00:08:07,875 Er hat erzählt, dass ihr eine Affäre hattet. 85 00:08:08,875 --> 00:08:10,500 Ist ja auch ein Süßer... 86 00:08:11,208 --> 00:08:13,833 Aber wenn das rauskommt... 87 00:08:14,250 --> 00:08:17,541 In eurem Ort. 88 00:08:17,916 --> 00:08:19,583 Was würden die mit euch machen? 89 00:08:20,208 --> 00:08:22,916 Ich liebe meine Frau. Das sind Lügen! 90 00:08:25,458 --> 00:08:27,541 Du gibst mir jetzt dein Handy. 91 00:08:29,500 --> 00:08:35,041 Oder jeder in eurem Ort erfährt von eurer Liebschaft. 92 00:08:35,125 --> 00:08:40,875 Dann findest du deinen süßen Amon aufgeknüpft an nächsten Baum. 93 00:08:42,333 --> 00:08:43,666 Verstehst du das? 94 00:08:44,916 --> 00:08:46,416 Was geht hier vor sich? 95 00:08:49,791 --> 00:08:52,250 Sie geben mir Asyl? 96 00:08:53,958 --> 00:08:55,541 Okay. 97 00:08:59,458 --> 00:09:01,166 Schwören Sie es? 98 00:09:01,875 --> 00:09:03,041 Klar doch. 99 00:09:16,875 --> 00:09:19,833 Das führt uns also direkt zu Al-Bahiri. - Ja. 100 00:09:23,875 --> 00:09:27,083 Mansouds Schwager ist sein Fahrer und seine rechte Hand. 101 00:09:27,166 --> 00:09:29,416 Wo er ist, ist Al-Bahiri. 102 00:09:29,500 --> 00:09:32,208 Die Amerikaner werden im Kreis tanzen. 103 00:09:33,541 --> 00:09:36,916 Woher weißt du, dass sein Schwager nach Asyl sucht? 104 00:09:38,000 --> 00:09:40,583 Wir haben den Tipp vom zahirischen Geheimdienst. 105 00:09:40,666 --> 00:09:41,666 Und? 106 00:09:42,916 --> 00:09:45,083 Was? - Hast du ihm Asyl versprochen? 107 00:09:47,958 --> 00:09:49,875 Es ging nicht anders. 108 00:09:49,958 --> 00:09:53,250 Dann ahnt er jetzt, dass du kein Dolmetscher bist. 109 00:09:53,333 --> 00:09:55,125 Ich hatte wenig Zeit, ich... 110 00:09:55,208 --> 00:09:57,083 Ja, ich kümmere mich drum. 111 00:09:58,416 --> 00:10:00,875 So, auf geht's. 112 00:10:02,000 --> 00:10:04,125 Nee du, das ist dein Tanz. 113 00:10:04,208 --> 00:10:07,416 Ich muss zu Tonis Geburtstag, sonst bringt mich meine Ex um. 114 00:10:07,500 --> 00:10:11,750 Du wirst das Briefing halten. Die gesamte Abteilung 6 ist auf dem Weg hierher. 115 00:10:12,208 --> 00:10:13,500 Bitte was? 116 00:10:13,583 --> 00:10:15,333 Der Rottweiler ist auch dabei? - Ja. 117 00:10:15,416 --> 00:10:17,125 Die ganze VIP-Etage? 118 00:10:18,666 --> 00:10:22,583 Fuck. Ich muss kurz zum Automaten. - Nein, musst du nicht. Hier... 119 00:10:22,916 --> 00:10:24,000 Beruhige dich. 120 00:10:24,083 --> 00:10:26,583 Du hättest mich vorbereiten können. 121 00:10:26,666 --> 00:10:30,333 Ich bin gar nicht vorbereitet. Du hättest mich vorwarnen müssen. 122 00:10:30,416 --> 00:10:32,833 Der Rottweiler will mich eh zerpflücken. 123 00:10:32,916 --> 00:10:35,875 Das schafft keiner. Wer soll dir denn was erzählen? 124 00:10:35,958 --> 00:10:38,208 Die Gegend ist wie dein Wohnzimmer. 125 00:10:38,291 --> 00:10:41,750 Und du weißt, Rauhweiler taucht immer auf, wenn es prestigeträchtig wird. 126 00:10:41,833 --> 00:10:43,125 Du hast gut reden. 127 00:10:43,208 --> 00:10:47,375 Das nächste Mal, wenn du hier bist, halte ich wahrscheinlich dir ein Briefing. 128 00:10:47,458 --> 00:10:48,541 Moment. 129 00:10:50,000 --> 00:10:51,583 Das dauert noch. 130 00:10:51,666 --> 00:10:54,750 Außerdem muss ja jemand mein Nachfolger werden. 131 00:10:54,833 --> 00:10:58,166 Wer war das eben? - Weiß nicht. Ich kenn hier kaum noch wen. 132 00:10:58,250 --> 00:11:00,916 Al-Bahiri kommandiert eine große Anzahl von Kämpfern. 133 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 Seit dem verheerenden Anschlag auf einen NATO-Konvoi an der Grenze zu Afghanistan 134 00:11:06,083 --> 00:11:09,291 gilt Bahiri als einer der meistgesuchten Männer der Region. 135 00:11:10,625 --> 00:11:14,916 Wir konnten Bahiris Position dank der Handynummer seines Fahrers ermitteln. 136 00:11:15,000 --> 00:11:18,250 Sie befinden sich derzeit in einem kleinen Ort namens Bakhata. 137 00:11:18,333 --> 00:11:21,250 Und worauf basieren Ihre Informationen? 138 00:11:23,416 --> 00:11:24,666 (er seufzt) 139 00:11:24,750 --> 00:11:27,208 Arne. - Arne Markow, BKA. 140 00:11:27,291 --> 00:11:31,833 Wir waren als Erste vor Ort, nachdem der Spähtrupp seinen Notruf abgesendet hat. 141 00:11:32,541 --> 00:11:36,166 Wir haben Teile des verwendeten IEDs sichergestellt. 142 00:11:36,791 --> 00:11:40,791 Die Bauweise deutet einwandfrei auf Milizen Al-Bahiris hin. 143 00:11:40,875 --> 00:11:43,750 Danke, aber das interessiert mich gerade überhaupt nicht. 144 00:11:43,833 --> 00:11:46,041 Entschuldigung. Nehmen Sie doch wieder Platz. 145 00:11:46,750 --> 00:11:48,041 Nichts für ungut. 146 00:11:48,125 --> 00:11:49,750 Vielleicht später. 147 00:11:51,000 --> 00:11:52,416 So, Herrschaften. 148 00:11:52,500 --> 00:11:54,708 Keiner von Ihnen hinterfragt 149 00:11:54,791 --> 00:11:58,875 Bahiris Verantwortung, was die Angriffe auf westliche Ziele betrifft. 150 00:12:00,125 --> 00:12:01,708 Sondern? Was meinen Sie...? 151 00:12:01,791 --> 00:12:06,416 Dr. Rauhweiler spricht von den Metadaten, mit denen Sie so selbstsicher herumwedeln. 152 00:12:06,791 --> 00:12:08,208 Die Handynummer... 153 00:12:08,791 --> 00:12:12,375 Woher wissen Sie, dass sie dem Gesuchten zuzuordnen ist? 154 00:12:12,458 --> 00:12:15,583 Die Nummer stammt aus dem Handy einer unserer Quellen. 155 00:12:15,666 --> 00:12:17,250 Ihrer Quellen? 156 00:12:18,625 --> 00:12:20,916 Haben Sie es vielleicht etwas genauer? 157 00:12:21,458 --> 00:12:24,416 Ich denke, ich kann Ihnen keine weiteren Angaben machen, 158 00:12:24,500 --> 00:12:29,166 weil ich nicht glaube, dass Sie über die nötige Sicherheitsfreigabe verfügen. 159 00:12:30,875 --> 00:12:32,166 Das heißt also... 160 00:12:32,250 --> 00:12:37,166 Ihre Informationen beschränken sich allein auf eine menschliche Quelle, richtig? 161 00:12:37,250 --> 00:12:38,458 Ziemlich gewagt. 162 00:12:38,791 --> 00:12:41,125 Zumal man nie weiß, für wen die noch arbeiten. 163 00:12:42,875 --> 00:12:44,750 Für wen arbeiten Sie denn? 164 00:12:44,833 --> 00:12:46,791 Oh, 'tschuldigung. Mein Fehler. 165 00:12:46,875 --> 00:12:49,458 Das ist Herr Patrick Lemke, 166 00:12:49,541 --> 00:12:52,583 unser neuer Sachgebietsleiter für Zentralasien. 167 00:12:52,666 --> 00:12:56,291 Herr Lemke wird die Leitung des Krisenteams übernehmen. 168 00:12:56,375 --> 00:12:58,291 Haben wir denn eine? - Noch nicht. 169 00:12:58,375 --> 00:13:02,625 Berlin hat mich geschickt, um dafür zu sorgen, dass es auch so bleibt. 170 00:13:03,500 --> 00:13:07,916 Sie sagen also, wir können die Daten problemlos an die Amerikaner weitergeben? 171 00:13:08,000 --> 00:13:10,708 Sie sind sich da hunderprozentig sicher? 172 00:13:10,791 --> 00:13:15,416 Nennen Sie mir etwas, das hunderprozentig sicher ist, Herr Dr. Rauhweiler. 173 00:13:15,500 --> 00:13:18,208 Dr. Grünhagen, ich dachte, Sie sind in Berlin. 174 00:13:18,291 --> 00:13:20,708 Noch ist unser Hauptsitz hier. - Ja, ja. 175 00:13:20,791 --> 00:13:22,291 Bitte bleiben Sie sitzen, Aline. 176 00:13:22,958 --> 00:13:25,791 Ich weiß, das ist eine brisante Angelegenheit. 177 00:13:25,875 --> 00:13:28,333 Die CIA drängt darum, die Daten zu bekommen, 178 00:13:28,416 --> 00:13:31,875 und ich muss noch heute Berlin eine Einschätzung dazu geben. 179 00:13:31,958 --> 00:13:33,541 Wie Herr Behrens schon sagt, 180 00:13:33,625 --> 00:13:37,583 wissen wir, dass Bahiri mehr und mehr westliche Truppen ins Visier nimmt, 181 00:13:37,666 --> 00:13:40,375 also können wir nicht weiter in der Nase herumbohren. 182 00:13:40,458 --> 00:13:42,916 Vielleicht gibt's ja die Möglichkeit... 183 00:13:43,583 --> 00:13:44,958 ihn festzunehmen? 184 00:13:45,791 --> 00:13:49,458 Und dann? Sollen die Bahiri nach einem Jahr wieder nach Hause schicken? 185 00:13:50,250 --> 00:13:54,458 Sie glauben also, ein Drohnenschlag ist die einzige Möglichkeit? 186 00:14:01,250 --> 00:14:02,500 Positiv. 187 00:14:05,750 --> 00:14:07,708 (düstere Musik und Krähenrufe) 188 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 (Handysignalton) 189 00:14:36,750 --> 00:14:39,000 (Regenprasseln und entferntes Bellen) 190 00:14:56,541 --> 00:14:58,458 (Martin) Ich weiß, ich weiß... 191 00:14:58,958 --> 00:15:00,291 (Frau) Sie ist oben. 192 00:15:01,375 --> 00:15:02,916 (leises Uhrticken) 193 00:15:07,166 --> 00:15:09,083 (sachtes Klopfen und Türquietschen) 194 00:15:11,416 --> 00:15:13,125 Happy Birthday. 195 00:15:14,625 --> 00:15:16,250 Entschuldige, mein Schatz. 196 00:15:16,333 --> 00:15:17,583 Wo warst du? 197 00:15:20,708 --> 00:15:24,875 Ich wär so gern zu deiner Party gekommen, aber es ging nicht anders, wirklich. 198 00:15:24,958 --> 00:15:26,458 Tut mir leid. 199 00:15:28,458 --> 00:15:30,208 (leise) Happy Birthday. 200 00:15:37,583 --> 00:15:38,791 Oh, cool. 201 00:15:39,541 --> 00:15:42,250 Das hast du mir letztes Jahr auch schon geschenkt. 202 00:15:46,166 --> 00:15:48,000 Entschuldige, tut mir leid. 203 00:15:49,083 --> 00:15:51,833 Das nächste Mal sagst du mir einfach, was du magst. Deal? 204 00:15:51,916 --> 00:15:52,833 Ja. 205 00:15:52,916 --> 00:15:54,416 Scheiße. 206 00:15:54,500 --> 00:15:56,125 (Handysummen) 207 00:16:03,708 --> 00:16:06,750 (Besetztzeichen und entfernte Verkehrsgeräusche) 208 00:16:14,208 --> 00:16:16,541 (entferntes Martinshorn und Bellen) 209 00:16:18,166 --> 00:16:19,958 Liest du mir noch was vor? 210 00:16:26,208 --> 00:16:28,250 Bist du nicht langsam zu alt dafür? 211 00:16:29,041 --> 00:16:31,250 Das erinnert mich halt immer an früher. 212 00:16:39,625 --> 00:16:41,625 Traust du dich hinaus? 213 00:16:42,833 --> 00:16:44,875 Traust du dich hinein? 214 00:16:44,958 --> 00:16:47,583 Was könnte dein Verlust, 215 00:16:48,958 --> 00:16:50,833 was dein Gewinn wohl sein? 216 00:16:51,666 --> 00:16:53,125 Und gehst du hinein, 217 00:16:54,750 --> 00:16:56,833 gehst du nach links oder rechts? 218 00:17:00,333 --> 00:17:02,458 (bedrohliche Musik und Düsenjet) 219 00:17:02,541 --> 00:17:04,708 Oder nach rechts und dreiviertel? 220 00:17:06,708 --> 00:17:08,250 Oder tust du doch nichts? 221 00:17:13,833 --> 00:17:15,041 (Piepsen) 222 00:17:15,125 --> 00:17:17,583 DGS online. - Copy. Logging in. 223 00:17:17,666 --> 00:17:20,125 This is gang member six-two. We're taking control. 224 00:17:20,625 --> 00:17:22,541 Du rennst los, 225 00:17:23,250 --> 00:17:25,000 Bist ganz bang 226 00:17:25,083 --> 00:17:27,041 Wir übernehmen dann. Danke. 227 00:17:27,666 --> 00:17:29,625 Durch verschlungene Wege 228 00:17:29,708 --> 00:17:31,375 Gefährlich und lang 229 00:17:32,875 --> 00:17:35,083 Dem Warteort 230 00:17:35,958 --> 00:17:37,625 Wo Menschen nur warten 231 00:17:37,708 --> 00:17:39,125 Auf einen Zug, der geht 232 00:17:40,250 --> 00:17:41,875 Oder einen Bus, der kommt 233 00:17:42,875 --> 00:17:44,916 Oder ein Flugzeug, das geht 234 00:17:46,291 --> 00:17:47,791 Oder die Post, die kommt 235 00:17:47,875 --> 00:17:49,375 Mission requested, alpha romeo. 236 00:17:49,458 --> 00:17:51,791 Intel update in... two minutes. 237 00:17:53,500 --> 00:17:55,208 Oder den Regen, der aufhört 238 00:17:56,833 --> 00:17:58,708 Oder das Telefon, das klingelt 239 00:17:58,791 --> 00:18:02,083 (Funk) Convoy's arriving. We have a lock on the target. 240 00:18:02,166 --> 00:18:04,166 Oder den Schnee, der schneit 241 00:18:05,333 --> 00:18:07,916 Oder sie warten auf ein "ja" oder "nein" 242 00:18:08,000 --> 00:18:10,875 Auf Schmuck, auf Kleider 243 00:18:12,125 --> 00:18:14,125 Warten in Trance auf Lockenperücken 244 00:18:14,625 --> 00:18:16,250 Entering staging area. 245 00:18:16,333 --> 00:18:18,166 Time on target: 246 00:18:18,250 --> 00:18:19,875 ten seconds. 247 00:18:21,250 --> 00:18:23,291 Auf die zweite Chance 248 00:18:26,250 --> 00:18:28,500 (dramatische Musik und dumpfer Knall) 249 00:18:29,625 --> 00:18:31,208 Convoy is on fire. 250 00:18:32,208 --> 00:18:34,208 Convoy is on fire. 251 00:18:34,833 --> 00:18:36,333 Returning to base. 252 00:18:39,250 --> 00:18:41,500 Gang member six-two is RTB. 253 00:18:41,583 --> 00:18:43,250 Roger that. 254 00:18:46,250 --> 00:18:48,916 (Buch schlägt zu und Musik klingt aus) 255 00:18:52,208 --> 00:18:54,166 (Polizeisirenen) 256 00:19:02,916 --> 00:19:08,291 Herr Dr. Vossmeier, hat die Terrorgefahr in Deutschland in letzter Zeit zugenommen? 257 00:19:08,375 --> 00:19:12,125 Was man sagen kann, ist, dass die Gefährdungslage Deutschlands 258 00:19:12,208 --> 00:19:14,333 durch islamistische Zellen 259 00:19:14,416 --> 00:19:17,750 oder Rückkehrer aus Krisengebieten wie Syrien oder dem Irak 260 00:19:17,833 --> 00:19:19,583 nach wie vor sehr hoch ist, 261 00:19:19,666 --> 00:19:24,291 wir aber Fortschritte bei Verhandlungen mit den entsprechenden Ländern machen, 262 00:19:24,375 --> 00:19:26,916 wonach abgeschobene Asylbewerber 263 00:19:27,000 --> 00:19:29,916 uneingeschränkt zurückgenommen werden sollen. 264 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Ja bitte, die Dame in der zweiten Reihe. 265 00:19:33,000 --> 00:19:35,250 Aurice Köhler, freie Presse. 266 00:19:37,916 --> 00:19:39,458 Dr. Vossmeier... 267 00:19:39,958 --> 00:19:41,291 (dumpfes Dröhnen) 268 00:19:42,208 --> 00:19:43,708 Guten Tag, Dr. Vossmeier. 269 00:19:43,791 --> 00:19:47,250 Ist es zutreffend, dass der BND den Amerikanern Zielkoordinaten 270 00:19:47,333 --> 00:19:49,291 für deren Drohneneinsätze liefert, 271 00:19:49,375 --> 00:19:51,708 die ja von Ramstein koordiniert werden? 272 00:19:51,791 --> 00:19:55,916 Wir kommentieren grundsätzlich nicht die Arbeit unserer Nachrichtendienste. 273 00:19:56,000 --> 00:19:59,333 Aber... - Und ich weiche auch in diesem Fall... 274 00:19:59,416 --> 00:20:02,083 Aber stimmt es denn nicht, dass der BND gezielt 275 00:20:02,166 --> 00:20:04,833 Asylbewerber aus Krisenregionen verhört, 276 00:20:04,916 --> 00:20:07,541 um an Aufenthaltsorte von Terrorverdächtigen zu kommen? 277 00:20:07,625 --> 00:20:10,541 Kommt das nicht Beihilfe zum Mord gleich? 278 00:20:11,125 --> 00:20:15,291 Diese Thematik wurde ausführlichst auf den letzten Pressekonferenzen behandelt. 279 00:20:15,375 --> 00:20:19,500 Das heißt, sie halten das Drohnenprogramm für legitim? 280 00:20:19,583 --> 00:20:23,208 Es tut mir leid, Ihnen keine neue Haltung dazu anbieten zu können, 281 00:20:23,291 --> 00:20:27,875 aber wie gesagt, werden wir die Arbeit unserer Geheimdienste nicht kommentieren. 282 00:20:44,875 --> 00:20:48,750 (Martin) Wenn Sie mich kurz entschuldigen. Ich bin gleich wieder da. 283 00:20:57,666 --> 00:21:01,791 Ich hab dich versucht anzurufen, bei dir gewartet. Wo bist du gewesen? 284 00:21:01,875 --> 00:21:04,333 Sag mal, spinnst du jetzt völlig? 285 00:21:04,416 --> 00:21:06,041 Was soll die Scheiße? 286 00:21:06,916 --> 00:21:10,791 Robert, ich brauch deine Hilfe. Ich bin da an einem Kontakt dran... 287 00:21:10,875 --> 00:21:14,750 Hör doch mal zu. Er hat Informationen über illegale Waffengeschäfte, Westmetall. 288 00:21:14,833 --> 00:21:16,333 Er hat Beweise, Fotos. 289 00:21:16,416 --> 00:21:19,750 Er will mich heute Nachmittag treffen. Bitte komm mit, es ist wichtig. 290 00:21:19,833 --> 00:21:23,541 Drehst du jetzt völlig durch? Mich hier zur Rede zu stellen? 291 00:21:24,041 --> 00:21:27,208 Wir hatten eine Abmachung: Berufliches und Privates trennen. 292 00:21:27,291 --> 00:21:31,291 Sonst können wir gleich in eine Talkshow. - Mir läuft die Zeit davon. 293 00:21:31,375 --> 00:21:34,458 Es wird dich auch interessieren. Dein Laden steckt mittendrin. 294 00:21:34,541 --> 00:21:36,208 Entschuldigen Sie. - Nichts passiert. 295 00:21:36,291 --> 00:21:39,791 Ich kann meinen Job verlieren... wenn die uns zusammen sehen. 296 00:21:39,875 --> 00:21:41,250 Was? - Ist dir das völlig egal? 297 00:21:41,791 --> 00:21:43,750 Hallo? Hörst du mir überhaupt zu? 298 00:21:45,666 --> 00:21:47,500 Schon gut, ist mein Fehler. 299 00:21:47,583 --> 00:21:48,916 Martin? 300 00:21:49,000 --> 00:21:50,916 (spannungsgeladene Musik) 301 00:21:58,500 --> 00:21:59,833 Martin? 302 00:22:21,375 --> 00:22:23,250 Ich dachte, du hast das beendet. 303 00:22:25,875 --> 00:22:27,458 Hast du doch, oder? 304 00:22:29,500 --> 00:22:32,000 Hast du? - Was willst du denn jetzt hören? 305 00:22:34,916 --> 00:22:38,083 Da steckst du jahrelang in so 'nem Loch drin und... 306 00:22:39,125 --> 00:22:42,250 Irgendwie hat mein Leben wieder einen Sinn. Vertrau doch mal. 307 00:22:42,333 --> 00:22:46,458 Vertrauen? Martin, du hast eine der höchsten Sicherheitsfreigaben. 308 00:22:48,000 --> 00:22:50,166 Wenn rauskommt, dass du mit der... 309 00:22:50,250 --> 00:22:52,541 Ich kann das trennen! - Lass mich ausreden! 310 00:22:53,625 --> 00:22:56,291 Das kostet dich deinen Kopf, und meinen auch. 311 00:22:57,000 --> 00:22:58,583 Das ist doch Scheiße! 312 00:23:01,583 --> 00:23:03,500 Da vorne ist mein Wagen. 313 00:23:05,625 --> 00:23:07,750 (düstere, treibende Musik) 314 00:23:52,875 --> 00:23:54,583 (Schreie mehrerer Männer) 315 00:23:59,833 --> 00:24:01,541 (leises Atmen und Stöhnen) 316 00:24:14,250 --> 00:24:15,958 (leises Wimmern) 317 00:24:53,666 --> 00:24:55,625 (dröhnende Musik und Poltern) 318 00:25:05,875 --> 00:25:07,916 (eine Frau kreischt und Bellen) 319 00:25:22,958 --> 00:25:26,625 (entfernte Polizei- und Rettungswagensirenen) 320 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 (Polizeifunk und Helikopter) 321 00:26:00,666 --> 00:26:03,083 Wartest du schon lange? - Fünf Minuten. 322 00:26:06,250 --> 00:26:07,791 Ach du Scheiße. 323 00:26:19,125 --> 00:26:20,750 Abend. 324 00:26:21,666 --> 00:26:23,166 Gott. 325 00:26:26,625 --> 00:26:28,958 Annika Wernecke, Verfassungsschutz. 326 00:26:29,500 --> 00:26:30,958 Robert Örtel. 327 00:26:31,916 --> 00:26:35,416 Trauber, BKA. Wir sind noch ganz am Anfang. 328 00:26:35,500 --> 00:26:38,875 Ich hoffe, Sie verstehen, dass wir nicht auf den Bericht warten können. 329 00:26:38,958 --> 00:26:42,791 Erzählen Sie uns, was passiert ist, dann sind wir wieder weg. 330 00:26:43,708 --> 00:26:45,958 Was kann ich Ihnen schon erzählen. 331 00:26:46,041 --> 00:26:50,208 Mehrere Täter haben wahllos auf die Gäste gefeuert, dann sind sie abgerauscht. 332 00:26:50,916 --> 00:26:54,166 Laut Augenzeugen war es ein schwarzer Mercedes-Transporter, 333 00:26:54,250 --> 00:26:56,458 und die Angreifer waren maskiert. 334 00:26:57,541 --> 00:26:59,875 Wurden bereits Opfer identifiziert? 335 00:26:59,958 --> 00:27:01,708 Ja. Im Krankenhaus. 336 00:27:01,791 --> 00:27:06,208 Hauptsächlich Ausländer: Maghreb, Naher Osten, eine Deutsche. 337 00:27:07,541 --> 00:27:09,541 Eine junge Frau. Moment... 338 00:27:10,333 --> 00:27:12,000 Aurice Köhler. 339 00:27:12,083 --> 00:27:14,166 (bedrückende Orgelmusik) 340 00:27:20,291 --> 00:27:21,291 Warte! 341 00:27:37,416 --> 00:27:38,875 (schnelles Atmen) 342 00:27:58,166 --> 00:28:00,041 (Musik schwillt langsam an) 343 00:28:26,666 --> 00:28:28,166 (leises Schluchzen) 344 00:29:00,708 --> 00:29:02,125 (Schniefen) 345 00:29:09,666 --> 00:29:11,166 Ist das...? 346 00:29:22,708 --> 00:29:23,708 Sie... 347 00:29:26,416 --> 00:29:29,416 Sie sagte, sie sei an einer großen Geschichte dran. 348 00:29:34,208 --> 00:29:36,916 Sie bat mich, mit zu ihrem Informanten zu kommen, 349 00:29:37,000 --> 00:29:39,291 aber ich wollte davon nichts wissen. 350 00:29:41,583 --> 00:29:43,541 Und dann kamst du auch schon. 351 00:29:48,041 --> 00:29:49,625 Was für eine Geschichte? 352 00:29:51,625 --> 00:29:53,375 Was hat sie dir erzählt? 353 00:29:56,250 --> 00:29:58,250 Keine Ahnung, ich weiß es nicht. 354 00:30:00,291 --> 00:30:02,041 Illegale Waffengeschäfte... 355 00:30:02,125 --> 00:30:03,833 Ah, hier sind Sie. 356 00:30:03,916 --> 00:30:06,041 Äh, Ihr Typ wird verlangt. 357 00:30:18,375 --> 00:30:21,250 (Aufnahme eines Mannes, der Paschtu spricht) 358 00:30:32,125 --> 00:30:35,583 Mit unserem Angriff auf die Herzen eurer Metropolen 359 00:30:35,666 --> 00:30:39,958 haben unsere Kämpfer den Tod unseres Anführers und Märtyrers Al-Bahiri gerächt. 360 00:30:40,041 --> 00:30:43,250 Die schändliche Tat dieses verirrten Verräters 361 00:30:43,333 --> 00:30:45,500 an die westlichen Kreuzzügler 362 00:30:45,583 --> 00:30:47,708 wird hiermit nun ebenfalls vergolten. 363 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 (bedrohliche Musik, Würgen und Gurgeln) 364 00:31:18,833 --> 00:31:21,208 Herr Behrens, drei einfache Fragen. 365 00:31:22,333 --> 00:31:26,416 War dieser Mansoud Ihre Quelle für Bahiris Aufenthaltsort in Bakhata? 366 00:31:27,583 --> 00:31:28,583 Ja. 367 00:31:29,458 --> 00:31:31,458 Und haben Sie ihm Asyl versprochen? 368 00:31:33,375 --> 00:31:34,375 Ja. 369 00:31:34,916 --> 00:31:37,666 Ihn dann aber abschieben lassen? 370 00:31:38,083 --> 00:31:40,750 Wir verhören sie, und dann schieben wir sie ab. 371 00:31:40,833 --> 00:31:44,541 Das ist üblich so, damit sie nicht mit Presse oder Polizei reden. 372 00:31:44,625 --> 00:31:46,583 (Rauhweiler) Hat super funktioniert. 373 00:31:46,666 --> 00:31:50,333 Was hätte ich tun sollen? Ihn als Informanten auf die Gehaltsliste setzen? 374 00:31:50,416 --> 00:31:55,125 Wir waren uns doch alle einig, dass wir Bahiris Zieldaten an die CIA weitergeben. 375 00:31:55,958 --> 00:31:59,958 Das ist richtig. Nur dachte ich, dass ein Geheimdienst geheim arbeitet. 376 00:32:02,625 --> 00:32:04,875 Ein Terroranschlag? Hier bei uns? 377 00:32:06,500 --> 00:32:09,416 Und wir werden damit direkt in Verbindung gebracht. 378 00:32:10,875 --> 00:32:16,791 Alle Ihre bisherigen Erkenntnisse brauche ich bis spätestens sieben Uhr. 379 00:32:16,875 --> 00:32:18,333 Ich kümmere mich darum. 380 00:32:18,416 --> 00:32:20,416 Das werden Sie nicht tun. 381 00:32:21,833 --> 00:32:23,083 Bitte was? 382 00:32:23,166 --> 00:32:24,958 Die Presse wird rausbekommen, 383 00:32:25,041 --> 00:32:29,125 dass wir die Information an die CIA weitergeleitet haben. 384 00:32:29,208 --> 00:32:31,625 Und dann werden Sie Namen nennen müssen. 385 00:32:33,041 --> 00:32:34,541 Seinen. 386 00:32:34,625 --> 00:32:37,916 Die werden fragen, warum Sie nicht sofort was unternommen haben. 387 00:32:38,000 --> 00:32:42,250 Also rate ich, tun Sie's jetzt: Ziehen Sie den Verantwortlichen zurück. 388 00:32:42,333 --> 00:32:46,208 Dann können Sie später sagen, Sie haben sofort Konsequenzen gezogen, 389 00:32:46,291 --> 00:32:48,708 und kommen mit 'nem blauen Auge davon. 390 00:32:48,791 --> 00:32:52,041 Für wen halten Sie sich? - Für den Leiter des Krisenstabes. 391 00:32:52,125 --> 00:32:54,958 Du Pisser weißt nicht mal, wo die Toiletten hier sind... 392 00:32:55,041 --> 00:32:56,416 Es reicht. 393 00:33:02,208 --> 00:33:03,833 Er hat recht. 394 00:33:05,000 --> 00:33:06,416 Was? 395 00:33:07,333 --> 00:33:08,875 Entschuldigen Sie bitte... 396 00:33:08,958 --> 00:33:13,166 Aline, wir sollten Ihren Schützling vorläufig aus der Schusslinie nehmen. 397 00:33:14,666 --> 00:33:16,875 Was ist das denn jetzt? - Lemke! 398 00:33:16,958 --> 00:33:19,125 Aline, was ist mit Ihnen? - Aline! 399 00:33:19,750 --> 00:33:20,750 Aline! 400 00:33:22,208 --> 00:33:23,875 Rufen Sie mal 'n Arzt. 401 00:33:25,916 --> 00:33:27,416 (Martin) Aline! 402 00:33:28,625 --> 00:33:30,416 Jetzt ruft doch mal 'n Arzt! 403 00:33:30,500 --> 00:33:32,166 (Streicher-Crescendo) 404 00:33:32,666 --> 00:33:34,625 (Funk) Team 1, rücken vor. 405 00:33:36,208 --> 00:33:39,375 Verstanden. Team 2 ist auf dem Dach. Gehen Sie in Position. 406 00:33:39,458 --> 00:33:41,583 (spannungsgeladene Musik) 407 00:33:49,000 --> 00:33:50,875 (Paschtu) Polizei! 408 00:33:59,625 --> 00:34:00,875 (Musik klingt aus) 409 00:34:25,500 --> 00:34:27,500 (schneller werdendes Piepsen) 410 00:35:07,166 --> 00:35:08,750 (Rauschen) 411 00:35:12,625 --> 00:35:14,333 Ach, hier sind Sie. 412 00:35:17,291 --> 00:35:18,291 Und? 413 00:35:19,458 --> 00:35:21,375 Gibt's schon...? - Nein, nein. 414 00:35:22,291 --> 00:35:26,625 Sie sind immer noch dabei, die Leichen zu identifizieren, aber... 415 00:35:27,541 --> 00:35:30,291 man hat einen verkohlten Ausweis gefunden, 416 00:35:30,375 --> 00:35:33,583 der einem Gefolgsmann von Bahiri zuzuordnen ist. 417 00:35:33,666 --> 00:35:35,916 Also doch eine Racheaktion. 418 00:35:36,500 --> 00:35:38,083 Sieht ganz danach aus. 419 00:35:39,416 --> 00:35:42,333 Jetzt gehen natürlich die Diskussionen wieder los. 420 00:35:42,416 --> 00:35:44,000 Über die innere Sicherheit, 421 00:35:44,083 --> 00:35:47,083 ob man alles getan hat und so weiter und so weiter. 422 00:35:47,166 --> 00:35:48,458 Mhm. 423 00:35:49,625 --> 00:35:51,708 Deswegen habe ich Sie auch gesucht. 424 00:35:51,791 --> 00:35:53,958 Haben Sie morgen schon was vor? 425 00:35:56,625 --> 00:35:59,291 Morgen? Nein, noch nicht. Wieso? - Schön. 426 00:36:00,291 --> 00:36:03,500 Ich würde Ihnen gerne ein paar Leute vorstellen. 427 00:36:05,583 --> 00:36:07,416 Jetzt? - Morgen. 428 00:36:07,500 --> 00:36:09,541 Morgen, sagten Sie ja. 429 00:36:12,041 --> 00:36:16,666 Aber sollten wir uns nicht jetzt... auf... auf diese Sache konzentrieren? 430 00:36:18,416 --> 00:36:20,375 Ja. Das tun wir. 431 00:36:48,625 --> 00:36:51,250 Kann man noch nicht mal hier seine Ruhe haben. 432 00:36:52,333 --> 00:36:54,041 Wie fühlst du dich? 433 00:36:55,416 --> 00:36:56,791 Noch am Leben? 434 00:37:00,166 --> 00:37:02,166 Wieso hast du mir nichts gesagt? 435 00:37:03,375 --> 00:37:06,583 Du hattest schon eine OP und machst trotzdem weiter. 436 00:37:08,458 --> 00:37:10,583 Er streut noch nicht. 437 00:37:16,458 --> 00:37:18,500 Hat man sie gekriegt? 438 00:37:19,083 --> 00:37:21,458 Sie haben sich ins Jenseits gesprengt. 439 00:37:23,166 --> 00:37:26,583 Diese Anschläge passieren, und wir sehen sie nicht kommen. 440 00:37:27,083 --> 00:37:30,791 Bevor wir unsere Berichte schreiben können, steht's schon auf Facebook. 441 00:37:30,875 --> 00:37:35,458 Wir erstellen keine Lagebilder mehr, sondern Powerpoint-Präsentationen. 442 00:37:35,541 --> 00:37:38,708 Und es jetzt beginnt es, uns um die Ohren zu fliegen. 443 00:37:40,583 --> 00:37:42,375 Alles in Ordnung? - Ja. 444 00:37:48,541 --> 00:37:49,750 (Ausatmen) 445 00:37:50,541 --> 00:37:54,708 Wollen Sie mir einen Einblick in Münchens Sehenswürdigkeiten geben? 446 00:37:56,000 --> 00:37:57,833 Wo gehen wir hin? 447 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 Nun warten Sie's doch ab. 448 00:38:02,750 --> 00:38:04,458 (Entenquaken) 449 00:38:06,208 --> 00:38:09,583 (Rauhweiler) Ich dachte, Enten füttern sei hier verboten. 450 00:38:09,666 --> 00:38:13,083 Für das Lächeln eines Kindes riskiere ich gern mal Ärger. 451 00:38:13,166 --> 00:38:17,375 Darf ich vorstellen? Patrick Lemke, mein neues und bestes Pferd im Stall. 452 00:38:17,458 --> 00:38:20,916 Das ist Herr Sachner von Global Logistics. 453 00:38:21,500 --> 00:38:22,958 Global Logistics? 454 00:38:23,500 --> 00:38:27,208 Ja, wir verstehen uns als eine Art Arbeitsgruppe für Geopolitik. 455 00:38:30,208 --> 00:38:31,916 Was erarbeiten Sie denn? 456 00:38:32,625 --> 00:38:34,375 Stabilität. 457 00:38:34,875 --> 00:38:37,666 W-Was gibt's zu stabilisieren? 458 00:38:37,750 --> 00:38:39,250 Na momentan... 459 00:38:39,958 --> 00:38:42,625 konzentrieren Sie sich noch auf Zentralasien. 460 00:38:42,708 --> 00:38:45,000 Zahiristan, um genau zu sein. 461 00:38:45,083 --> 00:38:48,500 Das Grenzgebiet ist ein einziges Ausbildungslager für Terroristen, 462 00:38:48,583 --> 00:38:50,958 und wir müssen wissen, wer von denen zu uns kommt. 463 00:38:51,041 --> 00:38:55,666 Wer hätte gedacht, dass diese kleine Autonomieregion noch mal so wichtig wird. 464 00:38:55,750 --> 00:38:59,208 Wissen Sie, was das Problem pluralistischer Gesellschaften ist? 465 00:38:59,291 --> 00:39:02,875 Wir können einfach nicht mehr vernünftig Krieg führen. 466 00:39:04,458 --> 00:39:07,583 Das ist übrigens Herr Keller, ebenfalls Global Logistics. 467 00:39:07,666 --> 00:39:09,250 Grüß dich. - Grüß dich. 468 00:39:11,208 --> 00:39:12,375 Tag. 469 00:39:12,458 --> 00:39:15,208 Ungerechtigkeiten passieren in vielen Ländern, 470 00:39:15,291 --> 00:39:19,041 deren Regierungschefs wir regelmäßig den roten Teppich ausrollen. 471 00:39:20,125 --> 00:39:21,875 Wir können nicht mehr zögern. 472 00:39:21,958 --> 00:39:25,208 Wir brauchen den Draht zu Zamanis Sicherheitsbehörden. 473 00:39:25,291 --> 00:39:29,458 Die Geberländer beraten gerade darüber, das Waffenembargo aufzugeben. 474 00:39:29,541 --> 00:39:33,500 Tritt das ein, würde Zamani mit uns enger zusammenarbeiten. 475 00:39:34,041 --> 00:39:38,000 Aber schon eine Vetostimme könnte das Vorhaben zunichte machen. 476 00:39:38,083 --> 00:39:42,458 Staatssekretär Vossmeier könnte zum Beispiel ein Veto einlegen. 477 00:39:42,958 --> 00:39:46,916 Maßgeblich basierend auf den Ausführungen von Martin Behrens. 478 00:39:47,416 --> 00:39:48,791 Na ja, 479 00:39:48,875 --> 00:39:52,791 und Behrens' Bericht über Zamani ist verheerend. 480 00:39:56,666 --> 00:40:00,500 Also... sollte es einen überarbeiteten Bericht geben. 481 00:40:03,416 --> 00:40:04,958 Von mir? 482 00:40:05,041 --> 00:40:06,875 Wir wären doch ein gutes Team. 483 00:40:09,666 --> 00:40:11,708 Wir alle profitieren davon. 484 00:40:11,791 --> 00:40:15,458 Wie gesagt, es geht uns nur um Stabilität. 485 00:40:39,791 --> 00:40:41,375 (Vogelrufe) 486 00:41:20,250 --> 00:41:23,250 (spannungsvolle, dissonante Streichermusik) 487 00:41:31,875 --> 00:41:33,416 (Fliegensummen) 488 00:42:37,708 --> 00:42:39,500 (Rufton) 489 00:42:39,583 --> 00:42:40,833 Polizeinotruf. 490 00:42:40,916 --> 00:42:44,083 Kommen Sie bitte sofort zum Seehaus am Waldsee 7, bei Reit. 491 00:42:44,166 --> 00:42:46,083 Hier liegt eine Leiche. 492 00:42:46,166 --> 00:42:48,166 Sagen Sie mir bitte Ihren Namen? 493 00:42:49,000 --> 00:42:50,416 Hallo? 494 00:42:50,500 --> 00:42:52,375 (Klacken und Tuten) 495 00:43:03,125 --> 00:43:04,541 Herrgott! 496 00:43:04,625 --> 00:43:07,166 Wurden schon weitere Opfer identifiziert? 497 00:43:07,250 --> 00:43:08,958 Ach, Behrens... 498 00:43:09,041 --> 00:43:10,541 Sie sind ja wie 'ne Katze. 499 00:43:12,000 --> 00:43:13,750 Wir sind noch mittendrin. 500 00:43:14,666 --> 00:43:17,875 Viele Paschtunen und Kasachen waren dabei. 501 00:43:17,958 --> 00:43:19,250 Kasachen. 502 00:43:19,916 --> 00:43:23,041 Aurice Köhler. An welchem Tisch hat sie genau gesessen? 503 00:43:24,041 --> 00:43:26,166 Die Journalistin? - Ja, genau. 504 00:43:26,250 --> 00:43:28,708 Obere Reihe, zweites Bild rechts. 505 00:43:30,458 --> 00:43:32,208 Auf dem Tisch. 506 00:43:38,208 --> 00:43:41,208 (hallend) Wann gehen Sie mal wieder ins Ausland? 507 00:43:41,291 --> 00:43:45,041 Ich vermisse die Souvenirs, die sie mir immer mitgebracht haben. 508 00:43:45,875 --> 00:43:48,250 Es hieß doch, dass ein Mann entkommen ist, oder? 509 00:43:49,666 --> 00:43:52,916 Ja. Laut Zeugen raste kurz nach dem Anschlag 510 00:43:53,000 --> 00:43:56,708 ein blutender Mann in einen blauen Daimler davon. 511 00:43:56,791 --> 00:43:59,708 Fahndung läuft noch. - Fahndung läuft... 512 00:43:59,791 --> 00:44:01,625 (düstere Musik) 513 00:44:04,958 --> 00:44:06,458 Gern geschehen. 514 00:44:26,166 --> 00:44:27,541 (Musik klingt aus) 515 00:44:42,000 --> 00:44:43,375 Wie geht's 'n dir? 516 00:44:45,416 --> 00:44:46,875 Mhm. 517 00:44:51,250 --> 00:44:52,875 Global Logistics. 518 00:44:52,958 --> 00:44:54,500 Sagt dir das irgendwas? 519 00:45:09,500 --> 00:45:12,333 Ein Mitarbeiter von denen war in dem Restaurant. 520 00:45:13,291 --> 00:45:15,583 Ich glaube, dass er auspacken wollte. 521 00:45:16,166 --> 00:45:19,541 Seine Leiche vergammelt jetzt in dem Seehaus von Aurice. 522 00:45:25,166 --> 00:45:27,708 Aurice hat an einer Geschichte gearbeitet. 523 00:45:27,791 --> 00:45:31,166 Über illegale Waffengeschäfte. Die Waffenlobby. 524 00:45:39,166 --> 00:45:41,916 Sie kannte nicht mal meinen richtigen Namen. 525 00:45:43,916 --> 00:45:45,916 (bedrückende Musik) 526 00:45:55,000 --> 00:45:56,958 Hast du den schon mal gesehen? 527 00:46:00,625 --> 00:46:02,125 Ach du Scheiße! 528 00:46:02,208 --> 00:46:03,291 Mhm. 529 00:46:03,791 --> 00:46:06,958 Präsident Zamani trinkt mit Al-Bahiri Tee. 530 00:46:07,041 --> 00:46:09,458 Obwohl er ihn doch gerne tot sehen wollte. 531 00:46:16,375 --> 00:46:18,458 Wie kann ich dir helfen? 532 00:46:21,166 --> 00:46:24,500 Ich will alles wissen über Global Logistics. Alles. 533 00:46:24,583 --> 00:46:28,041 Jede Kleinigkeit, sei sie noch so klein. - Ja, aber... 534 00:46:28,666 --> 00:46:31,750 Wieso fragst du nicht in deinem Verein nach? 535 00:46:31,833 --> 00:46:36,041 Sagen wir mal so: Ich gelte da derzeit nicht als Mitarbeiter des Monats. 536 00:46:36,875 --> 00:46:38,375 (Donnergrollen) 537 00:46:47,458 --> 00:46:50,833 Was machen Sie hier? - Arbeiten. Was machen Sie hier? 538 00:46:51,500 --> 00:46:54,166 Sie haben hier keine Zugangsberechtigung mehr. 539 00:46:54,250 --> 00:46:56,291 Wer sagt das? - Ich. 540 00:46:56,375 --> 00:46:58,333 Haben Sie noch nicht gehört? 541 00:46:58,416 --> 00:47:00,666 Ich leite den Stab vorerst. 542 00:47:02,125 --> 00:47:03,750 (leise) Gott steh uns bei. 543 00:47:05,250 --> 00:47:06,541 Wie bitte? 544 00:47:06,625 --> 00:47:10,083 Sie kennen nicht mal den Unterschied zwischen der Hamas und PLO. 545 00:47:10,166 --> 00:47:12,916 Muss ich auch nicht. Dafür haben wir Experten. 546 00:47:13,000 --> 00:47:15,208 Die schon lange aussortiert wurden. 547 00:47:16,375 --> 00:47:18,166 Wer spricht denn hier noch Arabisch? 548 00:47:18,250 --> 00:47:20,416 Sie schreddern unsere Gefahrenanalysen, 549 00:47:20,500 --> 00:47:24,541 nur weil sie mit der politischen Agenda in Berlin nicht übereinstimmen. 550 00:47:35,375 --> 00:47:37,541 Der hatte seine Zeit. 551 00:47:37,625 --> 00:47:40,166 So ähnlich verhält es sich mit Ihnen auch. 552 00:47:41,416 --> 00:47:43,166 Sie können mich mal. 553 00:47:45,708 --> 00:47:48,791 Eifer. "Hamas" bedeutet im Arabischen "Eifer" 554 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 und steht für die islamische Widerstandsbewegung, 555 00:47:51,625 --> 00:47:54,958 1978 gegründet, von Ahmad Yasin. 556 00:47:55,041 --> 00:47:59,208 Die PLO wurde bereits 1964 ins Leben gerufen, von Gamal Abdel Nassar. 557 00:47:59,625 --> 00:48:04,583 Die erste und zweite Intifada löste dann den Machtkampf zwischen beiden aus, 558 00:48:04,666 --> 00:48:06,916 wobei die PLO ihre führende Rolle verlor. 559 00:48:07,000 --> 00:48:09,625 Das Gespräch endet nicht nur, weil einer den Raum verlässt. 560 00:48:09,708 --> 00:48:13,250 Machen Sie nicht den Fehler, mich in eine ihrer Schubladen zu stecken. 561 00:48:13,333 --> 00:48:15,666 Sie tun nichts, ist das klar? 562 00:48:16,750 --> 00:48:20,666 Oder Sie finden sich in einem Büro ohne Fenster und Internet wieder. 563 00:48:20,750 --> 00:48:22,208 (Lemke) Danke! 564 00:48:30,416 --> 00:48:32,166 Haben Sie sie? 565 00:48:32,250 --> 00:48:33,958 Mensch, Behrens! 566 00:48:34,458 --> 00:48:36,833 Wir müssen das mal anders machen. 567 00:48:36,916 --> 00:48:38,625 Haben Sie sie bekommen? 568 00:48:38,708 --> 00:48:40,125 Was denn? 569 00:48:40,750 --> 00:48:43,083 Na, die Funkzellenabfrage. 570 00:48:43,166 --> 00:48:46,166 Wieso wenden Sie sich plötzlich immer an mich? 571 00:48:46,250 --> 00:48:49,875 So oft haben Sie sich früher im ganzen Jahr nicht blicken lassen. 572 00:48:52,041 --> 00:48:54,833 Sie wollten doch mal wieder ein Souvenir... 573 00:48:54,916 --> 00:48:56,666 Die hier ist aus Kirgisistan. 574 00:48:57,416 --> 00:48:59,000 Funktioniert einwandfrei. 575 00:48:59,958 --> 00:49:01,666 Das glaub ich sofort. 576 00:49:01,750 --> 00:49:04,333 Haben Sie die Funkzellenanfrage vom BKA? 577 00:49:07,958 --> 00:49:10,875 Mir sind hier die Hände gebunden derzeit. - Ist schon okay. 578 00:49:10,958 --> 00:49:14,791 Ich arbeite zwar im Keller, aber ein bisschen was bekomm ich auch mit. 579 00:49:20,458 --> 00:49:22,375 Das hier darf niemand erfahren. 580 00:49:22,458 --> 00:49:24,833 Und wenn es den Mord an John F. Kennedy aufklärt. 581 00:49:24,916 --> 00:49:28,750 Das sind alle Anrufe, die in Restaurantnähe getätigt wurden. 582 00:49:28,833 --> 00:49:32,750 52 Minuten vor und 47 Minuten nach dem Anschlag. 583 00:49:34,791 --> 00:49:37,125 Das sind ja... - ...Hunderte, ja. 584 00:49:37,208 --> 00:49:42,375 Eine Nummer rief in Tatortnähe eine weitere im Versteck der Angreifer an. 585 00:49:42,458 --> 00:49:45,750 Beides Einweghandys, die am selben Tag aktiviert wurden 586 00:49:45,833 --> 00:49:49,708 und bis dahin ausschließlich miteinander kommunizierten. 587 00:49:49,791 --> 00:49:53,125 Die zweite Nummer wurde später noch einmal verwendet. 588 00:49:53,208 --> 00:49:54,541 Und zwar am Flughafen. 589 00:49:56,666 --> 00:49:59,291 Dann wurde die SIM-Karte deaktiviert. 590 00:50:03,791 --> 00:50:06,916 Das ist 'ne klassische Geheimdienstoperation. 591 00:50:07,291 --> 00:50:10,875 Können wir rausbekommen, in welches Flugzeug er gestiegen ist? 592 00:50:10,958 --> 00:50:13,500 Man könnte die Flüge im Internet einsehen, 593 00:50:13,583 --> 00:50:16,375 bräuchte aber die Kennnummer des Flugzeugs. 594 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 Und wie bekomm ich die? 595 00:50:18,250 --> 00:50:20,291 Tja, das ist das Problem. 596 00:50:21,750 --> 00:50:23,083 (lauter Düsenmotor) 597 00:50:27,958 --> 00:50:29,416 (Fotoauslöser) 598 00:50:30,291 --> 00:50:32,458 Oh, das war ganz schön usselig. 599 00:50:33,166 --> 00:50:34,916 Das müssen wir noch üben. 600 00:50:43,833 --> 00:50:46,458 Schon ein paar gute Bilder gemacht heute? 601 00:50:47,125 --> 00:50:48,500 Ja. 602 00:50:48,583 --> 00:50:51,000 Ein paar sind, glaub ich, ganz brauchbar. 603 00:50:51,875 --> 00:50:54,000 Robert Örtel mein Name. 604 00:50:54,083 --> 00:50:56,250 Sind Sie oft hier? 605 00:50:56,333 --> 00:50:58,416 Sie können mich Hubert nennen. 606 00:50:59,250 --> 00:51:02,750 Solange mich meine alten Knochen noch hier hochtragen täglich. 607 00:51:03,583 --> 00:51:06,333 Dann können Sie mir vielleicht weiterhelfen. 608 00:51:07,000 --> 00:51:08,791 Ich suche nach einem Flugzeug, 609 00:51:08,875 --> 00:51:12,166 das am 24.03. nach 13 Uhr hier gestartet sein muss. 610 00:51:15,000 --> 00:51:18,250 Wollte Ihre Frau mit Ihrer Kohle durchbrennen? 611 00:51:18,333 --> 00:51:19,666 Ich weiß es nicht. 612 00:51:20,416 --> 00:51:24,333 Aber jetzt, wo Sie es sagen: An dem Tag war sie etwas komisch. 613 00:51:26,666 --> 00:51:29,875 Was sagten Sie? 24. März? - Richtig. 614 00:51:32,375 --> 00:51:34,166 (Martin) Waren Sie mal Pilot? 615 00:51:34,250 --> 00:51:36,000 Warum fragen Sie? 616 00:51:36,083 --> 00:51:39,458 Ich versuche nur Ihre Affinität für Flugzeuge zu verstehen. 617 00:51:39,541 --> 00:51:42,250 Muss man Schauspieler sein, um Filme zu mögen? 618 00:51:42,958 --> 00:51:46,583 Uns finden Sie an allen Flughäfen, auf der ganzen Welt. 619 00:51:46,666 --> 00:51:48,000 Hier. 620 00:51:56,125 --> 00:51:58,958 Man muss die Kennnummer nur in diese FFA-Liste eingeben? 621 00:51:59,041 --> 00:52:00,583 Ja, genau. 622 00:52:01,125 --> 00:52:04,625 Wobei es hilft, wenn wir wissen, was genau wir suchen. 623 00:52:04,708 --> 00:52:05,791 Ich weiß es nicht. 624 00:52:05,875 --> 00:52:09,958 Aber ich will wissen, wem diese Maschinen gehören und wo sie herkommen. 625 00:52:10,041 --> 00:52:13,291 Mit etwas Glück finden wir die Nadel im Heuhaufen. 626 00:52:14,666 --> 00:52:16,958 Ja, dann brüh ich mal 'ne Mokkabohne auf. 627 00:52:20,708 --> 00:52:22,708 (ruhige Musik) 628 00:52:23,625 --> 00:52:25,875 G, Bindestrich, R, J... 629 00:52:26,500 --> 00:52:28,041 K, E. 630 00:52:31,666 --> 00:52:33,000 Nix. 631 00:52:33,083 --> 00:52:34,333 H, B... 632 00:52:35,625 --> 00:52:38,875 ...Bindestrich, J, V, F. 633 00:52:40,541 --> 00:52:42,208 K, D, Bindestrich... 634 00:52:42,791 --> 00:52:44,916 Viktor, Emil, Ludwig. 635 00:52:45,000 --> 00:52:46,958 Die nächste: D, 636 00:52:47,041 --> 00:52:50,041 Bindestrich, G, A, X, M. 637 00:52:51,041 --> 00:52:52,833 Emil, Ida, Theodor. 638 00:52:53,875 --> 00:52:54,875 Nix. 639 00:53:04,416 --> 00:53:06,166 Was ist denn mit der hier? 640 00:53:07,375 --> 00:53:09,916 Die hat überhaupt keine Beschriftung. 641 00:53:12,000 --> 00:53:13,666 Ja, das ist 'ne Charterlinie. 642 00:53:14,083 --> 00:53:17,583 Das ist eine Falcon 900 EX. Nett. 643 00:53:18,666 --> 00:53:19,916 Nett... 644 00:53:21,208 --> 00:53:25,416 Wir hatten heute schon einige Learjets, aber die da kostet 'ne Kleinigkeit. 645 00:53:25,500 --> 00:53:30,541 Wollen wir doch mal sehen, wo du dich überall rumgetummelt hast. 646 00:53:31,583 --> 00:53:33,125 Das ist die H, F... 647 00:53:33,750 --> 00:53:35,708 Bindestrich, I, L, L. 648 00:53:39,416 --> 00:53:42,166 Das ist ja nun nicht die klassische Ferienroute. 649 00:53:42,250 --> 00:53:44,666 Jordanien, Irak, Libanon. 650 00:53:44,750 --> 00:53:47,000 Und immer wieder Zentralasien, 651 00:53:47,083 --> 00:53:48,750 Zahiristan hauptsächlich. 652 00:53:49,416 --> 00:53:51,875 Das könnte unsere Nadel im Heuhaufen sein. 653 00:53:51,958 --> 00:53:55,958 Die landet in einer Stunde auf dem Flughafen. Wenn Sie sich beeilen... 654 00:53:56,041 --> 00:53:57,916 können Sie sie noch aufhalten. 655 00:53:58,791 --> 00:54:00,916 Ihre Chance, würde ich sagen. 656 00:54:03,333 --> 00:54:05,125 (Durchsage) 657 00:54:37,208 --> 00:54:39,708 (spannungsgeladene, düstere Musik) 658 00:55:42,750 --> 00:55:45,375 (Martin) Arne, kannst du mir sagen, wo die ihren Sitz haben? 659 00:55:45,458 --> 00:55:46,916 Auf den Cayman Inseln. 660 00:55:47,000 --> 00:55:50,125 Teilen sich einen Briefkasten mit 200 anderen Unternehmen. 661 00:55:50,208 --> 00:55:55,250 Sieht aus wie 'ne Charterfirma, aber 800 Beschäftigte und nur zwei Flugzeuge. 662 00:55:55,333 --> 00:55:58,458 Das ist ein bisschen mager für so viele Angestellte. 663 00:55:59,541 --> 00:56:02,666 Wo steckst du eigentlich? - Dreimal darfst du raten. 664 00:56:04,541 --> 00:56:06,250 Zahiristan? - Genau. 665 00:56:06,333 --> 00:56:09,500 Rollen den Teppich aus für unseren Vossmeier. 666 00:56:09,583 --> 00:56:12,416 Wieso können die sich nicht auf 'nem Schiff treffen? 667 00:56:12,833 --> 00:56:15,125 Pass auf dich auf. Ich meld mich wieder. 668 00:56:15,208 --> 00:56:17,000 (spannungsgeladene Musik) 669 00:56:56,166 --> 00:56:58,208 (regelmäßiger Signalton) 670 00:57:04,916 --> 00:57:06,416 (leises Stöhnen) 671 00:57:07,000 --> 00:57:08,458 (Ächzen) 672 00:57:15,791 --> 00:57:17,791 (sanfte Streichermusik) 673 00:57:19,708 --> 00:57:22,083 (Autotüren schlagen zu) 674 00:57:24,916 --> 00:57:27,000 (Wagen fährt weg) 675 00:58:03,416 --> 00:58:05,291 (tickendes Surren) 676 00:58:13,666 --> 00:58:15,000 (Mann) Hallo? 677 00:58:18,083 --> 00:58:19,750 Ist das Ihr Ausweis? 678 00:58:19,833 --> 00:58:22,083 (Musik wird ausgeblendet) 679 00:58:22,166 --> 00:58:23,166 Ja. 680 00:58:24,250 --> 00:58:25,958 Haben Sie echt Glück gehabt. 681 00:58:26,041 --> 00:58:30,708 Angesichts Ihres respektablen Promillewerts haben Sie bloß Schrammen. 682 00:58:30,791 --> 00:58:32,791 Im Gegensatz zu Ihrem Wagen. 683 00:58:32,875 --> 00:58:35,458 (schwach) Und was ist mit dem zweiten Wagen? 684 00:58:36,708 --> 00:58:38,708 Da sind wir noch dabei. 685 00:58:38,791 --> 00:58:40,750 (Türsummer) 686 00:58:49,375 --> 00:58:50,416 Grüß Sie. 687 00:58:52,666 --> 00:58:53,958 Ähm... 688 00:58:54,500 --> 00:58:57,250 Ist jetzt 'ne blöde Situation, aber... 689 00:58:58,541 --> 00:58:59,958 (er stöhnt) 690 00:59:09,583 --> 00:59:11,416 Ja, warum nicht. Ja. 691 00:59:12,000 --> 00:59:15,166 Dann machen wir mal Platz für die Herren vom BND. 692 00:59:28,875 --> 00:59:33,708 Nicht, dass wir nicht genug Krisen hätten, nein, der Agent im Fokus von all dem 693 00:59:33,791 --> 00:59:36,291 muss noch besoffen durch den Wald fahren. 694 00:59:36,375 --> 00:59:38,458 (lallend) Ich wurde gerammt. 695 00:59:38,958 --> 00:59:41,166 Von einem schwarzen SUV. 696 00:59:41,250 --> 00:59:44,583 Und ich habe nicht getrunken. - Nichts getrunken, ja? 697 00:59:44,666 --> 00:59:47,375 Dem Promillewert nach sind Sie halb vergiftet. 698 00:59:48,041 --> 00:59:51,166 Du kannst es nicht mehr sehen, oder? 699 00:59:51,250 --> 00:59:53,583 Du hast einfach zu viele Ärsche geleckt. 700 00:59:53,666 --> 00:59:57,916 Das war der zahirische Geheimdienst, der auch hinter dem Attentat steckt. 701 00:59:58,000 --> 01:00:00,291 Hören Sie sich eigentlich noch selber zu? 702 01:00:00,375 --> 01:00:02,666 Was faseln Sie da für einen Blödsinn! 703 01:00:03,083 --> 01:00:05,583 Nimmt Ihre Selbstinszenierung gar kein Ende? 704 01:00:05,666 --> 01:00:09,166 Wer verkauft denn unseren Laden an die Armani-Hemden in Berlin? 705 01:00:09,916 --> 01:00:13,958 Dann überprüfen Sie doch mal den Laden namens Global Logistics! 706 01:00:18,583 --> 01:00:21,750 Lassen Sie eigentlich immer die Frau bezahlen? 707 01:00:35,500 --> 01:00:37,333 Sie kannten sie? 708 01:00:39,416 --> 01:00:43,416 Sie hatten eine Beziehung mit einem der Opfer und sagen uns das nicht? 709 01:00:43,500 --> 01:00:47,750 Auch noch eine Journalistin? Waren Sie auch die Quelle für ihre Artikel? 710 01:00:47,833 --> 01:00:49,125 So ein Quatsch. 711 01:00:49,208 --> 01:00:53,500 Wissen Sie, was Ihnen jetzt blüht? Dafür reicht ein Ausschuss nicht. 712 01:00:53,583 --> 01:00:56,750 Das hätten Sie uns sagen müssen! - Es ging nie um den Beruf. 713 01:00:56,833 --> 01:00:58,833 Für wie bescheuert halten Sie mich? 714 01:00:59,916 --> 01:01:01,666 (Würgen und Spucken) 715 01:01:01,750 --> 01:01:04,666 Oh Gott. Sie sind so ein dämlicher Bauerntrampel. 716 01:01:04,750 --> 01:01:08,750 "Dämlicher Bauerntrampel." Sie können ja nicht mal richtig fluchen. 717 01:01:08,833 --> 01:01:12,250 Wie wär's mit: "Sie sind suspendiert"? Es gibt eine Untersuchung. 718 01:01:12,333 --> 01:01:15,458 Ich nehm Ihren Ausweis, Sie nüchtern hier aus. 719 01:01:16,625 --> 01:01:19,125 Bei all den Toten... 720 01:01:19,208 --> 01:01:23,583 Warum wurde die Journalistin mit doppelt so viel Kugeln hingerichtet? 721 01:01:24,875 --> 01:01:26,375 Hm? 722 01:01:32,416 --> 01:01:34,208 Bei uns gibt es einen Spruch: 723 01:01:35,458 --> 01:01:37,500 "Wenn es quakt wie eine Ente 724 01:01:38,208 --> 01:01:40,375 und watschelt wie eine Ente, 725 01:01:41,041 --> 01:01:43,041 dann ist es eine Ente." 726 01:01:46,250 --> 01:01:47,416 Ja. 727 01:01:49,791 --> 01:01:52,625 (ruhige, düstere Musik und lautes Türschlagen) 728 01:01:58,750 --> 01:02:00,541 (Handyklingeln) 729 01:02:04,458 --> 01:02:05,583 Ja? 730 01:02:06,916 --> 01:02:07,958 Lucia? 731 01:02:15,625 --> 01:02:18,166 Nein, ich... ich hab's nicht vergessen. 732 01:02:19,708 --> 01:02:21,750 Ich war verhindert. Ich... 733 01:02:22,541 --> 01:02:24,625 Ach komm, vergiss es jetzt. Wo...? 734 01:02:24,708 --> 01:02:26,625 Wo ist sie? Ich komm vorbei. 735 01:02:27,333 --> 01:02:29,250 Doch, ich komm vorbei. 736 01:02:29,333 --> 01:02:30,583 Was? 737 01:02:31,291 --> 01:02:33,125 Wovon redest du? 738 01:02:35,166 --> 01:02:36,541 Ich bin was? 739 01:02:36,625 --> 01:02:39,916 Diese Bilder wurden heute im zahirischen Fernsehen veröffentlicht. 740 01:02:40,000 --> 01:02:43,416 Sie zeigen einen Mitarbeiter des Bundesnachrichtendienstes. 741 01:02:43,500 --> 01:02:46,166 Dieser soll eigenmächtig den Aufenthaltsort 742 01:02:46,250 --> 01:02:50,416 des gesuchten Terroristen Al-Bahiri an die CIA weitergegeben haben. 743 01:02:50,500 --> 01:02:54,208 Al-Bahiri starb daraufhin bei einem US-geführten Drohnenangriff. 744 01:02:54,291 --> 01:02:57,416 Die Frau auf dem Foto ist die Journalistin Aurice Köhler. 745 01:02:57,500 --> 01:03:00,166 Sie befand sich unter den Opfern des Münchner Anschlags, 746 01:03:00,250 --> 01:03:03,583 der als Reaktion auf den Tod Al-Bahiris gewertet wird. 747 01:03:03,666 --> 01:03:06,458 (Klingel) Eine Stellungnahme des BND steht noch aus. 748 01:03:06,541 --> 01:03:08,500 (leichtes Regenprasseln) 749 01:03:18,625 --> 01:03:20,583 Was ist passiert? 750 01:03:21,166 --> 01:03:23,416 Warum sieht man dein Gesicht im Fernsehen? 751 01:03:23,500 --> 01:03:27,208 Ich... Hier geht's um was ganz anderes. Die wollen mich kaltstellen. 752 01:03:27,291 --> 01:03:30,208 Die wollen mich ausschalten. - Wer? 753 01:03:30,291 --> 01:03:33,250 Kann ich mit ihr sprechen? Bitte. - Nein, Martin. 754 01:03:41,125 --> 01:03:42,125 Was... 755 01:03:42,916 --> 01:03:45,666 Was passiert da gerade in deinem Leben? 756 01:04:10,041 --> 01:04:12,625 Jede Nacht hab ich die Nachrichten geschaut. 757 01:04:13,958 --> 01:04:17,000 Immer in Angst, dass sie von einem Anschlag berichten, 758 01:04:17,083 --> 01:04:20,333 bei dem ein deutscher Regierungsbeamter umgekommen ist. 759 01:04:21,375 --> 01:04:24,833 Es war die einzige Möglichkeit zu erahnen, ob es dir gut geht. 760 01:04:25,750 --> 01:04:28,125 Ich hab gedacht, wenn ich mich trenne, 761 01:04:28,208 --> 01:04:31,625 verschwindet diese Angst, dass du nicht mehr wiederkommst. 762 01:04:37,458 --> 01:04:39,000 Weißt du was? 763 01:04:39,541 --> 01:04:41,291 Ich hab sie immer noch. 764 01:05:01,500 --> 01:05:03,000 (leises Schniefen) 765 01:05:03,083 --> 01:05:08,166 Bei dem Drohnenangriff auf Al-Bahiri kamen auch 12 Zivilisten ums Leben. 766 01:05:08,250 --> 01:05:12,958 Die Information zu seinem Aufenthaltsort stammten angeblich aus BND-Kreisen. 767 01:05:13,041 --> 01:05:15,958 Wer war das? Woher hatte die Presse dieses Bild? 768 01:05:17,000 --> 01:05:18,583 Das wird ein Problem. 769 01:05:18,666 --> 01:05:20,625 Nein, das wird kein Problem. 770 01:05:20,708 --> 01:05:22,208 Das wird uns helfen. 771 01:05:22,791 --> 01:05:26,500 Niemand wird sich mehr für das Waffenembargo einsetzen wollen. 772 01:05:26,583 --> 01:05:30,375 Sie halten es immer noch für eine gute Idee, das Waffenembargo auszusetzen? 773 01:05:30,458 --> 01:05:31,625 Wie bitte? 774 01:05:31,708 --> 01:05:36,250 Was Behrens da alles angedeutet hat, ist nicht unerheblich. - Behrens, Behrens! 775 01:05:36,708 --> 01:05:39,083 Der will sich doch bloß wichtig machen. 776 01:05:39,166 --> 01:05:41,291 Jetzt fangen Sie auch noch damit an. 777 01:05:42,833 --> 01:05:47,916 Global Logistics transportiert Rüstungsgüter und keine Terroristen. 778 01:05:48,000 --> 01:05:52,500 ...illegale Waffengeschäfte deutscher Rüstungsfirmen in Krisenregionen, 779 01:05:52,583 --> 01:05:54,375 aktuell Zahiristan. 780 01:05:55,791 --> 01:05:58,166 (spannungsvolle Musik) 781 01:06:00,166 --> 01:06:01,583 Was? 782 01:06:06,916 --> 01:06:09,708 Ich hab Global Logistics gar nicht erwähnt. 783 01:06:24,333 --> 01:06:25,333 Lemke... 784 01:06:28,208 --> 01:06:31,333 Sind Sie mit Ihrer neuen Besoldungsstufe nicht zufrieden? 785 01:06:31,958 --> 01:06:33,125 Doch. 786 01:06:34,625 --> 01:06:36,083 Dann... 787 01:06:36,166 --> 01:06:38,958 beißen Sie nicht die Hand, die Sie füttert. 788 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 Schließen Sie die Tür von außen, bitte. 789 01:06:57,166 --> 01:07:01,583 Ich hoffe, du hast niemanden an deiner Verschwörungstheorie teilhaben lassen. 790 01:07:01,666 --> 01:07:03,458 Aline, das ist keine Theorie. 791 01:07:03,541 --> 01:07:06,750 Der Tote in Aurices Seehütte ist keine Theorie. 792 01:07:06,833 --> 01:07:10,333 Ein Ex-Mitarbeiter von Global Logistics, der auspacken wollte. 793 01:07:10,416 --> 01:07:12,750 Die Vorgehensweise ist hochprofessionell. - Martin! 794 01:07:12,833 --> 01:07:15,708 Die wollten Aurice mundtot machen, und jetzt mich. 795 01:07:15,791 --> 01:07:18,500 Ja, und deswegen musst du damit aufhören. 796 01:07:18,583 --> 01:07:20,833 Ist das dein Ernst? - Warum machst du das? 797 01:07:22,833 --> 01:07:26,000 Wie meinst du das? - Warum fühlst du dich für alle schuldig? 798 01:07:26,083 --> 01:07:29,333 Für Aurice? Für deine Familie? Für Mansoud? Für Pakistan? 799 01:07:29,416 --> 01:07:32,500 Das hat doch nichts mit Pakistan zu tun! - Bist du sicher? 800 01:07:32,583 --> 01:07:35,166 Die haben Aurice regelrecht liquidiert! 801 01:07:35,250 --> 01:07:39,583 Und sie hat mich um Hilfe gebeten... - Nein, es war ihre Entscheidung. 802 01:07:39,666 --> 01:07:41,833 Es war ihre alleinige Entscheidung. 803 01:07:41,916 --> 01:07:45,583 Ach so. War es auch Mansouds Entscheidung, uns sein Handy zu geben? 804 01:07:45,666 --> 01:07:49,916 Ich hab ihn in diese Situation gebracht. - Du hast seine Situation ausgenutzt. 805 01:07:50,000 --> 01:07:51,166 Das ist unser Beruf. 806 01:07:52,458 --> 01:07:55,166 Wir nutzen Menschen und deren Schwächen aus. 807 01:07:55,250 --> 01:07:58,333 Wir bringen Leute dazu, dass sie ihr Land verraten. 808 01:07:59,666 --> 01:08:02,500 Er hätte so oder so kein Asyl bekommen. 809 01:08:03,333 --> 01:08:04,583 (tiefes Einatmen) 810 01:08:11,416 --> 01:08:13,000 Lass es einfach. 811 01:08:16,083 --> 01:08:18,125 Bitte, lass es. 812 01:08:18,208 --> 01:08:20,000 (Türschloss) 813 01:08:39,333 --> 01:08:41,125 (er atmet tief aus) 814 01:08:41,625 --> 01:08:43,125 (stürmisches Türklingeln) 815 01:09:05,583 --> 01:09:07,416 Das reicht euch wohl nicht, ne? 816 01:09:08,250 --> 01:09:11,333 Dass man schon am Boden liegt. Ihr müsst doch nachtreten. 817 01:09:11,416 --> 01:09:13,750 Ich hab damit nichts zu tun. 818 01:09:13,833 --> 01:09:15,166 Ach so? 819 01:09:15,875 --> 01:09:19,291 Die Presse benutzt das gleiche Foto, dass Sie mir gestern gezeigt haben. 820 01:09:19,375 --> 01:09:20,875 Ist das ein Zufall? 821 01:09:20,958 --> 01:09:23,416 Keine Ahnung, wie die da rangekommen sind. 822 01:09:23,500 --> 01:09:27,666 Sie sollten sich etwas mehr Mühe geben, mir das glaubhaft zu machen. Hä? 823 01:09:27,750 --> 01:09:31,375 Etwas mehr Mühe. Denn dank Ihnen hab ich nichts mehr zu verlieren. 824 01:09:31,458 --> 01:09:34,625 Die Nachbarn sind fast nie da. Machen Sie, was Sie wollen. 825 01:09:34,708 --> 01:09:36,833 Es wird Sie niemand hören. 826 01:09:45,333 --> 01:09:47,083 Ich rede mit Ihnen. 827 01:09:47,875 --> 01:09:51,250 Geben Sie mir einen Grund, warum ich Sie nicht verprügeln soll? 828 01:09:51,333 --> 01:09:54,083 Sie... können sich gerne austoben. 829 01:10:00,875 --> 01:10:04,000 Wie haben Sie es eigentlich zum Krisenleiter gebracht? 830 01:10:05,000 --> 01:10:07,166 Sie stellen die falsche Frage. 831 01:10:08,000 --> 01:10:09,916 Ist das so? - Ja. 832 01:10:10,000 --> 01:10:13,500 Die Frage ist, wer war der Krisenleiter vor mir. 833 01:10:15,291 --> 01:10:16,958 Gab keinen. 834 01:10:26,541 --> 01:10:29,708 Ich hatte eigentlich schon einen Posten bei der OSCE, 835 01:10:30,458 --> 01:10:33,916 als Rauhweiler mich plötzlich abgeworben hat. Mein Gott... 836 01:10:34,000 --> 01:10:35,416 Warum... 837 01:10:35,500 --> 01:10:37,541 Dass ich das gar nicht gesehen hab. 838 01:10:38,125 --> 01:10:39,791 Was nicht gesehen? 839 01:10:42,708 --> 01:10:45,916 Ich bin ein Zwischenpuffer. Genau wie Sie. 840 01:10:46,791 --> 01:10:48,583 Wir... schützen die. 841 01:10:49,833 --> 01:10:53,666 Wir sind nur dazu da, den nächsthöheren Arsch da oben zu retten. 842 01:10:53,750 --> 01:10:56,333 Sie klingen wie ein Verschwörungstheoretiker. 843 01:10:56,416 --> 01:10:59,791 Rauhweiler wollte den Drohnenangriff genauso wie Sie. 844 01:11:00,916 --> 01:11:03,416 Ich sollte Ihnen nur auf den Zahn fühlen, 845 01:11:04,166 --> 01:11:06,541 damit seine Abteilung jungfräulich bleibt. 846 01:11:06,625 --> 01:11:11,291 Aber die Information, dass Mansoud in Deutschland ist, kam aus seiner Abteilung. 847 01:11:14,000 --> 01:11:18,416 Rauhweiler wechselt bald in den Vorstand von Global Logistics. 848 01:11:19,083 --> 01:11:20,500 W-Wie bitte? 849 01:11:23,583 --> 01:11:26,125 Ich habe überprüft, was Sie gesagt haben. 850 01:11:26,208 --> 01:11:28,166 Ihr Learjet ist wieder gestartet. 851 01:11:28,250 --> 01:11:30,750 Nach Zahiristan? - Mhm. 852 01:11:30,833 --> 01:11:35,500 Ist auf einem Militärflughafen gelandet, was nur Militär und Regierung erlaubt ist. 853 01:11:38,583 --> 01:11:41,333 Global Logistics hilft, Zamani aufzurüsten. 854 01:11:41,416 --> 01:11:44,833 Und Rauhweiler schafft sich einen privaten Dienstleister. 855 01:11:44,916 --> 01:11:47,541 Vorbei an jeder parlamentarischen Kontrolle. 856 01:11:48,500 --> 01:11:49,958 Wie macht er das? 857 01:11:51,166 --> 01:11:55,000 Abgeordnete haben keinerlei Akteneinsicht bei Privatunternehmen. 858 01:11:55,083 --> 01:11:57,166 Obwohl es steuerfinanziert ist. 859 01:11:57,250 --> 01:12:01,791 Es gibt nicht mal eine Gerichtsbarkeit für sie, weder hier noch in den USA. 860 01:12:01,875 --> 01:12:04,416 Jetzt braucht Rauhweiler nur noch jemanden, 861 01:12:04,500 --> 01:12:08,041 der vom BND aus die Geschicke leitet, wenn er erst mal raus ist. 862 01:12:10,416 --> 01:12:13,625 Das ist der neue Lobbyismus, gezahlt wird später. 863 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 (düstere Musik) 864 01:12:18,625 --> 01:12:21,375 Aber mal im Ernst, irgendwer muss das erfahren. 865 01:12:31,416 --> 01:12:32,916 (Helikopter) 866 01:13:10,208 --> 01:13:12,875 Dr. Grünhagen! Dr. Grünhagen! 867 01:13:16,625 --> 01:13:20,416 Es mag eigenartig klingen, aber mein Lagebericht zu Zamani, 868 01:13:20,500 --> 01:13:22,166 da gibt's noch was zu ergänzen. 869 01:13:22,625 --> 01:13:26,458 Das Attentat in München ist inszeniert, genau wie der Terror vor Ort. 870 01:13:26,541 --> 01:13:29,916 Hinter dieser Aktion steckt der Konzern Global Logistics. 871 01:13:30,000 --> 01:13:32,083 Die haben auch die Attentäter eingeflogen. 872 01:13:32,166 --> 01:13:34,333 Sie lachen, weil Sie kennen den Laden. 873 01:13:34,416 --> 01:13:36,583 Sie machen sich lächerlich, Lemke. 874 01:13:37,250 --> 01:13:40,750 Ich bitte dich, Stefan. Das ist alles völlig haltlos. 875 01:13:40,833 --> 01:13:43,875 Für Verschwörungstheorien haben wir keine Zeit. 876 01:13:43,958 --> 01:13:46,583 Das würde ich gern etwas genauer wissen. 877 01:13:46,666 --> 01:13:49,166 Sie beide begleiten mich nach Zahiristan. 878 01:13:49,250 --> 01:13:51,916 Um Vossmeier das erklären zu können, brauch ich Details. 879 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 Achim, wir reden, wenn ich wieder da bin. 880 01:13:55,083 --> 01:13:56,750 Sie steigen da ein. 881 01:14:01,875 --> 01:14:04,791 (spannungsvolle Musik und startende Motoren) 882 01:14:22,250 --> 01:14:23,958 (Funksprüche) 883 01:14:47,208 --> 01:14:49,250 Sie fliegen nicht so gern, hä? 884 01:14:50,375 --> 01:14:53,583 Gewöhnen Sie sich dran, das wird Ihr zweites Büro. 885 01:14:56,000 --> 01:14:59,291 Vergessen Sie nicht zu klatschen bei der Landung. 886 01:15:04,916 --> 01:15:08,875 Woher wussten Sie, dass Rauhweiler zu Global Logistics wechseln soll? 887 01:15:08,958 --> 01:15:10,583 Ich war dabei. 888 01:15:14,875 --> 01:15:17,250 (leise) Ich will's gar nicht wissen... 889 01:15:52,708 --> 01:15:54,958 (Lemke) Sie sehen nicht überzeugt aus. 890 01:15:55,041 --> 01:15:57,041 (Grünhagen) Ich bin überzeugt. 891 01:15:57,125 --> 01:16:00,750 Das Problem ist, es bedeutet, dass ich Vossmeier erklären muss, 892 01:16:00,833 --> 01:16:04,375 dass der BND sich die ganze Zeit an der Nase herumführen ließ. 893 01:16:04,458 --> 01:16:08,958 Sag ich nichts, fällt nur das Waffenembargo weg. - Nur? 894 01:16:09,041 --> 01:16:11,625 Sie helfen mit, einen Diktator aufzurüsten. 895 01:16:13,041 --> 01:16:17,208 Letzte Woche war ich in Ägypten, davor in Saudi-Arabien. 896 01:16:17,291 --> 01:16:19,166 Wir bezeichnen die Länder als Partner. 897 01:16:19,250 --> 01:16:23,708 Aber Bahiri ist kein Terrorist, sondern eine politische Gefahr für Zamani. 898 01:16:29,166 --> 01:16:32,333 Hab mir 'n Brückentag genommen. Musste mal raus. 899 01:16:32,416 --> 01:16:34,625 Ist noch Platz bei dir? - Klar. 900 01:16:34,708 --> 01:16:36,291 Ladefläche. 901 01:16:37,125 --> 01:16:40,875 Ich sage Vossmeier, nicht für die Aufhebung des Embargos zu stimmen. 902 01:16:40,958 --> 01:16:43,416 Aber die Gewalt wird das nicht stoppen. 903 01:16:44,750 --> 01:16:47,166 (Hubschrauber- und Flugzeuglärm) 904 01:17:15,375 --> 01:17:17,291 (Arne) Was macht der denn hier? 905 01:17:18,708 --> 01:17:20,583 Ich mach bei ihm Praktikum. 906 01:17:28,208 --> 01:17:30,000 (Arne) Und was führt dich her? 907 01:17:30,083 --> 01:17:32,833 Na was wohl? Wie immer, die Spur des Geldes. 908 01:17:33,666 --> 01:17:35,666 Arne, wie lange brauchen wir? 909 01:17:35,750 --> 01:17:40,208 Die haben das Treffen in eine Kaserne verlegt. Circa 45 Minuten. - Mhm. 910 01:17:47,833 --> 01:17:51,750 Verständigungskontrolle. Wir verlassen jetzt den grünen Sektor. 911 01:17:54,083 --> 01:17:55,833 Sie waren schon mal hier? 912 01:17:57,416 --> 01:17:58,416 Ja. 913 01:18:01,000 --> 01:18:03,625 Hinter diesen Bergen dort. Quetta. 914 01:18:04,416 --> 01:18:06,666 Das ist Pakistan. Das ist Talibanland. 915 01:18:08,916 --> 01:18:13,041 Wegen der vielen Drohnenschläge sprechen die Einheimischen von "Allahs Vorzimmer". 916 01:18:13,125 --> 01:18:16,875 Was haben Sie das gemacht? - Geiselaustausch verhandelt. 917 01:18:17,625 --> 01:18:19,291 Warum Sie? 918 01:18:19,916 --> 01:18:23,666 Es gibt nicht mehr viele beim BND, die Farsi und Urdu beherrschen. 919 01:18:27,875 --> 01:18:30,708 Ist das gefährlich? - Vor allem anstrengend. 920 01:18:30,791 --> 01:18:34,458 28 Monate, am Ende hatte ich 800.000 Flugmeilen auf den Konto, 921 01:18:34,541 --> 01:18:39,000 und wann immer ich eine Bedingung erfüllt hatte, wollten Sie was Neues. 922 01:18:39,500 --> 01:18:41,458 Die haben halt viel Zeit. 923 01:18:43,208 --> 01:18:46,666 Es mangelte an einem Stück Papier und ein bisschen Tinte. 924 01:18:48,916 --> 01:18:52,625 Unser Stationsleiter bestand auf Fingerabdrücke als Beweis dafür, 925 01:18:52,708 --> 01:18:54,750 dass sie im Besitz der Geiseln waren. 926 01:18:54,833 --> 01:18:58,708 Ich hab ihm eindringlich davon abgeraten, aber er bestand darauf. 927 01:18:59,500 --> 01:19:02,041 Das Ende vom Lied: Sie haben Finger geschickt. 928 01:19:02,125 --> 01:19:05,875 Die Geisel verstarb wenige Tage danach an einer Blutvergiftung. 929 01:19:07,333 --> 01:19:09,541 Wer war der Stationsleiter? 930 01:19:10,708 --> 01:19:12,916 Dr. Joachim Rauhweiler. 931 01:19:18,916 --> 01:19:20,000 Ja... 932 01:19:34,958 --> 01:19:37,333 (spannungsvolle Musik) 933 01:19:54,750 --> 01:19:56,333 (Martin) Fuck, fuck, fuck! 934 01:19:56,416 --> 01:19:58,291 (Arne) Sichern! 935 01:19:58,375 --> 01:19:59,625 Sichern! 936 01:19:59,708 --> 01:20:02,083 Ich hol die Schutzperson, ihr bleibt am Boden. 937 01:20:03,583 --> 01:20:04,583 Ich hab die neun! 938 01:20:08,416 --> 01:20:10,041 (Lemke stöhnt) 939 01:20:17,750 --> 01:20:18,875 Sichern! 940 01:20:24,208 --> 01:20:25,500 Schutzperson ex. 941 01:20:25,583 --> 01:20:27,625 (entfernte Rufe) Kontakt auf sechs. 942 01:20:41,833 --> 01:20:43,625 (Motorgeräusche und Rufe) 943 01:20:48,041 --> 01:20:49,375 (Knall und Sirren) 944 01:20:49,791 --> 01:20:51,208 Kontakt auf zwölf! 945 01:20:52,708 --> 01:20:54,208 Pick-up auf neun Uhr! 946 01:20:55,791 --> 01:20:57,000 Feuer! 947 01:20:59,791 --> 01:21:01,916 (Kugeleinschläge und Stöhnen) 948 01:21:02,000 --> 01:21:03,833 Romeo six. Stehen unter starkem Beschuss. 949 01:21:03,916 --> 01:21:08,333 (Funk) This is Guardian Angel. What's the situation on the ground? 950 01:21:10,750 --> 01:21:12,708 (starkes MG-Feuer) 951 01:21:15,833 --> 01:21:17,375 (entfernte Rufe) 952 01:21:18,250 --> 01:21:20,166 7-7-9-5. 953 01:21:21,041 --> 01:21:22,583 Fuck. Scheiße. 954 01:21:34,125 --> 01:21:35,125 Mehrere KIAs. 955 01:21:40,041 --> 01:21:42,041 (Einschläge und Klirren) 956 01:21:52,166 --> 01:21:53,916 (Lemke schreit panisch) 957 01:21:56,625 --> 01:21:58,291 (Martin) Bleib hier! 958 01:21:58,375 --> 01:21:59,875 Geh runter! 959 01:21:59,958 --> 01:22:00,958 Lemke! 960 01:22:02,041 --> 01:22:04,416 Lemke! - Martin, bleib stehen! 961 01:22:07,291 --> 01:22:09,250 Martin, runter! - Lemke! 962 01:22:09,333 --> 01:22:10,708 Scheiße! - Lemke! 963 01:22:11,208 --> 01:22:13,166 Martin! Fuck! 964 01:22:13,250 --> 01:22:14,875 (düstere Musik und Stille) 965 01:22:19,166 --> 01:22:20,708 (Düsenjets) 966 01:22:22,291 --> 01:22:24,375 This is Crazy Horse. Visual contact. 967 01:22:24,458 --> 01:22:27,458 I see friendly units on the ground. Cannot engage. 968 01:22:30,583 --> 01:22:32,125 (Arne ächzt verzweifelt) 969 01:22:40,625 --> 01:22:41,875 Hey! 970 01:22:43,708 --> 01:22:46,000 (er ruft etwas Unverständliches) 971 01:22:46,083 --> 01:22:48,000 (zwei Schüsse) 972 01:23:19,416 --> 01:23:21,000 (leises Stöhnen) 973 01:23:57,500 --> 01:23:59,166 (Husten) 974 01:24:03,500 --> 01:24:05,000 (Lemke) Ganz kurz... 975 01:24:11,000 --> 01:24:12,708 Ganz kurz... 976 01:24:21,000 --> 01:24:23,041 Nur eine Minute... 977 01:24:25,000 --> 01:24:26,916 (leises Windpfeifen) 978 01:24:41,750 --> 01:24:45,000 (näherkommender Helikopter und bedrückende Musik) 979 01:25:19,208 --> 01:25:23,625 Mit dem gewaltsamen Tod von Dr. Grünhagen verliert der BND einen Mann, 980 01:25:23,708 --> 01:25:28,375 dessen Leben seiner Familie und dem Dienst am Vaterland galt. 981 01:25:28,458 --> 01:25:30,750 Er hinterlässt eine Frau und zwei Kinder. 982 01:25:30,833 --> 01:25:32,166 (Kind) Willst du noch was? 983 01:25:32,250 --> 01:25:34,750 Während die Außenminister der EU und der USA 984 01:25:34,833 --> 01:25:37,958 bei der Sicherheitskonferenz in Zahiristan waren, 985 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 kam es nahe der Grenze zu einem Zwischenfall. 986 01:25:40,916 --> 01:25:44,083 Bei dem Überfall auf Mitarbeiter des Auswärtigen Amtes 987 01:25:44,166 --> 01:25:46,833 sowie Angehörige der Bundeswehr gab es Tote. 988 01:25:46,916 --> 01:25:49,750 Genaue Opferzahlen liegen noch nicht vor. 989 01:25:49,833 --> 01:25:55,208 Fest steht nur, dass BND-Präsident Dr. Grünhagen bei dem Anschlag ums Leben kam. 990 01:26:12,250 --> 01:26:14,041 (die Musik klingt aus) 991 01:26:21,916 --> 01:26:24,416 Wie ich sehe, geht's dir wieder besser. 992 01:26:34,708 --> 01:26:37,041 Du konntest nicht anders, oder? 993 01:26:46,250 --> 01:26:50,791 (Vossmeier) Dieser verabscheuungswürdige Anschlag hat einmal mehr gezeigt, 994 01:26:50,875 --> 01:26:54,291 wie fragil die Sicherheitslage in der Region um Zahiristan ist. 995 01:26:54,375 --> 01:26:58,041 Es hat uns in unserer heutigen Entscheidung bestärkt, 996 01:26:58,125 --> 01:27:01,791 Präsident Zamani die nötige Unterstützung zukommen zu lassen, 997 01:27:01,875 --> 01:27:03,583 die seine Regierung braucht, 998 01:27:03,666 --> 01:27:07,000 um sein Land effektiv im Kampf gegen den Terror zu machen. 999 01:27:08,416 --> 01:27:11,083 Mit Dr. Joachim Rauhweiler, 1000 01:27:11,666 --> 01:27:14,083 verlässt uns jemand... 1001 01:27:14,833 --> 01:27:16,708 Das wurde noch nicht abgeholt. 1002 01:27:16,791 --> 01:27:17,791 Ich... 1003 01:27:19,166 --> 01:27:21,625 Ich dachte, du willst es vielleicht haben. 1004 01:28:09,833 --> 01:28:11,958 Ihr habt das ganze Wochenende. 1005 01:28:13,041 --> 01:28:14,416 Was? 1006 01:28:17,583 --> 01:28:19,083 Sie ist hier? 1007 01:28:20,958 --> 01:28:22,625 Versau es nicht. 1008 01:29:02,500 --> 01:29:04,291 Der ist abgelaufen. 1009 01:29:05,458 --> 01:29:06,916 Ich... 1010 01:29:07,000 --> 01:29:08,916 Ich wollte nur... 1011 01:29:09,000 --> 01:29:10,500 ...wissen, was ich mache? 1012 01:29:17,416 --> 01:29:18,916 So einiges. 1013 01:29:24,083 --> 01:29:26,208 Aber am Ende des Tages, 1014 01:29:29,458 --> 01:29:31,291 geht es um Informationen. 1015 01:29:33,958 --> 01:29:36,458 Wird etwa Botschaftsmitarbeiter entführt, 1016 01:29:37,291 --> 01:29:40,500 dann nehmen wir Kontakt mit Leuten vor Ort auf, 1017 01:29:40,583 --> 01:29:42,375 um Informationen zu bekommen. 1018 01:29:44,500 --> 01:29:46,875 Diese ganzen Bilder im Fernsehen... 1019 01:29:47,708 --> 01:29:50,250 Die ganzen Toten in diesem Dorf... 1020 01:29:51,750 --> 01:29:53,541 War das dann auch...? 1021 01:29:56,291 --> 01:29:58,625 Das ist sehr kompliziert. Das ist... 1022 01:30:05,666 --> 01:30:07,750 Na, es ist nicht kompliziert. 1023 01:30:12,041 --> 01:30:13,250 Ich... 1024 01:30:17,666 --> 01:30:20,666 Ja, ich bin dafür... Ich bin dafür verantwortlich. 1025 01:30:22,125 --> 01:30:23,625 Warum du? 1026 01:30:24,208 --> 01:30:26,125 Ich meine, warum tust du das? 1027 01:30:29,625 --> 01:30:31,708 Ich hab's mal gewusst. 1028 01:30:34,125 --> 01:30:35,708 (leises Uhrticken) 1029 01:30:38,666 --> 01:30:40,166 (leises Knacken) 1030 01:30:50,416 --> 01:30:52,000 (Geschirr klappert) 1031 01:31:07,833 --> 01:31:09,541 (spannungsvolle Musik) 1032 01:32:09,541 --> 01:32:11,541 (Poltern, sie schreckt auf) 1033 01:32:26,958 --> 01:32:29,833 (mit Akzent) Niemand kriegt einen Cent. 1034 01:32:29,916 --> 01:32:31,875 Wir müssen jetzt beenden. 1035 01:32:33,625 --> 01:32:35,500 We should go for a drone strike. 1036 01:32:38,500 --> 01:32:40,791 Gut. Sehr gut. 1037 01:32:40,875 --> 01:32:43,541 Someone's gonna have to give us his position. 1038 01:32:44,291 --> 01:32:48,125 Es hat sich da kürzlich eine Möglichkeit ergeben. 1039 01:32:48,833 --> 01:32:53,375 Ein Verwandter von Bahiri hat bei uns Asyl beantragt. 1040 01:32:53,458 --> 01:32:59,375 Ja, vielleicht, über den könnte man natürlich an die Kontaktdaten herankommen. 1041 01:33:00,125 --> 01:33:01,416 (Video stoppt) 1042 01:33:02,625 --> 01:33:04,250 Woher haben Sie das? 1043 01:33:05,125 --> 01:33:08,250 Von einer Journalistin namens Aurice Köhler. 1044 01:33:08,875 --> 01:33:11,625 Sie war in den Restaurant und wurde erschossen. 1045 01:33:11,708 --> 01:33:13,291 Deswegen. 1046 01:33:14,708 --> 01:33:16,458 Was erwarten Sie jetzt von mir? 1047 01:33:18,833 --> 01:33:20,958 Dass Sie das stoppen. 1048 01:33:21,041 --> 01:33:23,166 Und Rauhweiler den Prozess machen. 1049 01:33:23,791 --> 01:33:25,500 Wissen Sie, wer das war? 1050 01:33:26,625 --> 01:33:29,625 Die Herren arbeiten für Fellows & Brown. 1051 01:33:29,958 --> 01:33:33,625 Logistics ist eine von vielen Tochterfirmen, die gehört nicht zum BND. 1052 01:33:34,166 --> 01:33:39,208 Rauhweiler hat mit dem Feuer gespielt und Sie als Dienstleister angeheuert. 1053 01:33:39,291 --> 01:33:40,958 Hier geht es nicht nur um Waffen. 1054 01:33:41,041 --> 01:33:45,250 FBR sorgt für die gesamte Logistik der NATO-Truppen in Asien. 1055 01:33:45,333 --> 01:33:49,541 Sie bauen Müllverbrennungsanlagen, Tankstellen, warten Flugzeuge. 1056 01:33:50,541 --> 01:33:54,541 Sie beschützen militärische und humanitäre Einrichtungen. 1057 01:33:54,625 --> 01:33:57,208 Außerdem bewachen sie unsere Aufbauprogramme. 1058 01:33:58,375 --> 01:34:00,458 Wenn Sie das jetzt veröffentlichen, 1059 01:34:00,541 --> 01:34:03,708 riskieren Sie das Leben Tausender Mitarbeiter in der Region. 1060 01:34:03,791 --> 01:34:06,166 Die Bevölkerung wird ihr Vertrauen verlieren. 1061 01:34:06,250 --> 01:34:10,083 Es wird Anschläge geben, auf Ärzte, auf Brunnenbauer, auf Soldaten. 1062 01:34:11,208 --> 01:34:13,291 Die Leute werden das Land verlassen. 1063 01:34:13,375 --> 01:34:16,583 Die Extremisten werden die Regierung übernehmen. 1064 01:34:16,666 --> 01:34:18,291 Und was dann? 1065 01:34:19,125 --> 01:34:21,000 Die nächste Flüchtlingswelle? 1066 01:34:23,083 --> 01:34:26,458 Sie können sich sicher sein, ich kümmere mich um Rauhweiler. 1067 01:34:28,250 --> 01:34:32,083 Ich glaube, Aline wäre eine gute Wahl für den Posten. 1068 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Also, 1069 01:34:34,458 --> 01:34:36,541 tun Sie sich selbst einen Gefallen. 1070 01:34:37,125 --> 01:34:40,708 Lassen Sie den Stick hier und überlegen Sie sich lieber, 1071 01:34:40,791 --> 01:34:44,291 wie Ihre Karriere bei uns weitergehen soll. 1072 01:34:59,083 --> 01:35:00,708 Ähm... 1073 01:35:00,791 --> 01:35:02,875 (unverständliches Flüstern) 1074 01:35:11,666 --> 01:35:13,666 (düstere, sphärische Musik) 1075 01:35:29,958 --> 01:35:33,125 Warum hast du das nicht bis zum Ende gespielt? 1076 01:35:34,750 --> 01:35:39,041 Weil ich so sichergehen kann, dass die zukünftige BND-Präsidentin 1077 01:35:39,125 --> 01:35:41,750 nicht weiter mit diesem Konzern anbandeln wird. 1078 01:35:41,833 --> 01:35:44,083 Und dass es keine weiteren Deals gibt. 1079 01:35:45,916 --> 01:35:49,291 Tut mir leid, deine Altersvorsorge musst du anders gestalten. 1080 01:35:55,708 --> 01:35:57,375 War es das? 1081 01:35:59,166 --> 01:36:00,833 Nicht ganz. 1082 01:36:04,416 --> 01:36:06,041 (Tippen) 1083 01:36:11,875 --> 01:36:13,500 Wer ist das? 1084 01:36:16,083 --> 01:36:20,125 Jafar Al-Bahadur. Ein Verbindungsmann zwischen Global Logistics 1085 01:36:20,208 --> 01:36:22,541 und dem zahirischen Geheimdienst. 1086 01:36:24,000 --> 01:36:25,750 Er hat Aurice getötet. 1087 01:36:28,666 --> 01:36:29,750 Und? 1088 01:36:31,750 --> 01:36:34,208 Ich bin mir sicher, dass du mit diesem Clip 1089 01:36:36,083 --> 01:36:38,208 ein sehr gutes Druckmittel hast, 1090 01:36:39,458 --> 01:36:42,333 dir einen kleinen Gefallen zu erbitten. 1091 01:36:44,583 --> 01:36:45,916 Also doch. 1092 01:36:47,375 --> 01:36:49,375 Auge um Auge. 1093 01:37:12,916 --> 01:37:14,250 Antonia? 1094 01:37:17,458 --> 01:37:18,791 Antonia? 1095 01:37:40,291 --> 01:37:42,291 (Antonia) Traust du dich hinaus? 1096 01:37:42,916 --> 01:37:44,333 Traust du dich hinein? 1097 01:37:46,125 --> 01:37:48,250 Was könnte dein Verlust 1098 01:37:48,333 --> 01:37:50,458 Was dein Gewinn wohl sein? 1099 01:37:51,875 --> 01:37:53,583 Und gehst du hinein 1100 01:37:54,000 --> 01:37:56,125 Gehst du nach links oder rechts? 1101 01:37:57,708 --> 01:37:59,708 Oder nach rechts und dreiviertel? 1102 01:38:00,583 --> 01:38:02,583 Oder tust du doch nichts? 1103 01:38:04,166 --> 01:38:05,583 Dr. Rauhweiler? 1104 01:38:06,916 --> 01:38:08,000 Ja? 1105 01:38:08,083 --> 01:38:10,291 Sie sind vorläufig festgenommen. 1106 01:38:10,375 --> 01:38:11,375 Wie bitte? 1107 01:38:11,458 --> 01:38:15,125 Wegen Mithilfe und Vorbereitung einer staatsgefährdenden Gewalttat 1108 01:38:15,208 --> 01:38:17,750 und Amtsmissbrauch in mehreren Fällen. 1109 01:38:18,583 --> 01:38:20,333 Kommen Sie bitte mit. 1110 01:38:21,458 --> 01:38:24,833 Entschuldigen Sie, kann ich mich wenigstens von meiner Frau kurz...? 1111 01:38:24,916 --> 01:38:26,416 Später, Herr Dr. Rauhweiler. 1112 01:38:27,375 --> 01:38:30,250 Du rennst los, bist ganz bang 1113 01:38:30,333 --> 01:38:32,333 Durch verschlungene Wege 1114 01:38:32,750 --> 01:38:34,583 Gefährlich und lang 1115 01:38:36,500 --> 01:38:39,375 Dem Warteort, wo Menschen nur warten 1116 01:38:41,666 --> 01:38:43,708 Auf einen Zug, der geht 1117 01:38:43,791 --> 01:38:45,583 Oder einen Bus, der kommt 1118 01:38:46,458 --> 01:38:48,958 Oder ein Flugzeug, das geht 1119 01:38:49,041 --> 01:38:51,625 ...die neue und erste weibliche Präsidentin... 1120 01:38:51,708 --> 01:38:54,083 Oder die Post, die kommt 1121 01:38:54,166 --> 01:38:56,083 (Kinderstimmen) 1122 01:38:58,708 --> 01:39:01,083 Oder den Regen, der aufhört 1123 01:39:02,000 --> 01:39:04,166 Oder das Telefon, das klingelt 1124 01:39:05,625 --> 01:39:07,625 Oder den Schnee, der schneit 1125 01:39:07,708 --> 01:39:09,916 (melancholische Streichermusik) 1126 01:39:27,208 --> 01:39:29,625 (Martin) Oder sie warten auf ein "ja" oder "nein" 1127 01:39:33,041 --> 01:39:34,750 Auf Schmuck 1128 01:39:34,833 --> 01:39:36,333 Auf Kleider 1129 01:39:38,458 --> 01:39:41,208 Warten in Trance auf Lockenperücken 1130 01:39:45,333 --> 01:39:47,666 (Antonia) Auf die zweite Chance 1131 01:39:48,583 --> 01:39:50,583 (Martin) Auf die zweite Chance 1132 01:39:52,333 --> 01:39:53,708 (dumpfer Knall) 1133 01:39:53,791 --> 01:39:55,791 Herzlichen Glückwunsch. 1134 01:40:32,625 --> 01:40:35,875 Entschuldigen Sie bitte? Können Sie sich ausweisen? 1135 01:40:36,666 --> 01:40:40,458 Für diesen Bereich brauchen Sie die nötige Sicherheitsfreigabe. 1136 01:40:40,541 --> 01:40:42,458 Ich suche den Ausgang. 1137 01:40:42,541 --> 01:40:43,666 Dort entlang. 1138 01:40:44,625 --> 01:40:45,958 Vielen Dank. 1139 01:41:59,916 --> 01:42:01,541 (die Musik klingt aus) 1140 01:42:02,583 --> 01:42:04,166 (sanfte Klaviermusik) 87954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.