All language subtitles for Chocolate.E13.200110.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:08,008 CHOCOLATE 2 00:00:10,336 --> 00:00:12,171 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES, AND INCIDENTS 3 00:00:12,255 --> 00:00:13,547 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:14,215 --> 00:00:16,384 ANIMAL SCENES WERE FILMED UNDER PROFESSIONAL SUPERVISION 5 00:00:16,467 --> 00:00:17,760 TO ENSURE THE SAFETY OF ANIMALS 6 00:00:28,688 --> 00:00:29,855 How did you meet Kang? 7 00:00:31,107 --> 00:00:33,943 Dr. Lee is Cha-young's first... 8 00:00:34,902 --> 00:00:35,736 No, wait. 9 00:00:35,820 --> 00:00:37,989 They're both each other's 10 00:00:38,072 --> 00:00:39,782 first love. 11 00:00:42,451 --> 00:00:44,787 Their love started in Wando. 12 00:00:46,622 --> 00:00:50,334 They always run into each other. 13 00:00:51,335 --> 00:00:53,296 They might just be meant for each other. 14 00:00:56,173 --> 00:00:57,758 Who do you think I like? 15 00:01:00,219 --> 00:01:02,805 She told you that she thinks I like her? 16 00:01:07,435 --> 00:01:08,644 I want to avoid her. 17 00:01:10,730 --> 00:01:12,523 But she makes me feel worried. 18 00:01:13,858 --> 00:01:15,401 And I can't get her out of my head. 19 00:01:20,031 --> 00:01:21,490 I didn't want to take you 20 00:01:22,158 --> 00:01:23,909 to just any restaurant. 21 00:01:25,911 --> 00:01:27,413 This food is so delicious, 22 00:01:29,040 --> 00:01:30,624 it's making me unbelievably happy. 23 00:01:32,835 --> 00:01:34,462 That's why I can't stop crying. 24 00:01:38,424 --> 00:01:39,342 By any chance, 25 00:01:41,552 --> 00:01:43,262 have you ever been here, 26 00:01:48,893 --> 00:01:51,437 to Bada Restaurant, 27 00:01:52,355 --> 00:01:53,481 back when you were young? 28 00:01:57,443 --> 00:01:58,319 Do you 29 00:02:00,488 --> 00:02:01,405 remember me? 30 00:02:37,358 --> 00:02:39,151 A guest shouldn't do the dishes. 31 00:02:40,528 --> 00:02:41,821 Just make yourself comfortable. 32 00:02:51,497 --> 00:02:52,456 Hey, kid. 33 00:02:53,707 --> 00:02:55,167 Are you visiting Bada Restaurant? 34 00:02:55,251 --> 00:02:58,546 Yes, but there's no one inside. The door is locked too. 35 00:02:59,171 --> 00:03:01,465 I heard Kang waited a long time for you. 36 00:03:11,183 --> 00:03:12,309 Why didn't you come that day? 37 00:03:20,985 --> 00:03:24,238 From what I remember, you promised to come back for lunch. 38 00:03:28,701 --> 00:03:30,202 Something came up. 39 00:03:37,960 --> 00:03:39,003 I waited for you. 40 00:03:53,058 --> 00:03:54,101 I'm sorry 41 00:03:56,187 --> 00:03:57,354 for not 42 00:03:58,397 --> 00:03:59,482 keeping my promise. 43 00:04:03,569 --> 00:04:04,820 Kang! 44 00:04:04,904 --> 00:04:07,573 EPISODE 13 45 00:04:11,368 --> 00:04:14,955 I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now. 46 00:04:15,039 --> 00:04:16,665 I'll leave after I do the dishes. 47 00:04:17,249 --> 00:04:18,542 I told you to eat at my place. 48 00:04:18,667 --> 00:04:21,003 You didn't have to buy groceries and cook for yourself. 49 00:04:24,298 --> 00:04:25,132 You seem like 50 00:04:25,674 --> 00:04:28,469 Kang's girlfriend. What do you do for a living? 51 00:04:31,972 --> 00:04:32,848 I'm... 52 00:04:33,307 --> 00:04:34,600 not his girlfriend. 53 00:04:36,393 --> 00:04:38,062 Oh, really? 54 00:04:38,145 --> 00:04:40,439 There must've been a misunderstanding. 55 00:04:40,898 --> 00:04:43,317 You should've told me earlier. I'm sorry about that. 56 00:04:44,318 --> 00:04:45,402 To be honest with you, 57 00:04:46,445 --> 00:04:49,114 I've had a crush on Kang ever since I was little. 58 00:04:50,032 --> 00:04:52,451 But my uncle had feelings for his mother, 59 00:04:52,660 --> 00:04:54,787 so I had quietly given up on him. 60 00:04:54,870 --> 00:04:56,413 -Hey-- -But you see, 61 00:04:56,956 --> 00:04:59,458 now that I've met him again, 62 00:04:59,750 --> 00:05:02,294 my feelings for him are starting to grow back. 63 00:05:07,424 --> 00:05:09,176 I already like someone, Jeong-bok. 64 00:05:10,010 --> 00:05:10,886 What? 65 00:05:11,637 --> 00:05:12,555 You like someone? 66 00:05:13,180 --> 00:05:15,474 Who is it? Some Seoul gal, is it? 67 00:05:18,018 --> 00:05:19,436 Is she prettier than me? 68 00:05:22,022 --> 00:05:23,148 That's none of your business. 69 00:05:24,733 --> 00:05:25,693 Yes, you're right. 70 00:05:26,235 --> 00:05:27,945 You don't need to answer that. 71 00:05:29,154 --> 00:05:30,906 I honestly don't want to know either. 72 00:05:35,202 --> 00:05:36,287 Hey. 73 00:05:37,162 --> 00:05:39,373 Do you know who Kang likes? 74 00:05:41,709 --> 00:05:42,751 No. 75 00:05:44,420 --> 00:05:47,089 I can already guess what she probably looks like. 76 00:05:47,464 --> 00:05:51,260 I'm pretty sure she looks like this. 77 00:06:00,603 --> 00:06:02,479 I'm fine with the fact that you rejected me. 78 00:06:02,980 --> 00:06:05,774 But you should visit Sea now that you're here. 79 00:06:06,317 --> 00:06:07,401 I saw enough of it earlier. 80 00:06:07,985 --> 00:06:11,905 I'm not talking about the actual sea. I'm talking about San's grandson. 81 00:06:12,656 --> 00:06:14,491 Don't tell me you've forgotten about San. 82 00:06:15,326 --> 00:06:17,494 Don't you remember your dog? 83 00:06:19,246 --> 00:06:20,914 I heard you left her with my uncle 84 00:06:20,998 --> 00:06:24,001 and promised that you'll be back before San turned three. 85 00:06:36,889 --> 00:06:38,932 LEE KANG 86 00:06:43,520 --> 00:06:49,652 LEE JUN 87 00:07:26,230 --> 00:07:27,523 His name is Sea. 88 00:07:28,774 --> 00:07:30,359 He looks just like San, doesn't he? 89 00:07:34,530 --> 00:07:36,198 San is sick. 90 00:07:37,700 --> 00:07:39,535 She's my little sister. 91 00:07:39,618 --> 00:07:41,495 I'm not going to Seoul. 92 00:07:42,079 --> 00:07:43,372 I'll live here with San. 93 00:07:44,748 --> 00:07:47,501 He's become old and sick. 94 00:07:48,168 --> 00:07:51,213 I'm not sure when he'll die, but he's barely hanging in there. 95 00:07:52,756 --> 00:07:54,967 Maybe he knows that his owner passed away. 96 00:07:55,384 --> 00:07:56,969 He hasn't drank any water for two days, 97 00:07:57,553 --> 00:08:01,390 and he just won't leave my uncle's blankets. 98 00:08:40,637 --> 00:08:44,600 REST STOP 99 00:08:46,477 --> 00:08:47,436 Where are you? 100 00:08:48,270 --> 00:08:49,730 You haven't been answering my calls. 101 00:08:49,897 --> 00:08:51,231 I'm at a highway rest stop. 102 00:08:53,025 --> 00:08:54,276 A highway rest stop? 103 00:08:55,360 --> 00:08:56,779 What are you doing there? 104 00:08:56,862 --> 00:08:58,322 I'm on my way to Wando. 105 00:09:00,157 --> 00:09:02,910 Wando? Why are you suddenly going to Wando? 106 00:09:05,120 --> 00:09:06,079 To meet Kang. 107 00:09:10,834 --> 00:09:11,877 Why? 108 00:09:14,296 --> 00:09:16,340 Because I miss him. 109 00:09:23,597 --> 00:09:24,973 The funeral went well. 110 00:09:26,517 --> 00:09:29,520 No, he wasn't ill. He was in a car accident. 111 00:09:30,270 --> 00:09:31,355 Director Kwon. 112 00:09:32,481 --> 00:09:34,274 I think I need to stay here for a bit longer. 113 00:09:34,983 --> 00:09:36,902 Is it okay if I take a few days off? 114 00:09:38,904 --> 00:09:39,905 Okay. 115 00:09:41,031 --> 00:09:43,033 Thank you. Bye. 116 00:10:08,934 --> 00:10:10,936 Sea, you eat so well. 117 00:10:12,020 --> 00:10:13,689 I guess I was worried for nothing. 118 00:10:19,695 --> 00:10:20,904 How did you make him eat? 119 00:10:22,072 --> 00:10:23,657 He even refused to drink water. 120 00:10:24,491 --> 00:10:26,118 It's dried pollack broth. 121 00:10:27,160 --> 00:10:30,414 My family also used to have a dog when I was little. 122 00:10:31,498 --> 00:10:33,292 When she got sick, she'd lose her appetite. 123 00:10:33,625 --> 00:10:37,087 But I remembered that she still drank dried pollack broth. 124 00:10:40,173 --> 00:10:42,843 Fortunately, he also likes it. That's a good boy. 125 00:10:48,181 --> 00:10:49,766 You almost finished the entire bowl. 126 00:10:51,643 --> 00:10:52,811 Did you enjoy it? 127 00:10:54,062 --> 00:10:56,899 It'd be nice if you could also eat some other stuff. 128 00:11:00,068 --> 00:11:02,738 I wonder what Sea likes. 129 00:11:12,331 --> 00:11:15,208 I heard you plan to stay here with Sea for a few more days. 130 00:11:18,295 --> 00:11:19,838 I just can't seem to leave him 131 00:11:20,881 --> 00:11:22,424 when he's suffering like this. 132 00:11:27,429 --> 00:11:28,680 What about you, Cha-young? 133 00:11:30,891 --> 00:11:33,268 I'll take the first bus back as soon as the sun rises. 134 00:11:34,770 --> 00:11:36,146 Don't worry about me. 135 00:11:40,901 --> 00:11:44,196 If I asked you to stay here with me for just a little longer, 136 00:11:45,280 --> 00:11:46,823 would that be too selfish of me? 137 00:12:35,497 --> 00:12:36,540 I'm sorry. 138 00:12:38,166 --> 00:12:39,668 I was too selfish. 139 00:12:42,379 --> 00:12:43,922 I'm sure you have your own plans. 140 00:12:44,673 --> 00:12:46,842 I'm sorry I kept bothering you since yesterday. 141 00:12:48,927 --> 00:12:51,596 I'll give you my car keys. You don't need to take the bus. 142 00:12:51,847 --> 00:12:53,598 I promised you that I'd go back with you, 143 00:12:55,434 --> 00:12:56,435 so I will keep my word. 144 00:13:00,605 --> 00:13:03,108 Although I couldn't keep my promise for chocolate shasha. 145 00:13:13,410 --> 00:13:14,828 I just can't seem to 146 00:13:16,913 --> 00:13:18,165 leave someone 147 00:13:19,249 --> 00:13:20,500 when he's suffering like this. 148 00:13:24,421 --> 00:13:25,714 There. It's all done. 149 00:13:29,468 --> 00:13:32,471 Can you give it a taste and see if Sea will like it? 150 00:13:36,600 --> 00:13:37,517 Here, Sea. 151 00:13:38,602 --> 00:13:39,603 Try it. 152 00:13:40,729 --> 00:13:44,191 She really put in a lot of effort to make this. Give it a try. 153 00:13:47,319 --> 00:13:48,320 Here. 154 00:13:51,531 --> 00:13:52,741 Let me try giving it to him. 155 00:13:55,660 --> 00:13:57,370 Sea, would you like to try this? 156 00:14:10,050 --> 00:14:11,093 He likes it. 157 00:14:11,843 --> 00:14:14,596 My goodness, you eat so well, Sea. 158 00:14:26,066 --> 00:14:27,109 Thank you. 159 00:14:31,446 --> 00:14:32,447 For staying with me. 160 00:14:39,287 --> 00:14:41,790 I would've cried if you just left. 161 00:15:01,852 --> 00:15:02,811 Wait a second. 162 00:15:06,231 --> 00:15:07,190 Hello... 163 00:15:11,111 --> 00:15:12,237 Hello. 164 00:15:12,988 --> 00:15:15,574 I'm Tae-hyun, Cha-young's little brother. 165 00:15:18,160 --> 00:15:19,286 Okay. 166 00:15:19,369 --> 00:15:20,704 It's late. What is this for? 167 00:15:21,997 --> 00:15:23,123 Well, it is late. 168 00:15:23,206 --> 00:15:26,835 So I was getting curious what was keeping my sister out so late. 169 00:15:27,127 --> 00:15:29,004 -Can you put my sister-- -I'm sorry. 170 00:15:32,757 --> 00:15:36,219 Why would you video call him so late at night? 171 00:15:37,846 --> 00:15:39,222 Hang up. 172 00:15:45,854 --> 00:15:47,397 He's calling again. 173 00:15:50,567 --> 00:15:52,027 Sorry. 174 00:15:57,240 --> 00:15:59,659 -What? -You'd better not hang up again. 175 00:15:59,743 --> 00:16:02,913 Or else, I'll go to Wando myself. I mean right now. 176 00:16:03,413 --> 00:16:06,166 Shouldn't you be sleeping? Isn't it late right now? 177 00:16:06,750 --> 00:16:10,587 What about you? Why aren't you sleeping yet? 178 00:16:11,213 --> 00:16:14,049 I see you're all dressed up, too. 179 00:16:15,133 --> 00:16:16,051 Wait. 180 00:16:19,596 --> 00:16:22,015 What's with the dark walls? 181 00:16:22,641 --> 00:16:23,767 Didn't you go to a hotel? 182 00:16:24,351 --> 00:16:25,769 Why would I go to a hotel? 183 00:16:40,033 --> 00:16:40,909 So... 184 00:16:41,493 --> 00:16:43,286 I think my brother's drunk. 185 00:16:43,370 --> 00:16:45,455 If you indulge him, he'll just keep on calling you. 186 00:16:45,538 --> 00:16:47,207 So you should just turn it off. 187 00:16:52,045 --> 00:16:53,672 What is it that you want to know? 188 00:16:54,256 --> 00:16:58,009 Why did you take her to a motel instead of a hotel when you're rich? 189 00:17:02,681 --> 00:17:06,476 Did Cha-young insist on going to a motel so you could save money? 190 00:17:06,810 --> 00:17:09,521 Hey! Gosh, I'm so sorry. 191 00:17:10,522 --> 00:17:12,232 I'm sorry. 192 00:17:14,776 --> 00:17:16,987 Let me get this straight. Do you think-- 193 00:17:17,070 --> 00:17:19,990 You should just hang up. I don't think he's in his right mind. 194 00:17:20,573 --> 00:17:21,616 Okay. 195 00:17:23,576 --> 00:17:24,494 First of all, 196 00:17:25,078 --> 00:17:28,039 this isn't a motel. We're at my friend's house. 197 00:17:28,123 --> 00:17:29,040 Second of all, 198 00:17:29,124 --> 00:17:32,585 what you're imagining is never going to happen, so don't worry. 199 00:17:32,669 --> 00:17:34,921 -What else do you want to know? -I'm sorry. 200 00:17:38,049 --> 00:17:40,844 If you call one more time, I'll kill you. 201 00:17:40,927 --> 00:17:43,096 You know I'll seriously kill you, right? 202 00:17:56,276 --> 00:17:57,402 Just turn it off. 203 00:17:58,695 --> 00:18:00,947 Goodnight. I should also go to bed. 204 00:18:11,916 --> 00:18:14,669 Gosh, that was so embarrassing. Tae-hyun, you're so dead. 205 00:18:58,421 --> 00:19:00,840 Tomorrow, I think I might go fishing. 206 00:19:04,344 --> 00:19:06,429 And the day after that, maybe I'll go to the mountain. 207 00:19:08,932 --> 00:19:10,100 And the day after that... 208 00:19:15,605 --> 00:19:17,524 I'll think about what I should do. 209 00:19:18,942 --> 00:19:20,610 So you should think about it too. 210 00:19:24,697 --> 00:19:25,990 Sweet dreams. 211 00:19:28,201 --> 00:19:29,327 I'll see you again tomorrow 212 00:19:32,163 --> 00:19:33,248 with Cha-young. 213 00:20:07,949 --> 00:20:09,200 Hi, kiddo. 214 00:20:15,165 --> 00:20:16,416 I'm glad 215 00:20:18,334 --> 00:20:19,419 we met again, 216 00:20:20,587 --> 00:20:21,671 kiddo. 217 00:20:43,568 --> 00:20:46,237 BITS AND PIECES OF OUR MEMORIES 218 00:20:59,459 --> 00:21:04,380 You were the prettiest bride we had ever seen. 219 00:21:05,381 --> 00:21:06,549 Goodbye. 220 00:21:10,345 --> 00:21:12,472 A gift from Tae-hyun. It wasn't stolen. 221 00:21:14,307 --> 00:21:15,892 I'm sorry, Min-seong. 222 00:21:16,476 --> 00:21:18,686 I love you, my son. 223 00:21:21,481 --> 00:21:25,151 Ji-yong, have fun with Dad up there. From Min-yong. 224 00:21:28,988 --> 00:21:32,033 How good are the jajangmyeon in heaven? 225 00:21:36,412 --> 00:21:39,415 Seong-cheol, don't be sick in heaven. 226 00:21:48,758 --> 00:21:50,760 MICHAEL 227 00:22:10,321 --> 00:22:14,200 I heard you are taking the night flight tonight, right? 228 00:22:15,660 --> 00:22:16,619 Yes. 229 00:22:17,703 --> 00:22:19,038 Did you have lunch? 230 00:22:19,997 --> 00:22:20,831 Not yet. 231 00:22:31,884 --> 00:22:35,346 Michael gave a quiz to Dr. Lee 232 00:22:35,429 --> 00:22:37,265 just before he left. 233 00:22:37,890 --> 00:22:41,352 He said you might know the answer to the quiz. 234 00:22:46,732 --> 00:22:47,692 See. 235 00:22:47,775 --> 00:22:51,946 I will let you know the name of the food, from left to right. 236 00:22:52,863 --> 00:22:54,448 This is tteokguk. 237 00:22:55,533 --> 00:22:58,035 Olchaengi guksu. Wonton soup. 238 00:22:58,411 --> 00:23:00,955 and ongsimi. 239 00:23:01,914 --> 00:23:03,916 I didn't make them myself, though. 240 00:23:04,875 --> 00:23:06,627 This is a quiz? 241 00:23:06,711 --> 00:23:08,713 Do you remember the Korean food 242 00:23:08,796 --> 00:23:11,757 you had when you visit to Korean Town with Michael? 243 00:23:13,843 --> 00:23:17,471 Michael said you really love Korean food there. 244 00:23:18,097 --> 00:23:20,766 But, when you went back, you couldn't eat it 245 00:23:20,850 --> 00:23:23,769 because the restaurant has shut down. 246 00:23:24,979 --> 00:23:27,106 So, this is the quiz he left me? 247 00:23:27,732 --> 00:23:31,736 Yeah. He really wanted to find the food to treat you. 248 00:23:33,738 --> 00:23:36,157 Is there the answer among these four? 249 00:23:37,450 --> 00:23:39,618 -Yes. -Wow. 250 00:23:40,202 --> 00:23:43,873 Then, would you please point the food that is the answer 251 00:23:43,956 --> 00:23:45,958 and then eat it? 252 00:23:53,758 --> 00:23:56,636 My mom keeps saying that she wants to eat 253 00:23:57,053 --> 00:23:59,639 the sujebi that isn't sujebi. 254 00:24:03,226 --> 00:24:05,937 I want to see my Mom 255 00:24:07,146 --> 00:24:10,149 enjoy the dish again. 256 00:24:11,150 --> 00:24:12,193 Before 257 00:24:13,277 --> 00:24:14,445 I leave this place. 258 00:24:15,196 --> 00:24:17,990 So it was ongsimi. Something that is sujebi but isn't sujebi. 259 00:24:24,872 --> 00:24:29,335 Dr. Lee, the answer to the quiz was ongsimi. 260 00:24:29,752 --> 00:24:30,920 Mission cleared. 261 00:24:43,433 --> 00:24:45,268 Right. She ate it all. 262 00:24:45,810 --> 00:24:47,979 She didn't even leave the soup. 263 00:24:50,273 --> 00:24:53,609 She says she will come back to eat ongsimi again later. 264 00:24:54,152 --> 00:24:56,779 You can meet her in person and cook it for her then. 265 00:24:58,281 --> 00:25:00,658 Gosh, forget about it. 266 00:25:01,075 --> 00:25:04,287 I have to grind potatoes and squeeze it to filter out the starch... 267 00:25:04,871 --> 00:25:08,166 Gosh, it's such a complicated work. 268 00:25:08,750 --> 00:25:11,919 There's no way I'm going to make ongsimi ever again. 269 00:25:12,003 --> 00:25:13,963 Just tell her to go to a restaurant that sells one. 270 00:25:14,297 --> 00:25:15,381 She has a lot of money. 271 00:25:15,965 --> 00:25:17,925 Gwang-suk. What are you doing there? 272 00:25:18,301 --> 00:25:19,594 Hurry and come on in. 273 00:25:20,011 --> 00:25:22,889 Anyway, this is my last time to talk to you. 274 00:25:22,972 --> 00:25:24,807 Don't ever call me again. 275 00:25:25,516 --> 00:25:28,019 I'm going to change my number. 276 00:25:30,104 --> 00:25:31,105 Hello? 277 00:25:37,361 --> 00:25:39,530 Sea, let's go for a walk. 278 00:25:55,630 --> 00:25:58,174 You said you'd go for a walk with Sea. Did you not leave... 279 00:26:06,057 --> 00:26:07,683 I guess he didn't want to go for a walk. 280 00:26:14,148 --> 00:26:15,483 Can I say goodbye to him? 281 00:26:32,959 --> 00:26:34,919 I wish you could wait for me. 282 00:26:37,255 --> 00:26:39,507 I heard you like chicken breast, 283 00:26:40,967 --> 00:26:42,760 so I just went to the market to buy some. 284 00:26:50,268 --> 00:26:51,310 Bye, Sea. 285 00:26:54,063 --> 00:26:55,565 It was really nice meeting you. 286 00:27:10,079 --> 00:27:12,915 BADA RESTAURANT 287 00:27:31,350 --> 00:27:32,727 Who are you? 288 00:27:33,311 --> 00:27:34,312 Get off. 289 00:27:35,354 --> 00:27:37,440 -Pardon? -Just get off the car. 290 00:27:53,164 --> 00:27:56,042 I'm looking for someone, but I don't know where he is. 291 00:27:58,336 --> 00:28:00,129 He doesn't take my calls or text me back. 292 00:28:04,717 --> 00:28:06,886 This is the only place I know in Wando. 293 00:28:09,055 --> 00:28:12,016 Is this your restaurant, ma'am? Do you want me to pay for parking? 294 00:28:16,479 --> 00:28:17,688 I'm not that old. 295 00:28:18,272 --> 00:28:21,943 And this isn't my place. It's my uncle's restaurant. 296 00:28:24,362 --> 00:28:27,490 Then do you want me to pay for parking to your uncle, Miss? 297 00:28:28,658 --> 00:28:31,702 I got here at around two in the morning. 298 00:28:31,786 --> 00:28:33,120 Who is it you're looking for? 299 00:28:34,956 --> 00:28:39,251 Unless he's on the loose, I can find him out for you. 300 00:28:41,963 --> 00:28:42,922 I'm serious. 301 00:28:43,631 --> 00:28:46,550 My father is a retired maritime police officer here. 302 00:28:46,884 --> 00:28:49,178 And my older brother is a maritime police officer. 303 00:28:49,762 --> 00:28:52,556 And all my friends are maritime police officers here too. 304 00:28:52,640 --> 00:28:55,017 Kang. His name is Lee Kang. 305 00:28:57,269 --> 00:28:58,229 I'm looking for him. 306 00:29:15,413 --> 00:29:16,580 This is the house. 307 00:29:20,084 --> 00:29:21,085 Kang. 308 00:29:29,552 --> 00:29:30,594 No one's here. 309 00:29:31,595 --> 00:29:32,847 And Sea isn't here. 310 00:29:33,764 --> 00:29:35,016 Sea? 311 00:29:35,808 --> 00:29:38,894 He used to have a dog named San. 312 00:29:39,353 --> 00:29:42,565 San gave birth to a pup, which became the father of Sea. 313 00:29:42,648 --> 00:29:44,734 He's so sick that he could die any day. 314 00:29:45,735 --> 00:29:46,861 His car is here. 315 00:29:47,528 --> 00:29:48,863 I guess he didn't go out far. 316 00:29:48,946 --> 00:29:52,199 I guess he's out for a while with Sea. You can wait here. 317 00:30:01,250 --> 00:30:05,171 By the way, how do you know Kang? 318 00:30:10,509 --> 00:30:12,595 -Yes? -I heard you went to Wando. 319 00:30:13,804 --> 00:30:15,389 And you went because you missed Kang. 320 00:30:16,348 --> 00:30:17,600 Yes. 321 00:30:17,683 --> 00:30:19,810 Why do you miss Kang all of a sudden? 322 00:30:19,894 --> 00:30:21,687 What do you want to do with him? 323 00:30:24,482 --> 00:30:26,776 Since when were you good brothers with him? 324 00:30:26,859 --> 00:30:29,653 Why would you want to do such a thing? Are you crazy? 325 00:30:32,823 --> 00:30:35,951 I know. I don't know why I miss him all of a sudden. 326 00:30:36,035 --> 00:30:38,120 Maybe I've gone crazy. 327 00:30:38,579 --> 00:30:40,498 I'll call you once I find that out. 328 00:30:54,678 --> 00:30:55,679 So... 329 00:30:57,890 --> 00:30:59,517 I'd like to ask you something. 330 00:31:00,434 --> 00:31:01,519 Go ahead and ask me. 331 00:31:03,020 --> 00:31:04,522 Do I look like a crazy man? 332 00:31:11,445 --> 00:31:13,656 What in the world am I doing here? 333 00:31:16,784 --> 00:31:18,953 I've been doing just fine so far. 334 00:31:20,913 --> 00:31:21,956 Why... 335 00:31:24,250 --> 00:31:25,960 am I doing something I've never done? 336 00:31:27,419 --> 00:31:31,674 Are you asking that to me now? 337 00:31:32,967 --> 00:31:34,718 Am I supposed to answer? 338 00:31:39,181 --> 00:31:40,683 I'll go take a look around. 339 00:31:48,649 --> 00:31:50,693 His looks are definitely my type. 340 00:31:52,069 --> 00:31:53,112 Too bad. 341 00:31:54,321 --> 00:31:55,948 I really feel bad for him. 342 00:31:56,031 --> 00:31:59,410 My gosh. Did he just hang up on me? 343 00:32:00,327 --> 00:32:02,288 Are you looking down on me too? 344 00:32:03,330 --> 00:32:05,291 Damn it. Oh my... 345 00:32:09,336 --> 00:32:10,504 What do you want? 346 00:32:12,047 --> 00:32:15,301 The director is still talking to the patient's family. 347 00:32:15,384 --> 00:32:17,303 He wants you to wait a little more. 348 00:32:18,888 --> 00:32:20,472 Okay. I will. 349 00:32:20,556 --> 00:32:21,557 All right then. 350 00:32:24,351 --> 00:32:26,395 My goodness. 351 00:32:27,229 --> 00:32:30,065 How dare you make me wait for over 15 minutes? 352 00:32:30,566 --> 00:32:33,319 So you're looking down on me too. 353 00:32:33,861 --> 00:32:36,530 Hey! I can't do this. I'm not going to wait. 354 00:32:36,739 --> 00:32:39,909 Gosh, my blood pressure is going up. 355 00:32:40,618 --> 00:32:42,328 Damn it! 356 00:32:47,458 --> 00:32:51,003 Gosh, I'm so pissed. How dare he... 357 00:32:59,053 --> 00:32:59,929 Are you 358 00:33:00,721 --> 00:33:01,889 Hyeon-seok's ex-wife? 359 00:33:04,975 --> 00:33:05,935 It's you, right? 360 00:33:06,518 --> 00:33:08,229 Hyeon-seok and I did the internship together. 361 00:33:08,854 --> 00:33:10,773 We met a few times back then. 362 00:33:11,023 --> 00:33:12,233 Do you not remember me? 363 00:33:18,280 --> 00:33:19,657 I guess you don't. 364 00:33:21,659 --> 00:33:23,410 Oh, right. Alzheimer's... 365 00:33:27,748 --> 00:33:30,501 I understand. It's been a long time. 366 00:33:32,044 --> 00:33:33,963 I heard you work here. 367 00:33:41,553 --> 00:33:44,348 So you let your younger siblings study with Hyeon-seok's money. 368 00:33:45,015 --> 00:33:46,850 Did they become a judge or a lawyer? 369 00:33:49,561 --> 00:33:53,232 Gosh, I hope they won't forget your kindness. 370 00:33:54,024 --> 00:33:56,235 I mean, their sister had to marry a guy she didn't love. 371 00:33:56,860 --> 00:33:57,945 What a sacrifice, 372 00:33:58,362 --> 00:34:01,865 going through all that to help them get through law school. 373 00:34:05,869 --> 00:34:06,787 I think 374 00:34:07,204 --> 00:34:10,749 I heard you were in love with someone else, am I right? 375 00:34:13,836 --> 00:34:17,089 Gosh, I have such a good memory. 376 00:34:17,172 --> 00:34:19,633 I must've been really shocked 377 00:34:19,883 --> 00:34:22,594 that Hyeon-seok fell victim to a fraudulent marriage. 378 00:34:27,141 --> 00:34:30,144 You should've been nice to him when he was with you. 379 00:34:30,227 --> 00:34:33,439 Look at you. You're too old and sick now. 380 00:34:33,522 --> 00:34:36,442 Do you think Hyeon-seok is just... 381 00:34:36,525 --> 00:34:38,986 You idiot. What are you talking about? 382 00:34:39,069 --> 00:34:42,156 I was saying that Kwon Hyeon-seok is a stupid idiot. 383 00:34:42,239 --> 00:34:43,574 So what? 384 00:34:43,657 --> 00:34:45,534 You're a total disgrace to us men. 385 00:34:45,617 --> 00:34:47,411 You're being such a pushover. 386 00:34:47,494 --> 00:34:49,038 That's why even tramps like her-- 387 00:34:49,121 --> 00:34:50,414 You bastard! 388 00:34:51,457 --> 00:34:53,042 How dare you call her a tramp? 389 00:34:53,542 --> 00:34:54,710 Who said you can? 390 00:34:55,419 --> 00:34:57,296 How dare you say such things to her? 391 00:34:57,379 --> 00:35:00,424 You jerk. Did you just hit me? 392 00:35:00,507 --> 00:35:02,134 You punk! 393 00:35:02,718 --> 00:35:03,719 Gosh, Director! 394 00:35:06,430 --> 00:35:08,515 Fine. Let's do this then. 395 00:35:08,599 --> 00:35:10,851 -Gosh, Director Kwon. -You punk. 396 00:35:10,934 --> 00:35:12,144 I'm sorry. 397 00:35:12,686 --> 00:35:14,646 It's all my fault. 398 00:35:15,939 --> 00:35:17,149 I'll disappear. 399 00:35:17,524 --> 00:35:20,402 I'll get out of your sight right away. 400 00:35:20,486 --> 00:35:21,904 Please don't do this. 401 00:35:21,987 --> 00:35:25,115 Please don't do anything like this because of me. 402 00:35:25,199 --> 00:35:27,284 You jerk. You wait and see. 403 00:35:27,368 --> 00:35:28,660 As soon as I get to Seoul, 404 00:35:28,744 --> 00:35:30,913 I'll ask my mom to fire you. 405 00:35:30,996 --> 00:35:33,332 You idiot. My tooth is loose. 406 00:35:33,415 --> 00:35:34,792 You wait and see. 407 00:35:34,875 --> 00:35:37,669 Unbelievable! That bastard. 408 00:37:04,423 --> 00:37:06,508 My gosh. 409 00:37:13,724 --> 00:37:15,726 I'm bleeding. Damn it. 410 00:37:15,809 --> 00:37:17,436 Shall I go buy some ointment? 411 00:37:17,519 --> 00:37:19,146 Why would you even ask? 412 00:37:19,229 --> 00:37:20,230 I'm sorry, sir. 413 00:37:20,355 --> 00:37:21,690 Forget it. Let's just go. 414 00:37:21,773 --> 00:37:22,941 I don't want to be here. 415 00:37:23,025 --> 00:37:24,985 Okay. Where would you like to go, sir? 416 00:37:27,279 --> 00:37:28,197 Anywhere. 417 00:37:28,780 --> 00:37:29,907 Pardon? 418 00:37:30,449 --> 00:37:31,909 I have nowhere to go. 419 00:37:31,992 --> 00:37:33,660 I got fired, remember? 420 00:37:34,161 --> 00:37:35,496 Just go anywhere. 421 00:37:35,579 --> 00:37:37,247 -Yes, sir. -Gosh. 422 00:37:38,207 --> 00:37:39,708 That damn idiot. 423 00:37:39,791 --> 00:37:41,376 He said he'd buy me a hangover soup. 424 00:37:41,543 --> 00:37:42,419 That fraud. 425 00:37:43,086 --> 00:37:44,129 Damn it. 426 00:37:44,838 --> 00:37:47,132 Gosh, it hurts. 427 00:39:00,664 --> 00:39:02,291 With Sea right next to him, 428 00:39:02,708 --> 00:39:04,835 Mr. Ha won't be lonely anymore. 429 00:39:09,172 --> 00:39:10,465 You're right. 430 00:39:22,936 --> 00:39:24,187 Are you all right? 431 00:39:26,982 --> 00:39:28,233 I just keep 432 00:39:31,737 --> 00:39:33,196 feeling sleepy. 433 00:39:36,116 --> 00:39:37,242 I just 434 00:39:38,201 --> 00:39:40,203 want to sleep. 435 00:39:45,083 --> 00:39:46,293 What's wrong with me? 436 00:40:16,698 --> 00:40:18,367 Your grandfather and father 437 00:40:19,868 --> 00:40:22,579 were extremely close. 438 00:40:23,455 --> 00:40:26,208 Go and tell your father yourself. 439 00:40:44,726 --> 00:40:45,727 Are you asleep? 440 00:40:57,364 --> 00:40:58,949 Do I reek of alcohol? 441 00:40:59,032 --> 00:41:02,244 I'm having a bad day, so I had a drink. 442 00:41:04,079 --> 00:41:05,497 Mom, I... 443 00:41:11,002 --> 00:41:12,921 I have a secret. 444 00:41:14,506 --> 00:41:17,467 When I heard that Jae-hun died, 445 00:41:18,093 --> 00:41:18,927 I... 446 00:41:20,053 --> 00:41:22,055 was honestly so sad. 447 00:41:22,139 --> 00:41:25,392 The tears I shed back then weren't fake. 448 00:41:25,475 --> 00:41:27,018 That was sincere. 449 00:41:28,270 --> 00:41:29,271 You see, 450 00:41:30,897 --> 00:41:32,524 I was so sad 451 00:41:32,607 --> 00:41:34,693 that I couldn't even eat. 452 00:41:36,445 --> 00:41:37,612 But at the same time, 453 00:41:40,240 --> 00:41:42,367 I was also so happy. 454 00:41:42,451 --> 00:41:43,535 I felt as if 455 00:41:44,035 --> 00:41:48,206 something heavy that had been sitting on my chest was finally gone. 456 00:41:48,957 --> 00:41:51,209 I felt so relieved. 457 00:41:52,461 --> 00:41:56,965 Mom, you know I had always taken digestive medicine since I was a kid. 458 00:41:57,048 --> 00:41:59,259 But I stopped taking it after Jae-hun died. 459 00:41:59,342 --> 00:42:00,635 It's so funny, isn't it? 460 00:42:03,638 --> 00:42:06,057 But these days, 461 00:42:07,476 --> 00:42:09,186 I keep having indigestion again. 462 00:42:10,020 --> 00:42:13,607 I got an endoscopy, and they're saying everything is normal. But right here... 463 00:42:14,149 --> 00:42:14,983 It feels... 464 00:42:15,692 --> 00:42:16,610 Gosh. 465 00:42:21,531 --> 00:42:22,866 There you are, Seung-hun. 466 00:42:23,450 --> 00:42:24,576 What about the board meeting? 467 00:42:25,911 --> 00:42:27,287 I'm not going. 468 00:42:29,206 --> 00:42:30,624 All right, don't go. 469 00:42:31,208 --> 00:42:34,002 I wouldn't want you to add to the yes votes anyway. 470 00:42:37,506 --> 00:42:39,508 Mom. 471 00:42:39,591 --> 00:42:43,136 You shouldn't give Hye-mi all this power. 472 00:42:43,220 --> 00:42:46,097 That bitch is incredibly sly and scary. 473 00:42:46,181 --> 00:42:48,141 She's hiding her true colors-- 474 00:42:48,225 --> 00:42:50,435 Watch your words, will you? 475 00:42:51,144 --> 00:42:52,979 How could you call your sister-in-law a bitch? 476 00:42:53,063 --> 00:42:55,148 And how do you know she's hiding her true colors? 477 00:42:56,858 --> 00:43:00,904 Mom, why don't you let me do it? I'll do it. 478 00:43:00,987 --> 00:43:02,614 It's just that I was never interested, 479 00:43:02,697 --> 00:43:04,115 but if I set my mind to it, 480 00:43:04,199 --> 00:43:06,368 I can do a much better job than Hye-mi can. 481 00:43:06,451 --> 00:43:08,787 So you should just let me do it. 482 00:43:08,870 --> 00:43:11,039 Mom, put your trust in me and-- 483 00:43:11,122 --> 00:43:13,208 Be quiet. You'll wake her up. 484 00:43:13,291 --> 00:43:14,960 -Let go! -Get out. 485 00:43:15,043 --> 00:43:16,837 Gosh, don't you dare drag me out. 486 00:43:16,920 --> 00:43:19,965 Let go! I bet you locked Kang up somewhere because you see him as a nuisance. 487 00:43:20,048 --> 00:43:22,634 -That's why he's not picking up. -Shut up already. 488 00:43:22,717 --> 00:43:24,386 -Come on. -Let go! 489 00:43:24,469 --> 00:43:26,388 I said, let go! 490 00:43:26,471 --> 00:43:28,557 -You need to leave. -Let go! 491 00:43:42,946 --> 00:43:45,115 How much time do we have until the board meeting? 492 00:43:45,782 --> 00:43:47,117 Ten minutes, ma'am. 493 00:43:47,200 --> 00:43:48,660 You should head over there. 494 00:43:49,327 --> 00:43:50,662 Wait outside. 495 00:43:50,745 --> 00:43:51,997 Yes, ma'am. 496 00:44:00,005 --> 00:44:01,548 RECENT CALLS 497 00:44:01,631 --> 00:44:02,924 SON 498 00:44:09,139 --> 00:44:11,516 MOTHER 499 00:44:17,856 --> 00:44:19,441 I looked everywhere but can't find him. 500 00:44:19,524 --> 00:44:21,359 Where did he go? 501 00:44:32,871 --> 00:44:36,041 My gosh. What happened to you, Kang? 502 00:44:37,125 --> 00:44:38,752 What are you doing here? 503 00:44:38,835 --> 00:44:39,878 When did you get here? 504 00:44:39,961 --> 00:44:41,296 Early this morning. 505 00:44:42,589 --> 00:44:44,299 Hey, why didn't you answer my calls? 506 00:44:45,091 --> 00:44:46,551 I just didn't want to. 507 00:44:49,012 --> 00:44:50,430 What if it was something urgent? 508 00:44:57,062 --> 00:44:57,896 Kang. 509 00:45:00,398 --> 00:45:03,109 He's very sleepy now. He wants to sleep. 510 00:45:04,444 --> 00:45:06,404 Why don't you talk to him when he wakes up? 511 00:45:07,280 --> 00:45:10,408 He's not going to wash up? He looks like he's been rolling in the mud. 512 00:45:11,576 --> 00:45:13,203 I guess he's so exhausted 513 00:45:13,912 --> 00:45:15,914 that he doesn't even have the energy to wash up. 514 00:45:39,813 --> 00:45:41,982 What has he been up to that he's too tired 515 00:45:42,065 --> 00:45:44,651 to even wash up or greet his guest who's here to see him? 516 00:45:45,819 --> 00:45:48,321 I think he's been feeling 517 00:45:49,322 --> 00:45:50,740 very tired 518 00:45:51,825 --> 00:45:53,034 and run down 519 00:45:54,119 --> 00:45:55,829 since leaving Wando. 520 00:45:55,912 --> 00:45:58,623 Right, so he's going to sleep because of the fatigue of his childhood, 521 00:45:58,707 --> 00:46:01,459 when he just saw with his own eyes that someone's here to see him now? 522 00:46:03,003 --> 00:46:05,839 By the way, where's Sea? 523 00:46:25,775 --> 00:46:26,860 Wake up. 524 00:46:29,571 --> 00:46:31,239 Wake up already. 525 00:46:32,198 --> 00:46:33,199 We should head back. 526 00:46:38,371 --> 00:46:40,498 Get up, you fool! 527 00:46:48,631 --> 00:46:50,091 Not yet. 528 00:46:51,426 --> 00:46:53,595 You shouldn't be sleeping like this now. 529 00:46:54,596 --> 00:46:55,764 Let's go back to Seoul. 530 00:47:04,397 --> 00:47:06,191 You should've just 531 00:47:06,941 --> 00:47:08,318 left us alone 532 00:47:11,154 --> 00:47:12,906 so that we could 533 00:47:14,908 --> 00:47:16,409 live here. 534 00:47:18,703 --> 00:47:20,330 I just wanted 535 00:47:21,956 --> 00:47:23,041 to live a happy life 536 00:47:24,250 --> 00:47:25,460 with my mom, Mr. Ha, 537 00:47:27,212 --> 00:47:28,463 and San. 538 00:47:30,632 --> 00:47:32,634 That's all I wanted. 539 00:48:12,632 --> 00:48:14,509 VICE-PRESIDENT YOON HYE-MI 540 00:48:14,592 --> 00:48:16,386 HAS BEEN APPOINTED ACTING CHAIRWOMAN 541 00:51:29,329 --> 00:51:32,165 Hello, everyone. It's Hui-na here. 542 00:51:32,915 --> 00:51:34,917 I haven't done a live stream in a long time. 543 00:51:35,001 --> 00:51:36,961 Today, I'm back with an ASMR session 544 00:51:37,045 --> 00:51:40,465 of shrimp and sea grapes as I promised last time. 545 00:51:40,548 --> 00:51:42,091 FINALLY, YOU'RE BACK 546 00:51:42,175 --> 00:51:43,676 HUI-NA, YOU SEEM TO HAVE LOST WEIGHT 547 00:51:45,303 --> 00:51:46,929 You can tell that I've lost some weight? 548 00:51:47,013 --> 00:51:50,558 I was getting love handles, so I've been pretty strict with myself. 549 00:51:51,601 --> 00:51:53,353 Hi, 19845. 550 00:51:54,062 --> 00:51:56,647 I worked hard to lose the weight I had gained. 551 00:51:57,648 --> 00:51:59,567 No special tips, really. 552 00:52:00,318 --> 00:52:02,028 I just exercised as much as I could. 553 00:52:02,612 --> 00:52:06,074 All right. This is sea grape. 554 00:52:07,742 --> 00:52:08,743 Here. 555 00:52:09,869 --> 00:52:11,329 I'll try it. 556 00:52:19,295 --> 00:52:21,381 And here's a shrimp. 557 00:52:24,884 --> 00:52:26,052 Just a second. 558 00:52:29,055 --> 00:52:32,183 Gosh, the heads came off. 559 00:52:32,767 --> 00:52:34,227 Oh, no. 560 00:52:39,690 --> 00:52:42,068 I'm sorry. I dropped the shrimp. 561 00:52:42,693 --> 00:52:44,237 My shrimp... 562 00:52:45,196 --> 00:52:47,281 WHO'S THAT GUY? 563 00:52:47,365 --> 00:52:48,825 Gosh, you scared me. 564 00:52:48,908 --> 00:52:51,077 IS HE REALLY HER BOYFRIEND? 565 00:52:51,160 --> 00:52:53,079 WHO IS HE? HUI-NA, TELL US WHO HE IS 566 00:52:53,162 --> 00:52:55,540 -Hello. -Hello. 567 00:52:55,623 --> 00:52:56,457 Hello. 568 00:52:56,541 --> 00:52:58,000 IS HE A SURPRISE GUEST? 569 00:52:58,084 --> 00:52:59,710 He's a surprise guest. 570 00:52:59,794 --> 00:53:00,795 DO THE HEART DANCE AGAIN 571 00:53:00,878 --> 00:53:02,422 Bang, bang. 572 00:53:18,414 --> 00:53:19,874 Do you think it's possible 573 00:53:20,791 --> 00:53:22,877 to climb a mountain on one leg? 574 00:53:25,963 --> 00:53:27,631 I'm going to try. 575 00:53:29,133 --> 00:53:30,801 I'll climb the mountain in front of me 576 00:53:31,927 --> 00:53:33,095 on just one leg. 577 00:53:38,893 --> 00:53:40,561 I think Dr. Lee Kang 578 00:53:41,645 --> 00:53:44,982 is also doing his best to climb the mountain in front of him 579 00:53:45,858 --> 00:53:47,902 at the moment. 580 00:53:50,529 --> 00:53:52,323 So I want to try as well. 581 00:53:54,992 --> 00:53:56,285 While imagining that I still have 582 00:53:57,494 --> 00:54:00,039 two strong legs like I used to. 583 00:54:08,881 --> 00:54:10,090 I'm glad 584 00:54:11,926 --> 00:54:14,345 that Kang has you by his side. 585 00:55:10,025 --> 00:55:11,276 -Cha-young. -Yes! 586 00:56:05,748 --> 00:56:07,541 I know what you taste 587 00:56:08,500 --> 00:56:10,544 and smell like. 588 00:56:11,837 --> 00:56:13,338 I can imagine it. 589 00:56:28,437 --> 00:56:29,354 What's up? 590 00:56:31,440 --> 00:56:33,650 Get up, you fool! 591 00:56:38,614 --> 00:56:40,407 I need to talk to you when I'm back in Seoul. 592 00:56:42,367 --> 00:56:43,577 About what? 593 00:56:45,120 --> 00:56:47,664 About Grandma, you, 594 00:56:48,624 --> 00:56:50,501 Mom, and me, 595 00:56:51,168 --> 00:56:52,252 as well as 596 00:56:54,505 --> 00:56:57,132 about Kang and his dad. 597 00:57:19,571 --> 00:57:20,781 There you are. 598 00:57:23,033 --> 00:57:24,451 I looked everywhere for you. 599 00:57:27,162 --> 00:57:28,872 When did you wake up? 600 00:57:28,956 --> 00:57:30,415 A little while ago. 601 00:57:31,708 --> 00:57:32,918 I even took a shower. 602 00:57:33,377 --> 00:57:36,213 I had some fresh clothes in the car, so I got changed too. 603 00:57:38,549 --> 00:57:42,136 Do you remember that Dr. Lee Jun was here to see you? 604 00:57:44,847 --> 00:57:46,515 I think so. 605 00:57:52,187 --> 00:57:53,772 I feel like 606 00:57:54,356 --> 00:57:56,567 all we've done since coming to Wando is sleep. 607 00:57:59,027 --> 00:58:00,112 I know. 608 00:58:04,783 --> 00:58:05,701 Aren't you hungry? 609 00:58:08,120 --> 00:58:09,163 I am. 610 00:58:09,830 --> 00:58:11,123 Let's go eat. 611 00:58:11,498 --> 00:58:14,126 I made some food. 612 00:58:17,254 --> 00:58:18,380 Min-seong. 613 00:58:19,131 --> 00:58:23,051 I'm still confused and torn. 614 00:58:24,052 --> 00:58:25,846 But one thing I know for sure 615 00:58:26,305 --> 00:58:29,892 is that I'm tired of doing my best 616 00:58:30,559 --> 00:58:34,271 to push away this woman, 617 00:58:35,439 --> 00:58:38,692 who walked into my life at some point 618 00:58:39,276 --> 00:58:40,986 and has been on my mind ever since. 619 00:58:41,069 --> 00:58:42,738 I won't let you down. 620 00:58:43,906 --> 00:58:46,700 It'll be so delicious. 621 00:58:49,745 --> 00:58:50,746 Let's go. 622 00:58:52,414 --> 00:58:54,833 So I've decided 623 00:58:55,500 --> 00:58:57,169 to just 624 00:58:58,503 --> 00:58:59,546 follow my heart. 625 00:59:01,215 --> 00:59:02,341 I'm sorry. 626 00:59:08,555 --> 00:59:09,765 About Greece... 627 00:59:11,183 --> 00:59:12,726 Can you not go? 628 00:59:19,858 --> 00:59:20,901 And... 629 00:59:23,111 --> 00:59:24,321 can I 630 00:59:28,951 --> 00:59:31,870 love you, Cha-young? 631 00:59:46,908 --> 00:59:54,541 Subtitle translation by Liya Choi 632 01:00:07,572 --> 01:00:09,741 -Come here! -Wanting to look 633 01:00:09,825 --> 01:00:12,160 like Superman all the time to the person you like. 634 01:00:13,745 --> 01:00:15,664 If you tell me what you want to eat, 635 01:00:15,747 --> 01:00:16,915 I'll make it for you. 636 01:00:19,001 --> 01:00:21,044 Something that takes a very long time to make. 637 01:00:23,672 --> 01:00:25,090 Kang and I... 638 01:00:27,843 --> 01:00:29,136 Why must we fight? 639 01:00:30,470 --> 01:00:32,014 I'm just going to think whatever I want 640 01:00:33,015 --> 01:00:35,767 and assume that you came because you were so worried about me. 641 01:00:36,768 --> 01:00:38,729 Eating delicious food 642 01:00:39,104 --> 01:00:41,273 suddenly made me think of you. 643 01:00:42,858 --> 01:00:44,318 I'm going to 644 01:00:45,819 --> 01:00:47,779 tell you a very long story. 645 01:00:49,906 --> 01:00:51,199 Will you listen? 646 01:00:55,039 --> 01:00:57,720 Ripped and synced by gabbyu's Subs 44759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.