All language subtitles for Christmas in Boston (TV) (2005)-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:06,570 Adivinha! 2 00:00:06,571 --> 00:00:08,671 MENSAGEM INSTANTÂNEA - Faz 10 anos que nosso professor 3 00:00:08,672 --> 00:00:11,472 nos deu aquela tarefa de escrever para um amigo à distância 4 00:00:11,773 --> 00:00:12,700 É incrível! 5 00:00:12,874 --> 00:00:15,574 Estamos juntos há mais tempo que a maioria dos casamentos. 6 00:00:15,775 --> 00:00:17,175 E tenho ótimas notícias! 7 00:00:17,300 --> 00:00:19,600 Eu consegui o emprego que eu queria na loja 'Toy Matters'! 8 00:00:19,700 --> 00:00:20,700 É aqui mesmo em Denver 9 00:00:20,900 --> 00:00:23,000 Começo assim que eu me formar. 10 00:00:25,200 --> 00:00:28,200 Falta só 1 mês para o natal, meu período preferido do ano. 11 00:00:28,504 --> 00:00:30,304 Mas o meu até então namorado me largou. 12 00:00:30,700 --> 00:00:32,800 E eu já tinha até comprado presente pro safado! 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,100 Você não precisa de um aparador de pelos de nariz, precisa? 14 00:00:36,200 --> 00:00:37,800 Ele precisava. 15 00:00:38,095 --> 00:00:39,895 Eu tenho pensado tanto em você. 16 00:00:41,296 --> 00:00:43,096 Imagino se um dia a gente vai se encontrar. 17 00:00:43,997 --> 00:00:47,297 Não sei 'quando' ou 'se', mas, como sempre, até lá, 18 00:00:47,700 --> 00:00:49,700 Te vejo sob a lua! Te vejo sob a lua! 19 00:00:51,306 --> 00:00:53,536 Crawford, entre aqui! 20 00:00:59,014 --> 00:01:00,977 Sim, senhor? 21 00:01:01,182 --> 00:01:05,016 Diga, como vão as coisas no mundo cintilante dos obituários? 22 00:01:05,220 --> 00:01:08,417 Para ser honesta, senhor, andam bem mortas. 23 00:01:08,690 --> 00:01:10,724 Que engraçado, Crawford. 24 00:01:11,059 --> 00:01:12,856 Há quanto tempo está cuidando dos falecidos? 25 00:01:13,061 --> 00:01:16,553 Há quase um ano. Mas curti cada minuto. 26 00:01:17,532 --> 00:01:19,632 Você mente convicentemente. 27 00:01:19,734 --> 00:01:22,530 É um traço que eu respeito num repórter. Agora escute. 28 00:01:23,071 --> 00:01:27,369 Na semana que vem, a conferência anual de brinquedos vai ser aqui em Boston. 29 00:01:27,675 --> 00:01:30,608 Como é época de natal, Sullivan, que seleciona as reportagens... 30 00:01:30,712 --> 00:01:32,473 achou que ela daria um bom artigo. 31 00:01:32,580 --> 00:01:36,616 Temos leitores que adoram essa besteira de feriado. E aí... 32 00:01:36,885 --> 00:01:37,974 você quer fazer? 33 00:01:38,953 --> 00:01:40,714 Eu? 34 00:01:41,256 --> 00:01:45,349 Claro! Não acredito que esteja me dando uma matéria de verdade. Obrigada. 35 00:01:45,660 --> 00:01:46,854 Obrigada, senhor! 36 00:01:47,061 --> 00:01:49,928 Não é nada muito empolgante... 37 00:01:50,131 --> 00:01:54,158 ...mas temos leitores que... - Adoram essa besteira de feriado! 38 00:01:54,736 --> 00:01:56,260 Exato. 39 00:01:56,471 --> 00:01:59,907 Tenho aqui uma lista dos participantes. 40 00:02:00,174 --> 00:02:01,971 O senhor não vai se desapontar. 41 00:02:02,176 --> 00:02:04,542 Vou fazer a melhor reportagem do ano. 42 00:02:04,746 --> 00:02:08,045 Não vamos nos precipitar. Só faça ficar interessante. 43 00:02:09,584 --> 00:02:11,115 O senhor tem certeza dessa lista? 44 00:02:12,086 --> 00:02:15,021 Tenho. Só os grandes virão. Kramer... 45 00:02:15,123 --> 00:02:16,850 Finkis, Herschells e... 46 00:02:17,525 --> 00:02:19,390 ...Toy... - Matters. 47 00:02:19,594 --> 00:02:21,824 - Toy Matters. - Isto. Esta mesmo. 48 00:02:22,931 --> 00:02:23,920 Não posso pegar, senhor. 49 00:02:25,900 --> 00:02:28,596 Olha, Crawford, vai querer ou não? 50 00:02:29,203 --> 00:02:30,192 - É que... - Deixa pra lá. 51 00:02:30,471 --> 00:02:32,234 Vou mandar o Sullivan escrever. Ei, Sully! 52 00:02:32,540 --> 00:02:33,529 - Espera! - Sim? 53 00:02:34,709 --> 00:02:36,176 Espera. 54 00:02:38,046 --> 00:02:39,338 Eu consigo. 55 00:02:41,783 --> 00:02:43,510 Tudo bem. 56 00:02:43,618 --> 00:02:45,549 Obrigada. 57 00:02:47,722 --> 00:02:50,486 Ser Papai Noel cansa. 58 00:02:59,067 --> 00:03:00,659 Você tem mensagem. 59 00:03:10,779 --> 00:03:14,574 Meu Deus! Ela sabe? 60 00:03:19,387 --> 00:03:25,651 Não posso ir. Não... Sr. Howard, não posso... Sr. Howard, não... 61 00:03:25,727 --> 00:03:28,327 - Seth? - Sr. Howard, eu estava indo vê-lo. 62 00:03:28,596 --> 00:03:31,793 Eu só queria verificar se você já está preparado para a conferência. 63 00:03:33,167 --> 00:03:36,568 Era justamente sobre isto que eu precisava conversar. Eu... 64 00:03:36,771 --> 00:03:39,763 Você sabe que já anunciamos que venderemos ações no mercado. 65 00:03:39,974 --> 00:03:42,169 Então haverá um monte de pergunta de um monte de gente. 66 00:03:42,377 --> 00:03:45,210 - Eu sei disso, senhor. Mas... - Sabe que Angélica estará lá... 67 00:03:45,413 --> 00:03:48,940 o quanto ela é importante pra mim e como isto pode ser complicado. 68 00:03:49,450 --> 00:03:50,883 - Certo. - A competição será feroz. 69 00:03:51,085 --> 00:03:54,145 Por isso, precisarei de toda a sua ajuda. 70 00:03:58,359 --> 00:03:59,348 Sim, senhor. 71 00:04:04,065 --> 00:04:06,556 Serviremos o almoço em instantes. Obrigada. 72 00:04:06,768 --> 00:04:08,258 Oi. 73 00:04:14,042 --> 00:04:16,203 - É isso aí. - Quer mudar de lugar? 74 00:04:16,644 --> 00:04:20,546 Não. Só estou mandando vibrações. Por enquanto, curtirei a paisagem. 75 00:04:20,748 --> 00:04:21,874 Tá legal. 76 00:04:23,484 --> 00:04:26,681 Me diz uma coisa. Se este avião cair mesmo... 77 00:04:26,888 --> 00:04:29,288 e tivermos que usar o assento como bóia... 78 00:04:29,490 --> 00:04:33,756 você acha mesmo que prender as mãos e pulsos o seguraria? 79 00:04:34,028 --> 00:04:38,328 Porque acho que não, cara. Acho que esta coisa é papo furado. 80 00:04:40,535 --> 00:04:42,264 Estou brincando. 81 00:04:43,171 --> 00:04:44,195 Tô com medo. 82 00:04:46,708 --> 00:04:48,842 E aí, o que achou? 83 00:04:49,277 --> 00:04:51,604 Foi diferente. 84 00:04:52,113 --> 00:04:53,307 É bolo de carne. 85 00:04:56,017 --> 00:04:58,645 O que foi? Só fiz duas aulas... 86 00:04:58,853 --> 00:05:02,414 e o professor nos estimula a sermos criativos e a experimentarmos. 87 00:05:02,523 --> 00:05:04,452 A usar tudo o que temos no nosso armário de temperos. 88 00:05:05,059 --> 00:05:07,857 Você só tem chocolate em pó no seu armário de temperos. 89 00:05:08,062 --> 00:05:09,689 Sentiu o gosto dele? 90 00:05:11,532 --> 00:05:13,864 Que tal se eu preparar meu frango "a cacciatore" pra você amanhã? 91 00:05:14,068 --> 00:05:16,002 Frango? Viva! 92 00:05:16,104 --> 00:05:19,298 É brincadeira. Amanhã eu não posso. 93 00:05:19,407 --> 00:05:20,940 Nossa, você tem um encontro? 94 00:05:21,943 --> 00:05:26,139 Não, e obrigada por ficar chocada com esta possibilidade. 95 00:05:26,714 --> 00:05:28,238 Desculpa. 96 00:05:28,883 --> 00:05:30,874 Na verdade, tenho uma matéria. 97 00:05:31,085 --> 00:05:33,679 Uma reportagem? É mesmo? Que legal! 98 00:05:33,855 --> 00:05:35,582 Eu sei. Mas... 99 00:05:35,790 --> 00:05:37,917 Mas o quê? Achei que fosse tudo o que você queria. 100 00:05:39,627 --> 00:05:41,089 Seth vai estar lá. 101 00:05:41,229 --> 00:05:43,397 Seth? O seu Seth? 102 00:05:45,633 --> 00:05:46,891 Como você faz isto? 103 00:05:48,636 --> 00:05:51,999 - O quê? - Você sabe, com as mulheres. 104 00:05:52,507 --> 00:05:54,338 Você faz parecer tão fácil. 105 00:05:54,542 --> 00:05:57,705 Pô, cara, eu sou ator. 106 00:05:57,912 --> 00:06:01,678 Matt, você só fez um comercial onde interpretava uma formiga. 107 00:06:01,916 --> 00:06:03,577 Mas era uma formiga incrível. 108 00:06:04,218 --> 00:06:07,278 - Fiz de modo bem orgânico... - E você estava fantástico. 109 00:06:07,555 --> 00:06:11,013 Mas não estou falando da sua vida, mas sim da vida real. 110 00:06:11,225 --> 00:06:13,159 Estou falando da minha vida. 111 00:06:14,362 --> 00:06:16,455 Tem idéia de como é difícil pra mim conhecer garotas? 112 00:06:16,664 --> 00:06:19,599 Começo a conversar com elas, e daí minha boca simplesmente... 113 00:06:19,800 --> 00:06:22,564 se desliga do cérebro. Começo a falar de salgadinhos de queijo... 114 00:06:22,770 --> 00:06:25,330 ou de um website legal que elas precisam conferir. 115 00:06:26,407 --> 00:06:28,807 A única verdadeira relação frutífera que tive... 116 00:06:29,010 --> 00:06:32,502 com uma garota foi no papel. Não é triste? 117 00:06:32,713 --> 00:06:34,908 Não acredito que esteja falando do Seth das cartas de amor. 118 00:06:35,116 --> 00:06:36,640 Como assim, cartas de amor? 119 00:06:36,851 --> 00:06:40,014 O cara que passou anos escrevendo cartas e concordou em nunca ligar... 120 00:06:40,221 --> 00:06:43,190 tudo por causa de um pacto que fizeram há 13 anos. 121 00:06:43,758 --> 00:06:45,385 - Falo daquelas cartas de amor. - Não. 122 00:06:45,593 --> 00:06:46,787 Nossa rela... 123 00:06:47,595 --> 00:06:51,361 Nossa amizade se baseia em escrever cartas. 124 00:06:51,566 --> 00:06:54,262 Tá, sei. Vá pegá-las. 125 00:06:54,602 --> 00:06:56,502 Pegar o quê? 126 00:06:57,271 --> 00:06:59,171 Anda. 127 00:06:59,540 --> 00:07:01,132 É coisa séria pra você. 128 00:07:01,576 --> 00:07:05,876 Você vai encontrar essa gata para quem tem escrito há anos. 129 00:07:06,080 --> 00:07:09,311 Não, cara, é algo gigantesco. É algo enorme. 130 00:07:09,517 --> 00:07:12,350 É mais do que isto, é "gigantorme". 131 00:07:13,020 --> 00:07:16,387 "Gigantorme". Eu devia ser escritor. Como se escreve "gigantorme"? 132 00:07:16,657 --> 00:07:20,718 Tá, Matt, peraí. Estão rolando umas coisas que você não entende. 133 00:07:21,095 --> 00:07:24,326 Coisas de trabalho. Estou bem nervoso com esta viagem. 134 00:07:24,899 --> 00:07:27,390 Eu sei, é um lance de carreira. Os brinquedos. 135 00:07:27,602 --> 00:07:28,830 - Precisam de você. - Não, é mais do que isto. 136 00:07:29,070 --> 00:07:30,799 Eu nem queria vir a esta viagem. 137 00:07:31,005 --> 00:07:34,998 O Sr. Howard insistiu. Foi ele quem me deu uma oportunidade. 138 00:07:35,209 --> 00:07:36,801 Eu não podia recusar. 139 00:07:38,145 --> 00:07:39,305 Isto. 140 00:07:39,847 --> 00:07:41,678 Oi! Me escuta, tá bom? 141 00:07:42,216 --> 00:07:46,209 Tem esse lance com a Gina. Eu acho que... 142 00:07:47,154 --> 00:07:52,524 Finalmente um pouco de verdade. Eu... Olha só, cara... 143 00:07:52,960 --> 00:07:54,757 você vai arrasar. 144 00:07:55,630 --> 00:07:57,393 Você deve suspirar toda vez que lê. 145 00:07:57,598 --> 00:07:59,657 - Por causa do quê? - Por causa do quê? Disso. 146 00:07:59,867 --> 00:08:01,664 Tá na cara que ele a deseja. 147 00:08:01,869 --> 00:08:04,667 E olha que esta carta é antiga. A coisa deve ter esquentado. 148 00:08:04,872 --> 00:08:07,807 Não, é sério, de onde está tirando essa idéia? 149 00:08:08,175 --> 00:08:10,143 Olha aqui. Leia. 150 00:08:14,248 --> 00:08:16,375 "Recebi sua carta ontem". 151 00:08:17,251 --> 00:08:22,086 Nossa! Você tem razão. Ele está quase me pedindo em casamento. 152 00:08:22,990 --> 00:08:24,321 Continua lendo. 153 00:08:26,394 --> 00:08:28,157 "Não acredito como você parece tão feliz. 154 00:08:28,929 --> 00:08:32,262 Fico feliz das coisas estarem correndo tão bem pra você. " 155 00:08:33,067 --> 00:08:35,035 - Viu? - Não. 156 00:08:35,670 --> 00:08:37,797 Ora, vamos! Ele está dizendo nas entrelinhas: 157 00:08:38,005 --> 00:08:41,600 "Odeio que esteja feliz e que tudo está dando certo sem eu estar aí. " 158 00:08:42,209 --> 00:08:44,177 Tá, você é doida. 159 00:08:44,378 --> 00:08:47,313 Mesmo, se ele estivesse sentindo isto, ele diria... 160 00:08:47,515 --> 00:08:49,881 ou escreveria, ou sei lá o quê. 161 00:08:50,084 --> 00:08:53,576 Ele JÁ escreveu incontáveis vezes, obviamente. 162 00:08:53,788 --> 00:08:56,621 - Você só está negando. - Não, só estou sendo realista. 163 00:08:56,824 --> 00:08:59,452 Ela vai olhar pra você e vai saber. 164 00:09:00,194 --> 00:09:01,855 Ela vai saber. 165 00:09:02,163 --> 00:09:04,131 É disso que tenho medo. 166 00:09:05,533 --> 00:09:06,522 Oi. 167 00:09:08,869 --> 00:09:10,496 Me dá uma licença, parceiro. 168 00:09:14,942 --> 00:09:16,102 Oi. Sou Matthew. 169 00:09:17,078 --> 00:09:18,477 - Oi. - Matt. 170 00:09:38,501 --> 00:09:40,969 "E, como sempre, vejo você sob a lua". 171 00:09:41,704 --> 00:09:43,638 É, sempre acabamos as mensagens assim. 172 00:09:44,173 --> 00:09:46,539 Desde a primeira carta. 173 00:09:46,843 --> 00:09:49,311 Sempre soubemos que iríamos nos encontrar... 174 00:09:49,512 --> 00:09:53,846 e a única coisa que sabíamos com certeza era que seria sob a lua. 175 00:09:54,350 --> 00:09:56,113 É tão romântico. 176 00:09:57,053 --> 00:10:00,352 Fiéis amigos por correspondência separados pelas circunstâncias... 177 00:10:00,556 --> 00:10:02,421 tendo somente palavras para sustentá-los. 178 00:10:02,625 --> 00:10:07,392 Destinados a se encontrar um dia e se apaixonar perdidamente. 179 00:10:07,597 --> 00:10:09,394 É tão romântico. 180 00:10:09,866 --> 00:10:11,629 É tão excitante. 181 00:10:12,502 --> 00:10:15,198 Ellen, tem uma coisa que preciso lhe dizer. 182 00:10:15,605 --> 00:10:18,836 Na verdade, duas coisas. A primeira é... 183 00:10:19,041 --> 00:10:22,602 existe uma grande diferença entre realidade e romance... 184 00:10:22,812 --> 00:10:26,248 e, às vezes, temos que escolher um ou outro. 185 00:10:26,482 --> 00:10:29,883 Então, escolha o romance! Como você pode não estar empolgada? 186 00:10:30,286 --> 00:10:32,754 Não, estou empolgada, é que... 187 00:10:33,756 --> 00:10:36,247 Lembra do "Mágico de Oz"... 188 00:10:36,459 --> 00:10:40,259 quando Dorothy conhece o Mágico, que ela achava ser perfeito? 189 00:10:40,463 --> 00:10:43,489 E daí ela percebe que ele é um sujeito comum... 190 00:10:43,699 --> 00:10:46,293 que ele não tem nada de especial. 191 00:10:46,936 --> 00:10:48,403 E daí? 192 00:10:48,604 --> 00:10:51,539 E se Seth for meu mágico? 193 00:10:51,841 --> 00:10:54,309 Ou pior, e se eu for o mágico dele? 194 00:10:55,478 --> 00:10:59,539 Eu prefiro deixar como está. Sua mãe nunca lhe disse isto? 195 00:11:00,049 --> 00:11:03,985 Sim, mas também disse que brincar com os olhos deixa a gente vesgo. 196 00:11:06,389 --> 00:11:09,449 Acho que eu ainda não estou pronta para largar a fantasia. 197 00:11:09,792 --> 00:11:12,124 E vai dar um bolo no cara? 198 00:11:12,328 --> 00:11:16,094 Isto não está certo! Ele só ficará com as suas fotos! 199 00:11:16,699 --> 00:11:20,596 Esta era a outra coisa que eu meio que queria falar com você. 200 00:11:22,004 --> 00:11:26,998 Ele só ficará com... as suas fotos. 201 00:11:28,444 --> 00:11:32,312 - Como é que é? - Eu sei, eu sei, é loucura, né? Mas... 202 00:11:32,515 --> 00:11:36,611 você me conheceu quando eu era pequena. Eu era estranha, feia... 203 00:11:36,819 --> 00:11:38,753 e tinha espinhas! 204 00:11:38,955 --> 00:11:42,686 Já você sempre foi irritantemente perfeita. 205 00:11:43,059 --> 00:11:48,122 Então, quando chegou a hora de mandar uma foto, achei uma muito boa. 206 00:11:48,764 --> 00:11:52,165 Só que era de você. E eu nunca achei que ele fosse descobrir. 207 00:11:52,468 --> 00:11:55,801 Peraí. Então, todas as fotos que ele tem são minhas? 208 00:11:57,807 --> 00:11:59,672 Mas ainda bem que continuamos amigas. 209 00:11:59,876 --> 00:12:03,312 Teria sido muito complicado se eu tivesse mandado foto de outra. 210 00:12:03,513 --> 00:12:06,676 Ah, claro, ISTO que complicaria as coisas. 211 00:12:07,083 --> 00:12:10,484 Você vai dar um bolo num cara por quem você suspira há 13 anos... 212 00:12:10,686 --> 00:12:14,713 e o deixará passar a vida sonhando com uma mulher que nem existe? 213 00:12:15,124 --> 00:12:16,352 Mas você existe! 214 00:12:16,592 --> 00:12:20,460 Eu sei que EU existo. E você existe. Mas... 215 00:12:20,663 --> 00:12:25,225 meu rosto e sua personalidade? "Ela" não existe! 216 00:12:26,269 --> 00:12:30,103 Eu sei. Eu sei, eu sei. 217 00:12:30,306 --> 00:12:33,207 Por isso que eu estava pensando... 218 00:12:34,010 --> 00:12:37,309 ...que talvez você pudesse ir... - Você tá louca? 219 00:12:37,513 --> 00:12:39,981 Primeiro, eu jamais conseguiria fazer isso e, segundo... não! 220 00:12:40,483 --> 00:12:44,783 Mas é claro que conseguiria. Você me conhece há séculos! 221 00:12:44,987 --> 00:12:47,251 Além disso, você tá me devendo. 222 00:12:47,523 --> 00:12:49,491 - Como é que é? - Por causa do bolo de carne! 223 00:12:49,692 --> 00:12:52,252 Eu não sabia que ia ficar com aquele gosto! 224 00:12:53,162 --> 00:12:55,960 Ellen, por favor! 225 00:12:56,732 --> 00:12:59,667 Por favor! Vai ser só uma noite. 226 00:13:00,703 --> 00:13:04,867 Você irá jantar e será charmosa. 227 00:13:05,841 --> 00:13:07,900 Bom, charmosa, eu sou mesmo. 228 00:13:08,644 --> 00:13:10,544 É a mais charmosa de todas. 229 00:13:12,081 --> 00:13:16,381 E ele ficará feliz. E eu ficarei feliz. 230 00:13:16,586 --> 00:13:18,076 Vai todo mundo ficar feliz. 231 00:13:18,387 --> 00:13:19,854 Tá vendo? 232 00:13:20,957 --> 00:13:22,720 Feliz! 233 00:13:28,397 --> 00:13:29,955 Preciso dizer pra ele. 234 00:13:33,135 --> 00:13:34,568 Preciso dizer pra ele. 235 00:13:37,173 --> 00:13:38,606 Matt. 236 00:13:40,977 --> 00:13:42,376 Matt? 237 00:13:50,119 --> 00:13:51,586 Matt. 238 00:13:54,390 --> 00:13:57,154 - Matt, acorda! - Não sabia que ela tinha namorado. 239 00:13:58,928 --> 00:14:00,259 Sou eu. 240 00:14:03,299 --> 00:14:04,789 Seth? 241 00:14:07,637 --> 00:14:09,070 Que horas são? 242 00:14:09,271 --> 00:14:12,763 Não posso fazer isto. Não ver a Gina. Não posso seguir com isto. 243 00:14:12,975 --> 00:14:15,205 - Mas que papo é este? - Não posso vê-la. 244 00:14:15,411 --> 00:14:17,140 É claro que pode. 245 00:14:17,980 --> 00:14:20,346 Olha, provavelmente ela é a pessoa que mais conhece você no mundo... 246 00:14:20,549 --> 00:14:23,279 bom, tirando sua mãe, e isso porque sua mãe... 247 00:14:23,486 --> 00:14:26,887 viu você pelado e a Gina não viu... ainda. 248 00:14:27,089 --> 00:14:31,492 Você não entende. Não fui eu quem ela viu. 249 00:14:33,195 --> 00:14:37,632 Claro que viu. Ela já viu sua foto. E, se ela não ficou desapontada... 250 00:14:37,833 --> 00:14:39,198 você está bem. 251 00:14:39,402 --> 00:14:42,860 Bom, aí é que está. Foi... 252 00:14:43,673 --> 00:14:46,233 por isso que eu trouxe você, Matt. 253 00:14:47,043 --> 00:14:48,908 Do que está falando? 254 00:14:50,146 --> 00:14:51,841 Bom, sabe... 255 00:14:52,048 --> 00:14:55,142 as fotos que eu enviei pra Gina ao longo dos anos... 256 00:14:56,686 --> 00:14:58,711 elas não foram exatamente... 257 00:15:00,523 --> 00:15:02,184 precisas. 258 00:15:06,362 --> 00:15:10,423 Não, você não fez isso. Você...? Você fez. 259 00:15:10,633 --> 00:15:15,661 Mandou pra ela uma foto daquela sua fase de "mullet" no cabelo? 260 00:15:17,673 --> 00:15:22,406 Cara, sei que a gente fez coisas de que se arrepende, mas o "mullet"? 261 00:15:26,515 --> 00:15:29,313 Não, na verdade, as fotos são suas. 262 00:15:54,777 --> 00:15:56,267 - Sim? - Seth! 263 00:15:56,479 --> 00:15:59,209 Aí, cara, escuta. Tá? Escuta. 264 00:15:59,415 --> 00:16:02,748 Só uma pergunta, mais uma vez. Por que estou fazendo isso? 265 00:16:03,085 --> 00:16:08,352 Por quê? Número 1, porque você é meu melhor amigo. Número 2... 266 00:16:08,557 --> 00:16:10,855 Porque paguei por essa incrível viagem a Boston... 267 00:16:11,360 --> 00:16:14,796 e, número 3... porque vou dar mais US$ 50. 268 00:16:15,197 --> 00:16:19,031 US$ 50. Nossa, US$ 50! 269 00:16:19,401 --> 00:16:22,234 Acho que vou para Las Vegas com essa fortuna. 270 00:16:22,438 --> 00:16:26,306 qual é! O que sei sobre brinquedos? Não sou duende do Papai Noel! 271 00:16:26,609 --> 00:16:28,668 Mas é ator. Então, atue. 272 00:16:28,878 --> 00:16:31,073 Não, não. Sou ator desempregado. 273 00:16:31,280 --> 00:16:35,512 E, tirando o lance da formiga, nunca recebi para atuar. 274 00:16:35,718 --> 00:16:38,687 - Sou, tipo, um voluntário. - É seu 2º trabalho profissional. 275 00:16:38,888 --> 00:16:40,355 Cara, sua carreira está decolando. 276 00:16:42,458 --> 00:16:45,450 Quer saber, você está certo. Está certo. 277 00:16:45,828 --> 00:16:47,819 Tenta se divertir com isto, sabe? 278 00:16:48,030 --> 00:16:51,761 Viva o momento orgânico, ou seja lá o que os atores fazem. 279 00:16:52,001 --> 00:16:53,332 Tá legal. 280 00:16:56,005 --> 00:16:59,771 Ela vai achar que sou um tremendo idiota! 281 00:17:01,944 --> 00:17:03,468 Obrigado. 282 00:17:15,258 --> 00:17:16,589 Oi. 283 00:17:21,164 --> 00:17:22,222 Você já a viu? 284 00:17:23,400 --> 00:17:26,460 Não, eu estava esperando. Eu... 285 00:17:26,770 --> 00:17:28,101 não sabia que o senhor sabia. 286 00:17:28,305 --> 00:17:31,866 Lugar horrível pra se encontrar. Toda esta multidão. 287 00:17:32,409 --> 00:17:34,809 Meu Deus, todo o setor. 288 00:17:35,112 --> 00:17:38,604 - Bom, é, mas... - Meu Deus, aí vem ela. 289 00:17:42,252 --> 00:17:43,742 É a Srta. Davis. 290 00:17:43,954 --> 00:17:46,354 É nossa primeira vez juntos em público. 291 00:17:56,733 --> 00:17:58,132 - Prazer em conhecê-la, finalmente. - Prazer. 292 00:18:00,671 --> 00:18:05,734 Por favor, me dêem licença. Vai, Matt, cadê você? 293 00:18:10,614 --> 00:18:12,775 Oi. está procurando alguma coisa? 294 00:18:13,750 --> 00:18:16,218 Estou. Sabe onde ficam os telefones públicos? 295 00:18:16,787 --> 00:18:18,687 Acho que não existem mais. 296 00:18:19,389 --> 00:18:22,017 Espero que existam. Não consigo sinal no celular aqui dentro. 297 00:18:23,160 --> 00:18:24,684 A tecnologia moderna não é maravilhosa? 298 00:18:26,630 --> 00:18:30,031 Não pude deixar de observar que você conversava com aqueles dois. 299 00:18:30,734 --> 00:18:33,862 Não são presidentes de duas das maiores fabricantes de brinquedo? 300 00:18:35,372 --> 00:18:39,365 - É uma conferência sobre brinquedos. - Certo, mas eles não são arquiinimigos? 301 00:18:41,478 --> 00:18:44,743 Tecnologia moderna. Vai entender. Onde diabos você se meteu? 302 00:18:45,215 --> 00:18:47,513 Ah, Riley, desculpe. O que foi? 303 00:18:48,752 --> 00:18:51,983 Sim, ela está aqui. E, sim, eles estão juntos. 304 00:18:52,422 --> 00:18:54,481 Não posso mantê-los afastados. 305 00:18:55,525 --> 00:18:58,494 Riley, eles são adultos. Não vão sair se beijando em público. 306 00:19:00,397 --> 00:19:02,262 Eu sei que é um período de calma. 307 00:19:02,466 --> 00:19:04,696 Eu sei dos regulamentos, e eles também sabem... 308 00:19:04,901 --> 00:19:07,631 Riley? Riley! Riley! 309 00:19:07,838 --> 00:19:10,170 Droga! Desculpe. 310 00:19:11,608 --> 00:19:13,405 Sabe onde posso achar um telefone pago? 311 00:19:14,044 --> 00:19:17,275 Não. Escuta, você disse que está rolando um caso entre eles dois? 312 00:19:19,082 --> 00:19:22,984 Você não devia ter ouvido. Aliás, por favor, finja que não ouviu. Tá bom? 313 00:19:23,186 --> 00:19:25,450 Olha, desculpa. Eu preciso mesmo ir. 314 00:19:31,328 --> 00:19:34,422 Daí ele me disse: "Eu adoro seu produto e... " 315 00:19:42,239 --> 00:19:45,902 Caramba, ela é uma delícia! Bom menino! 316 00:19:46,376 --> 00:19:49,243 Tá, Toy Matters, Pesquisa e Desenvolvimento de Novos Produtos. 317 00:19:49,446 --> 00:19:53,348 Formado pela Notre Dame. Pergunte da mãe, não do pai. Ele é surdo. 318 00:19:55,752 --> 00:19:56,946 Seth? 319 00:19:57,154 --> 00:20:01,454 - Isto. Gina. - Gina, exato. Oi. 320 00:20:07,564 --> 00:20:10,624 É muito bom vê-la depois de nunca tê-la visto. 321 00:20:12,169 --> 00:20:14,103 É, eu também. 322 00:20:17,107 --> 00:20:18,267 Mas... 323 00:20:18,475 --> 00:20:22,275 Mas... é... claro. Você é igualzinho a sua foto. 324 00:20:22,579 --> 00:20:23,773 É o que me disseram. 325 00:20:33,023 --> 00:20:34,354 E aí, como foi seu vôo? 326 00:20:34,791 --> 00:20:37,817 Foi bom. Garotas, saias curtas, bebidas... 327 00:20:38,028 --> 00:20:40,019 amendoim de graça. O que há pra não gostar? 328 00:20:40,630 --> 00:20:44,066 Quer dizer, foi totalmente dentro da rotina, sabe? 329 00:20:44,267 --> 00:20:48,829 Fiquei trabalhando no computador. Sou assim bem detestável. 330 00:20:50,740 --> 00:20:52,537 Vou anotar isto. 331 00:20:56,146 --> 00:21:02,142 E aí, brinquedos, né? Trabalhando em algo novo pro natal? 332 00:21:03,353 --> 00:21:07,153 Sim, na verdade, estamos. Estamos fazendo um novo robô. 333 00:21:11,194 --> 00:21:15,130 É bacana. Eu estava imitando um ro... 334 00:21:15,332 --> 00:21:19,462 - É uma boneca. É complicado. - É, tá parecendo. 335 00:21:20,136 --> 00:21:22,104 E aí, quer que eu Ilhe mostre Boston? 336 00:21:22,105 --> 00:21:25,336 Podemos ir ao Fenway, The Prudential, andar no Charles. 337 00:21:25,742 --> 00:21:30,179 Eu adoraria... Não é melhor irmos à conferência de brinquedos? 338 00:21:30,313 --> 00:21:32,543 Acho que hoje eles vão discutir... 339 00:21:32,749 --> 00:21:35,013 brincar com os outros em comparação com brincar sozinho. 340 00:21:39,790 --> 00:21:44,989 Não quis dizer que eu brinco comigo... 341 00:21:45,296 --> 00:21:46,385 Você disse Fenway? 342 00:21:55,806 --> 00:22:00,140 Sr. Doogan. Oi, Sullivan. Precisa falar isto ao Sr. Doogan. 343 00:22:00,344 --> 00:22:03,177 Angelica Davis e Bill Howard. 344 00:22:03,981 --> 00:22:06,643 São os presidentes da Toy Matters e da Herschells. 345 00:22:07,184 --> 00:22:10,381 Tá, escuta. Acho que tenho um grande furo de reportagem. 346 00:22:11,055 --> 00:22:12,522 Eles estão se vendo secretamente. 347 00:22:12,723 --> 00:22:16,489 Quer dizer, imagine as implicações. Troca de segredos, novos desenhos... 348 00:22:16,694 --> 00:22:17,854 estratégias financeiras. 349 00:22:18,362 --> 00:22:22,298 Imagine só o alvoroço quando os acionistas descobrirem. 350 00:22:24,568 --> 00:22:25,557 Oi. 351 00:22:26,137 --> 00:22:27,229 Você é repórter? 352 00:22:29,106 --> 00:22:33,406 - Que ótimo. - Tá. Diga a ele que estou de olho. 353 00:22:33,611 --> 00:22:35,272 Certo, tchau. 354 00:22:41,218 --> 00:22:43,516 Sr. Howard, eu vim buscá-lo. 355 00:22:43,721 --> 00:22:45,382 Eu não queria que perdesse nada. 356 00:22:45,589 --> 00:22:48,581 Escuta, eu ficaria feliz se você me chamasse de Bill. 357 00:22:48,793 --> 00:22:50,852 - Está me fazendo parecer velho. - Não. 358 00:22:51,062 --> 00:22:53,326 Tenho de dizer que estou orgulhoso do seu trabalho. 359 00:22:53,531 --> 00:22:57,900 Seus novos projetos nos ajudaram a obter apoio para vender ações. 360 00:22:58,102 --> 00:23:01,902 Eles nos destacam no mercado. Sabe, ter contratado você... 361 00:23:02,106 --> 00:23:04,973 foi uma das melhores decisões corporativas que eu já tomei. 362 00:23:05,209 --> 00:23:07,939 Eu não mereço mesmo este tipo de elogio. 363 00:23:08,145 --> 00:23:10,579 Não seja tão modesto! Tivemos um ótimo ano. 364 00:23:11,949 --> 00:23:13,416 Mas escuta... 365 00:23:13,617 --> 00:23:16,279 percebi que há alguns jornalistas bisbilhotando. 366 00:23:16,487 --> 00:23:20,924 Publicidade poderia nos destruir e pôr as empresas em perigo. 367 00:23:22,259 --> 00:23:25,160 - Angélica, você chegou. - Oi, Howard. 368 00:23:27,365 --> 00:23:29,424 Você está bem? 369 00:23:29,900 --> 00:23:31,800 Então a gente se vê lá dentro. 370 00:23:42,312 --> 00:23:43,909 Isto não pode estar acontecendo. 371 00:23:51,156 --> 00:23:53,488 Perfeito! Um coral de natal! 372 00:23:53,959 --> 00:23:58,828 - Seth, não precisamos, é sério. - Ora, eu sei que você adora isto. 373 00:23:59,898 --> 00:24:03,698 Pois é, é bem sazonal. 374 00:24:07,706 --> 00:24:09,503 O que foi? 375 00:24:09,741 --> 00:24:11,971 É natal. 376 00:24:12,911 --> 00:24:16,972 O que é mais natalino do que um coral? 377 00:24:17,182 --> 00:24:21,482 É que esta música... 378 00:24:22,788 --> 00:24:26,690 me faz lembrar de uma amiga que devia estar aqui. 379 00:24:27,860 --> 00:24:31,091 Uma doença em seu lar. 380 00:24:31,997 --> 00:24:36,297 Permita retirá-la desse lugar de pesar... 381 00:24:36,702 --> 00:24:41,332 ...para onde o natal aguarda. - Tá bem. 382 00:24:42,941 --> 00:24:44,704 Venha, minha lady. 383 00:24:47,646 --> 00:24:50,342 Feliz natal! Feliz natal! 384 00:24:59,658 --> 00:25:05,528 Para a madame, uma mocha dupla especial de natal. 385 00:25:05,731 --> 00:25:08,996 Feita especialmente para seus lábios. Descafeinado, é claro. 386 00:25:09,668 --> 00:25:12,193 Nossa. Como se bebe? 387 00:25:13,572 --> 00:25:15,802 Vim preparado pra isto. 388 00:25:16,008 --> 00:25:19,910 - A madame tem mais algum desejo? - No momento, não. 389 00:25:20,379 --> 00:25:22,870 Sabe, você não é nada do que me contaram. 390 00:25:24,750 --> 00:25:26,411 Digo, imaginei. 391 00:25:27,019 --> 00:25:29,010 É mesmo? 392 00:25:29,521 --> 00:25:33,981 É, mas por um lado bom. Você é bem mais vivaz. 393 00:25:34,559 --> 00:25:36,550 Bom, melhor do que "mortaz". 394 00:25:38,530 --> 00:25:40,430 Bacana ouvir você dizer isto, Gina. 395 00:25:47,839 --> 00:25:49,898 O CACHORRO HARRY MORREU. ELA AMAVA O CACHORRO 396 00:25:53,045 --> 00:25:56,572 Eu estava querendo lhe perguntar como você está... 397 00:25:57,015 --> 00:25:59,279 agora que o Harry se foi. 398 00:26:03,989 --> 00:26:07,288 Estou bem. Sabe como é, tipo... 399 00:26:08,360 --> 00:26:10,225 O que posso dizer? 400 00:26:11,063 --> 00:26:13,588 É que eu sei o quanto você o amava. 401 00:26:15,133 --> 00:26:17,966 - Deve sentir muita falta dele. - Eu amava? 402 00:26:18,470 --> 00:26:20,335 É mesmo. Eu o amava. 403 00:26:21,940 --> 00:26:26,138 É. Mas, pra ser sincera, ele não beijava bem. 404 00:26:26,345 --> 00:26:27,972 Usava muito a língua. 405 00:26:32,084 --> 00:26:33,415 Como vai sua mãe? 406 00:26:34,753 --> 00:26:36,243 Está bem. 407 00:26:37,389 --> 00:26:39,550 Vai indo bem. 408 00:26:40,525 --> 00:26:43,358 É difícil pra ela. Ela fica pensando no meu pai. 409 00:26:43,628 --> 00:26:47,655 É, claro. Mas sabe, estão fazendo grandes avanços nessa área. 410 00:26:48,200 --> 00:26:49,633 Já viu esses aparelhinhos? 411 00:26:49,868 --> 00:26:52,302 É só colocar no ouvido do seu pai, e ele vai estar novo em folha. 412 00:26:52,804 --> 00:26:53,998 O quê? 413 00:26:55,440 --> 00:26:56,907 Quero dizer... 414 00:26:57,576 --> 00:26:59,510 nas circunstâncias... 415 00:27:00,145 --> 00:27:03,808 seria improvável, provavelmente bem improvável. 416 00:27:04,016 --> 00:27:07,281 Aliás, completamente improvável. 417 00:27:07,753 --> 00:27:10,916 Tá, talvez não fique novo em folha. Mas... 418 00:27:11,123 --> 00:27:13,887 certamente facilitaria um diálogo entre os dois, não acha? 419 00:27:14,593 --> 00:27:17,721 Não. Não, não acho. 420 00:27:23,668 --> 00:27:25,795 Pode me dar licença? 421 00:27:39,885 --> 00:27:41,876 Certo, aqui está. O pai é surdo. 422 00:27:45,257 --> 00:27:48,556 Tem chocolate. O pai está morto, não surdo. 423 00:27:50,162 --> 00:27:51,993 Sua idiota. 424 00:28:02,374 --> 00:28:04,569 Você chegou. 425 00:28:04,910 --> 00:28:07,208 Oi. Que horas são? 426 00:28:07,646 --> 00:28:08,738 22:30 h. 427 00:28:09,781 --> 00:28:10,941 Nossa, já? 428 00:28:11,149 --> 00:28:13,674 É, acho que o tempo voa quando a gente se diverte. 429 00:28:13,885 --> 00:28:16,786 Foi idéia sua. Eu estava feliz em casa com meu frango. 430 00:28:16,988 --> 00:28:19,422 Pedi que se encontrasse com ele, não que saísse com ele. 431 00:28:20,125 --> 00:28:22,753 E onde estava na conferência? Procurei por você em toda parte. 432 00:28:23,995 --> 00:28:26,862 Primeiro, eu não forcei ninguém a não ir. 433 00:28:27,065 --> 00:28:29,056 Ele logo gostou da idéia. 434 00:28:29,267 --> 00:28:31,132 Espera aí. Foi você quem teve a idéia? 435 00:28:31,403 --> 00:28:34,634 É. Só perguntei se ele queria conhecer Boston. 436 00:28:34,840 --> 00:28:36,933 E você queria saber como ele é! 437 00:28:38,810 --> 00:28:41,472 - E? - E... 438 00:28:41,680 --> 00:28:44,979 ele foi meio diferente daquilo que você descreveu. 439 00:28:45,584 --> 00:28:47,518 Diferente como? 440 00:28:49,454 --> 00:28:51,547 Bom, ele é... 441 00:28:52,257 --> 00:28:54,191 é meio engraçado. 442 00:28:54,392 --> 00:28:56,622 E despreocupado. 443 00:28:59,097 --> 00:29:02,123 Mais físico do que intelectual. 444 00:29:03,301 --> 00:29:05,064 - Físico? - Tem um corpão. 445 00:29:05,370 --> 00:29:07,463 - Ele o quê? - Você que perguntou. 446 00:29:08,006 --> 00:29:09,530 E ele quer me ver de novo amanhã à noite. 447 00:29:10,375 --> 00:29:12,468 Mas ele imita robô que é uma gracinha. 448 00:29:12,677 --> 00:29:16,306 - O quê? - É, uma dança meio robótica. 449 00:29:16,515 --> 00:29:18,813 Não é isto. Você falou de amanhã à noite? 450 00:29:19,317 --> 00:29:22,912 Bom, é. Na verdade, ele convidou você. 451 00:29:25,490 --> 00:29:27,355 Quer que eu diga não? 452 00:29:27,559 --> 00:29:29,925 Não. Você tem de ir. 453 00:29:30,862 --> 00:29:32,625 Agora eu estou em dúvida. 454 00:29:34,099 --> 00:29:36,863 Eu cumpri com minha parte do trato. 455 00:29:37,068 --> 00:29:38,535 Talvez seja o momento de você assumir as coisas. 456 00:29:38,803 --> 00:29:40,668 - Ellen... - Gina... 457 00:29:40,872 --> 00:29:42,100 você é uma mulher incrível. 458 00:29:43,041 --> 00:29:44,599 Você tem que se lembrar disso. E... 459 00:29:44,809 --> 00:29:48,142 qualquer cara, incluindo este, teria sorte em ter você. 460 00:29:53,552 --> 00:29:55,019 - Eu como seu frango. - Não! 461 00:29:55,287 --> 00:29:58,882 Ellen, eu disse que comerei seu frango. Você não tem coração? 462 00:29:59,457 --> 00:30:02,620 Tá bom. Fecho com o frango... 463 00:30:02,827 --> 00:30:05,694 e aumento para meu "crème brulêe" de avelã. 464 00:30:10,135 --> 00:30:13,730 Tá. Negócio fechado. 465 00:30:15,740 --> 00:30:16,900 E aí, aonde ele vai me levar? 466 00:30:17,108 --> 00:30:19,133 - Patinar no gelo? - O que quer de mim? 467 00:30:19,344 --> 00:30:20,743 Pareceu algo que você faria. 468 00:30:20,946 --> 00:30:24,473 Sei lá. Se fosse eu, eu a levaria pra esquiar... 469 00:30:24,683 --> 00:30:27,516 pra um restaurante fino, para uma montanha isolada... 470 00:30:27,719 --> 00:30:30,244 longe da cidade. Mas não sou eu, é você. E você é... 471 00:30:31,756 --> 00:30:35,692 ...insosso. - Matt, ela tem medo de água. 472 00:30:36,094 --> 00:30:38,585 Não sei se você conhece gelo, mas ele costuma ser congelado. 473 00:30:39,297 --> 00:30:44,530 É. Congelado o quê? Ah, é mesmo. Água! H20! 474 00:30:44,736 --> 00:30:47,796 qual é, cara! Quem tem medo de gelo? 475 00:30:48,006 --> 00:30:50,201 Já viu alguém com "gelofobia"? 476 00:30:50,408 --> 00:30:52,342 Isto não tem nada a ver com o assunto. 477 00:30:52,544 --> 00:30:57,106 E a conferência? Ela sabe que eu jamais deixaria de trabalhar. 478 00:30:57,449 --> 00:31:00,077 Nossa, você é mesmo um porre. 479 00:31:00,585 --> 00:31:03,247 Eu tive que dar uma apimentada. 480 00:31:03,555 --> 00:31:07,821 Comecei a contar as suas histórias, e foi um tédio... 481 00:31:09,294 --> 00:31:11,421 pra todo mundo! 482 00:31:14,165 --> 00:31:17,760 Esta Gina é uma garota especial. 483 00:31:17,969 --> 00:31:22,599 Aliás, se você não entrar em ação, eu ficarei feliz em agir por você. 484 00:31:33,351 --> 00:31:35,785 Você ficou louco? 485 00:31:37,222 --> 00:31:40,623 Está falando da minha Gina. Você não entra em ação nem... 486 00:31:40,825 --> 00:31:43,089 apimenta as coisas. 487 00:31:43,295 --> 00:31:47,129 Matt, mano, siga o plano. 488 00:31:49,200 --> 00:31:52,465 Se você começa a agir como você mesmo, ela vai desconfiar... 489 00:31:52,671 --> 00:31:55,765 e achar que sou um completo idiota! 490 00:31:55,974 --> 00:31:59,000 Eu posso ser paranóico, mas acho que acabei de ser insultado. 491 00:32:02,414 --> 00:32:04,473 - Você não é. - Idiota? 492 00:32:05,450 --> 00:32:06,883 Paranóico. 493 00:32:08,086 --> 00:32:11,078 Ora, Sullivan. Você acha mesmo que Angélica Davis... 494 00:32:11,289 --> 00:32:14,588 vai arriscar toda a sua carreira por um homem? 495 00:32:14,793 --> 00:32:18,126 Acho que farão uma declaração quando a Toy Matters entrar na bolsa. 496 00:32:18,330 --> 00:32:20,730 - Pode atender? - Posso. 497 00:32:20,932 --> 00:32:22,866 Sully, pode esperar um pouco? 498 00:32:24,402 --> 00:32:25,664 - Alô? - Alô, Gina. 499 00:32:26,204 --> 00:32:27,364 É o Seth. 500 00:32:33,445 --> 00:32:35,208 - Alô? - Desculpe. 501 00:32:37,682 --> 00:32:39,547 - É ele. - Quem? 502 00:32:40,118 --> 00:32:41,915 Seth! 503 00:32:43,288 --> 00:32:44,277 Você tem que atender. 504 00:32:44,489 --> 00:32:46,684 - Atende você! - Não, atende você! 505 00:32:47,759 --> 00:32:51,195 Alô? Oi. Desculpe. Minha amiga Ellen atendeu e deixou o telefone cair. 506 00:32:51,396 --> 00:32:54,058 Por que está no telefone? Nós não nos falamos no telefone. 507 00:32:54,265 --> 00:32:58,531 Jura? Obrigada. Eu também me diverti bastante. 508 00:32:59,170 --> 00:33:01,365 Nossa, certo, parece legal. 509 00:33:01,573 --> 00:33:02,699 Tá, a gente se vê amanhã. 510 00:33:03,341 --> 00:33:04,706 Boa noite. 511 00:33:06,144 --> 00:33:08,078 Eu ligo mais tarde. 512 00:33:08,713 --> 00:33:10,146 Ele só ligou pra me agradecer por hoje... 513 00:33:10,348 --> 00:33:12,373 e pra dizer que sou exatamente como ele me imaginou. 514 00:33:12,984 --> 00:33:15,919 É mesmo? E como ele conseguiu seu número? 515 00:33:16,221 --> 00:33:18,712 Ele me pediu. Gina, em cidades diferentes é uma coisa... 516 00:33:18,923 --> 00:33:23,155 mas achou que o pacto de não ligar funcionaria na mesma cidade? 517 00:33:23,361 --> 00:33:24,692 Claro que não. 518 00:33:24,896 --> 00:33:30,129 É que foi nossa primeira ligação, e eu nem participei dela. 519 00:33:32,937 --> 00:33:33,926 Eu lamento. 520 00:33:35,140 --> 00:33:37,267 Mas poderia me dizer coisas que devo saber? 521 00:33:37,475 --> 00:33:40,467 Tipo... quando eu saí com um cara chamado Harry? 522 00:33:40,678 --> 00:33:42,441 Harry? 523 00:33:42,647 --> 00:33:46,208 Meus pais tinham um chihuahua chamado Harry, que morreu há meses... 524 00:33:46,418 --> 00:33:49,717 mas, tirando ele, não conheço nenhum Harry. 525 00:33:51,055 --> 00:33:53,615 - Harry é um cachorro? - É. Por quê? 526 00:33:55,660 --> 00:33:57,287 Por nada. 527 00:34:16,281 --> 00:34:17,873 Seth! 528 00:34:19,551 --> 00:34:21,041 Seth! 529 00:34:23,388 --> 00:34:24,753 Seth! 530 00:34:24,257 --> 00:34:26,919 - Oi! - Oi, eu estava chamando você. 531 00:34:27,127 --> 00:34:31,393 Estava? Estava. Foi mal. 532 00:34:31,598 --> 00:34:36,262 Eu havia esquecido que você odeia água, mesmo congelada. 533 00:34:37,170 --> 00:34:39,138 É. 534 00:34:40,540 --> 00:34:43,236 - Mas tem patins de gelo. - Não. 535 00:34:45,011 --> 00:34:47,946 Peguei emprestado de uma amiga. 536 00:34:48,148 --> 00:34:51,584 Uma amiga que está me ajudando a enfrentar meus medos. 537 00:34:51,785 --> 00:34:54,253 Medos que eu nem sabia que tinha. 538 00:34:54,454 --> 00:34:58,083 Bom, por mais feliz que ficaria em ajudá-la a se curar... 539 00:34:58,291 --> 00:35:00,782 estou pensando numa coisa diferente. 540 00:35:01,695 --> 00:35:04,323 Tá. No que está pensando? 541 00:35:05,065 --> 00:35:06,692 Eu mostrarei. 542 00:35:12,939 --> 00:35:14,236 Oi! 543 00:35:17,878 --> 00:35:20,540 Fui empurrado. 544 00:35:24,184 --> 00:35:27,085 É melhor acabar com isto, tá? 545 00:35:27,988 --> 00:35:30,183 - De onde são estas flores? - São ótimas. 546 00:35:30,390 --> 00:35:32,358 São trazidas da Flórida. 547 00:35:32,559 --> 00:35:35,323 Tem que regá-las todo dia, pois são delicadas. Mas... 548 00:35:35,529 --> 00:35:38,555 se cuidar bem delas, durarão a estação inteira. 549 00:35:40,233 --> 00:35:41,894 Tudo bem. Ei! 550 00:35:42,335 --> 00:35:44,496 Acha que pode quebrar e não comprar? 551 00:35:44,704 --> 00:35:46,001 Não, não. 552 00:35:46,206 --> 00:35:48,572 Então deve $12,50, moça. 553 00:36:00,086 --> 00:36:03,647 Sabe, é engraçado. Ontem, parecia que não tínhamos nada em comum. 554 00:36:03,857 --> 00:36:05,381 Mas, hoje à noite, parece... 555 00:36:05,859 --> 00:36:08,692 Parece que nos conhecemos a vida inteira. 556 00:36:09,296 --> 00:36:11,594 - É. - Certo? 557 00:36:53,773 --> 00:36:55,206 Com licença... 558 00:37:15,228 --> 00:37:16,752 Eu sinto muito. 559 00:37:18,932 --> 00:37:20,695 - Você! - Você! 560 00:37:20,900 --> 00:37:22,800 Tentei encontrá-lo depois da conferência. 561 00:37:23,703 --> 00:37:28,504 Fui embora, como estou indo agora. Boa noite. 562 00:37:28,708 --> 00:37:30,107 Espere! 563 00:37:31,578 --> 00:37:33,512 Ei, espere! 564 00:37:34,080 --> 00:37:38,176 Espere! Preciso muito conversar sobre a Toy Matters e a Herschells. 565 00:37:38,385 --> 00:37:42,549 - Vai haver uma fusão? É um negócio? - Não, não é nada disso. 566 00:37:42,756 --> 00:37:48,092 Tá. Podemos ir tomar um café e colocar os pingos nos "is"? 567 00:37:48,294 --> 00:37:50,421 - Você está bem? - Estou. 568 00:37:51,898 --> 00:37:54,799 É que eu acabei de ver... 569 00:37:55,001 --> 00:37:57,936 Deixa pra lá. Tá, mas esse caso, há quando tempo está rolando? 570 00:37:58,138 --> 00:38:00,333 Desculpe, mas está esperando alguém? 571 00:38:02,342 --> 00:38:06,039 Estou. Estou esperando um amigo. 572 00:38:07,047 --> 00:38:11,484 Um amigo e uma ex-amiga. 573 00:38:13,653 --> 00:38:15,314 Mas pode falar. 574 00:38:16,022 --> 00:38:19,116 Olha, não posso mesmo falar nada. O quê? O quê? O que foi? 575 00:38:19,325 --> 00:38:21,589 Foi bom, não foi? 576 00:38:21,795 --> 00:38:25,231 - Gostei do filme. - E eu sei dançar. 577 00:38:25,432 --> 00:38:27,297 É sério, sei mesmo. 578 00:38:28,601 --> 00:38:30,466 Olha pra eles. 579 00:38:39,245 --> 00:38:41,873 Ele nem a conhece. 580 00:38:42,482 --> 00:38:47,419 Após 13 anos, seria de esperar que ele descobrisse que não sou eu. 581 00:38:49,489 --> 00:38:51,753 Mas acho que não posso culpá-lo. 582 00:38:52,992 --> 00:38:57,895 Mas ela? Que cara-de-pau! Meu Deus! 583 00:39:04,471 --> 00:39:10,899 Desculpe, é uma história trágica, um dia triste etc. 584 00:39:11,111 --> 00:39:12,100 Sou Gina. 585 00:39:12,879 --> 00:39:16,713 Gina Crawford, e não costumo ser dramática assim. 586 00:39:17,317 --> 00:39:21,686 Gina. Prazer em conhecê-la. 587 00:39:22,822 --> 00:39:27,555 É mesmo? Ninguém diz isto a uma repórter. 588 00:39:27,994 --> 00:39:30,622 Você não me disse seu nome. 589 00:39:33,333 --> 00:39:38,202 Meu nome? Você falou o seu e, claro, quer saber meu nome. 590 00:39:39,773 --> 00:39:43,800 - Facilita a conversa. - Claro, naturalmente. 591 00:39:49,282 --> 00:39:52,479 Matt. É meu nome. Sou Matt. 592 00:39:54,521 --> 00:39:56,386 Certo, Matt. 593 00:39:59,859 --> 00:40:02,259 - Café? - Café. 594 00:40:02,796 --> 00:40:03,785 Eu pago. 595 00:40:04,697 --> 00:40:06,130 Tudo bem. 596 00:40:17,477 --> 00:40:21,072 Daí eu disse pra ela: "Nem pensar, o crocante não é melhor". 597 00:40:21,281 --> 00:40:25,183 E, daí por diante, só piorou. 598 00:40:25,385 --> 00:40:28,513 Acho que os salgadinhos de queijo são uma coisa sagrada. 599 00:40:29,823 --> 00:40:31,450 Comigo é a mesma coisa com chocolate. 600 00:40:32,158 --> 00:40:35,389 É, eu sei. Chocolate amargo com amêndoas, certo? 601 00:40:37,831 --> 00:40:40,095 É, como você sabia? 602 00:40:40,300 --> 00:40:43,758 Foi um chute. Eu tenho irmãs. 603 00:40:45,572 --> 00:40:47,597 Mas, bom, é melhor eu ir. 604 00:40:47,941 --> 00:40:49,875 Eu quero estar lá quando a Ellen chegar. 605 00:40:50,643 --> 00:40:53,635 Se bem que, devo confessar, você provavelmente salvou a vida dela. 606 00:40:54,380 --> 00:40:56,371 - É mesmo? - É, quer dizer... 607 00:40:56,583 --> 00:41:00,519 tomar café com você me deixou calma. 608 00:41:00,720 --> 00:41:05,282 Tornou menos provável que eu cometa homicídio esta noite. 609 00:41:05,491 --> 00:41:07,959 Por isso, em nome da Ellen, eu agradeço. 610 00:41:08,228 --> 00:41:10,788 Acho que você não devia ser muito dura com ela. 611 00:41:10,997 --> 00:41:14,455 Às vezes, as pessoas fazem coisas que parecem sem sentido... 612 00:41:14,667 --> 00:41:18,068 mas, depois, olhando de perto, elas fazem sentido... 613 00:41:18,271 --> 00:41:22,071 mesmo se, num primeiro momento, não fizessem sentido... 614 00:41:23,343 --> 00:41:26,039 Isto está fazendo sentido? 615 00:41:26,246 --> 00:41:27,838 Você tem alguma coisa contra guardanapos? 616 00:41:29,515 --> 00:41:31,676 Não, é só um tique nervoso meu. 617 00:41:31,918 --> 00:41:35,445 Ah, meu olho treme. É horrível. 618 00:41:36,756 --> 00:41:41,591 Quer dizer que você está? Nervoso? 619 00:41:43,663 --> 00:41:45,688 Não. Você está? 620 00:41:46,065 --> 00:41:49,557 Não. Na verdade... obrigada... 621 00:41:49,769 --> 00:41:52,499 parece que eu já conheço você. 622 00:42:00,980 --> 00:42:03,175 Eu sei que é loucura, mas... 623 00:42:03,383 --> 00:42:06,352 começou com uma mentirinha de nada... 624 00:42:06,552 --> 00:42:11,512 e, de repente, virou este monstro que preciso continuar alimentando. 625 00:42:11,724 --> 00:42:13,521 Isto já aconteceu com você? 626 00:42:14,360 --> 00:42:18,660 - Bom... - Não. Você parece centrado. 627 00:42:18,865 --> 00:42:21,231 O que faria se estivesse no meu lugar? 628 00:42:21,434 --> 00:42:24,892 Eu? Não sei ao certo. 629 00:42:25,772 --> 00:42:27,831 É aqui que moro. 630 00:42:29,042 --> 00:42:30,805 A gente se vê amanhã na conferência? 631 00:42:31,444 --> 00:42:34,971 - Bom, talvez... - Olha, eu vou achá-lo mesmo. 632 00:42:35,181 --> 00:42:37,115 Então é mais fácil já fazer planos comigo. 633 00:42:38,284 --> 00:42:41,776 Tá, que tal um jantar e um cinema? 634 00:42:41,988 --> 00:42:43,615 Não um encontro. 635 00:42:43,957 --> 00:42:46,482 Matt, por favor, você parece ser incrível. 636 00:42:46,859 --> 00:42:48,554 Você é incrível. 637 00:42:49,696 --> 00:42:50,924 Sou eu. 638 00:42:51,564 --> 00:42:55,933 Eu sei que, quando dizem que "não é você, sou eu", é você. 639 00:42:56,135 --> 00:42:58,695 Mas, neste caso, sou eu mesmo. 640 00:42:58,905 --> 00:43:03,137 Quer dizer, estou a fim de um cara que só conheço no papel. 641 00:43:03,343 --> 00:43:05,004 Não é uma coisa de louco? 642 00:43:05,211 --> 00:43:07,111 - É, mas... - Tá bom. 643 00:43:07,580 --> 00:43:11,016 Vamos fazer um trato. Um encontro. 644 00:43:11,884 --> 00:43:13,749 Você escolhe o lugar... 645 00:43:13,953 --> 00:43:16,786 mas posso fazer cinco perguntas para minha história. 646 00:43:17,123 --> 00:43:18,750 - Duas perguntas! - Quatro. 647 00:43:18,958 --> 00:43:20,983 Três, oferta final. 648 00:43:21,961 --> 00:43:23,519 Negócio fechado. 649 00:43:26,232 --> 00:43:28,097 - Boa noite. - Boa noite. 650 00:43:33,006 --> 00:43:34,803 Eu só preciso mesmo de três. 651 00:43:51,457 --> 00:43:54,051 Matt! Acorda! 652 00:43:57,530 --> 00:44:01,432 Cara, este é um costume horrível. Estou perdendo tempo de sono. 653 00:44:01,634 --> 00:44:04,728 - Tempo de sono? Você a beijou! - E daí? 654 00:44:05,104 --> 00:44:09,734 E daí? Tem noção das implicações? A gente não faz isto. 655 00:44:09,942 --> 00:44:14,003 Foi só um beijo de amigos. Como se fosse um beijo no seu avô. 656 00:44:14,547 --> 00:44:18,813 Tá, se é assim que você beija o seu avô... que nojo! 657 00:44:19,485 --> 00:44:23,251 O que Seth deve estar pensando? E se ele nunca mais me escrever? 658 00:44:23,756 --> 00:44:27,624 E se ele só não a parou porque ele ficou tão embasbacado... 659 00:44:27,827 --> 00:44:29,317 que congelou? 660 00:44:30,063 --> 00:44:32,759 Vai por mim, ele não estava congelado. 661 00:44:32,965 --> 00:44:35,593 - E daí? - Eu dei um pouco mais de vida a você. 662 00:44:35,802 --> 00:44:38,532 E fiz mais parecido comigo. 663 00:44:38,738 --> 00:44:41,605 A boa notícia é que funcionou. 664 00:44:41,808 --> 00:44:46,643 A notícia ruim é que aquele beijo foi uma delícia. 665 00:44:50,049 --> 00:44:51,175 Matthew... 666 00:45:01,360 --> 00:45:03,328 continue com o bom trabalho. 667 00:45:03,529 --> 00:45:05,724 Gina, você devia pegar mais leve. 668 00:45:05,932 --> 00:45:08,560 Eu disse pra você ir, não disse? 669 00:45:09,802 --> 00:45:10,996 Você tem razão. 670 00:45:14,207 --> 00:45:16,641 Está coberta de razão. 671 00:45:16,843 --> 00:45:20,904 Eu não pensei que você entraria tanto no personagem. 672 00:45:22,515 --> 00:45:26,815 E agora não sei se fico com raiva, ciúme ou em pânico... 673 00:45:27,120 --> 00:45:29,816 por você ter mudado toda a dinâmica de nossa relação... 674 00:45:30,323 --> 00:45:32,791 enfiando a minha língua na garganta dele! 675 00:45:38,431 --> 00:45:40,422 - Acho que preciso dizer a verdade. - Não! 676 00:45:41,834 --> 00:45:44,132 Não. Quero dizer... 677 00:45:44,337 --> 00:45:47,238 e quanto às expectativas? 678 00:45:47,707 --> 00:45:52,838 Bom, obviamente, as expectativas dele não são muito grandes. 679 00:45:53,045 --> 00:45:55,070 Eu estava falando as suas. 680 00:45:55,982 --> 00:45:57,847 Deve ser ele. 681 00:46:04,023 --> 00:46:05,547 Alô? 682 00:46:06,592 --> 00:46:08,583 Oi, Seth. 683 00:46:08,794 --> 00:46:11,763 - É. É, eu também. - Você também o quê? 684 00:46:12,965 --> 00:46:15,934 Amanhã à noite? 685 00:46:16,135 --> 00:46:19,969 Só um segundo. Preciso ver na minha agenda. 686 00:46:21,374 --> 00:46:23,433 - Estou ocupada amanhã à noite? - Por quê? 687 00:46:24,010 --> 00:46:29,778 Porque ele quer me levar, digo, levar você pra sair de novo. 688 00:46:29,982 --> 00:46:31,609 Não, diga que está ocupada! 689 00:46:32,118 --> 00:46:34,052 - O quê? - Não, não, não diga. 690 00:46:34,954 --> 00:46:36,888 Que droga, eu não sei! 691 00:46:39,025 --> 00:46:41,550 Parece que você beija bem. 692 00:46:42,995 --> 00:46:45,122 O que quer que ela diga pra ele? Que estou ocupada? 693 00:46:46,866 --> 00:46:48,197 Não. 694 00:46:50,169 --> 00:46:52,831 Não, eu não poderia fazer isto com ele. 695 00:46:55,107 --> 00:46:57,575 Tem certeza de que é isto que você quer? 696 00:46:59,011 --> 00:47:00,842 Tenho. 697 00:48:00,273 --> 00:48:02,366 - Sully, me reescreva isto, sim? - Claro. 698 00:48:02,575 --> 00:48:03,872 Obrigado. 699 00:48:06,512 --> 00:48:09,345 Crawford, como vai a história? Me disseram que tem um furo. 700 00:48:09,548 --> 00:48:13,541 - Está indo bem. - Espero que sim. Contamos com você. 701 00:48:21,227 --> 00:48:21,886 Gina Crawford. 702 00:48:22,428 --> 00:48:28,094 Oi, é o Matt. Me diz uma coisa, você entende de árvores de natal? 703 00:48:28,801 --> 00:48:30,632 Bom, acho que depende... 704 00:48:30,836 --> 00:48:34,795 do que você sabe sobre casos entre executivos de empresas de brinquedo. 705 00:48:35,675 --> 00:48:37,074 É sua primeira pergunta? 706 00:48:37,810 --> 00:48:42,144 Calma. Estou guardando pra mais tarde. No que está pensando? 707 00:48:42,348 --> 00:48:44,816 Eu ia sair hoje à noite para comprar minha árvore de Natal. Pensei... 708 00:48:45,017 --> 00:48:48,783 ...que você quisesse vir junto. - Escuta, você só tem um encontro. 709 00:48:48,988 --> 00:48:51,252 Não tem um amigo para ajudá-lo a escolher uma árvore? 710 00:48:51,590 --> 00:48:54,184 Meus amigos não têm espírito natalino. 711 00:48:54,393 --> 00:48:56,759 A maioria deles nem sabe o que aconteceu no 9º dia de natal. 712 00:48:57,730 --> 00:48:59,823 Esta é fácil. As damas dançaram. 713 00:49:00,833 --> 00:49:03,768 Viu? Isto significa que virá comigo? 714 00:49:04,103 --> 00:49:06,833 Você tem sorte de eu adorar tudo referente a natal. 715 00:49:07,039 --> 00:49:08,700 - Eu sei. - O quê? 716 00:49:09,909 --> 00:49:12,901 Eu sei que tenho sorte. A gente se vê à noite. 717 00:49:13,112 --> 00:49:14,704 Certo. 718 00:49:16,882 --> 00:49:18,315 Nove, moças dançando. 719 00:49:18,517 --> 00:49:21,850 Oito, mulheres fazendo strip. Sete, biquínis cavados. 720 00:49:22,054 --> 00:49:25,421 Seis, bordas rotatórias. Cinco... 721 00:49:25,624 --> 00:49:29,151 Loiras com pernas longas. 722 00:49:29,362 --> 00:49:33,594 Doze latas de cerveja. 3, empregadas, 2, acrobacias 723 00:49:33,799 --> 00:49:38,463 E uma roupa íntima comestível pra mim. 724 00:49:39,238 --> 00:49:40,068 Feliz natal! 725 00:49:40,272 --> 00:49:43,207 Você sabe que quatro vem antes de cinco, não doze, né? 726 00:49:43,409 --> 00:49:46,901 É, mas quatro latas de cerveja nem dá pro cheiro. 727 00:49:47,747 --> 00:49:50,614 E por que estamos cantando músicas natalinas? 728 00:49:50,816 --> 00:49:53,910 Porque Gina gosta muito do natal... 729 00:49:54,120 --> 00:49:57,453 e vamos entrar no espírito também. 730 00:49:57,656 --> 00:50:01,490 Eu vou me encontrar com ela. Vou dizer que você mandou um oi. 731 00:50:03,362 --> 00:50:08,265 Diz que o Matt mandou oi. E divirta-se. 732 00:50:12,271 --> 00:50:14,262 É US$ 49,63. 733 00:50:14,473 --> 00:50:15,531 Aqui está. Obrigado. 734 00:50:15,741 --> 00:50:17,606 - Muito obrigado. - Certo. Charlie, anda, vamos. 735 00:50:17,810 --> 00:50:19,835 - Obrigada. Feliz natal! - Obrigado. Pra vocês também. 736 00:50:22,982 --> 00:50:25,507 Certo, certo. Vamos. Vamos. 737 00:50:25,718 --> 00:50:28,016 - Feliz natal. - Feliz natal. 738 00:50:29,054 --> 00:50:30,578 Chegamos. 739 00:50:32,525 --> 00:50:35,323 Como você virou fanático por natal? 740 00:50:35,528 --> 00:50:39,191 Quando eu era criança, meu pai fazia grandes natais... 741 00:50:39,398 --> 00:50:41,298 daí, depois que ele faleceu, eu me achei... 742 00:50:41,500 --> 00:50:44,901 na obrigação de fazer a tradição seguir. 743 00:50:45,104 --> 00:50:48,540 Como se ele estivesse comemorando com a gente. 744 00:50:48,741 --> 00:50:53,576 - Que lindo. - Tem isto e... 745 00:50:53,779 --> 00:50:55,770 E o quê? 746 00:50:55,981 --> 00:51:00,008 Bom, tenho uma amiga que é maluca por coisas natalinas. 747 00:51:00,219 --> 00:51:02,779 Eu também sou. 748 00:51:02,988 --> 00:51:04,478 Aliás, você me lembra ela. 749 00:51:04,690 --> 00:51:06,885 Que engraçado. Seus amigos me lembram a Ellen. 750 00:51:07,092 --> 00:51:10,459 Ela é tão estraga-prazeres. 751 00:51:10,663 --> 00:51:13,029 Olha que gracinha! 752 00:51:14,600 --> 00:51:16,227 Perfeito. 753 00:51:17,703 --> 00:51:19,671 Deixa pra outro dia. 754 00:51:21,407 --> 00:51:24,774 Acho que está na hora da minha primeira pergunta. 755 00:51:26,111 --> 00:51:31,276 Não reconheceu Seth ontem. Então não trabalha na Toy Matters. 756 00:51:31,951 --> 00:51:33,885 Trabalha na Herschells, certo? 757 00:51:34,086 --> 00:51:38,546 - Isto mesmo. Herschells. - Eu sabia. 758 00:51:38,757 --> 00:51:40,952 Bom, uma já foi. Faltam duas. 759 00:51:41,160 --> 00:51:43,492 Gina, escuta, acho que tem uma coisa que devíamos... 760 00:51:45,030 --> 00:51:47,498 - É o Seth! - Por que isto vive acontecendo? 761 00:51:48,567 --> 00:51:50,899 Porque é um sinal. 762 00:51:51,103 --> 00:51:55,199 É um sinal de que preciso abrir o jogo neste exato momento. 763 00:51:55,407 --> 00:51:58,240 - Espere! Não, não, não! Não, não! - Por quê? 764 00:51:58,444 --> 00:52:01,607 Você já pensou no que vai dizer pra ele? 765 00:52:01,814 --> 00:52:03,679 - Não. - Olha, nós... 766 00:52:03,883 --> 00:52:06,716 vocês esperam por isto há muito tempo. 767 00:52:06,919 --> 00:52:10,411 Tem de ser perfeito. Não pode ser numa liquidação de árvores. 768 00:52:10,623 --> 00:52:15,390 - Não foi assim que eu imaginei. - Que você imaginou? 769 00:52:15,594 --> 00:52:19,155 - Você imaginou? - Não, digo, neste instante. 770 00:52:19,365 --> 00:52:21,959 Ouça, estragaria o momento. Não acha? 771 00:52:22,635 --> 00:52:23,932 Ei! 772 00:52:24,136 --> 00:52:25,433 Vocês vão comprar esta árvore? 773 00:52:25,638 --> 00:52:27,538 Ou vão ficar aí de pé e quebrar os galhos? 774 00:52:27,806 --> 00:52:29,967 Sim, vamos comprá-la. Mas nos dá um minuto, tá? 775 00:52:32,111 --> 00:52:34,545 Escuta, por que não vai chamar a moça aqui... 776 00:52:34,747 --> 00:52:38,012 e compramos esta árvore, amarramos em cima... 777 00:52:38,217 --> 00:52:41,880 de um táxi e depois vamos tomar um café? 778 00:52:42,087 --> 00:52:46,023 Vamos pensar em alguma coisa, tá? Eu prometo. Tá bom? 779 00:52:46,225 --> 00:52:47,658 - Tá. - legal. 780 00:52:54,567 --> 00:52:55,556 Matt? 781 00:52:56,368 --> 00:52:59,235 - Cara, o que está fazendo aqui? - Eu? 782 00:52:59,438 --> 00:53:01,998 Estou comprando esta árvore. E você? 783 00:53:02,374 --> 00:53:06,743 Você está comprando uma árvore e pergunta o que estou fazendo aqui. 784 00:53:06,946 --> 00:53:08,937 Não vão deixar passar como bagagem de mão. 785 00:53:09,148 --> 00:53:12,675 - Você precisa sair já daqui. - Cara, você precisa se acalmar. 786 00:53:12,885 --> 00:53:16,981 Sabe por quê? Porque lembrei que a Gina curte o natal. Certo? 787 00:53:17,189 --> 00:53:19,487 - Sim, certo. - Pensei em comprar um presente. 788 00:53:19,692 --> 00:53:22,559 - Ótimo! Perfeito. - É? Gostou? 789 00:53:22,761 --> 00:53:23,853 Adorei. 790 00:53:24,063 --> 00:53:27,760 Mas, se liga pra nossa amizade, vai parar de falar e se mandar daqui. 791 00:53:29,401 --> 00:53:33,201 Se eu ligo pra nossa amizade? Eu ligo. 792 00:53:34,740 --> 00:53:37,868 Não falo muito o quanto eu gosto... 793 00:53:38,077 --> 00:53:38,941 ...de você. - Pare. 794 00:53:39,612 --> 00:53:42,137 Faz muito tempo que a gente devia ter essa conversa. 795 00:53:42,348 --> 00:53:45,875 Você me ajuda muito. Homens não gostam de falar nisso. 796 00:53:46,085 --> 00:53:48,610 - Matt. Por favor. Agora não. - Mas não vejo problemas em falar. 797 00:53:48,821 --> 00:53:50,220 - O quê? Não. - Eu te amo... 798 00:53:50,923 --> 00:53:53,391 - O quê? Agora não. Por favor. - ... mano. 799 00:53:53,826 --> 00:53:58,320 - E não sou... tá ligado? Mas... - Por favor, pare. 800 00:53:58,897 --> 00:54:02,697 - Vem cá, mano. Vem aqui. - Não, não, não! 801 00:54:04,269 --> 00:54:05,293 É esta época do ano. 802 00:54:06,105 --> 00:54:07,470 É esta época do ano. 803 00:54:16,849 --> 00:54:18,908 - Eu concordo. - É. 804 00:54:19,351 --> 00:54:23,913 - Certo. Vou comprar isto. - Ótimo. 805 00:54:24,289 --> 00:54:25,688 - Boa conversa. - Ótima. 806 00:54:25,891 --> 00:54:29,258 - Foi boa? - Perfeita. Te vejo no hotel. 807 00:54:31,830 --> 00:54:33,354 Como pôde fazer isto? 808 00:54:33,565 --> 00:54:37,296 Foi maluco, não foi? Ele surgiu do nada e... 809 00:54:37,770 --> 00:54:40,261 - O que ele disse? - Ele só disse... 810 00:54:41,407 --> 00:54:45,002 "Que Deus abençoe todos nós". Esquisito, né? 811 00:54:48,313 --> 00:54:52,044 Tá, mas ele não falou nada de mim? Você não falou de mim? 812 00:54:52,251 --> 00:54:55,743 Não, eu fiquei falando de bálsamo, pinheiro-bravo... 813 00:54:55,954 --> 00:54:59,048 e do nível de umidade que maximiza a vida da árvore. 814 00:54:59,258 --> 00:55:01,692 Mas você? Não. Você não entrou na conversa. 815 00:55:03,595 --> 00:55:05,961 Certo. Certo, ótimo. Obrigada. 816 00:55:06,365 --> 00:55:09,801 Tudo bem. Podemos cair fora daqui agora? 817 00:55:10,269 --> 00:55:13,602 - Podemos. - Moça? Oi. 818 00:55:30,022 --> 00:55:33,287 Você mal abriu a boca desde que saímos da loja de árvore. 819 00:55:35,428 --> 00:55:37,487 Está tudo bem? 820 00:55:38,898 --> 00:55:40,593 Segunda pergunta. 821 00:55:41,934 --> 00:55:46,394 Você acha que Howard e Angélica conversam sobre suas empresas? 822 00:55:47,840 --> 00:55:53,244 Ou acha que eles se concentram naquilo que o outro quer revelar? 823 00:55:54,614 --> 00:55:57,606 Talvez porque eles sabem que algumas coisas... 824 00:55:57,817 --> 00:56:00,547 ficam melhores se deixadas na imaginação. 825 00:56:01,621 --> 00:56:04,181 Não sei se entendi. 826 00:56:07,760 --> 00:56:09,455 Sabe, no "Mágico de Oz"... 827 00:56:09,662 --> 00:56:13,257 quando Dorothy, o Espantalho e os outros... 828 00:56:13,466 --> 00:56:16,401 fazem uma imagem do Mágico? 829 00:56:16,602 --> 00:56:20,902 Que ele é esperto, sábio e capaz de resolver todos os problemas. 830 00:56:22,041 --> 00:56:25,977 E, quando eles o conhecem, não é a mesma coisa. 831 00:56:27,813 --> 00:56:29,542 Porque eles percebem que... 832 00:56:29,749 --> 00:56:33,947 ele é um cara comum, igual a todo mundo. 833 00:56:38,190 --> 00:56:43,719 - Sim, mas ele não a desapontou. - Eu sei, mas... 834 00:56:43,929 --> 00:56:47,023 Estamos mesmo falando de Howard e Davis? 835 00:56:47,233 --> 00:56:50,964 Claro. Do que mais a gente poderia estar falando? 836 00:56:52,438 --> 00:56:54,998 Acho que eles são honestos... 837 00:56:55,207 --> 00:56:56,834 quanto às coisas que realmente importam... 838 00:56:57,276 --> 00:57:02,942 e não acho que trocariam seu amor por um negócio ou por lucro. 839 00:57:10,289 --> 00:57:12,223 Número 3? 840 00:57:14,060 --> 00:57:15,960 Certo. 841 00:57:17,229 --> 00:57:21,996 Preciso fazer compras de natal, e vou ao shopping amanhã. 842 00:57:22,201 --> 00:57:24,601 Quer vir comigo? 843 00:57:25,604 --> 00:57:27,003 Esta é sua pergunta? 844 00:57:29,475 --> 00:57:32,535 - Acho que sim. - Eu adoraria ir. 845 00:57:35,247 --> 00:57:37,044 Ótimo. 846 00:57:41,520 --> 00:57:43,784 Por que não me pressionou com as duas últimas perguntas? 847 00:57:44,990 --> 00:57:48,551 Porque consegui tudo o que precisava. Não se preocupe. 848 00:58:13,452 --> 00:58:17,183 Foi o final perfeito para uma noite perfeita. 849 00:58:17,390 --> 00:58:22,555 Espera. Tenho mais uma coisa que fará tudo ficar perfeito mesmo. 850 00:58:24,330 --> 00:58:25,820 Fecha os olhos. 851 00:58:26,031 --> 00:58:29,091 - Seth! - Vai! Feche os olhos. 852 00:58:41,914 --> 00:58:44,348 Pode abrir agora. 853 00:58:46,485 --> 00:58:49,181 - O que é isto? - Chifres de renas. 854 00:58:53,392 --> 00:58:57,260 Nossa. É. São... chifres mesmo. 855 00:58:57,463 --> 00:59:02,765 Eu sabia que você ia gostar, já que curte tanto o natal. 856 00:59:04,537 --> 00:59:09,133 Nossa. É. Chifres de renas. 857 00:59:09,475 --> 00:59:11,500 Só as comprei porque sei o quanto você curte o natal... 858 00:59:11,710 --> 00:59:14,611 e só queria que você soubesse que eu sei disso. 859 00:59:14,814 --> 00:59:19,478 Quer dizer... que eu me importo. 860 00:59:22,321 --> 00:59:24,789 Eu adorei. 861 00:59:28,127 --> 00:59:30,425 E eu adoro o natal. 862 00:59:30,629 --> 00:59:34,690 - Você odeia o natal! - Eu sei, mas você adora! 863 00:59:35,000 --> 00:59:38,731 Exato. Então, tecnicamente, isto é meu. 864 00:59:40,339 --> 00:59:45,208 Foram um presente pra mim. E até você voltar a ser você, e eu, eu... 865 00:59:45,411 --> 00:59:47,072 os chifres são meus. 866 00:59:48,481 --> 00:59:50,039 Eu o vi. 867 00:59:51,550 --> 00:59:53,609 O quê? 868 00:59:53,819 --> 00:59:56,788 Ele devia estar comprando o presente. 869 00:59:57,289 --> 01:00:01,692 - O que disse a ele? - Nada. Ele nem me viu. 870 01:00:01,894 --> 01:00:05,625 Matt não achou uma boa idéia eu falar com ele. 871 01:00:05,831 --> 01:00:08,163 Sei. E este Matt... 872 01:00:08,367 --> 01:00:11,700 devo presumir que você deu um nome pra voz que ouve na cabeça? 873 01:00:11,904 --> 01:00:14,600 Não, a voz dentro de minha cabeça é de mulher. 874 01:00:14,840 --> 01:00:16,330 Matt é só um amigo. 875 01:00:20,679 --> 01:00:24,809 E, se ele é só um amigo, por que está tremendo? 876 01:00:25,017 --> 01:00:26,985 Deixa isto pra lá! 877 01:00:27,353 --> 01:00:29,981 - Quando voltará a vê-lo? - Esta noite. 878 01:00:30,189 --> 01:00:32,919 Eu ia contar pra você. 879 01:00:33,125 --> 01:00:36,117 Acha que ele está suspeitando de algo? 880 01:00:36,829 --> 01:00:39,457 Só de você beijar melhor do que ele pensava. 881 01:00:40,399 --> 01:00:42,799 - O que foi que eu lhe disse? - Eu sei, eu sei. 882 01:00:43,002 --> 01:00:45,835 - Mas, depois da primeira vez... - Depois da primeira vez o quê? 883 01:00:46,839 --> 01:00:50,331 Bom, rolaram mais vezes. 884 01:00:53,178 --> 01:00:57,581 - Me mate agora. - Uma vez feito, não posso desfazer! 885 01:00:57,783 --> 01:01:00,149 Ele ia achar que tinha algo errado se, após a primeira vez... 886 01:01:00,352 --> 01:01:03,719 não houvesse uma segunda ou terceira... ou quarta. 887 01:01:04,390 --> 01:01:05,482 Quarta? 888 01:01:07,726 --> 01:01:09,489 Oh, Ellen. 889 01:01:10,629 --> 01:01:13,291 Tá legal. Tudo bem. 890 01:01:14,466 --> 01:01:16,297 Eu aguento. 891 01:01:16,969 --> 01:01:18,493 Não vou contar pra ele. 892 01:01:19,038 --> 01:01:20,266 O quê? 893 01:01:21,173 --> 01:01:23,334 Ele está se divertindo com você... 894 01:01:23,542 --> 01:01:25,942 e acha que está se divertindo comigo. E ele vai... 895 01:01:26,145 --> 01:01:29,911 ...embora em dias, e ela não notará diferença. Ela achará que ela... 896 01:01:30,115 --> 01:01:34,176 ...ficou com medo. Me escondi numa árvore. 897 01:01:34,386 --> 01:01:37,048 Tá, Ellen? Pra mim, isto foi um sinal... 898 01:01:37,256 --> 01:01:39,383 ...que devo dizer pra ela, mas... 899 01:01:39,592 --> 01:01:42,493 não posso porque eu seria despedido, e isto... 900 01:01:42,695 --> 01:01:44,629 ...destruiria nossa relação. 901 01:01:44,830 --> 01:01:48,891 Ele jamais me perdoaria por ter feito uma coisa dessas. 902 01:01:49,101 --> 01:01:50,898 Não vou dizer pra ele. 903 01:01:52,504 --> 01:01:54,096 Tem certeza de que é isto que você quer? 904 01:01:57,743 --> 01:02:00,473 Quero isto aí. 905 01:02:05,284 --> 01:02:06,945 Obrigada. 906 01:02:17,229 --> 01:02:18,992 Eu estava almoçando com meus amigos... 907 01:02:19,198 --> 01:02:22,326 quando Meredith Berry chegou e se sentou. 908 01:02:22,534 --> 01:02:26,402 Na época, a gente chamava ela de Merry, e ela era uma gata. 909 01:02:26,605 --> 01:02:30,701 Ela tinha laços no cabelo que combinavam com as meias. 910 01:02:30,909 --> 01:02:34,174 Tá me dizendo que tinha uma amiga chamada Merry Berry? 911 01:02:34,380 --> 01:02:37,406 Você não entende. Ela era perfeita. 912 01:02:37,616 --> 01:02:40,483 Daí ela chegou e se sentou à mesa, quando meu amigo Tony... 913 01:02:40,686 --> 01:02:45,123 estava acabando de contar uma piada suja, daí eu ri. 914 01:02:45,324 --> 01:02:47,792 Mas eu estava com comida na boca. 915 01:02:47,993 --> 01:02:51,952 Sabe o que acontece quando se ri com comida na boca? 916 01:02:52,164 --> 01:02:56,396 - Sei, a comida sai pelo nariz. - Exato. 917 01:02:56,602 --> 01:02:58,729 - qual era o prato? - Espaguete. 918 01:02:58,937 --> 01:03:00,165 Feliz natal. 919 01:03:00,873 --> 01:03:03,341 Quer tirar uma foto com o Papai Noel? 920 01:03:05,044 --> 01:03:08,138 - Volto daqui a pouco. - Parece que estão fechando. 921 01:03:08,347 --> 01:03:09,814 Não. 922 01:03:12,718 --> 01:03:16,711 Prazer. Feliz natal. Uma amiga quer tirar uma foto. 923 01:03:17,156 --> 01:03:19,488 - Ela só quer uma. Muito obrigado. - Tudo bem. 924 01:03:19,692 --> 01:03:21,455 Gina, depressa. 925 01:03:27,733 --> 01:03:31,066 - Estou me divertindo muito. - Eu também. 926 01:03:33,605 --> 01:03:35,505 - Vem cá, garotinha. - Obrigada, Papai Noel. 927 01:03:35,708 --> 01:03:37,972 Isto mesmo. Vem. Sente-se no colo do Papai Noel. 928 01:03:38,177 --> 01:03:40,441 Me diga o que quer de natal. 929 01:03:41,947 --> 01:03:43,778 Olha pra câmera. 930 01:03:48,087 --> 01:03:49,850 Perfeito. 931 01:04:05,906 --> 01:04:08,170 Comporte-se! Comporte-se! Comporte-se! 932 01:04:08,375 --> 01:04:11,674 Vou me comportar! Vou me comportar! Vou me comportar! 933 01:04:23,924 --> 01:04:25,687 - Oi. - Gina! 934 01:04:26,460 --> 01:04:30,157 Que diabos é isto? Parece que o natal vomitou. 935 01:04:30,364 --> 01:04:34,061 É. Foi um presente do Seth. 936 01:04:34,268 --> 01:04:36,429 Você sabe, porque eu gosto muito do natal. 937 01:04:38,438 --> 01:04:42,465 Podemos conversar outra hora? Estou com algo na mesa. Fogão. 938 01:04:43,510 --> 01:04:45,603 - Obrigada pela visita. - Espera, na verdade... 939 01:04:45,812 --> 01:04:47,939 preciso conversar sobre uma coisa. 940 01:04:49,850 --> 01:04:51,374 Oi. Sou o Seth. 941 01:04:52,719 --> 01:04:55,244 Meu Deus! Ela está tremendo! 942 01:04:56,757 --> 01:04:58,691 Seth, esta é... 943 01:05:00,193 --> 01:05:03,128 Ellen. Minha vizinha, Ellen. 944 01:05:03,463 --> 01:05:05,454 Oi, Ellen. 945 01:05:06,099 --> 01:05:11,127 Ellen está em choque, como todos estamos, com esta... 946 01:05:11,338 --> 01:05:15,331 incrível demonstração de alegria natalina. 947 01:05:16,476 --> 01:05:18,603 - Fui eu. - Gina... 948 01:05:20,280 --> 01:05:22,077 podemos conversar rapidinho lá embaixo? 949 01:05:22,883 --> 01:05:24,942 - Podemos. - Tá. 950 01:05:25,619 --> 01:05:27,985 Pode nos dar licença? Volto logo. 951 01:05:32,125 --> 01:05:34,093 Ficou demais. 952 01:05:37,764 --> 01:05:39,163 Matt? 953 01:05:40,334 --> 01:05:43,770 - O que está fazendo aqui? - Ah, então este é o Matt. 954 01:05:43,970 --> 01:05:45,494 Matt, esta é minha amiga, Gina. 955 01:05:47,207 --> 01:05:49,505 Ellen! É minha amiga, Ellen. 956 01:05:51,345 --> 01:05:52,437 - Oi. - Oi. 957 01:05:52,646 --> 01:05:54,671 Prazer em conhecê-la. 958 01:05:54,981 --> 01:05:56,846 E aí, o que faz aqui? 959 01:05:58,385 --> 01:06:02,685 Esqueci de devolver seu cachecol. Você esqueceu no táxi noutro dia. 960 01:06:02,889 --> 01:06:04,618 Obrigada. 961 01:06:06,927 --> 01:06:09,054 - Então... - Escuta... 962 01:06:09,262 --> 01:06:10,889 eu estava querendo conversar com você. 963 01:06:11,365 --> 01:06:15,495 É que já está tarde. Será que podemos conversar amanhã? 964 01:06:16,937 --> 01:06:20,304 - Pode esperar mais uma noite. - Certo. 965 01:06:22,075 --> 01:06:23,565 Bom, até mais. 966 01:06:23,777 --> 01:06:25,836 - Prazer. - Tchau. 967 01:06:31,885 --> 01:06:34,376 Só um amigo, né? 968 01:06:34,588 --> 01:06:36,317 É, ele é só um amigo. 969 01:06:36,723 --> 01:06:38,691 Sei. 970 01:06:38,892 --> 01:06:42,692 Me sinto culpada pelo Seth, e você já está com um novo amiguinho. 971 01:06:43,096 --> 01:06:47,556 Ah, você se sente culpada? Agora quer que eu me sinta culpada? 972 01:06:49,069 --> 01:06:54,200 Ótima posição considerando que esqueceu de fechar um botão. 973 01:06:56,109 --> 01:07:00,671 Parece que você esqueceu que foi você que teve esta idéia. 974 01:07:00,881 --> 01:07:02,644 Não pode ficar brava comigo por nós termos nos dado bem. 975 01:07:02,883 --> 01:07:06,546 Você era minha melhor amiga. Como queria que eu me sentisse? 976 01:07:07,621 --> 01:07:10,215 Olha, Gina, não sei como você se sente. 977 01:07:10,657 --> 01:07:12,352 Ninguém sabe. 978 01:07:13,660 --> 01:07:17,187 E pode ser loucura minha, mas está passando bastante tempo com o Matt. 979 01:07:18,265 --> 01:07:20,199 Se ele é só um amigo... 980 01:07:20,400 --> 01:07:24,496 ...por que você está tremendo? - Isto é ridículo. 981 01:07:26,039 --> 01:07:30,738 É. Você está gostando do Matt e não contava com isto, não é? 982 01:07:32,245 --> 01:07:34,270 Acha que, quando esta conferência acabar... 983 01:07:34,481 --> 01:07:36,813 Seth vai voltar pra casa e pensar que conheceu você? 984 01:07:39,319 --> 01:07:42,618 E assim você não tem que acabar com Matt... 985 01:07:42,823 --> 01:07:45,724 e Seth passará os próximos 13 anos escrevendo pra você... 986 01:07:45,926 --> 01:07:50,226 sobre os momentos que passou com você? Só que é comigo! 987 01:07:53,133 --> 01:07:55,431 E, para ser sincera, você está se apaixonando por ele. 988 01:07:56,069 --> 01:07:58,060 O quê? Não estou, não. 989 01:08:00,173 --> 01:08:01,572 Sim, estou. 990 01:08:03,143 --> 01:08:04,508 Ah, não. 991 01:08:06,346 --> 01:08:07,608 Ellen, não. 992 01:08:11,117 --> 01:08:15,315 Olha, sei que tenho que tomar uma decisão. Mas... 993 01:08:15,522 --> 01:08:19,788 você faz parecer que estou enganando os dois, e não é verdade. 994 01:08:25,432 --> 01:08:28,799 Se está com medo de perder Seth, tem que se decidir. 995 01:08:33,073 --> 01:08:36,406 Porque vai abdicar do melhor relacionamento que já teve... 996 01:08:38,845 --> 01:08:40,642 e eu também. 997 01:09:12,946 --> 01:09:15,176 - Certo. Tchau. - Até mais tarde. 998 01:09:18,018 --> 01:09:20,009 - Gina Crawford. - Oi, Gina. 999 01:09:20,220 --> 01:09:22,586 Sullivan. Achei que estivesse nas impressoras. 1000 01:09:22,789 --> 01:09:24,620 Estou. Mas ouvi algo sobre sua historia. 1001 01:09:24,824 --> 01:09:29,352 Os executivos souberam que houve um vazamento de notícia pra nós. 1002 01:09:30,363 --> 01:09:35,266 Só sabem que foi um Matt. Vão demitir todos os Matt. 1003 01:09:35,468 --> 01:09:38,198 - Despedir? - É. Todos os Matt vão rodar. 1004 01:09:38,405 --> 01:09:41,374 Estou ansioso pra ver o que tem. Mas rápido, estamos imprimindo. 1005 01:09:41,575 --> 01:09:43,338 Certo. Obrigada, Sullivan. 1006 01:09:52,819 --> 01:09:55,344 Viu o "Boston Daily" de hoje? 1007 01:09:56,823 --> 01:10:00,281 O artigo sobre a conferência? Você leu? 1008 01:10:00,927 --> 01:10:04,226 Olha, Sr. Howard, sobre o artigo, não havia nada... 1009 01:10:04,431 --> 01:10:05,955 Foi simpático. 1010 01:10:07,400 --> 01:10:10,028 - O quê? - Na verdade, bastante simpático. 1011 01:10:10,236 --> 01:10:14,104 A única vez em que vi executivos sendo considerados seres humanos. 1012 01:10:15,442 --> 01:10:18,240 É um pouco sentimental demais pro meu gosto... 1013 01:10:18,645 --> 01:10:21,546 brinquedos de natal e tudo o mais... 1014 01:10:21,748 --> 01:10:25,206 mas eles devem ter leitores que adoram essa porcaria de feriado. 1015 01:10:25,986 --> 01:10:28,784 - Ela não fez. - Fez o quê? 1016 01:10:29,222 --> 01:10:31,019 Ela estava me protegendo. 1017 01:10:31,224 --> 01:10:35,160 Ela estava me protegendo como Matt, não como Seth! 1018 01:10:35,929 --> 01:10:38,397 Seth, mas que papo é este? 1019 01:10:38,598 --> 01:10:41,066 Acabei de ganhar o melhor presente de natal que já recebi. 1020 01:10:42,035 --> 01:10:45,266 - Feliz natal, Bill. - Feliz natal, Seth. 1021 01:10:50,010 --> 01:10:51,944 Crawford, vem cá! 1022 01:11:02,389 --> 01:11:06,621 - Senhor? - E aí, o que houve? 1023 01:11:07,627 --> 01:11:10,095 - Com a matéria de natal? - Exato. 1024 01:11:10,296 --> 01:11:14,096 Eu li. E quer saber? É exatamente o que achei que seria. 1025 01:11:15,468 --> 01:11:19,495 - Isto é uma coisa boa? - Não, não é. 1026 01:11:20,640 --> 01:11:23,871 Mas também não é uma coisa ruim. 1027 01:11:24,077 --> 01:11:27,911 Você escreve bem, mas o que houve com o furo de que Sullivan falou? 1028 01:11:28,114 --> 01:11:32,141 Um escândalo que atrairia os leitores dos tablóides? 1029 01:11:32,352 --> 01:11:35,219 Eu sei, é que... não havia uma história. 1030 01:11:35,422 --> 01:11:37,686 Não tinha nada que eu achei que pudesse verificar. 1031 01:11:38,091 --> 01:11:41,219 Nada que achou que pudesse verificar? 1032 01:11:41,428 --> 01:11:42,793 Isto. 1033 01:11:42,996 --> 01:11:46,454 Crawford, quero que dê um tempo dos obituários. 1034 01:11:49,302 --> 01:11:52,635 Vamos ver como se dá com os classificados. 1035 01:11:55,241 --> 01:11:58,870 Classificados? Estou sendo rebaixada? 1036 01:11:59,879 --> 01:12:01,176 Feliz natal. 1037 01:12:25,739 --> 01:12:27,764 - O que foi? - Tive uma idéia. 1038 01:12:27,974 --> 01:12:31,102 - Também tenho algumas. - Só um segundo. Só um segundo. 1039 01:12:31,611 --> 01:12:33,203 Você está com fome? 1040 01:12:34,714 --> 01:12:36,739 Não tem nada aqui. 1041 01:12:36,950 --> 01:12:39,441 - Temos de ir pra outro lugar. - Agora? 1042 01:12:39,652 --> 01:12:42,849 - Vai valer a pena. - Estou confiando em você. 1043 01:12:50,964 --> 01:12:54,161 - Tem certeza de que ela não chegará? - Ela vai demorar horas pra voltar. 1044 01:12:57,103 --> 01:12:58,536 O que você tem com a cozinha? 1045 01:12:58,738 --> 01:13:01,002 Só quero pegar umas coisas. 1046 01:13:06,713 --> 01:13:09,546 Chega de ficar rodando, gata. Vamos ficar aqui mesmo. 1047 01:13:09,749 --> 01:13:12,980 Não, aqui é o apartamento da Gi... da Ellen! 1048 01:13:13,186 --> 01:13:15,746 Ela vai demorar horas pra voltar. 1049 01:13:40,446 --> 01:13:42,710 Gosta? 1050 01:13:42,916 --> 01:13:44,975 É incrível. 1051 01:13:45,752 --> 01:13:47,845 Li o artigo, Gina. 1052 01:13:48,788 --> 01:13:52,554 Você não mencionou o caso amoroso. Por quê? 1053 01:13:54,027 --> 01:13:58,726 Eu não queria estragar o natal de ninguém. Sou boba mesmo. 1054 01:13:58,932 --> 01:14:04,427 Não é isto. Não revelou a história para me proteger. 1055 01:14:05,071 --> 01:14:09,770 E você estava me protegendo porque também sentiu. 1056 01:14:12,846 --> 01:14:14,939 Senti o quê? Não sei do que está falando. 1057 01:14:15,148 --> 01:14:18,640 Você sabe exatamente do que estou falando. 1058 01:14:20,253 --> 01:14:22,585 E você está sentindo neste exato momento. 1059 01:14:25,525 --> 01:14:26,958 Vamos falar de outra coisa? 1060 01:14:27,961 --> 01:14:32,091 Não até você me responder uma coisa. 1061 01:14:32,999 --> 01:14:35,524 - Você o ama? - O quê? 1062 01:14:36,369 --> 01:14:39,702 Seth. Você o ama? 1063 01:14:42,208 --> 01:14:45,609 Como eu poderia não amar? 1064 01:14:47,347 --> 01:14:49,440 Sei lá, é loucura. Eu posso... 1065 01:14:49,649 --> 01:14:53,415 estar apaixonada por alguém com quem não passei nem 1 min junta? 1066 01:14:54,787 --> 01:14:56,015 Posso? 1067 01:14:58,391 --> 01:15:00,256 E, é claro, há você. 1068 01:15:02,295 --> 01:15:05,526 E eu sinto que tenho que escolher entre você e ele. 1069 01:15:05,732 --> 01:15:08,758 Isto não vai acontecer. Na verdade, não pode acontecer. 1070 01:15:08,968 --> 01:15:11,095 Pode dizer o que quiser, mas... 1071 01:15:11,304 --> 01:15:15,172 a verdade é que tenho que escolher um dos dois. 1072 01:15:16,442 --> 01:15:20,173 E eu posso estar sendo precipitada, mas... 1073 01:15:20,380 --> 01:15:24,612 por mais que adorei os momentos que passei com você... 1074 01:15:24,817 --> 01:15:26,512 amo Seth um pouco mais. 1075 01:15:28,521 --> 01:15:32,457 Ele faz parte da minha vida há tanto tempo que não me vejo sem ele. 1076 01:15:32,659 --> 01:15:36,356 Mas ele está aqui. Quer dizer... eu estou aqui. 1077 01:15:37,263 --> 01:15:39,788 Com licença, vocês poderiam...? 1078 01:15:40,433 --> 01:15:41,991 Oi. 1079 01:15:42,869 --> 01:15:44,803 Parem! 1080 01:15:45,939 --> 01:15:49,397 Desculpem, mas estou numa conversa muito importante... 1081 01:15:49,609 --> 01:15:52,737 e vocês não estão ajudando. 1082 01:15:54,080 --> 01:15:57,140 Não me interpretem mal. Gosto do que estão fazendo... 1083 01:15:57,350 --> 01:16:00,046 com o "fah la la la" e espalhando a alegria. 1084 01:16:00,253 --> 01:16:04,087 Só peço que, por favor, espalhem em outro lugar. 1085 01:16:08,061 --> 01:16:10,586 - O que é...? Certo, obrigado. - Boa noite. 1086 01:16:10,797 --> 01:16:12,287 - Feliz natal. Eu não... - Espalhando alegria. 1087 01:16:12,498 --> 01:16:17,231 - Certo, não olhem assim. - Olha, Matt, não quero magoá-lo... 1088 01:16:17,437 --> 01:16:19,064 mas preciso voltar a ter honestidade na minha vida. 1089 01:16:19,405 --> 01:16:23,671 - Gina, é exatamente o que eu... - Por que não subimos... 1090 01:16:24,577 --> 01:16:27,603 e preparamos um chocolate quente? Está frio aqui fora. 1091 01:16:30,717 --> 01:16:31,979 Tudo bem. 1092 01:16:40,460 --> 01:16:42,553 Belo apartamento. 1093 01:16:51,604 --> 01:16:52,593 Minha Nossa! 1094 01:16:55,308 --> 01:16:59,677 - Aqui é meu apartamento! - Gina, não é o que está parecendo. 1095 01:16:59,979 --> 01:17:01,970 - Não é? - Tá... 1096 01:17:02,181 --> 01:17:04,843 ...é um pouco. Fazíamos... - Chocolate quente! 1097 01:17:05,451 --> 01:17:07,851 Gina, escute, você precisa ouvir a verdade. 1098 01:17:08,054 --> 01:17:10,352 - Gina! - Seth! 1099 01:17:11,391 --> 01:17:12,858 Gina! 1100 01:17:13,426 --> 01:17:14,654 Ela não é a Gina. 1101 01:17:15,995 --> 01:17:18,486 - Não é? - Peraí, você não é o Seth? 1102 01:17:18,698 --> 01:17:20,632 Não. Eu sou o Seth. 1103 01:17:21,968 --> 01:17:23,902 Gina, espera! 1104 01:17:26,039 --> 01:17:30,703 - Sou o Matt. Prazer em conhecê-la. - Meu Deus. 1105 01:17:30,910 --> 01:17:37,577 Peraí. Se a Ellen dele é a Gina, minha Gina é a Ellen, certo? 1106 01:17:40,119 --> 01:17:42,417 Pra mim, dá na mesma, e pra você? 1107 01:17:42,622 --> 01:17:48,458 Acho que sim. Vou gostar de ser eu mesma com você mesmo. 1108 01:17:48,661 --> 01:17:51,129 Vamos fazer mais chocolate quente. 1109 01:17:58,071 --> 01:17:59,561 Gina! Você entendeu tudo errado! 1110 01:17:59,772 --> 01:18:02,138 Claro que eu entendi tudo errado! 1111 01:18:02,341 --> 01:18:04,502 Eu sempre entendo tudo errado! 1112 01:18:04,710 --> 01:18:08,043 Como fui tão idiota? Por que eu não fui honesta? 1113 01:18:08,247 --> 01:18:10,215 Por favor. Me escute um segundo. Por favor. 1114 01:18:10,416 --> 01:18:13,510 Por quê? Para você me dizer que não foi culpa minha? 1115 01:18:13,719 --> 01:18:16,483 Que qualquer um teria feito o mesmo no meu lugar? 1116 01:18:16,689 --> 01:18:19,920 Por que você diria isto? Papo furado! 1117 01:18:20,927 --> 01:18:26,024 Ela odeia natal. E ele deu um presente pra ela. 1118 01:18:26,299 --> 01:18:29,462 - Posso explicar se você deixar... - Por que eu não abri o jogo? 1119 01:18:29,869 --> 01:18:33,498 Por que simplesmente não falei? Quem faz este tipo de coisa? 1120 01:18:34,540 --> 01:18:37,532 Que tipo de ameba acéfala faz isto? 1121 01:18:40,713 --> 01:18:43,739 - Eu. - O quê? 1122 01:18:44,951 --> 01:18:47,215 Nós dois somos amebas acéfalas. 1123 01:18:50,456 --> 01:18:52,549 Sou eu, Gina. 1124 01:18:54,360 --> 01:18:56,726 Sou Seth. 1125 01:19:00,366 --> 01:19:02,732 Quis te dizer isto várias vezes nesta semana, mas... 1126 01:19:02,935 --> 01:19:04,732 Mas o quê? 1127 01:19:05,071 --> 01:19:08,632 Tinha este artigo, e fiquei confuso sobre o que eu podia dizer... 1128 01:19:08,841 --> 01:19:10,741 e o que eu devia fazer. 1129 01:19:11,511 --> 01:19:15,538 E pensar que você não sentisse o que sinto ao saber a verdade... 1130 01:19:17,250 --> 01:19:18,911 me deixou apavorado. 1131 01:19:20,386 --> 01:19:21,683 Você é o Seth? 1132 01:19:27,093 --> 01:19:30,119 Então toda esta relação foi baseada em uma mentira. 1133 01:19:30,696 --> 01:19:32,721 - Gina, não. - Desculpe, não posso fazer isto. 1134 01:19:32,932 --> 01:19:36,663 Gina, não se vá! Sou eu quem você quer! 1135 01:19:37,036 --> 01:19:40,528 Sou eu quem sabe tudo sobre você. 1136 01:19:41,307 --> 01:19:44,208 Como você chorou ao ganhar a feira de ciências da 7ª série. 1137 01:19:44,443 --> 01:19:46,638 Como você nunca tira a etiqueta do colchão... 1138 01:19:46,846 --> 01:19:49,337 por acreditar que pode ser presa por isto. 1139 01:19:50,716 --> 01:19:54,709 Você não contou do caso porque estava tentando me proteger. 1140 01:19:55,721 --> 01:19:59,316 Você não contou do caso porque sou eu quem você quer. 1141 01:20:01,060 --> 01:20:05,997 Tem de ser eu. Tem de ser eu, porque, pra mim... 1142 01:20:07,533 --> 01:20:09,831 tem de ser você. 1143 01:20:17,210 --> 01:20:18,507 Você está certo. 1144 01:20:21,314 --> 01:20:24,806 Estou? Em qual parte? 1145 01:20:31,357 --> 01:20:33,723 Tem que ser você. 1146 01:20:36,262 --> 01:20:38,492 Mas não devia ter mentido pra mim. 1147 01:20:41,033 --> 01:20:44,833 Bom, mas também não é você lá em cima mergulhada no chocolate. 1148 01:20:47,273 --> 01:20:50,242 Talvez eu tivesse algumas das mesmas preocupações. 1149 01:20:52,645 --> 01:20:55,341 Não acredito que é você mesmo. 1150 01:20:56,515 --> 01:20:58,949 Dois em um. 1151 01:21:01,754 --> 01:21:04,518 Você é tudo o que eu imaginei. 1152 01:21:06,525 --> 01:21:09,050 Você é exatamente o que pensei. 1153 01:21:36,856 --> 01:21:38,619 Olhe. 1154 01:21:48,067 --> 01:21:50,729 Ela devia saber que você estaria aqui. 1155 01:21:50,936 --> 01:21:53,632 Eu só estava esperando por você. 1156 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 LEGENDAS VAIMBERG 85162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.