All language subtitles for Charlie Chan and the Curse of the Dragon Queen (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,861 --> 00:00:46,252 Charlie Chan and the Dragon Queen 2 00:02:15,253 --> 00:02:17,893 Hava 3 00:02:19,894 --> 00:02:23,262 IN THE PAST 4 00:02:25,263 --> 00:02:28,357 There's something I do not understand, Chief. 5 00:02:28,358 --> 00:02:31,517 Because Mr. Chan called here tonight? 6 00:02:31,518 --> 00:02:34,921 This should be bvious to your troubled mind, Brian. 7 00:02:34,922 --> 00:02:36,742 You know that the death of My husband was not a 8 00:02:36,743 --> 00:02:39,887 suicide and yes ... a murder! 9 00:02:39,888 --> 00:02:41,615 - Assassination? - Right. 10 00:02:41,616 --> 00:02:43,519 And you're all suspects. 11 00:02:43,520 --> 00:02:46,066 No one should leave this house before that Charlie Chan arrives. 12 00:02:46,067 --> 00:02:50,272 You can speak whatever you want Boss. But I do not have to put up with this. 13 00:02:56,250 --> 00:03:03,122 Contradiction. She leaves precipitously external manifestation of guilt. 14 00:03:04,123 --> 00:03:06,808 Son number one with me as usual. 15 00:03:06,809 --> 00:03:08,403 Hi everyone. 16 00:03:08,404 --> 00:03:12,403 Mr. Chan. Do you really think that my father was murdered? 17 00:03:12,404 --> 00:03:16,059 The clerks tell the detective with your voice as clear as 18 00:03:16,060 --> 00:03:18,868 a killer doing a confession 19 00:03:18,869 --> 00:03:24,028 In my opinion this is one in which case it will confuse 20 00:03:24,029 --> 00:03:26,740 Charlie Chan. 21 00:03:29,741 --> 00:03:32,644 Dragon Queen condemned by death of Lupowitz. 22 00:03:32,645 --> 00:03:36,869 Chan resolves with the clues on a fork and a ch ta a. 23 00:03:44,870 --> 00:03:47,212 SAN FRANCISCO 24 00:03:47,213 --> 00:03:49,371 CURRENTLY 25 00:04:27,372 --> 00:04:30,153 THE EXCITRIC KILLER ATTACK AGAIN 26 00:04:50,437 --> 00:04:54,437 Funeral Home BERNIE 27 00:05:21,154 --> 00:05:23,467 What are you doing? in my kitchen? 28 00:05:23,468 --> 00:05:25,963 I work here, Mrs. Dangers. 29 00:05:25,964 --> 00:05:27,764 You could be a ghost. 30 00:05:27,765 --> 00:05:30,156 I'm not a ghost, Mrs. Dangers. 31 00:05:30,157 --> 00:05:33,220 I'm the butler and you're the housekeeper. 32 00:05:33,221 --> 00:05:35,406 I'll see Mrs. Lupowitz right now. 33 00:05:48,407 --> 00:05:53,509 Hi. Today is the anniversary of death of my husband. 34 00:05:53,510 --> 00:05:57,389 Death? You can hear it. 35 00:05:57,390 --> 00:06:00,577 There is someone sleeping in the fourth east. 36 00:06:00,578 --> 00:06:03,081 And this person does not like from me at all. 37 00:06:03,082 --> 00:06:05,881 Nonsense, Mrs. Dangers. My grandson. 38 00:06:05,882 --> 00:06:09,186 She's been living here since she was a kid. 39 00:06:09,187 --> 00:06:11,193 Since he got stuck. 40 00:06:12,194 --> 00:06:15,191 Good morning honey. I am Cordelia, your bride. 41 00:06:15,192 --> 00:06:17,264 That you want a sweet awakening. 42 00:06:17,265 --> 00:06:20,592 Do not forget. Only missing three days for our wedding. 43 00:06:20,593 --> 00:06:23,080 You had better get up And you go to work. 44 00:06:23,081 --> 00:06:26,993 To become a detective As good as your grandmother Chan. 45 00:06:28,522 --> 00:06:31,522 UNIVERSITY OF SHANGHAI YESHIVA UNIVERSITY 46 00:06:32,994 --> 00:06:37,090 When my beautiful daughter is your husband died 47 00:06:37,091 --> 00:06:39,161 Murdered? 48 00:06:40,162 --> 00:06:42,722 In a car accident. 49 00:06:42,723 --> 00:06:44,441 It was a curse. 50 00:06:44,442 --> 00:06:46,465 The revenge of the Dragon Queen. 51 00:06:46,466 --> 00:06:49,137 Nonsense, Mrs. Dangers. I do not I believe in the curse of this ... 52 00:06:49,138 --> 00:06:50,657 stupid woman. 53 00:06:50,658 --> 00:06:53,201 - You do not believe me? - No! 54 00:06:53,802 --> 00:06:55,642 Be careful. 55 00:06:58,043 --> 00:07:00,058 Now I'll serve the breakfast. 56 00:07:29,059 --> 00:07:32,789 Ah. Gillespie. Good Morning. I... 57 00:07:36,790 --> 00:07:41,048 Good morning Bernie. I hope everything is fine. 58 00:07:42,700 --> 00:07:46,792 Bernie. All of it too much for me. 59 00:07:46,793 --> 00:07:52,384 In the first place we have a grandson who was half Jew and half Chinese. 60 00:07:52,385 --> 00:07:54,320 And who is going to marry a young call ... 61 00:07:54,321 --> 00:07:58,329 Cordenlia Farenington III that no Neither Jewish nor Chinese. 62 00:07:58,330 --> 00:08:03,160 But that's not the problem. The problem is that your grandfather ... 63 00:08:03,161 --> 00:08:07,392 paternal ... Charlie Chan! Do you remember? 64 00:08:07,393 --> 00:08:10,670 It was he who unveiled his murder. 65 00:08:10,671 --> 00:08:13,470 There. And to think he's dead. 66 00:08:13,471 --> 00:08:16,159 - Dead. - Dead? 67 00:08:16,160 --> 00:08:20,094 Not now! Mrs. Dangers. 68 00:08:21,095 --> 00:08:26,045 Be that as it may. Charlie Chan will come to San Francisco to 69 00:08:26,046 --> 00:08:28,837 collaborate with police in one important case. 70 00:08:28,838 --> 00:08:32,517 And what I feared most happened. 71 00:08:32,518 --> 00:08:37,413 Our grandson, the last Lupowitz decided to be a detective like ... 72 00:08:37,414 --> 00:08:40,524 Charlie Chan! 73 00:08:40,525 --> 00:08:43,630 Oh Bernie. I need you. 74 00:08:43,631 --> 00:08:46,410 My love. I need you so much. 75 00:08:46,411 --> 00:08:50,094 My goodness Bernie, Did you gain weight? 76 00:08:51,095 --> 00:08:54,793 - Now? - Not now! 77 00:09:02,794 --> 00:09:04,250 Take a rest. 78 00:09:11,251 --> 00:09:14,911 This is the second warning. raise or you'll be late for work. 79 00:09:14,912 --> 00:09:17,002 And now the agenda for D-day. 80 00:09:17,094 --> 00:09:19,730 Try their new disguises. You will receive your grandmother Chan ... 81 00:09:19,731 --> 00:09:22,592 when he arrives today. Buy the wedding rings. 82 00:09:22,593 --> 00:09:24,952 And pay your tuition in both Universities. 83 00:09:24,953 --> 00:09:26,909 You are well dear. 84 00:09:28,910 --> 00:09:30,494 Thank you, Mrs. Dangers. 85 00:09:30,495 --> 00:09:34,517 Do not drink. Let me prove it before. 86 00:09:39,518 --> 00:09:41,975 What happened? 87 00:09:41,976 --> 00:09:43,690 It's too hot! 88 00:09:52,691 --> 00:09:54,938 Tell Ms. Lupowitz. 89 00:09:54,939 --> 00:09:57,810 Gillespie. My grandson will take your breakfast with me 90 00:09:57,811 --> 00:09:59,895 Would you mind putting cutlery for one more? 91 00:09:59,896 --> 00:10:02,933 - He never eats here. - He'll eat. 92 00:10:02,934 --> 00:10:06,050 He will eat. " Will put the cutlery for it? 93 00:10:06,052 --> 00:10:09,120 Yes. Mrs. Lupowitz. 94 00:10:50,704 --> 00:10:52,672 There you go. 95 00:10:56,673 --> 00:10:59,866 This is the third and last warning. If you're still lying ... 96 00:10:59,867 --> 00:11:01,907 I want you to get up right now. 97 00:11:01,919 --> 00:11:05,220 - had more than enough time ... - It's all right, love. 98 00:11:06,223 --> 00:11:08,727 Gillespie. 99 00:11:09,728 --> 00:11:12,502 You can start serving coffee. when ready. 100 00:11:12,503 --> 00:11:16,148 - Is that the lady? - Yes, everything. 101 00:11:16,149 --> 00:11:18,732 Nothing else? 102 00:11:18,733 --> 00:11:22,436 - No, nothing. "Are you really sure?" 103 00:11:22,437 --> 00:11:24,852 That's all, Gillespie. 104 00:11:40,853 --> 00:11:43,916 Here is my idol. Good morning honey. 105 00:11:43,917 --> 00:11:46,409 - Good morning, Grandpa. Good morning, grandma. 106 00:11:46,410 --> 00:11:48,766 - I'll see you soon. - As? 107 00:11:48,767 --> 00:11:51,662 Not a kiss from my grandson? 108 00:11:51,663 --> 00:11:53,359 Sorry my grandmother. 109 00:11:59,360 --> 00:12:02,579 "Would you like some coffee?" "You know I like being on time at the office. 110 00:12:02,580 --> 00:12:04,427 Who can not wait for one hour the office? 111 00:12:04,428 --> 00:12:06,037 - Vov . "It's much better here." 112 00:12:06,038 --> 00:12:08,867 I will tell Mrs Dangers to prepare you Ham with eggs. 113 00:12:08,868 --> 00:12:10,523 As you wish. 114 00:12:11,524 --> 00:12:13,504 Look. Others of these murders of the eccentric. 115 00:12:13,505 --> 00:12:15,600 - Yeah, I know. - Listen to this... 116 00:12:15,601 --> 00:12:18,043 "The victim was discovered in the last hour of the night 117 00:12:18,044 --> 00:12:21,883 in a local health institute. The body was wrapped in two layers ... 118 00:12:21,884 --> 00:12:26,741 of thick aluminum paper in the hall of terror. " 119 00:12:26,742 --> 00:12:31,017 It was found with a huge a broach that pierces his heart. 120 00:12:31,018 --> 00:12:34,204 How horrible. The killer Must be crazy. 121 00:12:34,205 --> 00:12:35,868 That should be the case. 122 00:12:35,869 --> 00:12:38,875 How lucky it is coming the grandfather Chan to take up the case. 123 00:12:38,876 --> 00:12:41,273 I would like to work with him. 124 00:12:41,274 --> 00:12:44,305 My dear. I do not like when You tell me that. 125 00:12:50,306 --> 00:12:52,975 Why do you want to be like? Your grandmother Chan? 126 00:12:52,976 --> 00:12:56,238 Your grandfather Bernie left some pineapple plants ... 127 00:12:56,239 --> 00:12:58,712 cover half of Hawaii. 128 00:12:58,713 --> 00:13:01,364 Be a producer of pineapples. 129 00:13:01,365 --> 00:13:04,004 Pineapples are sweet and they are not dangerous. 130 00:13:04,005 --> 00:13:06,901 How these evildoers and criminals surrounding Charlie Chan. 131 00:13:06,902 --> 00:13:09,036 That's why I do not want you to You're a detective. 132 00:13:09,037 --> 00:13:10,933 Pineapples do not interest me. 133 00:13:10,934 --> 00:13:15,447 Your grandmother knows what's best and safer for you, my grandson. 134 00:13:15,448 --> 00:13:17,418 Being a detective is something I I carry it in my blood. 135 00:13:17,419 --> 00:13:19,178 In half his blood. 136 00:13:19,179 --> 00:13:23,978 Do not say that, Grandma. Do you know I like both of them. 137 00:13:23,979 --> 00:13:27,853 And now that my grandmother comes to San Francisco, try to live with him. 138 00:13:29,854 --> 00:13:32,252 Do you want me to? Cut, my love? 139 00:13:32,253 --> 00:13:35,348 I know what you think of my abilities, but I intend to perpetuate ... 140 00:13:35,349 --> 00:13:38,195 - the Chans dynasty. "The Chans dynasty?" 141 00:13:38,196 --> 00:13:41,486 Do not worry. I know how take care of myself. 142 00:13:42,487 --> 00:13:45,535 "You're well, dear. "I'm perfectly fine. 143 00:13:45,536 --> 00:13:47,254 - Are you sure? - Yes. 144 00:13:51,255 --> 00:13:53,740 Right. 145 00:13:59,741 --> 00:14:02,420 Ah. The breakfast. 146 00:14:03,421 --> 00:14:05,715 - Thank you Gillespie. - A little bit of sugar. 147 00:14:05,716 --> 00:14:07,294 Acar! 148 00:14:09,295 --> 00:14:11,845 Aim. Today the Head of Police will take me to receive ... 149 00:14:11,846 --> 00:14:14,177 the helicopter with the grandfather. Why do not you join me? 150 00:14:14,178 --> 00:14:16,609 We'll see. We'll see. 151 00:14:16,610 --> 00:14:19,579 Aha. Your eggs. 152 00:14:24,580 --> 00:14:26,899 Thank you, thank you Gillespie. 153 00:14:26,900 --> 00:14:29,323 He does not know he has a limit speed on the table? 154 00:14:29,324 --> 00:14:32,881 - Soy sauce, Grandma. - Soy in the eggs? 155 00:14:35,882 --> 00:14:37,909 Here, here it is. 156 00:14:44,910 --> 00:14:47,060 Gillespie, Gillespie. 157 00:14:47,061 --> 00:14:49,998 I think he still does not finished eating eggs. 158 00:15:07,999 --> 00:15:11,232 THE EXCITRIC KILLER ATTACK AGAIN 159 00:15:15,233 --> 00:15:17,124 - Good morning Stefan. - I hope you ... 160 00:15:17,125 --> 00:15:19,766 and your beautiful grandmother are well this beautiful morning, sir. 161 00:15:19,767 --> 00:15:21,739 Yes, very good. Thank you. 162 00:15:28,740 --> 00:15:31,248 - Oh, Cordelia. - Lee! 163 00:15:31,249 --> 00:15:33,345 Stop the car Stefan, To my fiancée. 164 00:15:33,346 --> 00:15:36,709 Cordelia. Stop Stefan. 165 00:15:36,710 --> 00:15:39,286 - Cordelia. - Lee! 166 00:15:39,287 --> 00:15:40,371 Cordelia. 167 00:15:40,372 --> 00:15:42,777 Be careful, my dear, Do not scare the horse. 168 00:15:42,778 --> 00:15:45,649 Do not worry, my dear. Animals love me. 169 00:15:45,650 --> 00:15:47,548 Did he hurt himself? 170 00:15:48,549 --> 00:15:50,000 Love, be careful. 171 00:16:01,001 --> 00:16:02,794 - I love you. - Are you okay? 172 00:16:02,795 --> 00:16:04,951 Yes. It's for your grandmother. 173 00:16:04,952 --> 00:16:06,768 I cut myself from the my garden. 174 00:16:06,769 --> 00:16:09,255 They are very beautiful. She'll love it. 175 00:16:09,256 --> 00:16:11,203 Yes. I can do. 176 00:16:11,204 --> 00:16:14,515 She is helping us wedding preparations. 177 00:16:14,516 --> 00:16:18,323 Aim. Dad and mom called this morning and said ... 178 00:16:18,324 --> 00:16:19,846 who can not attend to marriage. 179 00:16:19,847 --> 00:16:23,773 They are doing so well in Albnia. who thought of staying there a little longer. 180 00:16:23,774 --> 00:16:26,283 Wow, that's good. 181 00:16:26,284 --> 00:16:27,867 - Honey. - Tell me. 182 00:16:27,868 --> 00:16:29,828 Are you sure you want to marry me? 183 00:16:29,829 --> 00:16:32,859 Of course yes. Because Are you saying that? 184 00:16:32,860 --> 00:16:34,187 Lee. 185 00:16:34,188 --> 00:16:38,514 Maybe it will get better without me. You are young and beautiful and ... 186 00:16:38,515 --> 00:16:40,801 free. 187 00:16:40,802 --> 00:16:45,739 You can meet men. attractive, intelligent and safe. 188 00:16:45,740 --> 00:16:49,538 I do not want smart men. and sure of themselves. 189 00:16:49,539 --> 00:16:51,009 I want you. 190 00:17:14,010 --> 00:17:17,880 Take the flowers to the vov , she will put them in water. 191 00:18:01,881 --> 00:18:04,951 Stefan. I'll take the tram even the office. 192 00:18:04,952 --> 00:18:06,662 Are you sure? better, sir? 193 00:18:06,663 --> 00:18:09,878 You know what your grandfather thinks. of public transport. 194 00:18:09,879 --> 00:18:13,246 She cares too much. I'm not a baby, I'm a man. 195 00:18:13,247 --> 00:18:17,154 A detective. I have no money here. Lend me a dollar. 196 00:18:17,155 --> 00:18:20,094 Yes sir. 197 00:18:20,095 --> 00:18:22,375 Tell grandma that worry. 198 00:18:57,376 --> 00:19:00,465 - You have fun fine, do not you? - Yes. 199 00:19:10,466 --> 00:19:12,510 - Good morning, John. - Good morning, Lee. 200 00:19:12,511 --> 00:19:15,085 Should lower the awning. The sun will ruin the merchandise. 201 00:19:15,086 --> 00:19:17,952 Now it's not necessary anymore. 202 00:19:17,953 --> 00:19:21,120 - What are you doing? - Excuse me. 203 00:19:21,121 --> 00:19:23,274 I would very much like one glass of ice water. 204 00:19:27,275 --> 00:19:29,167 Come on, John. 205 00:19:29,168 --> 00:19:31,193 I'll call the police. Who do you think ... 206 00:19:31,194 --> 00:19:33,911 - It was not me. It was him! - Release me, release me! 207 00:19:33,912 --> 00:19:35,371 Shameless! 208 00:19:53,372 --> 00:19:55,697 Help! 209 00:19:56,698 --> 00:19:59,605 Help-me! Help! 210 00:19:59,606 --> 00:20:03,397 Get me out of here! Help! 211 00:20:16,398 --> 00:20:18,872 - Good morning David. - Good morning, George. 212 00:20:25,873 --> 00:20:27,735 Good Morning. 213 00:20:43,736 --> 00:20:46,471 LEE CHAN JR. PRIVATE DETECTIVE 214 00:21:19,472 --> 00:21:21,199 Al . 215 00:21:46,200 --> 00:21:50,228 YOUR WINDOW IS BROKEN CALL TO... 216 00:21:50,229 --> 00:21:52,953 CONTINUES NEXT BRICK 217 00:22:02,954 --> 00:22:08,049 AL - GLASS REPAIR 555-7856 218 00:22:25,050 --> 00:22:28,216 CLINICAL SINO-AMERICAN OF ACUNPUNCTURE 219 00:22:39,217 --> 00:22:41,699 - F gado? - Twenty. 220 00:22:41,700 --> 00:22:44,418 - P ncreas? - Fifteen. 221 00:22:44,419 --> 00:22:47,109 The main in the study of acupuncture ... 222 00:22:47,110 --> 00:22:50,838 know exactly where cross the skin and 223 00:22:50,839 --> 00:22:53,440 the relation with certain disease. 224 00:22:53,441 --> 00:22:55,986 In room number one we have a woman who is ... 225 00:22:55,987 --> 00:22:57,798 being treated by a new method. 226 00:22:57,799 --> 00:22:59,902 Electrical needles. 227 00:22:59,903 --> 00:23:02,150 She's here for perform a facial stimulus. 228 00:23:02,151 --> 00:23:05,002 Two needles are connected to a variable electric current ... 229 00:23:05,003 --> 00:23:06,507 of low voltage. 230 00:23:06,508 --> 00:23:10,474 These batteries can for more than twenty minutes. 231 00:23:12,475 --> 00:23:17,966 Let's continue. In the fourth number three suffers from the so-called tennis elbow. 232 00:23:19,967 --> 00:23:21,586 Oh my God! 233 00:23:26,587 --> 00:23:30,026 Leave the Chief alone. Leave the Chief alone, please. 234 00:23:30,027 --> 00:23:32,266 That other of the murders eccentric 235 00:23:32,267 --> 00:23:37,114 No, no. It's a commonplace suicide. Of these occur every day. 236 00:23:37,115 --> 00:23:38,633 Now, leave me alone, will you? 237 00:23:38,634 --> 00:23:41,221 Because police can not solve anything yet? 238 00:23:41,222 --> 00:23:44,196 It's true that Charlie Chan was called to work in this case? 239 00:23:44,197 --> 00:23:45,960 - Answer, Chief. - No, Deputy. 240 00:23:45,961 --> 00:23:47,721 You owe us information, Chief. 241 00:23:47,722 --> 00:23:49,463 What do I owe information to? 242 00:23:49,464 --> 00:23:53,417 Do I owe information? And who Tell me I'm the Boss? 243 00:23:53,418 --> 00:23:56,690 Goddamn it. Instead of chasing me and also the Governor. 244 00:23:56,691 --> 00:24:00,316 Even this damn Committee of security that strikes me. 245 00:24:00,317 --> 00:24:04,771 Last night. View Profile of the PTA. They stayed in my garden ... 246 00:24:04,772 --> 00:24:08,362 - throwing stones at my house. - Chief, Chief. 247 00:24:08,363 --> 00:24:10,255 Three for the stomach. 248 00:24:10,256 --> 00:24:12,988 You think I do not want to fall this damn strange killer? 249 00:24:12,989 --> 00:24:14,972 They think I want you to stay by freely? 250 00:24:14,973 --> 00:24:17,714 I want to get it in the same way as Do you want a statement? 251 00:24:17,715 --> 00:24:19,403 for your damn newspapers. 252 00:24:19,404 --> 00:24:22,385 So here is my statement: There's nothing to say, do you understand? 253 00:24:22,386 --> 00:24:24,958 And now, leave me alone. once and for all. 254 00:24:25,959 --> 00:24:29,837 Enough, enough. Leave the Chief in peace. 255 00:24:35,838 --> 00:24:38,748 My God. Wild barbarian. 256 00:24:38,749 --> 00:24:42,490 That's unbelievable. I do not know Kill anyone with a shot? 257 00:24:42,491 --> 00:24:45,423 - No. "Again this damn strange killer. 258 00:24:45,424 --> 00:24:49,459 They are incapable. Some condemned who work in homicide. 259 00:24:49,460 --> 00:24:51,714 Boss. We are doing everything that we can... 260 00:24:51,715 --> 00:24:53,184 Just a moment. 261 00:24:55,185 --> 00:24:57,987 Open your mouth. Open well. 262 00:24:57,988 --> 00:25:01,346 This this. Open more. 263 00:25:01,347 --> 00:25:03,005 Very well. 264 00:25:14,006 --> 00:25:17,279 Testing, one, two, three, four, five. 265 00:25:17,280 --> 00:25:19,780 My grandmother is coming. 266 00:25:21,781 --> 00:25:24,672 - Here. - That damn wind. 267 00:25:24,673 --> 00:25:26,962 I'll get a cold. 268 00:25:33,963 --> 00:25:36,392 Hey, friend. Watch my cable. 269 00:25:44,393 --> 00:25:46,244 Beware of the cables two microphones. 270 00:25:57,945 --> 00:26:01,240 Vov . What a joy to see you. You have not changed anything. 271 00:26:01,241 --> 00:26:04,753 I say the same about you. 272 00:26:04,754 --> 00:26:08,769 Help! I do not know how to swim! 273 00:26:08,770 --> 00:26:11,111 From now on it will be better that I look where I walk. 274 00:26:11,112 --> 00:26:14,487 Less depressing than look where you've been. 275 00:26:14,488 --> 00:26:17,756 Mr. Chan. How it feels when you leave your retreat? 276 00:26:17,757 --> 00:26:20,669 Everything will be revealed tomorrow. 277 00:26:20,670 --> 00:26:23,060 We want your opinion on the murders. 278 00:26:23,061 --> 00:26:24,061 Tomorrow. 279 00:26:24,062 --> 00:26:27,839 Leave him, please. Who are you? A herd of animals? 280 00:26:27,840 --> 00:26:29,652 I'm happy to see you. again, Chan. 281 00:26:29,653 --> 00:26:33,419 - The feeling. - You look incredible. 282 00:26:33,420 --> 00:26:36,917 Ample words much appreciated. But I think the mirror is faster. 283 00:26:36,918 --> 00:26:39,011 than the Chief. 284 00:26:39,012 --> 00:26:41,394 - Give the file to Mr Chan - What record? 285 00:26:41,395 --> 00:26:43,833 The record of the murders. 286 00:26:43,834 --> 00:26:46,551 This case is leaving us to everyone is so nervous. 287 00:26:46,552 --> 00:26:50,107 "I want you to take a look at the reports." - Yes. It's very necessary. 288 00:26:50,108 --> 00:26:53,635 Certainly the reports of the newspapers talk more than truth. 289 00:26:53,636 --> 00:26:57,506 - Sir. - Yeah. The reports. 290 00:26:57,507 --> 00:27:01,271 The bad, I take more time reading. reports than solving a case. 291 00:27:01,272 --> 00:27:04,494 Out of here. Get out. I'm going to hell. 292 00:27:50,495 --> 00:27:52,596 Vov . Come here. 293 00:27:52,597 --> 00:27:54,136 - Come here. - Honey, you were ... 294 00:27:54,137 --> 00:27:55,612 It took me a long time and stayed worried. 295 00:27:55,613 --> 00:28:00,639 Grandma, here's Grandpa. Grandma, here's Grandma. 296 00:28:01,640 --> 00:28:03,375 I will have them collect the vov bag luggage. 297 00:28:03,376 --> 00:28:05,369 Yes love. 298 00:28:06,370 --> 00:28:09,506 Welcome to San Francisco, Charles. 299 00:28:09,507 --> 00:28:13,683 Oh. Sviavia, a long time ago. that we did not see each other. 300 00:28:13,684 --> 00:28:16,727 It gives me great pleasure to see the maternal grandmother of my grandson ... 301 00:28:16,728 --> 00:28:19,948 number one Wish that have a good health. 302 00:28:19,949 --> 00:28:22,476 Do not say a word to the man in white. 303 00:28:22,477 --> 00:28:24,828 I think he's a detective. 304 00:28:24,829 --> 00:28:27,937 We're all getting old, Chan. 305 00:28:27,938 --> 00:28:32,490 The process of aging never pleasant, but better than the other. 306 00:28:32,491 --> 00:28:36,895 I'm worried about our grandson. You do not want to give up being a Detective. 307 00:28:36,896 --> 00:28:38,870 "Learn for yourself?" - Yeah? 308 00:28:38,871 --> 00:28:42,525 Av . All employees are on here. They want to say hello. 309 00:28:42,526 --> 00:28:45,478 It was very invited them. 310 00:28:45,479 --> 00:28:49,926 I did not invite them. They got in the car. 311 00:28:49,927 --> 00:28:52,694 Why do not you stay with us? to drink something 312 00:28:52,695 --> 00:28:56,028 It's only two in the afternoon. For the love of God, we're in service. 313 00:28:56,029 --> 00:28:59,405 Not now! A drink? Let's go. 314 00:28:59,406 --> 00:29:00,753 Vov ? Vov ? 315 00:29:00,754 --> 00:29:03,722 From now on I'm on duty. 316 00:29:03,723 --> 00:29:07,226 Grandma, I'll introduce you to Cordelia. Cordelia, this is my grandmother. 317 00:29:07,227 --> 00:29:11,203 I'm delighted to be able to I greet you, Mr. Chan. 318 00:29:11,204 --> 00:29:15,166 Lee has been talking so much about you. He always tells me about you. 319 00:29:15,167 --> 00:29:18,965 Ever? Certainly there other issues for young people. 320 00:29:18,966 --> 00:29:23,152 Please excuse me a moment. Be right back. 321 00:29:23,153 --> 00:29:24,973 Why do not you look at where? 322 00:29:24,974 --> 00:29:27,192 - I'm so sorry? - Do you feel it? 323 00:29:27,193 --> 00:29:32,581 Spoiled my coat and even wet my dress You're an awkward one. 324 00:29:32,582 --> 00:29:33,582 I'll complain about you. I'll have them fired. 325 00:29:33,583 --> 00:29:36,310 - Ma'am, you got yourself ... - Insolent. 326 00:29:36,311 --> 00:29:40,430 - I could kill him for something like that. - Come on, Stefan, come on. 327 00:29:47,431 --> 00:29:50,030 - Vov . - Yes. 328 00:29:53,031 --> 00:29:56,109 Vov Chan. Why do not you tell us? How did you find the murder? 329 00:29:56,110 --> 00:29:58,166 of Grandma Bernie? 330 00:29:58,767 --> 00:30:03,965 Yes, count. And above all its relationship with the strange Dragon Queen. 331 00:30:07,666 --> 00:30:10,825 Grandma Bernie wanted this romance and come back with grandma ... 332 00:30:10,826 --> 00:30:14,422 and so the Dragon Queen killed him. 333 00:30:14,423 --> 00:30:17,891 I never understood the fork lanes. and the ch tea. 334 00:30:17,892 --> 00:30:21,372 - Tell us, Grandma. - Okay, if you insist. 335 00:30:21,373 --> 00:30:23,966 Everyone thought that Bernie Lupowitz had committed suicide. 336 00:30:23,967 --> 00:30:28,456 Relatives and friends of the victim were meeting in the mansion Lupowitz. 337 00:30:28,457 --> 00:30:31,850 Among them was a murderer without scruples. 338 00:30:31,851 --> 00:30:34,229 Mrs. Lupowitz was very busy. 339 00:30:34,230 --> 00:30:38,590 I researched carefully the documents of the victim. 340 00:30:38,591 --> 00:30:45,289 The examinations revealed florists, jewelers and fashion stores. 341 00:30:45,290 --> 00:30:48,033 And none of these articles was here. 342 00:30:48,034 --> 00:30:51,544 Everything had been sent to the house of the Dragon Queen. 343 00:30:51,545 --> 00:30:53,457 That's a lie. 344 00:30:53,458 --> 00:30:58,457 Maybe you killed him to know that he would abandon her. 345 00:30:58,458 --> 00:31:00,577 And go back to the wife. 346 00:31:00,578 --> 00:31:01,929 This never! 347 00:31:01,930 --> 00:31:07,033 Mr. Chan. I did not want the little slips of my husband 348 00:31:07,034 --> 00:31:10,088 if they became news for local newspapers. 349 00:31:10,089 --> 00:31:13,765 We all know the past of Dragon Queen with other rich men. 350 00:31:13,766 --> 00:31:21,012 Please, ladies, let's do it. the reconstruction of crime, step by step. 351 00:31:21,013 --> 00:31:25,381 Someone Mr. Lupowitz trusts ... 352 00:31:25,382 --> 00:31:27,637 he served him ch . 353 00:31:31,638 --> 00:31:33,941 Ch poisoned. 354 00:31:39,942 --> 00:31:44,561 Assassin puts the gun on his hand and points to the victim. 355 00:31:48,062 --> 00:31:50,197 And leave the house. 356 00:31:52,198 --> 00:31:55,269 Assassin knew that when the rigor mortis began ... 357 00:31:55,270 --> 00:32:01,500 the hand of the victim will press the gun trigger and ... 358 00:32:01,501 --> 00:32:06,516 The perforation marks of the fork in the victim did not bleed ... 359 00:32:06,517 --> 00:32:12,882 due to the fact that the victim is dead when his hand hit the fork. 360 00:32:14,883 --> 00:32:18,683 The killer puts the gun in his hand. of the victim to make sure that ... 361 00:32:18,684 --> 00:32:21,586 the police will consider ... 362 00:32:21,587 --> 00:32:24,396 suicide. 363 00:32:24,397 --> 00:32:29,053 For that was the mistake. If the arm was next to the body ... 364 00:32:29,054 --> 00:32:34,301 there would be no way for the fork to fall into ch tea. 365 00:32:34,302 --> 00:32:37,416 - Who was the first to arrive? - It was me. 366 00:32:37,417 --> 00:32:42,609 Everyone heard the shot, Mr. Chan. We came running from our rooms. 367 00:32:42,610 --> 00:32:46,989 Thank you very much. I know that the assassin of Mr. Lupowitz. 368 00:32:46,990 --> 00:32:50,764 Only the first person to arrived could have changed ... 369 00:32:50,765 --> 00:32:53,742 the weapon's position. 370 00:32:53,743 --> 00:32:57,848 - You're the killer. - Nobody move! 371 00:32:57,849 --> 00:33:00,074 - All right, everybody. - You. 372 00:33:00,075 --> 00:33:03,543 You tricked me Chan. But it's too late for you. 373 00:33:03,544 --> 00:33:05,120 Too late for everyone. 374 00:33:16,121 --> 00:33:21,046 Chan. I curse you. You and your descendants. 375 00:33:21,047 --> 00:33:23,436 Until the third generation. 376 00:33:31,437 --> 00:33:36,200 Son number one to win gratitude eternal for saving his father's life. 377 00:33:36,201 --> 00:33:40,778 Dad, now that the case is over. I'd like to talk to you. 378 00:33:40,779 --> 00:33:45,995 While working on the case, Brenda and I fell in love. 379 00:33:45,996 --> 00:33:49,108 Smoke-free son who nor radiator leaking. 380 00:33:49,109 --> 00:33:54,241 Dad. Brenda and I are getting married. 381 00:33:54,242 --> 00:33:57,465 From what looks like curse it's starting 382 00:33:57,466 --> 00:34:02,883 The Dragon Queen was the woman most insidious and diabolical I have ever known. 383 00:34:02,884 --> 00:34:07,532 Sweet smile, but had bitter taste of poison. 384 00:34:07,533 --> 00:34:11,833 I'm sure Charles is tired after a long trip. 385 00:34:11,834 --> 00:34:16,625 Do not want to go up to your room, Wash your hands or cool off? 386 00:34:16,626 --> 00:34:21,665 Ah yes. It's a good idea to refresh a man on the outside and inside ... 387 00:34:21,666 --> 00:34:25,193 with a Martini or a Gin. 388 00:34:25,194 --> 00:34:28,401 Takes onion or olive, I do not remember. 389 00:34:28,402 --> 00:34:30,914 With pineapple too very good. 390 00:34:39,915 --> 00:34:41,399 I'll call the elevator. 391 00:35:03,400 --> 00:35:05,673 Lee! My God. 392 00:35:05,674 --> 00:35:07,681 Lee! Help! Help! 393 00:35:12,682 --> 00:35:16,693 Love. Are you okay? 394 00:35:16,694 --> 00:35:20,091 Bring my pills against my allergy to water! 395 00:35:20,092 --> 00:35:23,526 - Lee! - Dear! 396 00:35:25,527 --> 00:35:28,000 It's all your fault, Charles. If something happened to Lee ... 397 00:35:28,005 --> 00:35:30,026 I would have to answer directly to me. 398 00:35:30,050 --> 00:35:34,273 I agree that despite the humidity excessive, the grandson still lives. 399 00:35:34,274 --> 00:35:37,411 Look how wet he is. Bring a towel. 400 00:35:37,412 --> 00:35:39,579 A towel! 401 00:35:39,580 --> 00:35:41,339 Towel! 402 00:35:46,340 --> 00:35:51,256 I do not know why this mess. They will be as unidentified. 403 00:35:51,257 --> 00:35:55,025 Boss. I'm Simons Barns. The manager. I can not understand that. 404 00:35:55,026 --> 00:35:57,241 We never had any problems. with the elevator. 405 00:35:57,242 --> 00:35:58,736 Gutters in the elevator. 406 00:35:58,737 --> 00:36:01,871 Listen, we have to identify all these cornses and let's go 407 00:36:01,872 --> 00:36:05,621 be very busy, get away. Hurry up, check all the ground. 408 00:36:05,622 --> 00:36:07,869 "You wanna check the whole apartment?" - It's okay. 409 00:36:07,870 --> 00:36:11,050 Again this damn killer Son of a bitch. 410 00:36:11,051 --> 00:36:14,551 Five dead and no clue. - They're joking with us. 411 00:36:14,552 --> 00:36:16,942 Charlie. Thank God you You're working on that case. 412 00:36:16,943 --> 00:36:18,999 And look at you. Recognizes some of these bodies? 413 00:36:19,000 --> 00:36:22,073 No. Certainly only customers. 414 00:36:22,074 --> 00:36:27,875 We'll go to the Chef and that soon. we will inform you. 415 00:36:27,876 --> 00:36:31,007 I want a complete report from employees authorized to ... 416 00:36:31,008 --> 00:36:36,826 work on the elevator. And those who has access to it. 417 00:36:36,827 --> 00:36:40,012 Yes sir. We have a file complete in this hotel. 418 00:36:40,013 --> 00:36:43,684 I hope you enjoy your Stay with us, sir. 419 00:36:45,685 --> 00:36:50,516 Vov , vov ! I would like to work with you in this case. 420 00:36:50,517 --> 00:36:52,876 Maybe I can help to solve it. 421 00:36:59,877 --> 00:37:02,920 Tell me, grandma. 422 00:37:02,921 --> 00:37:06,463 Do your grandfather a favor. Explaining your personal opinion ... 423 00:37:06,464 --> 00:37:10,615 - about murder of the elevator. - Grandma, my opinion ... 424 00:37:10,616 --> 00:37:13,358 Watch carefully before the comment. 425 00:37:13,359 --> 00:37:15,398 Think. 426 00:37:25,399 --> 00:37:26,819 Aha! The hose. 427 00:37:26,820 --> 00:37:29,396 The hose is probably was on top. 428 00:37:29,397 --> 00:37:32,287 It's hot, hot. 429 00:37:32,288 --> 00:37:37,412 Until the murderer's room where it is connected to ... 430 00:37:37,413 --> 00:37:39,869 A tap! That's all that we have to do. 431 00:37:39,870 --> 00:37:43,493 follow the hose up to room and we'll get the killer. 432 00:37:43,494 --> 00:37:46,749 Hose does not go killer room. 433 00:37:46,750 --> 00:37:50,454 Hose goes to the roof of the building where the water box is. 434 00:37:50,455 --> 00:37:53,357 Hose is connected to ingenious valve. 435 00:37:53,358 --> 00:37:57,238 Precision valve that s releases water when the ... 436 00:37:57,239 --> 00:37:59,368 Assassin has insured its escape. 437 00:37:59,369 --> 00:38:01,106 Yes! This grandma! 438 00:38:01,107 --> 00:38:05,731 Yeah. Good word for young detective. When you face something that is obvious ... 439 00:38:05,732 --> 00:38:07,802 look elsewhere. 440 00:38:20,803 --> 00:38:24,994 Many thanks to the bride for take to visit first grandchild. 441 00:38:24,995 --> 00:38:27,635 Impatient to see where he works. 442 00:38:27,636 --> 00:38:32,810 I have total confidence in Stan Lee. It just needs a little experiment. 443 00:38:32,811 --> 00:38:37,914 Experiment a good school, but sometimes the price is too expensive. 444 00:38:37,915 --> 00:38:42,338 What I know is that he has talent for become a great detective. 445 00:38:42,339 --> 00:38:45,106 Every time we go to watch a mystery movie, in the middle of ... 446 00:38:45,107 --> 00:38:47,394 movie he j guess who It's the culprit. 447 00:38:47,395 --> 00:38:51,422 That's really amazing. I have to see the movie twice ... 448 00:38:51,423 --> 00:38:52,696 to be able to understand. 449 00:38:52,697 --> 00:38:57,807 Very suitable for the bride deposits in my grandson. 450 00:39:01,808 --> 00:39:03,967 You're the killer! 451 00:39:07,968 --> 00:39:11,287 Vov ? Cordelia? 452 00:39:12,288 --> 00:39:14,015 What a surprise. 453 00:39:14,016 --> 00:39:16,203 Hi, my love. 454 00:39:16,204 --> 00:39:17,845 - What's that? - What? 455 00:39:17,846 --> 00:39:21,020 - This. - This? - Yes. 456 00:39:21,021 --> 00:39:24,365 I was testing one of my detective disguises. 457 00:39:26,366 --> 00:39:31,045 Undoubtedly in the detective profession, Sometimes, it is necessary to disguise. 458 00:39:31,046 --> 00:39:36,069 But if a detective would disguise himself You can disguise yourself as a detective. 459 00:39:36,070 --> 00:39:38,774 Yes, Grandpa. Do you want to sit down? 460 00:39:42,775 --> 00:39:45,507 Very flattered. Even if a bit curious. 461 00:39:45,508 --> 00:39:49,387 I want to explain why grandchild disguise yourself as av . 462 00:39:49,388 --> 00:39:53,987 I know why. You both admire so much your grandfather that you want to be like him. 463 00:39:53,988 --> 00:39:56,571 Is not that true, my love? 464 00:39:56,572 --> 00:39:59,654 I knew it. He likes You, Mr. Chan. 465 00:39:59,655 --> 00:40:05,078 Of course she also likes your grandmother, but you do not dress like her. 466 00:40:05,079 --> 00:40:07,203 I will open. 467 00:40:08,204 --> 00:40:11,252 Where is Lala? 468 00:40:11,253 --> 00:40:14,068 It's been six weeks since you tried sell me cakes 469 00:40:14,069 --> 00:40:16,100 Where is my cat? 470 00:40:19,101 --> 00:40:20,863 Excuse me. 471 00:40:20,864 --> 00:40:23,184 What did you do with mine? Cat Lala? 472 00:40:23,185 --> 00:40:25,687 My mother paid you. You promised. 473 00:40:25,688 --> 00:40:27,320 I want Lala, I want my cat. 474 00:40:33,321 --> 00:40:37,112 Dear. I think you'd better buy the cookies. 475 00:40:37,113 --> 00:40:39,959 I will find it, I will find it! 476 00:40:41,960 --> 00:40:45,255 Well, you know. I'm not very lucky. 477 00:40:45,256 --> 00:40:48,641 The only time I had this one was to find a lost cat. 478 00:40:48,642 --> 00:40:49,376 Sorry dear. 479 00:40:49,377 --> 00:40:53,621 Often find a cat It's more difficult than solving a crime. 480 00:40:53,622 --> 00:40:55,797 The only thing I need of an opportunity. 481 00:40:55,798 --> 00:41:00,247 You will have that opportunity, dear. Each case is one step forward. 482 00:41:00,248 --> 00:41:03,256 Today is a cat, tomorrow will be murder. 483 00:41:03,257 --> 00:41:05,687 - You think so? - Yes. 484 00:41:05,688 --> 00:41:10,848 A journey seems long at the beginning, but with each step closer ... 485 00:41:10,849 --> 00:41:12,704 of your goal. 486 00:41:12,705 --> 00:41:15,935 Do you think it's possible, Grandma? I'm going to become a detective ... 487 00:41:15,936 --> 00:41:18,983 Are you good? 488 00:41:18,984 --> 00:41:20,561 Chan, did not say that! 489 00:41:25,562 --> 00:41:27,708 Good night, Bernie. 490 00:41:28,709 --> 00:41:30,882 How are you? 491 00:41:30,883 --> 00:41:33,418 At least one of the two rest in peace. 492 00:41:33,419 --> 00:41:34,955 I do not. 493 00:41:34,956 --> 00:41:40,042 Charlie Chan will come here. tonight. 494 00:41:40,043 --> 00:41:42,442 Bernie ... 495 00:41:42,443 --> 00:41:44,546 I need you. 496 00:41:44,547 --> 00:41:49,563 I lack your strength. I feel lack of your passion 497 00:41:49,564 --> 00:41:54,866 Your firmness. Your ability to make a decision. 498 00:41:54,867 --> 00:41:56,530 Your brain is so commercial. 499 00:42:00,531 --> 00:42:03,090 Because it can not be as before? 500 00:42:04,091 --> 00:42:06,411 You and I ... 501 00:42:07,412 --> 00:42:09,281 the stars and the infinite. 502 00:42:11,282 --> 00:42:14,797 And everywhere the scent of pines in bloom. 503 00:42:39,798 --> 00:42:46,093 Bernie. I know you'd betray me other women, but I forgive you. 504 00:42:46,094 --> 00:42:48,666 Because I love you. 505 00:42:48,667 --> 00:42:52,787 Now this is all I have of you. 506 00:42:52,788 --> 00:42:55,660 I finally know where you are Spend the nights. 507 00:43:03,661 --> 00:43:05,462 No, Bernie. 508 00:43:07,463 --> 00:43:09,175 No, no. 509 00:43:12,176 --> 00:43:14,576 Calm. 510 00:44:02,577 --> 00:44:05,527 I want to propose a toast. 511 00:44:05,528 --> 00:44:11,544 Let's raise the glasses and toast to a happy family. 512 00:44:11,545 --> 00:44:15,288 And by Cordelia. My future wife. 513 00:44:15,289 --> 00:44:19,872 Just a moment. Since This is a memorable occasion. 514 00:44:19,873 --> 00:44:22,960 I would like everyone to remember this moment. 515 00:44:22,961 --> 00:44:28,628 This exact second. Let's adjust the watches. 516 00:44:28,629 --> 00:44:32,823 It's exactly 08:15:32. 517 00:44:32,824 --> 00:44:37,531 I'm sorry, dear. I'm going upstairs to change. Gillespie! 518 00:44:37,532 --> 00:44:40,619 Is completely Wet, let me ... 519 00:44:40,620 --> 00:44:42,062 Cordelia. 520 00:44:42,063 --> 00:44:46,777 I want to tell you. A ss. In the kitchen. 521 00:44:49,778 --> 00:44:52,426 - Sorry, my dear. - In the kitchen. A ss. 522 00:45:12,427 --> 00:45:14,215 Excuse me. 523 00:45:20,816 --> 00:45:22,690 My grandmother. 524 00:45:27,691 --> 00:45:30,713 - Am sorry. - Do not worry. 525 00:45:47,714 --> 00:45:50,915 Do not touch anything. The digital of the murderer may be in the sack. 526 00:45:54,916 --> 00:45:59,184 - She's dying. - Caution. 527 00:45:59,185 --> 00:46:03,111 - Fast. - This is not strange, difficult to untie. 528 00:46:09,112 --> 00:46:10,142 Approves. 529 00:46:10,143 --> 00:46:12,630 Let's go. 530 00:46:13,631 --> 00:46:16,047 In this chair, no. There is the bed. 531 00:46:16,048 --> 00:46:18,539 It's fine. 532 00:46:18,540 --> 00:46:21,163 No. Take it to bed. And have careful where it drags ... 533 00:46:21,164 --> 00:46:23,531 could erase the footprints of the killer. 534 00:46:23,532 --> 00:46:27,003 In this step net will destroy soon to Av. 535 00:46:27,004 --> 00:46:30,824 You are well, Mrs. Lupowitz. What did you do? 536 00:46:30,825 --> 00:46:34,380 Do not be afraid, Madam. Who was that? did this you will regret it a lot. 537 00:46:34,381 --> 00:46:38,867 Please, you can remember what happened? 538 00:46:38,868 --> 00:46:42,820 I was going to start changing. When someone approached ... 539 00:46:42,821 --> 00:46:46,525 behind and tried I strangle myself. 540 00:46:46,526 --> 00:46:49,676 Do you know anyone who has reasons to kill him? 541 00:46:49,677 --> 00:46:51,446 No! 542 00:46:57,447 --> 00:47:00,712 SANGHAI CLUB 543 00:47:10,713 --> 00:47:12,777 Look at these people. We could ... 544 00:47:13,778 --> 00:47:17,336 We could walk down this street. without leaving the scene of the crime. 545 00:47:17,337 --> 00:47:20,570 Look at this guy from white palet!! 546 00:47:20,571 --> 00:47:23,822 Who's your tailor, huh? Who's your tailor? 547 00:47:23,823 --> 00:47:25,935 Where did you get it? Is this white fabric? 548 00:47:25,936 --> 00:47:28,686 You look very handsome. 549 00:47:28,687 --> 00:47:32,401 Yellow Chin s dressed in white. 550 00:47:32,402 --> 00:47:35,197 Why did they put a club in this damn street? 551 00:47:35,198 --> 00:47:37,781 This stale air is attacking my asthma. 552 00:47:37,782 --> 00:47:39,693 I need some fresh air. 553 00:47:39,694 --> 00:47:42,898 Beware of your blood pressure, Chief. 554 00:47:43,899 --> 00:47:45,210 I'm a cop. 555 00:48:15,211 --> 00:48:17,869 I wish you a happy stay with us 556 00:48:19,870 --> 00:48:21,420 Thank you very much. 557 00:48:23,421 --> 00:48:26,988 What do you want to drink? What mix do you prefer? 558 00:49:02,989 --> 00:49:04,301 An Apollo captain with ice. 559 00:49:08,302 --> 00:49:10,860 Water with ice. 560 00:49:12,861 --> 00:49:15,955 I'm going to drink one Shirley Temple, with nothing. 561 00:49:24,956 --> 00:49:27,862 My ears will burst. - One moment, one moment. 562 00:49:34,863 --> 00:49:36,977 Are you seeing anything suspicious, Chief? 563 00:49:36,978 --> 00:49:39,960 He can not hear you. Your ears are covered. 564 00:49:39,961 --> 00:49:41,414 Loboca na. 565 00:49:46,415 --> 00:49:48,945 - Honey, let's dance? - Yes. 566 00:51:11,946 --> 00:51:14,292 - The saxophonist is dead. - Let's dance, yes, let's dance. 567 00:51:31,293 --> 00:51:34,099 Vov . He's really dead. 568 00:51:35,100 --> 00:51:38,459 Leave location. Murdered murderer. 569 00:51:40,460 --> 00:51:43,571 "But how was he murdered?" - Electrocuted. 570 00:51:43,572 --> 00:51:46,386 Wet Saxophone was the instrument of death. 571 00:51:46,387 --> 00:51:50,292 Others of these strange murders. We have to find this damn killer. 572 00:51:50,293 --> 00:51:53,042 And the killer can be somebody. that is in this room. 573 00:51:53,043 --> 00:51:55,026 This is going to take us all night. 574 00:51:55,027 --> 00:51:56,697 I have an idea. 575 00:51:56,698 --> 00:51:59,215 Please. Be quiet! 576 00:52:17,216 --> 00:52:20,288 Oh, no. The suspects. 577 00:52:21,289 --> 00:52:24,133 Where are the suspects? 578 00:52:31,134 --> 00:52:33,261 We have analyzed this case for two hours. 579 00:52:33,262 --> 00:52:35,773 And as much as we strive We will not get anywhere. 580 00:52:35,774 --> 00:52:39,933 Patience is a desirable quality in detective who wants to reach the goal. 581 00:52:39,934 --> 00:52:44,133 But we're not going anywhere. There must be a logic in these murders. 582 00:52:44,134 --> 00:52:46,933 Neither piece fits and all disconcerting. 583 00:52:46,934 --> 00:52:51,518 Bewildered will soon be eliminated used thought. 584 00:52:51,519 --> 00:52:53,153 Watch. 585 00:52:53,154 --> 00:52:56,464 Each separate murder does not say anything 586 00:52:56,465 --> 00:53:01,400 But just put them together and all the pieces fit perfectly. 587 00:53:03,116 --> 00:53:05,075 To me. 588 00:53:10,076 --> 00:53:13,927 Excuse me. Forgot it. New phone - 555-8760 589 00:53:20,928 --> 00:53:23,244 Message to Mr. Chan. 590 00:53:23,245 --> 00:53:27,420 Do not touch anything. Note note attached to the body. 591 00:53:27,421 --> 00:53:29,283 My God. He's dead. 592 00:53:29,284 --> 00:53:32,004 He was murdered right here. in our office. 593 00:53:32,005 --> 00:53:35,356 Dear. This may be the opportunity he had been waiting for. 594 00:53:35,357 --> 00:53:36,564 Let's see what the message says. 595 00:53:36,565 --> 00:53:39,210 - Be careful. - No issues. I know what I do. 596 00:53:44,211 --> 00:53:47,568 The next strange murder take place behind the Equestrian School 597 00:53:47,569 --> 00:53:49,462 In Golden Gate Park. 598 00:53:49,463 --> 00:53:51,391 At three-thirty in the afternoon. 599 00:53:51,392 --> 00:53:54,531 - Come on, Grandma. - First call Chief Baxter. 600 00:54:04,532 --> 00:54:06,138 Look. 601 00:54:06,139 --> 00:54:08,442 All are dressed like you, grandma. 602 00:54:08,443 --> 00:54:11,099 I never imagined that grandma could inspire fashion. 603 00:54:14,100 --> 00:54:17,386 I am glad that not everyone be detectives. 604 00:54:18,387 --> 00:54:20,840 SCHOOL OF EQUITANCE 605 00:54:34,841 --> 00:54:37,450 - Sorry dear. - It was nothing. 606 00:54:42,451 --> 00:54:45,237 "Let's take a walk, my love. - It's a lovely day. 607 00:55:03,238 --> 00:55:06,920 It's almost three-thirty. I do not see anything suspicious. 608 00:55:06,921 --> 00:55:14,448 Absence of suspicions with frequency denotes presence of danger. 609 00:55:24,249 --> 00:55:25,727 Chan, I will take revenge. 610 00:55:25,728 --> 00:55:29,700 Old enemy of Charlie Chan, Dragon Queen. 611 00:55:37,294 --> 00:55:39,354 Out! 612 00:55:40,355 --> 00:55:42,242 Come on, Grandma. 613 00:55:42,243 --> 00:55:44,097 Stop! 614 00:55:44,098 --> 00:55:45,327 - You drive. "What did I say, my dear?" 615 00:55:45,328 --> 00:55:47,521 Can you handle the horses? 616 00:55:49,522 --> 00:55:53,417 - Where are you going? Come back here! 617 00:55:53,418 --> 00:55:57,070 Come back here! - Come back! 618 00:55:57,071 --> 00:55:59,683 Let's go horseback riding. 619 00:56:07,684 --> 00:56:09,124 Forward. 620 00:56:41,125 --> 00:56:45,886 Let's go girls. We have to win the obstacle course. 621 00:56:57,887 --> 00:56:59,550 Horses. 622 00:57:01,551 --> 00:57:03,757 Are we going to follow them, Chief? 623 00:57:03,758 --> 00:57:06,125 One day I'm tense. To be better go to the beach. 624 00:57:06,126 --> 00:57:08,090 Walking. 625 00:57:16,091 --> 00:57:19,724 Do not be afraid, Grandma. I will reach you. 626 00:57:22,725 --> 00:57:23,889 Stop! 627 00:57:23,890 --> 00:57:26,223 Run! Run! 628 00:57:44,224 --> 00:57:46,565 Stop being evil! 629 00:57:49,566 --> 00:57:52,500 Cordelia! Vov ! 630 00:57:55,501 --> 00:57:57,336 C'mon C'mon! 631 00:58:06,337 --> 00:58:08,705 - Forward, Masten. - Yes, Chief. 632 00:58:11,706 --> 00:58:14,366 Please go to the shoulder. 633 00:58:16,367 --> 00:58:19,739 Unhappy woman. Give me the rev lver. Give it to me. 634 00:58:19,740 --> 00:58:21,413 No, I already have. 635 00:58:23,414 --> 00:58:25,861 Here! 636 00:58:26,862 --> 00:58:28,046 Puppy! 637 00:58:50,047 --> 00:58:52,975 Open your mouth, Chief. Right. 638 00:58:59,976 --> 00:59:02,359 Let's go! 639 00:59:02,360 --> 00:59:04,744 Ahead, horses! Let's go! 640 00:59:12,745 --> 00:59:14,194 Acupuncture, acupuncture. Read through needles. 641 00:59:24,195 --> 00:59:26,910 Why the hell am I looking for by needles? 642 00:59:28,911 --> 00:59:31,790 Goddamn it. See if it looks Where are you going? 643 00:59:44,791 --> 00:59:47,634 - Where's the other half? - I ate it. 644 00:59:47,635 --> 00:59:50,097 Do you want to start this already? damn car 645 01:00:01,098 --> 01:00:03,233 Indians! 646 01:00:03,234 --> 01:00:05,512 Attack us the Comanches! 647 01:00:06,513 --> 01:00:08,871 Run! Run! 648 01:00:15,872 --> 01:00:17,076 Boss! 649 01:00:20,077 --> 01:00:22,110 Do not touch. Can be poisoned. 650 01:00:22,111 --> 01:00:25,732 Let's get them. Follow the arrows. 651 01:00:29,733 --> 01:00:32,891 Cordelia. Hold here and help me. 652 01:00:42,892 --> 01:00:47,037 Dear. Take off your shoes or will hurt my horses. 653 01:00:47,038 --> 01:00:49,242 Horse. 654 01:00:49,243 --> 01:00:51,124 Forward Lee Chan! 655 01:01:13,125 --> 01:01:17,621 Here, Lee Chan. That's for your grandmother. 656 01:01:20,622 --> 01:01:22,275 Stop. 657 01:01:25,276 --> 01:01:27,618 - Stop! - Caution! 658 01:01:27,619 --> 01:01:30,011 Come on! 659 01:01:43,012 --> 01:01:46,088 REPAIR OF WINDOWS AND WORKS OF MASONRY 660 01:01:49,389 --> 01:01:52,446 Cretin. Why do not you watch? where are you? 661 01:01:53,447 --> 01:01:55,711 - What you ... - I did not do anything. 662 01:01:59,712 --> 01:02:01,478 Now you will see. 663 01:02:25,479 --> 01:02:27,998 There! 664 01:02:29,999 --> 01:02:32,970 The woman escaped, did not she? 665 01:02:32,971 --> 01:02:35,860 Do not tell me no. Goddamn it. I know you escaped. 666 01:02:35,861 --> 01:02:38,625 - You escaped, yes or no? - You escaped, Chief. 667 01:02:38,626 --> 01:02:42,658 Certainly, it always escapes. 668 01:02:42,659 --> 01:02:45,255 Very unfortunate escape. 669 01:02:45,256 --> 01:02:48,523 Dragon queen no doubt I'll try again. 670 01:02:48,524 --> 01:02:50,107 Maybe at the grandchild's wedding. 671 01:03:30,108 --> 01:03:31,625 The musicians do not they should still play. 672 01:03:31,626 --> 01:03:34,915 It's a long time before the guests arrive. 673 01:04:38,916 --> 01:04:41,100 - Speak. - Lee Chan Jr.? 674 01:04:41,101 --> 01:04:42,350 It's me. 675 01:04:42,351 --> 01:04:48,215 If you want to see your grandmother alive, v old theater gallery 676 01:04:48,216 --> 01:04:53,031 Eltinge in Chinatown, right now. 677 01:04:53,032 --> 01:04:57,015 Otherwise your grandmother will be tortured centimeter per centimeter 678 01:04:57,016 --> 01:04:59,376 and you will be responsible of his death. 679 01:04:59,377 --> 01:05:05,406 Do not tell anyone about that call or he'll die. 680 01:05:25,407 --> 01:05:27,349 - Cordelia? - Lee? 681 01:05:27,350 --> 01:05:30,878 You should not go in here. D m lucky to see the bride ... 682 01:05:30,879 --> 01:05:32,782 before the wedding. 683 01:05:32,783 --> 01:05:34,797 The grandmother was kidnapped. 684 01:05:34,798 --> 01:05:37,226 I just said that brings luck. 685 01:05:37,227 --> 01:05:38,860 - I'll get him. - I'm coming with you. 686 01:05:38,861 --> 01:05:40,366 You stay here, you get get married today 687 01:05:40,367 --> 01:05:41,338 And so do you. 688 01:05:41,339 --> 01:05:43,301 - Come on, come on. - Right. 689 01:05:51,302 --> 01:05:54,645 Be careful with v u. 690 01:05:56,646 --> 01:06:00,979 I'm glad you're driving, I can not see anything. 691 01:06:18,980 --> 01:06:21,312 ELTINGE THEATER 692 01:06:21,313 --> 01:06:24,395 CLASSIC MOVIES OF CHARLIE CHAN TODAY 693 01:06:28,396 --> 01:06:31,330 Give me a ticket to the afternoon session. 694 01:06:31,331 --> 01:06:35,147 - Thank you, my love. - You're welcome. 695 01:06:35,148 --> 01:06:37,973 Lee, Lee. Wait for me! 696 01:06:39,974 --> 01:06:42,501 - Lee, love, help me. - Yeah, the tail. 697 01:06:51,502 --> 01:06:54,315 I do not see anything. 698 01:06:54,316 --> 01:06:56,859 It's not until we're married. 699 01:06:56,860 --> 01:06:58,883 - Follow me. - Right. 700 01:07:15,884 --> 01:07:17,519 - Follow me. - Yes love. 701 01:07:44,520 --> 01:07:46,991 Stay here. 702 01:07:51,992 --> 01:07:53,953 I'm going in first. 703 01:07:53,954 --> 01:07:55,353 It's fine. 704 01:08:12,354 --> 01:08:14,999 Lee? 705 01:08:15,000 --> 01:08:17,204 Is everything alright? 706 01:08:27,205 --> 01:08:29,628 Lee? 707 01:08:45,629 --> 01:08:48,140 You've prepared everything. with great skill. 708 01:08:48,141 --> 01:08:50,557 I hope the young couple be very happy. 709 01:08:50,558 --> 01:08:53,613 Difficult modern times for young people. 710 01:08:53,614 --> 01:08:58,276 Note that nowadays many ceremonies last longer than marriage. 711 01:08:58,277 --> 01:09:01,504 Chan! Charles! 712 01:09:01,505 --> 01:09:06,904 Have you seen Lee Jr? It is not in his bedroom and Cordelia too. 713 01:09:06,905 --> 01:09:11,825 Please do not torment yourself. Worries do not help. 714 01:09:11,826 --> 01:09:16,796 "The good looks of a beautiful woman." - No? 715 01:09:16,797 --> 01:09:19,870 This shawl is very handsome. 716 01:09:19,871 --> 01:09:22,110 This old cloth? 717 01:09:22,111 --> 01:09:26,185 Sorry, Mr. Chan, but you're here. this message for you. 718 01:09:33,186 --> 01:09:38,540 Next strange crime ... will take place in the old gallery ... 719 01:09:38,541 --> 01:09:41,487 on the Eltinge Theater. It will be of special interest ... 720 01:09:41,488 --> 01:09:45,399 for you, as it affects members closer to his family. 721 01:09:45,400 --> 01:09:47,703 Oh, my God, Chan. Let's go! 722 01:09:47,704 --> 01:09:50,896 "What are you going to do, Charles?" "I'm going to rescue my grandson and bride." 723 01:09:50,897 --> 01:09:52,615 Rescue? What do you mean? with rescuing? 724 01:09:52,616 --> 01:09:55,423 Please. Everything will be explained. 725 01:09:59,424 --> 01:10:02,153 - I can not breathe. - Please, not now. 726 01:10:02,154 --> 01:10:07,102 My grandson, my little boy. Stefan bring the car, the car! 727 01:10:07,103 --> 01:10:11,736 "Oh, Gillespie, possibly ..." - Dead? 728 01:10:11,737 --> 01:10:13,639 - Certainly? "Not another word." 729 01:10:31,140 --> 01:10:34,395 Let's go! Quickly! Quickly! 730 01:11:22,796 --> 01:11:24,499 Help! Help! 731 01:11:36,500 --> 01:11:37,571 What happened? What happened? 732 01:11:37,572 --> 01:11:39,452 Why are we here? 733 01:11:39,453 --> 01:11:42,538 They kidnapped us. 734 01:11:42,539 --> 01:11:45,285 This rope passes directly by the guillotine. 735 01:11:45,286 --> 01:11:50,398 Yes. Soon. the candle will burn the rope and ... 736 01:11:50,399 --> 01:11:51,961 the dog will be loose. 737 01:11:51,962 --> 01:11:54,344 then we will die. 738 01:11:54,345 --> 01:11:55,924 We have to put out that candle. 739 01:11:55,925 --> 01:11:57,111 We are far. 740 01:11:58,112 --> 01:12:01,482 We are. 741 01:12:01,483 --> 01:12:03,739 ELTINGE THEATER 742 01:12:08,740 --> 01:12:10,319 Give me those tickets, Yes or no? 743 01:12:19,320 --> 01:12:21,525 "Do you want to rest, Chan?" - No. Doctor told me ... 744 01:12:21,526 --> 01:12:23,836 climbing stairs help increase life. 745 01:12:23,837 --> 01:12:26,652 You're right, I feel ten. years old. 746 01:12:34,653 --> 01:12:38,446 Mrs. Lupowitz ... will be 747 01:12:38,447 --> 01:12:40,470 - Is he dead? "Not yet, Mrs. Dangers. 748 01:12:54,471 --> 01:12:56,124 Are you all right, Chan? 749 01:12:56,125 --> 01:12:58,310 Pains on both feet, dizziness in the head ... 750 01:12:58,311 --> 01:13:01,870 heart beating very strong, the rest is fine. 751 01:13:01,871 --> 01:13:03,390 - Let's go! - Yes. 752 01:13:11,391 --> 01:13:13,957 - I have an idea. - Yes, which one? 753 01:13:13,958 --> 01:13:15,580 What? 754 01:13:21,581 --> 01:13:23,331 It's fine. 755 01:13:26,332 --> 01:13:34,339 Happy birthday to you Stand right for you. 756 01:13:34,340 --> 01:13:43,314 We wish you puppy, congratulations to you 757 01:13:58,315 --> 01:14:00,578 Without leaving. Strange architecture. 758 01:14:00,579 --> 01:14:02,420 There must be another one. 759 01:14:03,421 --> 01:14:05,594 Let's see. 760 01:14:05,595 --> 01:14:07,056 This time more man skillful spider. 761 01:14:09,057 --> 01:14:11,520 It was recently used. 762 01:14:26,521 --> 01:14:29,297 Caution Chan. We do not know where we are entering. 763 01:14:29,298 --> 01:14:31,867 Probably trap was placed here. 764 01:14:40,868 --> 01:14:42,441 I had already planned. 765 01:14:46,442 --> 01:14:48,882 Damn dog. Go me give an asthma attack. 766 01:14:48,883 --> 01:14:51,970 Welcome, grandpa. They almost killed you. 767 01:14:51,971 --> 01:14:54,416 Cut the ropes, Master. And watch out for that fucking dog. 768 01:14:54,417 --> 01:14:56,996 It's easier that way. 769 01:14:59,997 --> 01:15:02,708 See these inventions of torture. 770 01:15:02,709 --> 01:15:04,853 This place causes me horror. 771 01:15:04,854 --> 01:15:09,071 Very ingenious killer, but as a blind chess player ... 772 01:15:09,072 --> 01:15:11,348 made a false move. 773 01:15:11,349 --> 01:15:13,587 Checkmate! 774 01:15:17,588 --> 01:15:20,377 See you again, Charlie Chan. 775 01:15:22,378 --> 01:15:25,837 I'm sorry for taking so long to meet you. 776 01:15:25,838 --> 01:15:30,103 If I had killed him in Hawaii, we would not have to go through this 777 01:15:32,104 --> 01:15:34,239 How could I make a thing like that. 778 01:15:35,240 --> 01:15:37,246 Careful, Stefan. Do not push. 779 01:15:43,247 --> 01:15:48,400 On the other hand. All these years in prison gave me ... 780 01:15:48,401 --> 01:15:51,503 Plenty of time to plan ... 781 01:15:51,504 --> 01:15:55,480 the curse I directed to you and to his descendants. 782 01:15:55,481 --> 01:15:59,268 Now is the time to comply with it. 783 01:15:59,269 --> 01:16:02,875 Goodbye, Charlie Chan. 784 01:16:07,876 --> 01:16:11,464 Good work, young man. Case closed. 785 01:16:11,465 --> 01:16:15,436 Many years ago. Your father, my son, saved my life. 786 01:16:15,437 --> 01:16:20,748 Now my grandson, made to modest detective, please. 787 01:16:20,749 --> 01:16:23,091 It is a family tradition. 788 01:16:23,092 --> 01:16:28,236 Sof always conveniently well situated generation after generation. 789 01:16:28,237 --> 01:16:29,923 Out, out! One ticket, please. 790 01:16:29,924 --> 01:16:31,564 - Here you go, sir. - Thank you. 791 01:16:39,565 --> 01:16:41,873 Thank God. 792 01:16:42,874 --> 01:16:44,753 Thanks be to God. 793 01:16:46,754 --> 01:16:48,657 You're safe. 794 01:16:50,658 --> 01:16:52,705 Who is responsible of all this? 795 01:16:54,706 --> 01:16:56,353 You. 796 01:16:57,354 --> 01:16:58,354 You! 797 01:16:58,355 --> 01:17:00,958 Come on, Mrs. Lupowitz. You do not have to fear anything. 798 01:17:00,959 --> 01:17:03,845 We'll take care of her. Arrest her. 799 01:17:03,846 --> 01:17:06,269 Twelve murders with premeditation. 800 01:17:06,270 --> 01:17:09,724 Dragon queen no the strange killer. 801 01:17:09,725 --> 01:17:12,093 You look Martian. Why do you say that? 802 01:17:12,094 --> 01:17:15,522 I think I have a solution of the series of more horrendous crimes ... 803 01:17:15,523 --> 01:17:18,419 within the reach of the hands. 804 01:17:19,420 --> 01:17:23,250 Dragon Queen attacked Chan's life, right. 805 01:17:23,251 --> 01:17:26,994 But only to fulfill the old curse. 806 01:17:26,995 --> 01:17:31,007 Poor Dragon Queen. Damn not very good. 807 01:17:31,008 --> 01:17:33,973 She's innocent of murders. 808 01:17:34,974 --> 01:17:36,411 They want to take this damn thing away. dog from here 809 01:17:39,412 --> 01:17:41,171 Get her. 810 01:17:45,172 --> 01:17:48,657 It will not go well with this, Charlie Chan. 811 01:17:49,658 --> 01:17:52,962 I renew the curse. 812 01:17:52,963 --> 01:17:55,969 Chan. What the hell is going on. Is not she the weird killer? 813 01:17:55,970 --> 01:18:02,256 No. Strange killer Someone in this place. 814 01:18:02,257 --> 01:18:03,777 - It's not possible. - How can be? 815 01:18:03,778 --> 01:18:06,762 Silence! Please. 816 01:18:06,763 --> 01:18:14,223 Let's contemplate this interesting plan which will lead us to the end of the case. 817 01:18:14,224 --> 01:18:18,664 When the killer began to attack the family, all ... 818 01:18:18,665 --> 01:18:22,336 the house members were suspect. 819 01:18:22,337 --> 01:18:26,663 Very prudent killer. Very bold. 820 01:18:26,664 --> 01:18:29,198 And twisted mind. 821 01:18:29,199 --> 01:18:30,976 And many secrets. 822 01:18:30,977 --> 01:18:31,977 Person like ... 823 01:18:31,978 --> 01:18:36,510 like you, Mr. Gillespie. 824 01:18:36,511 --> 01:18:38,773 I do not know what this is. speaking, Mr. Chan. 825 01:18:38,774 --> 01:18:40,434 No? Watch. 826 01:18:40,435 --> 01:18:41,836 Fosforos. 827 01:18:41,837 --> 01:18:54,468 Very used but efficient. 828 01:18:54,469 --> 01:18:57,034 Gillespie. 829 01:18:57,035 --> 01:18:58,675 You can walk. 830 01:18:58,676 --> 01:19:01,299 But of course I can walk 831 01:19:01,300 --> 01:19:03,289 But I do not want to. 832 01:19:06,290 --> 01:19:08,848 He discovered me. As Did you do that, Chan? 833 01:19:08,849 --> 01:19:12,168 Shoe soles feature wear and tear. 834 01:19:12,169 --> 01:19:15,393 Very serious error for man in a wheelchair. 835 01:19:15,394 --> 01:19:17,185 You're under arrest for murder. 836 01:19:17,186 --> 01:19:21,321 One moment, do not rush. 837 01:19:21,322 --> 01:19:24,635 You're wrong. I did not kill No one, I swear. 838 01:19:24,636 --> 01:19:27,481 I would like so much believe in you. 839 01:19:27,482 --> 01:19:30,985 Please, occupy the chair, invented. 840 01:19:30,986 --> 01:19:33,577 For a while. 841 01:19:33,578 --> 01:19:36,994 Let's follow the thread of thought. 842 01:19:36,995 --> 01:19:41,266 Assassin someone without doubt that is not of the mind. 843 01:19:41,267 --> 01:19:42,625 I? 844 01:19:42,626 --> 01:19:47,706 This woman is a clear example. of paranoid schizophrenia. 845 01:19:47,707 --> 01:19:50,666 There is danger everywhere. 846 01:19:50,667 --> 01:19:53,426 You're stuck for murder! 847 01:19:53,427 --> 01:19:58,341 No, Chief. Too much fear to commit crimes. 848 01:19:58,342 --> 01:20:00,388 Watch out! 849 01:20:00,389 --> 01:20:02,708 You need a good rest. 850 01:20:02,709 --> 01:20:04,628 You want to leave her alone? 851 01:20:04,629 --> 01:20:07,356 It's very difficult to find a good housekeeper. 852 01:20:07,357 --> 01:20:10,869 Do not worry about me, Ms. Lupowitz. 853 01:20:11,870 --> 01:20:13,556 A suspect remains. 854 01:20:15,557 --> 01:20:18,780 Sorry sir. But I You accuse me of committing a crime? 855 01:20:18,781 --> 01:20:23,218 I'm surprised that someone who has studied in Oxford, be content ... 856 01:20:23,219 --> 01:20:25,535 with modest work as a driver. 857 01:20:25,536 --> 01:20:30,718 It would not be below dignity. of a Mozambi prince? 858 01:20:30,719 --> 01:20:33,152 How did you know that? 859 01:20:33,153 --> 01:20:35,505 Marks on the cheeks of Mozambi tribe. 860 01:20:35,506 --> 01:20:36,506 Very unusual. 861 01:20:36,507 --> 01:20:40,709 One means warrior. Two means village chief. 862 01:20:40,710 --> 01:20:44,553 Three means prince. Only King, your father, can ... 863 01:20:44,554 --> 01:20:47,225 have four lines. 864 01:20:47,226 --> 01:20:48,621 He discovered me. 865 01:20:48,622 --> 01:20:52,459 - It does not matter. He's in jail for ... - No. 866 01:20:52,460 --> 01:20:57,604 No. In the Mozambi tribe only the warriors are allowed to kill. 867 01:20:57,605 --> 01:21:01,940 Prince is not authorized, sin incites the wrath of God ... 868 01:21:01,941 --> 01:21:05,916 Vulcan shed blood. 869 01:21:05,917 --> 01:21:09,108 My dear sir, how do you know? both Mozambis? 870 01:21:09,109 --> 01:21:12,044 I am a subscriber to National Geographic. 871 01:21:12,045 --> 01:21:15,538 What are you waiting for, Chan? No no suspects remain, damn ... 872 01:21:17,539 --> 01:21:19,850 Please, I'm sorry. 873 01:21:19,851 --> 01:21:22,018 One moment, Chan. Just a moment. 874 01:21:22,019 --> 01:21:26,329 How do you know that Dragon Queen is not the killer? 875 01:21:26,330 --> 01:21:32,506 Because when the Dragon Queen kidnapped and gagged grandchild and bride ... 876 01:21:32,507 --> 01:21:37,060 used n perfectly normal to tie them up. 877 01:21:37,061 --> 01:21:42,517 However, the strange killer uses us of great complexity. 878 01:21:42,518 --> 01:21:46,213 Exactly the same as used to tie hands of the ... 879 01:21:46,214 --> 01:21:49,071 victim of the acupuncture clinic. 880 01:21:49,072 --> 01:21:51,519 There were no signs of violence and neither of violation at the entrance 881 01:21:51,520 --> 01:21:53,822 from your house in the evening of the attack against you. 882 01:21:53,823 --> 01:21:57,404 All the servants at the table with you or in the kitchen. 883 01:21:57,405 --> 01:22:01,495 So the victim would have what to do in and around ... 884 01:22:01,496 --> 01:22:05,015 his own neck. 885 01:22:05,016 --> 01:22:09,654 Very resourceful, but this leads to serious suspicions. 886 01:22:09,655 --> 01:22:11,670 For you. 887 01:22:11,671 --> 01:22:16,019 There was no sign of strangulation in the neck. 888 01:22:16,020 --> 01:22:19,779 Why? Crimes approach more and more of the house. 889 01:22:19,780 --> 01:22:24,307 Why? Matchbox of the Shanghai Club ... 890 01:22:24,308 --> 01:22:26,499 was dropped by you. 891 01:22:26,500 --> 01:22:29,848 Shanghai Club that was place of murder. 892 01:22:29,849 --> 01:22:35,655 Why? Because someone tries to kill Chan. 893 01:22:35,656 --> 01:22:41,457 All this is mere assumptions. Charles, you do not have any proof. 894 01:22:41,458 --> 01:22:47,376 Grandma, look. Av has the even in his shawl. 895 01:22:47,377 --> 01:22:51,850 Number one at last he observed something. 896 01:22:51,851 --> 01:22:56,855 This is absolutely ridiculous 897 01:22:56,856 --> 01:22:58,727 It's not ridiculous. 898 01:22:58,728 --> 01:23:02,207 On receipt, before murder of the elevator ... 899 01:23:02,208 --> 01:23:05,696 collided with the gar om and wet your dress 900 01:23:05,697 --> 01:23:09,917 pretending that it was already completely wet. 901 01:23:09,918 --> 01:23:12,540 Yes. prepared the hose ... 902 01:23:12,541 --> 01:23:15,764 to flood the elevator. 903 01:23:15,765 --> 01:23:20,516 My next statement Sadder than I ever had to do ... 904 01:23:20,517 --> 01:23:22,301 in my entire life. 905 01:23:24,902 --> 01:23:28,139 You're the killer. 906 01:23:30,140 --> 01:23:32,450 I do not understand why. 907 01:23:40,451 --> 01:23:42,082 Why? 908 01:23:43,083 --> 01:23:48,439 I'll tell you why. Per his fault. Charlie Chan! 909 01:23:48,440 --> 01:23:52,335 The greatest detective in the world. 910 01:23:52,336 --> 01:23:55,575 Murdered because of grandma? 911 01:23:55,576 --> 01:23:58,776 The death of his grandfather Bernie It was a great tragedy for me. 912 01:23:58,777 --> 01:24:03,015 But he would have to humiliate so much. 913 01:24:03,016 --> 01:24:06,756 He transformed the losses, the small relations of ... 914 01:24:06,757 --> 01:24:12,799 Bernie in a case of information. 915 01:24:12,800 --> 01:24:19,584 The newspapers. Look! 916 01:24:19,585 --> 01:24:23,845 Look! Everyone knew. 917 01:24:23,846 --> 01:24:27,165 People pointed at me. by the streets. 918 01:24:27,166 --> 01:24:30,381 No one was calling me to dinner. They despised me. 919 01:24:30,382 --> 01:24:33,453 No one accepted invitations to come to my house. 920 01:24:33,454 --> 01:24:36,558 From one day to another I left to be a popular person. 921 01:24:36,559 --> 01:24:40,365 Social host and I became in a poor vineyard 922 01:24:40,366 --> 01:24:42,838 shrouded in a horrible subject. 923 01:24:42,839 --> 01:24:47,598 I left Honolulu, but here also in ... 924 01:24:47,599 --> 01:24:51,903 San Francisco all world knew. 925 01:24:51,904 --> 01:24:55,951 It did not matter. In the shops, in the restaurants. 926 01:24:55,952 --> 01:24:57,109 or in the salons of beauty. 927 01:24:57,110 --> 01:24:59,716 They heard the whispers of people... 928 01:24:59,717 --> 01:25:02,884 of being a wife. 929 01:25:07,885 --> 01:25:10,001 And this is not true. 930 01:25:12,002 --> 01:25:17,850 She had a reason to live. My little grandson. 931 01:25:17,851 --> 01:25:24,065 He had to transformed into another Chan. 932 01:25:24,066 --> 01:25:30,250 So it occurred to me series of murders. 933 01:25:30,251 --> 01:25:33,472 So smart. So noble. 934 01:25:33,473 --> 01:25:37,207 They are strangers and So elegant. 935 01:25:37,208 --> 01:25:41,327 Disconcerting the whole the police of San Francisco. 936 01:25:41,328 --> 01:25:43,954 And that they saw the need to call Charlie Chan ... 937 01:25:43,955 --> 01:25:47,633 so that he unable to discover the mystery became ... 938 01:25:47,634 --> 01:25:50,073 on the joke all over the world. 939 01:25:50,074 --> 01:25:53,585 Thus would I know the shame and degradation. 940 01:25:53,586 --> 01:25:56,738 And this would be mine brilliant revenge of the 941 01:25:56,739 --> 01:26:01,065 greatest detective in the world. 942 01:26:01,066 --> 01:26:04,153 Looks like your plan failed. 943 01:26:09,154 --> 01:26:11,737 Yes. 944 01:26:11,738 --> 01:26:14,799 He discovered me. 945 01:26:14,800 --> 01:26:17,908 But I did, Charlie. 946 01:26:17,909 --> 01:26:22,317 I'm a killer who you'll never catch it. 947 01:26:32,318 --> 01:26:35,029 He goes to the stage. 948 01:26:40,030 --> 01:26:42,608 Follow me. 949 01:26:44,609 --> 01:26:46,691 Vov ! 950 01:26:47,692 --> 01:26:49,656 I'm going, dear! 951 01:26:49,657 --> 01:26:51,737 - Are you okay? - Yes. 952 01:26:53,738 --> 01:26:56,752 Mrs. Lupowitz! Mrs. Lupowitz! 953 01:26:59,753 --> 01:27:01,693 - Arrest her Masten. - Do not worry. 954 01:27:01,694 --> 01:27:04,067 I'm going to arrest you, Chief. I'm going to arrest her. 955 01:27:14,068 --> 01:27:20,613 Had too much time to replace the fake locks for real. 956 01:27:20,614 --> 01:27:24,178 Using own manufacture. 957 01:27:24,179 --> 01:27:27,322 No, sir. This does not truth never 958 01:27:27,323 --> 01:27:31,602 She entered this room with intention to steal. 959 01:27:31,603 --> 01:27:34,371 But the victim discovered you. 960 01:27:34,372 --> 01:27:36,650 And killed him. 961 01:27:38,651 --> 01:27:41,434 Are you alone with the cad ver? and the mute butler. 962 01:27:41,435 --> 01:27:44,273 Mute butler retired to sleep. 963 01:27:44,274 --> 01:27:47,898 When police tried bring down the door 964 01:27:47,899 --> 01:27:50,162 You hide the gun. 965 01:27:50,163 --> 01:27:53,227 You're the killer. 966 01:27:53,228 --> 01:27:57,474 It's possible, Charlie. But you'll never find me. 967 01:27:57,475 --> 01:28:00,714 I'll take revenge on you. I promise. 968 01:28:00,715 --> 01:28:02,036 Charlie. 969 01:28:02,037 --> 01:28:05,939 Mr. Chan. I'll do it responsible for this girl. 970 01:28:05,940 --> 01:28:08,203 - If something happens to you ... Nothing will happen. 971 01:28:08,204 --> 01:28:11,939 - Thank you thank you. "Take good care of the prisoner." 972 01:28:11,940 --> 01:28:16,188 Mr. Chan, I'm not convinced. that was her. 973 01:28:16,189 --> 01:28:18,108 - No? "Not at all. 974 01:28:18,109 --> 01:28:20,430 There are certain things in your explain that I do not agree. 975 01:28:20,431 --> 01:28:22,930 Dad. You can not allow that does this. 976 01:28:22,931 --> 01:28:25,386 You said that you accuse her of make a duplicate key ... 977 01:28:25,387 --> 01:28:27,729 to enter the house. 978 01:28:27,730 --> 01:28:30,910 This is not a crime. very sophisticated, Mr. Chan? 979 01:28:30,911 --> 01:28:34,068 I think a person who makes copies to enter 980 01:28:34,069 --> 01:28:37,516 and leave a room without protection of an opening ... 981 01:28:37,517 --> 01:28:43,859 of time could not even enter the house. 982 01:28:43,860 --> 01:28:48,171 She is arrested for murder, Ms. Lupowitz. 983 01:28:48,172 --> 01:28:50,054 Stop! 984 01:28:50,055 --> 01:28:52,474 Curse you. Let me go. 985 01:28:55,475 --> 01:28:58,721 Listening. Vov . I'm very confused. 986 01:28:58,722 --> 01:29:01,548 "How could he have killed them all?" - Av be a brilliant woman. 987 01:29:01,549 --> 01:29:04,408 - Thank you thank you. - Without doubt, a line ... 988 01:29:04,409 --> 01:29:06,137 thin that separates the genius of madness. 989 01:29:06,138 --> 01:29:07,564 - How dare you? - Unfortunately, it gave several ... 990 01:29:07,565 --> 01:29:11,609 steps beyond the line, about twenty-five. 991 01:29:11,610 --> 01:29:14,587 Vov , v . I do not want that Worry about nothing. 992 01:29:14,588 --> 01:29:17,074 Will go to a beautiful place Where can I help you a lot? 993 01:29:17,075 --> 01:29:19,373 I do not need anything. Alone I already serve to kill people. 994 01:29:19,374 --> 01:29:20,658 Twenty-six! 995 01:29:20,659 --> 01:29:22,914 What can we do For you, my dear, Vov ? 996 01:29:22,915 --> 01:29:24,433 - Oh yeah. - What it will be. 997 01:29:27,434 --> 01:29:29,773 Forgiveness I do not know be annoying? 998 01:29:29,774 --> 01:29:34,789 Do not tell Grandma, Bernie. No! No! 999 01:29:55,790 --> 01:30:00,048 Accepts humble gift from humble ancestor alive? 1000 01:30:00,049 --> 01:30:05,726 For that joyful ceremony of Good grandson and beautiful bride. 1001 01:30:05,727 --> 01:30:08,358 Thank you, Grandma. 1002 01:30:08,359 --> 01:30:09,305 What ? 1003 01:30:09,306 --> 01:30:12,543 Something that every detective must have. 1004 01:30:13,544 --> 01:30:16,007 - Look Lee. - Lala! - Lala! 1005 01:30:18,008 --> 01:30:20,245 Vov . Where did you find it? 1006 01:30:20,246 --> 01:30:22,428 It was not easy. 1007 01:30:22,429 --> 01:30:25,397 Ms. Lupowitz. Ms. Lupowitz. 1008 01:30:25,398 --> 01:30:27,812 I'm going with you. I want to go with her. 1009 01:30:27,813 --> 01:30:31,212 No. Not now. Mrs. Dangers. 1010 01:30:35,213 --> 01:30:37,772 Happy honeymoon. 1011 01:30:37,773 --> 01:30:43,972 If you remember to send in when a card to your grandfather. 1012 01:30:43,973 --> 01:30:46,792 I will be grateful. 1013 01:30:46,793 --> 01:30:48,980 I love you grandma 1014 01:30:50,981 --> 01:30:52,719 Excuse me. 1015 01:30:55,720 --> 01:30:59,201 Boss, what do you think? Am I pretty? 1016 01:30:59,202 --> 01:31:01,326 - Yes. - Are you sure? - Of course. 1017 01:31:05,327 --> 01:31:06,918 Let's go! 1018 01:31:06,919 --> 01:31:09,500 And I love you too, Cordelia. 1019 01:31:09,501 --> 01:31:13,203 Lee. You're romantic. 1020 01:31:22,204 --> 01:31:25,440 RECMM- MARRIED 1021 01:31:29,441 --> 01:31:31,441 RECMM-PRESA 1022 01:31:34,209 --> 01:31:40,209 Subtitles - Kilo 78313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.