All language subtitles for Coda.2019ENG 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:28,027 Nietzsche famously said that 2 00:00:28,029 --> 00:00:30,496 without music, life would be a mistake. 3 00:00:31,532 --> 00:00:33,532 German philosophers tend to exaggerate. 4 00:00:34,368 --> 00:00:35,601 But he did have a point. 5 00:00:36,704 --> 00:00:38,203 I know that without music 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,705 my own life would've been 7 00:00:39,707 --> 00:00:42,608 incomplete in some fundamental way. 8 00:00:42,610 --> 00:00:45,110 Like if I'd had no friends 9 00:00:45,112 --> 00:00:46,678 or no memories. 10 00:00:46,680 --> 00:00:49,415 I even tried to be a pianist for a while 11 00:00:49,417 --> 00:00:51,483 until I realized just how fragile 12 00:00:51,485 --> 00:00:53,052 piano playing really is. 13 00:00:55,122 --> 00:00:57,389 Especially in front of 2,000 people. 14 00:01:27,521 --> 00:01:29,221 The most difficult thing 15 00:01:29,223 --> 00:01:31,323 is to leave your fingers alone, 16 00:01:31,325 --> 00:01:33,325 to just play and not think, 17 00:01:33,727 --> 00:01:35,127 never open that door, 18 00:01:35,129 --> 00:01:38,430 otherwise you won't be making music for long. 19 00:01:38,432 --> 00:01:40,666 You'll be running for dear life. 20 00:02:52,306 --> 00:02:53,238 Fuck. 21 00:02:56,510 --> 00:02:57,609 I'm fine. 22 00:02:59,647 --> 00:03:00,846 Can I have... 23 00:03:13,861 --> 00:03:16,495 Security to the front entrance. 24 00:03:36,650 --> 00:03:37,616 Henry? 25 00:03:39,553 --> 00:03:40,485 Henry. 26 00:03:41,589 --> 00:03:42,921 Just having a smoke. 27 00:03:44,258 --> 00:03:45,224 You don't smoke. 28 00:03:49,730 --> 00:03:51,230 You got the heebie-jeebies? 29 00:03:52,833 --> 00:03:54,499 Do you realize how reckless it is 30 00:03:54,501 --> 00:03:56,301 to play in front of an audience? 31 00:03:57,638 --> 00:03:59,238 It's why they come, you know. 32 00:03:59,940 --> 00:04:04,443 Like those cliff divers I saw the other day on TV. 33 00:04:05,446 --> 00:04:07,613 People enjoy the show but really 34 00:04:08,749 --> 00:04:11,617 it's the looming disaster that makes it special. 35 00:04:14,655 --> 00:04:15,587 May I? 36 00:04:23,931 --> 00:04:24,863 Do you hear that? 37 00:04:34,708 --> 00:04:36,808 Some pianists are cerebral, 38 00:04:37,678 --> 00:04:39,011 others sentimental. 39 00:04:40,881 --> 00:04:43,815 Henry Cole is an existential pianist. 40 00:04:44,652 --> 00:04:46,551 He plays with his whole life. 41 00:04:54,928 --> 00:04:57,329 Of course, being existential about anything 42 00:04:57,331 --> 00:04:58,797 can be complicated. 43 00:06:02,830 --> 00:06:05,797 Henry. Henry, relax, it's just a few reporters. 44 00:06:06,667 --> 00:06:08,867 What made you decide to play again? 45 00:06:08,869 --> 00:06:10,435 Playing is my life. 46 00:06:10,437 --> 00:06:12,504 Happy with your performance? 47 00:06:12,506 --> 00:06:14,072 How'd it feel to give a recital again 48 00:06:14,074 --> 00:06:15,640 after all of these years? 49 00:06:16,043 --> 00:06:17,609 Like a trip to the moon. 50 00:06:18,579 --> 00:06:20,078 Why didn't you give an encore? 51 00:06:23,917 --> 00:06:25,650 - Uh... - -Sorry. 52 00:06:25,652 --> 00:06:26,785 ...I like... 53 00:06:29,923 --> 00:06:32,157 - Sorry. - I like clean breaks... 54 00:06:33,894 --> 00:06:34,826 the way... 55 00:06:36,029 --> 00:06:37,162 the ocean... 56 00:06:39,400 --> 00:06:42,901 abruptly ends between your feet, 57 00:06:42,903 --> 00:06:44,903 the edge of a dying wave. 58 00:06:47,608 --> 00:06:49,741 And I couldn't think of anything else to play. 59 00:06:49,743 --> 00:06:53,812 - The need to share it, isn't that what drives most musicians? 60 00:06:53,814 --> 00:06:56,782 I think what drives most musicians 61 00:06:56,784 --> 00:06:59,618 is not dissimilar from what drives most people. 62 00:06:59,620 --> 00:07:00,819 And what's that? 63 00:07:01,755 --> 00:07:03,588 People want to be appreciated. 64 00:07:06,193 --> 00:07:08,860 -Indeed. -Why the "Fantasie"? 65 00:07:08,862 --> 00:07:10,862 Is it because it is meant as a cry of despair 66 00:07:10,864 --> 00:07:12,898 after the separation from Clara? 67 00:07:13,834 --> 00:07:17,035 When Schumann was asked what he meant by the piece, 68 00:07:17,037 --> 00:07:19,805 do you know what he said? Nothing. 69 00:07:19,807 --> 00:07:22,474 He just sat down at the piano and played it again. 70 00:07:22,976 --> 00:07:24,910 However, some scientists claim 71 00:07:24,912 --> 00:07:26,511 that we owe the "Fantasie" 72 00:07:26,513 --> 00:07:29,014 as well as numerous other masterpieces 73 00:07:29,016 --> 00:07:30,882 to treponema pallidum. 74 00:07:31,485 --> 00:07:32,918 Is she a composer? 75 00:07:32,920 --> 00:07:35,053 She's the syphilis bacterium. 76 00:07:35,055 --> 00:07:37,489 Is it true you didn't touch a piano for three years-- 77 00:07:37,491 --> 00:07:38,890 Thank you very much. That'll be all for today. 78 00:07:38,892 --> 00:07:40,592 Thank you so much for coming this evening. 79 00:07:40,594 --> 00:07:42,127 Some say you never even left your room. 80 00:07:42,129 --> 00:07:44,963 - What happened, Mr. Cole? - -Please just one more. 81 00:07:44,965 --> 00:07:47,532 Why would anybody care 82 00:07:47,868 --> 00:07:49,134 if I left my room or not? 83 00:07:49,136 --> 00:07:50,769 Oh, they don't, that was just a kid 84 00:07:50,771 --> 00:07:52,070 trying to get some gossip. 85 00:07:56,109 --> 00:07:57,542 What about you, Paul? 86 00:07:59,146 --> 00:08:00,612 You know what matters to me? 87 00:08:01,114 --> 00:08:04,950 Is that you are here, right where you belong. 88 00:08:05,519 --> 00:08:08,153 Tonight was important, Henry, and you showed an amazing amount of strength. 89 00:08:08,155 --> 00:08:09,688 You were great. 90 00:08:13,627 --> 00:08:14,559 Yes! 91 00:08:22,269 --> 00:08:23,201 Hi. 92 00:08:23,804 --> 00:08:25,003 Sorry about before. 93 00:08:25,739 --> 00:08:26,838 I didn't mean to pry. 94 00:08:28,108 --> 00:08:29,107 I'm Helen Morrison. 95 00:08:30,143 --> 00:08:31,510 I write for The New Yorker. 96 00:08:31,512 --> 00:08:34,246 Music is never about despair. 97 00:08:34,248 --> 00:08:35,714 It's a celebration. 98 00:08:36,550 --> 00:08:37,282 A victory. 99 00:08:38,752 --> 00:08:40,986 And being appreciated is not enough. 100 00:08:41,288 --> 00:08:45,557 Most people want to overcome something. 101 00:08:45,893 --> 00:08:47,726 Were you celebrating a victory tonight? 102 00:08:48,562 --> 00:08:49,694 You're prying again. 103 00:08:51,198 --> 00:08:52,130 Sorry. 104 00:08:53,267 --> 00:08:55,300 I just play the notes. 105 00:08:56,703 --> 00:08:57,936 You had me fooled. 106 00:08:58,639 --> 00:08:59,638 Well, thank you. 107 00:09:00,707 --> 00:09:02,073 I'm sorry, um... 108 00:09:03,076 --> 00:09:05,644 you don't remember me, but... 109 00:09:07,147 --> 00:09:09,247 you changed my life 15 years ago. 110 00:09:11,151 --> 00:09:12,117 I did? 111 00:09:12,119 --> 00:09:15,120 You were giving a masterclass at Julliard 112 00:09:15,689 --> 00:09:18,189 and, um, I had just been cut, 113 00:09:18,191 --> 00:09:20,592 first round of a minor competition. 114 00:09:21,628 --> 00:09:23,562 I lacked the basic talent of... 115 00:09:25,065 --> 00:09:26,264 not shaking. 116 00:09:27,067 --> 00:09:28,233 How unfair. 117 00:09:28,235 --> 00:09:31,036 "What matters most is experience," you said, 118 00:09:31,038 --> 00:09:32,304 "Not performance. 119 00:09:32,306 --> 00:09:37,175 The greatest gift, what truly sets people apart is... 120 00:09:38,779 --> 00:09:39,911 the ability to feel." 121 00:09:41,615 --> 00:09:42,347 I said that? 122 00:09:43,750 --> 00:09:45,050 Yeah, you did. 123 00:09:49,122 --> 00:09:50,822 You know, there was also this... 124 00:09:51,959 --> 00:09:52,891 Never mind. 125 00:09:54,828 --> 00:09:56,094 Well, it's a long story. 126 00:09:56,663 --> 00:09:57,696 Tell me. 127 00:09:59,733 --> 00:10:00,832 Really? 128 00:10:09,009 --> 00:10:10,609 I spent a month 129 00:10:10,611 --> 00:10:12,177 in the Upper Engadine Valley 130 00:10:12,179 --> 00:10:13,612 in the Swiss Alps, 131 00:10:13,614 --> 00:10:15,380 just after my competition disaster. 132 00:10:15,916 --> 00:10:18,083 There's a lake there called Silvaplana 133 00:10:18,785 --> 00:10:20,285 where I would take long walks 134 00:10:20,287 --> 00:10:21,953 every day along the shore, 135 00:10:23,190 --> 00:10:24,356 thinking about what you said. 136 00:10:25,993 --> 00:10:27,192 And by the side of the path 137 00:10:27,194 --> 00:10:29,294 there was this boulder. 138 00:10:29,296 --> 00:10:33,264 You know, nothing special, just a... big old rock. 139 00:10:34,201 --> 00:10:35,934 But every day I would walk by it, 140 00:10:35,936 --> 00:10:37,702 and there it was, the same, 141 00:10:37,704 --> 00:10:39,204 just sitting there quietly 142 00:10:39,206 --> 00:10:41,740 as it had been for 1,000 years. 143 00:10:44,878 --> 00:10:47,178 And there was something comforting about that rock, 144 00:10:47,781 --> 00:10:48,780 like a, 145 00:10:49,850 --> 00:10:52,751 reminder of the world outside myself. 146 00:10:57,424 --> 00:10:59,057 I would like to do an article on you. 147 00:11:00,394 --> 00:11:01,726 Ah... 148 00:11:02,129 --> 00:11:03,662 Something comprehensive. 149 00:11:06,700 --> 00:11:08,867 It sounds unpleasant. 150 00:11:08,868 --> 00:11:11,035 I appreciate it, but there is a lot to be said 151 00:11:11,038 --> 00:11:13,772 for staying at the surface of things. 152 00:11:15,676 --> 00:11:18,743 Well, this would be about music mostly. 153 00:11:19,946 --> 00:11:20,879 Your career. 154 00:11:23,016 --> 00:11:24,382 Could I ask for an interview? 155 00:11:25,152 --> 00:11:26,217 When you have time. 156 00:11:27,287 --> 00:11:29,421 Minimal prying, I promise! 157 00:11:29,423 --> 00:11:30,889 It's not a good idea. 158 00:11:30,891 --> 00:11:32,791 And if you'll excuse me, 159 00:11:32,793 --> 00:11:34,859 I am expected somewhere, thank you. 160 00:11:34,861 --> 00:11:35,794 Good night. 161 00:11:39,132 --> 00:11:40,198 Good night. 162 00:11:48,942 --> 00:11:50,475 Apparently, this rock is where 163 00:11:50,477 --> 00:11:52,177 Nietzsche had his vision of the eternal 164 00:11:52,179 --> 00:11:53,878 recurrence of all things. 165 00:11:54,448 --> 00:11:57,182 The idea that every event and every life 166 00:11:57,184 --> 00:11:59,084 will repeat itself infinitely. 167 00:12:00,120 --> 00:12:02,187 But if I can't recall having been here before, 168 00:12:02,189 --> 00:12:03,955 what difference does it make? 169 00:12:04,758 --> 00:12:06,357 Unless he meant something else, 170 00:12:07,094 --> 00:12:08,026 like fate. 171 00:12:08,028 --> 00:12:10,829 Or simply that life is a challenge. 172 00:13:55,869 --> 00:13:57,302 If there is anything you need, 173 00:13:57,304 --> 00:13:58,536 please don't hesitate. 174 00:13:59,406 --> 00:14:00,972 My name is Felix. 175 00:14:02,309 --> 00:14:03,241 Thank you. 176 00:14:05,011 --> 00:14:06,311 In the folder there is a map of 177 00:14:06,313 --> 00:14:08,046 all the hiking trails in the region. 178 00:14:09,449 --> 00:14:11,516 I highly recommend the experience. 179 00:14:15,355 --> 00:14:16,387 I'll make a note of it. 180 00:15:04,437 --> 00:15:06,237 These just arrived for you, sir. 181 00:15:07,107 --> 00:15:08,072 Ah. 182 00:15:08,909 --> 00:15:09,641 Thank you. 183 00:15:13,980 --> 00:15:14,913 Lovely. 184 00:15:31,531 --> 00:15:33,097 How's the man this morning? 185 00:15:35,468 --> 00:15:37,969 You look like the cat that got the cream. 186 00:15:38,438 --> 00:15:40,438 -Have you seen the papers? -Nope. 187 00:15:41,341 --> 00:15:42,407 "A trip to the moon." 188 00:15:43,043 --> 00:15:44,375 "The bewitching return 189 00:15:44,377 --> 00:15:47,111 of Britain's grand master of the keyboard." 190 00:15:47,981 --> 00:15:49,480 I've been on the phone all morning. 191 00:15:49,482 --> 00:15:51,716 Everyone is asking for interviews, including the BBC. 192 00:15:51,718 --> 00:15:53,217 And they're gonna run an hour long special 193 00:15:53,219 --> 00:15:54,285 before the London concert. 194 00:15:55,588 --> 00:15:58,222 It is everywhere 195 00:15:58,224 --> 00:15:59,257 on social media. 196 00:15:59,259 --> 00:16:01,659 And the whole world 197 00:16:01,661 --> 00:16:03,962 will be able to watch your recital 198 00:16:03,964 --> 00:16:05,430 live on the internet, Henry. 199 00:16:06,299 --> 00:16:08,199 You're really reaching out to the younger crowd. 200 00:16:08,201 --> 00:16:10,501 Well, I like that. That makes me happy. 201 00:16:10,503 --> 00:16:12,270 -Mm-hmm. -Um... 202 00:16:13,173 --> 00:16:14,505 anything from The New Yorker? 203 00:16:14,507 --> 00:16:16,074 No, nothing so far. 204 00:16:17,711 --> 00:16:19,510 Oh, those are nice flowers. 205 00:16:19,512 --> 00:16:22,447 Did you know that some of the loveliest flowers 206 00:16:22,449 --> 00:16:26,184 mimic the smell of fecal matter, 207 00:16:26,186 --> 00:16:29,087 so as to attract dung insects? 208 00:16:29,089 --> 00:16:31,289 Why not attract other insects? 209 00:16:33,426 --> 00:16:35,994 I got to go. I got to meet the guy at DDI Classics. 210 00:16:35,996 --> 00:16:39,130 Now, I'll see you later this afternoon, around two. 211 00:16:39,132 --> 00:16:42,467 Oh, and, uh, don't forget you have to try out that new Steinway tonight. 212 00:16:42,469 --> 00:16:44,202 -Oh, I know, I know. -Yeah. 213 00:16:45,372 --> 00:16:46,304 Paul? 214 00:16:47,207 --> 00:16:48,239 Yes, Henry. 215 00:16:48,575 --> 00:16:50,508 No reporters tonight, 216 00:16:50,510 --> 00:16:51,442 right? 217 00:16:51,444 --> 00:16:56,180 Right. No reporters. Just a manager and a technician. 218 00:16:58,485 --> 00:16:59,484 Here. 219 00:17:00,153 --> 00:17:01,152 Read for yourself. 220 00:17:07,127 --> 00:17:08,259 Yeah, hello. 221 00:17:08,261 --> 00:17:09,193 Yeah, Paul. 222 00:17:19,706 --> 00:17:22,040 Sorry to disturb you, Mr Cole. 223 00:17:22,042 --> 00:17:23,574 Could I ask for your autograph? 224 00:17:23,576 --> 00:17:25,443 I was at the concert last night. 225 00:17:25,445 --> 00:17:26,711 Magnificent! 226 00:17:26,713 --> 00:17:28,613 I drove all the way from Boston. 227 00:17:28,615 --> 00:17:31,282 Oh, you didn't have to drive all that way. 228 00:17:31,284 --> 00:17:33,251 I'll be playing in Boston a week from now. 229 00:17:33,253 --> 00:17:36,254 -I know. I'm taking my son. -Ah. 230 00:17:36,556 --> 00:17:40,058 Well, that automatically qualifies you for an autograph. 231 00:17:41,061 --> 00:17:44,762 -What's your name? -Maya. But it's not for me, it's for my son. 232 00:17:44,764 --> 00:17:46,330 -Daniel. -Uh-uh. 233 00:17:46,332 --> 00:17:48,399 -How old is he? -12. 234 00:17:48,401 --> 00:17:50,635 Music is everything to him. 235 00:17:50,637 --> 00:17:52,403 I mean, it's all he cares about. 236 00:17:52,405 --> 00:17:53,471 Tell you what, 237 00:17:53,473 --> 00:17:57,375 bring him backstage after the recital next week. 238 00:17:57,377 --> 00:17:59,710 -I'll sign it for him then. -Really? 239 00:17:59,712 --> 00:18:02,246 He has a poster of you in his room, you know. 240 00:18:02,248 --> 00:18:04,282 -A poster. -Yeah. 241 00:18:04,284 --> 00:18:06,751 - I hope it doesn't give him nightmares. 242 00:18:08,221 --> 00:18:09,620 You should put those in water. 243 00:18:10,223 --> 00:18:11,289 Yes, I should. 244 00:18:12,292 --> 00:18:13,858 -Maya... -Yes. 245 00:18:16,729 --> 00:18:19,097 Did you really enjoy the recital? 246 00:18:20,233 --> 00:18:21,299 Of course! 247 00:18:24,370 --> 00:18:26,437 -Thank you. -Thank you. 248 00:21:06,266 --> 00:21:07,365 You play the piano? 249 00:21:08,434 --> 00:21:09,734 Yes, a little bit. 250 00:21:10,403 --> 00:21:11,636 You? 251 00:21:11,638 --> 00:21:12,870 Yeah. 252 00:21:12,872 --> 00:21:14,472 Mostly by ear. 253 00:21:14,474 --> 00:21:16,474 I can pick up pretty much any tune. 254 00:21:17,010 --> 00:21:19,477 I've got a soft spot for the oldies, though. 255 00:21:19,479 --> 00:21:21,045 -So do I. -Mm. 256 00:21:23,449 --> 00:21:24,915 I like classical too, 257 00:21:24,917 --> 00:21:28,853 but I find some pieces are a little long. 258 00:21:29,455 --> 00:21:30,788 Ain't that the truth. 259 00:21:32,492 --> 00:21:33,557 Have a good evening. 260 00:21:34,360 --> 00:21:35,293 You too. 261 00:21:51,544 --> 00:21:53,077 Do you like flowers, Mr. Cole? 262 00:21:55,415 --> 00:21:57,548 I like all quiet forms of life. 263 00:21:58,484 --> 00:21:59,517 Fish? 264 00:21:59,752 --> 00:22:00,685 Them too. 265 00:22:03,323 --> 00:22:04,522 I'm sorry, I haven't eaten all day. 266 00:22:04,924 --> 00:22:07,992 I'm a little surprised to see you here. 267 00:22:09,996 --> 00:22:11,462 I was in the neighborhood. 268 00:22:14,033 --> 00:22:15,866 Actually, my friend told me you would be here. 269 00:22:15,868 --> 00:22:16,801 Ah. 270 00:22:19,872 --> 00:22:21,572 Did you like my flowers? 271 00:22:21,574 --> 00:22:22,973 I did, thank you. 272 00:22:26,379 --> 00:22:28,012 You didn't write a review. 273 00:22:29,382 --> 00:22:30,648 I'm working on something else. 274 00:22:35,722 --> 00:22:36,654 What? 275 00:22:36,656 --> 00:22:38,622 You have something here. 276 00:22:39,859 --> 00:22:41,058 No the other side. 277 00:22:43,596 --> 00:22:44,528 May I? 278 00:22:48,935 --> 00:22:50,067 Gone. 279 00:22:50,069 --> 00:22:53,070 We made all the adjustments. I think you'll be pleased. 280 00:22:53,072 --> 00:22:54,004 Thank you. 281 00:22:59,879 --> 00:23:00,911 Ah, let's see. 282 00:23:11,157 --> 00:23:13,657 The mind is where it all happens. 283 00:23:14,594 --> 00:23:17,027 It's best not to wander in there too long. 284 00:23:17,730 --> 00:23:19,730 You never know when it's going to turn on you. 285 00:23:19,732 --> 00:23:21,465 Move over a little, will you? 286 00:24:37,009 --> 00:24:38,843 Do you still want that interview? 287 00:25:35,301 --> 00:25:38,168 London concert, sold out. 288 00:25:38,170 --> 00:25:40,004 They're even putting extra seats on the stage, 289 00:25:40,006 --> 00:25:43,207 -including one for the Prime Minister. -Come on through. 290 00:25:48,047 --> 00:25:49,113 Sit down, Paul. 291 00:25:55,988 --> 00:25:57,721 It's not going away. 292 00:25:59,959 --> 00:26:01,258 It's not going away! 293 00:26:01,260 --> 00:26:02,960 what's not going away? 294 00:26:02,962 --> 00:26:04,628 That thing the-- 295 00:26:05,765 --> 00:26:08,566 That happened to me during the Beethoven. 296 00:26:08,568 --> 00:26:09,967 Oh, you know what I remember 297 00:26:09,969 --> 00:26:11,869 from that evening, 298 00:26:11,871 --> 00:26:14,171 is like just what everyone else remembers, 299 00:26:14,173 --> 00:26:15,739 was that you played marvelously. 300 00:26:15,741 --> 00:26:17,174 Despite the enormous pressure 301 00:26:17,176 --> 00:26:18,776 of a long-awaited return. 302 00:26:18,778 --> 00:26:20,778 -And not only that-- -No! 303 00:26:20,780 --> 00:26:22,746 Yesterday I froze in front a dozen people, 304 00:26:22,748 --> 00:26:24,081 for God's sake! 305 00:26:29,021 --> 00:26:30,220 I'm sorry. 306 00:26:30,222 --> 00:26:31,221 Oh, no, no, no. 307 00:26:32,959 --> 00:26:34,191 Helen saved me. 308 00:26:34,860 --> 00:26:37,194 -Helen? -Morrison, the journalist. 309 00:26:38,798 --> 00:26:39,964 I couldn't play. 310 00:26:40,633 --> 00:26:41,932 She saw something was wrong 311 00:26:41,934 --> 00:26:43,634 and she bailed me out. 312 00:26:44,337 --> 00:26:45,269 How? 313 00:26:46,672 --> 00:26:48,606 She sat down beside me 314 00:26:48,608 --> 00:26:49,907 and we played together. 315 00:26:55,848 --> 00:26:57,314 What's wrong with me, Paul? 316 00:26:59,785 --> 00:27:01,385 I know this is difficult for you. 317 00:27:01,988 --> 00:27:03,754 And it feels real. 318 00:27:03,756 --> 00:27:05,389 And, and, and of course 319 00:27:05,391 --> 00:27:06,757 it is, but... 320 00:27:07,693 --> 00:27:09,827 We all have that voice inside our head. 321 00:27:09,829 --> 00:27:11,829 I mean, I hear it every day, 322 00:27:11,831 --> 00:27:14,832 that little neurotic bugbear, 323 00:27:14,834 --> 00:27:16,133 "What if? 324 00:27:16,769 --> 00:27:18,102 What if I forget? 325 00:27:18,104 --> 00:27:19,269 What if I miss the shot? 326 00:27:19,271 --> 00:27:21,839 What if I suddenly turn the steering wheel?" 327 00:27:22,742 --> 00:27:24,908 That's not reality. 328 00:27:26,145 --> 00:27:27,911 You were born with a gift, Henry. 329 00:27:28,748 --> 00:27:31,882 And you have dedicated your entire life to it. 330 00:27:31,884 --> 00:27:34,685 And it has been tested 331 00:27:35,054 --> 00:27:36,654 and approved 332 00:27:36,656 --> 00:27:38,322 and unanimously praised. 333 00:27:38,924 --> 00:27:40,958 I mean, you've played enough scales 334 00:27:40,960 --> 00:27:42,826 and arpeggios and trills 335 00:27:42,828 --> 00:27:45,129 to circle the earth 10 times. 336 00:27:45,131 --> 00:27:48,332 I mean, your whole freaking brain is wired to make music. 337 00:27:48,334 --> 00:27:50,734 Believe me, it would take a massive amount of work 338 00:27:50,736 --> 00:27:51,969 to derail all that. 339 00:27:51,971 --> 00:27:53,437 And that is the truth. 340 00:27:54,440 --> 00:27:55,706 So, the next time, 341 00:27:56,742 --> 00:27:58,275 you start imagining things, 342 00:27:58,277 --> 00:27:59,810 I mean, if there is a next time, 343 00:27:59,812 --> 00:28:01,779 you just take a deep breath, 344 00:28:03,115 --> 00:28:05,749 you remember who you are 345 00:28:06,085 --> 00:28:08,686 and you tell that bugbear to fuck off! 346 00:28:33,379 --> 00:28:35,245 Carol, it's me. 347 00:28:35,247 --> 00:28:37,214 I need Helen Morrison's phone number. 348 00:28:53,032 --> 00:28:54,064 Hi. 349 00:28:54,400 --> 00:28:55,432 -Sorry. -Oh. 350 00:28:56,068 --> 00:28:57,000 Hello there. 351 00:28:58,003 --> 00:28:59,103 Am I interrupting? 352 00:28:59,939 --> 00:29:01,472 I, I was, 353 00:29:01,474 --> 00:29:04,875 just complimenting him on his excellent posture. 354 00:29:06,479 --> 00:29:07,511 Actually, 355 00:29:07,513 --> 00:29:11,115 he reminds me of my first piano teacher, 356 00:29:11,117 --> 00:29:12,316 Mrs. Groffus. 357 00:29:13,085 --> 00:29:14,451 What is it with gorillas? 358 00:29:15,287 --> 00:29:16,353 I don't know. 359 00:29:17,289 --> 00:29:19,189 They seem upset about something. 360 00:29:21,227 --> 00:29:23,060 Maybe about being gorillas. 361 00:29:23,462 --> 00:29:25,529 The curse of self-knowledge. 362 00:29:26,499 --> 00:29:28,932 Or maybe they're afraid of death, they're endangered. 363 00:29:29,969 --> 00:29:33,036 Or perhaps they just don't like being watched. 364 00:29:37,109 --> 00:29:38,909 I can't tell you how grateful I am, 365 00:29:38,911 --> 00:29:39,843 Sir Henry. 366 00:29:39,845 --> 00:29:40,778 No, please. 367 00:29:40,780 --> 00:29:42,045 Just Henry. 368 00:29:43,449 --> 00:29:45,082 Okay, Henry. 369 00:29:45,084 --> 00:29:47,384 I can't even remember my last interview. 370 00:29:49,255 --> 00:29:50,320 I remember mine. 371 00:29:51,824 --> 00:29:53,290 He had a heart attack the next day. 372 00:29:54,126 --> 00:29:56,426 Well, you do ask difficult questions. 373 00:29:58,864 --> 00:30:00,564 Music is a dangerous business. 374 00:30:00,566 --> 00:30:02,232 People don't realize. 375 00:30:02,234 --> 00:30:04,501 I knew this Spanish singer once, 376 00:30:04,503 --> 00:30:05,969 great mezzo. 377 00:30:05,971 --> 00:30:07,538 She was playing Carmen 378 00:30:07,540 --> 00:30:10,140 in an open-air production at the Alhambra. 379 00:30:10,142 --> 00:30:12,042 And in the final scene, 380 00:30:12,044 --> 00:30:15,012 as she gasped as Don Jose stabbed her, 381 00:30:15,014 --> 00:30:17,247 a wasp flew into her mouth and stung her. 382 00:30:17,249 --> 00:30:18,549 She collapsed, 383 00:30:18,551 --> 00:30:20,918 went into anaphylactic shock. 384 00:30:21,320 --> 00:30:22,319 No. 385 00:30:22,321 --> 00:30:24,388 Nobody really knew that she was dead 386 00:30:24,390 --> 00:30:26,023 until the third curtain call. 387 00:30:30,396 --> 00:30:32,429 Do you ever think what your life would've 388 00:30:32,431 --> 00:30:34,598 been had you done something else? 389 00:30:35,434 --> 00:30:36,900 It wouldn't have been my life. 390 00:30:40,372 --> 00:30:41,872 It must be a great feeling 391 00:30:41,874 --> 00:30:43,307 knowing that there's nothing arbitrary 392 00:30:43,309 --> 00:30:44,842 about what you do. 393 00:30:46,378 --> 00:30:47,845 Now, I have a friend like that. 394 00:30:48,447 --> 00:30:49,913 He's also a pianist. 395 00:30:53,052 --> 00:30:54,117 He's unique. 396 00:30:59,325 --> 00:31:01,642 Being unique, 397 00:31:01,643 --> 00:31:03,960 is a desirable attribute for stamps or landscapes. 398 00:31:03,963 --> 00:31:05,329 In a pianist, 399 00:31:05,331 --> 00:31:07,431 it usually spells trouble. 400 00:31:15,374 --> 00:31:17,040 No one plays like you, Henry. 401 00:31:19,044 --> 00:31:20,911 Well, thank you, Ms. Morrison. 402 00:31:21,380 --> 00:31:22,646 It's kind of you to say. 403 00:31:23,582 --> 00:31:26,116 The pianist's duty is to serve. 404 00:31:27,086 --> 00:31:29,519 His personal contribution 405 00:31:29,521 --> 00:31:32,222 belongs to the realm of small differences. 406 00:31:34,026 --> 00:31:36,293 That Beethoven walked the face of the earth, 407 00:31:37,263 --> 00:31:38,495 now that's something. 408 00:31:40,266 --> 00:31:41,198 The, um, 409 00:31:42,201 --> 00:31:44,434 the verse on your car, 410 00:31:45,471 --> 00:31:46,670 where did you find it? 411 00:31:48,674 --> 00:31:50,140 In your book. 412 00:31:51,076 --> 00:31:53,243 It has been out of print for years. 413 00:31:54,513 --> 00:31:55,979 Do you still write? 414 00:32:00,085 --> 00:32:01,285 Henry? 415 00:32:01,287 --> 00:32:02,219 Mm? 416 00:32:04,023 --> 00:32:06,356 You just seemed far away for a second. 417 00:32:06,358 --> 00:32:07,958 -I did? -Yeah. 418 00:32:08,260 --> 00:32:09,192 I'm sorry. 419 00:32:10,129 --> 00:32:11,061 What did you say? 420 00:32:19,438 --> 00:32:22,239 Success often conceals a flaw, 421 00:32:22,241 --> 00:32:23,507 a wound, 422 00:32:23,509 --> 00:32:25,075 some deep-seated doubt. 423 00:32:26,345 --> 00:32:28,211 It might be forgotten for a while, 424 00:32:28,213 --> 00:32:29,346 but it's always there, 425 00:32:30,482 --> 00:32:32,516 operating in the background, 426 00:32:32,518 --> 00:32:34,418 lurking behind the mask. 427 00:33:25,170 --> 00:33:26,770 Are you sure you're allowed to do this? 428 00:33:26,772 --> 00:33:29,406 What about your hands? What if you fall? 429 00:33:29,408 --> 00:33:32,709 Falling has to be learned at an early age. 430 00:33:32,711 --> 00:33:34,745 And if you're a pianist, 431 00:33:34,747 --> 00:33:36,747 the left side of the face is best. 432 00:33:37,416 --> 00:33:38,348 Oh. 433 00:33:39,284 --> 00:33:40,217 Thank you. 434 00:33:41,620 --> 00:33:44,688 Usually I wear cycling tights. 435 00:33:44,690 --> 00:33:46,556 I bet you look sexy in them. 436 00:33:46,558 --> 00:33:47,791 I like to think so. 437 00:33:48,427 --> 00:33:49,359 Thank you. 438 00:33:52,297 --> 00:33:53,230 Henry. 439 00:33:56,602 --> 00:33:58,402 All right, lead the way. 440 00:33:59,304 --> 00:34:00,237 Okay. 441 00:34:10,115 --> 00:34:11,481 I'm still a little shaky. 442 00:34:22,094 --> 00:34:24,227 Do you ever get lonely up there in your world? 443 00:34:24,730 --> 00:34:26,763 German composers are good company. 444 00:34:28,534 --> 00:34:29,533 Right. 445 00:34:29,535 --> 00:34:32,436 I couldn't have survived my teenage years 446 00:34:32,438 --> 00:34:33,570 without Schumann. 447 00:34:34,173 --> 00:34:35,138 I depended on him. 448 00:34:36,075 --> 00:34:36,807 I felt... 449 00:34:38,510 --> 00:34:40,577 he understood me more than anyone. 450 00:34:41,713 --> 00:34:44,481 And now of course, not a day goes by without 451 00:34:45,250 --> 00:34:47,651 it's bless by Bach or Beethoven. 452 00:34:57,396 --> 00:34:58,695 I did have somebody. 453 00:35:06,105 --> 00:35:07,771 Prague in spring. 454 00:35:09,608 --> 00:35:10,874 It's, 455 00:35:10,876 --> 00:35:12,542 it's a delightful place. 456 00:35:13,512 --> 00:35:16,213 The sounds, fragrances, the light... 457 00:35:19,384 --> 00:35:20,717 sparkles with energy. 458 00:35:21,753 --> 00:35:23,653 And everywhere you go, music. 459 00:35:28,694 --> 00:35:30,760 Elizabeth was radiant that day. 460 00:35:33,432 --> 00:35:35,332 We must have walked 461 00:35:36,368 --> 00:35:38,201 nearly five miles 462 00:35:38,203 --> 00:35:41,605 through the Mala Strana and the old town, 463 00:35:42,441 --> 00:35:44,574 talking and talking and talking 464 00:35:45,344 --> 00:35:48,411 about music and our life together. 465 00:35:51,150 --> 00:35:52,816 How we were grateful, both of us 466 00:35:52,818 --> 00:35:54,417 for being there. 467 00:35:54,419 --> 00:35:56,253 And, uh, we made plans. 468 00:35:57,689 --> 00:35:59,689 We decided we would spend more time 469 00:35:59,691 --> 00:36:02,425 in our little farmhouse in the south of France. 470 00:36:03,462 --> 00:36:05,395 And the next morning she was gone. 471 00:36:10,435 --> 00:36:12,502 I've never felt anything so cold. 472 00:36:16,675 --> 00:36:18,275 That's how people die... 473 00:36:19,912 --> 00:36:23,513 while someone else is eating or opening a window. 474 00:36:25,284 --> 00:36:26,216 Or, 475 00:36:26,218 --> 00:36:29,786 while their companion is dreaming at their side. 476 00:36:37,796 --> 00:36:40,397 It's one thing you can say about dead composers, 477 00:36:40,899 --> 00:36:42,832 they don't suddenly disappear on you. 478 00:36:51,577 --> 00:36:53,310 Oh, God, I must get back. 479 00:36:57,616 --> 00:36:58,949 Um, please... 480 00:37:00,219 --> 00:37:01,284 do you mind? 481 00:37:02,221 --> 00:37:02,953 I, um... 482 00:38:58,437 --> 00:38:59,869 Symphony Hall, sir. 483 00:38:59,871 --> 00:39:01,004 Keep driving. 484 00:39:02,774 --> 00:39:03,773 Just drive. 485 00:40:49,080 --> 00:40:50,847 Henry, you just had a little memory slip. 486 00:40:50,849 --> 00:40:52,582 You know, it happens to everyone. 487 00:41:02,961 --> 00:41:05,795 Paul, we both know I didn't forget. 488 00:41:07,799 --> 00:41:10,467 It's just music, it's not the 10 Commandments. 489 00:41:11,703 --> 00:41:14,137 How about you use a score for the second half. 490 00:41:15,974 --> 00:41:17,107 Richter did it. 491 00:41:17,108 --> 00:41:18,241 Slightest nudge that's all it takes. 492 00:41:23,682 --> 00:41:24,848 Not now, please. 493 00:41:26,651 --> 00:41:28,151 - 10 minutes, sir. - -Thank you. 494 00:41:29,888 --> 00:41:32,155 Paul, I'm not going out there again. 495 00:41:33,492 --> 00:41:34,224 Okay. 496 00:41:35,560 --> 00:41:36,926 Okay, you don't have to. 497 00:41:38,530 --> 00:41:39,262 Okay. 498 00:41:52,010 --> 00:41:53,576 I want you to lie down here. 499 00:41:54,179 --> 00:41:55,979 Close your eyes 500 00:41:56,648 --> 00:41:59,649 and just try to relax. 501 00:42:01,720 --> 00:42:03,219 Don't think about anything just 502 00:42:03,221 --> 00:42:05,889 breathe. 503 00:42:07,559 --> 00:42:09,259 Focus on that, okay? 504 00:42:10,595 --> 00:42:12,695 And, uh, I'll go find the promoter, 505 00:42:13,198 --> 00:42:14,631 we'll see what we can do. 506 00:43:03,982 --> 00:43:06,182 Helen, there you are, finally. 507 00:43:06,184 --> 00:43:09,652 I'm sorry. They kept us waiting for like 30 minutes at the gate. 508 00:43:09,654 --> 00:43:10,920 -How's it going? -Not good. 509 00:43:11,256 --> 00:43:12,722 He doesn't want to continue. 510 00:43:12,724 --> 00:43:14,157 -You have to talk to him. -What happened? 511 00:43:14,159 --> 00:43:16,092 Everything was fine. Everything was good 512 00:43:16,094 --> 00:43:18,061 and out of nowhere he botched the coda. 513 00:43:18,797 --> 00:43:19,929 He's in there. 514 00:43:19,931 --> 00:43:21,230 Please go and see him. 515 00:43:21,232 --> 00:43:22,165 He needs you. 516 00:43:23,668 --> 00:43:25,268 -I'll try but-- -Thanks. 517 00:43:25,270 --> 00:43:26,603 You have five minutes. 518 00:43:34,846 --> 00:43:35,778 Helen! 519 00:43:37,115 --> 00:43:38,681 What are you doing here? 520 00:43:39,117 --> 00:43:40,717 I was in the neighborhood. 521 00:43:43,989 --> 00:43:45,254 I'm happy to see you. 522 00:43:51,296 --> 00:43:53,062 I heard you had a little hiccup. 523 00:43:56,801 --> 00:43:58,801 I don't know what's happening to me. 524 00:43:59,671 --> 00:44:00,403 I... 525 00:44:01,272 --> 00:44:03,272 I can't keep up. 526 00:44:05,076 --> 00:44:07,310 It's, it's like I am 527 00:44:07,312 --> 00:44:10,046 paddling at the top of a waterfall. 528 00:44:12,150 --> 00:44:13,149 I'm so sorry. 529 00:44:15,420 --> 00:44:16,653 I feel... 530 00:44:17,822 --> 00:44:18,988 exposed. 531 00:44:23,228 --> 00:44:24,160 Scared. 532 00:44:30,001 --> 00:44:31,267 You're scared. 533 00:44:33,705 --> 00:44:34,437 Okay. 534 00:44:36,341 --> 00:44:38,307 I don't think you should run from it. 535 00:44:38,943 --> 00:44:40,410 All these people, Henry, 536 00:44:42,180 --> 00:44:44,714 you make them happy, you know? 537 00:44:46,418 --> 00:44:48,718 That's why they come to hear you play. 538 00:44:51,056 --> 00:44:53,089 So, just play, 539 00:44:53,091 --> 00:44:54,023 Henry. 540 00:44:56,227 --> 00:44:57,727 Play for them. 541 00:45:23,455 --> 00:45:26,189 On the flight over I sat by the window 542 00:45:26,191 --> 00:45:29,292 brooding, as usual, over the wiring, the hydraulics 543 00:45:29,294 --> 00:45:31,994 and all those sheets of metal stitched together 544 00:45:32,297 --> 00:45:35,264 thinking that flying required a continuous miracle. 545 00:45:36,401 --> 00:45:39,068 But flying is what a plane does of course. 546 00:45:39,070 --> 00:45:42,338 The real miracle is that I can still torment myself like this. 547 00:45:46,778 --> 00:45:49,278 Sometimes you just have to let it fly. 548 00:45:58,056 --> 00:45:59,989 You deserve these more than I do. 549 00:46:05,463 --> 00:46:06,429 Helen... 550 00:46:08,433 --> 00:46:09,365 thank you. 551 00:46:12,070 --> 00:46:13,002 Yes? 552 00:46:13,004 --> 00:46:14,203 Oh, hello there. 553 00:46:14,205 --> 00:46:16,038 You must be Daniel. 554 00:46:16,040 --> 00:46:18,274 I'm, I'm glad to see you. Come on in. 555 00:46:18,910 --> 00:46:20,810 Daniel, this is Helen. 556 00:46:21,246 --> 00:46:23,880 And, uh, this is Daniel's mother, Maya. 557 00:46:24,783 --> 00:46:26,349 So, your mother tells me 558 00:46:26,351 --> 00:46:28,885 that you are quite a music lover. 559 00:46:28,887 --> 00:46:29,819 Do you play? 560 00:46:30,822 --> 00:46:31,954 I want to be like you. 561 00:46:33,124 --> 00:46:34,090 Is that right? 562 00:46:37,328 --> 00:46:38,261 Well, thank you. 563 00:46:39,063 --> 00:46:40,429 You've just made my day. 564 00:46:41,399 --> 00:46:42,565 Do you play these? 565 00:46:45,470 --> 00:46:47,537 I find them awfully difficult. 566 00:46:48,072 --> 00:46:49,338 I can play the second one. 567 00:46:49,874 --> 00:46:51,340 A little bit. 568 00:46:52,877 --> 00:46:53,726 Really? 569 00:46:53,727 --> 00:46:54,576 I would love to hear you play. 570 00:46:55,113 --> 00:46:56,846 Mrs. Walker says I'm not allowed. 571 00:46:57,182 --> 00:46:58,581 Is she your piano teacher? 572 00:47:00,118 --> 00:47:02,552 I think that Mrs. Walker 573 00:47:02,554 --> 00:47:05,321 would be happy to make an exception for tonight. 574 00:47:06,357 --> 00:47:07,456 Come with me. 575 00:47:07,992 --> 00:47:08,991 One minute. 576 00:47:12,831 --> 00:47:16,232 Some pianists think that walking on stage 577 00:47:16,234 --> 00:47:19,101 is the scariest part of the evening 578 00:47:19,103 --> 00:47:20,069 and they're right. 579 00:47:33,518 --> 00:47:34,450 Okay. 580 00:47:35,920 --> 00:47:36,853 Come. 581 00:47:39,290 --> 00:47:40,223 Uh... 582 00:47:41,492 --> 00:47:46,529 before sitting down a pianist must smile 583 00:47:47,198 --> 00:47:48,364 and bow, 584 00:47:48,366 --> 00:47:50,533 but modestly because 585 00:47:51,169 --> 00:47:52,635 he hasn't earned it yet. 586 00:48:00,612 --> 00:48:01,544 Good. 587 00:48:02,347 --> 00:48:03,379 Take a seat. 588 00:48:52,530 --> 00:48:54,463 - What do you think? - -Pretty. 589 00:48:57,435 --> 00:48:58,367 For me? 590 00:49:13,384 --> 00:49:14,550 You smell like chlorine. 591 00:49:16,220 --> 00:49:18,587 It's common for people of my age. 592 00:49:20,158 --> 00:49:22,058 I'm sorry, tell me your name again. 593 00:49:22,060 --> 00:49:22,992 I'm Jessie. 594 00:49:22,994 --> 00:49:24,060 Ah, I'm Henry. 595 00:49:28,266 --> 00:49:31,600 How do you keep such good concentration, Jessie? 596 00:49:41,679 --> 00:49:44,046 A smile, Sir Henry, please. 597 00:49:45,750 --> 00:49:48,017 Why don't we just use a Kandinsky 598 00:49:48,486 --> 00:49:50,186 or Frank Stella. 599 00:49:50,188 --> 00:49:51,120 Perfect. 600 00:49:53,992 --> 00:49:56,225 No, the other hand was good, on top. 601 00:49:56,227 --> 00:49:57,626 The other one can be on it, though. 602 00:49:58,429 --> 00:49:59,362 Other way round. 603 00:50:02,667 --> 00:50:04,200 Thank you. 604 00:50:04,201 --> 00:50:05,734 And if you could look at us. Please. 605 00:50:05,737 --> 00:50:07,536 No, I think I, I like him 606 00:50:07,538 --> 00:50:09,171 being like that, it's nice. 607 00:50:14,545 --> 00:50:15,544 All right. 608 00:50:18,116 --> 00:50:19,048 Jessie... 609 00:50:20,151 --> 00:50:21,417 come. 610 00:50:21,419 --> 00:50:22,351 Come. 611 00:50:31,029 --> 00:50:32,294 What's he doing? 612 00:50:49,313 --> 00:50:52,081 There's a signed picture of Eisenhower in the bathroom. 613 00:50:52,517 --> 00:50:54,417 He was a musical president. 614 00:50:54,419 --> 00:50:55,751 -Really? -Mm-hmm. 615 00:50:59,323 --> 00:51:01,690 What makes you write, Helen? 616 00:51:03,628 --> 00:51:06,262 You said the ability to feel is what matters. 617 00:51:06,697 --> 00:51:08,397 I agree. 618 00:51:08,399 --> 00:51:10,599 But unless I put words to those feelings, 619 00:51:10,601 --> 00:51:13,436 I don't exactly know what they mean. 620 00:51:16,574 --> 00:51:17,506 What they are. 621 00:51:18,443 --> 00:51:19,742 So writing, I guess, 622 00:51:20,778 --> 00:51:23,512 it helps me understand myself... 623 00:51:25,116 --> 00:51:25,848 my life. 624 00:51:27,285 --> 00:51:28,751 How's that working out? 625 00:51:32,256 --> 00:51:33,722 I still have more writing to do. 626 00:51:37,562 --> 00:51:41,197 This place used to be called the 341 Club. 627 00:51:41,599 --> 00:51:45,201 Every week, for one hour, the stage belonged to 628 00:51:45,203 --> 00:51:47,703 a young graduate student of mathematics 629 00:51:47,705 --> 00:51:49,672 with a gift for improvisation. 630 00:51:51,742 --> 00:51:53,476 People used to say that 631 00:51:53,478 --> 00:51:56,745 my father could pluck music out of thin air, 632 00:51:56,747 --> 00:52:00,382 so complete that it was hard to believe 633 00:52:00,384 --> 00:52:02,151 that nobody had ever thought of it before. 634 00:52:03,521 --> 00:52:04,820 His biggest night came 635 00:52:04,822 --> 00:52:09,391 when he was asked to accompany a young singer from Paris. 636 00:52:33,217 --> 00:52:35,351 They fell in love, he took her back to England, 637 00:52:36,587 --> 00:52:37,586 I was born. 638 00:52:38,856 --> 00:52:42,925 After a few years, I became too much for her. 639 00:52:42,927 --> 00:52:46,695 She wasn't cut out to enter ordinary life. 640 00:52:47,298 --> 00:52:48,931 So, I was sent to boarding school. 641 00:52:49,667 --> 00:52:51,634 My father got a job in New York. 642 00:52:52,270 --> 00:52:53,335 She went with him. 643 00:52:53,337 --> 00:52:54,737 I was left behind. 644 00:52:55,606 --> 00:52:56,805 When I got into high school, 645 00:52:57,408 --> 00:52:58,374 I came back here. 646 00:53:00,178 --> 00:53:01,544 And that first summer 647 00:53:01,546 --> 00:53:02,778 we went to Cape Cod. 648 00:53:05,283 --> 00:53:09,552 There was long walks on the beaches with my parents. 649 00:53:13,524 --> 00:53:15,191 It's strange how... 650 00:53:16,761 --> 00:53:18,527 a single good memory 651 00:53:18,863 --> 00:53:21,864 can sometimes erase years of bad ones. 652 00:54:19,423 --> 00:54:20,356 Baseball. 653 00:54:22,293 --> 00:54:23,592 You know the name of this team? 654 00:54:23,961 --> 00:54:26,562 They're called the Orioles. 655 00:54:26,564 --> 00:54:27,596 I love that name. 656 00:54:28,366 --> 00:54:29,865 I know the Orioles 657 00:54:30,334 --> 00:54:32,568 and the Cardinals and the Cubs. 658 00:54:32,570 --> 00:54:33,769 And all the other critters. 659 00:54:36,307 --> 00:54:38,507 You think you're the only pianist who likes baseball? 660 00:54:40,011 --> 00:54:41,443 Someone told me once, 661 00:54:41,779 --> 00:54:44,513 that whenever Horowitz 662 00:54:44,515 --> 00:54:46,715 was under pressure from his wife, Wanda, 663 00:54:46,717 --> 00:54:49,852 to perform his conjugal duties, 664 00:54:50,488 --> 00:54:52,721 he used to take her to Yankee Stadium. 665 00:54:53,424 --> 00:54:54,556 Where did you hear that? 666 00:54:54,558 --> 00:54:56,625 Oh, from Vladimir himself. 667 00:54:56,627 --> 00:54:58,427 No way. 668 00:54:58,429 --> 00:55:00,496 So, how is the article going? 669 00:55:01,465 --> 00:55:02,564 Is it any good? 670 00:55:04,068 --> 00:55:05,868 I don't know, I haven't finished it yet. 671 00:55:05,870 --> 00:55:08,637 Well, I'm really looking forward to it. 672 00:55:09,006 --> 00:55:09,938 And... 673 00:55:09,940 --> 00:55:12,408 You will show it to me, won't you? 674 00:55:13,377 --> 00:55:15,778 I mean, I know that's not customary but, uh... 675 00:55:17,715 --> 00:55:19,748 as it's about me, uh. 676 00:55:20,751 --> 00:55:22,451 Well, that would ruin the surprise, 677 00:55:22,453 --> 00:55:23,419 wouldn't it? 678 00:55:24,055 --> 00:55:24,987 Precisely. 679 00:56:24,648 --> 00:56:26,682 I leave for Europe in a few days. 680 00:56:29,120 --> 00:56:30,052 I know. 681 00:56:36,127 --> 00:56:37,126 Come with me? 682 00:56:38,429 --> 00:56:40,129 I mean, if you can. 683 00:56:40,131 --> 00:56:41,063 If... 684 00:56:41,966 --> 00:56:43,031 if you want to. 685 00:56:46,103 --> 00:56:47,536 I'd like that. 686 00:57:58,576 --> 00:58:00,909 The classical market is a lot like the wine market. 687 00:58:01,612 --> 00:58:03,111 It survives 688 00:58:03,113 --> 00:58:06,482 by creating the illusion of meaningful diversity. 689 00:58:07,218 --> 00:58:09,551 There will always be the demand 690 00:58:09,553 --> 00:58:11,620 for the opportunity to distinguish oneself 691 00:58:11,622 --> 00:58:14,089 by pretending to see a world 692 00:58:14,091 --> 00:58:15,724 where others see nothing. 693 00:58:18,562 --> 00:58:19,545 Sometimes there really is a world. 694 00:58:19,546 --> 00:58:20,529 Well, the fact that you perceive a difference 695 00:58:20,531 --> 00:58:22,731 doesn't necessarily make that difference meaningful. 696 00:58:23,200 --> 00:58:25,767 Are you calling me a snob? 697 00:58:25,769 --> 00:58:27,669 No! No! 698 00:58:28,506 --> 00:58:31,240 Oh, but seriously. Do we actually need another recording 699 00:58:31,242 --> 00:58:33,075 of "The Goldberg Variations"? 700 00:58:33,077 --> 00:58:35,077 - Or another pianist maybe? 701 00:58:35,079 --> 00:58:36,678 Yeah, exactly. 702 00:58:36,680 --> 00:58:37,980 Sturgeon's law, 703 00:58:37,982 --> 00:58:41,116 90% of everything is crap. 704 00:58:41,719 --> 00:58:43,785 -That's a lot. -Yes! 705 00:58:43,787 --> 00:58:46,088 Did you know you were managed by the enemy, Henry? 706 00:58:46,090 --> 00:58:49,024 So long as he keeps getting me gigs, 707 00:58:49,560 --> 00:58:51,727 I'll let the philistine speak his mind. 708 00:58:55,065 --> 00:58:56,198 Can I give you a hand? 709 00:58:56,934 --> 00:58:58,233 Oh, no, I got it. 710 00:58:59,670 --> 00:59:01,803 Most pianists can't boil an egg. 711 00:59:01,805 --> 00:59:03,972 -Did you know that? -Well, I used to be a pianist, 712 00:59:03,974 --> 00:59:05,307 just so you're warned. 713 00:59:05,309 --> 00:59:06,975 Oh. 714 00:59:09,113 --> 00:59:11,613 I can't tell you how much it means 715 00:59:12,783 --> 00:59:14,182 to Henry for you to be here. 716 00:59:15,986 --> 00:59:17,252 It's everything, actually. 717 00:59:17,254 --> 00:59:21,223 After his wife died he barely spoke for two years. 718 00:59:21,992 --> 00:59:24,059 Let alone give recitals 719 00:59:24,061 --> 00:59:25,227 or even go near the piano. 720 00:59:26,163 --> 00:59:27,229 What was she like? 721 00:59:29,066 --> 00:59:30,132 She was beautiful, 722 00:59:31,135 --> 00:59:32,601 graceful, smart. 723 00:59:34,838 --> 00:59:37,573 There was something moving about her. 724 00:59:38,742 --> 00:59:39,975 You know, she didn't go out much. 725 00:59:39,977 --> 00:59:41,810 Pretty much depended on him. 726 00:59:41,812 --> 00:59:43,178 That made things difficult. 727 00:59:44,114 --> 00:59:46,214 He couldn't have cared for her more. 728 00:59:47,117 --> 00:59:48,817 He'd constantly look after her. 729 00:59:49,853 --> 00:59:51,620 He played fewer recitals. 730 00:59:51,956 --> 00:59:53,322 Canceled at the last minute, 731 00:59:54,658 --> 00:59:55,857 when, uh, 732 00:59:55,859 --> 00:59:57,159 she didn't feel well. 733 00:59:57,962 --> 00:59:59,294 He did everything he could. 734 01:00:00,097 --> 01:00:01,229 She took her life anyway. 735 01:00:05,302 --> 01:00:06,768 You didn't know? 736 01:00:11,642 --> 01:00:13,375 I shouldn't be surprised. 737 01:00:13,377 --> 01:00:14,643 Nobody does. 738 01:00:15,679 --> 01:00:17,346 He's still protecting her, I guess. 739 01:00:19,183 --> 01:00:20,215 She had tried it, 740 01:00:20,217 --> 01:00:23,752 once before, actually, when he was on tour. 741 01:00:25,155 --> 01:00:26,355 That's why this time he decided 742 01:00:26,357 --> 01:00:27,990 to take her to Europe with him. 743 01:00:30,361 --> 01:00:33,295 She used his sleeping pills. 744 01:00:39,203 --> 01:00:41,236 The concert in London, 745 01:00:41,839 --> 01:00:44,272 there has never been anything like it. 746 01:00:46,910 --> 01:00:49,244 It will be an exclamation point to his career. 747 01:00:51,382 --> 01:00:52,648 I hope so. 748 01:00:57,187 --> 01:00:58,353 Yeah. 749 01:00:58,355 --> 01:01:00,222 - Merci. -Okay. 750 01:01:00,224 --> 01:01:02,424 This is somewhat experimental. 751 01:01:02,426 --> 01:01:05,293 I got the recipe from an Ian McEwan novel. 752 01:01:05,295 --> 01:01:08,263 Why not? I once learned how to milk a camel from Hemingway. 753 01:01:08,265 --> 01:01:11,733 - Now that could come in handy with global warming. 754 01:01:11,735 --> 01:01:13,368 You never know 755 01:01:13,370 --> 01:01:15,137 -Paul? -Yes, please. 756 01:01:15,139 --> 01:01:18,907 You know one of the few good things about getting old? 757 01:01:18,909 --> 01:01:19,841 Uh-oh. 758 01:01:24,248 --> 01:01:25,881 You become a pragmatist. 759 01:01:26,283 --> 01:01:29,251 You're not searching for meaning anymore. 760 01:01:29,253 --> 01:01:32,821 You're just searching for words or sleep 761 01:01:32,823 --> 01:01:36,158 or the reason you're staring into an open drawer. 762 01:01:36,160 --> 01:01:39,061 And you're not worried about the future just... 763 01:01:40,297 --> 01:01:43,098 you want the present to last. 764 01:01:44,401 --> 01:01:46,001 The heart and the mind 765 01:01:47,104 --> 01:01:48,203 finally get along. 766 01:01:49,773 --> 01:01:51,006 Anyway. 767 01:01:51,008 --> 01:01:52,407 What I wanted to say was, 768 01:01:53,177 --> 01:01:56,378 I'm so happy to see all of you here. 769 01:01:56,380 --> 01:01:57,913 -Cheers. -Santé. 770 01:01:57,915 --> 01:02:00,782 - Santé. 771 01:02:02,386 --> 01:02:03,385 Bon Appétit. 772 01:02:03,387 --> 01:02:04,720 Bon Appétit. 773 01:02:11,195 --> 01:02:13,161 - Well. Hmm. -Hmm. 774 01:02:14,465 --> 01:02:15,764 - This is interesting. 775 01:02:15,766 --> 01:02:17,165 Oh, yes, I see. 776 01:02:18,235 --> 01:02:20,469 What did you say that novel was about again? 777 01:02:21,271 --> 01:02:22,437 Is there something wrong? 778 01:02:22,439 --> 01:02:25,207 It's just a simple bouillabaisse. 779 01:02:25,809 --> 01:02:27,409 - Richard? 780 01:02:27,411 --> 01:02:29,311 - Francine? 781 01:02:29,780 --> 01:02:31,947 It... it's hard to describe. 782 01:02:31,949 --> 01:02:35,484 - Fish certainly comes to mind. 783 01:02:35,486 --> 01:02:37,385 And a Wagner. 784 01:02:37,387 --> 01:02:38,987 - Wagner. 785 01:02:38,989 --> 01:02:40,856 - Rienzi. 786 01:02:40,858 --> 01:02:43,225 -It's that bad? -No, no. 787 01:02:43,227 --> 01:02:47,829 - It, it, it's just a little difficult to swallow, 788 01:02:47,831 --> 01:02:49,865 the first time around, you know. 789 01:02:52,102 --> 01:02:54,069 -No, actually, it's terrible. -Oh, it's that bad! 790 01:02:54,071 --> 01:02:55,937 - It's that bad! 791 01:02:58,041 --> 01:02:59,474 I don't know what happened. 792 01:02:59,476 --> 01:03:01,443 I must have missed a chapter or something. 793 01:03:01,445 --> 01:03:03,912 -What should we do, Henry? -Do you have a camel? 794 01:03:03,914 --> 01:03:06,314 - Well, monsieur. 795 01:03:07,284 --> 01:03:09,918 I have some tomatoes. I can make a tomato salad. 796 01:03:28,105 --> 01:03:30,305 I'd really like to come with you to Turin. 797 01:03:31,375 --> 01:03:33,241 A deadline is a deadline. 798 01:03:34,344 --> 01:03:35,277 Plus, 799 01:03:35,279 --> 01:03:38,547 you know, I think it will be good for me 800 01:03:38,549 --> 01:03:40,382 to do one on my own. 801 01:03:40,984 --> 01:03:42,350 And I'm ready. I'm... 802 01:03:43,320 --> 01:03:44,986 Nothing to worry about. 803 01:03:50,894 --> 01:03:53,461 "Sir Henry, recognized by piano aficionados 804 01:03:53,463 --> 01:03:55,530 as a master of sound and nuance, 805 01:03:55,532 --> 01:03:57,265 is widely considered 806 01:03:57,267 --> 01:04:00,468 one of the greatest virtuosi of the 20th century. 807 01:04:00,470 --> 01:04:04,573 Proceeds from the tour will be donated to the Nona Center for Mental Health." 808 01:04:07,144 --> 01:04:10,011 Virtuosi or virtuosos? 809 01:04:10,881 --> 01:04:11,980 I think both are correct. 810 01:04:12,382 --> 01:04:13,315 Oh. 811 01:04:19,189 --> 01:04:21,423 The Nona Center, that your idea? 812 01:04:23,861 --> 01:04:25,994 There's nothing worse than losing your mind. 813 01:04:32,636 --> 01:04:35,136 Do you remember the story I told you about 814 01:04:35,138 --> 01:04:36,104 the Swiss Alps? 815 01:04:37,407 --> 01:04:38,373 Oh, yes. 816 01:04:38,375 --> 01:04:40,609 Something else happened when I was there. 817 01:04:41,945 --> 01:04:43,178 I had a boyfriend at the time, 818 01:04:43,580 --> 01:04:45,213 a pianist from Ukraine. 819 01:04:45,215 --> 01:04:46,648 -The unique one. -Right. 820 01:04:48,518 --> 01:04:51,319 He's the reason I went to Switzerland, actually. 821 01:04:51,922 --> 01:04:53,555 Every summer he plays there, just 822 01:04:53,557 --> 01:04:55,991 one concert at a hotel in the Upper Engadine. 823 01:04:56,426 --> 01:04:58,360 People come from all over 824 01:04:58,962 --> 01:05:02,030 just to hear him play Beethoven's last piano sonatas. 825 01:05:03,901 --> 01:05:05,901 He never plays them anywhere else. 826 01:05:06,236 --> 01:05:08,670 - Why not? - -He feels that that place 827 01:05:08,672 --> 01:05:11,006 and that music belong together. 828 01:05:12,175 --> 01:05:13,341 That's odd. 829 01:05:13,343 --> 01:05:15,076 I thought so too. 830 01:05:16,413 --> 01:05:17,379 Until I went. 831 01:05:20,417 --> 01:05:21,349 And? 832 01:05:24,054 --> 01:05:27,489 I had worked so damn hard for that competition 833 01:05:27,491 --> 01:05:28,423 and I failed 834 01:05:29,393 --> 01:05:31,159 in such a way that... 835 01:05:34,031 --> 01:05:35,297 the dream was over. 836 01:05:37,567 --> 01:05:39,501 I didn't know where to go, 837 01:05:39,503 --> 01:05:41,169 who I was, 838 01:05:41,171 --> 01:05:41,403 where to turn to. 839 01:05:46,443 --> 01:05:49,144 I didn't even know where to begin to look for answers. 840 01:05:49,146 --> 01:05:51,379 But all that was suddenly appeased 841 01:05:51,381 --> 01:05:56,351 by a few wistful bars of absolute tenderness 842 01:05:57,287 --> 01:05:58,653 and understanding. 843 01:06:00,057 --> 01:06:02,190 It was like waking up from a bad dream. 844 01:06:03,193 --> 01:06:06,361 Suddenly, the fog had just lifted. 845 01:06:10,000 --> 01:06:12,100 And that feeling stayed with me for days. 846 01:06:13,270 --> 01:06:14,669 It just opened me up. 847 01:06:21,211 --> 01:06:22,410 Invigorated me. 848 01:06:22,411 --> 01:06:23,610 It's like when I heard you play, Henry. 849 01:06:25,649 --> 01:06:28,416 Well, I could use some invigoration myself. 850 01:06:31,321 --> 01:06:32,988 He's playing there next month. 851 01:06:33,390 --> 01:06:34,389 Let's go together. 852 01:06:35,592 --> 01:06:36,758 You won't regret it. 853 01:06:38,095 --> 01:06:39,327 It will be good for you. 854 01:06:40,263 --> 01:06:41,196 How so? 855 01:06:43,367 --> 01:06:44,566 I don't know, just a feeling. 856 01:07:10,093 --> 01:07:12,694 All right then. I'll see you tomorrow. 857 01:07:12,696 --> 01:07:14,462 Do you have everything you need? 858 01:07:15,098 --> 01:07:19,768 Yes, I've got my toothbrush, my Advil, my lucky socks. 859 01:07:20,637 --> 01:07:21,569 I'm all set. 860 01:07:29,713 --> 01:07:32,647 I am an old man. 861 01:07:35,218 --> 01:07:37,052 What's the matter, you have something against 862 01:07:37,054 --> 01:07:38,119 younger women? 863 01:07:40,323 --> 01:07:41,256 No. 864 01:07:52,502 --> 01:07:53,435 I'll be listening. 865 01:07:54,438 --> 01:07:55,804 I'll be playing for you. 866 01:08:01,311 --> 01:08:02,410 I love you, Henry. 867 01:09:05,542 --> 01:09:07,842 Perhaps what eternal recurrence means 868 01:09:07,844 --> 01:09:11,779 is not that our life will actually repeat itself forever, 869 01:09:11,781 --> 01:09:14,215 but rather that we should not rest content 870 01:09:14,217 --> 01:09:15,617 until we have reached a point 871 01:09:15,619 --> 01:09:16,751 where we love it enough 872 01:09:16,753 --> 01:09:18,153 just as it is, 873 01:09:18,155 --> 01:09:19,154 to wish it were indeed so. 874 01:09:23,460 --> 01:09:25,326 Play it again, I say. 875 01:13:02,479 --> 01:13:05,012 Excuse me, sir, there is somebody who wants to talk to you. 876 01:13:05,014 --> 01:13:06,647 He says it's urgent. 877 01:13:06,649 --> 01:13:07,582 Who is it? 878 01:13:13,790 --> 01:13:14,722 Ah. 879 01:13:15,425 --> 01:13:16,891 How did you find me? 880 01:13:17,794 --> 01:13:18,826 I'm your agent. 881 01:13:19,863 --> 01:13:21,162 It's good to see you, Henry. 882 01:13:21,664 --> 01:13:23,564 It's really good to hear your voice. 883 01:13:25,068 --> 01:13:26,000 How are you? 884 01:13:27,137 --> 01:13:29,937 Fate doesn't approve of convertibles. 885 01:13:30,807 --> 01:13:32,073 Did you know that? 886 01:13:34,177 --> 01:13:35,109 Paul... 887 01:13:37,647 --> 01:13:39,881 I won't be needing an agent anymore. 888 01:13:40,817 --> 01:13:42,850 Don't say that. Give yourself some time. 889 01:13:45,488 --> 01:13:46,888 You've always been good to me. 890 01:13:47,657 --> 01:13:49,490 I couldn't have asked for a better agent 891 01:13:49,492 --> 01:13:50,925 or a better friend. 892 01:13:51,461 --> 01:13:52,860 But my time is up. 893 01:13:53,096 --> 01:13:55,496 Henry, Henry, people love you. 894 01:13:55,899 --> 01:13:58,699 Do you have any idea how many letters and emails I answered for you-- 895 01:13:58,701 --> 01:13:59,967 You didn't cancel London. 896 01:14:02,439 --> 01:14:03,938 I canceled everything else. 897 01:14:03,940 --> 01:14:05,940 But this one, there's never been anything like it. 898 01:14:06,543 --> 01:14:08,509 I mean, so many people are looking forward to it, 899 01:14:08,511 --> 01:14:09,811 so many young people. 900 01:14:11,714 --> 01:14:13,848 You could dedicate it to her. 901 01:14:14,717 --> 01:14:16,517 Play through the pain, 902 01:14:16,519 --> 01:14:17,885 like, lay it out there. 903 01:14:17,887 --> 01:14:19,687 You'd not only be giving them music, 904 01:14:19,689 --> 01:14:21,989 you'd be giving them courage and hope. 905 01:14:21,991 --> 01:14:22,924 It's over. 906 01:14:25,195 --> 01:14:27,662 Look, I understand. You can stay there as long as you like, 907 01:14:27,664 --> 01:14:29,564 -I'll take care of everything. -Goodbye, Paul. 908 01:14:30,600 --> 01:14:32,867 - Henry? 909 01:16:01,925 --> 01:16:04,258 Most people want to overcome something. 910 01:16:05,762 --> 01:16:07,194 Until they don't anymore. 911 01:16:10,833 --> 01:16:14,168 Hopefully, overcoming isn't just a matter of will, 912 01:16:14,170 --> 01:16:17,004 but what life does naturally with time... 913 01:16:19,042 --> 01:16:20,074 if you're lucky. 914 01:20:05,101 --> 01:20:06,834 One of my favorite poems. 915 01:20:08,104 --> 01:20:09,970 It began as a graffiti, you know. 916 01:20:10,439 --> 01:20:13,541 Goethe scribbled it on the wall of a hunter's cabin. 917 01:20:15,211 --> 01:20:17,044 Some people find it sad. 918 01:20:17,480 --> 01:20:19,847 I think it's rather soothing. 919 01:20:22,552 --> 01:20:24,985 What keeps you awake at night, Felix? 920 01:20:26,556 --> 01:20:27,988 I am the night porter. 921 01:20:30,159 --> 01:20:32,259 Didn't you show me to my room the other day? 922 01:20:32,261 --> 01:20:34,461 Yes, I requested the privilege. 923 01:20:36,432 --> 01:20:38,933 My wife and I used to run a small pension 924 01:20:38,935 --> 01:20:40,034 here in the valley. 925 01:20:41,204 --> 01:20:43,938 Welcoming new guests was what I enjoyed most. 926 01:20:45,541 --> 01:20:48,209 Of course, we never had one quite like yourself. 927 01:20:51,047 --> 01:20:53,514 May I ask what brings you to Sils? 928 01:20:59,322 --> 01:21:00,921 A dear friend... 929 01:21:01,858 --> 01:21:04,225 felt I could use the fresh air. 930 01:21:08,364 --> 01:21:11,232 Well, you must have rounds to finish, Felix. 931 01:21:12,301 --> 01:21:13,968 Can I bring you anything, sir? 932 01:21:13,970 --> 01:21:15,502 No, I'm fine, thank you. 933 01:21:17,006 --> 01:21:18,205 It's always a treat 934 01:21:18,207 --> 01:21:20,274 when an insomniac checks in the hotel. 935 01:21:20,276 --> 01:21:22,543 Hmm. Good night, Felix. 936 01:21:23,312 --> 01:21:24,311 Good night, sir. 937 01:21:41,030 --> 01:21:42,363 I love you, Henry. 938 01:24:26,595 --> 01:24:28,495 My wife loved this piece. 939 01:24:57,526 --> 01:24:58,692 Your move, I think. 940 01:25:05,668 --> 01:25:06,600 Check. 941 01:25:09,305 --> 01:25:10,571 Shit. 942 01:25:12,608 --> 01:25:14,208 That's not possible. 943 01:25:15,644 --> 01:25:16,777 My queen. 944 01:25:21,350 --> 01:25:23,183 How did I not see this? 945 01:25:49,145 --> 01:25:52,446 There's no shame in conceding, Felix. 946 01:25:54,383 --> 01:25:56,316 You see, at this point 947 01:25:56,318 --> 01:25:58,385 it's like, the reasonable thing to do 948 01:25:58,387 --> 01:25:59,453 is what I would do. 949 01:26:03,459 --> 01:26:04,391 What? 950 01:26:08,631 --> 01:26:09,563 Check. 951 01:26:10,833 --> 01:26:11,832 Huh. 952 01:26:19,842 --> 01:26:20,774 Check. 953 01:26:32,721 --> 01:26:34,221 Oh, no, no, no. 954 01:26:34,223 --> 01:26:35,422 Can't be. 955 01:26:35,424 --> 01:26:37,424 Felix. No. 956 01:26:40,863 --> 01:26:42,329 Are you okay, maestro? 957 01:26:46,835 --> 01:26:47,834 Yes. 958 01:26:47,836 --> 01:26:49,703 Yes, I'm fine, Felix. 959 01:26:49,705 --> 01:26:52,506 - That was quite some move. 960 01:26:54,410 --> 01:26:56,376 You dropped me straight to the canvas. 961 01:27:12,228 --> 01:27:14,695 We never know what's coming, do we? 962 01:28:01,744 --> 01:28:03,610 It's been said that over the music 963 01:28:03,612 --> 01:28:05,712 of Beethoven is spread the twilight 964 01:28:05,714 --> 01:28:07,781 of eternal loss and eternal hope. 965 01:28:12,788 --> 01:28:14,855 The same goes for life, I suppose. 966 01:28:16,058 --> 01:28:16,757 Except for the eternal part. 967 01:28:21,530 --> 01:28:24,464 German composers are good company. 968 01:32:16,131 --> 01:32:18,064 It's hard to explain how I felt 969 01:32:18,066 --> 01:32:20,100 as Henry Cole played that night. 970 01:32:20,769 --> 01:32:22,736 What does great music feel like? 971 01:32:23,305 --> 01:32:26,172 Like a form of knowledge, maybe, or even wisdom? 972 01:32:26,842 --> 01:32:28,275 But it isn't wisdom of course, 973 01:32:28,277 --> 01:32:30,777 nor anything else I can put into words. 974 01:32:31,713 --> 01:32:33,046 The best I can do is to say 975 01:32:33,048 --> 01:32:34,748 that it's somehow about 976 01:32:34,750 --> 01:32:36,750 what it feels like to be alive. 977 01:32:37,252 --> 01:32:40,720 That music was filled with grief and longing 978 01:32:40,722 --> 01:32:42,255 and dogged resolve. 979 01:32:42,257 --> 01:32:45,292 And as I listened, I felt suddenly richer, 980 01:32:45,294 --> 01:32:47,127 more compassionate. 981 01:32:47,129 --> 01:32:49,930 And I wanted to share the moment with the whole world. 982 01:32:51,233 --> 01:32:54,067 I guess the word I'm looking for is gratitude. 983 01:32:54,870 --> 01:32:58,872 Gratitude for Schumann, Bach, Beethoven. 984 01:32:59,308 --> 01:33:01,174 Gratitude for Henry Cole 985 01:33:01,176 --> 01:33:04,678 and all those who celebrate the music of life. 68824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.