All language subtitles for Cheaper.by.the.Dozen.2.2005.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:55,212 Dicen que crear una familia es un acto de optimismo. 2 00:00:55,248 --> 00:00:58,762 Bueno, yo fui muy optimista. 3 00:01:00,235 --> 00:01:03,750 Claro, siempre hay momentos buenos y dif�ciles en el camino. 4 00:01:04,285 --> 00:01:07,263 Pero con doce hijos, se aprenden muchas lecciones. 5 00:01:07,298 --> 00:01:09,238 Pero una a la que nunca te acostumbras, 6 00:01:09,274 --> 00:01:11,245 es el momento en que los miras a los ojos, 7 00:01:11,280 --> 00:01:14,796 y te encuentras dici�ndoles la palabra m�s dif�cil de todas: 8 00:01:17,307 --> 00:01:20,821 Adi�s. 9 00:02:24,594 --> 00:02:28,109 �Qu� talento! 10 00:02:31,624 --> 00:02:35,139 �Mira ahora! 11 00:02:43,676 --> 00:02:47,191 �Qu� asco! 12 00:02:47,729 --> 00:02:51,243 �Eso! 13 00:02:53,719 --> 00:02:57,234 �Eso es, es hora de brindar por la graduada! 14 00:03:02,757 --> 00:03:06,271 Lorraine, todos estamos muy orgullosos 15 00:03:07,779 --> 00:03:11,295 porque mantuviste tu dignidad, y conseguiste triunfar. 16 00:03:14,809 --> 00:03:18,324 Y porque siempre has sido una persona maravillosa. 17 00:03:18,827 --> 00:03:21,841 Y por conseguir que una revista important�sima te contratara. 18 00:03:21,875 --> 00:03:25,389 �Ya lo sab�an? 19 00:03:25,857 --> 00:03:27,829 Aunque voy a pasar todo el verano 20 00:03:27,865 --> 00:03:29,874 convenci�ndote de que estar en Chicago es mejor para ti 21 00:03:29,908 --> 00:03:31,881 que mudarte a la horrible y peligrosa ciudad de... 22 00:03:31,917 --> 00:03:34,913 - Amor. - ... Nueva York. 23 00:03:34,948 --> 00:03:37,909 Pero... �Salud por Lorraine! 24 00:03:38,912 --> 00:03:42,427 Ah, mi hija Nora y su esposo Bob quieren decir algo. 25 00:03:42,964 --> 00:03:46,480 Y nuestro futuro nieto. No, es todo. 26 00:03:49,960 --> 00:03:52,937 Antes que nada, felicidades Lorraine. 27 00:03:52,972 --> 00:03:55,985 Bob y yo queremos que el beb� tambi�n sea tan exitoso como t�. 28 00:03:56,019 --> 00:03:58,964 Y... en segundo lugar... 29 00:03:58,999 --> 00:04:02,012 No es mi intenci�n hablar s�lo sobre Bob y yo, pero... 30 00:04:02,048 --> 00:04:04,020 les tenemos una sorpresa. 31 00:04:04,054 --> 00:04:05,992 �Tu ya sab�as? 32 00:04:06,028 --> 00:04:09,542 Acaban de ofrecerme la vicepresidencia de una firma de publicidad nueva. 33 00:04:15,067 --> 00:04:18,581 En Houston. 34 00:04:20,087 --> 00:04:23,603 Nos vamos en septiembre. Gracias. 35 00:04:24,140 --> 00:04:27,657 Gracias. 36 00:04:29,126 --> 00:04:31,135 �Entonces ya no vamos a ver a nuestro sobrino? 37 00:04:31,171 --> 00:04:33,109 Van a ser t�os. No importa d�nde estemos. 38 00:04:33,144 --> 00:04:36,157 Tal vez creyeron que era la mejor forma de dec�rnoslo. 39 00:04:36,192 --> 00:04:38,131 - S�, vaya sorpresa. - S�. 40 00:04:38,165 --> 00:04:40,175 Me da una cerveza y una copa de vino. 41 00:04:40,210 --> 00:04:42,147 - �Qu� hay? - Hola. -Hola. 42 00:04:42,182 --> 00:04:44,192 Siento que pierdo a dos hijas en un d�a. 43 00:04:44,228 --> 00:04:46,216 No tienes por qu� sentirte as�. 44 00:04:46,251 --> 00:04:48,174 Espero que tengan a poyo all�. 45 00:04:48,209 --> 00:04:50,216 Porque sin tu familia y siendo madre primeriza, 46 00:04:50,251 --> 00:04:52,192 y Bob va a tener que trabajar todo el d�a. 47 00:04:52,226 --> 00:04:55,239 - No, no trabajar� todo el d�a. - Estaremos bien. 48 00:04:55,274 --> 00:04:56,208 �S�? 49 00:04:56,243 --> 00:04:58,753 Y nuestra casa siempre tendr� una habitaci�n para ustedes. 50 00:04:58,789 --> 00:05:01,264 Claro. Bien. �Se quedar�n para nuestro juego de f�tbol? 51 00:05:01,300 --> 00:05:03,273 Lo siento. Tenemos prisa. 52 00:05:03,308 --> 00:05:05,245 - Ten. - Gracias. 53 00:05:05,281 --> 00:05:07,291 - Nos veremos pronto. - Claro. Bien. 54 00:05:07,327 --> 00:05:09,316 Adi�s. Adi�s, Bob. 55 00:05:09,351 --> 00:05:11,272 - Muy bien. - Adi�s. 56 00:05:11,308 --> 00:05:14,285 - Aqu� tienes. - Gracias. 57 00:05:14,320 --> 00:05:17,836 Se... se ven tan tranquilos, tan confiados. 58 00:05:17,870 --> 00:05:21,314 Bueno, debo ir a ensuciarme los dedos. 59 00:05:21,350 --> 00:05:23,359 �Hoy trabajas? �Olvidas el juego, la revancha? 60 00:05:23,394 --> 00:05:26,908 - �Qu� pasa? - Debo pagar mi beca. 61 00:05:28,379 --> 00:05:30,388 - Cu�date. - Adi�s. 62 00:05:30,423 --> 00:05:32,362 Cu�date, mi cielo. 63 00:05:32,398 --> 00:05:34,371 �Todos olvidaron que el juego de f�tbol es una tradici�n 64 00:05:34,406 --> 00:05:37,419 - en nuestras reuniones familiares? - Mi cielo, a�n te quedan 10 ni�os. 65 00:05:37,454 --> 00:05:39,948 Ah, lo olvid�. Voy a buscarlos. 66 00:05:39,982 --> 00:05:42,404 S�. Te quedas para el juego, �no? 67 00:05:42,440 --> 00:05:45,453 �Pap�, mam� no te dijo que pasar� el fin de semana con @? 68 00:05:45,488 --> 00:05:47,982 - Me voy en 5 minutos. - Ah, s�. 69 00:05:48,016 --> 00:05:50,250 �Ni�os, listos para el juego? 70 00:05:50,285 --> 00:05:52,387 Mike y yo tenemos competencia. 71 00:05:52,422 --> 00:05:54,490 Yo voy al refugio de animales. 72 00:05:54,525 --> 00:05:56,501 Adi�s, pap�. 73 00:05:56,535 --> 00:05:59,478 �Oigan! 74 00:05:59,513 --> 00:06:03,028 �Taylor y Kyle, el f�tbol! 75 00:06:08,551 --> 00:06:11,529 Me apunto, se�or. 76 00:06:11,565 --> 00:06:13,574 Ya es parte del equipo, se�orita. 77 00:06:13,610 --> 00:06:17,123 A ver. Aqu� tienes. 78 00:06:17,625 --> 00:06:21,140 �Corre, corre! 79 00:06:21,607 --> 00:06:24,585 - �Est�s bien? - S�. 80 00:06:24,619 --> 00:06:26,594 Ay. yo pens� que ser�a sencillo. 81 00:06:26,629 --> 00:06:30,144 Hace diez minutos nos rodeaban y ahora escapan de nosotros en p�blico. 82 00:06:31,649 --> 00:06:33,624 �Y ese �lbum? 83 00:06:33,659 --> 00:06:36,673 Supongo que Lorraine lo estaba viendo. 84 00:06:36,709 --> 00:06:39,650 �Qu� lindo! 85 00:06:39,685 --> 00:06:42,697 - �Ah, Dios! - Ay, mira esto. 86 00:06:42,732 --> 00:06:45,728 - Y mira. - Es id�ntica a mam�. 87 00:06:45,764 --> 00:06:48,689 �Qu� cosas! �Cu�ntos recuerdos! 88 00:06:48,724 --> 00:06:52,238 Los veranos a Wisconsin. Siempre nadando y acampando. 89 00:06:52,777 --> 00:06:54,714 - Una familia unida. - S�. 90 00:06:54,749 --> 00:06:56,759 - �Qu� lindo era! - Ese fue el �ltimo viaje. 91 00:06:56,794 --> 00:06:58,765 �Cu�ndo fue? �Hace tres o cuatro a�os? 92 00:06:58,802 --> 00:07:01,744 S�. Mira a Sarah, sin dientes. 93 00:07:01,778 --> 00:07:03,753 Cuando aquello s� �ramos un equipo. 94 00:07:03,788 --> 00:07:07,302 Aunque nunca le ganamos a los Murtaugh en la Copa del D�a del trabajo. 95 00:07:07,840 --> 00:07:11,337 Ah, mira. Jim Murtaugh. El Se�or Competencia. 96 00:07:11,371 --> 00:07:14,107 Siempre quer�a ganar. No s�. Siempre ganaba. 97 00:07:14,142 --> 00:07:17,501 Todo el tiempo. Desde que �ramos ni�os. 98 00:07:17,537 --> 00:07:20,861 �Ese tipo era...! - No te tortures. 99 00:07:22,869 --> 00:07:25,883 �Sabes qu�? Eso es justo lo que debemos hacer. 100 00:07:25,918 --> 00:07:27,855 - �Qu�? - Volver al lago. 101 00:07:27,890 --> 00:07:30,868 Toda la familia de vacaciones. Igual que antes. 102 00:07:30,903 --> 00:07:33,414 Llamar� a ver si la casa est� libre el D�a del Trabajo. 103 00:07:33,449 --> 00:07:35,925 Mi cielo, pero los ni�os ir�n al curso de verano. 104 00:07:35,959 --> 00:07:37,951 Y con Nora embarazada es demasiado. 105 00:07:37,987 --> 00:07:39,942 Justamente por eso hay que hacerlo. 106 00:07:39,976 --> 00:07:41,916 Kate, la vida pasa volando. 107 00:07:41,952 --> 00:07:45,467 Hay que volver al lago por �ltima vez. 108 00:07:45,501 --> 00:07:48,945 �Qu� tiempos aquellos! �No, mi cielo? 109 00:07:48,981 --> 00:07:52,496 T� y yo ya estamos solos. Aunque es lindo. 110 00:07:53,033 --> 00:07:56,028 Esa es la prueba. 111 00:07:56,063 --> 00:07:58,989 Hola. Hola. 112 00:07:59,024 --> 00:08:02,540 Tienes que llamar a Tomas, �no, mi cielo? 113 00:08:04,489 --> 00:08:07,502 Charlie, est�s en conferencia con todos y Lorraine. 114 00:08:07,537 --> 00:08:10,481 - Hola, Charlie. - Hola. �Qu� hay? 115 00:08:10,517 --> 00:08:12,489 - Hablen, soy Lorraine. - Hay una sorpresa. 116 00:08:12,524 --> 00:08:15,538 Mam� y yo rentamos la casa de campo en Lake Winetka. 117 00:08:15,572 --> 00:08:19,069 - �Winetka es mi segundo nombre! - Y Lake es el m�o. 118 00:08:19,105 --> 00:08:22,569 Y pasaremos all� el D�a del Trabajo, igual que antes. 119 00:08:23,572 --> 00:08:25,545 Tendr� una panza enorme para entonces. 120 00:08:25,580 --> 00:08:28,592 S�, y yo estar� buscando un apartamento en Nueva York. 121 00:08:28,628 --> 00:08:30,566 Y yo quiero estar con mis amigos este verano. 122 00:08:30,601 --> 00:08:33,613 �Por qu� mi hermano y yo nos llamamos como un lugar? 123 00:08:33,648 --> 00:08:35,589 Buena pregunta. 124 00:08:35,624 --> 00:08:37,630 Tu oro nombre es Winetka, y Nigel, tu segundo nombre es Lake. 125 00:08:37,666 --> 00:08:39,656 Porque ustedes fueron concebidos all�. 126 00:08:39,692 --> 00:08:41,614 - �Qu� es concebir? - Que mam� y pap�... 127 00:08:41,648 --> 00:08:43,657 ...tuvieron una conversaci�n que les contar� dentro de muchos a�os, 128 00:08:43,693 --> 00:08:45,630 cuando todos entiendan. 129 00:08:45,665 --> 00:08:48,679 Iremos a cualquier parte que tenga nuestro nombre. 130 00:08:48,714 --> 00:08:51,692 - Bien dicho. �Qui�n m�s? - S�, yo adoro el lago. Voy. 131 00:08:51,728 --> 00:08:54,705 - Yo podr�a cancelar un par de cosas. - �Al fin! 132 00:08:54,740 --> 00:08:56,712 - Nosotros igual. - Eso es. 133 00:08:56,747 --> 00:08:58,688 - Accedemos participar. 134 00:08:58,722 --> 00:09:01,735 Emb�llate, con las patinetas nos divertiremos. 135 00:09:01,770 --> 00:09:03,743 - Hecho. Ya est�. - Eso es. 136 00:09:03,778 --> 00:09:06,773 S�lo falta Lorraine. 137 00:09:06,810 --> 00:09:09,732 Hermana, por favor... 138 00:09:09,768 --> 00:09:11,743 Escuchen, este es el trato. 139 00:09:11,777 --> 00:09:15,294 Ir� a ese lago si pap� nunca m�s me dice que no vaya a Nueva York. 140 00:09:15,830 --> 00:09:19,345 Hecho. Una docena. �Hay que ir al lago! 141 00:09:40,903 --> 00:09:43,915 - �Qu� peste! - Fue un gas. 142 00:09:43,950 --> 00:09:45,923 �Qu� asco! 143 00:09:45,957 --> 00:09:49,473 S�. 144 00:09:49,940 --> 00:09:51,949 - Fallaste. - S�, tambi�n te quiero. 145 00:09:51,984 --> 00:09:53,922 Bien. Lorraine tiene trabajo, 146 00:09:53,958 --> 00:09:55,967 as� que ella y Charlie vendr�n dentro de un par de d�as. 147 00:09:56,001 --> 00:09:57,940 - �Te gusta la idea? - �Un par de d�as? 148 00:09:57,975 --> 00:10:00,988 Lo importante de las vacaciones es que la familia est� unida. 149 00:10:01,022 --> 00:10:04,538 - �Oye, qu� haces? - Querido, c�lmate. 150 00:10:06,010 --> 00:10:09,022 �Se acuerdan? El lago es precioso, �no? 151 00:10:09,057 --> 00:10:11,031 - �No es excelente? - Ya llegamos. 152 00:10:11,065 --> 00:10:14,009 �Qu� tal? 153 00:10:14,044 --> 00:10:17,558 Bien. Todos abajo. 154 00:10:23,083 --> 00:10:25,055 �Es aqu�? - S�, es aqu�. 155 00:10:25,091 --> 00:10:28,104 Se ve m�s peque�a, y m�s horrorosa. 156 00:10:28,140 --> 00:10:30,631 �Por qu� no alquilaste aquella? 157 00:10:30,666 --> 00:10:33,091 Bueno, esa casa es nueva... 158 00:10:33,126 --> 00:10:36,138 - En cambio esta es... - Antigua. 159 00:10:36,174 --> 00:10:39,115 - Pero es linda. - S�, cierto. 160 00:10:39,150 --> 00:10:41,159 Y aquella... Tal vez tengan all� un tobog�n. 161 00:10:41,195 --> 00:10:44,138 Pero en esta... Esta tiene... 162 00:10:44,172 --> 00:10:47,186 - ... Escaleras. Son divertidas. - S�. �Descarguen el equipaje! 163 00:10:47,221 --> 00:10:49,193 �Ni�as a la habitaci�n norte, hombres al sur! 164 00:10:49,229 --> 00:10:52,172 Bob y Nora al desv�n. �Comiencen! 165 00:10:52,207 --> 00:10:55,720 Bob, deja el tel�fono, por favor. Estamos de vacaciones. 166 00:10:56,260 --> 00:10:58,197 �Oye, c�mo le fue a la bestia ruda? 167 00:10:58,231 --> 00:11:00,744 Tal vez el beb� no sea una bestia ruda, �no crees? 168 00:11:00,780 --> 00:11:03,254 Pero es un gran apodo en f�tbol. Ya s�, ya s�. 169 00:11:03,290 --> 00:11:06,231 Tal vez sea Big Bestia McMounty. 170 00:11:06,266 --> 00:11:09,781 - Pues, podr�amos tener una ni�a. - Donna Bestia McMounty. 171 00:11:09,817 --> 00:11:13,297 Tenemos todas las vacaciones para pensar en nombres. 172 00:11:13,334 --> 00:11:15,270 - Oye, Mike. - Gusto en verte. 173 00:11:15,305 --> 00:11:17,280 - Lo mismo digo. - �Encontraste bien la casa? 174 00:11:17,315 --> 00:11:20,292 No debe haber desorden. S�lo hubo dos inquilinos. 175 00:11:20,327 --> 00:11:22,335 - El lago se ve m�s peque�o. - D�selo a Jimmy Murtaugh. 176 00:11:22,370 --> 00:11:24,309 - �Te acuerdas de �l? - S�. 177 00:11:24,344 --> 00:11:27,859 Tiene parte del lago. Aquella es su casa. 178 00:11:28,397 --> 00:11:30,889 Pues, bien por Jimmy. 179 00:11:30,923 --> 00:11:33,348 Ah. �Ya viste a Kate? 180 00:11:33,383 --> 00:11:35,390 - Ah, hola, Mike. �C�mo est�s? 181 00:11:35,426 --> 00:11:37,366 - Gusto en verte. - Igualmente. 182 00:11:37,402 --> 00:11:40,413 Escuchen si no van a cocinar esta noche, tenemos una mariscada en el club. 183 00:11:40,449 --> 00:11:42,421 - Los pondr� en la lista. - �Qu�? 184 00:11:42,457 --> 00:11:44,394 Ah, s�. Ahora es privado. 185 00:11:44,430 --> 00:11:47,943 Y renovado. Los propietarios. 186 00:11:48,446 --> 00:11:51,962 - �Los pongo en la lista? - Gracias. 187 00:11:54,473 --> 00:11:57,486 - �Qu� sucede? - Alto. 188 00:11:57,520 --> 00:12:00,463 El roedor. 189 00:12:00,499 --> 00:12:02,472 D�ganme que no son mis llaves. 190 00:12:02,508 --> 00:12:06,023 - S�calo pronto, �s�? - Claro, s� lo que tengo que hacer. 191 00:12:06,057 --> 00:12:09,538 - Es incre�ble que a�n est� vivo. - �Ya conoc�an al roedor? 192 00:12:12,549 --> 00:12:14,559 - No lo lastimes. - Lo tengo. 193 00:12:14,593 --> 00:12:16,568 - Cuidado. - Ya cay�. 194 00:12:16,602 --> 00:12:20,117 Lo tengo. 195 00:12:48,704 --> 00:12:51,718 �Cuidado! �Ap�rtense! 196 00:12:51,753 --> 00:12:55,267 �Cuidado! 197 00:13:05,776 --> 00:13:07,751 �Qu� era esa bestia? 198 00:13:07,786 --> 00:13:10,799 �El roedor? Un simple rat�n. Roba cosas y luego las esconde. 199 00:13:10,835 --> 00:13:12,807 - Traer� una trampa ma�ana. - �Una humanitaria? 200 00:13:12,843 --> 00:13:14,782 �Claro que s�! �Por supuesto! 201 00:13:14,817 --> 00:13:16,824 Es un primer d�a fant�stico, ni�os. 202 00:13:16,859 --> 00:13:18,799 �Ahora, a limpiar y a desempacar! 203 00:13:18,833 --> 00:13:22,349 Hay una mariscada esta noche. Mariscada, �eh? 204 00:13:22,887 --> 00:13:25,880 - Bueno, ya es hora. - Espera, mam�. 205 00:13:26,903 --> 00:13:28,841 Suban. Caminen, caminen. 206 00:13:28,876 --> 00:13:32,032 - No puede ser, �Te atreviste a traer esa cosa? 207 00:13:32,060 --> 00:13:35,575 Oye, los padres tenemos una camisa horrenda, es parte de la tradici�n. 208 00:13:38,085 --> 00:13:41,601 - Max, enc�rgate de los juegos. - Hecho. 209 00:13:42,138 --> 00:13:45,115 - �Qu� llevas ah�? - Nada. 210 00:13:45,150 --> 00:13:47,088 Cinturones. 211 00:13:47,124 --> 00:13:50,640 Bueno, ni�os, ya conocen las reglas. 212 00:13:54,153 --> 00:13:57,669 �Estoy mal vestido? Cre� que ser�a algo sencillo. 213 00:13:58,207 --> 00:14:01,148 Disculpe. Ahora vuelvo. 214 00:14:01,184 --> 00:14:03,193 Hola. �Qu� tal? �Qu� bueno que vinieron! 215 00:14:03,228 --> 00:14:05,166 - Hola, Mike. - Bienvenidos. 216 00:14:05,201 --> 00:14:07,211 Oigan, ni�os, la comida est� all�. 217 00:14:07,245 --> 00:14:09,182 Mam� y pap�, el bar est� all�. 218 00:14:09,218 --> 00:14:11,227 - Que se diviertan. - Vayan. Qu�dense juntos. 219 00:14:11,262 --> 00:14:13,199 Nada de travesuras. 220 00:14:13,234 --> 00:14:16,750 - Hasta luego. - Gracias. 221 00:14:22,275 --> 00:14:24,282 - Lloyd, hola, �qu� tal? - Gusto en verte. 222 00:14:24,317 --> 00:14:26,255 - �Qu�? - Es Jimmy Murtaugh. 223 00:14:26,290 --> 00:14:28,301 Dime cualquier cosa. Dame conversaci�n. 224 00:14:28,336 --> 00:14:31,314 Haz como que estamos ocupados. 225 00:14:31,348 --> 00:14:33,337 - Hola. - Hola. 226 00:14:33,373 --> 00:14:36,360 No lo mires. 227 00:14:36,395 --> 00:14:39,347 �Qu� haces? 228 00:14:41,356 --> 00:14:44,871 �No puedo creerlo! Mira lo que trajo el viento. 229 00:14:45,408 --> 00:14:48,923 - �Hola! - �Jimmy! 230 00:14:50,393 --> 00:14:52,404 - �Qu� gusto! - Hola. 231 00:14:52,438 --> 00:14:54,377 - Hola. - Est�s igual. 232 00:14:54,412 --> 00:14:56,420 Con algunas arruguitas en los ojos, �eh? 233 00:14:56,456 --> 00:14:59,432 Es normal para un abuelo. 234 00:14:59,467 --> 00:15:01,407 - �Eres t�? - Kate. 235 00:15:01,441 --> 00:15:04,957 �Kate! Te ves muy sexy para ser madre de doce hijos. 236 00:15:06,462 --> 00:15:08,472 Y qu� milagro que volvieron a mi lago, �eh? 237 00:15:08,507 --> 00:15:10,446 �Tu lago? �Ya es tu lago? 238 00:15:10,480 --> 00:15:13,994 Bueno, algo as�. Acabo de comprar tres propiedades 239 00:15:14,532 --> 00:15:18,047 y ahora puedo sacar a muchos de aqu�. 240 00:15:20,524 --> 00:15:22,531 Ah, perd�n, mi cielito. Tom y Kate. 241 00:15:22,566 --> 00:15:24,506 Ella es Serina. Mi nueva esposa. 242 00:15:24,540 --> 00:15:26,548 - Es un placer, Serina. - Igualmente. 243 00:15:26,584 --> 00:15:28,523 Gusto en conocerte. 244 00:15:28,558 --> 00:15:31,067 Lis padres de la familia de monstruos de la que te habl�. 245 00:15:31,103 --> 00:15:33,579 Jimmy siempre envidi� que tuvi�ramos doce y �l s�lo ocho. 246 00:15:33,615 --> 00:15:35,552 Es como... menos rudo. 247 00:15:35,587 --> 00:15:39,101 Pues tus doce jam�s vencieron a mis ocho en la copa, �o s�? 248 00:15:39,640 --> 00:15:42,582 - No, es cierto. - As� que a eso volviste, �no? 249 00:15:42,616 --> 00:15:45,630 �Quieres quitar a mi familia de la pared de honor? 250 00:15:45,665 --> 00:15:48,643 - No. - S�lo vinimos de vacaciones. 251 00:15:48,679 --> 00:15:52,193 Inv�tenme a un trago. 252 00:15:54,669 --> 00:15:57,682 �Jake Baker? Soy Eliot Murtaugh. 253 00:15:57,717 --> 00:16:00,696 �En serio? Oye, es Eliot Murtaugh. 254 00:16:00,731 --> 00:16:02,668 - Hola. - Hola. 255 00:16:02,704 --> 00:16:04,677 - Este es Mike. - Hola, Mike. 256 00:16:04,712 --> 00:16:07,725 Tu patineta es genial. �Te sabes alg�n truco? 257 00:16:07,760 --> 00:16:11,274 S�. Este. 258 00:16:11,792 --> 00:16:15,308 �Qu� bien! 259 00:16:18,772 --> 00:16:21,785 - S�lo deme almejas. - Lo siento, no hay. 260 00:16:21,819 --> 00:16:24,762 Pero, mire. Tenemos algunas frituras. 261 00:16:24,798 --> 00:16:28,312 �Una mariscada sin almejas? �No deber�a ser un buffet? 262 00:16:28,347 --> 00:16:31,827 Oye, a veces me siento extranjera en el planeta. 263 00:16:31,861 --> 00:16:34,806 Estoy de acuerdo contigo. 264 00:16:34,842 --> 00:16:38,357 Tom, le� hace tiempo que renunciaste a entrenar un equipo en Illinois. 265 00:16:38,892 --> 00:16:41,871 - �Eso a qu� se debi�? - Era un trabajo de muchas horas 266 00:16:41,906 --> 00:16:43,880 y quer�a pasar m�s tiempo con la familia. 267 00:16:43,915 --> 00:16:45,853 - Excelso. - Gracias. 268 00:16:45,888 --> 00:16:47,897 - Esa es mi palabra del d�a. - Oh... 269 00:16:47,932 --> 00:16:49,870 �Qu� bien, tener una palabra! 270 00:16:49,906 --> 00:16:51,878 Kate, ahora que Tom cambia los pa�ales, 271 00:16:51,915 --> 00:16:54,891 creo que debes debutar en los best sellers, �no? 272 00:16:54,926 --> 00:16:57,941 Ah, pues s�lo hice un libro. Pero me encantar�a, s�. 273 00:16:57,974 --> 00:16:59,965 - Disculpe, se�or. - �S�, se�or? 274 00:17:00,000 --> 00:17:01,956 Quiero otro whisky. �Quieren algo? 275 00:17:01,991 --> 00:17:03,930 Estoy bien. 276 00:17:03,965 --> 00:17:06,476 �Qu� hay sobre Charlie? �Sigue en deportes? 277 00:17:06,512 --> 00:17:08,952 No, se fue a la ciudad y trabaja en un taller 278 00:17:08,986 --> 00:17:11,964 para pagarse la entrada a la Universidad de Chicago. 279 00:17:11,998 --> 00:17:15,513 Yo hice un comercial de Monster Garaje, pero cuando era actriz. 280 00:17:16,051 --> 00:17:19,029 Y adoraba los talleres y los autos... 281 00:17:19,065 --> 00:17:21,557 �Eres actriz? Eso es genial. 282 00:17:21,592 --> 00:17:24,051 - Gracias. - De nada, Serina. 283 00:17:24,087 --> 00:17:27,602 Excelso. 284 00:17:28,067 --> 00:17:31,584 - �Cu�nto llevan de matrimonio? - Seis hermosos meses. 285 00:17:32,121 --> 00:17:35,636 - Ah, gracias, amor. - Feliz aniversario. 286 00:17:36,102 --> 00:17:39,618 Son Mikey y Sarah. Compiten en torneo de patinaje regularmente. 287 00:17:40,156 --> 00:17:43,097 Adi�s. 288 00:17:43,132 --> 00:17:45,107 Pues qu� gusto. 289 00:17:45,141 --> 00:17:48,656 Hay que comenzar con pasos peque�os para poder dar grandes pasos. 290 00:17:50,164 --> 00:17:53,678 Mike Baker, sigues siendo un maniaco, pero socio en el crimen. 291 00:17:55,183 --> 00:17:57,159 Te meter�s en problemas, Murtaugh. 292 00:17:57,194 --> 00:18:00,706 S�lo si me atrapan, Baker. Ven, quiero ense�arte algo. 293 00:18:03,219 --> 00:18:05,227 No te hab�a visto en mil a�os. �Qu� has hecho? 294 00:18:05,262 --> 00:18:07,199 Nada nuevo. 295 00:18:07,236 --> 00:18:10,248 - �Y qu� tal tus hijos? - Bueno, tres en escuelas privadas 296 00:18:10,285 --> 00:18:12,258 para alumnos avanzados, en Lake Port. 297 00:18:12,293 --> 00:18:14,229 Dos en Andover, uno en Exetan. 298 00:18:14,265 --> 00:18:17,780 Calvin en Yale, terminando una investigaci�n en F�sica Molecular 299 00:18:18,318 --> 00:18:20,256 generando cientos de logros. 300 00:18:20,292 --> 00:18:22,263 Eliot sali� en Sports Illustrated. 301 00:18:22,300 --> 00:18:25,277 Gan� en Snow Board en las nacionales. 302 00:18:25,312 --> 00:18:27,824 - Cuesta abajo. - Bueno, no fue una sorpresa. 303 00:18:27,859 --> 00:18:30,300 Pero, la verdad, Ann es mi s�per estrella. 304 00:18:30,335 --> 00:18:33,347 Cuando termine en Harvard, despu�s de obtener su maestr�a, 305 00:18:33,382 --> 00:18:36,379 trabajar� para m� en Empresas Murtaugh. 306 00:18:36,413 --> 00:18:39,374 Est� hecha para el mundo corporativo. 307 00:18:40,547 --> 00:18:44,062 Algo apesta. 308 00:18:55,613 --> 00:18:59,127 �Cuidado! 309 00:19:02,643 --> 00:19:06,157 �Cuidado! 310 00:19:11,682 --> 00:19:15,194 �V�monos! 311 00:19:39,799 --> 00:19:41,775 Esc�chame bien. Accidente o no, vas a ayudarme 312 00:19:41,810 --> 00:19:43,819 a trapear la casa o sacar la basura durante un mes. 313 00:19:43,854 --> 00:19:45,793 Un horrible castigo por treinta d�as. 314 00:19:45,827 --> 00:19:48,840 Si�ntate. Basta. Guarden silencio por un minuto. 315 00:19:48,875 --> 00:19:51,816 La paternidad se resume en una palabra, Tom. 316 00:19:51,853 --> 00:19:54,830 Presi�n. Si no los presionas, nunca har�n nada. 317 00:19:54,864 --> 00:19:57,878 Bueno, yo creo que es algo m�s complicado que eso. 318 00:19:57,913 --> 00:19:59,852 Ah. �En serio? 319 00:19:59,886 --> 00:20:01,861 Muchos tuvieron periodos de sus vidas 320 00:20:01,895 --> 00:20:05,410 en que se preocupaban por tener trabajo. 321 00:20:05,947 --> 00:20:08,441 - �Ca�ste! - S�, ya lo s�. 322 00:20:08,476 --> 00:20:10,899 Oye, d�jale el pantal�n. 323 00:20:10,934 --> 00:20:13,910 Oigan, nadie est� herido. Est�n bien. 324 00:20:13,946 --> 00:20:17,462 Es m�s. �Qu� tal si llevan a su familia de visita a Las Piedras? 325 00:20:18,000 --> 00:20:19,935 - �Las Piedras? - S�, nuestro chalet. 326 00:20:19,971 --> 00:20:22,484 La verdad nos encantar�a. No s�, tal vez... 327 00:20:22,519 --> 00:20:24,959 Atenci�n, ni�os, si dejan esos juegos, 328 00:20:24,994 --> 00:20:28,006 ser�n bienvenidos en mi casa cuando quieran. 329 00:20:28,041 --> 00:20:30,032 Tenemos juegos l�ser, Internet, 330 00:20:30,066 --> 00:20:32,023 pantallas de plasma, satelital... 331 00:20:32,058 --> 00:20:35,002 Toda clase de juegos. 332 00:20:35,038 --> 00:20:37,046 �Sabes qu�? De hecho vinimos a descansar. 333 00:20:37,080 --> 00:20:39,572 Y esa es nuestra primicia de vacaciones. 334 00:20:39,608 --> 00:20:42,345 Y... ya nos vamos. - Mam�, queremos ir. 335 00:20:42,379 --> 00:20:45,235 Tal vez nos veamos despu�s en el lago. 336 00:20:45,271 --> 00:20:48,057 - Fue un placer. - Igualmente, Serina. 337 00:20:48,093 --> 00:20:51,106 - Pero, pap�... - Qu� gusto encontrarte, Tom. 338 00:20:51,141 --> 00:20:53,114 - Y a ti... - Kate. 339 00:20:53,149 --> 00:20:56,662 Kate. 340 00:20:58,136 --> 00:21:01,652 Cuando �ramos ni�os, le ten�a tanta envidia a Tom Baker. 341 00:21:03,157 --> 00:21:05,131 �l lo ten�a todo. 342 00:21:05,167 --> 00:21:08,682 Bueno, creo que el calzado fino ya est� en otro pie, �no crees? 343 00:21:12,196 --> 00:21:15,175 - Todos directo a dormir. - �Qu� zopenco! 344 00:21:15,210 --> 00:21:18,223 - Mi cielo, es nuestro hijo. - Max no, Murtaugh. 345 00:21:18,257 --> 00:21:20,194 "Te ser�a �til presionar. " 346 00:21:20,230 --> 00:21:23,243 Bueno, la pr�xima vez, solamente hay que ignorarlo. 347 00:21:23,278 --> 00:21:25,217 No habr� pr�xima vez. 348 00:21:25,252 --> 00:21:27,225 No s� si los ni�os est�n de acuerdo. 349 00:21:27,260 --> 00:21:30,775 �Crees que un tobog�n se compara con el columpio que yo voy a poner? 350 00:21:31,313 --> 00:21:34,828 �Ya sali� el sol! �Comienza el d�a! 351 00:21:35,294 --> 00:21:38,307 �Desayuno con los Baker! �D�a n�mero uno! 352 00:21:38,343 --> 00:21:41,286 - �Despierten! - Despierta, dormilona. 353 00:21:41,321 --> 00:21:43,328 �Hay alguna explicaci�n para tener que comer aqu� afuera? 354 00:21:43,363 --> 00:21:46,879 Es un bell�simo d�a aqu� en Lago Winetka. 355 00:21:47,381 --> 00:21:49,319 S�, estamos de vacaciones, nena. 356 00:21:49,354 --> 00:21:51,863 Ah, ya lleg� el resto del clan Baker. 357 00:21:51,899 --> 00:21:54,376 �Corran, corran! Hay que recibirlos. 358 00:21:54,412 --> 00:21:56,350 �Deprisa! 359 00:21:56,385 --> 00:21:58,394 �Hola, bienvenidos a la tierra de la cumbancha! 360 00:21:58,428 --> 00:22:00,367 Esto apesta igual que antes. 361 00:22:00,401 --> 00:22:03,916 A hojas muertas, animales sucios, y agua estancada. 362 00:22:05,423 --> 00:22:07,432 - Est�s bien prehist�rica. - Cuidado, el sombrero. 363 00:22:07,468 --> 00:22:09,439 - Perd�n. - Hola, chicos. 364 00:22:09,475 --> 00:22:11,415 �R�pido, a comer! 365 00:22:11,450 --> 00:22:13,457 Oigan, se necesita una gr�a para sacar las cosas de Lorraine. 366 00:22:13,492 --> 00:22:17,007 Llevo aqu� 30 segundos y ya vas a burlarte de m�. 367 00:22:17,509 --> 00:22:21,026 S�, Su Alteza. 368 00:22:21,492 --> 00:22:24,429 - �Todo eso es para maquillaje? - �Por qu� no te ubicas? 369 00:22:24,466 --> 00:22:27,982 Muy bien, disfruten, familia. Dejen espacio para actividades familiares. 370 00:22:28,519 --> 00:22:30,493 - �Habr� actividades? - S�, aplastar manzanas, 371 00:22:30,528 --> 00:22:32,464 pescar un pez grande en el lago. 372 00:22:32,501 --> 00:22:34,475 Luego, para limpiarlo, sacar la tabla de surfear. 373 00:22:34,510 --> 00:22:37,523 - Yo voy a surfear con Eliot. - Kevin tiene juegos de video. 374 00:22:37,558 --> 00:22:40,051 Nosotros quer�amos trabajar en su Internet. 375 00:22:40,086 --> 00:22:42,318 Investigar para el decatl�n acad�mico. 376 00:22:42,353 --> 00:22:44,517 Diez bichos. Se necesitan horas. 377 00:22:44,553 --> 00:22:47,567 Pues tienen todas las vacaciones para ir de visita. 378 00:22:47,601 --> 00:22:51,099 Tambi�n hay tiempo para las actividades familiares. 379 00:22:51,133 --> 00:22:54,371 �Sarah, qu� opinas? �Quieres apoyar a tu padre? 380 00:22:54,405 --> 00:22:57,607 Este... de hecho, quer�a ir a surfear con Jake. 381 00:22:57,642 --> 00:23:01,159 Y, y... y Eliot. 382 00:23:01,625 --> 00:23:04,638 Claro. Bueno, esas actividades se har�n otro d�a. 383 00:23:04,673 --> 00:23:07,652 Ah� van galletas. 384 00:23:07,686 --> 00:23:10,629 Gracias. 385 00:23:10,664 --> 00:23:14,179 No, d�jalo. El perro se la comer�. 386 00:23:47,822 --> 00:23:50,834 �Lorraine, conseguiste el apartamento? 387 00:23:50,871 --> 00:23:52,810 Espero algunas ofertas. 388 00:23:52,845 --> 00:23:56,359 Apuesto a que hay uno bueno en Chicago al precio justo. 389 00:23:56,897 --> 00:24:00,413 Oye, ten�amos un trato. 390 00:24:00,878 --> 00:24:04,393 �Maldita sea! El muelle no sirve. 391 00:24:10,921 --> 00:24:13,898 �Es genial! 392 00:24:13,933 --> 00:24:15,943 - �A d�nde vas? - Voy a la ferreter�a. 393 00:24:15,978 --> 00:24:17,917 Reparar� este lugar. 394 00:24:17,952 --> 00:24:19,960 Tienes cara de loco. �Qu� quieres traer? 395 00:24:19,996 --> 00:24:23,511 �Herramientas! 396 00:24:50,089 --> 00:24:52,062 �Mi cielo! 397 00:24:52,098 --> 00:24:55,613 Ni�os, cuidado. 398 00:24:55,647 --> 00:24:59,092 �Pap�, pap�! 399 00:24:59,129 --> 00:25:02,643 - �Pap�! - �Pap�! 400 00:25:03,145 --> 00:25:06,659 �Ni�os, el columpio est� listo! 401 00:25:10,174 --> 00:25:13,690 �A�n no est� el columpio! 402 00:25:51,350 --> 00:25:53,359 Hola. �Se aburrieron con los Murtaugh? 403 00:25:53,394 --> 00:25:55,333 - �Qu� divertido! - No, fue genial. 404 00:25:55,367 --> 00:25:57,342 - Volveremos despu�s de estudiar. - �Qu� bien! 405 00:25:57,376 --> 00:26:00,388 As� que dedicar�n tiempo a estudiar. �Qu� feliz me hacen! 406 00:26:00,423 --> 00:26:03,367 Nosotros no, ellos. Porque Murtaugh los obliga 407 00:26:03,402 --> 00:26:06,415 a leer y escribir dos horas, sin fallar ni un d�a. 408 00:26:06,451 --> 00:26:09,965 �Qu� aburrido! 409 00:26:10,394 --> 00:26:13,371 �Abusador! 410 00:26:13,406 --> 00:26:16,384 - �Qu�? - Yo no pienso ir a acampar. 411 00:26:16,418 --> 00:26:19,934 Ah, s�, mi cielo. Hazlo una noche por tu padre. T� puedes. 412 00:26:20,472 --> 00:26:22,446 - �S�? - Eso no va conmigo. 413 00:26:22,482 --> 00:26:24,418 Yo te comprendo. 414 00:26:24,452 --> 00:26:27,969 - Miren a Lorraine. - �Qu� est� haciendo? �Bromea? 415 00:26:29,475 --> 00:26:32,488 Eso no cabe en tu tienda, Lorraine. 416 00:26:32,523 --> 00:26:36,038 Yo voy a hacer que quepa. 417 00:26:40,523 --> 00:26:43,500 Oye, arriba, hay bombones. 418 00:26:43,536 --> 00:26:47,051 Ah, de hecho s�lo comemos cosas org�nicas, �verdad? 419 00:26:47,589 --> 00:26:49,578 S�, s�lo comida org�nica. 420 00:26:49,612 --> 00:26:51,535 - �Es por el beb�? - S�. 421 00:26:51,570 --> 00:26:53,578 Al beb� le va a fascinar. Coman bombones. 422 00:26:53,614 --> 00:26:55,553 Ya es hora. 423 00:26:55,588 --> 00:26:58,601 �Uy, los Baker est�n acampando! 424 00:26:58,637 --> 00:27:00,573 �Quieres que vaya? 425 00:27:00,608 --> 00:27:03,622 �Para qu� acampar cuando tienes una gran fiesta con fondee 426 00:27:03,656 --> 00:27:06,635 - justo aqu�? - Claro. 427 00:27:06,670 --> 00:27:08,608 S�, fue genial. 428 00:27:08,643 --> 00:27:11,621 �Qu� rico est� este! 429 00:27:11,657 --> 00:27:14,669 Yo tambi�n tengo mucho fr�o. 430 00:27:14,704 --> 00:27:17,682 Mejor irse a jugar con la rata. 431 00:27:18,687 --> 00:27:22,200 - Oye, es tu cuarto bomb�n. - En mi casa nunca me dejaban. 432 00:27:23,707 --> 00:27:27,223 �Son buenos! 433 00:27:31,742 --> 00:27:34,721 �Crees que debimos ser m�s estrictos con ellos? 434 00:27:34,756 --> 00:27:38,270 No, mi cielo. Tuvieron amor y eso es todo lo que necesitan. 435 00:27:40,781 --> 00:27:42,789 S�, pero siempre est�n haciendo travesuras. 436 00:27:42,823 --> 00:27:44,763 A punto de hacer travesuras. 437 00:27:44,798 --> 00:27:46,770 O ideando la forma de hacer travesuras. 438 00:27:46,806 --> 00:27:50,322 �Y por qu� los Murtaugh tambi�n est�n acampando? 439 00:28:00,866 --> 00:28:03,879 Oigan, oigan, �qu� tal si cantamos? 440 00:28:03,914 --> 00:28:07,429 - S�. - S�, pap�. 441 00:28:19,947 --> 00:28:23,463 �Les damos una sopa de su propio chocolate? 442 00:29:27,235 --> 00:29:30,751 - �Me encanta acampar! - Qu� divertido. 443 00:29:34,265 --> 00:29:37,780 - Esto es incre�ble. - Incre�ble, s�. 444 00:29:38,282 --> 00:29:41,797 �Ni�os, les gust� vencer a Murtaugh en el lago anoche? 445 00:29:43,303 --> 00:29:45,278 �Ni�os, contesten! 446 00:29:45,313 --> 00:29:48,828 Mi cielo, est�n en la casa. 447 00:29:49,365 --> 00:29:52,879 S�. 448 00:29:55,317 --> 00:29:57,829 Hola. 449 00:29:57,864 --> 00:30:00,303 �Lo ves? 450 00:30:00,339 --> 00:30:03,853 �No soportaron pasar una sola noche en la tienda? 451 00:30:09,376 --> 00:30:12,892 �Qu� rayos quieres ahora? 452 00:30:13,431 --> 00:30:15,367 Lindo d�a, �no, Tom? 453 00:30:15,402 --> 00:30:18,918 Vaya, este lugar est� de verdad... En fin. 454 00:30:21,429 --> 00:30:24,440 Veo que tu... tropa duerme adentro. 455 00:30:24,477 --> 00:30:26,416 No, no. Ya se despertaron. 456 00:30:26,450 --> 00:30:28,423 Est�n cortando le�a y haciendo panes y... 457 00:30:28,459 --> 00:30:31,471 abriendo una brecha all� atr�s. Lo hacen diariamente. 458 00:30:31,506 --> 00:30:33,446 �Qu� impresionante! 459 00:30:33,480 --> 00:30:36,494 Oye, quer�amos decirles que ofreceremos una comida hoy. 460 00:30:36,529 --> 00:30:39,472 Y ya que los ni�os se han entendido tan bien, 461 00:30:39,506 --> 00:30:42,519 �qu� tal si t� y tu gente van a almorzar a Las Piedras? 462 00:30:42,554 --> 00:30:45,532 - Ay, qu� pena. La verdad... - Claro. �A qu� hora? 463 00:30:45,567 --> 00:30:49,082 Nos vemos exactamente a las 12. 464 00:30:49,585 --> 00:30:53,100 �Genial! 465 00:30:54,533 --> 00:30:58,985 Oh, gracias, amor. 466 00:30:59,155 --> 00:31:01,344 Ten cuidado, Cari�o. 467 00:31:06,941 --> 00:31:09,919 �Adi�s, Amigo! 468 00:31:10,004 --> 00:31:12,014 �No crees que es el pap� m�s buena onda? 469 00:31:12,276 --> 00:31:15,791 S�, claro. 470 00:31:29,720 --> 00:31:33,235 �Qu� casa tan grande! 471 00:31:33,269 --> 00:31:36,715 Queremos una as�, pap�. 472 00:31:36,751 --> 00:31:40,265 Ni�os, no se muevan de aqu�. No se separen. 473 00:31:42,778 --> 00:31:46,291 Bienvenidos a Las Piedras. 474 00:31:46,793 --> 00:31:48,802 Bueno. �Qu� esperan, ni�os? Saluden. 475 00:31:48,837 --> 00:31:51,780 - Hola. - Hola. 476 00:31:51,816 --> 00:31:55,331 Gracias por invitarnos. 477 00:31:55,365 --> 00:31:58,847 Ay, qu� perro tan lindo. 478 00:32:07,885 --> 00:32:10,898 �D�jala! 479 00:32:10,933 --> 00:32:13,910 �Ya, basta! 480 00:32:14,915 --> 00:32:16,921 - No se preocupen. - Amarren a ese perro. 481 00:32:16,957 --> 00:32:18,897 �Qu� modales son esos? Sentado. 482 00:32:18,932 --> 00:32:21,944 Y no te muevas de ah� durante cinco minutos. 483 00:32:21,979 --> 00:32:23,918 Mi cielo, estoy bien. 484 00:32:23,952 --> 00:32:26,966 Nena, no quiero a ese animal cerca de la vajilla. 485 00:32:27,001 --> 00:32:29,492 Fue un obsequio del rey de Tailandia. 486 00:32:29,528 --> 00:32:31,952 Mark, trae la correa del auto, deprisa. 487 00:32:31,986 --> 00:32:35,000 - �Qu� tal si entran a la casa? - Excelente. 488 00:32:35,035 --> 00:32:37,978 Todo el mundo adentro. Si�ntanse bien. 489 00:32:38,012 --> 00:32:40,020 �Quieres ir a jugar conmigo y Jake un rato? 490 00:32:40,057 --> 00:32:43,050 S�. Claro. 491 00:32:43,086 --> 00:32:46,045 Bien. Corre. 492 00:32:49,060 --> 00:32:52,074 �Vienes o no, Sarah? 493 00:32:52,109 --> 00:32:55,050 S�, claro. 494 00:32:55,084 --> 00:32:58,063 Jimmy, casi lo olvido. 495 00:32:58,098 --> 00:33:01,614 Ay, Tom. No debiste molestarte. 496 00:33:02,114 --> 00:33:05,094 - �Qu� es esto? - Un espumoso fin�simo. 497 00:33:05,129 --> 00:33:08,645 Ah, no cabe duda. Vamos a dejarlo a�ejar dos o tres siglos, Tom. 498 00:33:13,163 --> 00:33:15,172 S�per estrella, por favor, deja esto en la cava 499 00:33:15,208 --> 00:33:18,201 y trae una botella de Titinger. 500 00:33:18,236 --> 00:33:21,161 - Claro. - Yo te acompa�o. 501 00:33:21,197 --> 00:33:23,205 - El lugar es hermoso. - No es lo mejor. 502 00:33:23,241 --> 00:33:26,757 Pero es nuestro segundo hogar. 503 00:33:27,223 --> 00:33:30,201 �Por qu� ustedes no han construido su casa aqu�? 504 00:33:30,236 --> 00:33:33,750 Pues, con doce hijos, tienes que pagar la comida y el agua. 505 00:33:35,256 --> 00:33:37,266 Tal vez si Tom no hubiese dejado aquel gran trabajo, 506 00:33:37,300 --> 00:33:39,239 habr�a comprado un buen lugar. 507 00:33:39,274 --> 00:33:42,789 S�, en la vida hay opciones buenas, y otras no tanto. 508 00:33:43,325 --> 00:33:45,265 �Nena, qu� tal si le ense�as a Kate 509 00:33:45,300 --> 00:33:48,815 esa linda vajilla que nos dio el rey de Tailandia? 510 00:33:48,849 --> 00:33:52,295 - Est� bien, nene. - Ver� los platos de un rey. 511 00:33:52,331 --> 00:33:55,845 - �No te alegra, mi cielo? - Ven, Tom. Te mostrar� algo. 512 00:33:57,353 --> 00:33:59,323 Ahora, deleita tus ojos, Tom. 513 00:33:59,360 --> 00:34:02,875 Es madera albina tra�da del bosque tropical peruano. 514 00:34:03,412 --> 00:34:06,927 Tiene el aroma de la jungla. Siente ese aroma. 515 00:34:07,446 --> 00:34:10,962 Sin miedo, acerca la nariz al tronco y si�ntelo. 516 00:34:12,416 --> 00:34:14,426 Huele a calentamiento global. 517 00:34:14,460 --> 00:34:17,402 Es musgo. Es musgo, Tom. 518 00:34:17,437 --> 00:34:20,954 Bien, el sal�n de los trofeos. 519 00:34:22,460 --> 00:34:24,432 �Son tus hijos? 520 00:34:24,467 --> 00:34:27,981 S�, es el video de Victorias Murtaugh. 521 00:34:28,017 --> 00:34:31,462 - Y se repite. - Es lindo el sal�n. 522 00:34:31,496 --> 00:34:35,012 Te dir� por qu� amo tanto esta habitaci�n, Tom. 523 00:34:35,549 --> 00:34:38,493 Estos trofeos, listones, los premios, 524 00:34:38,527 --> 00:34:41,505 pasado, presente y el futuro demuestra que a los hijos 525 00:34:41,540 --> 00:34:45,056 se les forma para reflejar la mejor parte de los genes que les dimos. 526 00:34:46,562 --> 00:34:49,575 S�lo debemos mantener cortas las riendas. 527 00:34:49,610 --> 00:34:52,102 S�, eso es lo que yo pienso. 528 00:34:52,138 --> 00:34:54,561 Mi Ann es prueba de eso. 529 00:34:54,595 --> 00:34:57,609 Oye, te ves m�s atractiva que hace ocho a�os. 530 00:34:57,643 --> 00:34:59,583 Gracias. 531 00:34:59,618 --> 00:35:01,592 Bueno, me acuerdo que tu nariz era muy grande 532 00:35:01,626 --> 00:35:04,639 y ten�as ronchas en los dedos. Era un camino que sub�a por tu brazo 533 00:35:04,674 --> 00:35:08,170 hacia el cuello y a los lados. 534 00:35:08,206 --> 00:35:11,670 Y ya no tienes. Eso es lindo. 535 00:35:12,674 --> 00:35:16,188 Pues si mal no recuerdo, t� tampoco eras atractivo. 536 00:35:22,716 --> 00:35:26,232 Eso tambi�n necesita una rienda corta. 537 00:35:31,754 --> 00:35:34,732 Ella es tan linda. 538 00:35:34,768 --> 00:35:38,283 Los ni�os y yo pasamos dos d�as arreglando el muelle. 539 00:35:39,789 --> 00:35:42,803 Nada iguala al trabajo manual para ser humilde. 540 00:35:42,838 --> 00:35:45,815 - Si�ntate, Tom. - Jimmy combina camisa y pantal�n. 541 00:35:45,850 --> 00:35:49,364 S�. Bueno, no armamos todo esto en un d�a. 542 00:35:52,846 --> 00:35:56,360 - �Papi ya vio tu tatuaje? - �No...! 543 00:35:56,395 --> 00:35:59,876 Mam�, disc�lpame. �Est�s bien? 544 00:35:59,911 --> 00:36:02,905 Tranquilo, estoy bien. 545 00:36:02,940 --> 00:36:05,865 Dicen que eso da suerte. 546 00:36:05,901 --> 00:36:07,910 - Te voy a dar una blusa. - �En serio? 547 00:36:07,945 --> 00:36:09,883 - S�. - Gracias. 548 00:36:09,919 --> 00:36:11,891 - Mam�... - Lo siento. 549 00:36:11,927 --> 00:36:14,904 - �Todo en orden? - S�, estoy bien. 550 00:36:14,940 --> 00:36:16,948 - Si pap� lo llega a saber... - �Te castigar�a? 551 00:36:16,983 --> 00:36:20,498 �Basta! No digas m�s nada. 552 00:36:24,983 --> 00:36:28,497 Dedos de goma. 553 00:36:37,269 --> 00:36:39,244 - Hola, Sarah. - �Qu� hay? 554 00:36:39,279 --> 00:36:42,290 Tienes que ver la moto acu�tica que tienen. Es incre�ble. 555 00:36:42,326 --> 00:36:44,265 Chicos, la comida est� lista. 556 00:36:44,300 --> 00:36:47,313 Excelente, ahora da la vuelta y finge que est�s viendo el paisaje. 557 00:36:47,349 --> 00:36:50,290 - �Por qu�? - Da la vuelta, 558 00:36:50,324 --> 00:36:53,839 y finge que est�s viendo el paisaje. 559 00:36:54,378 --> 00:36:57,876 �A�n tienes aquellos juegos? 560 00:36:57,911 --> 00:37:01,338 �Molestar, bromas pesadas? 561 00:37:01,372 --> 00:37:03,381 �Los calzoncillos de carne? - Molida. 562 00:37:03,417 --> 00:37:05,355 - S�. - Un cl�sico. 563 00:37:05,390 --> 00:37:08,403 - S�, claro. - S�, todav�a. �Por qu�? 564 00:37:08,438 --> 00:37:11,954 Es que tengo una misi�n para ti. 565 00:37:12,474 --> 00:37:15,989 - �Y la v�ctima? - Murtaugh. 566 00:37:17,441 --> 00:37:20,419 Te puedo ayudar. �Hola! 567 00:37:20,454 --> 00:37:23,971 - Si no tengo que pagar el crimen. - �Hola, ni�os, hola! 568 00:37:25,476 --> 00:37:28,454 - Hecho. - Sin castigo. 569 00:37:28,490 --> 00:37:32,005 Nada de rega�os, ni aburridos sermones sobre el bien y el mal. 570 00:37:32,543 --> 00:37:34,478 No. 571 00:37:34,513 --> 00:37:36,524 �Y no hay problema con los m�todos que elija? 572 00:37:36,559 --> 00:37:40,056 - Hola. - Esto es algo necesario. 573 00:37:40,091 --> 00:37:43,516 - �Tenemos un trato? - Hecho. 574 00:37:43,553 --> 00:37:47,068 �Oye, dame un abrazo grande! Hazlo sufrir. 575 00:37:47,606 --> 00:37:50,547 Oigan, oigan. �Oigan! 576 00:37:50,583 --> 00:37:53,596 Tengo una misi�n para ustedes. S�per secreta y de alta prioridad. 577 00:37:53,630 --> 00:37:55,570 - �S�? - �Qu� cosa? 578 00:37:55,605 --> 00:37:59,119 Vengan conmigo. Se lo dir�. 579 00:38:12,678 --> 00:38:16,194 - Posiciones. - Listo. -Listo. 580 00:38:24,730 --> 00:38:28,245 Gracias. 581 00:38:28,749 --> 00:38:30,756 �No puede ser! �Miren eso! 582 00:38:30,790 --> 00:38:33,733 - �Qu�? - �Miren! 583 00:38:33,768 --> 00:38:37,283 - �Un qu�? - Yo no veo nada. 584 00:38:37,318 --> 00:38:40,799 �Volteaste, volteaste, volteaste! 585 00:38:41,804 --> 00:38:43,812 �Te mencion� que la vajilla fue un regalo del rey de...? 586 00:38:43,846 --> 00:38:46,824 Tailandia. Lo s�. Claro, claro. 587 00:38:46,860 --> 00:38:49,801 Oye, Bob, dame eso. 588 00:38:49,836 --> 00:38:51,845 Ah, veo que tus hijos ya quieren comenzar. 589 00:38:51,880 --> 00:38:55,395 Bueno, ya sabes. As� son los ni�os. 590 00:38:57,871 --> 00:39:00,884 Oigan, ni�os. No coman hasta que todos se sienten. 591 00:39:00,920 --> 00:39:03,862 - Muy bien. - �Qu� linda! 592 00:39:03,896 --> 00:39:07,411 - M�rame a los ojos. - �No se ve s�per sexy? 593 00:39:20,970 --> 00:39:23,948 �D�nde estabas, amor? 594 00:39:23,982 --> 00:39:25,957 - �Cielos! - Tom, si�ntate. 595 00:39:25,991 --> 00:39:27,965 - All�, por favor. - S�, gracias. 596 00:39:28,000 --> 00:39:30,008 Ah, ignora los puestos, Tom. Si�ntate al lado de tu esposa. 597 00:39:30,043 --> 00:39:33,021 Bien, bien. Si�ntate aqu�, Tom. 598 00:39:33,057 --> 00:39:36,034 Cr�eme, no importa. 599 00:39:36,070 --> 00:39:38,009 �No, no! 600 00:39:38,043 --> 00:39:41,021 El asiento es suave. 601 00:39:41,055 --> 00:39:44,069 - �Ustedes juegan tenis? - S�. 602 00:39:44,104 --> 00:39:47,619 �Qu� tal un partido? 603 00:40:00,138 --> 00:40:03,652 �Saquen a esa cosa de aqu�! 604 00:40:09,175 --> 00:40:12,691 �Quieto, quieto! 605 00:40:17,210 --> 00:40:20,725 Mi vajilla. 606 00:40:23,236 --> 00:40:26,752 - �D�nde est�? - No tengo idea. 607 00:40:27,289 --> 00:40:30,804 �No tienes idea? 608 00:40:40,272 --> 00:40:43,285 - No s� qu� decir. - No tienes que disculparte. 609 00:40:43,320 --> 00:40:45,308 No, de verdad. Estoy avergonzada. 610 00:40:45,344 --> 00:40:47,266 - Gracias por la blusa. - De nada. 611 00:40:47,302 --> 00:40:49,274 Jimmy, insisto en que me dejes pagar esto. 612 00:40:49,309 --> 00:40:52,825 Ah, eso ni lo pienses, Tom. �Qu� son unos miles de d�lares? 613 00:40:53,361 --> 00:40:55,300 Lo bueno es que se hayan divertido. 614 00:40:55,336 --> 00:40:58,850 Bueno, luego discutiremos eso. Te ver� en la cancha de tenis. 615 00:40:59,388 --> 00:41:02,364 S�, lleva talento, amigo. 616 00:41:02,399 --> 00:41:04,339 Cu�date. 617 00:41:04,373 --> 00:41:06,348 - �Qu� fue eso? - Nada. 618 00:41:06,382 --> 00:41:08,356 No, no, no. �C�mo que nada? 619 00:41:08,391 --> 00:41:11,403 Te vi perfectamente. Entren a la casa. 620 00:41:11,438 --> 00:41:14,381 Soy un padre terrible. Lo s�. 621 00:41:14,415 --> 00:41:16,425 Ah, mi cielo. Rompiste tu promesa. 622 00:41:16,461 --> 00:41:18,399 �Cu�l promesa? 623 00:41:18,433 --> 00:41:20,442 Dijiste que no competir�as m�s con Jimmy y lo olvidaste. 624 00:41:20,479 --> 00:41:22,416 Eso es algo tan infantil. 625 00:41:22,451 --> 00:41:25,463 - Quiso decirnos c�mo educar a los ni�os. - �Qu� dec�a? 626 00:41:25,498 --> 00:41:28,441 - Cree que los ni�os son algo... - �Dijo que son algo...? 627 00:41:28,476 --> 00:41:30,485 No lo dijo. Pero es obvio que cree que los ni�os son algo... 628 00:41:30,521 --> 00:41:34,016 �C�mo decirlo? 629 00:41:34,052 --> 00:41:37,515 S�. As� es. 630 00:41:38,519 --> 00:41:42,034 Odio los huevos verdes con jam�n. Los detesto de verdad. 631 00:41:43,541 --> 00:41:45,515 Ya est�n grandes para leer ese libro, �no? 632 00:41:45,550 --> 00:41:48,529 - Le est� leyendo al beb�, Tom. - �Ley�ndole al beb�? 633 00:41:48,563 --> 00:41:52,077 S�, es porque los beb�s se estimulan con el sonido de la voz de su madre. 634 00:41:53,584 --> 00:41:56,095 No echen a perder a mi futuro defensa. 635 00:41:56,131 --> 00:41:58,371 El beb� dispondr� lo que le parezca. 636 00:41:58,406 --> 00:42:01,519 D�janos ser los padres, �entiendes? 637 00:42:01,554 --> 00:42:04,631 - V�monos. Tengo hambre. - Yo tambi�n. 638 00:42:07,644 --> 00:42:10,622 - Hola, Sr. Baker. - Hola, Eliot. �Qu� hay? 639 00:42:10,657 --> 00:42:12,631 - Estoy buscando a Sarah. - Querr�s decir a Jake. 640 00:42:12,666 --> 00:42:15,679 No. Es que Sarah, Calvin y yo vamos a surfear esta tarde. 641 00:42:15,713 --> 00:42:17,651 Ah, claro. Ella volver� pronto. 642 00:42:17,687 --> 00:42:21,202 - Gracias. La esperar� all�. - Oye, oye, oye. 643 00:42:22,709 --> 00:42:26,224 - Si�ntate. - Claro. 644 00:42:26,760 --> 00:42:30,276 Gracias. 645 00:42:30,795 --> 00:42:34,309 Dime... 646 00:42:34,759 --> 00:42:38,276 �C�mo te ganas la vida, Eliot? 647 00:42:38,778 --> 00:42:42,293 - Este... estoy en la secundaria. - S�, claro, claro. 648 00:42:42,829 --> 00:42:45,772 �Y... qu� tal te va en eso? 649 00:42:45,808 --> 00:42:49,324 - Bien. - �Est�s en alg�n equipo? 650 00:42:49,859 --> 00:42:51,798 F�tbol, patinaje y b�isbol. 651 00:42:51,834 --> 00:42:54,847 Le dedicas mucho tiempo al deporte y eso debe influir en tus notas, �no? 652 00:42:54,881 --> 00:42:56,854 No, de hecho soy el primer expediente de mi grupo. 653 00:42:56,889 --> 00:43:00,405 Claro, s�, s�, s�. 654 00:43:00,872 --> 00:43:04,389 - �Y tocas alg�n instrumento? - La percusi�n. 655 00:43:04,423 --> 00:43:07,901 Ah, supongo que en alguna banda de roqueros. 656 00:43:08,906 --> 00:43:11,918 No. Timbales en la orquesta de la escuela. 657 00:43:11,954 --> 00:43:13,891 - Ah. - S�. 658 00:43:13,926 --> 00:43:16,940 - Hola, Eliot. - Hasta luego, Sr. Baker. 659 00:43:16,976 --> 00:43:20,490 Adi�s, viejito, pap�. 660 00:43:27,986 --> 00:43:31,502 �Chicos! 661 00:43:32,004 --> 00:43:34,983 - �Ahora qu�? - �Puedo ir con ustedes? 662 00:43:35,017 --> 00:43:38,030 Vamos a esquiar, papa. Y la verdad, no creo que puedas hacerlo. 663 00:43:38,065 --> 00:43:40,055 Si Jimmy lo hace, yo tambi�n puedo hacerlo. 664 00:43:40,090 --> 00:43:42,577 - T� debes ser Calvin, �no? - S�, mucho gusto. 665 00:43:42,611 --> 00:43:45,062 - Ya volv� de Yale. - Ahora me sentar� aqu�. 666 00:43:45,097 --> 00:43:47,033 Y... listo. 667 00:43:47,068 --> 00:43:49,078 - �Ya estamos listos? - Claro. 668 00:43:49,114 --> 00:43:51,051 - Eso es. - Venga. 669 00:43:51,085 --> 00:43:54,064 �Y qu� tal si no puedes? 670 00:43:54,099 --> 00:43:57,615 No lo pierdas de vista, �si? �Listo, Sr. Baker? 671 00:43:58,152 --> 00:44:01,668 �S�! 672 00:44:08,160 --> 00:44:10,169 - Siento lo de mi pap�. - Tranquila. 673 00:44:10,205 --> 00:44:13,718 Pap� habr�a hecho lo mismo. 674 00:44:20,209 --> 00:44:23,726 �Alto, alto! 675 00:44:27,241 --> 00:44:30,756 �Cui... cuidado! 676 00:44:37,284 --> 00:44:40,799 - �Y cu�l es tu asignatura favorita? - Matem�ticas. 677 00:44:51,345 --> 00:44:54,860 �Alto! 678 00:44:56,365 --> 00:44:59,880 La pr�xima vez lo har� mejor, Sr. Baker. Tranquilo. 679 00:45:08,418 --> 00:45:11,430 �Pap�, todo en orden? 680 00:45:11,465 --> 00:45:14,981 S�, sensacional. 681 00:45:19,463 --> 00:45:22,978 �Vaya! Ir� a echarme perfume. 682 00:45:25,488 --> 00:45:29,004 Sarah, Eliot se ve... decente. Ya s� por qu� te gusta. 683 00:45:30,512 --> 00:45:32,519 Parece que alguien se puso colorada. 684 00:45:32,556 --> 00:45:35,497 �C�llate! 685 00:45:35,531 --> 00:45:39,047 - Muchas gracias, pap�. - �Yo qu� dije? 686 00:45:39,550 --> 00:45:43,065 - Los hombres son tan tontos. - Los hombres no son tontos. 687 00:45:46,579 --> 00:45:49,558 - Voy a verla. - D�jame a m�, �s�? 688 00:45:49,592 --> 00:45:53,107 Cr�eme, tengo algo de experiencia en eso de padres entrometidos. 689 00:46:02,647 --> 00:46:05,662 Hola. S� c�mo te est�s sintiendo. 690 00:46:05,697 --> 00:46:09,212 �C�mo est�s? 691 00:46:09,678 --> 00:46:13,194 A veces pap� mete la pata hasta el fondo, �no crees? 692 00:46:14,700 --> 00:46:18,214 �S�lo d�jame en paz! 693 00:46:24,742 --> 00:46:26,751 �Jam�s volver� a ponerme de su parte! 694 00:46:26,787 --> 00:46:30,302 �Quiero mudarme a Nueva York ya! 695 00:47:14,919 --> 00:47:17,897 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Corro aqu�. 696 00:47:17,933 --> 00:47:21,447 - �T� qu� haces aqu�? - Ah, quer�a salir de la casa. 697 00:47:21,984 --> 00:47:24,927 Ah... �Olvidarte del papel de hija perfecta? 698 00:47:24,964 --> 00:47:28,478 Oye, yo pienso que tambi�n hay otros que act�an para su padre. 699 00:47:29,016 --> 00:47:31,956 Odias la ciudad desde que eras ni�o. 700 00:47:31,990 --> 00:47:34,970 - �Por qu� estudias all�? - Era la opci�n perfecta. 701 00:47:35,004 --> 00:47:38,520 �Era la opci�n perfecta porque tus padres as� lo cre�an? 702 00:47:39,057 --> 00:47:42,573 No, porque mis padres me quer�an cerca. Es todo. 703 00:47:43,074 --> 00:47:45,014 �Vivir�s en casa para siempre? 704 00:47:45,048 --> 00:47:48,562 No, debo pensar en mi siguiente movimiento, y hacerlo. 705 00:47:49,065 --> 00:47:52,580 �Qu� hay de ti, s�per estrella? �Cu�l es el plan maestro? 706 00:47:54,085 --> 00:47:57,601 Debo pensar c�mo decirle a pap� que no me agrada lo corporativo. 707 00:47:58,138 --> 00:48:00,078 Suerte. 708 00:48:00,112 --> 00:48:03,125 - Pero ahora, voy a dibujar. - �Y qu� har�s? 709 00:48:03,160 --> 00:48:05,100 Adivina. 710 00:48:05,134 --> 00:48:07,142 Ah, claro. No vas a dibujarme porque... 711 00:48:07,178 --> 00:48:10,120 Est� bien. �As� te gusta? 712 00:48:10,156 --> 00:48:12,163 Si me quedo as�, tal vez me veo mejor. 713 00:48:12,198 --> 00:48:15,714 Cierra la boca. 714 00:48:22,207 --> 00:48:24,179 �Sarah, qu� esperas? �R�pido! 715 00:48:24,215 --> 00:48:27,729 - Ya s�. Un segundo. - �Alguien ha visto mi otro tenis? 716 00:48:28,266 --> 00:48:31,784 - No. - No lo he visto. 717 00:48:32,250 --> 00:48:34,259 - �Han visto mi otro tenis? - No. 718 00:48:34,294 --> 00:48:36,231 �El roedor! 719 00:48:36,267 --> 00:48:39,781 �Miserable! �Devu�lveme mi tenis! 720 00:48:44,301 --> 00:48:47,816 Lo encontr�. 721 00:48:49,323 --> 00:48:51,296 - Hola. �Qu� cuentan? - Hola. 722 00:48:51,332 --> 00:48:53,338 - Gusto en verlos. - �Qu� tal, Serina? 723 00:48:53,373 --> 00:48:55,312 - Tus tenis. - Est�n de moda. 724 00:48:55,349 --> 00:48:57,357 - �Bromeas? Vamos a calentar. - Claro. 725 00:48:57,391 --> 00:49:00,906 Hay que hacerlo, �no? 726 00:49:01,374 --> 00:49:04,387 - �Qu� esperas, Murtaugh? - La tengo. 727 00:49:04,421 --> 00:49:06,916 Jam�s te vi aqu� cuando eras ni�a. 728 00:49:06,950 --> 00:49:09,409 Pap� no nos dejaba ir al bosque. 729 00:49:09,443 --> 00:49:12,958 Listo. Termin�. 730 00:49:13,425 --> 00:49:16,940 Es Charlie Baker pensando en su jugada maestra. 731 00:49:18,448 --> 00:49:21,424 Es arte. 732 00:49:21,459 --> 00:49:23,434 D�selo a mi padre. 733 00:49:23,470 --> 00:49:25,478 Tal vez me transfiera de Harvard a la Escuela de Arte de Madison. 734 00:49:25,512 --> 00:49:27,451 �Te gustar�a vivir aqu�? 735 00:49:27,486 --> 00:49:30,499 El lago es mi lugar favorito en el planeta Tierra. 736 00:49:30,534 --> 00:49:32,472 �Por qu�? 737 00:49:32,508 --> 00:49:35,486 Siempre so�� con mudarme para ac�. 738 00:49:35,521 --> 00:49:37,494 No s�. Tal vez podr�a abrir un taller. 739 00:49:37,529 --> 00:49:40,542 Creo que averiguaste el siguiente movimiento. 740 00:49:40,577 --> 00:49:44,091 Creo que s�. 741 00:49:44,558 --> 00:49:47,536 �Ann, te gustar�a ir a caminar? 742 00:49:47,571 --> 00:49:49,546 �Charlie Baker est� insinu�ndome una cita? 743 00:49:49,580 --> 00:49:52,592 No creo que nuestros padres lo prueben, pero... 744 00:49:52,628 --> 00:49:56,143 - Te sigo. - S�. 745 00:49:58,618 --> 00:50:00,592 - M�a. - S�, s�. 746 00:50:00,626 --> 00:50:03,641 - Esta es m�a. - Es tuya. 747 00:50:03,676 --> 00:50:06,618 - Son los tenis. - Ah, s�. 748 00:50:06,653 --> 00:50:08,662 S�lo un obrero culpa al calzado, Tom. 749 00:50:08,697 --> 00:50:10,635 Ya c�llate y sirve. 750 00:50:10,671 --> 00:50:13,648 Es mi venganza por la vajilla. 751 00:50:13,682 --> 00:50:17,198 �Qu� esperas? Esfu�rzate, Jimmy. T� puedes. 752 00:50:18,705 --> 00:50:22,219 �La tengo! 753 00:50:35,777 --> 00:50:39,293 �Qu�tate! 754 00:50:39,794 --> 00:50:41,804 - Es turbo. - Oye, me busqu� un l�o 755 00:50:41,840 --> 00:50:43,777 la otra noche. No lo har�. 756 00:50:43,812 --> 00:50:46,825 - No seas cobarde. - No soy cobarde. 757 00:50:46,860 --> 00:50:49,802 - S�bete ya. - Ya qu�, s�lo es un rato. 758 00:50:49,837 --> 00:50:52,851 �Qu� esperas, Baker? Se va a hacer de noche. 759 00:50:52,886 --> 00:50:56,383 Mucho cuidado. 760 00:50:56,418 --> 00:50:59,881 �Oye, tranquilo! 761 00:51:14,945 --> 00:51:16,918 Se�ores Baker, disculpen. 762 00:51:16,954 --> 00:51:19,968 Los llaman del Departamento de Seguridad. 763 00:51:20,003 --> 00:51:23,517 - �Qu� es lo que pasa? - S�ganme. 764 00:51:36,036 --> 00:51:38,009 Ya est�. 765 00:51:38,045 --> 00:51:41,058 Lo dejaremos pasar esta vez si prometen tener a sus hijos bajo control. 766 00:51:41,092 --> 00:51:43,030 Se lo agradezco mucho. Nos haremos cargo. 767 00:51:43,065 --> 00:51:46,581 - Aqu� tienes. Gracias. - Gracias, Sr. Murtaugh. 768 00:51:48,087 --> 00:51:50,061 �S�lo hablar�s con ella, Tom? 769 00:51:50,095 --> 00:51:53,074 �Qu� te importa c�mo discipline a mis hijos? 770 00:51:53,109 --> 00:51:56,623 Oye, hab�a intentado decirlo cort�smente, pero... 771 00:51:58,128 --> 00:52:01,109 Bueno, es l�gico que tus hijos sean un desastre. 772 00:52:01,144 --> 00:52:04,657 Mis hijos no son un desastre. S�lo son algo traviesos. 773 00:52:05,195 --> 00:52:08,172 No eres estricto, Tom. La paternidad no es 774 00:52:08,207 --> 00:52:10,146 ser el m�s lindo con ellos, Tom. 775 00:52:10,181 --> 00:52:13,697 Claro, que si lo supieras, tus hijos no ser�an tan indisciplinados. 776 00:52:14,235 --> 00:52:17,212 El �nico problema de mis hijos es que andan con los tuyos. 777 00:52:17,247 --> 00:52:19,185 No fue mi hija la que saque� una tienda. 778 00:52:19,219 --> 00:52:22,197 Y no fue mi hijo el que destruy� una cancha de tenis. 779 00:52:22,233 --> 00:52:25,749 �En serio crees que voy a echar a perder a mis hijos, Baker? 780 00:52:26,287 --> 00:52:28,275 S�, y un d�a, no aguantar�n m�s. 781 00:52:28,310 --> 00:52:30,796 Pues habr� que analizar tu teor�a 782 00:52:30,831 --> 00:52:34,064 en el Festival Murtaugh vs. Baker. 783 00:52:34,099 --> 00:52:37,298 - Por la copa. - Trato hecho. 784 00:52:38,302 --> 00:52:41,817 Te ver� all�. 785 00:52:43,323 --> 00:52:45,296 - A casa. - Mi cielo... 786 00:52:45,332 --> 00:52:48,846 - �Accediste a competir por la copa? - S�. 787 00:52:51,357 --> 00:52:54,334 Ahora, amiga, hay que salir y hablar. 788 00:52:54,370 --> 00:52:57,885 Dime qu� fue lo que pas� porque t� no eres as�. 789 00:52:59,258 --> 00:53:02,749 - Ten�a verg�enza. - M�rame, mi cielo. 790 00:53:03,283 --> 00:53:06,208 �Verg�enza por qu�? 791 00:53:06,242 --> 00:53:09,733 - Quer�a maquillarme. - Ay, nena. 792 00:53:11,228 --> 00:53:14,222 T� contar�s conmigo cuando sea y por lo que sea. 793 00:53:14,256 --> 00:53:17,178 Lo sabes, �verdad? Bien. 794 00:53:17,212 --> 00:53:20,706 Y s� por qu� quer�as maquillarte. Es por Eliot, �cierto? 795 00:53:23,202 --> 00:53:25,160 - S�. - Bien. 796 00:53:25,195 --> 00:53:28,687 No me siento bonita como Nora, o Lorraine. 797 00:53:30,185 --> 00:53:33,676 Cre� que maquill�ndome iba a cambiar. 798 00:53:34,210 --> 00:53:37,132 Eres hermosa. 799 00:53:37,167 --> 00:53:40,659 Y quiero que tampoco olvides esto, que es importante. 800 00:53:40,694 --> 00:53:44,151 Cuando te guste alguien, s�lo debes ser t� misma. 801 00:53:45,149 --> 00:53:48,642 A Eliot le gustaste sin maquillaje, �no? 802 00:53:50,138 --> 00:53:53,628 - �Crees que de verdad yo le guste? - Ah, te lo aseguro. 803 00:53:55,126 --> 00:53:58,119 No m�s fechor�as. �Trato hecho? 804 00:53:58,153 --> 00:54:01,644 - Trato hecho. - Bien. 805 00:54:02,110 --> 00:54:05,102 Creo que la competencia ser� despiadada. 806 00:54:05,136 --> 00:54:07,062 No lo dudo. 807 00:54:07,097 --> 00:54:10,089 Muy bien. A partir de hoy, los Murtaugh no existen. 808 00:54:10,125 --> 00:54:13,085 No salen con ellos. No recuerdan a Murtaugh jam�s. 809 00:54:13,119 --> 00:54:15,079 �Y si competimos y a�n as� los vemos? 810 00:54:15,114 --> 00:54:17,038 No. Ahora no ver�n a un padre. 811 00:54:17,073 --> 00:54:20,067 Los voy a entrenar. Y van a entrenar dos veces al d�a. 812 00:54:20,101 --> 00:54:23,593 Comenzamos en diez minutos. 813 00:54:37,028 --> 00:54:40,519 - �Lorraine! - S�, ahorita. 814 00:54:43,012 --> 00:54:44,973 Lanza. 815 00:54:45,007 --> 00:54:47,503 Lanza. Lanza. 816 00:54:47,537 --> 00:54:49,960 - Lanza. - Oye. 817 00:54:49,996 --> 00:54:51,991 - �Lanza! - Oye, tranquilo. 818 00:54:52,027 --> 00:54:53,986 - Lanza. - No grites. 819 00:54:54,022 --> 00:54:55,949 No llores. 820 00:54:55,982 --> 00:54:58,976 - Firme. - �No puedo hacerlo bajo presi�n! 821 00:54:59,010 --> 00:55:02,502 �No rompas las municiones! 822 00:55:03,964 --> 00:55:05,959 Carrera de tres piernas. Corran igual que con dos. 823 00:55:05,994 --> 00:55:09,467 En sus marcas, listos, fuera. 824 00:55:09,502 --> 00:55:12,941 Listos, fuera. Listos, fuera. 825 00:55:12,976 --> 00:55:16,469 �Qu� les pasa? 826 00:55:33,893 --> 00:55:37,384 Impulso y bal�n. Eso es. 827 00:55:53,846 --> 00:55:57,338 Demuestra. T� puedes. Una m�s. 828 00:56:02,824 --> 00:56:06,316 �Tienes un cero! 829 00:56:18,785 --> 00:56:20,748 Adoro las cenas familiares 830 00:56:20,783 --> 00:56:23,740 en las que s�lo se escuchan cubiertos contra platos. 831 00:56:23,775 --> 00:56:27,266 Tal vez estas sean nuestras �ltimas vacaciones juntos, y lo est�s arruinando. 832 00:56:27,801 --> 00:56:30,723 �Me alegra mudarme a Houston! 833 00:56:30,759 --> 00:56:34,252 Junto con el rudo Bestia McMounty. 834 00:56:45,722 --> 00:56:49,215 Come m�s. 835 00:56:54,703 --> 00:56:57,661 �Qu� me miras? �Se te perdi� uno como yo? 836 00:56:58,478 --> 00:57:02,948 Tom, tienes que acabar con ese entrenamiento ya. 837 00:57:03,992 --> 00:57:08,163 Esto no se trata de un jueguito Es una batalla entre dos familias 838 00:57:11,291 --> 00:57:15,001 No, no cari�o, esto es Tom vs Jimmy. 839 00:57:15,412 --> 00:57:19,026 Y lo siento General, ya sabe lo que pienso de sus Tropas. 840 00:57:19,861 --> 00:57:23,009 Es peligroso, los ni�os necesitan su espacio. 841 00:57:23,138 --> 00:57:25,648 �Est�s hablando de abandonar la competencia? 842 00:57:25,685 --> 00:57:27,270 No cielo. Es que... Sobre todo es Sarah. 843 00:57:27,704 --> 00:57:29,679 Es su primera ilusi�n de amor. 844 00:57:29,949 --> 00:57:33,464 - �Ay! �Con Eliot? - S�. 845 00:57:33,770 --> 00:57:36,748 �Quieres saber qu� pasa con ella? 846 00:57:36,960 --> 00:57:40,431 No tuvo confianza para contarme lo del maquillaje. 847 00:57:40,467 --> 00:57:43,902 �Es la clase de confianza que quieres que nos tenga? 848 00:57:53,456 --> 00:57:56,972 - �Hola! - Hola. 849 00:57:58,480 --> 00:58:01,457 Olv�dalo. Traer�n a alguien. 850 00:58:01,492 --> 00:58:04,506 Los ni�os rompen cosas todo el tiempo y huyen dej�ndome ah�. 851 00:58:04,542 --> 00:58:06,482 - �Me dir�as algo? - Claro. 852 00:58:06,517 --> 00:58:10,034 - �C�mo manejas a doce ni�os? - Ah, con gran dificultad, cr�eme. 853 00:58:10,571 --> 00:58:14,089 Es que... yo no tengo idea de qu� hacer. 854 00:58:14,589 --> 00:58:16,581 Pues quita esa fruta del carro. 855 00:58:16,616 --> 00:58:18,539 Yo tomar�a un poco de az�car. 856 00:58:18,575 --> 00:58:22,091 Es genial para negociar un buen pacto y esas cosas. 857 00:58:22,126 --> 00:58:25,606 Jimmy se pas� de la raya con su postura de estricto. 858 00:58:25,641 --> 00:58:28,134 Los ni�os son infelices y �l no se da cuenta. 859 00:58:28,170 --> 00:58:31,410 �l y Tom muestran sus virtudes, �no crees? 860 00:58:31,444 --> 00:58:34,649 Yo me divierto vi�ndolos. Son muy graciosos. 861 00:58:34,685 --> 00:58:38,202 - Aunque cansan. - �Qu� delicia! 862 00:58:41,681 --> 00:58:43,692 - Y me gustar�a que nos vi�ramos. - S�. 863 00:58:43,727 --> 00:58:47,246 Est� bien. Nos vemos. 864 00:58:50,725 --> 00:58:54,240 Mi nenita no. 865 00:59:00,771 --> 00:59:03,752 Hola, pap�. 866 00:59:03,787 --> 00:59:05,761 Eh... �Est�s bien? 867 00:59:05,795 --> 00:59:09,312 S�, s�. Necesito que me ayudes a medir 22 metros 868 00:59:09,849 --> 00:59:13,366 para la carrera, desde aqu�. �Quieres? 869 00:59:13,868 --> 00:59:16,362 S�, eso es. 870 00:59:16,398 --> 00:59:18,823 Eso. Adelante. 871 00:59:18,858 --> 00:59:22,372 - Escucha, quer�a... - Tus... tus pasos son peque�os. 872 00:59:27,899 --> 00:59:31,416 - Esos pasos... - �Puedo ir al cine con Eliot? 873 00:59:35,938 --> 00:59:39,455 Son enormes. 874 00:59:43,975 --> 00:59:47,492 Creo que s�. 875 00:59:53,019 --> 00:59:54,991 �Sarah! 876 00:59:55,025 --> 00:59:57,001 �Sarah, Nora tiene que orinar, 877 00:59:57,036 --> 01:00:00,051 y con la vejiga repleta, el l�quido amni�tico... 878 01:00:00,086 --> 01:00:03,064 Gracias. S�lo ten�as que decir "r�pido". 879 01:00:03,098 --> 01:00:06,617 - �R�pido! - �R�pido! 880 01:00:07,135 --> 01:00:10,651 Necesito... a Lorraine. 881 01:00:12,108 --> 01:00:15,624 Traigan a Lorraine. Voy afuera. 882 01:00:18,137 --> 01:00:21,653 Hola. Soy yo. 883 01:00:21,687 --> 01:00:25,135 �Qu� tal te va? 884 01:00:25,169 --> 01:00:28,685 Eliot me invit� a salir y... 885 01:00:29,188 --> 01:00:32,706 Soy novata en el asunto, as� que... 886 01:00:36,222 --> 01:00:39,736 - �Me vas a hacer suplicar? - Lo estaba pensando. 887 01:00:43,255 --> 01:00:46,232 Calma. 888 01:00:46,268 --> 01:00:49,785 A maquillarte. 889 01:00:52,296 --> 01:00:55,275 Lorraine... 890 01:00:55,311 --> 01:00:58,829 - Gracias. - No hay de qu�. 891 01:01:00,334 --> 01:01:02,309 - �Pero, rosado? - Calma. 892 01:01:02,344 --> 01:01:05,861 - �Y qu� tal un color natural? - Calma. 893 01:01:06,398 --> 01:01:09,914 Ya est�. 894 01:01:15,406 --> 01:01:18,384 Oigan, chicos. �Oigan! 895 01:01:18,419 --> 01:01:21,937 Quiero que todos escuchen. Sarah est� a punto de bajar. 896 01:01:21,973 --> 01:01:25,488 Tendr� una cita esta noche... y se ve algo diferente. 897 01:01:25,757 --> 01:01:29,273 Y les agradecer�a mucho si pudieran darle el respeto 898 01:01:29,506 --> 01:01:32,000 que jam�s me ofrecieron, �s�? 899 01:01:32,036 --> 01:01:34,459 Y no ridiculicen sus gustos, 900 01:01:34,496 --> 01:01:38,013 porque a�n no entra al mundo de comunicaciones entre g�neros. 901 01:01:38,551 --> 01:01:41,529 As� que vuelvan a sus juegos y act�en como si nada. 902 01:01:41,564 --> 01:01:43,502 Lorraine. 903 01:01:43,537 --> 01:01:47,054 Creo que te va a ir muy bien en Nueva York. 904 01:01:48,562 --> 01:01:52,079 �Gracias! 905 01:02:17,699 --> 01:02:19,673 Te ves hermosa, hija. 906 01:02:19,707 --> 01:02:22,721 - Muy hermosa. - Gracias. 907 01:02:22,756 --> 01:02:25,701 Bueno, me voy al cine. 908 01:02:25,736 --> 01:02:27,747 Claro, s�. �Necesitas dinero? 909 01:02:27,781 --> 01:02:31,297 No creo que lo necesite. 910 01:02:31,765 --> 01:02:34,744 - �La limosina! - El Sr. Murtaugh. 911 01:02:34,780 --> 01:02:38,296 S�. Hija, divi�rtanse y pasar� por ti a las nueve. 912 01:02:39,800 --> 01:02:43,320 Gracias. Adi�s. 913 01:02:45,831 --> 01:02:48,808 - Vengo luego. - Adi�s, nena. 914 01:02:48,844 --> 01:02:52,360 Te guardar� un puesto en el equipo. 915 01:02:58,892 --> 01:03:01,870 - �No es una belleza? - S�. 916 01:03:01,906 --> 01:03:05,421 Parece que ayer pasamos por lo mismo contigo, linda. 917 01:03:07,935 --> 01:03:10,915 No querr�s llorar, �o s�? 918 01:03:10,949 --> 01:03:12,958 Me dedico al f�tbol. �Lo sab�as? 919 01:03:12,993 --> 01:03:16,510 Claro. 920 01:03:17,982 --> 01:03:21,497 Bueno, a comer. 921 01:03:28,030 --> 01:03:31,545 "�Puedo ir al cine con Eliot?" 922 01:03:34,596 --> 01:03:38,111 �Amor, quieres comer algo? 923 01:03:42,094 --> 01:03:45,074 �Mi cielo, ya quieres comer? 924 01:03:45,109 --> 01:03:48,124 No, no. Sabes, debo ir a recoger a Sarah. 925 01:03:48,159 --> 01:03:50,099 Todav�a es muy temprano. 926 01:03:50,133 --> 01:03:53,112 No voy directo. Antes, voy a echar gasolina. 927 01:03:53,148 --> 01:03:56,162 - Ah, por supuesto. - Es que habr� mucho tr�fico, 928 01:03:56,197 --> 01:03:59,177 - por el d�a del trabajo y eso. - Ah, s�, claro. 929 01:03:59,213 --> 01:04:02,727 S�. Nunca conf�es en esos relojes. 930 01:04:03,231 --> 01:04:05,221 Son algo lentos. 931 01:04:05,257 --> 01:04:07,178 Te amo, mi cielo. 932 01:04:07,215 --> 01:04:10,730 - Gracias. - Un boleto. 933 01:04:26,304 --> 01:04:29,283 �Y t� qu� est�s haciendo aqu�? 934 01:04:29,317 --> 01:04:31,291 Pues si quieres saber, vine a asegurarme 935 01:04:31,328 --> 01:04:33,337 de que la pel�cula sea apropiada para los ni�os. 936 01:04:33,372 --> 01:04:36,316 Es clase A. 937 01:04:36,350 --> 01:04:39,365 - C�llense ya. - D�jalos. 938 01:04:39,400 --> 01:04:42,344 �Se�or, se podr�a sentar? 939 01:04:42,379 --> 01:04:44,353 �T� qu� haces aqu� a esta hora? 940 01:04:44,388 --> 01:04:46,399 El padre de la hija siempre tiene que llegar mucho antes. 941 01:04:46,433 --> 01:04:49,377 Eso todo el mundo lo sabe. 942 01:04:49,412 --> 01:04:51,387 Disculpen. �Alg�n problema aqu�? 943 01:04:51,423 --> 01:04:54,435 - S�, este hombre est� acos�ndome. - Este es un sujeto sobre protector. 944 01:04:54,471 --> 01:04:57,987 Si no bajan la voz ahora, tendr� que expulsarlos de aqu�. 945 01:05:08,502 --> 01:05:11,481 �No puede ser! 946 01:05:11,516 --> 01:05:15,032 �Qu�? Se est� estirando. 947 01:05:17,545 --> 01:05:21,062 - Est� haciendo una maniobra. - �Qu� maniobra? 948 01:05:22,568 --> 01:05:26,084 Est�s en el cine, finges que te est�s estirando, 949 01:05:27,590 --> 01:05:31,108 y vaya, me dio sue�o. 950 01:05:31,611 --> 01:05:35,127 Luego bajas, en unos segundos, 951 01:05:35,163 --> 01:05:38,609 la cabeza te da un alcance extra. 952 01:05:38,644 --> 01:05:40,619 Mam�, mira a los dos tipos de all�. 953 01:05:40,653 --> 01:05:44,169 - �Ves de lo que te estoy hablando? - �Qu� asco! 954 01:05:44,708 --> 01:05:47,200 Son un par de cochinos. 955 01:05:47,236 --> 01:05:49,661 Segunda advertencia. 956 01:05:49,695 --> 01:05:53,212 Me estaba mostrando la maniobra. 957 01:05:55,723 --> 01:05:59,241 �Te importar�a? 958 01:06:00,747 --> 01:06:04,263 - �No conoces la maniobra? - No, no la conozco. 959 01:06:04,802 --> 01:06:08,318 S�, no era un Romeo de locas cuando ni�o. 960 01:06:08,786 --> 01:06:11,800 Ten�a control. Ten�a sofisticaci�n social igual que mi hijo. 961 01:06:11,835 --> 01:06:13,775 �Ya c�llense! 962 01:06:13,810 --> 01:06:16,822 A tu hijo se le alocan las hormonas, como a todos los hombres de su edad. 963 01:06:16,859 --> 01:06:18,797 �Qu� significa eso? 964 01:06:18,833 --> 01:06:21,847 Pues que en la escala de la sofisticaci�n, est� un paso arriba del simio. 965 01:06:21,883 --> 01:06:23,820 �Insin�as que mi hijo es un simio? 966 01:06:23,856 --> 01:06:25,867 Es un simio, igual que cualquier adolescente. 967 01:06:25,901 --> 01:06:29,418 - �Disc�lpate! - No me voy a disculpar. 968 01:06:29,920 --> 01:06:32,898 �Que te...! Disc�lpate. 969 01:06:32,932 --> 01:06:36,450 �Ibas a golpearme? 970 01:06:37,924 --> 01:06:40,901 �Te lo est�s buscando! 971 01:06:40,937 --> 01:06:43,950 Pues s�, me lo busco. Golp�ame. Dame un golpe. 972 01:06:43,986 --> 01:06:46,964 - �Quieres un golpe? - S�, el mejor que tengas. 973 01:06:47,001 --> 01:06:49,944 �A eso le llamas golpear? 974 01:06:49,980 --> 01:06:52,993 Dame tu mejor golpe. Dije que me dieras tu mejor golpe. 975 01:06:53,029 --> 01:06:55,563 - T� lo pediste. - Lo ped�. �Y qu�? 976 01:06:55,600 --> 01:06:58,912 Hola. 977 01:07:01,752 --> 01:07:03,726 Hola, hija. �Qu� tal todo? 978 01:07:12,084 --> 01:07:15,601 �Pap� estaba espi�ndome! Me arruinaste la noche. 979 01:07:16,101 --> 01:07:19,620 Por nada del mundo participar� en tu est�pida competencia. 980 01:07:24,140 --> 01:07:26,115 Es incre�ble lo que hiciste. 981 01:07:26,149 --> 01:07:28,159 �En serio? Eso es de big brother. 982 01:07:28,194 --> 01:07:30,169 - Vamos arriba. - Vamos. 983 01:07:30,203 --> 01:07:32,696 El beb� debe dormir. 984 01:07:32,733 --> 01:07:35,157 No te mides, pap�. 985 01:07:35,193 --> 01:07:38,170 T� y Jimmy no son tan diferentes. 986 01:07:38,206 --> 01:07:41,724 Diferentes en estilo, s�. �Pero, qu� m�s da? 987 01:07:42,261 --> 01:07:44,235 Tenemos que irnos. 988 01:07:44,271 --> 01:07:47,213 Ay, mi cielo. 989 01:07:47,249 --> 01:07:49,222 Ya lo hab�amos hablado, �recuerdas? 990 01:07:49,258 --> 01:07:52,775 Mientras m�s los vigiles, m�s se van a alejar. 991 01:07:53,312 --> 01:07:56,830 Ir� a hablar con ella. 992 01:08:05,333 --> 01:08:07,308 - Hola. - Hola. 993 01:08:07,343 --> 01:08:10,321 Vamos a competir por la copa. 994 01:08:10,357 --> 01:08:13,874 No conseguiste m�s voluntarios, �eh? 995 01:08:13,909 --> 01:08:17,355 �Vas a ver c�mo les ganamos, mam�? 996 01:08:17,390 --> 01:08:20,907 Pues tal vez lo haga, hijos. Si todos comen r�pido y... 997 01:08:20,943 --> 01:08:23,946 C�mo lo siento. 998 01:08:28,430 --> 01:08:30,440 �Listos? Tenemos que irnos. 999 01:08:30,475 --> 01:08:33,471 - S�. - Vamos, pap�. 1000 01:08:33,506 --> 01:08:36,467 Yo tambi�n lo siento. 1001 01:08:40,487 --> 01:08:42,462 �Pap� se fue? 1002 01:08:42,496 --> 01:08:46,012 S�. Con Kyle y Nigel. 1003 01:09:00,582 --> 01:09:04,099 Oye, el roedor tiene mi cartera. 1004 01:09:11,633 --> 01:09:14,648 - �Qu� locura! - S�. Debe ser su guarida. 1005 01:09:14,682 --> 01:09:16,623 - Mira todos eso. - Eso es m�o. 1006 01:09:16,658 --> 01:09:20,174 - De los... ochenta. - No puedo creerlo. 1007 01:09:21,681 --> 01:09:25,196 - Cuidado. - Calzoncillos. 1008 01:09:25,734 --> 01:09:29,252 �Oh, mi cielo, d�jame verla! 1009 01:09:29,755 --> 01:09:31,692 Miren esto. 1010 01:09:31,729 --> 01:09:34,706 Nuestra bandera del equipo. 1011 01:09:34,741 --> 01:09:36,752 Ese a�o perdimos contra los Murtaugh por dos puntos. 1012 01:09:36,787 --> 01:09:39,731 S�. Y mam� se lastim� corriendo. 1013 01:09:39,767 --> 01:09:42,745 Tom me carg� hasta la casa. Qu� recuerdos. 1014 01:09:42,779 --> 01:09:46,297 Conocen a su padre. Quiere formar parte de cada uno de ellos. 1015 01:09:46,835 --> 01:09:49,777 Por eso le cuesta tanto dejarlos ir. 1016 01:09:49,813 --> 01:09:52,829 Pero una cosa es cierta. No importa lo que �l nos diga, 1017 01:09:52,863 --> 01:09:55,859 ya sea de buen o mal humor. 1018 01:09:55,893 --> 01:09:58,855 Ustedes son su equipo favorito. 1019 01:10:07,898 --> 01:10:11,414 Derecha, izquierda. 1020 01:10:14,931 --> 01:10:18,447 - Derecha... - Los Baker. 1021 01:10:19,956 --> 01:10:22,933 �Qu� pasa, Tom? �No encontraste a tu equipo? 1022 01:10:22,969 --> 01:10:26,486 Es todo lo que tengo. Pero es suficiente para hundirte, Murtaugh. 1023 01:10:27,024 --> 01:10:30,541 �Bromeas, amigos? Ser�a mucho que vencieras a los Doobner. 1024 01:10:35,026 --> 01:10:37,037 Ya lo ver�s. V�monos. 1025 01:10:37,071 --> 01:10:39,011 Quiero verlo. 1026 01:10:39,045 --> 01:10:41,020 Damas y caballeros, empezamos. 1027 01:10:41,054 --> 01:10:44,068 Bienvenidos a la 46 Copa Anual del D�a del Trabajo. 1028 01:10:44,103 --> 01:10:46,043 �Qu� bien! 1029 01:10:46,079 --> 01:10:49,595 Hoy tenemos a siete familias compitiendo en diez eventos. 1030 01:10:50,133 --> 01:10:53,649 Y la familia que m�s eventos gane, gana la copa. 1031 01:10:54,168 --> 01:10:57,684 Bueno, empecemos. El primer concursante, adelante. 1032 01:11:01,149 --> 01:11:04,664 Bueno, ni�os, lleg� la hora. �Listos? 1033 01:11:31,291 --> 01:11:34,271 Tu equipo no te puede dejar. 1034 01:11:34,305 --> 01:11:37,821 Te prometo no volver a ir a una cita que tengas con Eliot. 1035 01:11:41,338 --> 01:11:44,854 Oye, Murtaugh. �Este es nuestro a�o! 1036 01:11:46,361 --> 01:11:49,878 - Veamos qu� tienes. - �Vamos, adelante! 1037 01:11:49,912 --> 01:11:53,360 Es hora, Murtaugh. Ahora, esc�chenme. 1038 01:11:53,395 --> 01:11:55,404 S� que fui un gran cretino, pero eso es historia. 1039 01:11:55,439 --> 01:11:57,429 Ahora olviden todo el entrenamiento. 1040 01:11:57,465 --> 01:11:59,389 Rel�jense y no se dejen intimidar. 1041 01:11:59,423 --> 01:12:02,939 �Todos tiene un gran talento especial! �Quiero que lo usen! 1042 01:12:03,442 --> 01:12:06,959 No importa si pierden. Pero quiero que den lo mejor de cada uno. 1043 01:12:07,496 --> 01:12:09,472 Oye, oye, oye. �Qu� est�s haciendo? 1044 01:12:09,506 --> 01:12:12,502 Ya basta de cursiler�as. 1045 01:12:12,536 --> 01:12:15,463 Este ser� nuestro plan. 1046 01:12:15,498 --> 01:12:18,513 P�senles la garganta y aprieten hasta que se asfixien. 1047 01:12:18,548 --> 01:12:20,487 - �Listos? - �S�! 1048 01:12:20,522 --> 01:12:23,536 - Conc�ntrense y recuerden el gran plan. - �Y cu�l es el gran plan? 1049 01:12:23,571 --> 01:12:25,546 Ah, cierto. No tenemos un gran plan. Pero... 1050 01:12:25,581 --> 01:12:27,572 �Muy arriba y atacar la monta�a! 1051 01:12:27,606 --> 01:12:29,019 - �S�! - �Muy bien, eso es! 1052 01:12:29,056 --> 01:12:32,574 - Ahora, rompan en tres. - �Uno, dos, Baker! 1053 01:12:35,594 --> 01:12:37,603 �T� puedes, t� puedes! 1054 01:12:37,639 --> 01:12:40,137 �As�, as�! 1055 01:12:40,658 --> 01:12:44,174 Baker: 1 1056 01:12:51,658 --> 01:12:55,174 Murtaugh: 1 1057 01:13:02,709 --> 01:13:06,225 Murtaugh: 2 1058 01:13:10,746 --> 01:13:14,263 Baker: 3 1059 01:13:33,855 --> 01:13:37,373 �Eso es, nena! �S�! 1060 01:13:38,879 --> 01:13:41,893 �Est�s seguro de que quieres continuar? 1061 01:13:41,929 --> 01:13:44,924 �C�llate! 1062 01:13:44,960 --> 01:13:47,922 Murtaugh: 3 1063 01:13:51,942 --> 01:13:55,457 Un tanto de diferencia. 1064 01:13:55,995 --> 01:13:59,510 �Eso es! 1065 01:14:08,016 --> 01:14:09,991 Baker: 4 1066 01:14:10,025 --> 01:14:13,542 - Lleg� la hora, Tom. - �Qu� esperas, Murtaugh? 1067 01:14:18,065 --> 01:14:20,039 �A correr! 1068 01:14:20,074 --> 01:14:23,086 �M�s r�pido, m�s r�pido! 1069 01:14:23,121 --> 01:14:26,065 �Esfu�rzate! 1070 01:14:26,101 --> 01:14:29,618 No podr�a tener mejor suerte, �eh? 1071 01:14:33,135 --> 01:14:36,652 �Cuidado! 1072 01:14:43,628 --> 01:14:47,144 Por primera vez desde 1961, la competencia termin� en empate. 1073 01:14:51,665 --> 01:14:54,645 As� que la familia Miller se lleva el tercer lugar. 1074 01:14:54,680 --> 01:14:57,693 Y para determinar el segundo puesto y nuestro campe�n, 1075 01:14:57,729 --> 01:15:01,246 Los Baker y los Murtaugh competir�n en canoa 1076 01:15:01,711 --> 01:15:05,228 de aqu� hasta el final del bosque, ida y vuelta. 1077 01:15:05,264 --> 01:15:08,745 �Bien? La familia completa debe participar. 1078 01:15:09,751 --> 01:15:12,764 Tengo una hija que est� encinta. No va a ir en canoa. 1079 01:15:12,800 --> 01:15:15,779 Est� bien, Tom. Tal vez llegues a un acuerdo con Jimmy. 1080 01:15:15,813 --> 01:15:19,329 Creo que tendr�s que olvidar la copa, Tom. 1081 01:15:27,834 --> 01:15:31,350 Oye... no lo har�, as� que... es todo. 1082 01:15:32,858 --> 01:15:34,834 - Y felicidades. - Gracias. 1083 01:15:34,868 --> 01:15:38,383 �Oiga, un momento! Lo voy a hacer. 1084 01:15:40,896 --> 01:15:43,911 �Acabas de hacer enfadar a una embarazada llena de hormonas! 1085 01:15:43,946 --> 01:15:47,463 �Son nuestros! 1086 01:15:51,010 --> 01:15:54,527 Bueno, me pondr� un salvavidas. 1087 01:15:56,032 --> 01:15:59,049 Lorraine, deja esos zapatos. Son finos y nuevos. 1088 01:15:59,083 --> 01:16:01,023 �Qu�? Los tuyos tambi�n. 1089 01:16:01,058 --> 01:16:03,032 No. Soy la madre. Tengo que estar a la altura. 1090 01:16:03,066 --> 01:16:06,585 - Ve a cambi�rtelos. - Mis zapatos combinan con mi ropa. 1091 01:16:11,104 --> 01:16:14,119 Vete por la izquierda. Hay menos viento ah�. 1092 01:16:14,155 --> 01:16:17,671 - Gracias, Murtaugh. - De nada, Baker. 1093 01:16:20,147 --> 01:16:23,162 Ya es hora, s�per estrella. 1094 01:16:23,196 --> 01:16:26,177 �Deber�a ser divertido! 1095 01:16:41,247 --> 01:16:43,256 - �Listo? - Listo. 1096 01:16:43,292 --> 01:16:45,229 V�monos. 1097 01:16:45,265 --> 01:16:48,782 En sus marcas... listos... 1098 01:17:02,344 --> 01:17:05,862 �Ganen, Baker! �Ganen, Baker! 1099 01:17:12,393 --> 01:17:15,407 �S�, r�pido! �Los alcanzaremos! 1100 01:17:15,444 --> 01:17:18,438 �Vamos a ganar, familia Murtaugh! 1101 01:17:18,474 --> 01:17:21,435 �No se detengan, familia Baker! 1102 01:17:21,470 --> 01:17:23,411 �Duro! 1103 01:17:23,446 --> 01:17:26,961 �Duro, duro! 1104 01:17:28,468 --> 01:17:31,985 �Eso es! �R�pido, s�per estrella! 1105 01:17:32,523 --> 01:17:36,040 �Esta vez, no ganar�s! 1106 01:17:43,539 --> 01:17:45,549 �Creo que est� entrando agua! 1107 01:17:45,583 --> 01:17:48,529 Es m�a. Tranquilo. 1108 01:17:48,563 --> 01:17:52,079 �Dios m�o, rompiste fuente! 1109 01:17:53,586 --> 01:17:57,104 �Qu�tense! �Oigan, oigan! 1110 01:17:58,611 --> 01:18:01,624 - �Qu� trata de decirnos? - Quiere desconcertarnos. 1111 01:18:01,661 --> 01:18:04,603 - �Pero, remen! - De veras, es incre�ble. 1112 01:18:04,640 --> 01:18:08,156 - �Y si alguien se lastim�? - Mi vida, llevamos la delantera. 1113 01:18:08,693 --> 01:18:10,632 - �Es un truco! - �C�mo est�s tan seguro? 1114 01:18:10,667 --> 01:18:14,183 �S�lo quiero ganar, Annie! �Ahora, remen duro! 1115 01:18:15,692 --> 01:18:17,664 �Oye, Bob, t� tranquilo! 1116 01:18:17,700 --> 01:18:19,709 Si vamos por el bosque, la carretera est� cerca. 1117 01:18:19,745 --> 01:18:21,720 - �Nos puedes guiar all�? - Oigan, soy salvaje. 1118 01:18:21,755 --> 01:18:25,272 - �Lo olvidan? - �Adelante! 1119 01:18:29,758 --> 01:18:33,273 �Annie, qu� est�s haciendo? �Rema, s�per estrella! 1120 01:18:33,811 --> 01:18:37,328 �No soy s�per estrella, pap�! 1121 01:18:38,800 --> 01:18:42,316 Soy una persona que intenta tener su propia vida. 1122 01:18:42,351 --> 01:18:45,833 �Y no es as� como la veo! �Sino como la ves t�! 1123 01:18:47,840 --> 01:18:51,359 �Te gusta mi tatuaje? 1124 01:18:52,865 --> 01:18:55,842 �Annie, vuelve a este bote! 1125 01:18:55,879 --> 01:18:59,396 - Tendr�s que ganar sin m� esta vez. - �Eliot, no te atrevas! 1126 01:18:59,933 --> 01:19:03,451 - Yo me largo. - �Qu�? 1127 01:19:03,916 --> 01:19:06,931 - Ya basta, pap�. - Becky, no te permito... 1128 01:19:06,967 --> 01:19:10,466 - Tienes que renovarte. - Daniel... 1129 01:19:10,501 --> 01:19:13,964 - Nos agradan los Baker. - S�, pap�. 1130 01:19:15,974 --> 01:19:19,491 Oigan, saben qu�, se acab�. Cancelar� sus cuentas. 1131 01:19:20,999 --> 01:19:24,515 �Se acabaron las cuentas! �Irrespetuosos! 1132 01:19:24,550 --> 01:19:27,797 - �Qu� sucede contigo? - �Quiero ganar! 1133 01:19:27,831 --> 01:19:31,045 �No lo entiendes, Serina? No es por m�. 1134 01:19:31,080 --> 01:19:34,025 �Es el, Tom! ��l era el popular! 1135 01:19:34,059 --> 01:19:37,039 Todos lo quer�an. Las chicas lo quer�an. 1136 01:19:37,073 --> 01:19:40,087 Le agradaba a sus padres. �A mi padre le agradaba m�s! 1137 01:19:40,122 --> 01:19:43,102 �Eso fue 18 a�os antes de que yo naciera! 1138 01:19:43,137 --> 01:19:45,078 �Sup�ralo! 1139 01:19:45,112 --> 01:19:47,086 Oye, tus hijos quieren decirte algo importante. 1140 01:19:47,120 --> 01:19:50,638 Y a no ser que quieras la esposa #4, debes escucharlos. 1141 01:19:51,175 --> 01:19:54,692 �Ahora, rema! 1142 01:19:59,176 --> 01:20:02,191 �Corran, corran! 1143 01:20:02,225 --> 01:20:05,171 �Me caigo, me caigo! 1144 01:20:05,205 --> 01:20:08,222 - Oye, no se va a caer. - Cuidado. 1145 01:20:08,256 --> 01:20:11,200 Tranquilos, tranquilos, c�lmense. 1146 01:20:11,234 --> 01:20:14,751 - �Ah� vienen contracciones! - Tienes que respirar. 1147 01:20:17,224 --> 01:20:20,239 - Voy a vomitar. - �Pr�stale atenci�n a ella! 1148 01:20:20,273 --> 01:20:23,219 �Est� bien? 1149 01:20:23,253 --> 01:20:26,268 S�, dar� a luz aqu�. �Pero, nadaste desde el bote? 1150 01:20:26,304 --> 01:20:27,237 S�. 1151 01:20:27,272 --> 01:20:29,245 �Oye, Baker, qu� sucede? 1152 01:20:29,280 --> 01:20:31,792 Nora va a tener a su beb�. Hay que llegar al hospital. 1153 01:20:31,829 --> 01:20:34,272 - �Qu� hago para ayudar? - Ann, ap�yanos con Nora. 1154 01:20:34,307 --> 01:20:37,822 - Mark, t� nos vas a guiar, �cierto? - Conozco el �rea muy bien. 1155 01:20:37,858 --> 01:20:41,338 Pap� me oblig� a hacer los mapas topogr�ficos del �rea, por gusto. 1156 01:20:41,374 --> 01:20:44,316 �Oye, ese es mi muchacho! Gu�anos, que eres Murtaugh. 1157 01:20:44,352 --> 01:20:47,368 Casualmente me han dejado tener casi cualquier animal del mundo. 1158 01:20:47,403 --> 01:20:49,897 Yo soy experto en rastros y huellas. 1159 01:20:49,931 --> 01:20:52,354 - Ese es mi hijo. - Dinos la direcci�n, 1160 01:20:52,389 --> 01:20:54,400 - y buscar� un rastro que seguir. - �Qu� es rastro? 1161 01:20:54,436 --> 01:20:57,951 - Pop� de animal. - Seguiremos pop�. 1162 01:20:59,423 --> 01:21:02,438 Es cierto, soy un poco competitivo. 1163 01:21:02,473 --> 01:21:05,990 - Lo s�. - Camina. 1164 01:21:17,508 --> 01:21:21,026 �R�pido, r�pido! 1165 01:21:24,540 --> 01:21:28,059 �Ay, ay, m�s despacio! 1166 01:21:33,584 --> 01:21:37,100 �Vamos a llegar a tiempo! 1167 01:21:40,618 --> 01:21:44,134 �Deprisa! Deprisa... 1168 01:21:44,671 --> 01:21:47,667 Conc�ntrate. 1169 01:21:47,702 --> 01:21:50,629 Tranquila. 1170 01:21:50,665 --> 01:21:52,639 �Ya no aguanto m�s! 1171 01:21:52,674 --> 01:21:54,648 Por favor, mi hija est� de parto. 1172 01:21:54,683 --> 01:21:56,694 Y quiero que la interne, �s�? Quiero un parto sin dolor. 1173 01:21:56,729 --> 01:21:59,672 Lo que quiero es un beb� sano. 1174 01:21:59,707 --> 01:22:01,681 - �Hecho? - S�, llene estas planillas. 1175 01:22:01,716 --> 01:22:04,731 - No lo creo. - En tu lugar, no me meter�a con ella. 1176 01:22:04,765 --> 01:22:07,762 �Tranquilas! 1177 01:22:07,796 --> 01:22:10,722 �Contr�lense! 1178 01:22:10,759 --> 01:22:13,773 �Tranquil�cese, se�ora! �Una camilla! 1179 01:22:13,809 --> 01:22:16,787 - �Quiero una silla! - �Calma, mi amor! 1180 01:22:16,823 --> 01:22:19,767 �Traigan una silla! 1181 01:22:19,802 --> 01:22:23,319 �C�lmese! Con cuidado. �Suerte! 1182 01:22:27,839 --> 01:22:31,354 Doctor Fr�as, favor de reportarse a Pediatr�a. 1183 01:22:31,859 --> 01:22:34,872 Familiares allegados en sala de parto. 1184 01:22:34,907 --> 01:22:36,847 �Pues yo soy su pap�! 1185 01:22:36,883 --> 01:22:38,855 - �Todos son familiares? - �S�, claro! 1186 01:22:38,889 --> 01:22:41,904 - �Qu� voy a hacer? - Yo soy su madre, as� que... 1187 01:22:41,940 --> 01:22:43,915 - Claro. - S�, gracias. 1188 01:22:43,950 --> 01:22:47,466 Kate, es tu turno. 1189 01:22:49,943 --> 01:22:51,919 Ni�os, v�monos ya. 1190 01:22:51,953 --> 01:22:54,966 Tom, queremos que Lorraine nos acompa�e. 1191 01:22:55,002 --> 01:22:57,981 Queremos que seas la madrina. 1192 01:22:58,015 --> 01:22:59,957 - �En serio? - S�. 1193 01:22:59,992 --> 01:23:02,503 �Bob, estoy esperando, entra! 1194 01:23:02,538 --> 01:23:04,979 Ojal� que sea un defensa, Tom. 1195 01:23:05,014 --> 01:23:08,028 Familia, vamos. Ver�n que es un defensa. 1196 01:23:08,064 --> 01:23:10,977 Vamos, no formen esc�ndalo. 1197 01:23:11,043 --> 01:23:14,055 �Tom, te importa si espero contigo? 1198 01:23:14,091 --> 01:23:17,609 - Ser� un placer. - Gracias. 1199 01:23:27,118 --> 01:23:30,095 Son buenos chicos, Jimmy. Todos. 1200 01:23:30,132 --> 01:23:33,111 �Y crees que no tenemos nada que ver con eso? 1201 01:23:33,146 --> 01:23:36,662 - �No son marionetas! - �Pap�, mira lo que encontramos! 1202 01:23:37,200 --> 01:23:40,196 �Oigan, oigan, con precauci�n! 1203 01:23:40,232 --> 01:23:43,158 Kevin, d�jala. Es una cu�a. 1204 01:23:43,194 --> 01:23:46,710 - Tu hijo provoca esas tonter�as... - Deja que se diviertan. 1205 01:23:48,217 --> 01:23:51,734 - Eso es lo que aprenden en la casa. - Tienes que darles confianza. 1206 01:23:53,240 --> 01:23:55,215 - Hola. - Hola. 1207 01:23:55,251 --> 01:23:58,767 Supongo que quieres decirme algo. 1208 01:23:59,305 --> 01:24:01,243 Ya me hart� de la ciudad. 1209 01:24:01,279 --> 01:24:04,797 Voy a abrir mi propio taller y me mudar� para ac� en oto�o. 1210 01:24:06,302 --> 01:24:08,312 Y yo quiero tomar clases en Madison. 1211 01:24:08,346 --> 01:24:11,291 - �C�mo? - Quiero ser artista. 1212 01:24:11,325 --> 01:24:14,842 - Ah, no creo eso... - �Oye, en qu� quedamos? 1213 01:24:15,379 --> 01:24:18,897 Jimmy... 1214 01:24:20,367 --> 01:24:23,884 Bueno... eso suena... muy interesante. 1215 01:24:28,406 --> 01:24:31,924 �Mi cielo, eso es lo que quieres de verdad? 1216 01:24:32,461 --> 01:24:34,400 Ah, estoy segura. 1217 01:24:34,436 --> 01:24:37,952 Escucha, Annie, s�lo quer�a ser un buen padre. 1218 01:24:39,457 --> 01:24:42,973 Lo s�. 1219 01:24:45,488 --> 01:24:47,461 �Y entonces, qu� dices? 1220 01:24:47,497 --> 01:24:51,014 - Creo que ya tomaste tu decisi�n. - As� es. �Est�s de acuerdo? 1221 01:24:53,524 --> 01:24:57,042 S�. De acuerdo. 1222 01:25:01,563 --> 01:25:05,079 Disculpa, Tom. 1223 01:25:05,581 --> 01:25:09,097 �Quieres ver a tu nieto? 1224 01:25:10,605 --> 01:25:14,121 S�. 1225 01:25:37,732 --> 01:25:40,747 Te dar� trabajo, hija. Un gran trabajo. 1226 01:25:40,781 --> 01:25:42,720 �Qu� beb� tan grande! 1227 01:25:42,756 --> 01:25:44,766 Es una l�stima que no haya estado en la competencia. 1228 01:25:44,801 --> 01:25:47,744 Pero lo har�. 1229 01:25:47,780 --> 01:25:50,759 Mike me ofreci� un trato. 1230 01:25:50,794 --> 01:25:54,311 Ahora tenemos la casa grande del lago. 1231 01:25:55,818 --> 01:25:58,830 Ser� un placer tenerlos de vecinos, Bob. 1232 01:25:58,865 --> 01:26:01,863 Familia, es mejor que empiecen. 1233 01:26:01,897 --> 01:26:04,826 Tengan nietos si quieren competir. 1234 01:26:04,861 --> 01:26:08,375 �Oigan! Mi ahijado tomar� una siesta. 1235 01:26:08,913 --> 01:26:12,429 �Y, tiene idea del nombre? 1236 01:26:14,907 --> 01:26:18,423 �l se llamar� Tom. 1237 01:26:18,925 --> 01:26:22,441 Nos ense�aste que no hay forma de ser padres perfectos. 1238 01:26:22,980 --> 01:26:26,495 Pero hay un mill�n para ser buenos. 1239 01:26:27,970 --> 01:26:31,485 Y t� eres el mejor que hay. 1240 01:26:32,022 --> 01:26:35,002 Saluda a tu abuelo. 1241 01:26:35,037 --> 01:26:38,553 Anda. Toma. 1242 01:26:44,046 --> 01:26:47,561 �Qu� lindo! 1243 01:26:49,067 --> 01:26:52,585 Gracias. 1244 01:26:55,098 --> 01:26:58,109 Tom... Hola. 1245 01:26:58,145 --> 01:27:01,124 Aqu� est�s. 1246 01:27:04,139 --> 01:27:07,656 Bienvenido a la familia. 1247 01:27:27,248 --> 01:27:29,256 Cuida mucho al beb�, por favor. 1248 01:27:29,292 --> 01:27:32,810 - Cu�dense. - Buen viaje. 1249 01:27:39,305 --> 01:27:42,821 Es muy dif�cil ser padre. 1250 01:27:43,322 --> 01:27:46,338 Debes conciliar el pasado, enfrentar el presente, 1251 01:27:46,373 --> 01:27:49,317 y creer en el futuro. 1252 01:27:49,351 --> 01:27:52,366 Las vacaciones en el Lago Winetka nos recordaron a Tom y a m� 1253 01:27:52,401 --> 01:27:55,379 que siempre se aprende como padres. 1254 01:27:55,413 --> 01:27:58,359 Y que los lazos son eternos. 1255 01:27:58,394 --> 01:28:01,409 A�n cuando los hijos crecen y se aventuran por su cuenta. 1256 01:28:01,443 --> 01:28:04,440 Siempre estaremos con ellos, y ellos con nosotros. 1257 01:28:05,491 --> 01:28:09,470 Porque la vida es un viaje que comienza en casa. 97440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.