All language subtitles for Christina.1984.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,177 --> 00:02:48,059 Meet Christina Von Belle, 2 00:02:48,060 --> 00:02:51,184 unquestionably one of the world's richest women 3 00:02:51,185 --> 00:02:54,435 and also one of the most controversial. 4 00:02:57,358 --> 00:02:59,213 Heiress to an immense fortune, 5 00:02:59,214 --> 00:03:01,432 head of a worldwide publishing empire, 6 00:03:01,433 --> 00:03:04,239 Christina is seldom out of the news. 7 00:03:04,240 --> 00:03:05,552 Hello? 8 00:03:07,349 --> 00:03:08,586 Tell me, Miss Von Belle, 9 00:03:08,587 --> 00:03:10,412 how does it feel to already possess 10 00:03:10,413 --> 00:03:13,536 what most people dream about? 11 00:03:13,537 --> 00:03:15,348 It can be rather boring. 12 00:03:15,349 --> 00:03:17,445 And what do you dream about? 13 00:03:17,446 --> 00:03:19,029 That's my secret. 14 00:03:21,023 --> 00:03:23,014 But you must have certain preferences. 15 00:03:23,015 --> 00:03:25,432 Confidentially, I like men. 16 00:03:35,965 --> 00:03:37,715 And they like me too. 17 00:03:46,062 --> 00:03:49,759 Christina believes in exposing the facts, 18 00:03:49,760 --> 00:03:51,027 the bare facts, 19 00:03:51,028 --> 00:03:54,195 and quite frequently, the naked truth. 20 00:04:15,252 --> 00:04:17,515 Wherever she goes and whatever she does, 21 00:04:17,516 --> 00:04:19,492 Christina makes the headlines. 22 00:04:19,493 --> 00:04:21,077 It isn't my fault. 23 00:04:21,078 --> 00:04:23,175 All I want is a quiet life 24 00:04:23,176 --> 00:04:25,009 and a few rags to wear 25 00:04:26,059 --> 00:04:27,642 and a man to use me 26 00:04:28,821 --> 00:04:29,904 and amuse me. 27 00:05:11,195 --> 00:05:12,915 The ultimate jet setter, 28 00:05:12,916 --> 00:05:15,345 Christina doesn't always fly a jet, 29 00:05:15,346 --> 00:05:18,596 but she does believe in a fast takeoff. 30 00:05:23,436 --> 00:05:26,786 From London to Los Angeles, from Pago Pago to Paris 31 00:05:26,787 --> 00:05:29,955 is the world for Christina Von Belle. 32 00:05:29,956 --> 00:05:32,873 You'll be seeing more of me soon. 33 00:05:36,838 --> 00:05:38,755 In the south of France. 34 00:05:40,642 --> 00:05:44,559 What will Christina be up to next? 35 00:05:51,977 --> 00:05:53,394 Hey, Christina! 36 00:09:45,729 --> 00:09:47,751 Oh my gosh, Christina. 37 00:09:47,752 --> 00:09:50,419 What in the world are you doing? 38 00:09:51,344 --> 00:09:53,594 Christina, please, not now! 39 00:09:55,434 --> 00:09:56,867 Oh Patrick. 40 00:09:56,868 --> 00:09:59,010 You know, it's been so long 41 00:09:59,011 --> 00:10:01,485 and this is no way to renew our friendship. 42 00:10:01,486 --> 00:10:03,508 What happened back there anyway? 43 00:10:03,509 --> 00:10:06,270 I realize young men today can't drive like us girls. 44 00:10:06,271 --> 00:10:07,387 Hang on a minute. 45 00:10:07,388 --> 00:10:08,534 It was all your fault. 46 00:10:08,535 --> 00:10:10,390 You know I was gaining and you wouldn't move over. 47 00:10:11,991 --> 00:10:13,303 Oh shit, my head hurts. 48 00:10:13,304 --> 00:10:14,465 Help me up, love. 49 00:10:14,466 --> 00:10:16,820 Oh, you better take it easy now. 50 00:10:20,111 --> 00:10:21,801 You did get quite a shock. 51 00:10:21,802 --> 00:10:23,959 I will, Christina, darling. 52 00:10:23,960 --> 00:10:26,344 Then perhaps you join me for dinner at my villa. 53 00:10:26,345 --> 00:10:27,913 It's not far from here. 54 00:10:27,914 --> 00:10:30,026 In the meantime, maybe you would consent 55 00:10:30,027 --> 00:10:32,728 to teaching me a few of your latest techniques. 56 00:10:32,729 --> 00:10:34,132 You know, since your driving has improved 57 00:10:34,133 --> 00:10:36,124 out of all recognition since we last met. 58 00:10:36,125 --> 00:10:38,599 However, I continue our drive since I was winning! 59 00:10:38,600 --> 00:10:40,984 You son of a bitch! 60 00:10:54,626 --> 00:10:57,750 Christina, where have you been? 61 00:10:57,751 --> 00:11:00,134 That is apart from the front pages of the magazines 62 00:11:00,135 --> 00:11:01,802 and society columns. 63 00:11:03,659 --> 00:11:07,190 Involved with a different jet setter every day. 64 00:11:07,191 --> 00:11:08,024 Jealous? 65 00:11:08,025 --> 00:11:09,092 Perhaps. 66 00:11:09,093 --> 00:11:10,510 A little jealous. 67 00:11:13,274 --> 00:11:16,155 I really have missed you. 68 00:11:16,156 --> 00:11:17,073 No kidding. 69 00:11:19,085 --> 00:11:20,865 And the way we parted last time, 70 00:11:20,866 --> 00:11:22,993 it was really heavy. 71 00:11:22,994 --> 00:11:24,487 I know. 72 00:11:24,488 --> 00:11:26,343 I was sick for weeks. 73 00:11:26,344 --> 00:11:27,427 Days, anyway. 74 00:11:28,276 --> 00:11:31,173 But now we're back together. 75 00:11:31,174 --> 00:11:34,463 So let's forget the past, shall we? 76 00:11:49,322 --> 00:11:52,611 You know, 12 months is a long time. 77 00:11:52,612 --> 00:11:53,445 Christina. 78 00:12:09,420 --> 00:12:12,936 I've got a lot of lost time to catch up on. 79 00:13:08,346 --> 00:13:12,254 I need to explore your lovely body inch by inch. 80 00:13:12,255 --> 00:13:14,261 After all that exercise, you deserve a reward. 81 00:13:18,307 --> 00:13:20,373 I'd be just delighted. 82 00:13:20,374 --> 00:13:24,541 The least I can do is give you a dinner at the villa. 83 00:13:26,985 --> 00:13:28,539 Let's go. 84 00:13:28,540 --> 00:13:31,707 Exercise always gives me an apatite. 85 00:14:21,974 --> 00:14:23,497 Christina! 86 00:14:23,498 --> 00:14:25,081 Your room is ready. 87 00:14:29,354 --> 00:14:31,330 Oh, I love this place. 88 00:14:31,331 --> 00:14:32,357 I'm coming. 89 00:14:32,358 --> 00:14:33,843 You're always coming. 90 00:14:35,082 --> 00:14:36,439 Let's go have dinner. 91 00:14:36,440 --> 00:14:37,273 Okay. 92 00:14:40,394 --> 00:14:42,644 Come and meet my friends. 93 00:14:47,790 --> 00:14:49,072 Patrick, where have you been? 94 00:14:49,073 --> 00:14:50,581 We were ready to call the police. 95 00:14:50,582 --> 00:14:53,147 You've been gone so long. 96 00:14:53,148 --> 00:14:55,622 As a matter of fact, I had a slight car accident. 97 00:14:55,623 --> 00:14:57,630 But I was rescued and received first aid 98 00:14:57,631 --> 00:14:59,546 from this lovely ghost from my past. 99 00:14:59,547 --> 00:15:01,146 We were just getting to know each other again 100 00:15:01,147 --> 00:15:03,742 while I was getting my strength back. 101 00:15:03,743 --> 00:15:05,720 Obviously the medicine worked. 102 00:15:05,721 --> 00:15:06,867 Dear Brigitte, 103 00:15:06,868 --> 00:15:09,085 always ready with a merry quip. 104 00:15:09,086 --> 00:15:10,776 Christina, this is Brigitte, 105 00:15:10,777 --> 00:15:13,719 one of the seven wonders of the film world. 106 00:15:13,720 --> 00:15:15,560 French style, of course. 107 00:15:15,561 --> 00:15:18,533 And this is Max, who, having married into a gasoline empire, 108 00:15:18,534 --> 00:15:20,677 decided to carry one a single-handed battle 109 00:15:20,678 --> 00:15:22,322 to keep them in business. 110 00:15:22,323 --> 00:15:25,023 And this, my friends, I presume you already know her, 111 00:15:25,024 --> 00:15:26,291 is Christina Von Belle, 112 00:15:26,292 --> 00:15:29,310 the so-called "Playgirl of the Western World." 113 00:15:29,311 --> 00:15:31,619 Listen, I'm starving, let's get dressed for dinner. 114 00:15:31,620 --> 00:15:33,400 That's a very good idea. 115 00:15:33,401 --> 00:15:35,075 Would you rather have a drink first? 116 00:15:35,076 --> 00:15:37,022 No, I'd rather have a nice warm bath. 117 00:15:37,023 --> 00:15:38,356 See you later. 118 00:16:06,059 --> 00:16:10,226 Oh, sweetheart, this is a really beautiful place. 119 00:16:12,126 --> 00:16:13,936 Do you wanna sell it? 120 00:16:13,937 --> 00:16:17,815 Well, you can, shall we say, invest in it. 121 00:16:17,816 --> 00:16:20,788 I hope you don't do this down there. 122 00:16:20,789 --> 00:16:23,671 I have a feeling she thinks you're her property. 123 00:16:23,672 --> 00:16:26,343 I'm not anyone's property anymore than you are, darling. 124 00:16:26,344 --> 00:16:29,814 Suppose I wanna touch Max or something. 125 00:16:29,815 --> 00:16:31,052 Silly. 126 00:16:31,053 --> 00:16:33,406 Are you jealous again? 127 00:16:34,720 --> 00:16:36,334 You really should pay more attention 128 00:16:36,335 --> 00:16:37,828 when you're conquering men, my dear. 129 00:16:37,829 --> 00:16:39,579 Get ready, let's eat. 130 00:18:27,055 --> 00:18:28,388 Patrick, help! 131 00:18:36,401 --> 00:18:37,966 John, get something to tie this creep up, 132 00:18:37,967 --> 00:18:41,543 so we can find out what the hell he wants! 133 00:18:41,544 --> 00:18:43,400 Who are you and what do you want? 134 00:18:43,401 --> 00:18:45,709 Who the hell are you?! 135 00:18:45,710 --> 00:18:46,543 John, 136 00:18:46,544 --> 00:18:48,894 perhaps we need some first aid. 137 00:18:48,895 --> 00:18:50,895 Go and get me the knife. 138 00:18:53,634 --> 00:18:56,153 Wait, you guys don't know how to be polite. 139 00:18:56,154 --> 00:18:58,251 You have to ask nicely. 140 00:18:58,252 --> 00:19:01,964 Now, my friend, I'm sorry we weren't formally introduced. 141 00:19:01,965 --> 00:19:05,104 But let's cut the shit, shall we? 142 00:19:05,105 --> 00:19:07,700 I don't want you to think I'm after revenge. 143 00:19:07,701 --> 00:19:09,420 After all, we wouldn't want to hurt 144 00:19:09,421 --> 00:19:12,152 the pretty, little things, now would we? 145 00:19:12,153 --> 00:19:13,254 I'm Emily. 146 00:19:13,255 --> 00:19:15,578 I'm with the Tenth of November group. 147 00:19:15,579 --> 00:19:17,601 I'll talk if you let me go. 148 00:19:17,602 --> 00:19:20,519 I don't wanna die or anything else. 149 00:19:21,480 --> 00:19:22,730 You amaze me. 150 00:19:24,107 --> 00:19:26,357 John, tie her up, will you? 151 00:19:27,373 --> 00:19:28,810 Then arm the rest of the staff, 152 00:19:28,811 --> 00:19:30,764 post a guard and notify the police. 153 00:19:30,765 --> 00:19:33,778 I'll contact the company and arrange for proper security. 154 00:19:33,779 --> 00:19:36,767 This lady came solo and her game is up. 155 00:19:36,768 --> 00:19:38,797 Take her downstairs and lock her up, John. 156 00:19:38,798 --> 00:19:39,705 How about dinner? 157 00:19:39,705 --> 00:19:40,538 Oh yeah. 158 00:19:40,539 --> 00:19:41,871 Let's go then. 159 00:19:50,573 --> 00:19:52,406 She got away! 160 00:20:10,020 --> 00:20:10,937 Busy day, 161 00:20:11,921 --> 00:20:13,611 busy night. 162 00:20:13,612 --> 00:20:15,392 Don't worry, I'll make sure you get enough exercise 163 00:20:15,393 --> 00:20:18,226 to work off those excess calories. 164 00:20:23,543 --> 00:20:26,198 So Christina, am I still a Cordon Bleu chef? 165 00:20:26,199 --> 00:20:29,187 Yes and your touch is better than ever. 166 00:20:29,188 --> 00:20:31,617 Okay, John, I'll take care of all this. 167 00:20:31,618 --> 00:20:33,307 Offer the gentleman a cigar. 168 00:20:33,308 --> 00:20:34,952 Yes, sir. 169 00:20:34,953 --> 00:20:37,035 I really must congratulate you, Patrick. 170 00:20:37,036 --> 00:20:38,439 The meal was superb. 171 00:20:38,440 --> 00:20:39,421 Thank you. 172 00:20:39,422 --> 00:20:40,824 Not to appear rude, however, 173 00:20:40,825 --> 00:20:42,272 when do we leave? 174 00:20:42,273 --> 00:20:44,627 We leave tomorrow evening, early. 175 00:20:44,628 --> 00:20:46,423 We'll have a swim or siesta after lunch 176 00:20:46,424 --> 00:20:48,476 and we should arrive in Monte Carlo 177 00:20:48,477 --> 00:20:50,619 in time for a late dinner. 178 00:20:50,620 --> 00:20:51,902 Thank you. 179 00:20:51,903 --> 00:20:54,166 So relax and enjoy yourself. 180 00:20:54,167 --> 00:20:56,279 You're well protected here. 181 00:20:56,280 --> 00:20:57,758 I don't know how she got in, 182 00:20:57,759 --> 00:20:59,690 but no one else will. 183 00:20:59,691 --> 00:21:00,524 That I can assure you. 184 00:21:00,525 --> 00:21:03,848 Tell me a bit more about that new car design. 185 00:21:03,849 --> 00:21:06,066 Do you want a race winner that's adaptable 186 00:21:06,067 --> 00:21:07,712 for road use as well? 187 00:21:07,713 --> 00:21:09,493 How will you work that? 188 00:21:09,494 --> 00:21:12,194 No, I don't want a mass production in any way. 189 00:21:12,195 --> 00:21:13,432 I want 190 00:21:13,433 --> 00:21:15,960 a market leader catering to people in the upper class, 191 00:21:15,961 --> 00:21:17,243 people like us. 192 00:21:17,244 --> 00:21:19,341 All you need is money, right? 193 00:21:19,342 --> 00:21:20,820 Forgive me being naive, 194 00:21:20,821 --> 00:21:22,631 but why don't you just use your own? 195 00:21:22,632 --> 00:21:24,653 What do you need Max's for? 196 00:21:24,654 --> 00:21:26,178 Well, it's not that easy Brigitte. 197 00:21:26,179 --> 00:21:28,804 Most of the family's money is earmark for expansion. 198 00:21:28,805 --> 00:21:30,796 On the technical side, robot-controlled computers 199 00:21:30,797 --> 00:21:32,487 and any other thing that will keep the Japs 200 00:21:32,488 --> 00:21:34,388 from eating us alive. 201 00:21:34,389 --> 00:21:36,441 You know, competition is ferocious today. 202 00:21:36,442 --> 00:21:39,776 You really gotta stay ahead of the other guy. 203 00:22:13,639 --> 00:22:15,192 I think we should retire. 204 00:22:15,193 --> 00:22:16,943 It's been a long day. 205 00:22:17,986 --> 00:22:21,290 Come on, the night is still young. 206 00:22:23,441 --> 00:22:24,274 Woooo. 207 00:22:26,656 --> 00:22:27,489 Hey. 208 00:25:10,883 --> 00:25:13,281 I think we should have a sauna and maybe relax. 209 00:25:13,282 --> 00:25:14,474 That's great. 210 00:25:14,475 --> 00:25:16,209 How about a sauna? 211 00:25:19,863 --> 00:25:22,363 I think I'll sit cross-wise. 212 00:25:23,410 --> 00:25:24,243 Me too. 213 00:25:26,081 --> 00:25:27,498 I'm fine, dear. 214 00:26:04,374 --> 00:26:05,882 I'm so hot in here. 215 00:26:05,883 --> 00:26:07,044 We gotta leave. 216 00:26:07,045 --> 00:26:07,878 Yeah. 217 00:26:11,438 --> 00:26:14,605 That sounds like a pretty good idea. 218 00:27:45,146 --> 00:27:46,979 Max, get me a drink. 219 00:29:13,612 --> 00:29:15,513 Your morning coffee, nice and hot, 220 00:29:15,514 --> 00:29:18,018 just as you like it, madame. 221 00:29:18,019 --> 00:29:19,519 Thank you, John. 222 00:29:22,457 --> 00:29:24,599 You certainly are prepared for anything. 223 00:29:24,600 --> 00:29:27,648 You know, I have an urge to go out riding. 224 00:29:27,649 --> 00:29:29,383 A horse, I mean. 225 00:29:29,384 --> 00:29:32,840 You think that could be arranged? 226 00:29:32,841 --> 00:29:36,726 Everything, so far as you're concerned, can be arranged. 227 00:29:36,727 --> 00:29:38,205 Might I suggest, too, 228 00:29:38,206 --> 00:29:41,767 that accompany you jut for protection. 229 00:29:41,768 --> 00:29:44,288 Monsieur Patrick would never forgive me 230 00:29:44,289 --> 00:29:45,887 if something should happen to you. 231 00:29:45,888 --> 00:29:46,764 Oh, no, no. 232 00:29:46,765 --> 00:29:49,057 I'll follow you at a distance. 233 00:29:49,058 --> 00:29:51,864 You will be entirely alone. 234 00:29:51,865 --> 00:29:55,198 Okay, I guess that would be all right. 235 00:31:18,834 --> 00:31:19,667 Oooo. 236 00:31:31,150 --> 00:31:32,341 Go! 237 00:33:07,075 --> 00:33:08,658 I got you, bitch! 238 00:33:11,051 --> 00:33:15,261 I always dream in black and white. 239 00:33:15,262 --> 00:33:17,095 I find it so becoming. 240 00:33:18,356 --> 00:33:20,091 The trouble with this particular dream 241 00:33:20,092 --> 00:33:22,763 was that it started turning into a nightmare. 242 00:33:27,065 --> 00:33:29,982 Hands that wouldn't leave me alone. 243 00:33:37,238 --> 00:33:38,988 Hands without people. 244 00:33:40,196 --> 00:33:41,363 Without faces. 245 00:33:43,501 --> 00:33:45,918 A mystery without a solution. 246 00:33:46,965 --> 00:33:49,280 When I finally came to my senses, 247 00:33:49,281 --> 00:33:52,614 I found myself in a difficult situation. 248 00:33:53,945 --> 00:33:55,445 I was all tied up, 249 00:33:57,250 --> 00:33:59,833 a condition I strongly dislike. 250 00:34:31,961 --> 00:34:34,669 But after I had managed to set myself free, 251 00:34:34,670 --> 00:34:36,753 another problem remained. 252 00:34:40,587 --> 00:34:41,587 Where was I? 253 00:34:42,850 --> 00:34:45,850 I decided to try and find a way out. 254 00:36:00,068 --> 00:36:01,440 Christina! 255 00:36:01,441 --> 00:36:03,086 Christina! 256 00:36:03,087 --> 00:36:03,920 Christina! 257 00:36:13,545 --> 00:36:14,378 Christina! 258 00:36:21,627 --> 00:36:22,773 Christina! 259 00:36:22,774 --> 00:36:23,845 Christina! 260 00:36:23,846 --> 00:36:24,679 Christina! 261 00:36:27,891 --> 00:36:28,724 Christina! 262 00:36:56,280 --> 00:36:58,347 Everything went black again 263 00:36:58,348 --> 00:36:59,902 and white. 264 00:36:59,903 --> 00:37:02,060 These same hands were attacking me, 265 00:37:02,061 --> 00:37:03,728 but more, many more. 266 00:37:06,030 --> 00:37:09,983 In a very intimate way, I was aroused. 267 00:37:09,984 --> 00:37:11,704 However hard I fought, 268 00:37:11,705 --> 00:37:14,089 they wouldn't leave me alone. 269 00:37:14,090 --> 00:37:16,488 I wanted to scream, 270 00:37:16,489 --> 00:37:18,798 but I couldn't make up my mind. 271 00:37:18,799 --> 00:37:21,463 Was I terrified or ecstatic? 272 00:37:23,862 --> 00:37:26,955 My mind was already being made up for me, 273 00:37:26,956 --> 00:37:29,539 though I didn't realize it yet. 274 00:37:33,265 --> 00:37:37,444 The boss of the gang, into whose hands I had fallen, 275 00:37:37,445 --> 00:37:39,612 had arrived to collect me. 276 00:37:43,754 --> 00:37:45,474 Her name was Rosa. 277 00:37:45,475 --> 00:37:48,749 Next to her, Frankenstein looked like a friend. 278 00:37:48,750 --> 00:37:49,941 What's going on here? 279 00:37:49,942 --> 00:37:52,613 It's like walking into a brothel. 280 00:37:52,614 --> 00:37:54,349 Now let's not get upset. 281 00:37:54,350 --> 00:37:56,567 We don't want any misunderstanding. 282 00:37:56,568 --> 00:37:57,903 Shut up. 283 00:37:57,904 --> 00:38:00,665 The fact that you helped us get Christina 284 00:38:00,666 --> 00:38:04,665 doesn't allow you to speak if not spoken to. 285 00:38:04,666 --> 00:38:06,702 So just shut up. 286 00:38:06,703 --> 00:38:09,087 What about the blonde girl, the American? 287 00:38:09,088 --> 00:38:11,147 What do we do with her? 288 00:38:11,148 --> 00:38:13,815 She is not just a blonde girl. 289 00:38:16,204 --> 00:38:17,939 This wine is shit! 290 00:38:17,940 --> 00:38:20,987 She is a treasure! She is a gold mine! 291 00:38:20,988 --> 00:38:24,097 Let me just tell you, he stupid father, 292 00:38:24,098 --> 00:38:26,285 I mean, Mr. Von Belle, 293 00:38:26,286 --> 00:38:28,119 is going to pay a lot. 294 00:38:29,425 --> 00:38:31,854 And I mean a lot for Christina. 295 00:38:31,855 --> 00:38:33,967 So go and get her. 296 00:38:33,968 --> 00:38:35,218 Make it snappy. 297 00:38:38,466 --> 00:38:41,876 I can not stand this violence around here. 298 00:38:41,877 --> 00:38:44,155 It's just too much for me. 299 00:38:44,156 --> 00:38:47,239 What would we do without you, John? 300 00:38:48,277 --> 00:38:51,027 And what would you do without us? 301 00:38:53,438 --> 00:38:55,460 Thank you Madame Rosa. 302 00:38:55,461 --> 00:38:59,701 Did you know I am always at your disposal? 303 00:38:59,702 --> 00:39:00,608 Very good. 304 00:39:00,609 --> 00:39:02,267 Ah, they're coming. 305 00:39:06,464 --> 00:39:08,464 Go easy on her, girls. 306 00:39:10,826 --> 00:39:14,993 All right, Christina, be a nice girl and be quiet. 307 00:39:16,048 --> 00:39:18,356 I'm sorry, Miss Von Belle. 308 00:39:18,357 --> 00:39:20,690 But please, behave yourself. 309 00:39:22,304 --> 00:39:24,733 Don't make it more difficult than it is. 310 00:39:24,734 --> 00:39:27,072 John, where am I? 311 00:39:27,073 --> 00:39:28,551 You're hurting me. 312 00:39:28,552 --> 00:39:31,434 I'm terribly sorry, Miss Von Belle, 313 00:39:31,435 --> 00:39:34,602 but you are quite kidnapped, actually. 314 00:39:36,287 --> 00:39:37,614 Kidnapped? 315 00:39:37,615 --> 00:39:38,532 How vulgar. 316 00:39:39,894 --> 00:39:42,399 Our delicious heiress, 317 00:39:42,400 --> 00:39:45,915 the darling of her magazine readers, 318 00:39:45,916 --> 00:39:48,166 a member of the jet setter, 319 00:39:50,398 --> 00:39:53,612 who stays in the best hotels in the whole world. 320 00:39:53,613 --> 00:39:55,952 She will be our guest. 321 00:39:55,953 --> 00:39:57,808 Our first class guest. 322 00:40:02,126 --> 00:40:04,494 The Tenth of November group, 323 00:40:04,495 --> 00:40:07,045 to which we all belong, 324 00:40:07,046 --> 00:40:09,234 is going to put a nice prize one her. 325 00:40:09,235 --> 00:40:10,879 A very nice prize 326 00:40:10,880 --> 00:40:13,713 for our precious little Christina. 327 00:40:14,623 --> 00:40:16,719 We are modernizing our business 328 00:40:16,720 --> 00:40:19,391 and you've got no idea, Miss Von Belle, 329 00:40:19,392 --> 00:40:22,394 how expensive everything is now. 330 00:40:22,395 --> 00:40:23,511 For instance, 331 00:40:23,512 --> 00:40:27,390 you know how much it costs to bring you to these islands? 332 00:40:27,391 --> 00:40:29,058 It's here! 333 00:40:29,987 --> 00:40:32,522 Okay, the helicopter's arriving. 334 00:40:32,523 --> 00:40:34,786 Let's go everybody. 335 00:40:34,787 --> 00:40:37,502 It's time now, let's go. 336 00:41:55,154 --> 00:41:57,404 Don't be a fool, Christina. 337 00:43:04,429 --> 00:43:06,738 I want you all to meet Christina Von Belle. 338 00:43:06,739 --> 00:43:11,477 We want you to take extremely good care of her. 339 00:43:11,478 --> 00:43:14,073 My dear, we are the ultimate in woman liberation. 340 00:43:14,074 --> 00:43:15,144 Well, that's nice, 341 00:43:15,145 --> 00:43:17,755 but don't you find it a little inconvenient at times. 342 00:43:17,756 --> 00:43:20,940 You know, men do have their uses. 343 00:43:20,941 --> 00:43:21,966 We are different. 344 00:43:21,967 --> 00:43:23,113 We are superior. 345 00:43:23,114 --> 00:43:25,287 Let's show our guest how superior we can be 346 00:43:25,288 --> 00:43:28,538 and I have a little reward in mind too. 347 00:43:33,068 --> 00:43:37,912 These two women shall fight now until one is victorious. 348 00:43:37,913 --> 00:43:40,674 The winner shall be the personal guard 349 00:43:40,675 --> 00:43:43,508 of our lovely guest for one night. 350 00:43:46,305 --> 00:43:47,472 Now follow me. 351 00:43:55,066 --> 00:43:56,017 Damn you! 352 00:43:56,018 --> 00:43:58,702 I'm not a prize, I'm a person! 353 00:43:58,703 --> 00:44:00,936 You've got a big mouth! 354 00:44:00,937 --> 00:44:03,104 You think you're superior. 355 00:44:06,295 --> 00:44:08,545 Underneath, you're like us! 356 00:44:10,204 --> 00:44:12,371 But you'll never equal us! 357 00:44:16,965 --> 00:44:17,798 Begin! 358 00:44:24,436 --> 00:44:25,269 Go on! 359 00:45:15,503 --> 00:45:16,981 Come on! 360 00:45:16,982 --> 00:45:18,128 Get her! 361 00:45:18,129 --> 00:45:18,962 Get her! 362 00:45:43,810 --> 00:45:45,893 Congratulations, Marie. 363 00:45:47,734 --> 00:45:49,234 Here's your prize. 364 00:45:50,828 --> 00:45:54,495 That was quite a show, wasn't it, my girls? 365 00:46:23,430 --> 00:46:25,763 Let me help you with that. 366 00:46:26,644 --> 00:46:29,783 After all, I'm your guardian angel. 367 00:47:33,487 --> 00:47:36,082 You are very beautiful. 368 00:47:36,083 --> 00:47:37,350 Thanks. 369 00:47:37,351 --> 00:47:39,236 I must have you. 370 00:47:39,237 --> 00:47:40,715 No. 371 00:47:40,716 --> 00:47:42,451 No, please don't. 372 00:47:42,452 --> 00:47:44,217 Don't worry, Christina. 373 00:47:44,218 --> 00:47:47,718 After this, you'll never want a man again. 374 00:49:05,694 --> 00:49:07,459 I passed out again 375 00:49:07,460 --> 00:49:10,417 and this time I experienced a new sensation. 376 00:49:13,965 --> 00:49:18,100 I've always liked high-powered automobiles. 377 00:49:18,101 --> 00:49:21,481 They have a peculiar affect on me. 378 00:49:21,482 --> 00:49:24,732 Like sex, I find them very stimulating. 379 00:49:28,711 --> 00:49:30,628 The touch of the breaks 380 00:49:32,801 --> 00:49:34,884 and then the accelerator. 381 00:49:36,227 --> 00:49:37,060 Woo. 382 00:49:46,747 --> 00:49:50,006 Whenever I hear the roar of a powerful engine, 383 00:49:50,007 --> 00:49:51,924 I respond very quickly. 384 00:50:26,478 --> 00:50:28,153 Will I see you again? 385 00:50:28,154 --> 00:50:28,987 No. 386 00:50:28,988 --> 00:50:30,039 We're not allowed to travel. 387 00:50:30,040 --> 00:50:31,488 That's exactly what I mean. 388 00:50:31,489 --> 00:50:34,386 You're just as much of a prisoner as I am. 389 00:50:34,387 --> 00:50:36,554 Oh God, I need to be free. 390 00:50:38,326 --> 00:50:40,106 Will you please help me? 391 00:50:40,107 --> 00:50:41,024 Hey, you! 392 00:50:44,771 --> 00:50:47,049 Why don't you help her escape? 393 00:50:47,050 --> 00:50:49,268 Sounds like a good idea to you, doesn't it? 394 00:50:49,269 --> 00:50:50,762 Go to hell, Antoinette! 395 00:50:50,763 --> 00:50:52,196 You lost the battle. 396 00:50:52,197 --> 00:50:55,109 I won because I am superior. 397 00:51:02,376 --> 00:51:03,975 Hold it! 398 00:51:35,562 --> 00:51:38,474 All of you, this is an order! 399 00:51:38,475 --> 00:51:39,998 What's going here? 400 00:51:39,999 --> 00:51:41,582 I want answers now! 401 00:51:42,429 --> 00:51:45,326 I overheard them talking about escaping. 402 00:51:45,327 --> 00:51:48,480 Christina got Marie to help her. 403 00:51:48,481 --> 00:51:49,627 I followed them. 404 00:51:49,628 --> 00:51:50,865 That's a lie! 405 00:51:50,866 --> 00:51:51,719 Shut up, prisoner. 406 00:51:51,720 --> 00:51:53,544 What's your story, Marie? 407 00:51:53,545 --> 00:51:56,170 Christina tried to talk me into helping her. 408 00:51:56,171 --> 00:51:58,449 I'll deal with you later. 409 00:51:58,450 --> 00:52:02,509 So, Christina, you still foolish enough to want to escape? 410 00:52:02,510 --> 00:52:04,350 You need stronger attention. 411 00:52:04,351 --> 00:52:07,686 I think Antoinette will escort you back to your quarters. 412 00:52:07,687 --> 00:52:10,810 Until I summon you this evening for further questioning, 413 00:52:10,811 --> 00:52:11,978 take her away. 414 00:52:37,163 --> 00:52:38,080 Let's go! 415 00:52:42,189 --> 00:52:43,022 Come on! 416 00:52:54,384 --> 00:52:55,727 Christina, my dear, 417 00:52:55,728 --> 00:52:59,278 you know you didn't have to behave the way you did today, 418 00:52:59,279 --> 00:53:02,685 trying to convince a little naive thing like Marie 419 00:53:02,686 --> 00:53:04,239 to help you escape. 420 00:53:04,240 --> 00:53:05,764 It was silly, wasn't it? 421 00:53:05,765 --> 00:53:06,994 You really think I'd ever want to leave 422 00:53:06,995 --> 00:53:08,684 this wonderful place? 423 00:53:08,685 --> 00:53:11,582 My you are a feisty little thing. 424 00:53:11,583 --> 00:53:13,500 Still on the defensive. 425 00:53:15,039 --> 00:53:19,038 Seems that the ransom negotiations aren't going very well. 426 00:53:19,039 --> 00:53:22,585 You might be with us for a very long time. 427 00:53:22,586 --> 00:53:24,381 So are you going to rape me now 428 00:53:24,382 --> 00:53:25,287 or later? 429 00:53:25,288 --> 00:53:27,218 Now, Christina, why wait? 430 00:53:27,219 --> 00:53:30,810 Let me tell you how you can even enjoy your stay with us. 431 00:53:30,811 --> 00:53:33,044 There are certain special privileges 432 00:53:33,045 --> 00:53:35,640 which are available for a select few. 433 00:53:35,641 --> 00:53:37,662 And who selects the select? 434 00:53:37,663 --> 00:53:38,779 I do. 435 00:53:38,780 --> 00:53:42,236 In return for certain agreements, of course. 436 00:53:42,237 --> 00:53:43,237 Of course. 437 00:53:47,685 --> 00:53:49,163 Don't be silly. 438 00:53:49,164 --> 00:53:50,967 You really mustn't, you know. 439 00:53:50,968 --> 00:53:52,370 Privileges, Christina. 440 00:53:52,371 --> 00:53:55,329 Everything at Château Rosa must be earned. 441 00:53:55,330 --> 00:53:57,330 But anything one desires 442 00:53:59,344 --> 00:54:00,325 is available. 443 00:54:00,325 --> 00:54:01,186 Oh well, 444 00:54:01,187 --> 00:54:04,339 in that case, I guess I'll have champagne and caviar 445 00:54:04,340 --> 00:54:06,558 and a Learjet out of here. 446 00:54:06,559 --> 00:54:10,739 We are not interested in material things, love. 447 00:54:10,740 --> 00:54:12,218 Just in you. 448 00:54:57,674 --> 00:55:02,216 Then came that same sensation. 449 00:55:02,217 --> 00:55:03,717 But more powerful. 450 00:55:05,062 --> 00:55:06,229 Oh, much more. 451 00:55:09,409 --> 00:55:13,785 Almost too powerful for my abused senses to take. 452 00:55:23,928 --> 00:55:25,595 "Christina," I said, 453 00:55:26,811 --> 00:55:28,877 "Control yourself." 454 00:55:31,791 --> 00:55:33,041 But I couldn't. 455 00:55:36,938 --> 00:55:40,393 Someone else had taken the wheel. 456 00:55:49,646 --> 00:55:51,563 I was just a passenger. 457 00:55:53,027 --> 00:55:55,194 I couldn't make up my mind 458 00:55:56,785 --> 00:55:59,035 whether I wanted to get out 459 00:56:00,045 --> 00:56:01,705 or in. 460 00:56:10,897 --> 00:56:14,111 I realized, now, that I had a love, hate relationship 461 00:56:14,112 --> 00:56:15,362 with my captor. 462 00:56:16,225 --> 00:56:18,892 I either needed her desperately, 463 00:56:25,726 --> 00:56:28,517 or desperately needed to kick the hell out of here! 464 00:58:48,744 --> 00:58:51,007 Oh, the life of a prisoner. 465 00:58:51,008 --> 00:58:52,591 I feel almost free. 466 00:58:54,223 --> 00:58:56,562 And you'll leave me, I know it, 467 00:58:56,563 --> 00:58:58,041 and I'll miss you. 468 00:58:58,042 --> 00:59:00,222 It's not often we have someone like you around here. 469 00:59:00,223 --> 00:59:01,701 Don't take it for granted. 470 00:59:01,702 --> 00:59:03,633 Next time, ask first. 471 00:59:03,634 --> 00:59:05,467 How about right now? 472 01:00:40,837 --> 01:00:41,837 Come here! 473 01:00:44,497 --> 01:00:45,330 You bitch! 474 01:00:48,565 --> 01:00:50,103 Who are you? What do you want? 475 01:00:50,104 --> 01:00:51,160 We're smugglers, miss. 476 01:00:51,161 --> 01:00:53,605 We were ordered to pick you up by our boss, Mr. Alain. 477 01:00:53,606 --> 01:00:54,873 You're gonna meet him. 478 01:00:54,874 --> 01:00:55,707 Oh no. 479 01:00:55,707 --> 01:00:56,540 Oh yes. 480 01:00:56,541 --> 01:00:58,253 There's a big ransom, you know. 481 01:00:58,254 --> 01:01:00,381 You mean you didn't pick me up to save me? 482 01:01:00,382 --> 01:01:02,857 Are you kidding? You're kidnapping me? 483 01:01:02,858 --> 01:01:05,121 This is unbelievable. 484 01:01:06,933 --> 01:01:08,260 You expect me to thank you. 485 01:01:08,261 --> 01:01:09,422 Calm down, now. 486 01:01:09,423 --> 01:01:10,524 Try to understand. 487 01:01:10,525 --> 01:01:11,897 We're asking a lot of money. 488 01:01:11,898 --> 01:01:15,148 We don't mean to do you any harm, okay? 489 01:01:38,803 --> 01:01:42,303 I black out again. 490 01:01:53,579 --> 01:01:57,079 I was getting used to my world of fantasy. 491 01:02:01,148 --> 01:02:04,565 And this time my dream was almost normal. 492 01:02:08,121 --> 01:02:10,460 It must've been those sailors. 493 01:02:10,461 --> 01:02:12,105 Smugglers or not, 494 01:02:12,106 --> 01:02:13,773 they were still men. 495 01:02:16,785 --> 01:02:19,535 And I hadn't seen a man in weeks. 496 01:02:20,452 --> 01:02:22,836 What did they say their boss' name was? 497 01:02:22,837 --> 01:02:23,670 Alain? 498 01:02:26,097 --> 01:02:28,680 I wondered what he looked like. 499 01:02:30,565 --> 01:02:33,148 And what his plans were for me. 500 01:02:34,066 --> 01:02:36,316 I was getting real excited. 501 01:02:42,367 --> 01:02:46,367 Oh, but then I excited it was time to wake up. 502 01:03:56,782 --> 01:04:00,901 To a beautiful evening with a beautiful girl. 503 01:04:00,902 --> 01:04:01,985 To freedom. 504 01:04:03,196 --> 01:04:05,863 To a beautiful girl's freedom. 505 01:04:08,645 --> 01:04:11,617 It's not often that I dine with thieves and smugglers 506 01:04:11,618 --> 01:04:14,206 who are such artists in the kitchen. 507 01:04:14,207 --> 01:04:16,439 We're not all the same. 508 01:04:16,440 --> 01:04:17,440 Christina. 509 01:04:18,289 --> 01:04:19,289 Christina. 510 01:04:21,436 --> 01:04:24,016 You see, smuggling is really a form of commerce. 511 01:04:24,017 --> 01:04:27,397 We simply act according to the laws of supply and demand. 512 01:04:27,398 --> 01:04:30,966 And what circumstances justify stealing? 513 01:04:30,967 --> 01:04:34,633 Well, you see by these surroundings that I, like you, 514 01:04:34,634 --> 01:04:36,475 enjoy the good life. 515 01:04:36,476 --> 01:04:40,655 But unlike you, I did not inherit my fortune. 516 01:04:40,656 --> 01:04:42,300 I earned it. 517 01:04:42,301 --> 01:04:44,066 So, like Robin Hood, 518 01:04:44,067 --> 01:04:47,130 I rob from the rich to help the poor. 519 01:04:47,131 --> 01:04:49,964 My father had opposite opinions. 520 01:04:51,237 --> 01:04:53,545 Let's cut the crap, shall we? 521 01:04:53,546 --> 01:04:57,590 Presumably you have demanded a ransom for my company. 522 01:04:57,591 --> 01:04:59,758 Negotiations have begun. 523 01:05:00,821 --> 01:05:02,654 And when do I leave? 524 01:05:03,492 --> 01:05:06,659 When the negotiations are completed. 525 01:05:15,748 --> 01:05:18,720 Make the best of it, Christina. 526 01:05:18,721 --> 01:05:21,225 You always did know how to make a good time 527 01:05:21,226 --> 01:05:23,143 out of the worst party. 528 01:05:31,641 --> 01:05:33,119 You like it? 529 01:05:33,120 --> 01:05:35,141 Absolutely superb. 530 01:05:35,142 --> 01:05:38,884 You can get a job as a chef after you get out of jail. 531 01:05:38,885 --> 01:05:40,620 The wages are too low. 532 01:05:40,621 --> 01:05:44,378 The work is too hard and there are no French benefits. 533 01:05:44,379 --> 01:05:48,921 And besides, I would rather eat with you than serve you. 534 01:05:48,922 --> 01:05:50,098 Tell me, 535 01:05:50,099 --> 01:05:52,266 what else do pirates like? 536 01:05:54,099 --> 01:05:55,456 Oh, by the way, 537 01:05:55,457 --> 01:05:59,624 the article about me in your magazine doesn't do me justice. 538 01:06:06,973 --> 01:06:08,949 Shouldn't we finish eating? 539 01:06:08,950 --> 01:06:12,059 All this art and talent would be wasted. 540 01:06:12,060 --> 01:06:14,111 I have other talents to show you. 541 01:06:14,112 --> 01:06:15,485 You do? 542 01:06:15,486 --> 01:06:16,888 Yes. 543 01:06:16,889 --> 01:06:19,472 And none of them are printable. 544 01:08:13,517 --> 01:08:16,037 When everything is ready, we'll go ashore. 545 01:08:16,038 --> 01:08:16,871 Okay? 546 01:08:34,051 --> 01:08:35,099 Hi. 547 01:08:35,100 --> 01:08:36,789 Good morning. 548 01:08:36,790 --> 01:08:38,525 Where are we? 549 01:08:38,526 --> 01:08:41,287 That's the island of Majorca. 550 01:08:41,288 --> 01:08:43,400 Are you goin ashore? 551 01:08:43,401 --> 01:08:44,667 Are you planning to escape? 552 01:08:45,502 --> 01:08:47,074 The thought never crossed my mind. 553 01:08:47,075 --> 01:08:48,719 Well that's just as well. 554 01:08:48,720 --> 01:08:51,648 You wouldn't stand a chance. 555 01:08:51,649 --> 01:08:54,440 I can count on every person in that little village. 556 01:08:54,441 --> 01:08:56,441 I won't try to escape. 557 01:08:57,354 --> 01:08:58,877 They're all my allies. 558 01:08:58,878 --> 01:09:00,749 They'd never betray me. 559 01:09:00,750 --> 01:09:02,152 Can I go? 560 01:09:02,153 --> 01:09:03,903 Of course, my dear. 561 01:13:15,204 --> 01:13:17,060 I propose a toast. 562 01:13:17,061 --> 01:13:18,728 To beauty and money. 563 01:13:19,823 --> 01:13:21,603 To love and smuggling. 564 01:13:21,604 --> 01:13:24,048 To all of those in huge quantities. 565 01:13:28,305 --> 01:13:30,040 May I ask you to dance? 566 01:13:30,041 --> 01:13:31,927 Why do you want to dance with me? 567 01:13:31,928 --> 01:13:33,874 Oh, because I know you from the magazines 568 01:13:33,875 --> 01:13:35,851 and I think you are the most beautiful woman in the world. 569 01:13:35,852 --> 01:13:36,685 Ah. 570 01:13:36,686 --> 01:13:37,903 It's the truth. 571 01:13:37,904 --> 01:13:40,092 What a nice thing to say. 572 01:13:40,093 --> 01:13:42,809 Of course I'll dance with you. 573 01:13:42,810 --> 01:13:45,450 But Christina, he's just a baby. 574 01:13:45,451 --> 01:13:47,442 A virgin, for God's sake. 575 01:13:53,631 --> 01:13:54,747 Don't mind them. 576 01:13:54,748 --> 01:13:56,347 They're just a little drunk 577 01:13:56,348 --> 01:13:58,958 and they forget how difficult it is to be young. 578 01:13:58,959 --> 01:14:01,373 And you've lived here all your life? 579 01:14:01,374 --> 01:14:04,226 My parents are shepherds so they live in the mountains. 580 01:14:04,227 --> 01:14:05,916 And do you want to be a shepherd? 581 01:14:05,917 --> 01:14:06,750 Oh no. 582 01:14:06,751 --> 01:14:08,829 I'm going to Madrid to be a famous singer. 583 01:14:08,830 --> 01:14:11,470 You seem awfully sure about that. 584 01:14:11,471 --> 01:14:13,161 Absolutely. 585 01:14:13,162 --> 01:14:15,213 If you make up your mind about something, 586 01:14:15,214 --> 01:14:16,617 you feel strongly enough, 587 01:14:16,618 --> 01:14:18,021 then it will happen. 588 01:14:18,022 --> 01:14:20,451 I hope you're right. 589 01:14:20,452 --> 01:14:22,926 So far it hasn't worked out for me. 590 01:14:22,927 --> 01:14:24,677 I'm still a prisoner. 591 01:14:32,934 --> 01:14:35,483 Do you want to escape from those people? 592 01:14:35,484 --> 01:14:37,626 Oh, you can say that again. 593 01:14:37,627 --> 01:14:39,573 Think you can help me? 594 01:14:51,287 --> 01:14:52,370 Hey, honey. 595 01:14:59,769 --> 01:15:02,019 You lousy son-of-a-bitch! 596 01:15:19,239 --> 01:15:20,220 Stop it everybody! 597 01:15:20,221 --> 01:15:22,166 We're all friends here. 598 01:15:28,747 --> 01:15:29,580 Get up! 599 01:15:29,581 --> 01:15:31,330 Get up off the floor! 600 01:15:37,841 --> 01:15:39,047 We've gotta go up that mountain. 601 01:15:39,048 --> 01:15:41,055 I'm not exactly dressed for climbing. 602 01:15:41,056 --> 01:15:43,122 Don't worry, I know a secret passage we can use. 603 01:15:43,123 --> 01:15:44,677 But where we gonna go? 604 01:15:44,678 --> 01:15:46,835 There's a hut with food and drink. 605 01:15:46,836 --> 01:15:48,540 And we can sleep there also. 606 01:15:48,541 --> 01:15:49,823 And in the morning? 607 01:15:49,824 --> 01:15:50,940 The road to Palma is just on 608 01:15:50,941 --> 01:15:53,355 the other side of that mountain. 609 01:15:53,356 --> 01:15:56,162 Oh freedom, here I come! 610 01:16:10,621 --> 01:16:12,476 Have you seen a young foreigner? 611 01:16:12,477 --> 01:16:13,428 With a boy? 612 01:16:13,429 --> 01:16:14,921 You know, the singer? 613 01:16:14,922 --> 01:16:16,310 Pablo, that kid? 614 01:16:16,311 --> 01:16:18,076 He's with the girl. 615 01:16:19,933 --> 01:16:21,850 You'll never find them. 616 01:16:22,748 --> 01:16:25,998 He knows every inch of these mountains. 617 01:16:27,653 --> 01:16:29,320 Where did they go? 618 01:16:30,702 --> 01:16:32,995 Palma road, I think. 619 01:16:32,996 --> 01:16:34,851 Over the other side. 620 01:16:34,852 --> 01:16:36,693 What about the other road along the coast? 621 01:16:36,694 --> 01:16:38,851 We could cut them off. 622 01:16:38,852 --> 01:16:40,352 Come on, let's go! 623 01:16:43,410 --> 01:16:44,722 Crazy foreigners. 624 01:16:44,723 --> 01:16:47,306 They're all the same. 625 01:17:56,871 --> 01:17:59,104 We will spend the night here. 626 01:17:59,105 --> 01:18:01,775 It's not much of a place. 627 01:18:01,776 --> 01:18:03,043 It's okay to me. 628 01:18:03,044 --> 01:18:05,473 Like a five star hotel. 629 01:18:35,017 --> 01:18:36,284 Would you like some wine? 630 01:18:36,285 --> 01:18:37,989 Oh please, I'm so thirsty. 631 01:18:37,990 --> 01:18:39,240 Yeah, me too. 632 01:19:15,551 --> 01:19:16,384 Mmmm. 633 01:19:58,192 --> 01:20:01,525 To my beautiful dream girl, Christina. 634 01:20:03,822 --> 01:20:06,749 You know, you've been so nice to me. 635 01:20:42,971 --> 01:20:45,888 After all, what're dream girls for? 636 01:22:11,706 --> 01:22:15,131 Come on, that's the road to Palma. 637 01:22:21,502 --> 01:22:22,419 Any luck? 638 01:22:23,720 --> 01:22:26,240 They have to come this way, it's the only road to Palma. 639 01:22:26,241 --> 01:22:27,643 Not down there. 640 01:22:29,290 --> 01:22:30,813 They'll either have to walk or catch a ride 641 01:22:30,814 --> 01:22:31,765 and then we'll get them. 642 01:22:31,766 --> 01:22:35,265 Let's look some more, further up the road. 643 01:22:37,666 --> 01:22:38,583 Step on it! 644 01:22:57,678 --> 01:22:59,775 Sorry, sir, could you take us to Palma, please? 645 01:22:59,776 --> 01:23:01,587 We have a problem. 646 01:23:01,588 --> 01:23:02,448 Si, si. 647 01:23:02,449 --> 01:23:03,465 Jump in the back. 648 01:23:03,466 --> 01:23:04,383 No problem. 649 01:23:37,014 --> 01:23:38,447 I tell you, we've gotta find them! 650 01:23:38,448 --> 01:23:40,816 We've got to stop them, damn it! 651 01:23:40,817 --> 01:23:42,824 If they get to Palma they'll tell the police. 652 01:23:42,825 --> 01:23:44,227 You keep moving. 653 01:23:44,228 --> 01:23:45,224 Get going fast! 654 01:23:52,718 --> 01:23:54,936 Oh my god, I'm free at last. 655 01:24:00,581 --> 01:24:01,562 Oh, it's Alain! 656 01:24:01,563 --> 01:24:03,895 Tell him to drive very fast. 657 01:24:05,577 --> 01:24:07,478 Faster! Faster! Please. 658 01:24:07,479 --> 01:24:08,761 What did he say? 659 01:24:08,762 --> 01:24:10,859 Son of a bitch, he says he won't drive faster. 660 01:24:10,860 --> 01:24:12,443 Oh, let me drive! 661 01:25:28,092 --> 01:25:29,404 So much vegetables. 662 01:25:29,405 --> 01:25:30,506 I'm sorry. 663 01:26:44,961 --> 01:26:46,772 Well, Mr. Alain, I see. 664 01:26:46,773 --> 01:26:49,639 I hope you enjoy your stay in Majorca. 665 01:26:49,640 --> 01:26:51,473 It will be a long one. 666 01:26:52,825 --> 01:26:53,692 I promise you. 667 01:26:53,693 --> 01:26:56,099 Okay, put the cuffs on him. 668 01:26:56,100 --> 01:27:00,793 Oh my god, are you the one and only Miss Belle? 669 01:27:00,794 --> 01:27:01,627 Oh yes. 670 01:27:02,559 --> 01:27:05,245 I want to thank you for all this hospitality. 671 01:27:05,246 --> 01:27:06,829 You truly saved us. 672 01:27:10,725 --> 01:27:11,892 Oh, nothing. 673 01:27:13,351 --> 01:27:15,991 I want to that you for your hospitality. 674 01:27:15,992 --> 01:27:18,497 But in the future you must be much nicer. 675 01:27:18,498 --> 01:27:19,449 Bitch. 676 01:27:19,449 --> 01:27:20,282 Bastard. 677 01:27:39,552 --> 01:27:42,267 Excuse me, but Miss Von Belle has just arrived. 678 01:27:42,268 --> 01:27:45,601 Okay people, Christina's just arrived. 679 01:27:51,098 --> 01:27:51,931 Oh. 680 01:27:53,528 --> 01:27:55,066 Oh, Max. 681 01:27:55,067 --> 01:27:56,003 Christina. 682 01:27:56,004 --> 01:27:57,170 How are you? 683 01:27:58,976 --> 01:28:00,666 This is my savior, Pablo. 684 01:28:00,667 --> 01:28:01,737 Hey, Pablo! 685 01:28:03,142 --> 01:28:04,725 He saved my life. 686 01:28:06,191 --> 01:28:07,669 Let's have a party! 687 01:28:07,670 --> 01:28:08,621 Yeah! 688 01:28:08,621 --> 01:28:09,454 Okay! 689 01:28:22,431 --> 01:28:23,743 Ladies and gentlemen, 690 01:28:23,744 --> 01:28:25,599 friends, guests, 691 01:28:25,600 --> 01:28:27,637 today we're here to celebrate the return 692 01:28:27,638 --> 01:28:29,358 of our beloved Christina. 693 01:28:29,359 --> 01:28:30,678 She is as beautiful as ever. 694 01:28:31,917 --> 01:28:33,485 So celebrate we shall. 695 01:28:33,486 --> 01:28:35,704 The party will carry on for 24 hours 696 01:28:35,705 --> 01:28:37,622 and then, if necessary, 697 01:28:38,814 --> 01:28:41,122 we'll start all over again. 698 01:28:41,123 --> 01:28:41,956 Hey! 699 01:28:43,523 --> 01:28:45,620 I want to propose a toast 700 01:28:45,621 --> 01:28:47,099 to freedom, 701 01:28:47,100 --> 01:28:48,503 hell, 702 01:28:48,504 --> 01:28:49,756 happiness, 703 01:28:49,757 --> 01:28:51,144 and lots of love. 704 01:28:51,145 --> 01:28:52,186 Hey. 705 01:28:58,616 --> 01:29:00,049 Well, let's start the party. 706 01:29:00,050 --> 01:29:01,090 Yes! 707 01:29:50,153 --> 01:29:51,797 The world of Christina Von Belle 708 01:29:51,798 --> 01:29:53,397 has already provided inspiration 709 01:29:53,398 --> 01:29:56,648 for over 40 international best sellers. 710 01:29:59,692 --> 01:30:02,498 Christina, herself, is busily at work on a screenplay 711 01:30:02,499 --> 01:30:03,690 for her next film, 712 01:30:03,691 --> 01:30:06,191 both writing it and living it. 713 01:30:07,404 --> 01:30:09,305 She'll be back again soon 714 01:30:09,306 --> 01:30:11,931 with another exciting adventure. 45280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.