All language subtitles for Breathless s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,812 --> 00:00:46,782 We walk, Mr. Cohen, not run. 2 00:00:46,814 --> 00:00:47,984 Nurse Wilson, can you, please? 3 00:00:48,015 --> 00:00:49,245 It's beyond me. 4 00:00:49,283 --> 00:00:50,523 And me. 5 00:00:50,551 --> 00:00:52,821 I thought there was no limit to your knowledge and skill. 6 00:00:52,853 --> 00:00:54,123 Are you going like that? 7 00:00:54,155 --> 00:00:55,885 I am not going at all. 8 00:00:55,923 --> 00:00:57,693 I was rather looking forward 9 00:00:57,725 --> 00:00:59,225 to seeing you in a swimming costume. 10 00:01:00,661 --> 00:01:02,601 Ah, sausage! 11 00:01:02,630 --> 00:01:04,630 Can I be of assistance? 12 00:01:04,665 --> 00:01:06,465 Yes, instruct Nurse Wilson 13 00:01:06,500 --> 00:01:08,040 to come to the Pageant. 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,298 We're raising money for an obstetric ultrasound. 15 00:01:10,338 --> 00:01:11,508 It will save... 16 00:01:11,539 --> 00:01:12,969 You see, Mr. Cohen? 17 00:01:13,006 --> 00:01:14,706 The Empire has its uses. 18 00:01:14,742 --> 00:01:16,882 It certainly does, Sister. 19 00:01:16,910 --> 00:01:19,580 (music playing) 20 00:01:19,613 --> 00:01:21,653 (men whistling) 21 00:01:29,723 --> 00:01:32,193 Oh, isn't this fun? 22 00:01:32,226 --> 00:01:33,256 Super. 23 00:01:33,294 --> 00:01:34,734 But you wouldn't catch me. 24 00:01:34,762 --> 00:01:36,562 Oh, you'd look so stunning. 25 00:01:39,867 --> 00:01:40,927 Oh! 26 00:01:40,968 --> 00:01:43,068 Not said a word to anyone. 27 00:01:51,078 --> 00:01:52,548 (cheers and wolf whistles) 28 00:02:06,794 --> 00:02:09,004 Please tell the judges, 29 00:02:09,029 --> 00:02:11,269 what is your ambition, Nurse Griffen? 30 00:02:12,800 --> 00:02:14,240 Well, it's to marry a... 31 00:02:14,268 --> 00:02:15,198 Doctor! 32 00:02:15,236 --> 00:02:16,536 STUDENT: We're doctors! 33 00:02:16,570 --> 00:02:17,770 Not yet, you're not! 34 00:02:19,307 --> 00:02:22,437 You promised me you would behave. 35 00:02:22,476 --> 00:02:24,276 Chin chin. 36 00:02:30,784 --> 00:02:34,324 Why do you want to make those eyes at me for 37 00:02:34,355 --> 00:02:36,855 If they don't mean what they say? 38 00:02:36,890 --> 00:02:38,930 Here we are. 39 00:02:38,959 --> 00:02:41,529 Congratulations, Dr. Enderbury. 40 00:02:42,930 --> 00:02:46,370 We are so pleased for you, Lily! 41 00:02:46,400 --> 00:02:48,670 MEHTA: A little bird tells me 42 00:02:48,702 --> 00:02:51,672 the competition was intense, but that you proved yourself 43 00:02:51,705 --> 00:02:53,505 the best candidate. 44 00:02:53,541 --> 00:02:55,541 To Charlie and Lily 45 00:02:55,576 --> 00:02:57,306 and their future 46 00:02:57,345 --> 00:03:00,475 at the Princess Margaret in St. Albans! 47 00:03:00,514 --> 00:03:02,354 Charlie? 48 00:03:02,383 --> 00:03:06,523 And maybe you'll find you're messing with dynamite 49 00:03:06,554 --> 00:03:09,524 So why do you want to make those eyes at me for 50 00:03:09,557 --> 00:03:15,097 If they don't mean what they say? 51 00:03:15,128 --> 00:03:16,828 (applause and hearty cheers) 52 00:03:16,864 --> 00:03:21,034 MATRON VOSPER: Fabulous voice, what a charming choice. 53 00:03:21,068 --> 00:03:23,298 Next, Nurse Morris will sing for us. 54 00:03:23,337 --> 00:03:28,037 Otto, dearest, I'm not feeling 100%. 55 00:03:28,075 --> 00:03:30,175 Of course. 56 00:03:30,210 --> 00:03:32,150 I'll go and fetch the car. 57 00:03:32,179 --> 00:03:35,149 You're not going? 58 00:03:35,182 --> 00:03:36,982 Good night. 59 00:03:37,017 --> 00:03:41,257 I'd like to sip the honey sweet 60 00:03:41,289 --> 00:03:46,489 From those red lips, you see 61 00:03:46,527 --> 00:03:53,097 I love you dearly, dearly, and I want you to love me... 62 00:03:53,133 --> 00:03:54,603 Nurse Wilson. 63 00:03:54,635 --> 00:03:56,695 I wonder... 64 00:03:56,737 --> 00:03:59,067 I absolutely rely on Mr. Powell. 65 00:03:59,106 --> 00:04:00,636 I hope you can understand that. 66 00:04:00,674 --> 00:04:03,444 Whatever you may think, 67 00:04:03,477 --> 00:04:06,207 and I do understand what's been happening, 68 00:04:06,246 --> 00:04:08,746 I would ask you, please, to... 69 00:04:09,950 --> 00:04:11,250 Well, I... 70 00:04:12,720 --> 00:04:15,320 I really rather need him at my side at the moment. 71 00:04:17,791 --> 00:04:19,131 Excuse me. 72 00:04:29,937 --> 00:04:31,967 (whispering) 73 00:04:32,005 --> 00:04:33,705 Okay, thank you. 74 00:04:42,215 --> 00:04:43,175 Angela... 75 00:04:43,216 --> 00:04:45,246 Please, you have to leave me alone. 76 00:04:45,285 --> 00:04:47,215 You have to stop this now. 77 00:04:50,991 --> 00:04:52,291 I'm sorry. 78 00:04:58,666 --> 00:04:59,766 Good night, sir. 79 00:05:07,941 --> 00:05:09,341 It is what we agreed. 80 00:05:09,377 --> 00:05:11,677 But she's different. 81 00:05:13,246 --> 00:05:15,176 Take me home, please. 82 00:05:20,253 --> 00:05:21,593 MEHTA: Mr. Powell! 83 00:05:23,290 --> 00:05:24,730 Mr. Powell! 84 00:05:46,013 --> 00:05:48,123 And now, my Lord and Lady, 85 00:05:48,148 --> 00:05:51,178 uh, Doctor and your Holiness, 86 00:05:51,218 --> 00:05:57,688 it's time to cast your votes for your favorite nurse. 87 00:05:57,725 --> 00:06:00,985 Will it be Nurse Welling from Casualty? 88 00:06:01,028 --> 00:06:02,758 Will it be Nurse Tomlinson? 89 00:06:02,796 --> 00:06:08,896 Will it be our students' favorite, Nurse Tutt? 90 00:06:26,920 --> 00:06:30,020 Why did you lie to me about the job, Charlie? 91 00:06:30,057 --> 00:06:32,487 It's Otto, isn't it? 92 00:06:32,526 --> 00:06:36,326 I sometimes think you believe you'd disappear without him. 93 00:06:36,363 --> 00:06:38,233 We could have been happy in St. Albans; you know that. 94 00:06:38,265 --> 00:06:39,965 I'm happy here. 95 00:06:40,000 --> 00:06:42,240 What are you so frightened of? 96 00:06:42,269 --> 00:06:43,799 Nothing, Lily. 97 00:06:43,837 --> 00:06:45,537 I'm not. 98 00:06:45,573 --> 00:06:48,043 Then don't walk away from me, please. 99 00:06:48,075 --> 00:06:51,135 I love you, Charlie Enderbury. 100 00:06:51,178 --> 00:06:54,878 I have ever since the moment I first clapped eyes on you. 101 00:06:54,915 --> 00:06:58,245 But I want us to be happy. 102 00:06:58,285 --> 00:07:01,515 We can't be happy here, 103 00:07:01,555 --> 00:07:04,385 with you concerned about what everyone will think, 104 00:07:04,424 --> 00:07:06,634 convincing yourself you've made mistake after mistake 105 00:07:06,660 --> 00:07:11,130 and me sworn to secrets and all sorts 106 00:07:11,164 --> 00:07:13,604 with Elizabeth and Jean, 107 00:07:13,634 --> 00:07:15,444 lovely Jean, 108 00:07:15,469 --> 00:07:18,139 but I sometimes wonder that she just thinks I'm... 109 00:07:18,171 --> 00:07:20,641 I'm not sure what more I can stand. 110 00:07:20,674 --> 00:07:22,284 What secrets? 111 00:07:22,309 --> 00:07:24,749 I should never have mentioned it. 112 00:07:24,778 --> 00:07:26,578 It's nothing. 113 00:07:29,416 --> 00:07:31,446 Don't look at me like that. 114 00:07:31,485 --> 00:07:34,855 Should never have mentioned what, Lily? 115 00:07:37,024 --> 00:07:38,394 The man. 116 00:07:38,425 --> 00:07:41,055 There, I said it. 117 00:07:43,797 --> 00:07:45,567 What man? 118 00:07:47,735 --> 00:07:48,695 Lily! 119 00:07:50,203 --> 00:07:51,513 What are you talking about? 120 00:07:51,539 --> 00:07:53,069 What man? What secrets? 121 00:07:53,106 --> 00:07:54,366 I promised. 122 00:07:54,407 --> 00:07:56,377 I swore on everything I hold true. 123 00:07:56,409 --> 00:07:57,239 To Elizabeth? 124 00:07:57,277 --> 00:07:58,247 What did you swear? 125 00:07:58,278 --> 00:07:59,378 What happened? 126 00:08:02,783 --> 00:08:04,023 Lily? 127 00:08:04,051 --> 00:08:06,921 That I wouldn't tell anyone. 128 00:08:06,954 --> 00:08:08,424 What was his name?! 129 00:08:08,455 --> 00:08:10,655 You are shouting at me! 130 00:08:10,691 --> 00:08:11,361 Mulligan? 131 00:08:11,391 --> 00:08:12,291 Sergeant Mulligan? 132 00:08:12,325 --> 00:08:14,155 I knew it. 133 00:08:14,194 --> 00:08:16,164 I knew it had to happen. 134 00:08:16,196 --> 00:08:17,096 What? 135 00:08:18,298 --> 00:08:19,328 What are you doing? 136 00:08:19,366 --> 00:08:20,796 I'm phoning Otto. 137 00:08:20,834 --> 00:08:22,874 No, please, I promised Elizabeth! 138 00:08:22,903 --> 00:08:24,473 Please, I promised! 139 00:08:24,504 --> 00:08:26,674 I can't stand this, I can't! 140 00:08:30,811 --> 00:08:35,051 (phone ringing) 141 00:08:35,082 --> 00:08:36,152 The Powell residence. 142 00:08:36,183 --> 00:08:37,423 ENDERBURY: Is Otto there? 143 00:08:37,450 --> 00:08:38,750 No, Dr. Enderbury, 144 00:08:38,786 --> 00:08:40,146 he said he was going back to the hospital... 145 00:08:42,790 --> 00:08:44,420 Hmm. 146 00:08:44,457 --> 00:08:46,027 Lily, what on earth...? 147 00:08:46,059 --> 00:08:47,459 I promised Elizabeth. 148 00:08:47,494 --> 00:08:49,534 Now, perhaps you will treat me like a woman 149 00:08:49,563 --> 00:08:51,773 with two eyes and two ears and half a brain 150 00:08:51,799 --> 00:08:54,869 and tell me what exactly is going on. 151 00:08:58,606 --> 00:09:00,336 Where the hell is Powell when you really need him? 152 00:09:00,373 --> 00:09:01,783 Drink this. 153 00:09:01,809 --> 00:09:05,109 Assuage the effects of alcohol, so I'm told. 154 00:09:13,821 --> 00:09:15,461 THEATER SISTER: Mrs. Walker's husband 155 00:09:15,488 --> 00:09:17,358 put the car into a tree on Putney Common 156 00:09:17,390 --> 00:09:18,760 under the influence. 157 00:09:18,792 --> 00:09:20,562 Ambulance Service say she's fitted twice, 158 00:09:20,594 --> 00:09:22,404 but the baby's heart is still beating. 159 00:09:22,429 --> 00:09:24,999 Multiple fractures, facial lacerations... 160 00:09:27,701 --> 00:09:30,201 Sir? 161 00:09:30,237 --> 00:09:32,367 Right, yes. 162 00:09:32,405 --> 00:09:34,135 Dr. Mehta, tell us when we're ready. 163 00:09:34,174 --> 00:09:35,814 Ready. 164 00:09:35,843 --> 00:09:36,883 Excellent. 165 00:09:36,910 --> 00:09:37,850 Swab, please. 166 00:09:43,216 --> 00:09:45,716 He's going to destroy us. 167 00:09:47,187 --> 00:09:48,357 What I did... 168 00:09:48,388 --> 00:09:50,418 What I did for Otto. 169 00:09:50,457 --> 00:09:52,987 I always knew. 170 00:09:53,026 --> 00:09:56,056 You can't run from something like that. 171 00:09:56,096 --> 00:09:58,966 Did you kill someone, Charlie? 172 00:09:58,999 --> 00:09:59,969 No, no. 173 00:10:00,000 --> 00:10:00,930 Me? Of course not! 174 00:10:03,136 --> 00:10:06,306 This was in Cyprus. 175 00:10:06,339 --> 00:10:08,339 Hot, lovely Cyprus, Lil. 176 00:10:08,375 --> 00:10:10,205 The time of our lives. 177 00:10:12,646 --> 00:10:16,046 We wanted to celebrate Elizabeth getting engaged. 178 00:10:16,083 --> 00:10:18,193 Getting engaged to Otto? 179 00:10:18,218 --> 00:10:20,918 No, to Glen. 180 00:10:23,223 --> 00:10:25,433 Lieutenant Glen Thorpe. 181 00:10:25,458 --> 00:10:27,358 Yank-- U.S. Air Force. 182 00:10:27,394 --> 00:10:30,604 Elizabeth was married before Otto? 183 00:10:30,630 --> 00:10:32,400 What happened to him? 184 00:10:32,432 --> 00:10:33,972 Elizabeth's fiancée. 185 00:10:34,001 --> 00:10:35,101 The f... 186 00:10:39,539 --> 00:10:42,979 That night, we drove to the beach. 187 00:10:43,010 --> 00:10:45,710 There was a bar, probably still there. 188 00:10:45,746 --> 00:10:51,446 It was run by an absolute rogue of a chap. 189 00:10:51,484 --> 00:10:56,894 But they drank, Otto and Glen. 190 00:10:56,924 --> 00:11:01,664 It was like a competition between them. 191 00:11:01,695 --> 00:11:03,825 You know what Otto's like. 192 00:11:07,300 --> 00:11:09,840 Otto doesn't drink, Charlie. 193 00:11:09,870 --> 00:11:11,770 He did then. 194 00:11:11,805 --> 00:11:14,505 No, what I mean is his confidence. 195 00:11:14,541 --> 00:11:17,081 "I can do anything, get away with anything. 196 00:11:17,110 --> 00:11:19,710 "No flies on Powell. 197 00:11:19,747 --> 00:11:23,377 Things work out." 198 00:11:23,416 --> 00:11:26,746 LILY: I'm not sure what you're telling me, Charlie. 199 00:11:26,787 --> 00:11:29,657 ENDERBURY: The truth. 200 00:11:29,689 --> 00:11:31,659 Isn't that what you want? 201 00:11:31,691 --> 00:11:34,861 No, not any more, dear, please. 202 00:11:41,568 --> 00:11:43,098 And Otto rolled the jeep. 203 00:11:43,136 --> 00:11:45,766 Easily done. 204 00:11:47,407 --> 00:11:50,237 If you're a drunk. 205 00:11:50,277 --> 00:11:52,377 Glen died instantly. 206 00:11:52,412 --> 00:11:54,212 C1 and C2 snapped. 207 00:11:57,985 --> 00:12:01,755 We got Elizabeth to a hospital at dawn. 208 00:12:01,789 --> 00:12:04,219 Small place run by nuns. 209 00:12:08,561 --> 00:12:11,601 She was going to be all right. 210 00:12:11,631 --> 00:12:15,671 And we thought, I suppose, no more about it. 211 00:12:15,702 --> 00:12:18,212 No, I've thought about it every day-- 212 00:12:18,238 --> 00:12:21,068 every day-- ever since. 213 00:12:21,108 --> 00:12:24,408 But what has that man got to do with it? 214 00:12:24,444 --> 00:12:28,524 ENDERBURY: Mulligan was a Sergeant in the Military Police. 215 00:12:28,548 --> 00:12:32,288 When they found the jeep-- 216 00:12:32,319 --> 00:12:34,859 and the body-- 217 00:12:34,888 --> 00:12:37,988 he started asking questions. 218 00:12:38,025 --> 00:12:39,725 It was simple. 219 00:12:39,759 --> 00:12:41,959 He wanted answers. 220 00:12:43,596 --> 00:12:46,266 And Otto paid him off. 221 00:12:46,299 --> 00:12:48,139 He bribed him. 222 00:12:50,804 --> 00:12:53,474 Is Nurse Wilson here? 223 00:12:53,506 --> 00:12:56,136 She asked me to tell you not... 224 00:12:56,176 --> 00:12:57,406 Please, Mr. Powell! 225 00:13:02,349 --> 00:13:04,949 Angela, please, I'm so... 226 00:13:04,985 --> 00:13:06,415 I'm sorry, I promise I never meant ... 227 00:13:06,453 --> 00:13:08,393 Never meant what? 228 00:13:08,421 --> 00:13:09,721 What exactly, Mr. Powell? 229 00:13:09,756 --> 00:13:11,056 For things to get like this. 230 00:13:11,091 --> 00:13:13,831 For your wife to get involved, you mean? 231 00:13:13,861 --> 00:13:16,131 Look, I don't mean you or Elizabeth any harm. 232 00:13:16,163 --> 00:13:18,333 You have power over everything, but not me. 233 00:13:18,365 --> 00:13:19,525 Do you understand that? 234 00:13:19,566 --> 00:13:21,126 Look, I want you. 235 00:13:27,841 --> 00:13:30,411 I want to be with you. 236 00:13:30,443 --> 00:13:32,413 Nothing is simple like that. 237 00:13:32,445 --> 00:13:33,505 I can't just... 238 00:13:33,546 --> 00:13:34,446 Look... 239 00:13:36,917 --> 00:13:39,417 It could be simple. 240 00:13:44,091 --> 00:13:47,161 Do you think you just turned over a stone 241 00:13:47,194 --> 00:13:51,634 and there I was, ready to be discovered by you? 242 00:13:51,664 --> 00:13:54,404 No, of course I don't. 243 00:13:54,434 --> 00:13:57,244 You don't know anything about me. 244 00:13:59,639 --> 00:14:00,969 I'm sorry, I can't, I won't. 245 00:14:01,008 --> 00:14:07,408 Just imagine for one tiny moment 246 00:14:07,447 --> 00:14:11,177 that everything was simple. 247 00:14:13,786 --> 00:14:15,956 This moment. 248 00:14:15,989 --> 00:14:17,089 Here. 249 00:14:18,591 --> 00:14:19,891 Now. 250 00:14:21,929 --> 00:14:24,969 But it's not like that. 251 00:14:27,167 --> 00:14:28,267 It's... 252 00:14:43,350 --> 00:14:44,450 No. 253 00:14:46,186 --> 00:14:47,846 Please, Otto. 254 00:14:47,887 --> 00:14:49,987 You have to go. 255 00:14:50,023 --> 00:14:52,133 Tomorrow morning, then. 256 00:14:54,794 --> 00:14:57,264 Just give me some time to explain. 257 00:14:57,297 --> 00:15:00,027 I'm on mornings. 258 00:15:00,067 --> 00:15:02,297 (laughs) 259 00:15:02,335 --> 00:15:04,465 It's all right. 260 00:15:07,174 --> 00:15:08,744 Later. 261 00:15:08,775 --> 00:15:10,135 4:00? 262 00:15:18,418 --> 00:15:22,058 Meet me at the Regency Cafe. 263 00:15:22,089 --> 00:15:23,789 Please. 264 00:15:23,823 --> 00:15:25,133 Please. 265 00:15:27,294 --> 00:15:28,834 (loud knocking) 266 00:15:28,861 --> 00:15:30,531 MAN: Police! 267 00:15:30,563 --> 00:15:32,373 Can you open the door, please? 268 00:15:32,399 --> 00:15:33,769 The door! 269 00:15:33,800 --> 00:15:35,840 They are at the door! 270 00:15:35,868 --> 00:15:38,368 For heaven's sake, they have come! 271 00:15:38,405 --> 00:15:40,205 Jeanie! Angela! 272 00:15:40,240 --> 00:15:44,410 For Heaven's sake, they have come! 273 00:15:55,488 --> 00:15:56,588 Richie? 274 00:15:58,158 --> 00:16:00,158 TRUSCOTT: Do we have a fetal heartbeat? 275 00:16:00,193 --> 00:16:01,433 MIDWIFE: Yes, but it's getting very fast. 276 00:16:01,461 --> 00:16:02,831 MEHTA: The mother is hypotensive, Dr. Truscott. 277 00:16:02,862 --> 00:16:03,802 We're going to lose her. 278 00:16:03,830 --> 00:16:06,030 We're not losing anyone tonight, old boy. 279 00:16:06,066 --> 00:16:07,666 Gentlemen, I'm going to get this baby out now. 280 00:16:07,700 --> 00:16:09,070 Knife. 281 00:16:17,710 --> 00:16:19,580 (baby crying) 282 00:16:19,612 --> 00:16:20,952 Clamp and cut. 283 00:16:20,980 --> 00:16:22,580 Clamp and cut, please. 284 00:16:25,618 --> 00:16:28,418 (panting) 285 00:16:31,424 --> 00:16:32,894 Inspector Thompson. 286 00:16:36,429 --> 00:16:37,959 You are the last person 287 00:16:37,997 --> 00:16:40,697 I expected to come across in a place like this, Powell. 288 00:16:40,733 --> 00:16:42,273 I'm visiting a friend. 289 00:16:42,302 --> 00:16:43,702 As long as you're within the law. 290 00:16:43,736 --> 00:16:45,706 I don't want trouble, Harry. 291 00:16:45,738 --> 00:16:48,338 I just want to see that Maureen is safe. 292 00:16:53,413 --> 00:16:55,353 Mother... 293 00:16:55,382 --> 00:16:57,952 (sobbing) 294 00:16:57,984 --> 00:17:01,824 I was only doing what I thought was best. 295 00:17:01,854 --> 00:17:03,194 I know. 296 00:17:03,223 --> 00:17:07,563 MRS. MULLIGAN: I wanted you safely married. 297 00:17:10,830 --> 00:17:11,800 (gasps) 298 00:17:11,831 --> 00:17:13,731 Ron... 299 00:17:13,766 --> 00:17:16,396 THOMPSON: I'll speak to him, Beatie. 300 00:17:19,606 --> 00:17:22,436 You have come, I see, mob handed, Thompson. 301 00:17:22,475 --> 00:17:25,305 All to track down my little Maureen. 302 00:17:25,345 --> 00:17:27,375 THOMPSON: We had word she was at this address. 303 00:17:27,414 --> 00:17:31,124 I told you, dearest, that I would find her. 304 00:17:31,151 --> 00:17:32,951 I assured you of that. 305 00:17:34,887 --> 00:17:37,017 Sergeant Mulligan. 306 00:17:43,496 --> 00:17:47,466 As was, Dr. Powell. 307 00:17:52,605 --> 00:17:55,135 Chief Inspector now. 308 00:17:55,175 --> 00:17:57,405 I was interrogating Powell as to his purpose here, sir. 309 00:17:57,444 --> 00:18:01,014 Thompson's zealotry appears to have led me back to you. 310 00:18:01,047 --> 00:18:04,347 Like a dusty road. 311 00:18:04,384 --> 00:18:06,694 A track. 312 00:18:07,954 --> 00:18:09,324 Quite so. 313 00:18:11,023 --> 00:18:14,533 I'd like a word, Powell, with you. 314 00:18:19,266 --> 00:18:20,966 Thompson has something of a soft spot 315 00:18:21,000 --> 00:18:22,300 for Mrs. Mulligan, 316 00:18:22,335 --> 00:18:25,865 but he's burdened by a sense of right. 317 00:18:25,905 --> 00:18:28,405 Unlike you, Powell. 318 00:18:29,576 --> 00:18:30,976 We know what you do: 319 00:18:31,010 --> 00:18:35,250 a bespoke service for women who can pay. 320 00:18:35,282 --> 00:18:37,282 No, for those that require it. 321 00:18:37,317 --> 00:18:39,847 Oh, well, your high horse will look very broken 322 00:18:39,886 --> 00:18:41,146 when you face a judge. 323 00:18:41,188 --> 00:18:43,218 What do you want, Mulligan? 324 00:18:43,256 --> 00:18:47,686 The law has never meant anything to you, has it? 325 00:18:47,727 --> 00:18:51,497 What do you remember of Cyprus? 326 00:18:51,531 --> 00:18:53,771 I remember a shoe. 327 00:18:53,800 --> 00:18:57,370 An airman's shoe and a moved body. 328 00:18:57,404 --> 00:19:03,044 No, I remember paying you, Mulligan. 329 00:19:03,075 --> 00:19:04,735 Bribing you to forget all about it. 330 00:19:06,813 --> 00:19:10,083 You've done very well, haven't you? 331 00:19:10,116 --> 00:19:12,516 But the paths we take are so different. 332 00:19:12,552 --> 00:19:15,462 Look at you: the drunk who ends up ruling the world... 333 00:19:15,488 --> 00:19:16,658 What is this about? 334 00:19:16,689 --> 00:19:19,059 Let me finish. 335 00:19:21,228 --> 00:19:24,858 Cut me dead at the hospital, walked straight past me. 336 00:19:24,897 --> 00:19:27,827 So I followed you home. 337 00:19:27,867 --> 00:19:29,437 It was when I saw Elizabeth. 338 00:19:31,137 --> 00:19:35,407 The white flowers in your home. 339 00:19:35,442 --> 00:19:39,282 The way the drapes blew in the breeze. 340 00:19:39,312 --> 00:19:43,122 Comfort. 341 00:19:43,149 --> 00:19:47,249 Then I realized quite what I'd given you. 342 00:19:49,689 --> 00:19:51,759 You're insane. 343 00:19:51,791 --> 00:19:53,831 The opposite. 344 00:19:53,860 --> 00:19:55,460 I am clear. 345 00:19:55,495 --> 00:19:58,895 I stand in front of a man that any jury will condemn. 346 00:19:58,931 --> 00:20:00,301 I stand in front of a man 347 00:20:00,333 --> 00:20:02,033 who I allowed to escape a heinous crime. 348 00:20:02,068 --> 00:20:03,638 An accident, Mulligan. 349 00:20:03,670 --> 00:20:08,610 And be certain of this: I will see justice. 350 00:20:08,641 --> 00:20:11,181 Enough. 351 00:20:11,210 --> 00:20:15,650 It is time you returned to your wife and daughter. 352 00:20:15,682 --> 00:20:18,292 You're in no position to give me orders. 353 00:20:18,318 --> 00:20:21,018 The only thing you can do is beg not to go to prison... 354 00:20:21,053 --> 00:20:25,393 I wouldn't beg you if my life depended on it. 355 00:20:29,562 --> 00:20:30,732 (door closes) 356 00:20:30,763 --> 00:20:33,103 (footsteps) 357 00:20:38,137 --> 00:20:39,437 (door closes) 358 00:20:52,585 --> 00:20:53,815 Mrs. J? 359 00:20:53,853 --> 00:20:55,423 You should have gone home hours ago. 360 00:20:55,455 --> 00:20:57,155 I was worried about Mrs. Powell, 361 00:20:57,189 --> 00:20:59,529 and with you being at the hospital, I... 362 00:20:59,559 --> 00:21:01,659 I think you should know about this. 363 00:21:03,396 --> 00:21:05,626 Oh, yes. 364 00:21:05,665 --> 00:21:08,995 I gave this to Elizabeth as a present. 365 00:21:09,035 --> 00:21:10,695 An anniversary. 366 00:21:12,839 --> 00:21:14,239 I... 367 00:21:14,273 --> 00:21:16,083 I know what you've been worrying at, Mrs. J, 368 00:21:16,108 --> 00:21:17,338 but you're wrong. 369 00:21:17,377 --> 00:21:20,677 Now I think it's time you went home 370 00:21:20,713 --> 00:21:23,783 and we all got some sleep, all right? 371 00:21:48,775 --> 00:21:50,235 Elizabeth. 372 00:21:54,313 --> 00:21:55,783 I've seen Mulligan. 373 00:21:57,950 --> 00:21:59,250 Oh, God. 374 00:21:59,285 --> 00:22:01,585 Has he been here? 375 00:22:01,621 --> 00:22:03,461 In the house? 376 00:22:11,631 --> 00:22:13,331 I need a drink. 377 00:22:15,134 --> 00:22:16,974 Otto... 378 00:22:51,203 --> 00:22:52,513 (footsteps approaching) 379 00:23:02,048 --> 00:23:05,648 Otto, please... 380 00:23:05,685 --> 00:23:06,785 Don't. 381 00:23:12,992 --> 00:23:15,562 The smell is enough. 382 00:23:21,033 --> 00:23:22,203 I killed Glen. 383 00:23:22,234 --> 00:23:23,544 I rolled that jeep. 384 00:23:26,305 --> 00:23:29,435 It was the work of a drunk. 385 00:23:32,311 --> 00:23:35,681 And then I trapped us here in this. 386 00:23:41,120 --> 00:23:43,320 Nine years, Elizabeth. 387 00:23:43,355 --> 00:23:45,385 No, Otto. 388 00:23:45,424 --> 00:23:49,634 What you did for me and Thomas was noble and brave. 389 00:23:49,662 --> 00:23:51,562 What did Mulligan want, hmm? 390 00:23:51,598 --> 00:23:52,498 An affair? 391 00:23:55,635 --> 00:23:59,035 He has your and Charlie's statements and photographs. 392 00:23:59,071 --> 00:24:00,771 He knows that you both lied. 393 00:24:00,807 --> 00:24:03,237 He knows that you moved Glen, put him in the driver's seat. 394 00:24:03,275 --> 00:24:05,075 Why didn't you tell me? 395 00:24:05,111 --> 00:24:06,981 I thought I could control him. 396 00:24:08,715 --> 00:24:10,975 Do you think you could carry on practicing 397 00:24:11,017 --> 00:24:13,887 if one word of what happened in Cyprus comes out? 398 00:24:13,920 --> 00:24:15,090 We can start again. 399 00:24:15,121 --> 00:24:16,461 We can move somewhere. 400 00:24:16,489 --> 00:24:17,959 What do you think all that money upstairs is for? 401 00:24:17,990 --> 00:24:21,490 Maybe living alongside each other like this was... 402 00:24:21,528 --> 00:24:24,628 is... impossible. 403 00:24:24,664 --> 00:24:26,404 No. 404 00:24:26,432 --> 00:24:27,872 It's not... 405 00:24:29,301 --> 00:24:31,071 impossible. 406 00:24:31,103 --> 00:24:34,273 But you've changed. 407 00:24:34,306 --> 00:24:35,836 Recently. 408 00:24:35,875 --> 00:24:38,105 I will not let you down. 409 00:24:40,813 --> 00:24:43,883 What does Mulligan want, Elizabeth? 410 00:24:43,916 --> 00:24:47,016 I think he wants me. 411 00:24:47,053 --> 00:24:48,963 And to destroy you. 412 00:24:53,560 --> 00:24:55,900 Hurry up, we're going to be late! 413 00:24:58,665 --> 00:25:00,465 Jeanie? 414 00:25:00,499 --> 00:25:02,069 What are you doing here? 415 00:25:02,101 --> 00:25:05,371 I'm buying you a coffee whether you like it or not. 416 00:25:05,404 --> 00:25:06,514 I've got to go on shift. 417 00:25:06,539 --> 00:25:09,109 Not now, you don't. 418 00:25:09,141 --> 00:25:11,041 You do those cappuccinos? 419 00:25:13,546 --> 00:25:15,576 No, didn't think so. 420 00:25:15,615 --> 00:25:16,745 Two teas and a bun. 421 00:25:16,783 --> 00:25:18,123 What's gotten into you, Jeannie? 422 00:25:18,150 --> 00:25:19,590 You're my sister 423 00:25:19,619 --> 00:25:21,319 and I don't give a fig who knows it anymore. 424 00:25:21,353 --> 00:25:23,023 Besides, it's Margaret's funeral today 425 00:25:23,055 --> 00:25:26,485 and I was up half the night wondering where my husband was. 426 00:25:26,525 --> 00:25:28,795 So I came down here, been upstairs, 427 00:25:28,828 --> 00:25:30,758 and no one seems to have seen him. 428 00:25:30,797 --> 00:25:32,597 I wonder how long some of those nurses lasted 429 00:25:32,632 --> 00:25:34,272 after they took their swimming costumes off. 430 00:25:34,300 --> 00:25:35,570 Jean... 431 00:25:35,602 --> 00:25:38,542 No, I've decided. 432 00:25:38,571 --> 00:25:40,611 Enough is enough. 433 00:25:42,609 --> 00:25:45,679 I bet you haven't had breakfast, either. 434 00:25:45,712 --> 00:25:47,952 Look at your hand shaking. 435 00:25:49,415 --> 00:25:50,675 Ange? 436 00:25:50,717 --> 00:25:51,877 I'm fine. 437 00:25:51,918 --> 00:25:53,588 I need to get to work, or there'll be... 438 00:25:53,620 --> 00:25:57,090 Otto Powell is a good but very complicated man. 439 00:25:57,123 --> 00:25:58,493 What are you on about? 440 00:25:58,524 --> 00:26:02,464 Ange, it's been obvious for months. 441 00:26:04,530 --> 00:26:08,300 I'm not at all sure what to do. 442 00:26:08,334 --> 00:26:09,404 Besides, he's married, 443 00:26:09,435 --> 00:26:11,035 and in case you forget, I'm married. 444 00:26:11,070 --> 00:26:12,640 And me too! 445 00:26:12,672 --> 00:26:14,512 I'm married, but that doesn't seem 446 00:26:14,540 --> 00:26:16,210 to count for much anymore, does it? 447 00:26:19,278 --> 00:26:22,108 You only have one life, Ange. 448 00:26:22,148 --> 00:26:23,648 Remember that. 449 00:26:26,018 --> 00:26:28,818 TRUSCOTT: Whenever I see Matron, I wonder if I'm 450 00:26:28,855 --> 00:26:31,055 in one of those television sagas set in the Crimean War. 451 00:26:31,090 --> 00:26:32,290 (laughing) 452 00:26:32,324 --> 00:26:36,434 This is Dr. Truscott, Mr. Walker. 453 00:26:36,462 --> 00:26:40,132 Mr. Walker and his parents would like to thank you. 454 00:26:40,166 --> 00:26:42,066 Right. 455 00:26:42,101 --> 00:26:44,301 Well, all in a day's work. 456 00:26:44,336 --> 00:26:46,466 What I did yesterday, 457 00:26:46,505 --> 00:26:48,775 taking a drink and then driving that car, 458 00:26:48,808 --> 00:26:52,808 very nearly killed the woman I love most in the world. 459 00:26:52,845 --> 00:26:57,575 You saved me and my family 460 00:26:57,616 --> 00:27:01,916 and our future, Dr. Truscott. 461 00:27:01,954 --> 00:27:04,164 For that, there's no thanks great enough. 462 00:27:07,894 --> 00:27:14,474 WOMAN (on record): Funny, but it's true 463 00:27:14,500 --> 00:27:17,900 What loneliness can do 464 00:27:17,937 --> 00:27:22,737 Since I've been away... 465 00:27:22,775 --> 00:27:25,635 Put your tongue away, soldier. 466 00:27:25,678 --> 00:27:28,308 Walking back to happiness, whoa, oh, yeah 467 00:27:28,347 --> 00:27:30,147 (doorbell rings) 468 00:27:30,182 --> 00:27:34,192 Said goodbye to loneliness, whoa, oh, yeah 469 00:27:34,220 --> 00:27:39,290 I never knew I'd miss you, now I know what I must do 470 00:27:39,325 --> 00:27:44,695 Walking back to happiness I shared with you... 471 00:27:44,731 --> 00:27:47,201 (music continues faintly) 472 00:27:47,233 --> 00:27:48,573 Jean? 473 00:27:48,600 --> 00:27:50,170 What do you want? 474 00:27:50,202 --> 00:27:51,842 I've come to ask for a favor. 475 00:27:51,871 --> 00:27:53,241 Can I come in? 476 00:27:53,272 --> 00:27:55,442 Is everything okay? 477 00:27:55,474 --> 00:27:57,084 Super, actually. 478 00:27:57,109 --> 00:27:58,209 Lil? 479 00:27:59,478 --> 00:28:01,278 ...so I'm coming back today 480 00:28:01,313 --> 00:28:07,053 Walking back to happiness I threw away... 481 00:28:07,086 --> 00:28:08,246 (turns off music) 482 00:28:08,287 --> 00:28:11,487 I suppose I just wanted to stop 483 00:28:11,523 --> 00:28:14,093 cleaning and tidying. 484 00:28:14,126 --> 00:28:15,286 Washing. 485 00:28:15,327 --> 00:28:16,627 Waiting. 486 00:28:19,631 --> 00:28:21,171 Whatever's the matter? 487 00:28:24,971 --> 00:28:27,171 I sometimes think you laugh at me, Jean. 488 00:28:27,206 --> 00:28:30,736 I'm not like you. 489 00:28:30,777 --> 00:28:33,147 I want to be... you know. 490 00:28:33,179 --> 00:28:35,279 Easy. 491 00:28:35,314 --> 00:28:37,354 Every man's... 492 00:28:39,651 --> 00:28:42,391 And now I'm not at all sure what I am like 493 00:28:42,421 --> 00:28:44,721 or even who I am. 494 00:28:49,161 --> 00:28:53,031 You and Dr. Enderbury not going to St. Albans 495 00:28:53,065 --> 00:28:54,265 is good news for me. 496 00:28:54,300 --> 00:28:55,670 For all your friends! 497 00:28:55,701 --> 00:28:57,641 It's not that. 498 00:28:57,669 --> 00:29:00,839 I'm sorry, it's nothing to do with that. 499 00:29:02,508 --> 00:29:03,808 Right-o. 500 00:29:05,744 --> 00:29:07,014 Well, Mrs. Enderbury, 501 00:29:07,046 --> 00:29:09,216 I think we should start with... 502 00:29:15,154 --> 00:29:16,724 And tidying. 503 00:29:18,825 --> 00:29:20,185 What did you want, Jean? 504 00:29:20,226 --> 00:29:23,896 I wanted to ask you to come to a funeral. 505 00:29:23,930 --> 00:29:25,430 Gosh. 506 00:29:25,464 --> 00:29:26,974 Who's died? 507 00:29:29,601 --> 00:29:30,901 A friend. 508 00:29:33,605 --> 00:29:35,205 I'm not sure I'd be any use at a funeral. 509 00:29:35,241 --> 00:29:36,411 I don't know. 510 00:29:36,442 --> 00:29:38,852 Might take you out of yourself. 511 00:29:38,878 --> 00:29:39,978 (laughs) 512 00:29:42,681 --> 00:29:44,781 So what happened, Lily? 513 00:29:49,288 --> 00:29:50,618 Nothing. 514 00:29:50,656 --> 00:29:54,686 I just got rather upside down, I think. 515 00:29:54,726 --> 00:29:56,226 That's all. 516 00:29:56,262 --> 00:29:57,802 You know how I am. 517 00:29:59,932 --> 00:30:02,372 Are you going to try for another baby? 518 00:30:02,401 --> 00:30:03,741 I'd like you to, you know. 519 00:30:03,769 --> 00:30:05,439 I'm on this new pill. 520 00:30:07,039 --> 00:30:08,509 There. 521 00:30:08,540 --> 00:30:09,840 Why? 522 00:30:13,345 --> 00:30:14,375 Uh... 523 00:30:14,413 --> 00:30:17,053 All I want is a child, Jean. 524 00:30:17,083 --> 00:30:20,423 And all I want is a husband I can trust. 525 00:30:20,452 --> 00:30:22,452 That's why, I suppose. 526 00:30:37,369 --> 00:30:40,969 (phone ringing) 527 00:30:41,007 --> 00:30:42,807 ENDERBURY: Where the hell have you been? 528 00:30:42,841 --> 00:30:44,381 Listen to me. 529 00:30:44,410 --> 00:30:45,840 You remember the military policeman from Cyprus, 530 00:30:45,878 --> 00:30:47,048 Sergeant Mulligan? 531 00:30:47,079 --> 00:30:48,349 He's here. 532 00:30:48,380 --> 00:30:50,050 He's on to us. 533 00:30:50,082 --> 00:30:51,352 I know, Charlie. 534 00:30:51,383 --> 00:30:53,053 What do you mean you know? 535 00:30:53,085 --> 00:30:55,785 Listen to me very carefully: 536 00:30:55,821 --> 00:30:57,361 I will handle this. 537 00:30:57,389 --> 00:30:59,029 How? 538 00:30:59,058 --> 00:31:00,558 How? 539 00:31:00,592 --> 00:31:02,292 What do you mean, 540 00:31:02,328 --> 00:31:04,328 you will handle it? 541 00:31:04,363 --> 00:31:08,503 I am not going to prison! 542 00:31:08,534 --> 00:31:10,574 How did you know, old boy? 543 00:31:10,602 --> 00:31:11,802 Charlie? 544 00:31:11,837 --> 00:31:13,107 (door closes) 545 00:31:13,139 --> 00:31:14,309 Charlie? 546 00:31:14,340 --> 00:31:16,480 I saw him at the hospital nosing around. 547 00:31:16,508 --> 00:31:18,778 Who knows, Charlie? 548 00:31:18,810 --> 00:31:22,110 Just you and me, I swear. 549 00:31:23,749 --> 00:31:26,289 What are you going to do? 550 00:31:26,318 --> 00:31:27,918 Leave it to me. 551 00:31:33,859 --> 00:31:35,259 He'll keep quiet? 552 00:31:42,534 --> 00:31:46,044 POWELL: Come in, Mrs. J, please. 553 00:31:46,072 --> 00:31:49,312 Elizabeth and I would like you 554 00:31:49,341 --> 00:31:52,711 to go to the school this afternoon and fetch Thomas. 555 00:31:52,744 --> 00:31:55,084 And then we would like you 556 00:31:55,114 --> 00:31:57,224 to take him straight away to your parents. 557 00:31:57,249 --> 00:32:00,049 Here's some money. 558 00:32:00,086 --> 00:32:01,886 500 pounds. 559 00:32:03,555 --> 00:32:06,855 POWELL: Thomas's protection is the most important thing. 560 00:32:06,892 --> 00:32:08,332 In a few days, we'll be in touch. 561 00:32:08,360 --> 00:32:11,130 If this is a scandal, Mr. and Mrs. Powell... 562 00:32:11,163 --> 00:32:15,033 Everything we have done is for Thomas. 563 00:32:22,241 --> 00:32:24,241 Oh, God, Otto. 564 00:32:24,276 --> 00:32:25,376 That man is... 565 00:32:26,712 --> 00:32:28,512 I feel sick. 566 00:32:39,325 --> 00:32:41,255 Please. 567 00:32:46,765 --> 00:32:48,595 I don't think I can bear that. 568 00:32:57,276 --> 00:32:59,106 (playing guitar) 569 00:32:59,145 --> 00:33:05,815 Won't you lay your head upon your savior's breast? 570 00:33:05,851 --> 00:33:09,521 Oh, I love you... 571 00:33:09,555 --> 00:33:11,215 Gosh. 572 00:33:11,257 --> 00:33:13,657 Are you sure this is the right one? 573 00:33:13,692 --> 00:33:19,372 And I bid you good night, good night, good night 574 00:33:19,398 --> 00:33:24,868 I bid you good night, good night, good night. 575 00:33:28,840 --> 00:33:31,010 Jean. 576 00:33:31,043 --> 00:33:32,713 Mrs. Enderbury. 577 00:33:32,744 --> 00:33:34,284 Moral support. 578 00:33:37,716 --> 00:33:40,186 There's no accounting for taste. 579 00:33:44,656 --> 00:33:46,386 Whose funeral is this? 580 00:33:49,695 --> 00:33:51,655 Richard's lover. 581 00:33:53,532 --> 00:34:01,412 I bid you good night, good night, good night. 582 00:34:12,718 --> 00:34:17,088 (footsteps approaching) 583 00:34:17,123 --> 00:34:19,193 Thank you for coming. 584 00:34:21,127 --> 00:34:24,397 I wouldn't put an ambush beyond Powell. 585 00:34:24,430 --> 00:34:26,060 Please, Ronald. 586 00:34:28,800 --> 00:34:31,440 What is it you want? 587 00:34:41,113 --> 00:34:43,053 Elizabeth's told me what's been going on. 588 00:34:43,081 --> 00:34:45,621 You bait the hook with her. 589 00:34:45,651 --> 00:34:47,191 Ronald, listen to him. 590 00:34:47,219 --> 00:34:49,419 This has got to stop, Chief Inspector. 591 00:34:49,455 --> 00:34:51,015 Do you hear? 592 00:34:51,056 --> 00:34:52,086 It was the confidence, 593 00:34:52,124 --> 00:34:53,334 the arrogance I could never stomach. 594 00:34:53,359 --> 00:34:56,089 You have threatened and blackmailed Elizabeth. 595 00:34:56,128 --> 00:34:58,558 I've only told her the truth. 596 00:34:58,597 --> 00:35:00,297 About your lies in Cyprus. 597 00:35:00,332 --> 00:35:02,402 Does she know how you go on breaking the law? 598 00:35:02,434 --> 00:35:05,204 How your entire existence is based on deceit? 599 00:35:05,237 --> 00:35:10,707 What patient in their right mind would go to a doctor like you? 600 00:35:10,742 --> 00:35:14,152 One word from me and the scandal will destroy you. 601 00:35:14,180 --> 00:35:15,980 Then do it, Mulligan. 602 00:35:18,250 --> 00:35:20,490 But you will never have Elizabeth. 603 00:35:22,954 --> 00:35:23,864 Please! 604 00:35:23,889 --> 00:35:26,289 Ronald... 605 00:35:26,325 --> 00:35:27,985 Now. 606 00:35:28,026 --> 00:35:32,196 Suddenly you are no longer playing God. 607 00:35:32,231 --> 00:35:36,101 Apologies the bullet is cheap, but we're all the same dead. 608 00:35:36,134 --> 00:35:38,744 Can't you see? 609 00:35:38,770 --> 00:35:41,010 Look at him. 610 00:35:41,039 --> 00:35:44,709 A man whose hands are soaked in blood. 611 00:35:44,743 --> 00:35:47,153 Nothing when you take away the money, 612 00:35:47,179 --> 00:35:49,819 the house, Harley Street. 613 00:35:49,848 --> 00:35:51,348 Nothing, Elizabeth. 614 00:35:51,383 --> 00:35:53,393 ELIZABETH: Otto doesn't have a gun. 615 00:35:53,419 --> 00:35:57,489 Then he's a bigger fool than I thought. 616 00:35:57,523 --> 00:36:00,593 What did you think was going to happen? 617 00:36:00,626 --> 00:36:02,186 What are you thinking? 618 00:36:02,228 --> 00:36:05,328 What did you want, Powell? 619 00:36:05,364 --> 00:36:08,374 For Christ's sake, put the gun down, Mulligan. 620 00:36:08,400 --> 00:36:11,100 Whatever it is you're so determined to get, 621 00:36:11,136 --> 00:36:12,736 I can't give you. 622 00:36:12,771 --> 00:36:14,041 Do you want my house, my car? 623 00:36:14,072 --> 00:36:15,472 Then take them-- they're yours. 624 00:36:15,507 --> 00:36:17,077 But Elizabeth? 625 00:36:17,108 --> 00:36:20,248 Take Elizabeth? 626 00:36:20,279 --> 00:36:24,679 Don't you understand she's not mine to give? 627 00:36:24,716 --> 00:36:27,046 Your wife? 628 00:36:27,085 --> 00:36:29,285 Elizabeth is not my wife. 629 00:36:31,257 --> 00:36:33,757 Not in any real sense. 630 00:36:33,792 --> 00:36:36,032 Please, just tell him. 631 00:36:36,061 --> 00:36:37,231 Otto... 632 00:36:37,263 --> 00:36:40,333 I married Elizabeth 633 00:36:40,366 --> 00:36:44,136 because it was the only way I could save the child 634 00:36:44,169 --> 00:36:46,139 whose father I had killed. 635 00:36:46,171 --> 00:36:48,671 What are you talking about, Powell? 636 00:36:48,707 --> 00:36:50,077 Please, Otto... 637 00:36:50,108 --> 00:36:54,648 Our marriage is a pact. 638 00:36:54,680 --> 00:36:57,080 You know better than most. 639 00:36:57,115 --> 00:37:00,585 If Elizabeth had come back from Cyprus 640 00:37:00,619 --> 00:37:03,619 pregnant, unmarried, what would have happened to her? 641 00:37:03,655 --> 00:37:06,155 To the baby? 642 00:37:06,191 --> 00:37:08,061 Thomas would have been taken away, adopted. 643 00:37:08,093 --> 00:37:09,603 And the shame? 644 00:37:11,430 --> 00:37:13,030 No money. 645 00:37:13,064 --> 00:37:15,574 A single mother with a growing boy. 646 00:37:18,670 --> 00:37:22,110 And I swore 647 00:37:22,140 --> 00:37:24,680 that I would protect every fiber of her being. 648 00:37:24,710 --> 00:37:26,350 So you take Elizabeth. 649 00:37:27,879 --> 00:37:31,649 But you have to put a bullet through my head first. 650 00:37:31,683 --> 00:37:34,053 You came to tell me this? 651 00:37:34,085 --> 00:37:36,115 Then you forced Elizabeth to telephone... 652 00:37:36,154 --> 00:37:40,334 Can't you see if you kill me, dragging away Elizabeth, 653 00:37:40,359 --> 00:37:41,929 what do you think will happen? 654 00:37:41,960 --> 00:37:43,330 Nothing is going to change. 655 00:37:43,362 --> 00:37:46,532 I should never have let you go back then. 656 00:37:46,565 --> 00:37:47,895 I should never... 657 00:37:49,267 --> 00:37:52,667 Elizabeth, what do you want? 658 00:37:52,704 --> 00:37:54,944 Tell me what you want. 659 00:37:54,973 --> 00:37:57,543 Please, put down the gun. 660 00:37:57,576 --> 00:37:58,736 No. 661 00:37:58,777 --> 00:38:00,447 No. 662 00:38:02,781 --> 00:38:04,681 Enough. 663 00:38:04,716 --> 00:38:06,246 Enough. 664 00:38:06,284 --> 00:38:08,094 Every policeman in London saw us together yesterday. 665 00:38:08,119 --> 00:38:09,819 They will come after you. 666 00:38:09,855 --> 00:38:12,285 You made me do this. 667 00:38:15,427 --> 00:38:18,227 Ronald, I understood you. 668 00:38:18,263 --> 00:38:21,873 I felt it the first day. 669 00:38:21,900 --> 00:38:23,640 And again, even when... 670 00:38:27,339 --> 00:38:31,539 I lost Thomas's father in an instant, 671 00:38:31,577 --> 00:38:33,977 and my future changed completely. 672 00:38:34,012 --> 00:38:35,312 We're the same. 673 00:38:37,015 --> 00:38:40,815 You... me. 674 00:38:40,852 --> 00:38:42,722 Even Otto. 675 00:38:44,856 --> 00:38:47,656 But we go on, Ronald. 676 00:38:47,693 --> 00:38:49,663 It's what we must do. 677 00:38:53,799 --> 00:38:57,439 Make the gun safe, Mulligan, and it ends here. 678 00:39:01,339 --> 00:39:02,839 What have I done? 679 00:39:08,246 --> 00:39:09,646 What have I become? 680 00:39:09,681 --> 00:39:11,951 Ronald... 681 00:39:11,983 --> 00:39:13,693 Ronald... 682 00:39:15,320 --> 00:39:18,160 (Elizabeth screams) 683 00:39:18,189 --> 00:39:19,759 Charlie? 684 00:39:19,791 --> 00:39:21,331 Charlie? 685 00:39:21,359 --> 00:39:22,789 He was going to kill you, Otto. 686 00:39:22,828 --> 00:39:24,498 What was it? 687 00:39:24,530 --> 00:39:26,330 Pentothal, from the bag. 688 00:39:26,364 --> 00:39:28,234 How much did you use, Charlie? 689 00:39:28,266 --> 00:39:29,966 Oh, for Christ's sake, Charlie, how much? 690 00:39:30,001 --> 00:39:31,241 What I had in the car! 691 00:39:31,269 --> 00:39:32,739 You would have preferred a bullet? 692 00:39:32,771 --> 00:39:34,241 Elizabeth, 693 00:39:34,272 --> 00:39:36,482 there's a pub by the dock. 694 00:39:36,508 --> 00:39:38,238 Telephone an ambulance. 695 00:39:38,276 --> 00:39:39,876 I was trying to help you! 696 00:39:39,911 --> 00:39:41,011 Elizabeth, please! 697 00:39:42,714 --> 00:39:45,824 You have no idea what he did to me. 698 00:40:06,572 --> 00:40:10,912 WOMAN: Margaret didn't live for men, 699 00:40:10,942 --> 00:40:12,212 one step behind her man, 700 00:40:12,243 --> 00:40:13,953 sacrificing everything for her children. 701 00:40:13,979 --> 00:40:18,019 She lived entirely for herself. 702 00:40:20,752 --> 00:40:26,192 And it was this that made her burn in our lives. 703 00:40:26,224 --> 00:40:28,234 It wasn't her wicked sense of humor 704 00:40:28,259 --> 00:40:30,659 or some of the scandals 705 00:40:30,696 --> 00:40:33,966 that she was always rather too close to, 706 00:40:33,999 --> 00:40:38,469 but a woman who knows, as Margaret knew, how to live. 707 00:40:38,504 --> 00:40:40,274 May break hearts, may break rules... 708 00:40:40,305 --> 00:40:42,365 I'm sorry, Jeanie. 709 00:41:14,573 --> 00:41:17,543 What you did for Margaret. 710 00:41:17,576 --> 00:41:20,876 Caring for her like that... 711 00:41:20,912 --> 00:41:24,352 I've been such a bloody fool, Jeanie. 712 00:41:46,772 --> 00:41:50,012 Jeanie? 713 00:41:50,041 --> 00:41:52,711 Come on, you. 714 00:42:01,352 --> 00:42:02,652 Come on, Lily. 715 00:42:19,004 --> 00:42:21,044 Dearest, I'm home. 716 00:42:31,316 --> 00:42:32,616 (sighs) 717 00:42:35,053 --> 00:42:37,093 (sobbing) 718 00:42:58,143 --> 00:42:59,543 Joe? 719 00:43:07,886 --> 00:43:11,916 I heard from the Cunard office that you were missing. 720 00:43:18,263 --> 00:43:21,203 I got into a scrape, that's all. 721 00:43:21,232 --> 00:43:23,872 Had to make myself scarce, you know. 722 00:43:23,902 --> 00:43:26,502 Angela, you don't wear our ring? 723 00:43:26,537 --> 00:43:31,177 Nurses aren't allowed to be married. 724 00:43:35,580 --> 00:43:40,020 I have missed you so much. 725 00:44:18,990 --> 00:44:21,030 (birds chirping) 726 00:44:54,860 --> 00:44:56,260 Ron? 727 00:44:56,294 --> 00:44:59,334 Ron? 728 00:45:02,467 --> 00:45:04,267 He's not here, Beatie. 729 00:45:04,302 --> 00:45:06,572 No. 730 00:45:10,909 --> 00:45:12,879 Here. 731 00:45:12,911 --> 00:45:16,251 This should help you feel more human. 732 00:45:16,281 --> 00:45:17,451 Otto, I'm pregnant. 733 00:45:17,482 --> 00:45:18,782 I think. 734 00:45:24,722 --> 00:45:27,092 He forced me. 735 00:45:28,393 --> 00:45:30,563 Why didn't you tell me? 736 00:45:30,595 --> 00:45:33,095 Because I thought you would kill him. 737 00:45:34,432 --> 00:45:36,942 So what should we do? 738 00:45:36,968 --> 00:45:38,268 Tonight? 739 00:45:38,303 --> 00:45:39,773 No, I meant... 740 00:45:39,805 --> 00:45:42,305 I know what you meant. 741 00:45:45,376 --> 00:45:47,306 No. 742 00:45:55,620 --> 00:45:57,560 Please, Otto. 743 00:45:57,588 --> 00:45:59,318 No one need know. 744 00:45:59,357 --> 00:46:01,857 Elizabeth... 745 00:46:01,893 --> 00:46:04,563 Stay with me, Otto, please. 746 00:46:04,595 --> 00:46:07,095 And tomorrow, we can go and fetch Thomas. 747 00:46:07,132 --> 00:46:10,042 I'm sure Mrs. J could do with a rest. 748 00:46:10,068 --> 00:46:13,038 Then we could have a little break down by the sea. 749 00:46:13,071 --> 00:46:15,571 Mrs. J tells me the crabs down there 750 00:46:15,606 --> 00:46:18,806 are really quite something. 751 00:46:18,844 --> 00:46:23,654 Crab sandwiches in a pub by the beach. 752 00:46:23,681 --> 00:46:26,181 I think the weather is set to be lovely. 753 00:46:29,888 --> 00:46:34,258 We can go on, Otto. 754 00:46:34,292 --> 00:46:36,792 I need you. 755 00:46:36,842 --> 00:46:41,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.