Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,561 --> 00:00:22,688
Hmm.
2
00:00:24,666 --> 00:00:26,636
How about some flowers?
3
00:00:29,075 --> 00:00:30,407
Too much.
4
00:00:36,287 --> 00:00:37,721
Oh, Mauser.
5
00:00:45,235 --> 00:00:47,569
Is there a problem
with the power units?
6
00:00:47,639 --> 00:00:49,472
I'll check the main coupling.
7
00:00:49,610 --> 00:00:52,137
You let me
worry about the coupling.
8
00:01:01,363 --> 00:01:03,890
You're not wearing
your flex armor.
9
00:01:04,436 --> 00:01:06,064
Too much armor.
10
00:01:07,941 --> 00:01:09,877
Not enough flex.
11
00:01:11,481 --> 00:01:14,543
Sarge, is this some kind
of seduction process?
12
00:01:15,789 --> 00:01:18,885
Or am I not interpreting
the ritual correctly?
13
00:01:21,198 --> 00:01:22,757
No, you got it.
14
00:01:22,834 --> 00:01:25,949
You know I'm not programmed
for sexual activity.
15
00:01:26,841 --> 00:01:28,070
Yeah.
16
00:01:28,945 --> 00:01:30,846
A frustrating little gap
in your program
17
00:01:30,915 --> 00:01:33,181
that I've been
meaning to fix.
18
00:01:36,858 --> 00:01:38,555
That looks like
a sub processor
19
00:01:38,628 --> 00:01:41,030
for my neural
cybernetic matrix.
20
00:01:41,366 --> 00:01:43,597
It bypasses
certain moral inhibitions
21
00:01:43,671 --> 00:01:46,836
that some genius locked into
your neural matrix.
22
00:01:51,150 --> 00:01:53,518
It lets you get nasty.
23
00:01:54,188 --> 00:01:57,888
And you want me
to be nasty?
24
00:01:58,930 --> 00:02:00,228
Oh, yeah.
25
00:02:05,341 --> 00:02:08,404
But I won't put this in you
if you don't want me to.
26
00:02:08,480 --> 00:02:10,642
I'd never force you,
Mauser.
27
00:02:12,154 --> 00:02:14,316
You may proceed
if you like.
28
00:02:15,292 --> 00:02:16,817
I like.
29
00:02:20,935 --> 00:02:23,371
You may feel a slight
tingling behind your eyes.
30
00:02:36,930 --> 00:02:38,125
Well?
31
00:02:39,467 --> 00:02:41,993
The tingling
is not behind my eyes.
32
00:02:45,844 --> 00:02:46,971
Mmm.
33
00:02:55,394 --> 00:02:58,491
Easy, fellow.
Slow and steady wins the race.
34
00:03:03,977 --> 00:03:05,069
Hey.
35
00:03:05,145 --> 00:03:07,011
I said easy.
36
00:03:09,353 --> 00:03:10,685
Mauser!
37
00:03:15,463 --> 00:03:17,990
I guess this wasn't
such a good idea.
38
00:03:22,642 --> 00:03:23,769
Hell.
39
00:03:34,496 --> 00:03:36,124
Mauser, it's me.
40
00:03:49,255 --> 00:03:50,314
What the...
41
00:03:50,390 --> 00:03:51,517
Hel?
42
00:03:51,592 --> 00:03:53,356
Get out. Mauser's gone crazy.
43
00:03:53,429 --> 00:03:54,658
Shield!
44
00:03:57,135 --> 00:03:59,297
Mauser,
voice command override!
45
00:03:59,373 --> 00:04:01,672
792, shut down. Now!
46
00:04:16,936 --> 00:04:19,270
Did we miss
anything important?
47
00:04:27,054 --> 00:04:29,388
Five hundred years
into the future,
48
00:04:29,458 --> 00:04:32,827
she will enter a world where
machines rule the Earth.
49
00:04:36,303 --> 00:04:39,069
Mankind has been driven
underground.
50
00:04:40,744 --> 00:04:43,374
And Cleopatra
is about to discover
51
00:04:43,449 --> 00:04:45,067
there's no place like home.
52
00:04:49,667 --> 00:04:52,971
"In the year 2525"
53
00:04:53,040 --> 00:04:56,209
"There are women
with the will to survive"
54
00:04:56,282 --> 00:04:59,450
"Fighting for
a brand-new day"
55
00:04:59,523 --> 00:05:02,827
"Nothing is gonna get
in their way"
56
00:05:04,352 --> 00:05:07,690
"And in the year 2525"
57
00:05:07,758 --> 00:05:11,096
"Three women
keep hope alive"
58
00:05:11,165 --> 00:05:14,131
"Joining forces
to reclaim the Earth"
59
00:05:14,208 --> 00:05:20,207
"Looking ahead
to humankind's rebirth"
60
00:05:21,099 --> 00:05:23,735
CLEOPATRA 2525 2x04 "MAUSER'S DAY OUT"
Subtitles by subXpacio
61
00:05:26,511 --> 00:05:28,308
So maybe I crossed
a couple of wires.
62
00:05:28,380 --> 00:05:30,576
Don't worry. We'll find him, and I'll fix it.
63
00:05:30,650 --> 00:05:33,619
He's not a toaster, Sarge.
He's a member of our team.
64
00:05:33,686 --> 00:05:35,517
He's a tool,
65
00:05:35,588 --> 00:05:38,717
like a defense gauntlet
or a shield generator.
66
00:05:38,792 --> 00:05:40,851
If we can't reprogram him
to suit our needs,
67
00:05:40,927 --> 00:05:42,258
what the hell good is he?
68
00:05:42,329 --> 00:05:45,731
I'm pretty sure he wasn't
programmed to be a sex machine.
69
00:05:45,800 --> 00:05:47,028
No.
70
00:05:47,101 --> 00:05:50,070
He was originally programmed
to kill people.
71
00:05:58,314 --> 00:06:01,580
Hold it right there.
This is a secure level.
72
00:06:02,319 --> 00:06:04,014
You, keep moving.
73
00:06:04,921 --> 00:06:07,755
I said
this area's off limits.
74
00:06:24,110 --> 00:06:26,135
Who are you?
75
00:06:34,589 --> 00:06:38,854
Security breached.
76
00:06:40,128 --> 00:06:42,825
Security breached.
Security breached.
77
00:06:50,574 --> 00:06:52,405
Hel, can you hear me?
78
00:06:52,476 --> 00:06:54,444
I read you, Voice.
79
00:06:54,511 --> 00:06:56,946
I have a fix
on Mauser's location.
80
00:06:57,014 --> 00:06:58,641
500 meters below you.
81
00:06:58,716 --> 00:07:00,513
Jeez, it's hot down here.
82
00:07:00,985 --> 00:07:03,318
I've never been
this deep before.
83
00:07:03,389 --> 00:07:04,754
Where is he going?
84
00:07:04,823 --> 00:07:06,950
There. Throttle back.
85
00:07:21,108 --> 00:07:22,905
Well, he's okay.
Just conked out.
86
00:07:22,977 --> 00:07:24,468
They got lucky.
87
00:07:24,546 --> 00:07:26,309
He's gone this way.
88
00:07:26,481 --> 00:07:27,971
I knew Mauser was pumped,
89
00:07:28,049 --> 00:07:30,847
but, man, what is he doing
way down here?
90
00:07:32,221 --> 00:07:34,587
If his Betrayer programming's
been reactivated,
91
00:07:34,657 --> 00:07:37,023
then he may have reverted
to his original mission.
92
00:07:37,093 --> 00:07:40,427
Does anyone remember
what his original mission was?
93
00:07:41,265 --> 00:07:43,256
Voice, does Mauser know
your location?
94
00:07:43,333 --> 00:07:45,666
He has access to
that information, yes.
95
00:07:45,737 --> 00:07:48,399
And is he moving
toward your location?
96
00:07:50,275 --> 00:07:51,708
Voice,
this is not the time
97
00:07:51,776 --> 00:07:53,768
to protect your
precious secrecy.
98
00:07:53,846 --> 00:07:55,438
Do you want our help or not?
99
00:07:55,514 --> 00:07:57,914
Yes,
Mauser is heading my way.
100
00:07:59,051 --> 00:08:00,986
He's going after Voice.
101
00:08:23,046 --> 00:08:25,071
You have entered
a restricted area.
102
00:08:25,148 --> 00:08:26,945
Leave at once.
103
00:08:27,016 --> 00:08:29,611
I repeat. You have entered
a restricted area.
104
00:08:29,687 --> 00:08:31,348
Leave right now!
105
00:09:12,002 --> 00:09:13,936
Mauser!
106
00:09:14,004 --> 00:09:16,165
Mauser,
this is your team leader.
107
00:09:16,239 --> 00:09:19,869
Command override.
792, stand down!
108
00:09:21,212 --> 00:09:23,680
Hel, you must destroy him.
109
00:09:23,915 --> 00:09:25,941
He's not responding, Hel.
Shoot.
110
00:09:26,018 --> 00:09:28,646
Mauser, please.
Listen to Hel.
111
00:09:29,588 --> 00:09:30,714
Hel.
112
00:09:30,789 --> 00:09:32,381
Shoot him, Hel.
113
00:09:33,259 --> 00:09:35,887
Mauser, listen to me.
Stand down.
114
00:09:43,904 --> 00:09:45,030
Sarge, no.
115
00:09:47,842 --> 00:09:50,072
Mauser's going after Voice.
We have to stop him.
116
00:09:50,145 --> 00:09:51,339
He may be
just a tool to you,
117
00:09:51,413 --> 00:09:53,108
but he's also
a member of my team.
118
00:09:53,181 --> 00:09:56,913
If and when he's to be terminated,
I'll be the one to do it.
119
00:10:34,128 --> 00:10:35,925
Mauser, don't do it.
120
00:10:39,368 --> 00:10:41,336
Oh, is that...
121
00:10:41,970 --> 00:10:43,198
Voice?
122
00:10:47,110 --> 00:10:48,304
Voice?
123
00:10:50,980 --> 00:10:53,848
I'm here, Hel.
What's your status?
124
00:10:56,453 --> 00:10:57,681
Edward?
125
00:10:58,556 --> 00:10:59,921
I...
126
00:11:00,525 --> 00:11:01,787
Darling.
127
00:11:05,063 --> 00:11:06,361
"Edward"?
128
00:11:07,733 --> 00:11:09,098
"Darling"?
129
00:11:09,368 --> 00:11:11,598
Voice and Mauser
are an item?
130
00:11:11,671 --> 00:11:13,367
She's not Voice.
131
00:11:15,509 --> 00:11:17,204
S- She's my wife,
132
00:11:18,745 --> 00:11:19,906
Cara.
133
00:11:20,648 --> 00:11:22,013
Your wife?
134
00:11:22,383 --> 00:11:25,409
Edward. Is it you?
135
00:11:29,258 --> 00:11:31,658
That neural bypass
you ran on me,
136
00:11:32,695 --> 00:11:34,527
it allowed me
to access core memories
137
00:11:34,597 --> 00:11:36,326
from before
I was with the team.
138
00:11:36,433 --> 00:11:38,367
Memories of being a Betrayer.
139
00:11:38,435 --> 00:11:39,561
No.
140
00:11:41,372 --> 00:11:42,600
Yes.
141
00:11:43,174 --> 00:11:44,835
I'm sorry, Sarge.
142
00:11:46,977 --> 00:11:49,674
Memories of being a man.
143
00:11:51,783 --> 00:11:53,683
And memories of you.
144
00:11:55,153 --> 00:11:56,712
For a long time
they were lost,
145
00:11:56,789 --> 00:11:59,019
overwritten by
new command protocols.
146
00:11:59,092 --> 00:12:00,423
Sarge opened my mind.
147
00:12:00,493 --> 00:12:03,190
It was like
I couldn't control myself.
148
00:12:03,464 --> 00:12:06,524
Nothing would stop me
from coming back to you.
149
00:12:06,967 --> 00:12:09,197
He's not
who you think he is.
150
00:12:09,369 --> 00:12:11,201
He can't be, can he?
151
00:12:18,114 --> 00:12:20,173
You haven't changed
a bit.
152
00:12:21,851 --> 00:12:23,842
Not one bit in 22 years.
153
00:12:24,921 --> 00:12:26,786
I know what
a Betrayer robot is.
154
00:12:26,857 --> 00:12:29,883
You think I didn't fear the
worst when Edward disappeared?
155
00:12:29,960 --> 00:12:33,089
I also know a bit about
cybernetic programming.
156
00:12:33,998 --> 00:12:36,023
Everything in his mind,
157
00:12:36,768 --> 00:12:39,431
his memories,
his, his feelings,
158
00:12:40,806 --> 00:12:43,639
everything that he was
is still there.
159
00:12:44,610 --> 00:12:45,976
Isn't it?
160
00:12:47,080 --> 00:12:49,446
Yes, Cara. It is.
161
00:12:52,653 --> 00:12:53,620
Honey-
162
00:12:57,825 --> 00:12:59,053
Edward!
163
00:13:01,096 --> 00:13:03,394
Cleo, get Cara to safety.
164
00:13:06,234 --> 00:13:07,827
Come on.
165
00:14:00,296 --> 00:14:01,923
Oh, don't do it, Mauser.
166
00:14:01,998 --> 00:14:03,329
No!
167
00:14:07,771 --> 00:14:08,999
Thanks!
168
00:14:10,074 --> 00:14:11,565
Ugh.
169
00:14:11,643 --> 00:14:12,871
Stop!
170
00:14:21,254 --> 00:14:24,121
Finish your mission.
Lead us to the Voice.
171
00:14:36,738 --> 00:14:38,729
Edward, don't go!
172
00:14:40,609 --> 00:14:41,667
No!
173
00:14:41,744 --> 00:14:43,177
Where the hell
did he come from?
174
00:14:43,245 --> 00:14:45,475
I don't know. But once
Mauser went Betrayer on us,
175
00:14:45,547 --> 00:14:48,039
the Bailey network must
have picked up on his signal.
176
00:14:48,118 --> 00:14:50,177
So now every Betrayer
in the underground
177
00:14:50,253 --> 00:14:51,880
is gonna know
where Voice lives?
178
00:14:51,955 --> 00:14:53,821
Hel, you must stop Mauser.
179
00:14:53,891 --> 00:14:56,155
The situation has grown
a bit more complicated, Voice.
180
00:14:56,227 --> 00:14:57,694
I don't see it that way.
181
00:14:57,762 --> 00:15:00,492
If you won't stop Mauser,
I'll send a team that will.
182
00:15:00,564 --> 00:15:02,931
I got a fix.
183
00:15:03,001 --> 00:15:05,196
Well, then,
let's go get him.
184
00:15:08,107 --> 00:15:11,042
I'll do what I can
to bring him back to you.
185
00:15:31,534 --> 00:15:33,559
Hel, Mauser must not find me.
186
00:15:33,669 --> 00:15:36,833
Mauser, last chance!
Stand down!
187
00:15:44,048 --> 00:15:45,413
He's giving us no choice.
188
00:15:45,483 --> 00:15:47,974
You take the Betrayer.
I'll take Mauser.
189
00:15:48,052 --> 00:15:49,383
You ready?
190
00:15:49,454 --> 00:15:51,116
No.
191
00:15:51,190 --> 00:15:52,350
What?
192
00:15:53,258 --> 00:15:55,419
Mauser's not just a machine.
193
00:15:55,861 --> 00:15:58,422
He's a member
of our team, right?
194
00:15:59,966 --> 00:16:01,160
Right.
195
00:16:01,234 --> 00:16:04,601
Hel, there's no time.
Take Mauser out now.
196
00:16:08,843 --> 00:16:09,935
Sarge.
197
00:16:10,011 --> 00:16:11,342
Mauser.
198
00:16:13,482 --> 00:16:15,109
It's me, Sarge.
199
00:16:19,154 --> 00:16:21,589
You know who I am, Mauser.
Think.
200
00:16:24,360 --> 00:16:26,852
Remember Hel and Cleo?
The team?
201
00:16:31,335 --> 00:16:33,496
I know those memories
are still there.
202
00:16:33,570 --> 00:16:35,562
You accessed them before.
203
00:16:37,275 --> 00:16:38,970
Hel,
Sarge's shield is failing.
204
00:16:39,044 --> 00:16:40,170
Shoot Mauser now.
205
00:16:40,245 --> 00:16:41,679
Just give her
a few more seconds.
206
00:16:41,747 --> 00:16:45,615
Mauser, I put that chip in you
so you could feel something.
207
00:16:48,055 --> 00:16:50,751
Sarge's shield is gone. Shoot.
208
00:16:53,693 --> 00:16:55,719
I wanted you
to feel something for me.
209
00:16:55,797 --> 00:16:58,027
But you felt something else.
210
00:16:58,499 --> 00:17:01,491
You remembered your wife.
Remember, Mauser?
211
00:17:02,971 --> 00:17:04,495
Remember Cara?
212
00:17:04,840 --> 00:17:06,102
Come on.
213
00:17:06,175 --> 00:17:08,109
You said
nothing would ever stop you
214
00:17:08,177 --> 00:17:10,146
from returning to her.
215
00:17:10,547 --> 00:17:11,809
Nothing.
216
00:17:16,453 --> 00:17:18,149
Hel, shoot.
217
00:17:39,480 --> 00:17:42,938
I'm going to need a full
neural diagnostic after this.
218
00:17:43,383 --> 00:17:45,852
This is starting
to get confusing.
219
00:17:46,654 --> 00:17:48,212
I'm sorry for messing around
220
00:17:48,289 --> 00:17:51,087
with your head like that.
I had no right.
221
00:17:51,392 --> 00:17:52,724
You're not a toaster.
222
00:17:52,795 --> 00:17:54,387
A what?
223
00:17:59,970 --> 00:18:02,029
Hel, should you?
224
00:18:17,289 --> 00:18:19,655
So this is Voice's office.
225
00:18:29,003 --> 00:18:30,834
Oh, so close.
226
00:18:30,905 --> 00:18:32,873
Yet so far away.
227
00:18:37,345 --> 00:18:38,835
Hello?
228
00:18:38,914 --> 00:18:39,972
What's that?
229
00:18:40,048 --> 00:18:41,106
Sarge!
230
00:18:42,318 --> 00:18:43,376
Don't you do that.
231
00:18:43,452 --> 00:18:45,249
You almost gave me
a heart attack.
232
00:18:45,321 --> 00:18:47,186
Relax, Cleo.
233
00:19:01,673 --> 00:19:03,574
I remember it all now.
234
00:19:04,877 --> 00:19:07,277
We worked here together.
235
00:19:08,113 --> 00:19:09,808
It's where we met.
236
00:19:10,416 --> 00:19:11,509
Yes.
237
00:19:13,720 --> 00:19:17,212
Our people tended these power
reactors for generations.
238
00:19:18,526 --> 00:19:21,495
We passed down the knowledge
to our children.
239
00:19:24,732 --> 00:19:27,031
We were going
to have children.
240
00:19:28,870 --> 00:19:30,360
Hey.
241
00:19:31,773 --> 00:19:33,401
Hey, what is it?
242
00:19:34,844 --> 00:19:36,471
22 years.
243
00:19:37,347 --> 00:19:39,976
You have been gone
for 22 years.
244
00:19:41,285 --> 00:19:43,446
I looked everywhere
for you.
245
00:19:44,088 --> 00:19:46,649
I even tried
to go to the surface.
246
00:19:47,492 --> 00:19:48,789
I waited.
247
00:19:50,395 --> 00:19:51,692
I prayed.
248
00:19:55,067 --> 00:19:56,534
I...
249
00:19:59,205 --> 00:20:01,071
I have a family now.
250
00:20:03,143 --> 00:20:04,440
Two sons.
251
00:20:06,380 --> 00:20:09,111
They want to learn
to run the reactors.
252
00:20:10,251 --> 00:20:12,412
Just like their mom and dad.
253
00:20:16,892 --> 00:20:18,416
I am so sorry.
254
00:20:20,763 --> 00:20:22,322
Don't be sorry.
255
00:20:24,434 --> 00:20:26,561
It's what we always wanted.
256
00:20:29,240 --> 00:20:30,707
Before I go,
257
00:20:32,343 --> 00:20:33,605
may I?
258
00:20:44,390 --> 00:20:46,824
I need to wait outside.
259
00:20:53,534 --> 00:20:55,001
What you got there?
260
00:20:55,069 --> 00:20:56,502
Oh, nothing.
261
00:21:15,825 --> 00:21:17,832
Creegan.
262
00:21:23,450 --> 00:21:26,497
Subtitles subXpacio and TusSeries
17142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.