Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,220 --> 00:02:19,640
107, 108, 109, 110.
2
00:02:19,640 --> 00:02:21,267
That's the last one.
3
00:02:21,267 --> 00:02:24,228
Uh, it's like a hundred a gram
is what, 41k?
4
00:02:24,228 --> 00:02:26,272
Are we seriously doing
500 per vial?
5
00:02:26,272 --> 00:02:27,565
I think that's kind of cheap.
6
00:02:27,565 --> 00:02:30,360
Uh-uh. 500 in Brooklyn,
750 in the city.
7
00:02:30,360 --> 00:02:31,527
That's what Coco said.
8
00:02:31,527 --> 00:02:35,282
22 plus 44 plus 20 equals...
9
00:02:35,282 --> 00:02:36,740
Is...
10
00:02:36,740 --> 00:02:38,283
83.
11
00:02:38,283 --> 00:02:41,370
Okay, we got 83k right here.
12
00:02:41,370 --> 00:02:45,165
My dad's definitely gonna wonder
how I paid off my student loans.
13
00:02:45,165 --> 00:02:47,002
$83,000.
14
00:02:47,002 --> 00:02:49,003
Maybe I'll just do it slowly,
like once a week.
15
00:02:49,003 --> 00:02:52,173
Is it bad that I don't feel bad
about this, like, at all?
16
00:02:52,173 --> 00:02:54,925
I felt way worse
when I was waiting tables.
17
00:02:54,925 --> 00:02:58,597
- Remember this moment.
18
00:02:58,597 --> 00:03:01,975
Everything's about to change.
19
00:03:03,935 --> 00:03:06,562
- MAN: Open up!
20
00:03:06,562 --> 00:03:09,315
Police! You've got two seconds
to open this door!
21
00:03:09,315 --> 00:03:10,817
- Just leave it.
- Go, go, go.
22
00:03:12,527 --> 00:03:13,987
Open up!
23
00:03:30,168 --> 00:03:31,587
Do you wanna get caught,
is that what you want?
24
00:03:31,587 --> 00:03:33,047
What the fuck is wrong with you?
25
00:03:33,047 --> 00:03:34,965
Coco's gonna slit
our fucking throats!
26
00:03:34,965 --> 00:03:37,593
- Trying to bounce, bitch?
- Whoa, put that thing down.
27
00:03:37,593 --> 00:03:39,428
You scared the shit out of me!
28
00:03:41,055 --> 00:03:43,265
Excuse me, ma'am,
my friend is sitting here.
29
00:03:43,265 --> 00:03:46,978
- Oh, of course, I'm sorry.
- Sorry.
30
00:03:46,978 --> 00:03:49,980
Here, I'll help you up.
Sorry.
31
00:03:49,980 --> 00:03:51,190
- Oh! It's okay.
32
00:03:51,190 --> 00:03:52,567
I'm sorry.
33
00:03:52,567 --> 00:03:55,278
Thank you very much.
I'm so sorry.
34
00:03:55,278 --> 00:03:56,862
Do you have everything?
I think so.
35
00:03:56,862 --> 00:03:58,615
- Okay.
- Thanks.
36
00:04:23,807 --> 00:04:26,767
Shit.
37
00:04:26,767 --> 00:04:29,728
They took the stuff, all of it.
38
00:04:29,728 --> 00:04:32,023
It's a fucking miracle
we got away.
39
00:04:32,023 --> 00:04:34,650
- Last night?
40
00:04:34,650 --> 00:04:36,068
About 80 worth.
41
00:04:36,068 --> 00:04:38,822
No, no, no, nobody saw us.
42
00:04:38,822 --> 00:04:40,532
No, we were just unpacking
and weighing it.
43
00:04:40,532 --> 00:04:42,158
I swear, we had no time
to sell any of it.
44
00:04:42,158 --> 00:04:44,410
- Somebody's in here!
45
00:04:45,495 --> 00:04:46,870
What?
46
00:04:46,870 --> 00:04:48,998
Good morning.
Tickets, please.
47
00:04:51,292 --> 00:04:53,127
Uh...
48
00:04:53,127 --> 00:04:55,128
You look very familiar.
49
00:04:55,128 --> 00:04:58,048
I'm a model and an actress, so
you've probably seen my face--
50
00:04:58,048 --> 00:05:00,258
No, I, uh...
51
00:05:00,258 --> 00:05:03,262
I don't watch TV.
My bad.
52
00:05:03,262 --> 00:05:05,263
May I have your ticket, please?
53
00:05:13,272 --> 00:05:15,273
Okay, you can stop pretending
like you don't know me now.
54
00:05:15,273 --> 00:05:17,027
Goddess Vesper.
55
00:05:17,027 --> 00:05:19,237
Listen, my friend and I
don't have tickets.
56
00:05:19,237 --> 00:05:21,613
- Your friend?
- She's sitting at the back.
57
00:05:21,613 --> 00:05:24,158
- What's your destination?
- Montpellier.
58
00:05:24,158 --> 00:05:26,827
Uh, that's about $80
times two.
59
00:05:28,705 --> 00:05:30,707
- 10 minutes.
- 30.
60
00:05:30,707 --> 00:05:32,125
- 15.
- 20.
61
00:05:32,125 --> 00:05:35,002
And I'll pretend
you're not high.
62
00:05:35,002 --> 00:05:36,378
All right, let's do this.
63
00:06:04,823 --> 00:06:07,243
What the fuck
you looking at?
64
00:06:13,792 --> 00:06:15,083
Lick it.
65
00:06:15,083 --> 00:06:17,837
Thank you, Goddess.
66
00:06:17,837 --> 00:06:19,547
Thank you.
67
00:07:22,318 --> 00:07:23,735
Watch where you're going.
68
00:07:23,735 --> 00:07:25,738
You watch where
I'm going, asshole.
69
00:08:02,148 --> 00:08:04,318
Hey, are you sure
she's gonna be there long?
70
00:08:04,318 --> 00:08:07,238
- Possibly.
- What if she got a caretaker?
71
00:08:09,532 --> 00:08:14,328
You always come back,
you old witch.
72
00:08:25,715 --> 00:08:28,175
- Coco called.
- Shit. What did he say?
73
00:08:28,175 --> 00:08:32,263
We have to be back here
in two days, noon or sooner.
74
00:08:32,263 --> 00:08:35,390
We've got 48 hours,
starting now.
75
00:08:55,118 --> 00:08:57,997
TILDA: So how do you
wanna do this?
76
00:08:57,997 --> 00:09:00,290
PETULA: Well, you know Daphne.
77
00:09:00,290 --> 00:09:02,877
She's not just gonna
let us in like that.
78
00:09:04,962 --> 00:09:08,673
We'll need to search the
whole house to find the safe.
79
00:09:10,008 --> 00:09:11,593
To do so,
80
00:09:11,593 --> 00:09:14,138
we're gonna
have to play the game.
81
00:09:16,182 --> 00:09:18,517
GIRL: We're doing the game
we do every day. "Hospital."
82
00:09:18,517 --> 00:09:20,853
- We have to play.
- That's boring.
83
00:09:20,853 --> 00:09:22,103
We have to play.
84
00:09:22,103 --> 00:09:25,107
That's annoying.
I hate it.
85
00:09:25,107 --> 00:09:26,817
I'm Dr. Petula.
86
00:09:26,817 --> 00:09:28,777
Welcome to my doll's hospital.
87
00:09:28,777 --> 00:09:31,238
Well, Doctor,
this is my daughter Tilda,
88
00:09:31,238 --> 00:09:32,907
and she isn't feeling well.
89
00:09:32,907 --> 00:09:34,783
No wonder. We're playing
your stupid game.
90
00:09:34,783 --> 00:09:36,368
Lay down, daughter.
91
00:09:36,368 --> 00:09:38,745
I'm not gonna let you two
tell me what to do
92
00:09:38,745 --> 00:09:40,163
because you're not my mom!
93
00:09:40,163 --> 00:09:42,165
- Yes, I am your mom.
- You're not!
94
00:09:42,165 --> 00:09:43,375
- Yes, I am!
- Stop it!
95
00:09:44,793 --> 00:09:46,837
PETULA: Once we get
into the house,
96
00:09:46,837 --> 00:09:49,298
whatever she asks you to do,
you're gonna have to do it.
97
00:09:49,298 --> 00:09:51,217
No excuses.
98
00:09:52,968 --> 00:09:56,513
She says, we obey.
Is that clear?
99
00:10:00,183 --> 00:10:02,312
Tilda, is that clear?
100
00:10:56,365 --> 00:10:57,783
Hey, Mom.
101
00:11:03,705 --> 00:11:05,332
You okay, Mom?
102
00:11:08,710 --> 00:11:12,255
Hey, darling.
How was school?
103
00:11:13,548 --> 00:11:15,425
It was good.
104
00:11:15,425 --> 00:11:17,428
They let us out early.
105
00:11:19,805 --> 00:11:21,432
I'm hungry.
106
00:11:23,517 --> 00:11:26,145
Of course.
Of course you are!
107
00:11:26,145 --> 00:11:29,022
I was just about
to start cooking.
108
00:11:55,842 --> 00:11:57,468
PETULA: Remember the rules.
109
00:11:58,968 --> 00:12:00,847
Rule number one:
110
00:12:00,847 --> 00:12:03,182
Everyone must play.
111
00:12:05,810 --> 00:12:07,895
Rule number two:
112
00:12:07,895 --> 00:12:10,147
No outsiders allowed.
113
00:12:14,152 --> 00:12:16,195
Rule number three:
114
00:12:16,195 --> 00:12:17,863
Nobody leaves.
115
00:12:58,653 --> 00:13:01,740
Come here! Your nails!
They're too long and dirty!
116
00:13:01,740 --> 00:13:03,325
I wasn't done.
117
00:13:03,325 --> 00:13:05,702
Go wash them.
Immediately.
118
00:13:05,702 --> 00:13:08,288
And brush your teeth too!
119
00:13:10,457 --> 00:13:12,292
He'll be here any minute.
120
00:13:21,218 --> 00:13:23,387
What are you still doing here?
121
00:13:23,387 --> 00:13:25,763
Because my nails aren't dirty.
122
00:13:25,763 --> 00:13:27,517
I'll do it myself.
Come here!
123
00:13:27,517 --> 00:13:29,685
Mom?
124
00:13:29,685 --> 00:13:32,437
- Mom!
125
00:13:42,573 --> 00:13:44,032
Help me.
126
00:13:44,032 --> 00:13:45,575
PETULA: Get in.
127
00:13:49,247 --> 00:13:50,413
TILDA: Come on.
128
00:13:50,413 --> 00:13:52,792
Mom, the doctor's here!
129
00:13:57,045 --> 00:13:58,672
PETULA:
How are you doing, ma'am?
130
00:13:59,673 --> 00:14:01,467
Welcome back, Doctor.
131
00:14:21,195 --> 00:14:23,030
PETULA: Inhale for me.
132
00:14:23,030 --> 00:14:24,782
Exhale.
133
00:14:25,908 --> 00:14:27,450
Everything looks fine here.
134
00:14:27,450 --> 00:14:30,328
How strange.
She's been coughing all week.
135
00:14:33,373 --> 00:14:36,252
I'll prescribe something
for that.
136
00:14:36,252 --> 00:14:39,128
And her posture
is terrible too.
137
00:14:39,128 --> 00:14:42,132
Her balance is very bad
as well.
138
00:14:42,132 --> 00:14:45,718
All right, let's see
what's going on here.
139
00:14:53,643 --> 00:14:55,020
Don't be scared.
140
00:15:01,360 --> 00:15:03,903
Rule number one.
141
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
Everyone must play.
142
00:15:13,413 --> 00:15:14,457
Mm.
143
00:15:17,375 --> 00:15:18,502
Sorry.
144
00:15:24,592 --> 00:15:26,677
- Perfectly healthy.
- Oh!
145
00:15:26,677 --> 00:15:28,345
Thank goodness!
146
00:15:28,345 --> 00:15:31,765
Oh, darling, what do we say
to the doctor, hmm?
147
00:15:31,765 --> 00:15:34,435
"Thank you, Doctor."
148
00:15:34,435 --> 00:15:36,978
All done. She's shy.
149
00:15:36,978 --> 00:15:39,815
Doctor, can I get you something
to drink or a snack perhaps?
150
00:15:39,815 --> 00:15:41,900
I made some ice-cold lemonade--
151
00:15:41,900 --> 00:15:44,068
You forgot to measure me.
152
00:15:46,280 --> 00:15:49,992
I was just about
to measure you.
153
00:15:54,955 --> 00:15:56,832
Where are you, tape?
154
00:15:56,832 --> 00:15:58,958
Tape.
155
00:15:58,958 --> 00:16:00,627
Did you forget it, Doctor?
156
00:16:00,627 --> 00:16:02,587
No, I'm positive
I put it in here.
157
00:16:07,885 --> 00:16:10,303
Rule number three:
158
00:16:10,303 --> 00:16:11,805
Nobody leaves.
159
00:17:04,983 --> 00:17:06,527
Shh.
160
00:17:06,527 --> 00:17:08,945
DAPHNE: Doctor,
is everything okay?
161
00:17:08,945 --> 00:17:10,697
Yes, ma'am, all's good.
162
00:17:16,703 --> 00:17:18,163
Doctor?
163
00:17:18,163 --> 00:17:20,498
Could you please pass the salt?
164
00:17:36,055 --> 00:17:38,642
We have 41 hours left.
There's not much time.
165
00:17:38,642 --> 00:17:40,643
Doctor...
166
00:17:40,643 --> 00:17:43,022
you must be exhausted.
167
00:17:44,397 --> 00:17:47,108
Why don't I show you
to your room?
168
00:18:32,737 --> 00:18:35,740
Well, sleep well, Doctor.
169
00:18:35,740 --> 00:18:37,408
Thank you, ma'am.
170
00:18:41,037 --> 00:18:43,373
It's good to have you back.
171
00:20:14,757 --> 00:20:16,048
PETULA: Tilda?
172
00:20:46,788 --> 00:20:48,707
- Hello, Doctor.
173
00:20:51,710 --> 00:20:55,213
PETULA: I just came down
to get a glass to water.
174
00:20:56,882 --> 00:20:58,300
But of course.
175
00:21:06,850 --> 00:21:08,602
I can't sleep.
176
00:21:12,772 --> 00:21:15,775
- I better get back to bed.
- Please stay.
177
00:21:18,153 --> 00:21:20,363
I feel safe around you.
178
00:22:20,298 --> 00:22:22,342
Are you trying to bounce, bitch?
179
00:22:22,342 --> 00:22:23,927
What the fuck is wrong with you?
You scared me!
180
00:22:23,927 --> 00:22:25,803
Holy shit.
Put that thing down.
181
00:22:25,803 --> 00:22:28,432
And don't fuck with the mailbox
until we're done, okay?
182
00:22:28,432 --> 00:22:29,850
Okay, I was just
checking my phone.
183
00:22:29,850 --> 00:22:31,350
Geez, are you fucking serious?
184
00:22:31,350 --> 00:22:32,810
You wanna get caught?
Is that what you want?
185
00:22:32,810 --> 00:22:35,147
No, Petula.
I don't wanna get caught.
186
00:22:35,147 --> 00:22:37,773
I just wanna get this over with
fucking ASAP, okay?
187
00:22:37,773 --> 00:22:39,818
What if she put everything
in a bank account?
188
00:22:39,818 --> 00:22:41,403
What if she didn't?
189
00:22:41,403 --> 00:22:43,613
Well, how much did she
give you for the physical?
190
00:22:43,613 --> 00:22:45,615
I don't know.
I didn't look yet.
191
00:22:47,242 --> 00:22:48,327
Shit.
192
00:22:50,703 --> 00:22:52,497
Are you fucking kidding me?
193
00:22:52,497 --> 00:22:54,750
Are you fucking kidding me?
Is she fucking--
194
00:22:54,750 --> 00:22:56,208
- What is wrong with her?
- It's all right. Just relax.
195
00:22:56,208 --> 00:22:57,835
Coco's gonna slit
our fucking throats!
196
00:22:57,835 --> 00:23:00,630
We have 28 hours left.
Plenty of time to find the safe.
197
00:23:00,630 --> 00:23:02,215
Then let's get cracking,
and let's do it now, okay?
198
00:23:02,215 --> 00:23:04,342
God, you have no idea
what fucking crazy cuckoo
199
00:23:04,342 --> 00:23:06,052
Daphne made me do last night.
200
00:23:06,052 --> 00:23:08,388
What?
201
00:23:08,388 --> 00:23:10,557
She made me, like...
202
00:23:10,557 --> 00:23:12,433
fuck her.
203
00:23:12,433 --> 00:23:14,143
- What?
- God.
204
00:23:14,143 --> 00:23:17,313
Really don't make me
say it again.
205
00:23:17,313 --> 00:23:20,442
I fucking heard you.
I fucking heard you!
206
00:23:20,442 --> 00:23:22,193
- Shh!
- Oh, my God.
207
00:23:22,193 --> 00:23:25,238
Did she make you come?
Did she pay you?
208
00:23:26,907 --> 00:23:30,743
Oh, my God. Poor Daphne.
She's fucking obsessed, man.
209
00:23:49,930 --> 00:23:51,807
Aw, are you okay, girl?
210
00:23:51,807 --> 00:23:54,517
Yeah. Yeah, I'm perfect.
211
00:23:55,643 --> 00:23:58,230
Can I have some yum yum,
please?
212
00:23:58,230 --> 00:24:00,357
Uh, I think you've had enough.
213
00:24:00,357 --> 00:24:02,317
I thought we were
splitting it 50/50?
214
00:24:02,317 --> 00:24:04,693
Yeah, we are, but I'm not
gonna share my half with you,
215
00:24:04,693 --> 00:24:06,362
if you're gonna binge on it now,
Snow White.
216
00:24:06,362 --> 00:24:08,072
Just give it to me.
217
00:24:09,782 --> 00:24:11,033
Okay.
218
00:24:11,033 --> 00:24:13,035
- Geez, have it.
- Thank you.
219
00:24:13,035 --> 00:24:15,163
The fucking big deal is.
220
00:24:15,163 --> 00:24:17,332
Just some Vicodin.
221
00:24:18,458 --> 00:24:20,502
Tilda, this is not Vicodin.
222
00:24:21,962 --> 00:24:23,003
What?
223
00:24:23,003 --> 00:24:24,297
How much have you been taking?
224
00:24:24,297 --> 00:24:26,592
What did you give me?
225
00:24:33,265 --> 00:24:35,767
WOMAN: Tilda, Tilda.
226
00:24:35,767 --> 00:24:37,435
Tilda.
227
00:24:37,435 --> 00:24:39,395
Tilda!
228
00:24:39,395 --> 00:24:41,815
Let's go to the tree house.
229
00:24:41,815 --> 00:24:43,023
Tilda, Tilda.
230
00:24:43,023 --> 00:24:44,692
Hey, look at me.
231
00:24:44,692 --> 00:24:47,362
You're really high right now.
232
00:24:47,362 --> 00:24:50,823
You've taken a lot of PCP,
like a lot.
233
00:24:50,823 --> 00:24:52,533
You have no fucking idea.
234
00:24:52,533 --> 00:24:55,245
Okay, make room, Tills,
I'm coming in.
235
00:24:59,040 --> 00:25:01,417
I'm just gonna be right back,
okay, Tilda?
236
00:25:01,417 --> 00:25:03,628
Just stay right there.
237
00:25:55,388 --> 00:25:56,890
YOUNG PETULA: We're doing
the game we do every day.
238
00:25:56,890 --> 00:25:59,392
- We have to play.
- That's boring.
239
00:25:59,392 --> 00:26:01,060
We have to play.
240
00:26:01,060 --> 00:26:02,812
I don't care.
241
00:26:02,812 --> 00:26:05,440
I'm Dr. Petula.
Welcome to my doll's hospital.
242
00:26:05,440 --> 00:26:08,610
Well, this is my daughter Tilda.
She isn't feeling well.
243
00:26:08,610 --> 00:26:10,778
No wonder.
You're playing this stupid game.
244
00:26:10,778 --> 00:26:12,988
I'm not gonna let you two
boss me around
245
00:26:12,988 --> 00:26:16,450
to play this stupid game
because you're not my mom!
246
00:26:16,450 --> 00:26:17,702
- Yes, I am!
- You're not!
247
00:26:17,702 --> 00:26:20,788
- Yes, I am!
- Stop it, stop it!
248
00:26:43,937 --> 00:26:46,355
YOUNG PETULA: It's not
our fault. Remember that.
249
00:26:46,355 --> 00:26:47,815
YOUNG TILDA: I know.
250
00:26:49,233 --> 00:26:52,320
YOUNG PETULA: But if we
do get caught lying,
251
00:26:52,320 --> 00:26:55,282
we'll never get to
see Daphne again.
252
00:26:55,282 --> 00:26:57,492
YOUNG TILDA: I know, I know.
253
00:27:15,968 --> 00:27:17,595
Hi.
254
00:27:17,595 --> 00:27:19,930
- Hi.
- Hi.
255
00:27:19,930 --> 00:27:22,433
I'm Detective Siegel.
256
00:27:22,433 --> 00:27:24,643
I came to find out
what happened.
257
00:27:29,440 --> 00:27:32,860
We were playing
in the tree house,
258
00:27:32,860 --> 00:27:37,948
and Daphne just fell out.
259
00:27:43,287 --> 00:27:47,542
How exactly did she
just fall out?
260
00:27:51,713 --> 00:27:53,047
Um...
261
00:28:12,775 --> 00:28:14,193
- DOCTOR: Mrs. Peters?
- Yes.
262
00:28:14,193 --> 00:28:15,612
Your granddaughter's
doing fine.
263
00:28:15,612 --> 00:28:17,405
- She just woke up.
- Ohh!
264
00:28:17,405 --> 00:28:21,952
But her lower abdomen
has been critically damaged.
265
00:28:21,952 --> 00:28:24,453
Unfortunately, I doubt
she'll ever be able to conceive.
266
00:28:24,453 --> 00:28:25,872
Oh, my God.
267
00:29:26,473 --> 00:29:27,683
No!
268
00:29:49,705 --> 00:29:51,707
PETULA: Tilda!
269
00:29:51,707 --> 00:29:53,793
Tilda!
270
00:29:53,793 --> 00:29:55,753
We gotta go!
We gotta go now!
271
00:29:55,753 --> 00:29:57,755
Come on, we gotta go now!
272
00:30:01,342 --> 00:30:02,927
Shit.
273
00:30:05,763 --> 00:30:07,932
Can we just get our phones,
please?
274
00:30:14,730 --> 00:30:20,695
♪ Oh, yes,
I'm the great pretender ♪
275
00:30:20,695 --> 00:30:26,492
♪ Pretending
that I'm doing well ♪
276
00:30:26,492 --> 00:30:32,207
♪ My need is such
I pretend too much ♪
277
00:30:32,207 --> 00:30:37,628
♪ I'm lonely,
but no one can tell ♪
278
00:30:37,628 --> 00:30:43,593
♪ Oh, yes,
I'm the great pretender ♪
279
00:30:43,593 --> 00:30:49,390
♪ Adrift in a world of my own ♪
280
00:30:49,390 --> 00:30:55,103
♪ I play the game,
but to my real shame ♪
281
00:30:55,103 --> 00:30:59,733
♪ You've left me
to dream all alone ♪
282
00:31:30,097 --> 00:31:32,767
MAN: Siegel,
where the hell are you?
283
00:31:45,822 --> 00:31:47,823
Montpellier Police Station,
Detective Siegel.
284
00:31:54,830 --> 00:31:56,082
Yes, ma'am.
285
00:31:57,458 --> 00:31:59,293
I'll take care of her
personally.
286
00:31:59,293 --> 00:32:00,962
DAPHNE: My dolls.
287
00:32:00,962 --> 00:32:03,255
- Shh, my darlings.
288
00:32:03,255 --> 00:32:05,342
It's okay.
289
00:32:05,342 --> 00:32:07,427
Mother is here.
290
00:32:11,138 --> 00:32:13,725
Mother has always been here,
291
00:32:13,725 --> 00:32:17,312
but now you're back
where you belong.
292
00:32:18,647 --> 00:32:20,357
Oh, shh, shh, shh.
293
00:32:20,357 --> 00:32:22,567
All is well, my darlings.
294
00:32:24,318 --> 00:32:26,237
My dolls--
Hey, stop it!
295
00:32:28,363 --> 00:32:31,283
My silly girls.
296
00:32:31,283 --> 00:32:34,370
You were never fit
for the outside world.
297
00:32:34,370 --> 00:32:36,455
In this house,
nothing has changed.
298
00:32:36,455 --> 00:32:37,540
Shh.
299
00:32:37,540 --> 00:32:40,250
I've never changed.
300
00:32:40,250 --> 00:32:44,213
Here, everything is possible!
301
00:32:44,213 --> 00:32:48,050
You know, a mother must always
forgive her children.
302
00:32:48,050 --> 00:32:49,968
We are a family.
303
00:32:49,968 --> 00:32:52,680
- Shh!
304
00:32:52,680 --> 00:32:55,015
Quiet now, quiet.
305
00:32:56,683 --> 00:32:58,853
Reality will never
keep up with our dreams.
306
00:33:02,190 --> 00:33:04,442
- Girls?
307
00:33:04,442 --> 00:33:06,568
You stay put now.
308
00:33:06,568 --> 00:33:08,822
Mother will be right back.
309
00:33:37,558 --> 00:33:39,102
Detective.
310
00:33:39,102 --> 00:33:41,812
- Can I help you?
- Good evening, Miss Peters.
311
00:33:41,812 --> 00:33:44,065
It appears your neighbors have
been hearing unusual noises
312
00:33:44,065 --> 00:33:46,900
coming from your home.
313
00:33:46,900 --> 00:33:49,903
- Unusual noises?
- Screaming.
314
00:33:49,903 --> 00:33:52,407
Young women screaming
at night.
315
00:33:55,033 --> 00:33:57,412
Oh, God.
316
00:33:57,412 --> 00:34:01,623
Oh, God, this is embarrassing.
I, um...
317
00:34:01,623 --> 00:34:04,252
I've recently changed
my medications,
318
00:34:04,252 --> 00:34:06,670
and you see, I've, um...
319
00:34:06,670 --> 00:34:10,298
I'm still getting adjusted.
320
00:34:10,298 --> 00:34:12,677
- I apologize for that.
- No, no, it's okay.
321
00:34:12,677 --> 00:34:15,430
No need to apologize.
322
00:34:15,430 --> 00:34:17,432
Loneliness can make us
do strange things.
323
00:34:17,432 --> 00:34:19,892
Well, I can guarantee
324
00:34:19,892 --> 00:34:21,685
I will do my best
to make sure these...
325
00:34:21,685 --> 00:34:24,813
unusual noises end.
326
00:34:24,813 --> 00:34:27,400
Thank you so much stopping by,
Detective Siegel.
327
00:34:27,400 --> 00:34:29,568
It's so thoughtful of you.
Goodbye.
328
00:34:29,568 --> 00:34:32,822
Do you mind if I just
take a look at that leak?
329
00:34:32,822 --> 00:34:34,990
- I'm sorry?
- This leak here.
330
00:34:34,990 --> 00:34:37,493
How long has this been
going on for?
331
00:34:37,493 --> 00:34:40,913
Um, I don't know.
332
00:34:40,913 --> 00:34:42,165
When was the last time
any maintenance
333
00:34:42,165 --> 00:34:44,708
was done on the house?
334
00:34:44,708 --> 00:34:47,043
Oh, I don't know.
My grandparents were the ones
335
00:34:47,043 --> 00:34:49,672
taking care of the maintenance.
336
00:34:49,672 --> 00:34:52,342
You'll have to excuse me.
I'm just--
337
00:34:52,342 --> 00:34:54,302
I'm still in mourning.
338
00:34:54,302 --> 00:34:56,220
My condolences again,
Miss Peters.
339
00:34:56,220 --> 00:34:59,807
It's terrible how they passed
together and so suddenly.
340
00:35:01,183 --> 00:35:03,685
- Oh!
341
00:35:03,685 --> 00:35:05,187
Don't worry about that.
I've got it. I--
342
00:35:05,187 --> 00:35:06,230
I'll get it.
343
00:35:14,988 --> 00:35:16,657
I remember these two.
344
00:35:16,657 --> 00:35:19,535
You girls were inseparable.
345
00:35:22,747 --> 00:35:24,623
Whatever happened to them?
346
00:35:28,043 --> 00:35:31,255
- Well, I don't know.
- You don't keep in touch?
347
00:35:31,255 --> 00:35:34,217
- No.
- Really? Why not?
348
00:35:34,217 --> 00:35:38,678
My grandparents believed them
to be a poor influence on me.
349
00:35:38,678 --> 00:35:41,015
Yes, of course.
350
00:35:42,433 --> 00:35:44,102
They were on a TV show
not too long ago.
351
00:35:44,102 --> 00:35:46,228
Did you see it?
352
00:35:46,228 --> 00:35:50,357
No. I didn't grow up
with television.
353
00:35:50,357 --> 00:35:51,567
It's odd though,
don't you think?
354
00:35:51,567 --> 00:35:53,152
After all this time,
355
00:35:53,152 --> 00:35:58,240
not a single phone call
or an email.
356
00:35:58,240 --> 00:36:01,160
No, I don't own a computer.
357
00:36:01,160 --> 00:36:05,038
Right.
Probably for the best.
358
00:36:05,038 --> 00:36:07,833
Those girls...
359
00:36:07,833 --> 00:36:10,962
they're no good,
Miss Peters.
360
00:36:10,962 --> 00:36:13,297
They're dangerous,
let me tell you that.
361
00:36:22,848 --> 00:36:24,767
They're not dangerous.
362
00:36:26,727 --> 00:36:28,520
They're geniuses.
363
00:36:32,775 --> 00:36:37,738
Even my grandparents didn't
understand poetry like they do.
364
00:36:37,738 --> 00:36:39,907
They're brilliant.
365
00:36:39,907 --> 00:36:42,117
- Hmm. I understand.
- No.
366
00:36:42,117 --> 00:36:44,912
- No, you don't know them.
- Miss Peters--
367
00:36:44,912 --> 00:36:46,997
You don't know them
like I know them!
368
00:36:46,997 --> 00:36:48,832
- I'm not trying to upset you.
- No! No!
369
00:36:48,832 --> 00:36:50,250
The world never deserved them.
370
00:36:50,250 --> 00:36:52,043
The outside world
always rejected them!
371
00:36:52,043 --> 00:36:53,587
Rejected?
372
00:36:53,587 --> 00:36:56,673
Now you're going to see
what it's like...
373
00:36:56,673 --> 00:36:58,675
to live without them.
374
00:37:01,095 --> 00:37:03,013
Where are they?
375
00:37:05,850 --> 00:37:07,225
Where are they?
376
00:37:07,225 --> 00:37:10,228
I don't... No!
377
00:37:10,228 --> 00:37:13,565
What?
378
00:37:13,565 --> 00:37:16,318
How'd you know
they went missing?
379
00:37:16,318 --> 00:37:19,030
Um...
380
00:37:19,030 --> 00:37:22,450
Their disappearance isn't
national news, Miss Peters,
381
00:37:22,450 --> 00:37:24,160
so you couldn't have
read about it.
382
00:37:24,160 --> 00:37:26,162
You don't have a TV,
you don't have a computer,
383
00:37:26,162 --> 00:37:28,538
you never leave the house.
384
00:37:28,538 --> 00:37:32,877
You just told me that they
haven't contacted you in years,
385
00:37:32,877 --> 00:37:35,253
so how would you have known
that they went missing?
386
00:37:40,133 --> 00:37:42,512
- Miss Peters?
387
00:37:42,512 --> 00:37:46,265
Officer, may I see
your search warrant, please?
388
00:37:46,265 --> 00:37:49,810
Because if you don't have one,
I suggest you leave.
389
00:37:49,810 --> 00:37:53,105
Right now.
390
00:37:53,105 --> 00:37:54,982
Unless you want me to call
the police station
391
00:37:54,982 --> 00:37:56,483
and tell them you've
spent your afternoon
392
00:37:56,483 --> 00:38:00,528
searching the home
of the town lunatic!
393
00:38:00,528 --> 00:38:06,327
You're close to retirement,
aren't you, Detective Siegel?
394
00:38:06,327 --> 00:38:10,205
If I were you, I'd wanna retire
with a little dignity.
395
00:38:18,422 --> 00:38:22,718
If I get any more complaints,
Miss Peters,
396
00:38:22,718 --> 00:38:25,262
I'm gonna have to come back
with a warrant.
397
00:38:25,262 --> 00:38:27,222
But you won't mind.
398
00:38:27,222 --> 00:38:30,600
It's not like you're hiding
two fugitives in your attic.
399
00:38:35,647 --> 00:38:38,400
Par-- Pardon me?
400
00:38:38,400 --> 00:38:41,320
That's right.
They're not just missing.
401
00:38:41,320 --> 00:38:42,947
They're wanted, Miss Peters.
402
00:38:42,947 --> 00:38:45,657
But I understand
your need to protect them.
403
00:38:45,657 --> 00:38:49,287
But in the end...
404
00:38:49,287 --> 00:38:51,913
who's gonna protect you
from them?
405
00:38:59,672 --> 00:39:01,132
Take care.
406
00:40:54,162 --> 00:40:56,788
Now no one can come in.
407
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
I will always keep you safe.
408
00:41:01,835 --> 00:41:03,795
I promise.
409
00:41:03,795 --> 00:41:05,923
Now, please, sit.
410
00:41:07,842 --> 00:41:11,095
Oh, Tilda,
go wash your hands first.
411
00:41:18,060 --> 00:41:19,978
Doctor.
412
00:41:22,147 --> 00:41:24,275
Doctor, I know
what you're here for.
413
00:41:27,903 --> 00:41:30,613
And I've been dying to play.
414
00:41:32,448 --> 00:41:34,243
Into our rotting
mansion's halls,
415
00:41:34,243 --> 00:41:36,703
look for signs along the way.
416
00:41:36,703 --> 00:41:39,998
You'll waltz about
with my dolls,
417
00:41:39,998 --> 00:41:43,002
and let the mirror
end your days.
418
00:41:43,002 --> 00:41:45,712
But caution, dear Doctor,
419
00:41:45,712 --> 00:41:48,382
for you're not
too far from hell.
420
00:41:48,382 --> 00:41:52,762
And the grave will open wide
when you shatter time's spell!
421
00:41:52,762 --> 00:41:54,847
- Time's spell?
- But, but...
422
00:41:54,847 --> 00:41:58,058
if you finish the game
before me, I'll let you go,
423
00:41:58,058 --> 00:41:59,893
and I'll take the blame.
424
00:41:59,893 --> 00:42:02,688
The blame for what?
What are you talking about?
425
00:42:02,688 --> 00:42:05,565
The grave will open wide!
426
00:42:05,565 --> 00:42:07,233
What? Whose grave?
427
00:42:07,233 --> 00:42:10,195
Our rotting mansion's halls!
428
00:42:10,195 --> 00:42:12,907
- Where's Tilda?
- Oh, Doctor!
429
00:42:12,907 --> 00:42:14,115
Dear Doctor, it's too late.
430
00:42:14,115 --> 00:42:16,868
What did you do?
Tilda!
431
00:42:18,828 --> 00:42:20,538
It's too late.
432
00:42:22,123 --> 00:42:24,000
PETULA:
Oh, my God, Tilda.
433
00:42:24,000 --> 00:42:26,295
The grave will open wide
when you shatter time's spell.
434
00:42:26,295 --> 00:42:27,922
- What?
- Just listen to the riddle,
435
00:42:27,922 --> 00:42:29,298
and you'll find the clues
to the safe, okay?
436
00:42:29,298 --> 00:42:32,175
- Just go.
- Daughter, where are you?
437
00:42:32,175 --> 00:42:34,345
- Just go. Go find the safe.
438
00:42:34,345 --> 00:42:35,803
Go. We're running out of time.
Just go.
439
00:42:35,803 --> 00:42:37,848
Darling!
440
00:42:37,848 --> 00:42:41,352
Stop bothering
the poor doctor.
441
00:42:41,352 --> 00:42:43,062
Go on, Doctor.
442
00:42:43,062 --> 00:42:45,563
Go waltz about with my dolls.
443
00:42:56,117 --> 00:42:58,118
DAPHNE: Go waltz about
with my dolls.
444
00:42:59,328 --> 00:43:01,663
Go waltz about with my dolls.
445
00:43:24,060 --> 00:43:25,895
Our rotting mansion's halls.
446
00:43:25,895 --> 00:43:27,147
Rotting mansion's halls.
447
00:43:31,652 --> 00:43:33,903
Rotting mansion's halls,
rotting mansion's halls.
448
00:43:35,447 --> 00:43:36,823
Rotting mansion...
449
00:43:36,823 --> 00:43:39,158
Come on.
450
00:43:39,158 --> 00:43:42,203
Fuck.
451
00:43:45,165 --> 00:43:46,958
DAPHNE: Into our rotting
mansion's halls,
452
00:43:46,958 --> 00:43:48,668
look for signs along the way.
453
00:44:00,972 --> 00:44:02,808
Look for signs along the way.
454
00:44:04,308 --> 00:44:06,687
DAPHNE: And let the mirror
end your days.
455
00:44:06,687 --> 00:44:10,398
Let the mirror end your day.
Let the mirror end your day.
456
00:44:22,995 --> 00:44:25,163
"Shatter time's spell."
457
00:44:25,163 --> 00:44:28,125
Shatter time's spell.
What does that mean?
458
00:44:28,125 --> 00:44:30,168
Come on, how do you
shatter time's spell?
459
00:45:33,565 --> 00:45:36,193
Petula is still
trying to escape.
460
00:45:37,402 --> 00:45:39,780
Daphne will get her.
461
00:45:39,780 --> 00:45:41,615
Daphne always gets her.
462
00:45:42,992 --> 00:45:45,535
I got it.
I got it. I found it.
463
00:45:45,535 --> 00:45:47,453
- What?
- The safe. I found the safe.
464
00:45:47,453 --> 00:45:50,623
No, it's okay.
She agreed to it.
465
00:45:50,623 --> 00:45:53,335
- Agreed to what?
- To letting us go.
466
00:45:53,335 --> 00:45:55,170
We found the safe.
We can keep the money.
467
00:45:55,170 --> 00:45:58,090
We can keep
all of her inheritance.
468
00:45:58,090 --> 00:45:59,883
Come on.
Then we can commit her.
469
00:45:59,883 --> 00:46:01,593
- But how?
- What do you mean, how?
470
00:46:01,593 --> 00:46:03,220
We can pay Coco back.
471
00:46:03,220 --> 00:46:06,140
We can move out of that
shitty crack cave we live in.
472
00:46:06,140 --> 00:46:09,350
Come on, this is a new,
fresh fuckin' start, Tilda.
473
00:46:09,350 --> 00:46:11,478
Come on, get your shit.
474
00:46:12,813 --> 00:46:15,898
We are getting out of here
tonight.
475
00:46:18,485 --> 00:46:19,653
Come on.
476
00:46:22,155 --> 00:46:23,407
Shit.
477
00:46:23,407 --> 00:46:24,658
Watch yourself.
478
00:46:26,493 --> 00:46:27,912
Petula, hold up!
479
00:46:33,792 --> 00:46:34,960
Slow down!
480
00:46:46,680 --> 00:46:48,848
PETULA: Hey!
481
00:46:48,848 --> 00:46:50,808
Hey, hey!
482
00:46:50,808 --> 00:46:52,018
Stop!
483
00:46:52,018 --> 00:46:54,522
Are you fucking kidding me?
484
00:46:54,522 --> 00:46:56,565
Fucking asshole!
485
00:47:00,860 --> 00:47:02,153
- No.
486
00:47:02,153 --> 00:47:03,697
Fuck!
487
00:47:03,697 --> 00:47:06,283
You wanna fucking help me?
Not just sit there?
488
00:47:06,283 --> 00:47:08,660
What do you want me to do?
What am I supposed to do?
489
00:47:08,660 --> 00:47:10,703
Help me! Help me flag down
one of the fucking cars!
490
00:47:10,703 --> 00:47:13,873
It's not gonna make a difference
if I stand up or not.
491
00:47:13,873 --> 00:47:17,043
- I'm fucking tired!
- I'm fucking tired, Tilda!
492
00:47:17,043 --> 00:47:19,630
- Come on!
- Just shut the fuck up.
493
00:47:19,630 --> 00:47:22,298
- Are you serious right now?
- Nobody's fucking out here.
494
00:47:22,298 --> 00:47:24,258
Just get off your
fucking ass and help--
495
00:47:43,737 --> 00:47:46,407
DAPHNE: Tsk, tsk, tsk, tsk.
496
00:47:46,407 --> 00:47:47,782
Where's Tilda?
497
00:47:47,782 --> 00:47:50,410
Oh, she's in bed.
498
00:47:50,410 --> 00:47:52,412
Would you like to see her?
499
00:47:52,412 --> 00:47:55,207
You said if we found the safe,
then you'd let us go.
500
00:47:55,207 --> 00:47:58,460
I said you could go.
501
00:48:00,003 --> 00:48:02,005
And I said you had to finish
the game first,
502
00:48:02,005 --> 00:48:04,007
and you haven't.
503
00:48:05,258 --> 00:48:08,345
- She's awake.
504
00:48:08,345 --> 00:48:10,847
Would you like me
to take you to her?
505
00:48:16,812 --> 00:48:17,853
No.
506
00:48:25,487 --> 00:48:28,532
- There we are.
507
00:48:28,532 --> 00:48:29,825
PETULA: Tilda?
508
00:48:32,368 --> 00:48:33,953
DAPHNE: Daughter.
509
00:48:37,082 --> 00:48:39,083
Hello, dearest.
510
00:48:40,710 --> 00:48:43,255
Say hello, darling.
511
00:48:43,255 --> 00:48:46,048
Darling girl, don't be rude.
512
00:48:47,383 --> 00:48:50,637
Oh, this night
is so exhilarating.
513
00:48:50,637 --> 00:48:53,640
You know, it reminds me...
514
00:48:53,640 --> 00:48:56,810
of the night...
515
00:48:56,810 --> 00:48:59,312
that I poisoned my grandparents.
516
00:49:02,232 --> 00:49:05,693
They wanted
to get me a caretaker.
517
00:49:05,693 --> 00:49:08,405
Like I was some kind
of crazy person.
518
00:49:13,827 --> 00:49:16,413
TILDA: No, Mother.
Mother, please don't.
519
00:49:16,413 --> 00:49:19,540
Mother, please, please don't.
Mother, please!
520
00:49:19,540 --> 00:49:22,293
You, keep your eyes open.
521
00:49:22,293 --> 00:49:26,882
- I haven't taken those yet.
522
00:49:26,882 --> 00:49:28,967
Daphne, no.
523
00:49:56,327 --> 00:49:58,872
OFFICER: Take that away, Grover.
524
00:49:58,872 --> 00:50:01,290
- Harrison.
- What you got, Mort?
525
00:50:01,290 --> 00:50:03,835
Guy says he's seen
the missing girls.
526
00:50:03,835 --> 00:50:08,005
- Oh, yeah?
- Outside the train station.
527
00:50:08,005 --> 00:50:11,385
They look mermaids on crack.
528
00:50:11,385 --> 00:50:13,845
You seen these two girls?
You positive?
529
00:50:13,845 --> 00:50:18,100
Yeah. Them's the mermaids.
530
00:50:18,100 --> 00:50:20,227
Now, where's my reward?
531
00:50:20,227 --> 00:50:22,853
MORT: You also see flying cats,
you quack.
532
00:50:22,853 --> 00:50:24,982
How long ago?
533
00:50:24,982 --> 00:50:27,108
MORT: Come on.
534
00:50:27,108 --> 00:50:28,360
- You're not a bum?
- No.
535
00:50:28,360 --> 00:50:29,693
Get outta here.
Get him outta here.
536
00:50:34,073 --> 00:50:36,283
Hello, Tilda.
537
00:50:36,283 --> 00:50:38,162
Petula.
538
00:50:38,162 --> 00:50:40,997
I've come to tell you
that the game is over.
539
00:50:40,997 --> 00:50:43,167
So you can go now.
540
00:50:45,127 --> 00:50:46,377
It's been fun.
541
00:50:49,840 --> 00:50:52,217
Oh.
542
00:50:52,217 --> 00:50:55,678
Before I go, a goodbye gift.
543
00:50:59,307 --> 00:51:01,643
Drug dealers, huh?
544
00:51:04,897 --> 00:51:08,525
You know, maybe they won't
recognize you with the scars.
545
00:51:10,860 --> 00:51:13,780
Well, you wanted
to leave so badly,
546
00:51:13,780 --> 00:51:16,575
so why don't you just leave?
547
00:51:19,368 --> 00:51:21,830
Clear this room immediately!
548
00:51:24,207 --> 00:51:28,170
There's lots to be done
before the baby comes.
549
00:51:28,170 --> 00:51:30,088
These walls need to be
repainted and--
550
00:51:30,088 --> 00:51:32,548
TILDA: What the fuck
are you talking about, Daphne?
551
00:51:35,635 --> 00:51:37,095
I'm sorry?
552
00:51:37,095 --> 00:51:40,682
You're not pregnant,
you psycho bitch.
553
00:51:40,682 --> 00:51:42,850
You can't be.
554
00:51:42,850 --> 00:51:44,018
You're insane.
555
00:51:44,018 --> 00:51:45,270
You know that, right?
556
00:51:45,270 --> 00:51:47,147
I mean, you must know that.
557
00:51:47,147 --> 00:51:48,648
Please keep your voice down.
558
00:51:48,648 --> 00:51:50,858
The stress isn't good
for the baby.
559
00:51:50,858 --> 00:51:52,152
TILDA: What baby?
560
00:51:52,152 --> 00:51:53,820
There's no baby.
You're barren.
561
00:51:53,820 --> 00:51:56,573
I feel it.
562
00:51:56,573 --> 00:51:59,952
I feel it kick in the night.
563
00:51:59,952 --> 00:52:01,410
In the night, it kicks and--
564
00:52:01,410 --> 00:52:03,872
Shut the fuck up, Daphne.
565
00:52:03,872 --> 00:52:05,457
What kind of mother
do you think you'd be?
566
00:52:05,457 --> 00:52:08,793
- It kicks in the night.
- Oh, my God. Oh, my God.
567
00:52:08,793 --> 00:52:11,003
Oh, my God,
are you listening to yourself?
568
00:52:11,003 --> 00:52:14,340
He comes in the night,
and he's coming tonight.
569
00:52:14,340 --> 00:52:16,760
He's coming tonight
for all of us!
570
00:52:16,760 --> 00:52:18,470
There's no baby coming.
571
00:52:18,470 --> 00:52:21,848
You're not a mother.
You're a monster.
572
00:52:21,848 --> 00:52:25,477
This is not happening.
It's not real.
573
00:52:25,477 --> 00:52:27,853
Thank you.
574
00:52:27,853 --> 00:52:29,647
I always knew I'd be
an excellent mother.
575
00:52:29,647 --> 00:52:31,107
Daphne, wake up.
576
00:52:31,107 --> 00:52:32,608
I am awake!
577
00:52:32,608 --> 00:52:34,443
It's everyone else
that's asleep!
578
00:52:34,443 --> 00:52:36,403
Now, get out!
579
00:52:36,403 --> 00:52:38,615
- Well, then whose baby is it?
- Get out!
580
00:52:38,615 --> 00:52:40,783
Answer me, Daphne!
Whose baby is it?
581
00:52:40,783 --> 00:52:42,702
Say it!
582
00:52:44,370 --> 00:52:46,163
It's Doctor's.
583
00:52:54,713 --> 00:52:59,135
TILDA: Oh, my God.
584
00:52:59,135 --> 00:53:01,972
Ma'am, would you like
to follow me to my office?
585
00:53:01,972 --> 00:53:04,933
It's an urgent matter
regarding your pregnancy.
586
00:53:04,933 --> 00:53:08,937
We're gonna have to take you
to surgery immediately.
587
00:55:04,385 --> 00:55:06,137
Freeze!
588
00:55:07,680 --> 00:55:09,015
Drop 'em.
589
00:55:11,392 --> 00:55:13,227
Drop it!
590
00:55:17,398 --> 00:55:20,360
Put your hands
on the back of your heads.
591
00:55:20,360 --> 00:55:23,530
Put your hands
on the back of your heads now!
592
00:55:25,448 --> 00:55:26,950
Take a step back.
593
00:55:28,325 --> 00:55:29,827
Turn around.
594
00:55:36,375 --> 00:55:39,587
Step back and get on your knees.
595
00:55:46,302 --> 00:55:47,512
PETULA: I'm so sorry, Tilda.
596
00:55:47,512 --> 00:55:50,515
I'm so, so, so sorry.
597
00:55:55,603 --> 00:55:58,355
- What's the problem, Officer?
598
00:56:02,735 --> 00:56:04,445
- SIEGEL: No, no.
599
00:58:30,592 --> 00:58:32,593
Fuck. The car.
600
01:02:21,655 --> 01:02:23,115
DAPHNE: Doctor, more tea?
601
01:02:23,115 --> 01:02:25,452
PETULA: Yes, please.
602
01:02:31,707 --> 01:02:32,750
Thank you.
603
01:03:37,773 --> 01:03:39,817
Tilda, stop!
604
01:03:52,747 --> 01:03:54,248
Stop it with the tapping!
605
01:04:02,548 --> 01:04:05,258
Go fast!
Go faster already!
606
01:04:32,328 --> 01:04:35,163
♪ Figaro ♪
607
01:04:35,163 --> 01:04:37,417
♪ Figaro ♪
608
01:05:02,942 --> 01:05:04,193
Tilda!
609
01:05:05,945 --> 01:05:07,195
Daughter?
610
01:05:22,878 --> 01:05:24,213
Daughter?
611
01:05:32,137 --> 01:05:33,472
Mother?
612
01:05:36,475 --> 01:05:37,685
Daughter?
613
01:05:48,903 --> 01:05:50,072
Tilda?
614
01:05:56,787 --> 01:05:59,082
Tilda, it's not funny.
615
01:06:02,250 --> 01:06:05,170
I saw him!
No, I just saw him!
616
01:06:05,170 --> 01:06:07,088
- Who did you see?
- Siegel! He was right there!
617
01:06:07,088 --> 01:06:09,633
- I just saw him!
618
01:06:09,633 --> 01:06:11,218
Oh, Doctor.
619
01:06:11,218 --> 01:06:14,138
We just like the idea
of someone looking for us.
620
01:06:16,515 --> 01:06:18,017
Let's go paint.
621
01:06:33,532 --> 01:06:35,075
DAPHNE: Tilda?
622
01:06:35,075 --> 01:06:36,868
Tilda.
623
01:06:36,868 --> 01:06:38,787
Tilda, darling.
624
01:06:41,082 --> 01:06:43,792
- Daughter.
625
01:06:43,792 --> 01:06:45,002
Tilda!
626
01:09:42,847 --> 01:09:46,017
"Tilda and Petula get on a train
to go to Daphne's house.
627
01:09:46,017 --> 01:09:47,852
Petula flirts with
the train conductor
628
01:09:47,852 --> 01:09:50,687
to get him to pay
for the ride.
629
01:09:50,687 --> 01:09:52,522
Daphne is waiting for us
at the house.
630
01:09:52,522 --> 01:09:54,317
Daphne's always waiting for us.
631
01:09:54,317 --> 01:09:56,693
Patiently, she knows we'll
always come back every time
632
01:09:56,693 --> 01:10:00,197
because of her safe, safe,
the safe, find the safe.
633
01:10:00,197 --> 01:10:03,158
Petula's still trying to run
away and sabotage the game.
634
01:10:03,158 --> 01:10:05,118
She does it every time,
then we pretend she escaped.
635
01:10:05,118 --> 01:10:06,537
We let her go and start over.
636
01:10:06,537 --> 01:10:09,332
Now we have a punishment
for breaking rules.
637
01:10:09,332 --> 01:10:12,835
Punishment
for breaking the rules."
638
01:10:12,835 --> 01:10:14,837
DAPHNE: I'm glad you found it.
639
01:10:14,837 --> 01:10:16,672
Maybe now
things will be easier.
640
01:10:16,672 --> 01:10:20,050
- What things?
- All things.
641
01:10:20,050 --> 01:10:21,927
I mean, maybe now we can play
642
01:10:21,927 --> 01:10:24,847
without you worrying
about you running away.
643
01:10:24,847 --> 01:10:28,475
Run away, forget, come back.
Run away, forget, come back.
644
01:10:28,475 --> 01:10:31,478
- What?
- You always come back.
645
01:10:40,947 --> 01:10:43,698
How long have I been here?
646
01:10:43,698 --> 01:10:45,617
You mean this round?
647
01:10:45,617 --> 01:10:48,453
This round? What?
648
01:10:48,453 --> 01:10:50,747
You should look at your arms.
649
01:10:54,960 --> 01:10:56,670
What?
650
01:11:02,802 --> 01:11:05,137
One for every time you ran away.
651
01:11:11,268 --> 01:11:13,645
- How many rounds?
- You should sit down.
652
01:11:13,645 --> 01:11:16,982
How many rounds!
Answer me! I need to leave!
653
01:11:16,982 --> 01:11:19,568
- Why don't you sit down and--
- I need to leave.
654
01:11:19,568 --> 01:11:21,487
- No, no, no, no!
- I need to leave!
655
01:11:21,487 --> 01:11:24,280
- You can't leave, Petula!
- Tilda!
656
01:11:24,280 --> 01:11:26,283
- No, no, no!
- Tilda!
657
01:11:28,410 --> 01:11:30,162
Tilda, we need to leave.
658
01:11:30,162 --> 01:11:31,913
Tilda, come on!
659
01:11:33,123 --> 01:11:34,958
Come on!
660
01:11:34,958 --> 01:11:37,085
Tilda, I don't know
what's going on.
661
01:11:37,085 --> 01:11:39,128
I told you this wouldn't work.
662
01:11:39,128 --> 01:11:42,048
That's because you're being
too light on her.
663
01:11:42,048 --> 01:11:44,133
PETULA: Please.
664
01:11:44,133 --> 01:11:46,178
We need to go.
665
01:11:47,220 --> 01:11:48,847
Go to your room, Daphne.
666
01:11:53,477 --> 01:11:56,688
PETULA: Please.
667
01:12:00,275 --> 01:12:01,360
Tilda.
668
01:12:02,568 --> 01:12:03,612
Please.
669
01:12:05,863 --> 01:12:07,532
- Please.
670
01:12:14,957 --> 01:12:16,917
- It's Coco.
- Answer it.
671
01:12:20,670 --> 01:12:21,755
They took the stuff.
672
01:12:21,755 --> 01:12:23,757
- All of it.
- All of it.
673
01:12:23,757 --> 01:12:25,633
- It's a miracle we got away.
- It's a miracle we got away.
674
01:12:25,633 --> 01:12:27,887
- About 80 worth last night.
- About 80 worth last night.
675
01:12:27,887 --> 01:12:29,722
We were almost done weighing
and packaging it.
676
01:12:29,722 --> 01:12:33,683
I literally had no time
to sell any of it, I swear.
677
01:12:37,855 --> 01:12:39,940
I don't understand.
678
01:12:39,940 --> 01:12:41,400
What does Coco look like,
Petula?
679
01:12:41,400 --> 01:12:43,735
I don't know.
I've never seen him.
680
01:12:43,735 --> 01:12:44,987
Oh, really?
681
01:12:44,987 --> 01:12:48,157
What day do you think it is?
682
01:13:18,937 --> 01:13:20,397
Don't you understand?
683
01:13:22,148 --> 01:13:25,193
Petula, you aren't fit
for the outside world.
684
01:13:25,193 --> 01:13:28,363
We have everything
we need here.
685
01:13:28,363 --> 01:13:31,158
We've money, food,
comfort, safety.
686
01:13:31,158 --> 01:13:33,743
No bills,
no depressing office jobs,
687
01:13:33,743 --> 01:13:36,330
no stress, no problems,
nothing.
688
01:13:39,917 --> 01:13:43,420
Out there, it's chaos.
It's miserable.
689
01:13:44,672 --> 01:13:47,715
Here, we're home.
690
01:13:47,715 --> 01:13:48,883
We're home.
691
01:13:57,852 --> 01:14:02,857
107, 108, 109, 110.
That's the last one.
692
01:14:02,857 --> 01:14:07,027
22 plus 44 plus 20 equals...
693
01:14:09,070 --> 01:14:11,532
I don't know
if I'm good anymore.
694
01:14:14,952 --> 01:14:18,372
What if I'm not as talented
and as extraordinary
695
01:14:18,372 --> 01:14:21,082
as I like to think I am?
696
01:14:21,082 --> 01:14:22,625
Like I say I'm an actor,
697
01:14:22,625 --> 01:14:25,503
and I fool people into
thinking that's my job,
698
01:14:25,503 --> 01:14:28,715
and then, what, some of them
even fuckin' believe it.
699
01:14:28,715 --> 01:14:30,467
And that's it?
I'm an actor?
700
01:14:30,467 --> 01:14:33,845
It's a fuckin' farce.
It's not real.
701
01:14:36,682 --> 01:14:39,768
What's gonna happen
when we realize we're not,
702
01:14:39,768 --> 01:14:41,312
we're not gonna
fuckin' make it?
703
01:14:47,358 --> 01:14:50,695
What do I do?
704
01:14:50,695 --> 01:14:52,530
What do I do?
705
01:14:53,865 --> 01:14:55,325
You ready?
706
01:14:56,827 --> 01:14:59,580
Come with me.
707
01:14:59,580 --> 01:15:02,248
Come with me, Petula.
Come on.
708
01:15:05,877 --> 01:15:07,963
Come with me.
709
01:17:50,708 --> 01:17:52,127
PETULA: Dream.
710
01:17:52,127 --> 01:17:54,838
Please dream.
711
01:17:54,838 --> 01:17:57,548
Dream of everything.
712
01:17:57,548 --> 01:18:01,387
Dream of all the things
you want,
713
01:18:01,387 --> 01:18:04,055
the places you'll go,
714
01:18:04,055 --> 01:18:06,808
the person you're meant to be.
715
01:18:11,228 --> 01:18:13,315
Before it's too late.
716
01:18:15,733 --> 01:18:17,735
TILDA: Dream forever,
717
01:18:17,735 --> 01:18:20,947
for time in dreams is frozen.
718
01:18:22,990 --> 01:18:25,993
Oh, yes, sleep.
719
01:18:25,993 --> 01:18:29,790
May the night
wash us over completely
720
01:18:29,790 --> 01:18:32,625
into that new day,
721
01:18:32,625 --> 01:18:34,837
into the new world.
722
01:18:36,922 --> 01:18:39,800
And may your dreams
make your life.
723
01:18:41,968 --> 01:18:43,262
PETULA: Tomorrow.
724
01:18:46,640 --> 01:18:48,933
The grave will open wide
725
01:18:48,933 --> 01:18:51,562
when you'll shatter
time's spell.
726
01:19:43,988 --> 01:19:47,075
I'm getting really tired.
I wanna go to bed.
727
01:19:47,075 --> 01:19:49,828
It's late.
728
01:19:49,828 --> 01:19:52,247
Yeah, I wanna go to sleep.
729
01:20:58,897 --> 01:21:00,357
TILDA: Hey, Mom.
47136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.