All language subtitles for Cleopatra.2525.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,561 --> 00:00:22,688 Hmm. 2 00:00:24,666 --> 00:00:26,636 How about some flowers? 3 00:00:29,075 --> 00:00:30,407 Too much. 4 00:00:36,287 --> 00:00:37,721 Oh, Mauser. 5 00:00:45,235 --> 00:00:47,569 Is there a problem with the power units? 6 00:00:47,639 --> 00:00:49,472 I'll check the main coupling. 7 00:00:49,610 --> 00:00:52,137 You let me worry about the coupling. 8 00:01:01,363 --> 00:01:03,890 You're not wearing your flex armor. 9 00:01:04,436 --> 00:01:06,064 Too much armor. 10 00:01:07,941 --> 00:01:09,877 Not enough flex. 11 00:01:11,481 --> 00:01:14,543 Sarge, is this some kind of seduction process? 12 00:01:15,789 --> 00:01:18,885 Or am I not interpreting the ritual correctly? 13 00:01:21,198 --> 00:01:22,757 No, you got it. 14 00:01:22,834 --> 00:01:25,949 You know I'm not programmed for sexual activity. 15 00:01:26,841 --> 00:01:28,070 Yeah. 16 00:01:28,945 --> 00:01:30,846 A frustrating little gap in your program 17 00:01:30,915 --> 00:01:33,181 that I've been meaning to fix. 18 00:01:36,858 --> 00:01:38,555 That looks like a sub processor 19 00:01:38,628 --> 00:01:41,030 for my neural cybernetic matrix. 20 00:01:41,366 --> 00:01:43,597 It bypasses certain moral inhibitions 21 00:01:43,671 --> 00:01:46,836 that some genius locked into your neural matrix. 22 00:01:51,150 --> 00:01:53,518 It lets you get nasty. 23 00:01:54,188 --> 00:01:57,888 And you want me to be nasty? 24 00:01:58,930 --> 00:02:00,228 Oh, yeah. 25 00:02:05,341 --> 00:02:08,404 But I won't put this in you if you don't want me to. 26 00:02:08,480 --> 00:02:10,642 I'd never force you, Mauser. 27 00:02:12,154 --> 00:02:14,316 You may proceed if you like. 28 00:02:15,292 --> 00:02:16,817 I like. 29 00:02:20,935 --> 00:02:23,371 You may feel a slight tingling behind your eyes. 30 00:02:36,930 --> 00:02:38,125 Well? 31 00:02:39,467 --> 00:02:41,993 The tingling is not behind my eyes. 32 00:02:45,844 --> 00:02:46,971 Mmm. 33 00:02:55,394 --> 00:02:58,491 Easy, fellow. Slow and steady wins the race. 34 00:03:03,977 --> 00:03:05,069 Hey. 35 00:03:05,145 --> 00:03:07,011 I said easy. 36 00:03:09,353 --> 00:03:10,685 Mauser! 37 00:03:15,463 --> 00:03:17,990 I guess this wasn't such a good idea. 38 00:03:22,642 --> 00:03:23,769 Hell. 39 00:03:34,496 --> 00:03:36,124 Mauser, it's me. 40 00:03:49,255 --> 00:03:50,314 What the... 41 00:03:50,390 --> 00:03:51,517 Hel? 42 00:03:51,592 --> 00:03:53,356 Get out. Mauser's gone crazy. 43 00:03:53,429 --> 00:03:54,658 Shield! 44 00:03:57,135 --> 00:03:59,297 Mauser, voice command override! 45 00:03:59,373 --> 00:04:01,672 792, shut down. Now! 46 00:04:16,936 --> 00:04:19,270 Did we miss anything important? 47 00:04:27,054 --> 00:04:29,388 Five hundred years into the future, 48 00:04:29,458 --> 00:04:32,827 she will enter a world where machines rule the Earth. 49 00:04:36,303 --> 00:04:39,069 Mankind has been driven underground. 50 00:04:40,744 --> 00:04:43,374 And Cleopatra is about to discover 51 00:04:43,449 --> 00:04:45,067 there's no place like home. 52 00:04:49,667 --> 00:04:52,971 "In the year 2525" 53 00:04:53,040 --> 00:04:56,209 "There are women with the will to survive" 54 00:04:56,282 --> 00:04:59,450 "Fighting for a brand-new day" 55 00:04:59,523 --> 00:05:02,827 "Nothing is gonna get in their way" 56 00:05:04,352 --> 00:05:07,690 "And in the year 2525" 57 00:05:07,758 --> 00:05:11,096 "Three women keep hope alive" 58 00:05:11,165 --> 00:05:14,131 "Joining forces to reclaim the Earth" 59 00:05:14,208 --> 00:05:20,207 "Looking ahead to humankind's rebirth" 60 00:05:21,099 --> 00:05:23,735 CLEOPATRA 2525 2x04 "MAUSER'S DAY OUT" Subtitles by subXpacio 61 00:05:26,511 --> 00:05:28,308 So maybe I crossed a couple of wires. 62 00:05:28,380 --> 00:05:30,576 Don't worry. We'll find him, and I'll fix it. 63 00:05:30,650 --> 00:05:33,619 He's not a toaster, Sarge. He's a member of our team. 64 00:05:33,686 --> 00:05:35,517 He's a tool, 65 00:05:35,588 --> 00:05:38,717 like a defense gauntlet or a shield generator. 66 00:05:38,792 --> 00:05:40,851 If we can't reprogram him to suit our needs, 67 00:05:40,927 --> 00:05:42,258 what the hell good is he? 68 00:05:42,329 --> 00:05:45,731 I'm pretty sure he wasn't programmed to be a sex machine. 69 00:05:45,800 --> 00:05:47,028 No. 70 00:05:47,101 --> 00:05:50,070 He was originally programmed to kill people. 71 00:05:58,314 --> 00:06:01,580 Hold it right there. This is a secure level. 72 00:06:02,319 --> 00:06:04,014 You, keep moving. 73 00:06:04,921 --> 00:06:07,755 I said this area's off limits. 74 00:06:24,110 --> 00:06:26,135 Who are you? 75 00:06:34,589 --> 00:06:38,854 Security breached. 76 00:06:40,128 --> 00:06:42,825 Security breached. Security breached. 77 00:06:50,574 --> 00:06:52,405 Hel, can you hear me? 78 00:06:52,476 --> 00:06:54,444 I read you, Voice. 79 00:06:54,511 --> 00:06:56,946 I have a fix on Mauser's location. 80 00:06:57,014 --> 00:06:58,641 500 meters below you. 81 00:06:58,716 --> 00:07:00,513 Jeez, it's hot down here. 82 00:07:00,985 --> 00:07:03,318 I've never been this deep before. 83 00:07:03,389 --> 00:07:04,754 Where is he going? 84 00:07:04,823 --> 00:07:06,950 There. Throttle back. 85 00:07:21,108 --> 00:07:22,905 Well, he's okay. Just conked out. 86 00:07:22,977 --> 00:07:24,468 They got lucky. 87 00:07:24,546 --> 00:07:26,309 He's gone this way. 88 00:07:26,481 --> 00:07:27,971 I knew Mauser was pumped, 89 00:07:28,049 --> 00:07:30,847 but, man, what is he doing way down here? 90 00:07:32,221 --> 00:07:34,587 If his Betrayer programming's been reactivated, 91 00:07:34,657 --> 00:07:37,023 then he may have reverted to his original mission. 92 00:07:37,093 --> 00:07:40,427 Does anyone remember what his original mission was? 93 00:07:41,265 --> 00:07:43,256 Voice, does Mauser know your location? 94 00:07:43,333 --> 00:07:45,666 He has access to that information, yes. 95 00:07:45,737 --> 00:07:48,399 And is he moving toward your location? 96 00:07:50,275 --> 00:07:51,708 Voice, this is not the time 97 00:07:51,776 --> 00:07:53,768 to protect your precious secrecy. 98 00:07:53,846 --> 00:07:55,438 Do you want our help or not? 99 00:07:55,514 --> 00:07:57,914 Yes, Mauser is heading my way. 100 00:07:59,051 --> 00:08:00,986 He's going after Voice. 101 00:08:23,046 --> 00:08:25,071 You have entered a restricted area. 102 00:08:25,148 --> 00:08:26,945 Leave at once. 103 00:08:27,016 --> 00:08:29,611 I repeat. You have entered a restricted area. 104 00:08:29,687 --> 00:08:31,348 Leave right now! 105 00:09:12,002 --> 00:09:13,936 Mauser! 106 00:09:14,004 --> 00:09:16,165 Mauser, this is your team leader. 107 00:09:16,239 --> 00:09:19,869 Command override. 792, stand down! 108 00:09:21,212 --> 00:09:23,680 Hel, you must destroy him. 109 00:09:23,915 --> 00:09:25,941 He's not responding, Hel. Shoot. 110 00:09:26,018 --> 00:09:28,646 Mauser, please. Listen to Hel. 111 00:09:29,588 --> 00:09:30,714 Hel. 112 00:09:30,789 --> 00:09:32,381 Shoot him, Hel. 113 00:09:33,259 --> 00:09:35,887 Mauser, listen to me. Stand down. 114 00:09:43,904 --> 00:09:45,030 Sarge, no. 115 00:09:47,842 --> 00:09:50,072 Mauser's going after Voice. We have to stop him. 116 00:09:50,145 --> 00:09:51,339 He may be just a tool to you, 117 00:09:51,413 --> 00:09:53,108 but he's also a member of my team. 118 00:09:53,181 --> 00:09:56,913 If and when he's to be terminated, I'll be the one to do it. 119 00:10:34,128 --> 00:10:35,925 Mauser, don't do it. 120 00:10:39,368 --> 00:10:41,336 Oh, is that... 121 00:10:41,970 --> 00:10:43,198 Voice? 122 00:10:47,110 --> 00:10:48,304 Voice? 123 00:10:50,980 --> 00:10:53,848 I'm here, Hel. What's your status? 124 00:10:56,453 --> 00:10:57,681 Edward? 125 00:10:58,556 --> 00:10:59,921 I... 126 00:11:00,525 --> 00:11:01,787 Darling. 127 00:11:05,063 --> 00:11:06,361 "Edward"? 128 00:11:07,733 --> 00:11:09,098 "Darling"? 129 00:11:09,368 --> 00:11:11,598 Voice and Mauser are an item? 130 00:11:11,671 --> 00:11:13,367 She's not Voice. 131 00:11:15,509 --> 00:11:17,204 S- She's my wife, 132 00:11:18,745 --> 00:11:19,906 Cara. 133 00:11:20,648 --> 00:11:22,013 Your wife? 134 00:11:22,383 --> 00:11:25,409 Edward. Is it you? 135 00:11:29,258 --> 00:11:31,658 That neural bypass you ran on me, 136 00:11:32,695 --> 00:11:34,527 it allowed me to access core memories 137 00:11:34,597 --> 00:11:36,326 from before I was with the team. 138 00:11:36,433 --> 00:11:38,367 Memories of being a Betrayer. 139 00:11:38,435 --> 00:11:39,561 No. 140 00:11:41,372 --> 00:11:42,600 Yes. 141 00:11:43,174 --> 00:11:44,835 I'm sorry, Sarge. 142 00:11:46,977 --> 00:11:49,674 Memories of being a man. 143 00:11:51,783 --> 00:11:53,683 And memories of you. 144 00:11:55,153 --> 00:11:56,712 For a long time they were lost, 145 00:11:56,789 --> 00:11:59,019 overwritten by new command protocols. 146 00:11:59,092 --> 00:12:00,423 Sarge opened my mind. 147 00:12:00,493 --> 00:12:03,190 It was like I couldn't control myself. 148 00:12:03,464 --> 00:12:06,524 Nothing would stop me from coming back to you. 149 00:12:06,967 --> 00:12:09,197 He's not who you think he is. 150 00:12:09,369 --> 00:12:11,201 He can't be, can he? 151 00:12:18,114 --> 00:12:20,173 You haven't changed a bit. 152 00:12:21,851 --> 00:12:23,842 Not one bit in 22 years. 153 00:12:24,921 --> 00:12:26,786 I know what a Betrayer robot is. 154 00:12:26,857 --> 00:12:29,883 You think I didn't fear the worst when Edward disappeared? 155 00:12:29,960 --> 00:12:33,089 I also know a bit about cybernetic programming. 156 00:12:33,998 --> 00:12:36,023 Everything in his mind, 157 00:12:36,768 --> 00:12:39,431 his memories, his, his feelings, 158 00:12:40,806 --> 00:12:43,639 everything that he was is still there. 159 00:12:44,610 --> 00:12:45,976 Isn't it? 160 00:12:47,080 --> 00:12:49,446 Yes, Cara. It is. 161 00:12:52,653 --> 00:12:53,620 Honey- 162 00:12:57,825 --> 00:12:59,053 Edward! 163 00:13:01,096 --> 00:13:03,394 Cleo, get Cara to safety. 164 00:13:06,234 --> 00:13:07,827 Come on. 165 00:14:00,296 --> 00:14:01,923 Oh, don't do it, Mauser. 166 00:14:01,998 --> 00:14:03,329 No! 167 00:14:07,771 --> 00:14:08,999 Thanks! 168 00:14:10,074 --> 00:14:11,565 Ugh. 169 00:14:11,643 --> 00:14:12,871 Stop! 170 00:14:21,254 --> 00:14:24,121 Finish your mission. Lead us to the Voice. 171 00:14:36,738 --> 00:14:38,729 Edward, don't go! 172 00:14:40,609 --> 00:14:41,667 No! 173 00:14:41,744 --> 00:14:43,177 Where the hell did he come from? 174 00:14:43,245 --> 00:14:45,475 I don't know. But once Mauser went Betrayer on us, 175 00:14:45,547 --> 00:14:48,039 the Bailey network must have picked up on his signal. 176 00:14:48,118 --> 00:14:50,177 So now every Betrayer in the underground 177 00:14:50,253 --> 00:14:51,880 is gonna know where Voice lives? 178 00:14:51,955 --> 00:14:53,821 Hel, you must stop Mauser. 179 00:14:53,891 --> 00:14:56,155 The situation has grown a bit more complicated, Voice. 180 00:14:56,227 --> 00:14:57,694 I don't see it that way. 181 00:14:57,762 --> 00:15:00,492 If you won't stop Mauser, I'll send a team that will. 182 00:15:00,564 --> 00:15:02,931 I got a fix. 183 00:15:03,001 --> 00:15:05,196 Well, then, let's go get him. 184 00:15:08,107 --> 00:15:11,042 I'll do what I can to bring him back to you. 185 00:15:31,534 --> 00:15:33,559 Hel, Mauser must not find me. 186 00:15:33,669 --> 00:15:36,833 Mauser, last chance! Stand down! 187 00:15:44,048 --> 00:15:45,413 He's giving us no choice. 188 00:15:45,483 --> 00:15:47,974 You take the Betrayer. I'll take Mauser. 189 00:15:48,052 --> 00:15:49,383 You ready? 190 00:15:49,454 --> 00:15:51,116 No. 191 00:15:51,190 --> 00:15:52,350 What? 192 00:15:53,258 --> 00:15:55,419 Mauser's not just a machine. 193 00:15:55,861 --> 00:15:58,422 He's a member of our team, right? 194 00:15:59,966 --> 00:16:01,160 Right. 195 00:16:01,234 --> 00:16:04,601 Hel, there's no time. Take Mauser out now. 196 00:16:08,843 --> 00:16:09,935 Sarge. 197 00:16:10,011 --> 00:16:11,342 Mauser. 198 00:16:13,482 --> 00:16:15,109 It's me, Sarge. 199 00:16:19,154 --> 00:16:21,589 You know who I am, Mauser. Think. 200 00:16:24,360 --> 00:16:26,852 Remember Hel and Cleo? The team? 201 00:16:31,335 --> 00:16:33,496 I know those memories are still there. 202 00:16:33,570 --> 00:16:35,562 You accessed them before. 203 00:16:37,275 --> 00:16:38,970 Hel, Sarge's shield is failing. 204 00:16:39,044 --> 00:16:40,170 Shoot Mauser now. 205 00:16:40,245 --> 00:16:41,679 Just give her a few more seconds. 206 00:16:41,747 --> 00:16:45,615 Mauser, I put that chip in you so you could feel something. 207 00:16:48,055 --> 00:16:50,751 Sarge's shield is gone. Shoot. 208 00:16:53,693 --> 00:16:55,719 I wanted you to feel something for me. 209 00:16:55,797 --> 00:16:58,027 But you felt something else. 210 00:16:58,499 --> 00:17:01,491 You remembered your wife. Remember, Mauser? 211 00:17:02,971 --> 00:17:04,495 Remember Cara? 212 00:17:04,840 --> 00:17:06,102 Come on. 213 00:17:06,175 --> 00:17:08,109 You said nothing would ever stop you 214 00:17:08,177 --> 00:17:10,146 from returning to her. 215 00:17:10,547 --> 00:17:11,809 Nothing. 216 00:17:16,453 --> 00:17:18,149 Hel, shoot. 217 00:17:39,480 --> 00:17:42,938 I'm going to need a full neural diagnostic after this. 218 00:17:43,383 --> 00:17:45,852 This is starting to get confusing. 219 00:17:46,654 --> 00:17:48,212 I'm sorry for messing around 220 00:17:48,289 --> 00:17:51,087 with your head like that. I had no right. 221 00:17:51,392 --> 00:17:52,724 You're not a toaster. 222 00:17:52,795 --> 00:17:54,387 A what? 223 00:17:59,970 --> 00:18:02,029 Hel, should you? 224 00:18:17,289 --> 00:18:19,655 So this is Voice's office. 225 00:18:29,003 --> 00:18:30,834 Oh, so close. 226 00:18:30,905 --> 00:18:32,873 Yet so far away. 227 00:18:37,345 --> 00:18:38,835 Hello? 228 00:18:38,914 --> 00:18:39,972 What's that? 229 00:18:40,048 --> 00:18:41,106 Sarge! 230 00:18:42,318 --> 00:18:43,376 Don't you do that. 231 00:18:43,452 --> 00:18:45,249 You almost gave me a heart attack. 232 00:18:45,321 --> 00:18:47,186 Relax, Cleo. 233 00:19:01,673 --> 00:19:03,574 I remember it all now. 234 00:19:04,877 --> 00:19:07,277 We worked here together. 235 00:19:08,113 --> 00:19:09,808 It's where we met. 236 00:19:10,416 --> 00:19:11,509 Yes. 237 00:19:13,720 --> 00:19:17,212 Our people tended these power reactors for generations. 238 00:19:18,526 --> 00:19:21,495 We passed down the knowledge to our children. 239 00:19:24,732 --> 00:19:27,031 We were going to have children. 240 00:19:28,870 --> 00:19:30,360 Hey. 241 00:19:31,773 --> 00:19:33,401 Hey, what is it? 242 00:19:34,844 --> 00:19:36,471 22 years. 243 00:19:37,347 --> 00:19:39,976 You have been gone for 22 years. 244 00:19:41,285 --> 00:19:43,446 I looked everywhere for you. 245 00:19:44,088 --> 00:19:46,649 I even tried to go to the surface. 246 00:19:47,492 --> 00:19:48,789 I waited. 247 00:19:50,395 --> 00:19:51,692 I prayed. 248 00:19:55,067 --> 00:19:56,534 I... 249 00:19:59,205 --> 00:20:01,071 I have a family now. 250 00:20:03,143 --> 00:20:04,440 Two sons. 251 00:20:06,380 --> 00:20:09,111 They want to learn to run the reactors. 252 00:20:10,251 --> 00:20:12,412 Just like their mom and dad. 253 00:20:16,892 --> 00:20:18,416 I am so sorry. 254 00:20:20,763 --> 00:20:22,322 Don't be sorry. 255 00:20:24,434 --> 00:20:26,561 It's what we always wanted. 256 00:20:29,240 --> 00:20:30,707 Before I go, 257 00:20:32,343 --> 00:20:33,605 may I? 258 00:20:44,390 --> 00:20:46,824 I need to wait outside. 259 00:20:53,534 --> 00:20:55,001 What you got there? 260 00:20:55,069 --> 00:20:56,502 Oh, nothing. 261 00:21:15,825 --> 00:21:17,832 Creegan. 262 00:21:23,450 --> 00:21:26,497 Subtitles subXpacio and TusSeries 17142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.