All language subtitles for CRAZY DESIRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,580 --> 00:00:14,920 CRAZY DESIRE 2 00:02:01,210 --> 00:02:02,880 - Hail Caesar! - Hail! 3 00:02:03,250 --> 00:02:05,170 - Hail Caesar! - Hail! 4 00:02:06,540 --> 00:02:08,670 - Hail Caesar! - Hail! 5 00:02:10,540 --> 00:02:13,210 Hey, I want cues for all my lines, I can't remember a damn thing! 6 00:02:13,380 --> 00:02:14,960 Don't worry, Sir. 7 00:02:18,710 --> 00:02:21,790 - Hail Caesar! - Hail! 8 00:02:29,080 --> 00:02:30,710 - "Calpurnia..." - Calpurnia! 9 00:02:31,000 --> 00:02:33,120 - Here I am, Sir. - Concern yourself 10 00:02:33,290 --> 00:02:36,500 with the road of Antonio, once he has completed his journey. 11 00:02:36,670 --> 00:02:38,380 - "And you, Antonio..." - And you, Antonio! 12 00:02:38,540 --> 00:02:39,380 Caesar, my Lord! 13 00:02:39,540 --> 00:02:41,460 Antonio, he has the same name as you. 14 00:02:41,620 --> 00:02:43,750 All the strongest men are called Antonio. 15 00:02:44,000 --> 00:02:45,790 - Arm. - Arm? 16 00:02:45,960 --> 00:02:49,210 - There's a reflection, they'll see us. Arm. - Oh, sorry... 17 00:02:49,750 --> 00:02:54,580 - Hail Caesar! - Hail! - Hail! - Hail Caesar! 18 00:02:55,250 --> 00:02:58,000 Not a very imposing Caesar, is he? 19 00:02:58,580 --> 00:03:00,330 Do you think it's a good business? 20 00:03:00,500 --> 00:03:02,790 How much do you think they make a night? 21 00:03:03,210 --> 00:03:04,620 Caesar returns! 22 00:03:07,750 --> 00:03:10,750 To be surrounded my fat men! 23 00:03:10,920 --> 00:03:13,380 - "People..." - People with smooth heads... 24 00:03:13,540 --> 00:03:15,620 - "Who sleep at night." - Who sleep at night! 25 00:03:15,790 --> 00:03:17,420 Hey, is it half past 11 already? 26 00:03:17,620 --> 00:03:19,880 I think that's enough. Come on, let's go! 27 00:03:20,250 --> 00:03:22,500 Such men are dangerous... 28 00:03:23,040 --> 00:03:25,170 - We leave for the senate! - We're leaving! 29 00:03:25,420 --> 00:03:28,960 - Yes, we're leaving too. - Caesar to lead the Senate! 30 00:03:29,120 --> 00:03:32,080 Caesar to lead the Senate! 31 00:03:32,250 --> 00:03:34,830 Caesar to lead the Senate! 32 00:03:35,290 --> 00:03:37,920 - Perhaps now is will start to get interesting. - Yes... 33 00:03:38,080 --> 00:03:40,380 - Who knows what will happen? - They'll stab him 23 times 34 00:03:40,540 --> 00:03:42,080 no more, no less. 35 00:03:46,420 --> 00:03:48,750 I'm back in Rome next week. 36 00:03:49,250 --> 00:03:51,710 See if you can come up with that accounting report for me. 37 00:03:51,880 --> 00:03:52,710 Of course. 38 00:03:52,880 --> 00:03:55,120 They could always change these roads. 39 00:03:55,290 --> 00:03:57,540 - They say that they're Roman, antique. - Exactly. 40 00:03:57,710 --> 00:04:00,120 It's about time then, isn't it? 41 00:04:00,500 --> 00:04:03,170 He never wants to go dancing, always home to bed! 42 00:04:03,330 --> 00:04:05,330 Antonio is the opposite: always wants to go dancing 43 00:04:05,500 --> 00:04:07,290 and never wants to to bed. 44 00:04:08,500 --> 00:04:10,250 To bed early, I mean. 45 00:04:10,580 --> 00:04:14,750 We need to lower the percentage of carbon to around 3 over 1000. 46 00:04:14,920 --> 00:04:18,330 It won't be easy, there's less loss in electric ovens. 47 00:04:18,620 --> 00:04:20,290 Do you go out with Antonio often? 48 00:04:20,460 --> 00:04:23,000 When he comes to Rome he always calls me. 49 00:04:23,170 --> 00:04:26,000 - What about you and Carlo? - Well, since he lives in Rome 50 00:04:26,170 --> 00:04:28,170 he never calls me. 51 00:04:28,330 --> 00:04:30,710 I had a letter written to Westinghouse 52 00:04:30,880 --> 00:04:32,710 they'll send over a technician. 53 00:04:32,880 --> 00:04:35,080 You know what's so great about your girlfriend? 54 00:04:35,880 --> 00:04:37,710 Your girlfriend... your friend. 55 00:04:37,920 --> 00:04:39,620 Solid thighs. 56 00:04:42,880 --> 00:04:47,000 And a tight waist, though with long legs. Well done. 57 00:04:50,670 --> 00:04:52,920 - I hope I didn't offend you. - What? No, no... 58 00:04:53,040 --> 00:04:55,330 - I thought perhaps you... - No, it's nothing. 59 00:04:55,420 --> 00:04:59,290 Caesar is dead! 60 00:04:59,460 --> 00:05:02,620 I mean, Alberghetti, I hope you're not thinking of marrying her. 61 00:05:02,830 --> 00:05:05,170 Well, the thought had crossed my mind. 62 00:05:05,330 --> 00:05:07,920 Listen to me, Alberghetti: don't get married. 63 00:05:08,290 --> 00:05:11,250 Never put a woman on a sentimental level. 64 00:05:11,420 --> 00:05:13,250 Always on a horizontal level, like me. 65 00:05:13,460 --> 00:05:15,000 Look at me and Silvana. 66 00:05:15,540 --> 00:05:17,460 A woman of class, no? A real lady. 67 00:05:17,620 --> 00:05:19,580 Well, she does her shopping in Paris. 68 00:05:19,830 --> 00:05:22,710 In fact, I actually met her on a plane, 69 00:05:23,120 --> 00:05:25,960 on the way back from Paris after the phosphate symposium. 70 00:05:26,170 --> 00:05:27,880 I looked at her, she looked annoyed. 71 00:05:28,040 --> 00:05:30,620 If a woman makes the effort to look annoyed, you know that you're in 72 00:05:30,790 --> 00:05:32,670 if you weren't, she would act indifferent. 73 00:05:32,830 --> 00:05:35,290 Classic approach, with the magazine. 74 00:05:36,040 --> 00:05:39,710 She reads "Time" so must be a lady, or perhaps a mannequin. 75 00:05:43,210 --> 00:05:46,460 The little window. There's nothing to see 76 00:05:46,620 --> 00:05:49,540 so if she looks for a while, it means that you're in. 77 00:05:53,040 --> 00:05:56,670 She looks, but not for long and removes my arm from her shoulder. 78 00:05:57,580 --> 00:05:58,670 Pardon. 79 00:06:00,000 --> 00:06:02,250 Try again. Photography. 80 00:06:03,290 --> 00:06:06,460 Pick any photo, something insignificant... 81 00:06:07,670 --> 00:06:09,380 She looks interested. 82 00:06:11,380 --> 00:06:15,250 She doesn't remove my arm. And after 2 days... 83 00:06:16,500 --> 00:06:19,580 Now we see each other, mostly when I come down to Rome. 84 00:06:19,750 --> 00:06:22,000 I set her up in an apartment on Via Giulia. 85 00:06:22,080 --> 00:06:25,290 But I own the place. So it's also a little investment. 86 00:06:25,620 --> 00:06:28,330 But nothing more than that, one has to maintain a level of class. 87 00:06:28,500 --> 00:06:31,460 As they say in Naples: "You scratch my back..." 88 00:06:31,580 --> 00:06:33,460 "... I'll scratch yours." 89 00:06:33,710 --> 00:06:36,080 I don't know if you've heard that before. Oh, it's spitting! 90 00:06:36,250 --> 00:06:39,710 - Time for some Cha Cha Cha! - Don't you ever get tired, Sir? 91 00:06:40,040 --> 00:06:42,710 I have Romagnol blood in my veins, we're a different kind of people. 92 00:06:42,880 --> 00:06:45,540 For me, 4 hours of sleep is more than enough. 93 00:06:51,420 --> 00:06:55,790 Listen, you have to stop with this 4 hours of sleep lark. 94 00:06:56,120 --> 00:06:58,040 You're a man, just like all the rest 95 00:06:58,210 --> 00:07:02,620 you should be sleeping for 8 hours, and then a quick nap after lunch. 96 00:07:08,420 --> 00:07:09,830 My shoe... 97 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Come on, everyone to Brigadun! You too, Silvana. Wake up! 98 00:07:18,330 --> 00:07:19,420 We'll dance all night long. 99 00:07:19,540 --> 00:07:21,830 Don't forget that tomorrow you have a long day ahead of you. 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,670 Not at all! As long as I'm organised. 101 00:07:23,830 --> 00:07:26,040 Maintain 75 km/h, leave Rome at 9:00. 102 00:07:26,210 --> 00:07:27,830 By midday I'll be in Girarrosto. 103 00:07:28,380 --> 00:07:31,000 Get to Pisa at 15:00, go and pick up my son from boarding school, 104 00:07:31,170 --> 00:07:34,290 visit the leaning tower, ice creams, leave again at 16:00, 105 00:07:34,460 --> 00:07:37,540 by 21:00 I'll be in Corso Lodi. A piece of cake... 106 00:07:57,790 --> 00:07:59,960 And take it easy on the amphetamines. 107 00:08:23,420 --> 00:08:25,120 Silly songs... 108 00:08:29,880 --> 00:08:34,420 The tires now, too? Check the pressure, go on. 109 00:09:01,670 --> 00:09:03,620 Put a triangle down! 110 00:09:06,040 --> 00:09:07,500 Teddy boys! 111 00:09:20,750 --> 00:09:23,710 The youth of today... Failed generation! 112 00:09:26,830 --> 00:09:27,880 Well! 113 00:09:30,580 --> 00:09:34,040 Crazy kids, and even crazier parents. 114 00:09:44,540 --> 00:09:46,330 What are you doing? Are you crazy?! 115 00:09:47,000 --> 00:09:48,620 No, you must be crazy. 116 00:09:49,000 --> 00:09:51,670 - Perhaps you're bored of living. - Yes! 117 00:09:52,330 --> 00:09:55,330 Ah, it's those crazy kids who almost ran me over before. 118 00:09:55,580 --> 00:09:57,500 Well, you almost ran me over as well. 119 00:09:57,830 --> 00:10:00,500 - Not very nice, is it? - You might like to play games. 120 00:10:00,790 --> 00:10:02,790 But I don't. 121 00:10:06,580 --> 00:10:10,380 What do you want? Are you going to move out of my way, or not? 122 00:10:13,920 --> 00:10:16,670 - Well? - What kind of car is it? Bit of a rust-bucket... 123 00:10:16,830 --> 00:10:19,880 - Yeah, pretty much. - A rust-bucket worth 2 and a half million. 124 00:10:20,040 --> 00:10:21,210 2 million too much. 125 00:10:21,380 --> 00:10:24,790 That, and I bet you have to fix the engine every time you drive it. 126 00:10:25,080 --> 00:10:26,420 You think so? 127 00:10:26,580 --> 00:10:29,000 I'm a distinguished member of the Automobile Association? 128 00:10:29,210 --> 00:10:31,460 And many other things, if you catch my drift. 129 00:10:31,620 --> 00:10:32,670 "Poor people"! 130 00:10:32,880 --> 00:10:35,380 And since I'm a distinguished member 131 00:10:35,540 --> 00:10:38,620 unfortunately that means I have to aid road users in trouble, 132 00:10:39,380 --> 00:10:41,080 and also be patient. 133 00:10:42,210 --> 00:10:43,920 - Ouch! - But not too patient! 134 00:10:44,830 --> 00:10:47,170 Come on, let's have a look. What's wrong with it? 135 00:10:49,420 --> 00:10:53,460 Ah, and I thought you stopped because of my beautiful face. 136 00:10:54,790 --> 00:10:57,040 What's wrong with this death trap? Has the engine died? 137 00:10:57,210 --> 00:10:59,330 No, the engine's running, it's the petrol we need. 138 00:10:59,500 --> 00:11:01,830 There's a solution to everything, apart from death. 139 00:11:02,120 --> 00:11:03,500 Bring me a container. 140 00:11:08,830 --> 00:11:10,080 Here you go. 141 00:11:12,120 --> 00:11:14,880 - No, that small one will be enough. - No, this one's better. 142 00:11:17,790 --> 00:11:21,500 - Go on then. - Suck it up! It's 4-star, anyway. Tasty! 143 00:11:25,960 --> 00:11:27,830 Easy does it! 144 00:11:28,670 --> 00:11:29,960 Excuse me. 145 00:11:31,000 --> 00:11:32,920 Now your engine will run smoothly, your excellence. 146 00:11:33,080 --> 00:11:35,580 Hey, come with me. I mean, please come with me, Sir. 147 00:11:36,000 --> 00:11:39,170 I won't bother calling your "Sir" because it only tires me out, okay? 148 00:11:39,670 --> 00:11:41,420 - Poor thing... - Go on, keep going. 149 00:11:41,670 --> 00:11:43,500 You must have a horrible taste in your mouth, 150 00:11:43,670 --> 00:11:44,960 I'll find something to get rid of it. 151 00:11:45,210 --> 00:11:48,080 - Picnic? - No, unfortunately I'm on a business trip. 152 00:11:48,460 --> 00:11:52,170 - No, the chocolate bar! - Ah! I thought that... thank you. 153 00:11:55,620 --> 00:11:58,460 Pay no attention to them, they're head over heels. 154 00:11:58,620 --> 00:12:00,620 You know, head over heels... in love. 155 00:12:03,960 --> 00:12:05,750 Think I have nothing underneath? 156 00:12:05,920 --> 00:12:08,540 I have my costume on, see? You dirty old man! 157 00:12:08,920 --> 00:12:11,670 - You think that will that be enough? - Keep going. 158 00:12:14,210 --> 00:12:16,790 - Ah, well done! - Too much? 159 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Why don't you fill up your lighters? 160 00:12:19,120 --> 00:12:22,120 We don't want to get caught out again, Sir. 161 00:12:22,290 --> 00:12:23,500 Don't call me "Sir". 162 00:12:23,960 --> 00:12:26,290 But you are a "distinguished member". 163 00:12:31,000 --> 00:12:34,500 Don't abandon me! 164 00:12:36,790 --> 00:12:38,670 - Get down! - Ouch! 165 00:12:39,880 --> 00:12:42,620 - Thank you! - You're welcome, Sir, it was nothing! 166 00:12:42,710 --> 00:12:45,750 - Goodbye... goodbye! - Have a nice trip! 167 00:12:45,920 --> 00:12:49,330 He gets all our pots and pans dirty and then just drives off! 168 00:12:49,500 --> 00:12:50,960 - Bye! - Goodbye. 169 00:12:54,580 --> 00:12:58,540 "I have my costume on, I don't..." What do I care? 170 00:12:58,880 --> 00:13:04,080 Were we like them at that age? I wasn't, that's for sure. Well! 171 00:13:07,330 --> 00:13:09,790 Anyway, iodine is good for my lungs. 172 00:13:12,080 --> 00:13:13,790 # Ocean, down there # 173 00:13:14,000 --> 00:13:16,580 # I remember once when you were # 174 00:13:16,790 --> 00:13:19,580 # nothing but a blur of love # 175 00:13:21,250 --> 00:13:24,790 "Head over heels"? I will send them in the army. 176 00:14:02,710 --> 00:14:04,250 Crazy idiots! 177 00:14:05,920 --> 00:14:08,750 And I even stopped to help them. I'll be writing to Zaccagnini! 178 00:14:14,420 --> 00:14:16,880 Come on, Francesca, come and entertain us! 179 00:14:17,120 --> 00:14:19,620 - Leave Piero alone, come here! - Come on! 180 00:14:19,830 --> 00:14:22,460 - I want to go and sit with Enrico, you've worn me out! - The door! 181 00:14:27,000 --> 00:14:29,040 Jump, I'll catch you! 182 00:14:29,250 --> 00:14:31,210 - One, two... - Here I come! Ah! 183 00:14:31,460 --> 00:14:33,000 Oops! 184 00:14:39,330 --> 00:14:43,580 - My love, did you miss me terribly? - Yes, darling, so very much! 185 00:14:43,710 --> 00:14:47,080 - I couldn't sleep for a moment. - Ah, then this must be love! 186 00:14:48,960 --> 00:14:50,670 They're so cute together. 187 00:14:58,330 --> 00:15:00,880 Flavio, give me your hand! 188 00:15:07,750 --> 00:15:09,380 Hey! 189 00:15:09,540 --> 00:15:12,460 Hey! Get them! 190 00:15:31,080 --> 00:15:33,960 Terribly sorry, I'm a member of the Automobile Association. 191 00:15:34,120 --> 00:15:36,460 Did you see those crazy kids? They overtook me on the right, 192 00:15:36,620 --> 00:15:39,330 they're throwing girls from one car to the other... 193 00:15:39,500 --> 00:15:41,420 I'm going to write to Zaccagnini. 194 00:15:41,620 --> 00:15:43,580 This stretch of road prohibits the use of car horns. 195 00:15:43,750 --> 00:15:45,500 You were beeping your horn repeatedly, 196 00:15:45,670 --> 00:15:47,460 therefore I must write you a ticket. 197 00:15:47,750 --> 00:15:50,460 I didn't make myself clear, I'm a distinguished member of the AA. 198 00:15:50,620 --> 00:15:52,250 License and registration, please. 199 00:16:00,710 --> 00:16:03,710 This will be our last weekend. It's starting to turn cold... 200 00:16:03,880 --> 00:16:08,250 Thank God! I'm bored of bathing! My poor skin... 201 00:16:08,420 --> 00:16:10,250 # Winter will be back again soon...# 202 00:16:10,420 --> 00:16:12,620 I wish I was in Nairobi instead. 203 00:16:16,080 --> 00:16:18,580 - What are you singing? - The anthem of the S.S. 204 00:16:18,790 --> 00:16:21,540 Well, you could have at least eaten something, no? 205 00:16:21,960 --> 00:16:23,620 - Do you feel better now? - No, I'm still cross! 206 00:16:23,790 --> 00:16:26,120 I wanted supplì. It's a disgrace that they didn't have any. 207 00:16:26,290 --> 00:16:28,460 We're not in the Congo, are we? 208 00:16:28,620 --> 00:16:30,500 I'd tell Mattei, if I were you. 209 00:16:31,750 --> 00:16:35,000 - You, come with me. - Aren't we going to wait for Enrico to pay? 210 00:16:35,170 --> 00:16:37,040 He won't be paying for anything, let's go. 211 00:16:38,330 --> 00:16:39,000 What's going on? 212 00:16:39,210 --> 00:16:41,210 Nothing, just playing a little prank on Enrico. 213 00:16:41,380 --> 00:16:44,120 - Come on, let's go. It's late! - Are we going? 214 00:16:51,960 --> 00:16:54,790 - Waiter! The bill. - Is that everything? 215 00:16:54,960 --> 00:16:56,040 - Of course. - 2,000 lire. 216 00:16:56,210 --> 00:16:58,170 The prices have really dropped! 217 00:17:10,580 --> 00:17:11,960 Petrol? 218 00:17:14,920 --> 00:17:16,080 4-star. 219 00:17:16,790 --> 00:17:19,120 Get your hands off me! My friends will be here in a moment. 220 00:17:19,290 --> 00:17:22,040 - No, they already left! - Ah... 221 00:17:23,040 --> 00:17:24,750 Hey! What are you doing?! 222 00:17:24,920 --> 00:17:28,330 Thief! Thief! Stop him! Get him! 223 00:17:32,000 --> 00:17:33,920 Not bad reflexes, eh? 224 00:17:34,080 --> 00:17:35,290 Help! 225 00:17:36,250 --> 00:17:38,790 Come here! Oh, my God! 226 00:17:41,330 --> 00:17:45,830 - He's... he's not moving. - He must have hit his head. 227 00:17:47,040 --> 00:17:48,830 - He's dead! - Oh! 228 00:17:48,960 --> 00:17:51,000 - It was you! - How is it my fault? 229 00:17:51,250 --> 00:17:54,330 - It is, you threw the broom. - I was only doing my duty. 230 00:17:54,710 --> 00:17:56,790 You were screaming "Thief! Thief!" So I intervened. 231 00:17:56,960 --> 00:17:58,580 I have good reflexes, I'm an engineer. 232 00:17:58,750 --> 00:18:00,580 - You killed him... - Don't talk such nonsense. 233 00:18:00,670 --> 00:18:02,250 I've never killed anyone! 234 00:18:05,290 --> 00:18:07,380 Come on, guys. We'll find something to drink down there. 235 00:18:08,620 --> 00:18:09,960 And also something to eat. 236 00:18:25,080 --> 00:18:27,580 An English sniper, how did you spot him? 237 00:18:28,080 --> 00:18:29,290 Good shot, Lieutenant! 238 00:18:30,830 --> 00:18:32,830 I'm proud to fight alongside you, Lieutenant. 239 00:18:35,250 --> 00:18:36,580 - The shame! - How disgraceful! 240 00:18:36,830 --> 00:18:39,330 All for 2,000 lire. What does 2,000 lire matter to me? 241 00:18:39,500 --> 00:18:42,170 - Then don't scream "Thief!" - He's moving! 242 00:18:42,330 --> 00:18:43,380 He opened his eyes! 243 00:18:43,540 --> 00:18:47,170 Don't crowd around, he needs air. Help me. 244 00:18:47,330 --> 00:18:50,080 Ah, Daddy! Is that you, Daddy?! 245 00:18:50,830 --> 00:18:52,670 - Come on, help me! - What are you doing? 246 00:18:52,830 --> 00:18:56,170 Let's get him in the car. I'll take him to the hospital, right away. 247 00:18:56,580 --> 00:18:58,920 - What about the 2,000 lire? - I'll pay it! 248 00:19:01,040 --> 00:19:02,330 There was an accident. 249 00:19:02,620 --> 00:19:06,120 You fainted. By yourself, though. By yourself. 250 00:19:12,620 --> 00:19:13,750 What do you want? 251 00:19:13,920 --> 00:19:16,670 I told you already, it was an accident! 252 00:19:17,040 --> 00:19:19,290 It's nothing to do with me. What do you want from me? 253 00:19:22,210 --> 00:19:26,210 - Down to the right. - I have to turn here? Okay, I'm turning. 254 00:19:39,960 --> 00:19:40,790 Slow... 255 00:19:40,960 --> 00:19:43,830 Want me to slow down? Okay, slowing down. 256 00:19:47,080 --> 00:19:49,540 - Brake. - You want me to brake? Okay, I'm stopping. 257 00:19:50,920 --> 00:19:52,080 Here we are. 258 00:19:52,210 --> 00:19:54,380 Thanks for the ride, Sir! 259 00:19:54,960 --> 00:19:57,170 And also for the 2 grand, of course. 260 00:20:09,710 --> 00:20:13,380 - What are you doing? Calm down! - Come back, you little son of a... 261 00:20:14,290 --> 00:20:17,250 - I was only kidding! - Stop, right now! 262 00:20:17,750 --> 00:20:19,040 Can't you take a joke? 263 00:20:22,210 --> 00:20:24,120 If it's about the 2,000 lire, I'll get it back to you. 264 00:20:24,290 --> 00:20:25,540 Even with interest! 265 00:20:27,420 --> 00:20:30,420 Enrico, where have you been? You brought the police here? 266 00:20:31,040 --> 00:20:34,000 - This guy can't take a joke! - Stop! 267 00:20:37,170 --> 00:20:40,080 - So he's a policeman? - Of course, he has a moustache. 268 00:20:40,710 --> 00:20:42,790 Hey, you'll get sand all over me! 269 00:20:42,960 --> 00:20:44,290 Come here! 270 00:20:44,500 --> 00:20:46,460 - Come on Enrico, let's swim out to sea! - Here I am! 271 00:20:46,620 --> 00:20:48,290 You must love me if you're following me! 272 00:20:48,460 --> 00:20:50,710 - You paid the bill for us? - Come on in, Sir! 273 00:20:50,920 --> 00:20:53,210 - Dive in! - Come out! 274 00:20:53,540 --> 00:20:55,460 - This is the life! - No, Enrico! 275 00:20:55,620 --> 00:20:58,080 Feel how warm the water is! 276 00:20:58,250 --> 00:21:01,880 I always get away with a little help from our friend. 277 00:21:02,880 --> 00:21:05,880 Come back out, if you're man enough! 278 00:21:07,620 --> 00:21:10,330 - Excellence, where are you going? - Come back! 279 00:21:10,500 --> 00:21:13,750 - We were having fun! - Are you leaving us already? 280 00:21:15,790 --> 00:21:17,750 - Goodbye! - Goodbye, Sir! 281 00:21:18,040 --> 00:21:20,750 Thanks for paying the bill, and for the ride! 282 00:22:09,380 --> 00:22:10,710 What is it? 283 00:22:11,250 --> 00:22:12,790 Want some celery? 284 00:22:21,380 --> 00:22:23,500 No... that won't work. 285 00:22:30,500 --> 00:22:33,080 Voilà, I knew it. 286 00:22:47,250 --> 00:22:49,250 No, the jack won't work. 287 00:22:59,040 --> 00:23:02,540 - God damn it! - Are you getting angry? 288 00:23:04,960 --> 00:23:07,380 Do what I do: I never get angry. 289 00:23:08,420 --> 00:23:10,620 I understand life, you see. 290 00:23:10,790 --> 00:23:13,250 You know when those terrible things happen, 291 00:23:13,420 --> 00:23:15,710 and it's enough to push you over the edge? 292 00:23:15,920 --> 00:23:19,580 Well, if I can fix it then I fix it, otherwise I just sleep. 293 00:23:20,670 --> 00:23:24,420 Anyway, if it can't be fixed then what's the use in getting angry? 294 00:23:24,750 --> 00:23:27,080 What do you understand at your age? 295 00:23:27,380 --> 00:23:29,710 Why? How old do you think I am? 296 00:23:30,250 --> 00:23:31,710 - 14. - Really? 297 00:23:31,880 --> 00:23:34,540 Why not just say 10, if you're going to be like that. 298 00:23:34,830 --> 00:23:36,210 How unpleasant. 299 00:23:37,710 --> 00:23:40,460 16... in November. 300 00:23:55,250 --> 00:23:58,330 - Have some celery. - Is there a telephone around here? 301 00:23:58,620 --> 00:24:02,540 - There's not even electricity. - There must be a town around here. 302 00:24:02,830 --> 00:24:06,620 Yes, 2 hours away by donkey. But we don't have a donkey. 303 00:24:07,170 --> 00:24:08,710 A bicycle? 304 00:24:09,460 --> 00:24:13,000 No. Ah, but we have a hopper. You know... 305 00:24:15,330 --> 00:24:17,580 But I have to get to the boarding school by this evening. 306 00:24:17,750 --> 00:24:20,080 Why don't you ask the guys for help? 307 00:24:20,250 --> 00:24:22,040 - Ask who? Those jokers? - Yes. 308 00:24:22,210 --> 00:24:24,830 First the blonde one acts like a half-wit and then... 309 00:24:25,000 --> 00:24:28,380 - He always acts like that. - Sooner or later it'll land him in jail. 310 00:24:28,540 --> 00:24:31,210 - Even when the military came to recruit he acted like that. - So? 311 00:24:31,380 --> 00:24:33,210 They wanted to put him in the engineers. 312 00:24:37,000 --> 00:24:39,170 When you laugh, you look 10 years younger. 313 00:24:39,330 --> 00:24:40,710 And how old is that? 314 00:24:41,000 --> 00:24:45,040 - Around forty. - Well, when I'm serious. 315 00:24:45,710 --> 00:24:49,790 - No, when you laugh. - I'm 39. 316 00:24:51,290 --> 00:24:53,880 Anyway, I don't even like celery. 317 00:24:54,080 --> 00:24:56,710 I don't even like it myself, I hate it! 318 00:24:56,880 --> 00:24:59,420 - Then why are you eating it? - Well, since I'm like 19 feet tall, 319 00:24:59,580 --> 00:25:01,290 the celery will stunt my growth. 320 00:25:01,670 --> 00:25:03,710 Who put such nonsense in your head? 321 00:25:04,000 --> 00:25:07,420 Some guy I was seeing for a while, he's an assistant to Luchino now. 322 00:25:08,420 --> 00:25:10,290 Okay, okay, okay, I give in. 323 00:25:12,420 --> 00:25:14,670 - Go on then, call them! - No, not now. 324 00:25:14,880 --> 00:25:17,080 They're bathing, you know? 325 00:25:17,830 --> 00:25:20,460 - Are you any good in the kitchen? - In the kitchen? - Yes! 326 00:25:20,620 --> 00:25:22,080 - Are you crazy? - Come with me. 327 00:25:22,250 --> 00:25:25,790 - Where are you taking me? Wait! - Come on! - Where are we going? 328 00:25:26,380 --> 00:25:28,500 You're getting me all wet! 329 00:25:41,120 --> 00:25:43,540 Do they have to be in the water for much longer? 330 00:25:43,790 --> 00:25:46,120 - 24 hours. - What? 331 00:25:46,790 --> 00:25:48,710 That's how you get rid of the smell. 332 00:25:48,880 --> 00:25:51,290 - What are you talking about? - The onions. 333 00:25:52,080 --> 00:25:53,920 No, I meant those wretched boys! 334 00:25:54,080 --> 00:25:56,080 Will they be bathing for much longer? 335 00:25:57,330 --> 00:26:00,040 Why? Are you bored of me already? 336 00:26:00,620 --> 00:26:03,250 No, it's nothing like that. I just have business to attend to... 337 00:26:03,420 --> 00:26:05,920 What do you do for a living? No, wait, let me guess. 338 00:26:06,750 --> 00:26:09,620 So, you have a Spyder and also an old rust-bucket. 339 00:26:09,960 --> 00:26:13,330 - You're 40 years old. - 39, if you please. 340 00:26:13,620 --> 00:26:17,710 - And you have... a nice big shop! - No, I'm an engineer. 341 00:26:17,880 --> 00:26:20,920 Antonio Berlingheri, electromechanical engineer. 342 00:26:21,210 --> 00:26:22,580 - An engineer? - Yes. 343 00:26:22,750 --> 00:26:26,290 You're a real dragon! I'm terrible at maths. How do you chop peppers? 344 00:26:26,460 --> 00:26:29,750 - Widthwise, lengthwise? - Why, do you want to eat them raw? 345 00:26:29,880 --> 00:26:31,580 Yes, they have more flavour. 346 00:26:31,750 --> 00:26:38,250 Right. Tuna, olives, anchovies, mustard, 347 00:26:39,540 --> 00:26:42,790 celery, celery, celery, there it is. 348 00:26:42,960 --> 00:26:47,170 Celery, onions, goat's cheese... 349 00:26:47,620 --> 00:26:49,330 - What are we missing? - Peppers. 350 00:26:49,500 --> 00:26:50,790 Ah, that's it! 351 00:26:52,960 --> 00:26:54,920 - That's everything, isn't it? - Yes, that's everything. 352 00:26:55,330 --> 00:26:57,790 Why don't we put a little more mustard, eh? 353 00:26:58,670 --> 00:27:00,710 It's not like I have to eat it. 354 00:27:01,000 --> 00:27:03,620 You can eat it, and you can digest it. 355 00:27:04,920 --> 00:27:07,380 So, do you all live together here? 356 00:27:07,540 --> 00:27:11,330 Well, we don't smell, you know. Come on, help me set the table. 357 00:27:13,670 --> 00:27:17,080 I had to leave the water first so I have to set the table. 358 00:27:17,250 --> 00:27:18,670 Why? Were you cold? 359 00:27:18,830 --> 00:27:23,420 No, I ripped my costume on a rock. Come on, give me a hand. 360 00:27:23,580 --> 00:27:26,330 So half my bum was showing, ha! 361 00:27:26,460 --> 00:27:28,920 - Do you have a speech impediment? - Ah, you noticed? 362 00:27:29,250 --> 00:27:31,920 Yes, I know, I can't pronounce my "S" s. 363 00:27:32,540 --> 00:27:35,540 Sassolino of Sassari. 364 00:27:37,080 --> 00:27:39,380 Well? Am I good in the kitchen or what? 365 00:27:40,290 --> 00:27:42,500 - Would you marry me? - What? 366 00:27:42,920 --> 00:27:48,830 - I asked if you would marry me. - Me? 367 00:27:50,040 --> 00:27:52,290 That's 3 over 1,000, do you see? 368 00:28:04,750 --> 00:28:06,040 My wife. 369 00:28:06,880 --> 00:28:10,790 - Okay? A loss of 3 over 1,000. - Right... 370 00:28:10,960 --> 00:28:13,420 Besides, all we need do is investigate here. 371 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 - What are you laughing at? Wouldn't you marry me? - Yes, of course! 372 00:28:19,670 --> 00:28:22,250 We can have our honeymoon at Disneyland. 373 00:28:23,460 --> 00:28:25,830 - You really think I'm a child, don't you? - You're 15. 374 00:28:26,000 --> 00:28:28,170 16. One-six! 375 00:28:30,380 --> 00:28:31,710 Close your eyes. 376 00:28:35,210 --> 00:28:36,380 Here. 377 00:28:37,250 --> 00:28:39,920 Imagine I'm a lady, okay? Seeing that you don't like girls. 378 00:28:40,080 --> 00:28:43,790 - Come on, close your eyes. Close them! - Alright... 379 00:28:46,000 --> 00:28:50,120 A woman, the kind you probably date, around 26 or 28 years old. 380 00:28:50,830 --> 00:28:53,830 - Can you smell my perfume? - Yes, it smells like onions. 381 00:28:54,000 --> 00:28:55,750 Stop messing around, you're annoying me. 382 00:28:55,920 --> 00:28:58,580 Anyway, our secret date... 383 00:28:58,750 --> 00:29:01,880 In order to deceive my husband I have platinum blonde hair. 384 00:29:02,040 --> 00:29:05,250 I take off my furs, my veil... 385 00:29:05,420 --> 00:29:07,670 - Your veil? - Well, I'm am almost 30. 386 00:29:07,830 --> 00:29:11,000 Advancing, mysterious and mischievous, I take off my gloves. 387 00:29:11,710 --> 00:29:15,580 I come closer, hug me, kiss me, I'm yours... 388 00:29:17,830 --> 00:29:19,670 Hug me, kiss me! 389 00:29:20,710 --> 00:29:23,540 - What do you feel? - Well, nothing in particular. 390 00:29:23,620 --> 00:29:26,290 Ah, thank goodness. So he's not... 391 00:29:26,460 --> 00:29:27,750 No, he's not. 392 00:29:27,880 --> 00:29:31,670 - This is Piero, have you two met? - A pleasure. 393 00:29:34,620 --> 00:29:38,080 - Guys, I'd like to introduce you to Mr. Berlingheri. - Time to eat! 394 00:29:38,250 --> 00:29:40,210 - Hello, guys. - This is Antonio. 395 00:29:40,290 --> 00:29:43,380 Ah, "Dr. Antonio"! From the soap opera? Is that you? 396 00:29:43,540 --> 00:29:45,750 - No, that's not me. - You'll eat something today... 397 00:29:45,920 --> 00:29:47,460 - Nice to meet you, Berling... - Are we eating? 398 00:29:47,540 --> 00:29:49,210 My darling! 399 00:29:49,670 --> 00:29:51,330 Is the food ready? 400 00:29:51,580 --> 00:29:54,210 - I'm not eating. - No, you should eat. 401 00:29:55,290 --> 00:29:56,500 I don't feel like it. 402 00:29:56,670 --> 00:29:58,750 I've made a salad that you'll love. 403 00:29:58,920 --> 00:30:01,210 - The nice gentleman helped me. - A pleasure, Berlingheri... 404 00:30:01,380 --> 00:30:04,290 - When are you changing boyfriend? - What did you put in it? 405 00:30:04,460 --> 00:30:06,960 The doctor told me to avoid carbohydrates. 406 00:30:07,120 --> 00:30:09,460 - Then put some arsenic on her plate. - Stop it! 407 00:30:09,620 --> 00:30:13,040 Everything in there is really healthy: potatoes, onions, radishes, 408 00:30:13,210 --> 00:30:15,960 goat's cheese, olives and peppers, really healthy stuff. 409 00:30:16,380 --> 00:30:19,120 - This summer... - We'll be heading straight to the hospital... 410 00:30:19,290 --> 00:30:19,960 Well?! 411 00:30:21,330 --> 00:30:25,500 Listen, when someone older than you says hello, you answer him 412 00:30:25,670 --> 00:30:28,710 and then introduce yourself. This is how one is supposed to behave. 413 00:30:28,880 --> 00:30:31,330 You get angry about everything! 414 00:30:31,540 --> 00:30:34,380 Very well, I'll introduce myself. Sammy Davis Senior. 415 00:30:34,620 --> 00:30:36,960 - A pleasure. - That's right, Sammy Davis has a white father. 416 00:30:37,120 --> 00:30:39,170 Me. And I taught him everything! 417 00:30:49,000 --> 00:30:51,620 - That's nice. - You just don't like young people. 418 00:30:51,790 --> 00:30:54,580 - Not particularly. - You're against the youth of today, aren't you? 419 00:30:54,750 --> 00:30:56,540 Even you must have been young once, 420 00:30:56,710 --> 00:30:58,620 probably a naughty little boy, too... 421 00:30:58,960 --> 00:31:02,920 - Yes, but a long, long time ago! - Come on, be quiet! 422 00:31:04,210 --> 00:31:07,750 He helped us out this morning and we drained all his petrol 423 00:31:07,960 --> 00:31:10,500 now his car is stuck in the sand, we should be helping him. 424 00:31:10,670 --> 00:31:13,540 - Come on guys, let's go! - Thank you. - Ah, no... 425 00:31:14,120 --> 00:31:17,380 Speaking of draining, how are we for whisky? 426 00:31:17,790 --> 00:31:20,210 We're down to the last reserves, we'll have to slow it down a bit. 427 00:31:20,420 --> 00:31:23,920 Did you hear that, Sir? We don't drink much... say, 3 litres? 428 00:31:24,080 --> 00:31:25,460 I see. 429 00:31:26,250 --> 00:31:28,920 Will that be enough? Come on then, let's go! 430 00:31:29,290 --> 00:31:33,750 So we've offended you, have we? What do you take us for, students? 431 00:31:35,500 --> 00:31:37,920 We'll help you get the car out 432 00:31:38,120 --> 00:31:40,380 and you can go into the town and buy the whisky 433 00:31:40,540 --> 00:31:43,500 then we can all sit down and drink it together, like good friends. 434 00:31:43,790 --> 00:31:46,620 - Deal? - Okay, let's go. 435 00:31:47,210 --> 00:31:50,460 The advantages of friendship, always a good source for whisky! 436 00:31:52,080 --> 00:31:54,250 - Is it very heavy, Sir? - Easy, take it easy. 437 00:31:56,210 --> 00:31:58,790 Come on, push! 438 00:31:59,000 --> 00:32:01,540 - Will you buy me a packet of Marlboro? - One for me, too. 439 00:32:01,750 --> 00:32:02,750 Alright, alright. 440 00:32:02,920 --> 00:32:06,620 - Sir, see if you can find that Diamonds album... - Quiet! 441 00:32:06,790 --> 00:32:08,380 - The new one! - Okay, okay... 442 00:32:09,080 --> 00:32:11,540 Two packets of Kent for me, and also a copy of Annabella. 443 00:32:11,750 --> 00:32:15,290 - I'd like a copy of Annabella too! - You can get me a sexy blonde, Sir! 444 00:32:16,330 --> 00:32:20,580 - Come on, push! There you go. Goodbye! - Don't forget! 445 00:32:21,290 --> 00:32:23,620 - The whisky, too! - I've got it! 446 00:32:29,670 --> 00:32:34,420 Wait for your whisky. Poor fools, why would I ever go back there? 447 00:32:35,170 --> 00:32:37,710 "Half my bum was showing..." What a way to talk! 448 00:32:38,120 --> 00:32:40,330 I can pronounce my "S"s right, can't I? 449 00:32:40,670 --> 00:32:42,670 Sassolino of Sassari! 450 00:32:43,000 --> 00:32:46,790 Subsequently! Well, mine are perfect. 451 00:32:50,460 --> 00:32:52,420 Hey, where did you two come from? 452 00:32:52,750 --> 00:32:55,670 We've come to keep you company, Tonino, otherwise you'll get bored! 453 00:32:55,830 --> 00:32:57,830 I heard you talking to yourself, too. 454 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 - So you don't trust me, then? - No. We're terrible, aren't we? 455 00:33:01,290 --> 00:33:04,210 - What do I know. - Also, we have to help you pick out the whisky! 456 00:33:04,380 --> 00:33:06,710 Who knows what kind of cheap brand you might come up with? 457 00:33:06,880 --> 00:33:08,750 Also, I had to make out with Piero. 458 00:33:10,790 --> 00:33:14,580 Sir, I beg you, please put a little music on for us, otherwise I'll die! 459 00:33:14,880 --> 00:33:15,750 Yes, Ma'am. 460 00:33:17,880 --> 00:33:22,790 Hey, this guy travels incognito! It's Chief White Feather! 461 00:33:23,750 --> 00:33:26,920 What are you doing? Put that back, right now! 462 00:33:30,580 --> 00:33:32,460 - Did you hear me? - I'm Moon Beam, your squaw! 463 00:33:32,620 --> 00:33:33,790 Put it back, right now! 464 00:33:35,830 --> 00:33:39,250 Are you going to put it back? It's a present for my son. 465 00:33:39,420 --> 00:33:41,420 I'm taking it to the boarding school. 466 00:33:42,040 --> 00:33:44,080 And I'm already late, damn it! 467 00:33:44,250 --> 00:33:47,500 - You have a son? You're married. - No, we're separated. 468 00:33:47,790 --> 00:33:51,170 Aren't you ashamed to keep your kid locked up in a boarding school? 469 00:33:51,540 --> 00:33:53,380 My son is very happy. 470 00:34:00,500 --> 00:34:03,290 I've spotted him already, my little rascal. 471 00:34:03,460 --> 00:34:06,040 - He's the second one in the third line. - No, yours is 472 00:34:06,210 --> 00:34:08,040 the third one in the second line. 473 00:34:08,210 --> 00:34:11,290 You're right. They're all dressed alike, it's confusing. 474 00:34:11,540 --> 00:34:14,000 - Berlingheri! - Yes, Mother. 475 00:34:14,790 --> 00:34:17,620 - Hi, Maurizio. - Your father is here. 476 00:34:18,330 --> 00:34:20,750 - Yes, Mother. - You may kiss your father. 477 00:34:20,920 --> 00:34:22,210 How are you? 478 00:34:22,880 --> 00:34:25,830 Good, the food is excellent, I'm studying hard 479 00:34:26,040 --> 00:34:29,000 and in my free time I like to play outside with the ball. 480 00:34:29,210 --> 00:34:32,290 Excellent, the next time I come I'll bring you a nice new ball. 481 00:34:32,500 --> 00:34:34,290 Oh, yes please, Father. Thank you. 482 00:34:34,580 --> 00:34:38,540 We will be putting on a small play, and he has been given the part of 483 00:34:38,710 --> 00:34:41,380 an Indian Chief, converted by missionaries 484 00:34:41,540 --> 00:34:43,920 who gets his head chopped off. 485 00:34:44,080 --> 00:34:48,290 So the little one would need a nice headdress or even a Tomahawk. 486 00:34:48,880 --> 00:34:50,790 - A...? - It's an Indian axe. 487 00:34:50,960 --> 00:34:52,250 Ah, yes, of course. 488 00:34:52,420 --> 00:34:55,250 Then I'll bring you a nice Indian headdress, with all the feathers. 489 00:34:55,420 --> 00:34:57,040 - Thank you, Father. - Can I give him a kiss? 490 00:34:57,210 --> 00:35:00,000 - Of course. - Bye, Maurizio, be a good boy. 491 00:35:00,460 --> 00:35:02,080 Off you go, Berlingheri. 492 00:35:07,500 --> 00:35:10,830 What does a 9-year-old child know about happiness, anyway? 493 00:35:14,670 --> 00:35:17,960 Hey! That's enough. Enough now, okay? 494 00:35:19,710 --> 00:35:21,710 Hey, watch the road! 495 00:35:31,790 --> 00:35:34,330 Can I help you? Is it for your daughter? 496 00:35:34,540 --> 00:35:37,170 - Eh? No, no. I was just looking... - Please... 497 00:35:37,330 --> 00:35:40,250 - Are they resistant on the back? - Oh, guaranteed, Sir. 498 00:35:40,420 --> 00:35:42,000 Just... just the bottom? 499 00:35:42,170 --> 00:35:45,580 - Sorry? - Do you just want the bikini bottom or also the bra? 500 00:35:45,750 --> 00:35:48,500 Oh, Tonino, how lovely! Are you buying me a costume? 501 00:35:48,670 --> 00:35:52,040 No, this is monstrous, this is awful, this is worse. 502 00:35:52,170 --> 00:35:56,210 Let's see over here. Let's see... no, horrible! 503 00:35:56,920 --> 00:36:00,540 This... this one! This one isn't bad, don't you think? 504 00:36:00,710 --> 00:36:03,290 This is less horrible. What do you expect from this stuff? 505 00:36:03,460 --> 00:36:08,830 Do you like it? Say, how do I look? Do you like it? Thank you. 506 00:36:11,460 --> 00:36:13,500 Look what Tonino bought me! 507 00:36:14,210 --> 00:36:16,960 - Better get the bra as well. - Yes... 508 00:36:17,170 --> 00:36:19,290 - How much is that? - 9,000. 509 00:36:25,250 --> 00:36:28,710 God, it's so late. I'll drop everything off. 510 00:36:29,620 --> 00:36:31,040 Whisky, bathing costumes... 511 00:36:31,250 --> 00:36:33,960 I hope I make the boarding school before it closes. 512 00:36:34,330 --> 00:36:35,710 Jesus, I'm so tired! 513 00:36:44,000 --> 00:36:48,040 It's such a hard seat back there, my bum is all numb. 514 00:36:48,880 --> 00:36:51,620 - Did you take that shirt to the dry cleaner's? - Why? 515 00:36:51,960 --> 00:36:54,080 Looks like it shrunk in the wash. 516 00:37:07,250 --> 00:37:10,040 - What are you doing? - Drive, drive! 517 00:37:27,080 --> 00:37:31,000 - Hey, follow it into the curves. - Yeah, follow yourself... 518 00:37:34,120 --> 00:37:35,420 140! 519 00:37:43,710 --> 00:37:46,880 Sparkling paintwork, top of the range performance. 520 00:37:47,040 --> 00:37:49,880 It can reach 185km/h in a matter of... 521 00:37:50,040 --> 00:37:53,880 That doesn't interest me. I never exceed 100km/h on principle. 522 00:38:30,040 --> 00:38:30,750 150! 523 00:38:31,750 --> 00:38:35,960 This is how fast James Dean was going when he died. I love it! 524 00:38:39,500 --> 00:38:42,920 WELL-KNOWN MILAN ENGINEER DIES IN SPYDER SMASH 525 00:38:43,120 --> 00:38:45,420 MAYOR EXPRESSES HIS SORROW 526 00:38:47,210 --> 00:38:49,380 The Mayor, though... 527 00:39:05,750 --> 00:39:07,960 You can slow down, Tony, we're here. 528 00:39:24,790 --> 00:39:26,880 Damn, what took you so long? 529 00:39:26,960 --> 00:39:30,710 Hey, what can I do? Our friend likes to drive carefully. 530 00:39:31,960 --> 00:39:33,540 Francesca! 531 00:39:36,880 --> 00:39:38,000 Come on. 532 00:39:48,210 --> 00:39:51,420 - Did you bring me my Marlboros? - A copy of Annabella? 533 00:39:51,580 --> 00:39:53,620 What about my sexy blonde? 534 00:39:56,290 --> 00:39:58,670 - And the Kents? - Here you go. - Thanks. 535 00:39:58,830 --> 00:40:02,170 - Hey, there isn't enough food here. - Bon appetit! 536 00:40:02,960 --> 00:40:06,460 - Can you pass me the bread? - Shall we eat in the bed together? 537 00:40:08,670 --> 00:40:12,250 - Sit down Tonino, eat. - Okay, but only for 5 minutes. 538 00:40:13,380 --> 00:40:16,210 Smoked, too spicy for me. 539 00:40:17,920 --> 00:40:21,250 I am rather hungry Understandable, after that drive... 540 00:40:21,540 --> 00:40:24,540 - I don't feel like it. - Just a little. 541 00:40:24,750 --> 00:40:27,750 - Ah, come on, eat a little. - Okay, just a little. 542 00:40:28,210 --> 00:40:30,580 Mustard, please! In the air...! 543 00:40:31,920 --> 00:40:32,880 And caught! 544 00:40:33,120 --> 00:40:35,670 - It's good! Above all, very fresh. - Come on, eat! 545 00:40:35,830 --> 00:40:38,500 Natural foods are always the best, aren't they? 546 00:40:40,210 --> 00:40:42,210 Maria Grazia, can you pass me some bread? 547 00:40:46,210 --> 00:40:49,500 Well done, well done, well done Antonio. 548 00:40:53,040 --> 00:40:56,000 - What do you want from me now? - Peppers? 549 00:40:56,170 --> 00:40:59,250 - What about your gastritis? - You're the one who has gastritis. 550 00:40:59,420 --> 00:41:02,880 They're just messing with you, don't you get that, idiot? 551 00:41:03,000 --> 00:41:06,250 You're the idiot. I'm sure they find me very friendly. 552 00:41:06,620 --> 00:41:09,290 You're only hanging around because you like that girl. 553 00:41:09,460 --> 00:41:12,880 Who? Francesca "One-six"? I really don't see it. 554 00:41:13,040 --> 00:41:15,880 - Then why are you making her drink? - Because she's thirsty. 555 00:41:16,040 --> 00:41:18,790 And in the car? Her legs, her naked belly? 556 00:41:19,120 --> 00:41:22,960 Indifferent. Don't forget that I've seen my fair share of bellies. 557 00:41:23,120 --> 00:41:25,120 - Listen, Antonio... - Tonino. 558 00:41:25,290 --> 00:41:28,920 My name is Tonino. Actually, Tony. You're Antonio! 559 00:41:31,460 --> 00:41:33,620 Tonino, what are you doing? Sleeping? 560 00:41:33,790 --> 00:41:36,080 No, of course I'm not sleeping. Are you kidding? 561 00:41:36,380 --> 00:41:39,420 As soon as I sit at the table I lose my appetite and start feeling tired. 562 00:41:39,580 --> 00:41:42,460 Then I go to bed and can't sleep because I'm hungry again. 563 00:41:42,670 --> 00:41:45,750 - Who knows what's wrong with me... - Eating is so boring. 564 00:41:45,920 --> 00:41:49,330 One day you'll all realise the true joys of life, a good table of food. 565 00:41:49,500 --> 00:41:51,710 Did you know that there are primitive people 566 00:41:51,880 --> 00:41:55,000 for which eating is considered disgusting, it's considered a shame. 567 00:41:55,170 --> 00:41:58,380 - No... - Of course! They have to hide just to eat. 568 00:41:58,620 --> 00:42:02,290 Then, in broad daylight, they do things that would make us ashamed. 569 00:42:02,620 --> 00:42:04,620 You call that primitive? 570 00:42:05,040 --> 00:42:06,880 Well, I might be a traditionalist, 571 00:42:07,080 --> 00:42:08,920 but for some things... love, for example 572 00:42:09,460 --> 00:42:11,620 I prefer being away from prying eyes. 573 00:42:12,250 --> 00:42:15,040 Not like those two over there. Are they at least engaged? 574 00:42:15,250 --> 00:42:17,210 Yes, of course. He's engaged to her cousin 575 00:42:17,380 --> 00:42:20,250 and she's engaged to a guy who serves in the army at Pavia. 576 00:42:20,830 --> 00:42:23,460 Toto and Tata, behave yourselves! The gentleman is watching you. 577 00:42:23,710 --> 00:42:24,960 And he deplores you. 578 00:42:25,120 --> 00:42:27,830 Hey, listen, instead of deploring us 579 00:42:28,120 --> 00:42:30,120 why don't you... lose that moustache? 580 00:42:30,420 --> 00:42:33,580 Don't you know that a man with a moustache possesses little... 581 00:42:33,790 --> 00:42:36,790 "Personality... Personality..." 582 00:42:37,290 --> 00:42:40,580 - Who says so? What about Stalin? - Or Hitler. 583 00:42:40,750 --> 00:42:45,790 All you talk about is Stalin, Hitler. Let's talk about Sinatra! 584 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 There are also hygienic reasons, too. 585 00:42:48,120 --> 00:42:50,790 The moustache, for example, catches perspiration in the summer, 586 00:42:50,960 --> 00:42:52,460 and cold microbes in the winter. 587 00:42:52,920 --> 00:42:54,830 You're a real poet, you know that? 588 00:42:56,460 --> 00:42:58,620 What do you think, do you like them? 589 00:42:58,960 --> 00:43:01,210 I don't know, perhaps you should lose it. 590 00:43:01,380 --> 00:43:04,250 Don't you think you'd look better without? 591 00:43:05,120 --> 00:43:09,250 Ugh! I told you, we're just friends. 592 00:43:09,420 --> 00:43:12,880 - Perhaps now would be the time to get a little closer. - No, no way. 593 00:43:13,420 --> 00:43:17,250 If someone was acting like this with your sister, what would you say? 594 00:43:17,420 --> 00:43:19,000 - What do I care? - Oh, good... 595 00:43:19,170 --> 00:43:21,500 Marina, what are you always writing? A diary? 596 00:43:21,670 --> 00:43:23,710 - No, my sins. - What sins? 597 00:43:23,880 --> 00:43:27,670 Mine. Since I have a short attention span 598 00:43:27,830 --> 00:43:32,000 sometimes things happen to me and then, when I go to confession 599 00:43:32,210 --> 00:43:35,620 I can't remember anything. This way if anything happens to me 600 00:43:35,880 --> 00:43:38,920 I write it all down, that way I remember. Good, isn't it? 601 00:43:39,170 --> 00:43:41,210 And the china-girl? Wasn't she supposed to come with Gibì? 602 00:43:41,380 --> 00:43:42,290 She's not coming, 603 00:43:42,460 --> 00:43:44,830 but if she was then you better stay far away from her. 604 00:43:45,040 --> 00:43:46,580 The china-girl is mine. 605 00:43:46,750 --> 00:43:49,040 What do you mean, I knew her first. 606 00:43:49,290 --> 00:43:53,290 Anyway, I'm very nice, that's what she told me. 607 00:43:53,670 --> 00:43:56,330 - Will you stop that? - Saint Francesca... 608 00:43:56,620 --> 00:43:59,920 Calm down, we all know that the only one she has eyes for is me. 609 00:44:00,120 --> 00:44:01,210 Enough! 610 00:44:01,380 --> 00:44:03,120 - Ridiculous! - She's not coming anyway. 611 00:44:03,290 --> 00:44:05,670 Do you know the joke about the family of vampires? 612 00:44:05,830 --> 00:44:08,250 No. A joke? Let's hear it... 613 00:44:08,620 --> 00:44:13,080 Dracula says to his son: "Drink your soup, otherwise it'll clot." 614 00:44:16,040 --> 00:44:21,000 But that's disgusting. If I may, I'll tell one myself 615 00:44:21,290 --> 00:44:23,330 though mine is slightly different: it's clean. 616 00:44:23,830 --> 00:44:25,710 Anyway, how did it go... 617 00:44:29,170 --> 00:44:30,960 - Alberghetti! - Yes? 618 00:44:31,330 --> 00:44:34,170 - Have you heard the one about the jam? - No, go on. 619 00:44:34,830 --> 00:44:38,460 It's a good one. A man goes into a grocery store and says: 620 00:44:39,580 --> 00:44:42,790 "Give me a jar of Stripe Jam." "I'm sorry", the shopkeeper replies. 621 00:44:43,000 --> 00:44:45,830 "We don't have it in stripes, just plain." 622 00:44:46,710 --> 00:44:48,750 That's good, that's a good one! 623 00:44:50,170 --> 00:44:53,040 At the grocery store a man asks for a jar of jam. 624 00:44:53,210 --> 00:44:56,880 And the shopkeeper says: "I'm sorry, we only have it in stripes." 625 00:44:58,620 --> 00:45:02,000 No, I made a mistake. I forgot the most important thing. 626 00:45:02,120 --> 00:45:05,790 A man goes to the grocery store and asks for a jar of Stripe Jam. 627 00:45:05,960 --> 00:45:09,540 And the shopkeeper says: "We don't have Stripe Jam, just stripes." 628 00:45:09,710 --> 00:45:10,500 Wait... 629 00:45:11,380 --> 00:45:14,380 No, no. Ignore that last one. 630 00:45:15,830 --> 00:45:18,420 A man asks a the shopkeeper for a jar of Stripe Jam 631 00:45:18,580 --> 00:45:19,670 and the shopkeeper replies... 632 00:45:21,960 --> 00:45:24,880 Yes, that's it. The shopkeeper says: "We don't have any Stripe Jam..." 633 00:45:26,580 --> 00:45:28,750 A man goes into the grocery store and asks: 634 00:45:28,920 --> 00:45:30,880 "Do you have a jar of Stripe Jam?" 635 00:45:31,040 --> 00:45:31,960 "No", says the shopkeeper, 636 00:45:32,170 --> 00:45:33,790 "No Stripe, but we do have it in stripes." 637 00:45:34,000 --> 00:45:36,420 "We only have plain!" We only have plain! 638 00:45:37,460 --> 00:45:40,920 - Wow, really? - That was terrible. 639 00:45:41,540 --> 00:45:42,960 It's old, too. 640 00:45:43,120 --> 00:45:44,880 They told that one to Godfrey of Bouillon 641 00:45:45,040 --> 00:45:47,500 and it was so bad that he went off to fight the Holy Wars 642 00:45:47,670 --> 00:45:49,580 and never came back. 643 00:45:51,460 --> 00:45:53,120 Everyone out, come on! 644 00:46:08,000 --> 00:46:10,290 Francesca, I should get going. 645 00:46:10,670 --> 00:46:13,880 Hold on, don't you want to see the costume that you bought for me? 646 00:46:21,880 --> 00:46:23,620 Oh, you naughty old man! 647 00:46:31,500 --> 00:46:34,830 Too skinny, you can see her ribs. 648 00:46:35,580 --> 00:46:38,120 A herring, a sardine. 649 00:46:45,120 --> 00:46:47,500 How do I look? Do you like it? 650 00:46:51,080 --> 00:46:52,960 Well, what do you think? 651 00:46:53,170 --> 00:46:55,500 It seems a little loose here, don't you think? 652 00:46:55,670 --> 00:46:56,790 - Loose? - Just a little. 653 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 - Where? - Well, the water will make it tighter. 654 00:47:05,040 --> 00:47:06,380 Francesca. 655 00:47:06,920 --> 00:47:09,040 - Where are you going? - Outside, with the others. 656 00:47:09,290 --> 00:47:12,920 - No, stay here with me for a while. - Sorry but weren't you in a rush? 657 00:47:13,170 --> 00:47:17,210 No, no. I'm not in a rush. And anyway, as you saw before... 658 00:47:17,380 --> 00:47:19,540 With my car I can do 160 km/h. 659 00:47:19,710 --> 00:47:21,500 Ah, well then... 660 00:47:22,040 --> 00:47:25,210 Shall we listen to some music. Put something on the record player? 661 00:47:27,170 --> 00:47:29,420 How the hell does this thing work? 662 00:47:51,080 --> 00:47:54,750 When it gets to this part it makes me want to cry. 663 00:47:56,460 --> 00:47:57,830 Why? 664 00:47:58,420 --> 00:48:00,080 I like it so much. 665 00:48:00,710 --> 00:48:03,500 I like you, too. I like you a lot, Francesca. 666 00:48:03,670 --> 00:48:06,710 You're beautiful, desirable... I like you. 667 00:48:07,250 --> 00:48:12,120 I'm a monster. My face is a mess. I eat too much, and it shows. 668 00:48:12,460 --> 00:48:14,620 - What's my tongue like? - Beautiful, 669 00:48:14,920 --> 00:48:18,330 just like the rest of you. You're extraordinary. 670 00:48:21,380 --> 00:48:22,960 What are you laughing at? 671 00:48:24,500 --> 00:48:27,420 Tonino, you've gone all cross-eyed! 672 00:48:27,580 --> 00:48:29,920 Anyway, why don't you cut it out? 673 00:48:30,250 --> 00:48:31,620 Who do you take me for? 674 00:48:31,750 --> 00:48:33,290 First you flirt with me and then... 675 00:48:33,500 --> 00:48:35,500 do you think I'm one of your kids out there? 676 00:48:35,670 --> 00:48:36,960 I'm a man. 677 00:48:37,750 --> 00:48:38,790 Come here. 678 00:48:40,750 --> 00:48:45,420 Come here. Ah! God damn cigarette! 679 00:48:47,040 --> 00:48:49,750 - Oh, poor Tonino, did you hurt yourself? - No. 680 00:48:51,290 --> 00:48:53,080 - Your hair, Francesca... - Movie. 681 00:48:53,250 --> 00:48:55,290 - Your hair... - Movie. 682 00:48:59,250 --> 00:49:00,790 Movie. 683 00:49:05,670 --> 00:49:08,710 What am I doing here? 10,000 for a bathing costume. 684 00:49:08,880 --> 00:49:13,500 The petrol, the hotel bill, another 10,000 lire on whisky, 685 00:49:13,670 --> 00:49:16,830 whisky I haven't even touched yet. Actually, I'll drink some now. 686 00:49:17,380 --> 00:49:20,830 I'm throwing away a lot of money. Best to just leave. 687 00:49:21,420 --> 00:49:24,040 Don't go any further, otherwise you're out of focus. 688 00:49:24,250 --> 00:49:27,290 - Enrico, Veniero, lift her up! - Come on, quickly, let's go! 689 00:49:27,500 --> 00:49:29,250 - Hold her legs. - Is that okay? 690 00:49:29,500 --> 00:49:31,710 Quickly. Come on, a little higher, that's it, good. 691 00:49:31,960 --> 00:49:34,420 - Go on! - More sensual, moisten your lips. 692 00:49:36,250 --> 00:49:38,460 Completely awful, don't you think? 693 00:49:38,620 --> 00:49:40,920 - The worst actors I've ever seen. - Marina is so wooden. 694 00:49:41,080 --> 00:49:43,170 - Hey guys, our friend is leaving! - Get him! 695 00:49:45,040 --> 00:49:47,620 He's leaving for the Holy Wars! 696 00:49:48,120 --> 00:49:50,000 Sir, wave "bye bye" to the camera. 697 00:49:50,960 --> 00:49:53,670 - Let's make him act out a love scene! - Yes! 698 00:49:53,830 --> 00:49:55,710 Come on, Sir, it'll be quick! 699 00:49:56,080 --> 00:49:57,290 - Come on, let's go! - Get off me. 700 00:49:57,500 --> 00:50:00,290 - With that face? - I find his face to be quite nice. 701 00:50:00,460 --> 00:50:02,790 Yes, of course. Not ugly, but... 702 00:50:02,960 --> 00:50:04,880 He has something of Marlon Brando in him. 703 00:50:05,040 --> 00:50:06,670 Yes, the same shoes! 704 00:50:06,830 --> 00:50:09,830 Take your positions for the love scene, Marina and Marlon Brando! 705 00:50:10,000 --> 00:50:12,830 Are you going to let go of me or not? Get off me! 706 00:50:13,580 --> 00:50:17,080 - Down, down, roll in the sand. - Like in "From Here to Eternity". 707 00:50:17,250 --> 00:50:19,620 - No, I'll do it. - No, I want to do it. 708 00:50:19,790 --> 00:50:22,830 - I'm better at love scenes. - Yes, Francesca is better. 709 00:50:23,580 --> 00:50:25,750 Don't worry, Marina, you can practice on me later. 710 00:50:26,120 --> 00:50:29,080 Come on, Francesca, you look like a puppet standing there! 711 00:50:29,330 --> 00:50:31,460 Veniero, give that cane to the gentleman 712 00:50:31,620 --> 00:50:33,710 he whips Francesca, she gives in, then they kiss. 713 00:50:34,080 --> 00:50:36,620 I'll give it to him, but a stick from a birch tree would be better. 714 00:50:37,170 --> 00:50:39,580 - Why? - I get flogged quite often 715 00:50:39,750 --> 00:50:42,670 and it's always with sticks from a birch tree. 716 00:50:43,210 --> 00:50:45,000 Get back to nursery school, you... 717 00:50:45,170 --> 00:50:47,790 Everyone out of the shot! Sir, you have to whip Francesca. 718 00:50:47,960 --> 00:50:50,040 - Get down! - Stop messing around, guys. 719 00:50:50,580 --> 00:50:54,420 - Yes, really whack her hard! - Out of the way! Ready? 720 00:50:54,670 --> 00:50:58,330 - Go on, hit her! Hit her! - I really will hit her! 721 00:50:59,120 --> 00:51:00,620 - Harder! - Harder! 722 00:51:00,790 --> 00:51:03,250 No, with feeling! I want to see the hate in your eyes! 723 00:51:04,750 --> 00:51:08,540 Grab his arm, implore to him! Whip her slowly, Sir! 724 00:51:08,750 --> 00:51:11,170 - Take that! - You're suffering, in unbearable pain! 725 00:51:11,380 --> 00:51:13,670 A scream! Okay, stop! Now, kiss! 726 00:51:14,080 --> 00:51:23,580 - Kiss, kiss... ah, there you go. - That's it! That's it! That's it! 727 00:51:28,580 --> 00:51:31,580 Oh, we're out of film, what a shame! 728 00:51:33,080 --> 00:51:35,250 This is the kind of thing they censor. 729 00:51:41,040 --> 00:51:42,040 Swimming. 730 00:51:44,580 --> 00:51:47,420 Swimming, everyone in the water! 731 00:51:50,790 --> 00:51:53,540 Tonino, are you coming? Come on! 732 00:51:54,460 --> 00:51:56,250 Yes, swimming straight after eating, 733 00:51:56,460 --> 00:51:58,120 with all those peppers in your stomach. 734 00:51:58,290 --> 00:52:01,540 - What about a costume? - Inside, we have thousands! 735 00:52:10,460 --> 00:52:13,210 Who started this swimming craze? 736 00:52:20,460 --> 00:52:22,290 Watch out for Veniero! 737 00:52:46,790 --> 00:52:49,580 Jesus! This isn't warm at all, it's freezing! 738 00:52:49,880 --> 00:52:54,290 - Come on, Tonino! Come on! - I'm coming, I'm coming! 739 00:52:57,380 --> 00:52:58,670 Wait for me! 740 00:53:01,210 --> 00:53:03,250 This must be 50 below freezing! 741 00:53:04,210 --> 00:53:06,710 Hey, you look good with wet hair! 742 00:53:06,880 --> 00:53:10,710 Look, he has a fringe as well! What a lovely fringe! 743 00:53:11,080 --> 00:53:13,290 - He looks just like Cleopatra! - He looks like a whale! 744 00:53:13,620 --> 00:53:17,120 - Show me how you swim, come on! - A walrus, with that moustache! 745 00:53:17,920 --> 00:53:21,620 Look at Sir go, miraculous, floating! 746 00:53:22,040 --> 00:53:24,960 # Take him to the sea... # 747 00:53:26,670 --> 00:53:28,880 Berlingheri, show us some impersonations. 748 00:53:29,290 --> 00:53:31,920 Why don't you do the baron? 749 00:53:32,120 --> 00:53:33,120 Ladies and gentlemen, 750 00:53:33,330 --> 00:53:36,500 I give you the baron, relieving himself in the sea. 751 00:53:51,000 --> 00:53:53,830 Now watch how the aristocrat swims. 752 00:53:57,290 --> 00:53:59,460 - How awful... - What a character! 753 00:53:59,620 --> 00:54:01,540 - How awful... - He's such a child. 754 00:54:01,710 --> 00:54:03,040 How awful. 755 00:54:03,670 --> 00:54:07,420 - How awful, how awful. - Wonderful. 756 00:54:08,380 --> 00:54:10,380 And now, your attention please! Watch, as I... 757 00:54:10,540 --> 00:54:12,670 No, that's enough! 758 00:54:12,790 --> 00:54:14,830 - First one to the rock! - Yes! 759 00:54:20,080 --> 00:54:22,000 - Come on, come on! - Toto, come on! 760 00:54:22,750 --> 00:54:24,000 Wait for me! 761 00:54:31,880 --> 00:54:34,380 At that pace, they'll be worn out in 20 metres. 762 00:54:44,750 --> 00:54:47,380 - I'm getting out. - No, come here! 763 00:54:58,080 --> 00:54:59,880 Enrico? 764 00:55:04,120 --> 00:55:09,620 Oh, God, what's this feeling? I knew it... the peppers. Stay calm. 765 00:55:10,120 --> 00:55:14,250 Inhale, exhale. It's nothing, impossible... 766 00:55:15,210 --> 00:55:18,040 What's wrong with me? No, I might drown here. 767 00:55:18,500 --> 00:55:19,790 Don't be afraid... 768 00:55:19,960 --> 00:55:21,670 Help! Help! 769 00:55:23,670 --> 00:55:24,880 Help! 770 00:55:27,290 --> 00:55:29,460 Hel... help! 771 00:55:31,620 --> 00:55:33,170 I'm drowning, I'm an engineer! 772 00:55:35,210 --> 00:55:36,500 Help! 773 00:55:37,750 --> 00:55:41,460 Interesting, I've never watched an engineer die before. 774 00:55:41,960 --> 00:55:43,580 I'm drownin... 775 00:55:50,790 --> 00:55:53,380 ENGINEER BERLINGHERI PERISHES AMONG THE WAVES 776 00:55:53,580 --> 00:55:55,580 PRESIDENT BREAKS DOWN IN TEARS 777 00:56:04,790 --> 00:56:08,750 - It could have happened to me. - Well, it happened to him. 778 00:56:08,920 --> 00:56:12,460 - I know, but it could have been me. - But it wasn't. 779 00:56:12,620 --> 00:56:15,330 If it had been me, what would you have done? 780 00:56:15,500 --> 00:56:18,790 What do I know? All I know is that it didn't happen to you. 781 00:56:19,000 --> 00:56:21,880 - I know, but it could have... - Make way, make way! 782 00:56:22,040 --> 00:56:24,000 I don't know if I have enough light. 783 00:56:24,170 --> 00:56:26,620 Now we'll film: "Death of an Engineer". 784 00:56:26,960 --> 00:56:28,500 I'll send this to the Venice Film Festival! 785 00:56:28,790 --> 00:56:31,420 - Christ, he's not dead after all! - He's alive! Tonino... 786 00:56:31,790 --> 00:56:34,210 - Chuck him back in the water. - Why? 787 00:56:34,380 --> 00:56:36,380 Well, it's like with a horse: if you fall off, 788 00:56:36,540 --> 00:56:38,670 you should get back on to overcome your fear. 789 00:56:38,920 --> 00:56:40,290 You were about to drown, right? 790 00:56:40,500 --> 00:56:43,960 So we should chuck you back in the water and get you swimming again. 791 00:56:45,210 --> 00:56:46,460 What? 792 00:56:49,960 --> 00:56:52,170 Go to hell, idiot! 793 00:56:52,670 --> 00:56:54,330 Did you hear that?! 794 00:56:54,580 --> 00:56:56,960 Give me a hand, let's get the survivor away from the water. 795 00:56:57,290 --> 00:57:00,420 # It's the cha cha cha of the drowned man # 796 00:57:01,250 --> 00:57:06,040 # who told us to... go to hell! # 797 00:57:40,120 --> 00:57:42,330 - What are you doing? - A nice little dance I learned. 798 00:57:42,500 --> 00:57:44,710 - A vulgar little dance, you mean. - No... 799 00:57:46,750 --> 00:57:49,920 - In Saint Tropez they all do it. - Here it just looks vulgar. 800 00:57:50,540 --> 00:57:53,710 I tell you, I'm so tired of this life... 801 00:57:54,250 --> 00:57:57,920 I've tried everything, you know. Women of all races, of all ages. 802 00:57:58,080 --> 00:58:00,040 I've experienced all kinds of sensations, 803 00:58:00,210 --> 00:58:02,170 and now I just feel nothing but cold. 804 00:58:02,330 --> 00:58:05,000 Dona, you have to help me: 805 00:58:05,170 --> 00:58:06,960 Tell me that you love me. 806 00:58:07,170 --> 00:58:09,710 But you must tell me right now. You may still be able to save me! 807 00:58:09,880 --> 00:58:12,380 Say "yes" or "no", I beg you. 808 00:58:12,880 --> 00:58:14,580 - Listen... - Yes? 809 00:58:14,830 --> 00:58:17,580 Do you think there's some cheese left in the fridge? 810 00:58:18,920 --> 00:58:22,250 - I'm rather hungry myself. - Let's go and have a look. 811 00:58:22,750 --> 00:58:24,750 Have you ever seen black people dance? 812 00:58:25,000 --> 00:58:28,120 Attention, please! Watch me do an impersonation! 813 00:58:28,290 --> 00:58:30,000 - Make us laugh! - Let's hear it! 814 00:58:30,170 --> 00:58:32,880 I'm from Milan, I'm an engineer and therefore you must respect me! 815 00:58:33,380 --> 00:58:36,170 Oh God, I'm laughing so much it hurts! 816 00:58:36,380 --> 00:58:39,250 You're an artist. I promise to come and applaud you every night. 817 00:58:39,420 --> 00:58:41,620 - Does anyone have a light? - Who has my Marlboros? 818 00:58:41,790 --> 00:58:44,290 - I have the Kents, you want one? - Who has the Marlboros? 819 00:58:44,540 --> 00:58:47,460 - Doesn't anyone has a light? - Where did those matches go? 820 00:58:47,710 --> 00:58:49,290 Who stole my lighter? 821 00:58:50,620 --> 00:58:53,380 - Where was he? - Where did you find him? 822 00:58:53,580 --> 00:58:55,750 He was outside, all alone, getting soaked. 823 00:58:56,000 --> 00:58:57,620 Put him in the kitchen, so he dries out, 824 00:58:57,790 --> 00:58:59,920 - otherwise he'll catch a cold. - And offer him a whisky. 825 00:59:00,080 --> 00:59:02,790 - Come on, let's see some more! - Okay, guess who this is... 826 00:59:03,040 --> 00:59:06,880 "Shh, shh, take it easy! Alright..." 827 00:59:07,290 --> 00:59:10,540 "Do you have a home? Then go home!" 828 00:59:10,710 --> 00:59:11,920 - I know! - Who is it? 829 00:59:12,080 --> 00:59:14,920 - Gassman! - I can't believe you got it so quickly! 830 00:59:15,580 --> 00:59:18,620 I don't look bad like this, with a half-smile. 831 00:59:19,580 --> 00:59:22,040 Of course, I've put on a little weight. 832 00:59:22,250 --> 00:59:24,040 Swelling, more than anything. 833 00:59:24,380 --> 00:59:26,540 Don't worry, it's just the sea air. 834 00:59:27,290 --> 00:59:30,580 Perhaps being so tired gives me a more interesting expression. 835 00:59:32,500 --> 00:59:35,420 - Are you feeling better, Tonino? - Me? I'm great, thank you. 836 00:59:35,580 --> 00:59:38,540 Oh, my! You have a face like a cigarette butt. 837 00:59:38,710 --> 00:59:41,120 - I wouldn't be surprised. - Drink. 838 00:59:42,670 --> 00:59:46,080 - It's nothing but whisky! - Yes, I put a little in. 839 00:59:46,250 --> 00:59:49,170 It's a pick-me-up, you lovely fool! 840 00:59:51,170 --> 00:59:52,880 "Lovely fool..." 841 00:59:54,250 --> 00:59:56,960 Francesca makes me laugh with this new adult of hers. 842 00:59:57,120 --> 01:00:00,620 - I find it a bit disgusting. - What does she see in him, anyway? 843 01:00:01,420 --> 01:00:05,250 - Well, he's not that bad. - Come on, he's falling to pieces. 844 01:00:05,420 --> 01:00:09,000 - He's ancient. - Even older than that, he's a dinosaur. 845 01:00:09,210 --> 01:00:10,420 Coffee! 846 01:00:10,710 --> 01:00:14,540 Oh, lovely Francesca... You look good with a bit of blonde. 847 01:00:14,920 --> 01:00:16,330 No, it's awful, I hate it. 848 01:00:16,540 --> 01:00:19,580 I'm never going to salon again. I'll cut it myself. 849 01:00:19,750 --> 01:00:21,830 We were just talking about your Northerner. 850 01:00:22,000 --> 01:00:25,960 - You know, he's not that bad. - No, he's not bad... 851 01:00:26,120 --> 01:00:28,880 Poor thing, he's obsessed with me, what was I suppose to do? 852 01:00:29,040 --> 01:00:32,460 - Make sure you put the cups back, thanks. - Bye. 853 01:00:32,670 --> 01:00:35,460 Francesca! Come and sing us a song! 854 01:00:36,670 --> 01:00:39,460 Will you write the lyrics down for me, Marina? 855 01:01:55,790 --> 01:01:58,540 Tonino, what have you done? Did you lose the moustache? 856 01:01:58,710 --> 01:02:00,620 No, I didn't lose it. I shaved it off. 857 01:02:00,830 --> 01:02:03,170 Let's see your profile. 858 01:02:05,080 --> 01:02:08,000 No, you looked better before. Put it back. 859 01:02:12,040 --> 01:02:14,710 - It's just his face that isn't right. - And the rest. 860 01:02:20,170 --> 01:02:22,290 The china-girl's here! The china-girl! 861 01:02:23,250 --> 01:02:26,670 The china-girl's here, by beautiful yellow doll! 862 01:02:27,500 --> 01:02:28,170 Hi! 863 01:02:28,330 --> 01:02:30,170 I'll just go and grow it back. 864 01:02:31,830 --> 01:02:33,540 - Welcome. - Hi. 865 01:02:35,250 --> 01:02:37,170 - Damn, my sister is there too. - Who are they? 866 01:02:37,380 --> 01:02:39,120 People who want to be in our gang. 867 01:02:39,290 --> 01:02:41,960 - I can show her around. - You won't while I'm here. 868 01:02:42,120 --> 01:02:45,170 Do you think I should write "tour guide" on my t-shirt? 869 01:02:46,040 --> 01:02:47,670 Get under here! 870 01:02:48,540 --> 01:02:50,380 - Hey, guys! - Hi, Gibì. 871 01:02:51,080 --> 01:02:53,250 My beautiful yellow baby! 872 01:02:55,290 --> 01:02:57,380 Inside, inside! 873 01:03:00,080 --> 01:03:02,920 - Your annoying sister is here, too. - Shh, are you crazy...? 874 01:03:03,080 --> 01:03:05,120 - Hi, everyone! - Hi, Carla, how's it going? 875 01:03:05,670 --> 01:03:06,790 Same old friends, eh? 876 01:03:06,960 --> 01:03:09,250 If you ever introduce me to one of those friends of yours... 877 01:03:09,420 --> 01:03:12,040 May I introduce the child of the orient. Francesca. 878 01:03:12,210 --> 01:03:13,170 Nice to meet you. 879 01:03:13,380 --> 01:03:15,250 - How are you, Francesca? - Hey, Gibì. 880 01:03:15,620 --> 01:03:18,210 We're just stopping by, we'll be off again once it stops raining. 881 01:03:18,380 --> 01:03:20,540 Gibì's afraid we're going to steal his china-girl. 882 01:03:20,710 --> 01:03:23,290 Gibì, are you in a hurry? Calm down, sit. 883 01:03:23,500 --> 01:03:26,000 Just sit down and rest for a moment. There, that's it. 884 01:03:26,080 --> 01:03:27,830 - Take your hat off. - But I don't need to rest. 885 01:03:28,000 --> 01:03:31,330 You only just got here, you can at least stay for a while. 886 01:03:34,330 --> 01:03:37,080 If not, you know what we can do? 887 01:03:37,250 --> 01:03:39,460 If you really have to go, then go! 888 01:03:39,620 --> 01:03:41,960 Just leave us with the nice oriental. 889 01:03:43,040 --> 01:03:45,920 And the other 250 million Chinese people? 890 01:03:46,080 --> 01:03:47,880 Are they as beautiful as you? 891 01:03:48,040 --> 01:03:51,040 Because, if they are, we're all leaving for China. 892 01:03:51,620 --> 01:03:53,250 Dance? 893 01:03:54,040 --> 01:03:55,830 - Dance, cha cha cha? - Cha cha cha, yes! 894 01:03:56,000 --> 01:03:58,170 - Let's go! - Let's go and dance! 895 01:04:21,880 --> 01:04:24,460 Shall we dance? 896 01:04:28,750 --> 01:04:30,880 Listen, Francesca, when can I talk to you? 897 01:04:31,040 --> 01:04:35,670 - Ouch! Think about your steps, you squashed my foot! - Sorry... 898 01:04:42,040 --> 01:04:45,750 Oh! I absolutely have to dance the cha cha cha with out new friend. 899 01:04:54,210 --> 01:04:55,500 Whisky? 900 01:05:00,670 --> 01:05:02,580 Tonino, you drink too much! 901 01:05:02,880 --> 01:05:05,790 Me? Who do you take me for? One of those novices? 902 01:05:06,170 --> 01:05:09,830 No, no jumping, it hurts my stomach. 903 01:05:15,380 --> 01:05:17,830 - I'd love to be a man. - A man? Why? 904 01:05:18,670 --> 01:05:21,380 That way I can just go bald and not think about hair anymore. 905 01:05:21,580 --> 01:05:24,830 I could do it anyway... but my methusas wouldn't be happy. 906 01:05:25,620 --> 01:05:30,750 - What does "methusas" mean? - Methusas, Methuselahs, parents. 907 01:05:33,250 --> 01:05:35,620 - How old is your father, then? - Umm... 41. 908 01:05:38,210 --> 01:05:40,880 Almost the same age as you. So you could be my father! 909 01:05:41,040 --> 01:05:44,290 - Just imagine that! - Yes, yes. 910 01:05:45,000 --> 01:05:46,750 Right, now it's my turn. 911 01:06:07,750 --> 01:06:08,710 Thanks. 912 01:06:08,960 --> 01:06:12,710 So, what, do you let people take your women away just like that? 913 01:06:18,460 --> 01:06:20,040 Come on, up! 914 01:06:21,620 --> 01:06:25,670 - How do you dance the cha cha cha? - Well, in a contained manner. 915 01:06:26,790 --> 01:06:28,670 Listen, darling sister, lend me 5,000 lire. 916 01:06:28,830 --> 01:06:31,920 - If it's enough, I'll get the china-girl. - I don't have it. 917 01:06:32,170 --> 01:06:33,790 Come on, don't be mean. 918 01:06:33,960 --> 01:06:36,000 I'll tell the parents that you're coming out with me 919 01:06:36,170 --> 01:06:37,880 then you can do whatever you want. 920 01:06:38,500 --> 01:06:39,830 Excuse me. 921 01:06:42,960 --> 01:06:45,460 - Well, what's he doing here? - He's a friend. 922 01:06:46,790 --> 01:06:49,670 Hey! This is my car's waterproof cover. 923 01:06:49,960 --> 01:06:52,170 Poor thing, he was outside getting soaked. 924 01:06:52,330 --> 01:06:54,960 Better your car than him, no? Come on, dance! 925 01:07:00,380 --> 01:07:02,460 Who turned it off?! 926 01:07:17,750 --> 01:07:20,040 Are you coming to the Shaker with me tomorrow night? 927 01:07:20,210 --> 01:07:23,500 No, I'm tired of this life. I want to leave tomorrow. 928 01:07:23,580 --> 01:07:26,170 - I'm leaving for the Congo. - What will you do there? 929 01:07:26,330 --> 01:07:30,580 I'll cure leprosy. Like that doctor with the beard. 930 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Alright, but you could always leave another day. 931 01:07:33,170 --> 01:07:36,580 They have a new Cuban orchestra at the Shaker, it's amazing. 932 01:07:36,750 --> 01:07:37,920 Oh, really? 933 01:07:38,080 --> 01:07:41,170 Perhaps I'll drop by for 5 minutes that way I can ask them 934 01:07:41,330 --> 01:07:43,670 where I have to sign up to fight for Castro. 935 01:10:32,000 --> 01:10:34,170 Francesca, darling... 936 01:10:40,920 --> 01:10:44,620 At my age. At 40, well, 39... 937 01:10:45,170 --> 01:10:48,040 In Africa they get married at 14. 938 01:10:48,460 --> 01:10:51,250 - Do you like Africa? - Tonino... 939 01:10:51,830 --> 01:10:54,620 - Yes? - You're so silly. 940 01:11:03,710 --> 01:11:08,330 Francesca, Franceschina... I love you! I love you! I love you! 941 01:11:12,290 --> 01:11:14,750 How can you ruin such a beautiful moment?! 942 01:11:14,920 --> 01:11:17,420 Our new friend here jumped about 10 feet in the air! 943 01:11:17,580 --> 01:11:20,040 So, are you ready for the grand finale? 944 01:11:20,210 --> 01:11:23,580 Please don't, I hate that noise! 945 01:11:23,830 --> 01:11:26,750 - Sir, are you playing? - Do me a favour! 946 01:11:27,000 --> 01:11:31,250 - Where are you going, Sir? - Crazy, crazy stuff... 947 01:11:44,960 --> 01:11:49,830 Time, time... Ah! 1 minute and 2 seconds! 948 01:11:52,040 --> 01:11:54,040 Who are you? Berruti? 949 01:11:55,210 --> 01:11:58,120 Savages. That's all they are, savages. 950 01:11:58,670 --> 01:12:01,880 - What's wrong? - To work the land, that's where I'd send them, 951 01:12:02,040 --> 01:12:04,290 That's right, with a pick down in Kenya! 952 01:12:04,460 --> 01:12:06,580 Then they'll learn what it's like to live. 953 01:12:06,750 --> 01:12:08,170 You know what the funny thing is? 954 01:12:08,380 --> 01:12:12,080 - Everything's okay to them. They don't care. - You're right. 955 01:12:13,330 --> 01:12:15,460 Me too, you know, I'm tired of these kids 956 01:12:15,620 --> 01:12:18,750 they're all the same, so bland, so pretty. 957 01:12:19,750 --> 01:12:22,420 I need a real man, like you. 958 01:12:22,580 --> 01:12:26,210 - With a dark beard, and not too many muscles... - Well... 959 01:12:26,290 --> 01:12:28,500 - Who doesn't know how to swim... - Well... 960 01:12:28,620 --> 01:12:30,330 - Who might drown, even... - Just a moment, 961 01:12:30,540 --> 01:12:32,170 I'm not a swimmer... 962 01:12:32,330 --> 01:12:33,750 It's not my fault, 963 01:12:34,040 --> 01:12:36,920 it was that delinquent over there who didn't lift a finger to help me. 964 01:12:37,080 --> 01:12:39,620 - But he was the one who saved you. - Who? 965 01:12:39,960 --> 01:12:43,420 He did. You were going down so he jumped in and saved you 966 01:12:43,580 --> 01:12:45,710 how did you get back to shore, otherwise? 967 01:12:46,750 --> 01:12:50,080 Well, thanks a lot. To kill, it takes a man. 968 01:12:50,620 --> 01:12:53,420 Only a man can kill a man. Not that guy over there. 969 01:12:53,580 --> 01:12:57,790 - Why, have you killed a man? - Hmm? Yes, once, in Africa. 970 01:12:59,500 --> 01:13:02,120 Give me it back, Flavio! Don't you dare open it! 971 01:13:02,380 --> 01:13:03,710 Give me it! 972 01:13:04,000 --> 01:13:08,790 - Go on, read it! - Give me it! Please, it's mine! 973 01:13:10,250 --> 01:13:13,000 "List of experiences: Marina De Canzio, Year 10." 974 01:13:16,210 --> 01:13:18,250 "Let M touch me." 975 01:13:19,710 --> 01:13:22,250 - Mario, Maurizio, Marcello, Menelao? - Michelangelo! 976 01:13:22,420 --> 01:13:23,620 - Miranda! - Yes, Miranda! 977 01:13:24,000 --> 01:13:26,710 Shh, quiet! "Made out with A.P." 978 01:13:26,960 --> 01:13:28,830 A.P., A.P., A.P.... 979 01:13:29,170 --> 01:13:32,120 - Alvaro Penezzato? - Good going! 980 01:13:32,460 --> 01:13:33,420 Him, too?! 981 01:13:33,670 --> 01:13:40,460 - Oh, wow! "Did X with M..." - You did X with M?! 982 01:13:40,710 --> 01:13:43,620 - Aren't you ashamed? - Don't you know he's not right in the head? 983 01:13:43,790 --> 01:13:46,670 - I hate all of you. - Come on, more, Flavio! 984 01:13:47,580 --> 01:13:50,120 - What are you doing? - Come on, we were having fun. 985 01:13:50,330 --> 01:13:51,960 - We were just playing. - The brave Anselmo... 986 01:13:52,250 --> 01:13:56,250 - Enough, find a different game. - What does that mean? 987 01:13:57,000 --> 01:13:58,580 Let's play the tower game! 988 01:13:58,920 --> 01:14:01,790 I'll throw you all down, except Marina. 989 01:14:02,000 --> 01:14:03,080 Get off! Get off! 990 01:14:03,830 --> 01:14:07,380 I'm here, he's there. In the middle of the dunes. Silence. 991 01:14:08,250 --> 01:14:10,290 I saw him right away, an English sniper. 992 01:14:10,620 --> 01:14:12,710 Pulled out my pistol and fired quickly. 993 01:14:13,040 --> 01:14:15,120 Hit him with one shot, and he's down. 994 01:14:15,380 --> 01:14:17,290 Are we doing Mr. Universe? 995 01:14:17,790 --> 01:14:21,290 - Why, do you think you'll win? - Well... yes, I'm sure of it. 996 01:14:21,460 --> 01:14:24,710 So if I don't compete, it's just to give you a chance, kid. 997 01:14:25,170 --> 01:14:28,080 Piero, give me a hand, we'll move the sofa forward. 998 01:14:29,120 --> 01:14:30,790 - Let's go and join in. - What are they doing? 999 01:14:30,960 --> 01:14:33,540 - You have to compete too, now. Come on, please... - But... 1000 01:14:33,710 --> 01:14:36,790 - The jury is us girls and I'll vote for you! - No, no! 1001 01:14:37,080 --> 01:14:40,460 Guys, leave it out, I said no. I'm not getting undressed. 1002 01:14:40,620 --> 01:14:42,080 I said no! 1003 01:14:42,920 --> 01:14:45,210 Oh, alright, alright. 1004 01:14:49,420 --> 01:14:51,500 Veniero has been working out! 1005 01:14:52,210 --> 01:14:53,500 Piero! 1006 01:14:56,460 --> 01:14:58,880 I might even do X with Piero. 1007 01:14:59,670 --> 01:15:02,250 - His pecs are too low. - Well done, well done. 1008 01:15:07,250 --> 01:15:08,710 He should win... 1009 01:15:12,540 --> 01:15:14,960 Hey, why don't you try working out? 1010 01:15:15,330 --> 01:15:17,460 What do you think I've been doing?! 1011 01:15:18,750 --> 01:15:21,170 Someone should cook him a proper meal. 1012 01:15:23,920 --> 01:15:26,120 - Here we go! Here we go! - That's it, Sir! Well done! 1013 01:15:27,420 --> 01:15:30,380 - What do you think? - He has a bit of a belly. 1014 01:15:30,580 --> 01:15:33,170 - He's kind of fat... - Maciste's uncle! 1015 01:15:33,830 --> 01:15:36,210 - He looks like Mussolini. - Mussolini who? 1016 01:15:36,670 --> 01:15:38,460 The pianist's father? 1017 01:15:39,080 --> 01:15:41,080 Well done! Now line up! 1018 01:15:41,750 --> 01:15:43,790 - Come on, line up! - We want a show... 1019 01:15:47,960 --> 01:15:50,670 - May I speak? - Don't speak, just kiss me. 1020 01:15:51,040 --> 01:15:52,790 - Let the china-girl decide! - Yes, go on! 1021 01:15:52,960 --> 01:15:54,620 For me, Piero is best! 1022 01:15:54,830 --> 01:15:57,380 It's true. Those who agree, raise your hands. Ouch... 1023 01:15:57,540 --> 01:15:59,080 - Piero. - Yes, yes, yes... 1024 01:15:59,460 --> 01:16:01,290 Alright, he gets my vote. 1025 01:16:05,880 --> 01:16:08,710 Marina, write this one down for me. 1026 01:16:08,960 --> 01:16:12,670 - Why is she kissing him? - Does second place get anything? 1027 01:16:15,330 --> 01:16:18,380 - Where's our friend going? - Are you leaving? 1028 01:16:18,790 --> 01:16:21,250 Is he angry? Why? 1029 01:16:42,960 --> 01:16:44,750 How beautiful! 1030 01:16:48,380 --> 01:16:50,080 And it's stopped raining. 1031 01:16:51,580 --> 01:16:54,250 - How come you're all wet? - Never mind. 1032 01:16:54,540 --> 01:16:59,040 - Oh, poor thing! - Francesca, you're a... 1033 01:16:59,710 --> 01:17:03,290 - Get out of here. - What's wrong, Tonino? 1034 01:17:03,750 --> 01:17:04,920 Nothing! 1035 01:17:05,880 --> 01:17:08,170 - What are you, jealous? - No. 1036 01:17:08,830 --> 01:17:11,580 - Is it because I kissed Piero? - No. 1037 01:17:14,460 --> 01:17:16,080 There! Now we're even. 1038 01:17:27,460 --> 01:17:30,120 Enough! I'll tell her that I'm leaving, 1039 01:17:30,710 --> 01:17:32,710 that I'm going, because I can't take it anymore, 1040 01:17:32,960 --> 01:17:35,210 that it's no use, because... 1041 01:17:36,830 --> 01:17:39,790 Why don't we get married? Francesca, I love you. 1042 01:17:40,750 --> 01:17:43,920 You know, Francesca, we would be so good together! 1043 01:17:44,330 --> 01:17:46,170 We could do everything you ever wanted. 1044 01:17:46,330 --> 01:17:49,420 - Will you take me on trips, too? - Of course, all over the world. 1045 01:17:49,580 --> 01:17:51,380 Acapulco, Calcutta, wherever you want. 1046 01:17:51,540 --> 01:17:54,210 - To Ronca, too? - Ronca? Where's that? 1047 01:17:54,330 --> 01:17:56,670 It's a small place near Perugia. 1048 01:17:56,830 --> 01:17:59,290 My aunt lives there, I haven't seen her for years 1049 01:17:59,460 --> 01:18:01,380 and she promised me an aquamarine. 1050 01:18:01,580 --> 01:18:02,830 And I want to go to Montecarlo! 1051 01:18:03,000 --> 01:18:05,040 I just love roulette, with the little ball going around! 1052 01:18:05,210 --> 01:18:07,040 And I should tell you: I'm quite good at losing. 1053 01:18:07,210 --> 01:18:10,080 Well... we'll spend some time at the house together too, won't we? 1054 01:18:10,250 --> 01:18:12,000 - Oh, we have a house? - Of course. 1055 01:18:12,210 --> 01:18:13,960 A little house the both of us. 1056 01:18:14,330 --> 01:18:16,960 With a nice big lounge and a fireplace. 1057 01:18:17,420 --> 01:18:19,170 - You have a beautiful black dress... - No, 1058 01:18:19,330 --> 01:18:22,880 - white is better. - Alright, as you wish. White. 1059 01:18:23,620 --> 01:18:25,830 I sit down, take you by the hand, 1060 01:18:26,210 --> 01:18:28,750 and we sit there in front of the fireplace. 1061 01:18:29,580 --> 01:18:33,500 Oh! Just a moment, darling. 1062 01:18:39,250 --> 01:18:41,080 It was the man selling coal. 1063 01:18:45,580 --> 01:18:48,790 Perhaps a chimney isn't a good idea. Electric heating would be better. 1064 01:18:49,040 --> 01:18:52,120 Hey, Amigo! Come here, come here! 1065 01:18:56,580 --> 01:18:59,120 Come on, beautiful! Let's go. 1066 01:19:55,290 --> 01:19:57,460 - Do you need money? - Always. 1067 01:19:58,460 --> 01:20:02,920 - What would you say to 5,000? - I'd say "sounds good". 1068 01:20:04,880 --> 01:20:06,830 Would you have any moral or artistic objections 1069 01:20:07,000 --> 01:20:10,170 if I make the child of the orient the object of my desires? 1070 01:20:10,830 --> 01:20:12,080 Veniero? 1071 01:20:13,210 --> 01:20:16,420 We all know that you don't own and will never own 5,000 lire. 1072 01:20:16,620 --> 01:20:17,420 Alright. 1073 01:20:17,580 --> 01:20:19,460 - Hey... - You're blocking my sun. 1074 01:20:19,620 --> 01:20:22,540 - Have you seen my friend? - He left. 1075 01:20:23,670 --> 01:20:25,830 Left? But his car's still there. 1076 01:20:26,000 --> 01:20:30,120 He left with the whisky. Probably got drunk... fell asleep. 1077 01:20:32,830 --> 01:20:35,580 Of course, Piero kisses like a god. 1078 01:20:35,750 --> 01:20:38,040 If Francesca heard you say that she'd scratch your eyes out. 1079 01:20:38,170 --> 01:20:40,380 - Francesca has her guy from Milan. - Well... 1080 01:20:40,460 --> 01:20:43,210 Hey, have you ever kissed Piero? 1081 01:20:43,540 --> 01:20:46,420 Yes, once, when we were coming back from the Olympics. 1082 01:20:46,620 --> 01:20:50,670 Such a kiss... He made my filling fall out. 1083 01:20:51,170 --> 01:20:52,880 It was awful! I can't tell you... 1084 01:20:54,000 --> 01:20:56,040 In October I have Latin exams... 1085 01:20:56,210 --> 01:20:58,880 You're telling me. I have private law to study! 1086 01:21:00,210 --> 01:21:02,580 - Let's hope a war breaks out. - Let's hope so. 1087 01:21:03,000 --> 01:21:05,790 These days they always find an agreement for everything. 1088 01:21:09,170 --> 01:21:12,580 Fasten your seatbelt, Fasten your seatbelt... 1089 01:21:21,790 --> 01:21:24,500 - Were you sleeping? - No, of course not. 1090 01:21:25,040 --> 01:21:27,790 I was thinking... thinking of you. 1091 01:21:27,960 --> 01:21:30,120 - I was thinking of you, too. - Really? 1092 01:21:30,290 --> 01:21:33,500 And about all the nice things you said to me a while ago. 1093 01:21:33,670 --> 01:21:36,920 I'd only get bored if I was married. 1094 01:21:37,250 --> 01:21:40,040 You know, a friend of mine got married at 17. 1095 01:21:40,210 --> 01:21:42,710 In Africa they even get married at 14. 1096 01:21:43,000 --> 01:21:45,420 Perhaps, I don't know... 1097 01:21:46,000 --> 01:21:48,080 Go on then, declare your love for me! 1098 01:21:48,250 --> 01:21:51,290 - Why? - Because I've never had it before. 1099 01:21:51,580 --> 01:21:55,830 I've been proposed to a few times. Jokingly, most of the time. 1100 01:21:56,000 --> 01:21:59,380 But I've never had anyone declare their love for me. Come on! 1101 01:21:59,540 --> 01:22:02,790 - Well, it seems a little silly now. - I know... 1102 01:22:02,960 --> 01:22:04,540 Alright, I can try. 1103 01:22:05,710 --> 01:22:07,540 Anyway, all I can tell you is that 1104 01:22:08,000 --> 01:22:10,620 in the space of a few hours I've changed completely 1105 01:22:10,790 --> 01:22:13,080 since I've been with you and with those crazy idiots 1106 01:22:13,250 --> 01:22:16,170 laminated plastics don't interest me that much anymore. 1107 01:22:16,330 --> 01:22:18,250 Actually, they don't interest me at all. 1108 01:22:18,420 --> 01:22:20,500 You interest me, Francesca. 1109 01:22:21,250 --> 01:22:26,330 See, for me you've become an illness, an obsession... 1110 01:22:27,790 --> 01:22:30,540 I have a crazy desire for you, Francesca. 1111 01:22:31,830 --> 01:22:34,580 Now I understand that love can come along like this after all, 1112 01:22:34,790 --> 01:22:36,420 so suddenly, like a hammer blow. 1113 01:22:36,580 --> 01:22:38,420 The heart's desires can be infinite 1114 01:22:38,670 --> 01:22:41,920 and that's why I want you to be by my side, Francesca. 1115 01:22:42,330 --> 01:22:44,040 I need you. 1116 01:22:48,500 --> 01:22:50,290 Did you hear that?! 1117 01:22:51,670 --> 01:22:53,080 Did you hear what he said? 1118 01:22:53,250 --> 01:22:55,920 I've always said that he'd make a better poet than an engineer. 1119 01:22:56,080 --> 01:22:57,620 What was that about the heart's desires? 1120 01:22:57,790 --> 01:22:59,080 The heart's desires can be infinite! 1121 01:22:59,250 --> 01:23:00,330 I should write that down. 1122 01:23:00,500 --> 01:23:02,170 You'd probably spell "desire" with a "Y". 1123 01:23:02,330 --> 01:23:04,210 Sir! 1124 01:23:05,210 --> 01:23:07,290 Who's seen my lighter? 1125 01:23:07,460 --> 01:23:10,620 Come on, don't get so angry! 1126 01:23:17,080 --> 01:23:19,580 - Sir, have a nice trip! - Don't get so angry... 1127 01:23:19,750 --> 01:23:21,290 - Come on, let's go. - Let's go. 1128 01:23:28,830 --> 01:23:32,880 - Forgive me, have mercy! - I'll run you over, you know! 1129 01:23:36,830 --> 01:23:39,960 - I'm not stopping. - Alright, don't stop. 1130 01:23:42,830 --> 01:23:45,250 - I'm going to speed up. - Then speed up! 1131 01:23:46,580 --> 01:23:48,620 Come on, Tonino, I'm sorry. 1132 01:23:50,080 --> 01:23:52,620 For... 1133 01:23:56,500 --> 01:23:57,580 give... 1134 01:24:01,460 --> 01:24:04,120 "Forgive". Please! 1135 01:24:11,170 --> 01:24:14,380 Ah! Right, just continue down this road. 1136 01:24:14,540 --> 01:24:16,420 Carry on in a straight line. 1137 01:24:17,790 --> 01:24:19,920 - Now stop! - Why? 1138 01:24:20,330 --> 01:24:22,540 Because the police are here. 1139 01:25:03,460 --> 01:25:04,920 Make way! 1140 01:25:05,380 --> 01:25:06,620 Amazing! 1141 01:25:07,710 --> 01:25:09,210 Take your shoes off! 1142 01:25:11,290 --> 01:25:13,750 Come on, that's it! 1143 01:25:22,120 --> 01:25:25,210 And now, a nice strip tease! 1144 01:25:26,330 --> 01:25:29,000 - Here, try this on. I'll put it on the floor there. - No. 1145 01:25:29,620 --> 01:25:32,040 - Try that shirt on! - No, no, no. 1146 01:25:33,000 --> 01:25:34,500 Slowly, that's it. 1147 01:25:39,330 --> 01:25:41,210 Beautiful, beautiful! 1148 01:25:41,790 --> 01:25:43,960 - The skirt, the skirt! - No, no! 1149 01:25:50,540 --> 01:25:52,500 - She's so good! - So good, so good... 1150 01:25:55,540 --> 01:25:56,960 She's beautiful, eh? 1151 01:25:57,670 --> 01:25:59,960 Come on, we want more! 1152 01:26:01,170 --> 01:26:02,040 Damn it! 1153 01:26:02,750 --> 01:26:04,580 - Watch this. - Go on! 1154 01:26:05,170 --> 01:26:07,170 Veniero's got the right idea. 1155 01:26:07,330 --> 01:26:10,460 When you go to these night clubs, the dancers are always up for it. 1156 01:26:10,620 --> 01:26:12,960 When their songs have finished, they're all yours. 1157 01:26:13,210 --> 01:26:15,000 - Get out of here! - Ouch! 1158 01:26:26,460 --> 01:26:28,710 - Look, isn't it marvelous? - What? 1159 01:26:28,880 --> 01:26:32,790 It's fantastic, isn't it? Put the car over there! 1160 01:26:32,960 --> 01:26:34,710 - I can't hear you! - Okay, never mind. 1161 01:26:34,880 --> 01:26:36,790 Ooh, there's a free go-kart! 1162 01:26:38,960 --> 01:26:42,170 - This is mine, okay? I booked it! - Go ahead, Miss. 1163 01:26:55,750 --> 01:26:59,620 What's this for? Ooh, there's no gear stick! 1164 01:27:07,170 --> 01:27:09,080 Berlingheri! Hey there! 1165 01:27:18,170 --> 01:27:21,880 - It's Bisigato, from Ilva! - Ah, Bisigato. How are you? 1166 01:27:22,380 --> 01:27:24,960 You know, you look a little different... 1167 01:27:25,540 --> 01:27:27,580 Your face, I don't know, something... 1168 01:27:28,040 --> 01:27:31,830 - Have you had plastic surgery? - Me? Ah, no, it's the moustache. 1169 01:27:32,620 --> 01:27:35,500 Berlingheri! Did you hear about Eridania? 1170 01:27:36,380 --> 01:27:40,880 Did you hear about Eridania? It's up 8 points. Did you buy? 1171 01:27:41,120 --> 01:27:42,790 Yes, I don't know. Maybe. 1172 01:27:43,290 --> 01:27:47,000 - Let's get something from the bar. - No, you go ahead. I'll stay here. 1173 01:27:49,710 --> 01:27:52,420 - Easy, take it easy! - Put the gloves on. 1174 01:27:52,580 --> 01:27:54,620 Let me get my hand... ouch!! 1175 01:27:55,000 --> 01:27:56,460 Pretty girl, eh? 1176 01:27:56,620 --> 01:27:59,880 With her nice hair, her make-up, everything in order. 1177 01:28:00,040 --> 01:28:03,250 In two years she'll be about ripe! 1178 01:28:04,290 --> 01:28:07,170 - I'll fill it up, shall I? - Are you mad? Who's paying? 1179 01:28:07,330 --> 01:28:09,920 - Well, someone will pay for her. - Tonino, will you pay? 1180 01:28:10,380 --> 01:28:11,500 Yes, I'll pay! 1181 01:28:14,170 --> 01:28:18,420 Ah, you know her? Berlingheri, you never miss a trick! 1182 01:28:18,920 --> 01:28:21,210 Always ready, always on the breach! 1183 01:28:21,540 --> 01:28:23,460 - How much is it, sorry? - 5,000. 1184 01:28:34,080 --> 01:28:36,080 Listen, since you're in laminated plastics... 1185 01:28:36,250 --> 01:28:38,380 Give me some advice from a friend... you know? 1186 01:28:38,580 --> 01:28:40,210 In my little place in Sacile 1187 01:28:40,420 --> 01:28:42,620 I've just installed some Martin-Siemens ovens 1188 01:28:42,790 --> 01:28:45,710 they're the best in the world, and they cost me an arm and a leg! 1189 01:28:45,880 --> 01:28:49,790 But I'm not happy, because the MEC display, for example 1190 01:28:49,960 --> 01:28:52,000 are doing nothing but swindling us industrialists 1191 01:28:52,170 --> 01:28:54,830 because the person paying is the typical industrial man, right? 1192 01:28:55,000 --> 01:28:57,330 So I just use Belgium coal instead, which costs me 1193 01:28:57,540 --> 01:29:00,330 just as much as before, nothing more and nothing less! 1194 01:29:12,540 --> 01:29:16,170 These guys are just putting my money into Russian politics, Khrushchev. 1195 01:29:26,540 --> 01:29:29,790 So, I'm just paying my taxes to make Russians richer, aren't I? 1196 01:29:37,170 --> 01:29:39,460 So I'm thinking about going into the laminated plastics business... 1197 01:29:39,670 --> 01:29:41,330 Hey! Hey! 1198 01:29:49,620 --> 01:29:51,830 Are you happy in the laminated plastics business? 1199 01:29:52,120 --> 01:29:54,120 Come here, come here. 1200 01:29:55,040 --> 01:29:56,710 Are you happy in laminated plastics? 1201 01:29:56,880 --> 01:29:58,830 Who cares about laminated plastics?! 1202 01:29:59,170 --> 01:30:00,580 Go on, Gino! 1203 01:30:12,080 --> 01:30:13,710 Ah, how nice. 1204 01:30:16,790 --> 01:30:19,080 Take that! Ouch, my hand... 1205 01:30:19,250 --> 01:30:22,000 What are you doing? Don't be silly, this here is a friend of mine. 1206 01:30:22,170 --> 01:30:24,750 What's your name? Anyway, he's teaching me the ropes 1207 01:30:24,920 --> 01:30:27,750 - he's amazing! - Sorry, I didn't mean to offend 1208 01:30:27,920 --> 01:30:29,790 if your daughter had told me that you were here... 1209 01:30:29,960 --> 01:30:31,790 - Whose daughter? - She isn't your daughter? 1210 01:30:31,960 --> 01:30:33,960 - Of course not! - Why did you hit me, then? 1211 01:30:34,170 --> 01:30:35,500 Take that! 1212 01:30:36,670 --> 01:30:38,670 No, that can't be Berlingheri. 1213 01:30:38,830 --> 01:30:41,580 He wouldn't shave off his moustache. That can't be him. 1214 01:30:41,790 --> 01:30:43,250 The car! 1215 01:30:45,580 --> 01:30:47,040 There they are! 1216 01:30:47,460 --> 01:30:49,330 - Tonino! - Get off me! 1217 01:30:49,620 --> 01:30:51,880 You can't hurt my Tonino! 1218 01:30:52,210 --> 01:30:54,250 - Leave him alone! - Our friend's in a fight! 1219 01:30:54,420 --> 01:30:56,710 - Dona, come on! - Fight! Fight! 1220 01:30:57,540 --> 01:30:59,790 What are you doing, are you crazy? 1221 01:31:02,580 --> 01:31:03,880 What's wrong with you, eh? 1222 01:31:04,040 --> 01:31:07,330 - Fighting the elderly? - Why don't you try it with us? 1223 01:31:07,620 --> 01:31:10,670 - What a nice shiny crash helmet. - Hey can I keep it? 1224 01:31:10,920 --> 01:31:12,750 Why are there four of you, then? 1225 01:31:13,170 --> 01:31:15,790 - Why don't we try one at a time? - Sounds like a waste of time to me. 1226 01:31:16,040 --> 01:31:18,210 You're going to get beat up either way. 1227 01:31:18,380 --> 01:31:20,330 With the four of us it'll just be quicker. 1228 01:31:20,620 --> 01:31:24,380 - Did he hurt you, Sir? - Tonino, poor Tonino... 1229 01:31:24,830 --> 01:31:27,920 Ooh! Two pieces of straw, that means I'll have two children... 1230 01:31:28,420 --> 01:31:31,170 Come on, Sir. We can't leave you alone for a second. 1231 01:31:31,620 --> 01:31:33,670 Come on, let's get out of here. 1232 01:31:34,250 --> 01:31:36,420 Tonight you'll have no dinner, Sir! 1233 01:31:36,880 --> 01:31:40,460 No, that can't be him. He has a moustache... 1234 01:31:40,620 --> 01:31:44,330 That's definitely not Berlingheri. Who knows who it is... 1235 01:31:45,790 --> 01:31:48,000 Don't worry, Sir, I'll drive. You're in no condition. 1236 01:31:48,250 --> 01:31:50,120 - No, I... - Come on, get in. 1237 01:31:53,540 --> 01:31:54,830 Close the doors! 1238 01:32:09,540 --> 01:32:11,750 Watch what you're doing, idiot! 1239 01:32:12,830 --> 01:32:14,420 Look what you've done! 1240 01:32:14,580 --> 01:32:17,000 Sir, you need to sort out that old car of yours! 1241 01:32:17,620 --> 01:32:19,250 Even the number plate's askew... 1242 01:32:20,120 --> 01:32:22,120 He put a big dent in the front! 1243 01:32:22,500 --> 01:32:25,290 And he even crushed the mudguard! 1244 01:32:34,170 --> 01:32:35,080 Poor Tonino, 1245 01:32:35,290 --> 01:32:37,500 you're covered in bruises, I can't even recognise you. 1246 01:32:37,670 --> 01:32:39,710 - Let me look after you, come on! - Leave me alone... 1247 01:32:40,210 --> 01:32:42,380 - Hello, Brother! - Speed things up a little! 1248 01:32:42,460 --> 01:32:45,330 - Up to funereal speed? - Is there room for Piero? 1249 01:32:45,500 --> 01:32:47,710 Can't you leave the dead in peace? 1250 01:32:48,000 --> 01:32:51,290 - Have some respect for the dead. - Sir, you're so conventional! 1251 01:32:51,460 --> 01:32:53,670 Patriotism, family, the dead, honour... 1252 01:32:53,830 --> 01:32:56,670 How can you hope to have any fun in life? 1253 01:32:57,290 --> 01:32:59,000 - Are you a Christian? - Yes, why? 1254 01:32:59,170 --> 01:33:00,330 So you know! When someone dies, 1255 01:33:00,500 --> 01:33:02,880 the body drops and the soul flies up and away! 1256 01:33:03,040 --> 01:33:04,960 Except for mine, I don't have a soul. 1257 01:33:05,120 --> 01:33:07,120 - But you do have a nice body... - Hand me my Marlboros. 1258 01:33:07,460 --> 01:33:09,880 It's impossible to reason with you people. 1259 01:33:10,580 --> 01:33:11,670 Hello! 1260 01:33:12,330 --> 01:33:14,880 - You're scared, aren't you? - Of who? 1261 01:33:15,210 --> 01:33:18,040 Of the dead. That's why you respect them so much. 1262 01:33:18,920 --> 01:33:21,960 Guys, I'm not scared of anything or anybody, got that? 1263 01:33:23,710 --> 01:33:26,580 So what do I have to do? Just go in and come out, is that it? 1264 01:33:26,750 --> 01:33:28,960 No, you have to walk around the whole cemetery. 1265 01:33:29,120 --> 01:33:31,710 After which, we'll give you a prize. 1266 01:33:31,880 --> 01:33:35,210 - "Funeral of an Engineer". Bobo, where are you? - Here I am, ready! 1267 01:33:35,380 --> 01:33:39,080 What should we put in your coffin? A ruler and a compass, nothing else. 1268 01:33:39,250 --> 01:33:42,580 - Go to hell. - I'll walk you to the gate. 1269 01:33:42,880 --> 01:33:47,620 We can all walk him to the gate but no further, okay? 1270 01:33:48,080 --> 01:33:50,040 - Come on then, let's go. - Let's go. 1271 01:33:50,920 --> 01:33:53,500 - I'll die before you. - Come on, how do you know that? 1272 01:33:53,670 --> 01:33:55,040 I just do, I can feel it 1273 01:33:55,210 --> 01:33:58,040 - and you won't come and see me at the cemetery. - Of course I will. 1274 01:33:58,250 --> 01:34:00,960 Ah, you will? So you agree that I'll die before you? 1275 01:34:01,120 --> 01:34:02,880 You're not going to die! 1276 01:34:04,830 --> 01:34:06,210 Go on. 1277 01:34:07,000 --> 01:34:08,460 After you... 1278 01:34:29,960 --> 01:34:32,380 Be brave, Sir! Don't hesitate, go on! 1279 01:34:53,790 --> 01:34:58,830 - Hello, come here. - The English soldier! The sniper! 1280 01:34:59,540 --> 01:35:03,790 - Hello. Come here. - No, get away! Get away! 1281 01:35:04,330 --> 01:35:07,580 I didn't mean to shoot you, I was aiming at the pigeon. 1282 01:35:08,120 --> 01:35:10,500 - The pigeon! The pigeon! - But you killed me! 1283 01:35:10,670 --> 01:35:13,710 No! Get away! Get away... no! 1284 01:35:23,330 --> 01:35:26,080 Title: "The Engineer has a Fright" 1285 01:35:28,380 --> 01:35:31,500 - Tonino, were you really scared? - Stop messing me around! 1286 01:35:31,670 --> 01:35:34,290 - Tonino... - You're all just messing me around! 1287 01:35:34,460 --> 01:35:37,210 - Tonino, wait for me! - Get away from me! 1288 01:35:49,880 --> 01:35:51,580 Scoundrels, delinquents... 1289 01:35:52,330 --> 01:35:54,000 This is supposed to be the new generation? 1290 01:35:54,330 --> 01:35:58,380 The future working classes? This country is going all to hell! 1291 01:36:02,540 --> 01:36:06,790 I already have my 3,000 workers, you can deal with these idiots! 1292 01:36:07,540 --> 01:36:09,710 "The Engineer has a Fright"! 1293 01:36:11,460 --> 01:36:14,250 I could smash their faces in if I wanted to. 1294 01:36:14,420 --> 01:36:19,670 I have Romagnol blood, you know? I could smash anyone's face in! 1295 01:36:20,540 --> 01:36:22,960 Very true, Sir. Need a light? 1296 01:36:23,750 --> 01:36:27,080 - Thanks. What are you doing here?! - I fell asleep. 1297 01:36:27,250 --> 01:36:28,210 Get out, immediately! 1298 01:36:32,540 --> 01:36:35,580 That's right, Sir, you really need to show them who's boss. 1299 01:36:35,830 --> 01:36:38,670 So you want me to get into another fight, do you? 1300 01:36:38,960 --> 01:36:42,120 - Well, just one. - With Piero, right? 1301 01:36:42,250 --> 01:36:43,620 That's right. 1302 01:36:52,670 --> 01:36:54,120 Alright. 1303 01:36:56,170 --> 01:36:58,830 Are you listening to this? His speech from '37. 1304 01:37:00,330 --> 01:37:02,170 Before the invasion of Austria. 1305 01:37:02,500 --> 01:37:04,120 Extraordinary. 1306 01:37:04,330 --> 01:37:06,040 - What's he saying? - I don't know. 1307 01:37:06,210 --> 01:37:08,830 It's the tone that counts, I like it. 1308 01:37:14,750 --> 01:37:18,000 - Ah, he's back. Hip, hip... - Hooray! 1309 01:37:27,750 --> 01:37:28,920 Well? 1310 01:37:31,330 --> 01:37:34,120 - Who does he think he is, a boxer? - Tonino! 1311 01:37:40,000 --> 01:37:43,000 Here we go, here we go, here we go! 1312 01:37:43,170 --> 01:37:45,330 Throw him, throw him, there you go! 1313 01:37:45,790 --> 01:37:48,460 Goodbye curtains. He can pay for that. 1314 01:37:51,540 --> 01:37:52,790 Ouch! I felt that... 1315 01:37:55,830 --> 01:37:57,420 He think he's better than us. 1316 01:37:57,580 --> 01:37:59,960 He's hiding, see? He's covered himself. 1317 01:38:03,040 --> 01:38:04,880 Piero, that's enough! 1318 01:38:11,380 --> 01:38:12,830 Look out, Piero! 1319 01:38:16,120 --> 01:38:17,830 I bet that hurt. 1320 01:38:22,000 --> 01:38:24,580 - Well done, Sir! - The Engineer wins! 1321 01:38:24,750 --> 01:38:28,500 - You beat our leader! Well done! - Well done! 1322 01:38:31,880 --> 01:38:33,120 Sir? 1323 01:38:34,170 --> 01:38:36,420 Swimming. 1324 01:38:42,790 --> 01:38:43,750 No! 1325 01:38:44,040 --> 01:38:47,750 - So he's our new leader? - Exactly. 1326 01:38:51,960 --> 01:38:54,620 - Hey, what are we doing? - We're going for a swim? 1327 01:38:54,790 --> 01:38:57,620 - A swim? - That's right, a night time swim! 1328 01:38:58,080 --> 01:39:01,830 - Come on, let's go for a swim... - Come on... 1329 01:39:03,670 --> 01:39:06,250 Skinny dipping. I want to throw you in. 1330 01:39:06,420 --> 01:39:08,790 But the moon is low. You only swim when the moon is high. 1331 01:39:08,960 --> 01:39:12,380 - And anyway I'm cold! - Let's go to the go-kart track! 1332 01:39:12,710 --> 01:39:15,330 - But it's closed! - Then we'll make them open it. 1333 01:39:15,500 --> 01:39:16,750 Yes, we'll make them open it... 1334 01:39:16,920 --> 01:39:19,080 Alright then, we'll go for a horse ride! 1335 01:39:19,330 --> 01:39:22,290 I don't know where the horse is. He'll be asleep by now! 1336 01:39:22,460 --> 01:39:23,880 - Then we'll wake him up! - Right... 1337 01:39:24,040 --> 01:39:25,670 I want to wake everyone up! 1338 01:39:25,830 --> 01:39:28,500 Tonino, what are you doing, did hurt yourself? Tonino... 1339 01:39:28,960 --> 01:39:32,380 - Poor, you're tired, aren't you? - Of course I'm not tired... 1340 01:39:32,710 --> 01:39:35,620 - Let's go and have a nice rest! - I don't want to rest. 1341 01:39:35,960 --> 01:39:38,830 - I want to go for a swim. - We can't go for a swim. 1342 01:39:39,620 --> 01:39:41,120 Beautiful sand. 1343 01:39:42,080 --> 01:39:46,500 Sand made of quartz, iron... Foundry sand... 1344 01:39:48,290 --> 01:39:52,540 I want to buy you a foundry. "Francesca's Foundry". 1345 01:40:05,330 --> 01:40:07,040 I'm head over heels. 1346 01:40:25,790 --> 01:40:27,710 - Look! - What's going on? 1347 01:41:54,670 --> 01:41:56,250 Silence! 1348 01:42:03,420 --> 01:42:05,080 The chief is dead! 1349 01:42:07,790 --> 01:42:09,670 Long live the new chief! 1350 01:43:12,080 --> 01:43:13,880 How nice, Tonino... 1351 01:43:17,380 --> 01:43:18,750 It's all so... 1352 01:43:19,420 --> 01:43:23,540 It's all so... so much. 1353 01:43:51,880 --> 01:43:54,580 Hey, where's my AirFrance bag? 1354 01:43:55,040 --> 01:43:58,620 - You can carry this for me. - Who's seen by lighter? 1355 01:43:58,880 --> 01:44:02,040 Veniero, find me an Alka-Seltzer or I might just drop dead right now. 1356 01:44:02,250 --> 01:44:04,250 Yes, I'll make one for you. Who has a cigarette? 1357 01:44:04,460 --> 01:44:05,830 Or some marijuana... 1358 01:44:07,040 --> 01:44:11,830 Oh, God! I need some warm milk and a hot water bottle... 1359 01:44:12,170 --> 01:44:14,460 Guys, let's make some coffee. 1360 01:44:16,170 --> 01:44:19,670 - In Brazil coffee grows on trees. - I'd do anything for a coffee. 1361 01:44:20,290 --> 01:44:22,040 Anything? What did you have in mind? 1362 01:44:22,250 --> 01:44:24,540 Ugh! I can't even be bothered to answer that. 1363 01:44:24,750 --> 01:44:27,170 - My head is about to explode. - Who are we missing? 1364 01:44:27,420 --> 01:44:29,460 - Piero, as usual. - Who are we missing? 1365 01:44:29,790 --> 01:44:31,830 Piero? Francesca? 1366 01:44:32,380 --> 01:44:36,580 - Piero? Francesca? - Come on, hurry up! 1367 01:44:36,830 --> 01:44:39,120 Piero, come on, don't be an idiot! 1368 01:44:40,000 --> 01:44:42,830 Do you have to make out right now? 1369 01:44:43,830 --> 01:44:45,580 You can call her later, Piero. 1370 01:44:45,750 --> 01:44:48,580 - We want to go home. - Come on, cut it out! 1371 01:44:48,750 --> 01:44:51,040 We won't get home 'til tomorrow. 1372 01:44:53,500 --> 01:44:55,040 We're tired, come on! 1373 01:44:57,250 --> 01:45:00,210 Here it is, it was in my pocket. 1374 01:45:00,880 --> 01:45:03,500 Let's just go and stop talking about it. 1375 01:45:13,330 --> 01:45:15,670 What a nuisance, the summer is over. 1376 01:45:16,080 --> 01:45:17,830 And Autumn is on the way. 1377 01:45:18,210 --> 01:45:19,750 Come on, we're leaving. 1378 01:45:20,250 --> 01:45:22,920 - Francesca, come on... - Come on, let's go. 1379 01:45:29,670 --> 01:45:31,380 Go, go, go! 1380 01:45:34,170 --> 01:45:37,500 - Come on, you can do that at home! - Get going, come on! 1381 01:45:37,670 --> 01:45:40,040 I'm not stopping! Hurry up! 1382 01:46:12,540 --> 01:46:14,250 Ah, Francesca... 1383 01:46:26,170 --> 01:46:27,250 Francesca... 1384 01:46:33,290 --> 01:46:34,670 Francesca! 1385 01:46:40,210 --> 01:46:41,580 Francesca! 1386 01:46:54,330 --> 01:46:55,460 Francesca! 1387 01:47:02,620 --> 01:47:05,460 Of course, an adventure like any other. 1388 01:47:05,750 --> 01:47:07,670 Sunday is over, that's it. 1389 01:47:08,040 --> 01:47:10,750 Maintain 75 km/h, by 15:00 I'll be in Pisa, 1390 01:47:10,960 --> 01:47:12,620 by 21:00 in Corso Lodi. 1391 01:47:14,290 --> 01:47:17,880 And such a stupid thing to do. Way to ruin your legs, 1392 01:47:18,080 --> 01:47:19,580 you'll be aching for weeks. 1393 01:47:20,420 --> 01:47:22,330 Imagine having her for a wife. 1394 01:47:22,620 --> 01:47:24,830 Think what the neighbors would think. 1395 01:47:28,210 --> 01:47:28,920 Francesca! 1396 01:47:30,170 --> 01:47:32,120 Hey, Sitting Bull! 112773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.