All language subtitles for Braid.2018.WEBRip.XviD.MP3-XVID-2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,220 --> 00:02:19,640 107, 108, 109, 110. 2 00:02:19,640 --> 00:02:21,267 That's the last one. 3 00:02:21,267 --> 00:02:24,228 Uh, it's like a hundred a gram is what, 41k? 4 00:02:24,228 --> 00:02:26,272 Are we seriously doing 500 per vial? 5 00:02:26,272 --> 00:02:27,565 I think that's kind of cheap. 6 00:02:27,565 --> 00:02:30,360 Uh-uh. 500 in Brooklyn, 750 in the city. 7 00:02:30,360 --> 00:02:31,527 That's what Coco said. 8 00:02:31,527 --> 00:02:35,282 22 plus 44 plus 20 equals... 9 00:02:35,282 --> 00:02:36,740 Is... 10 00:02:36,740 --> 00:02:38,283 83. 11 00:02:38,283 --> 00:02:41,370 Okay, we got 83k right here. 12 00:02:41,370 --> 00:02:45,165 My dad's definitely gonna wonder how I paid off my student loans. 13 00:02:45,165 --> 00:02:47,002 $83,000. 14 00:02:47,002 --> 00:02:49,003 Maybe I'll just do it slowly, like once a week. 15 00:02:49,003 --> 00:02:52,173 Is it bad that I don't feel bad about this, like, at all? 16 00:02:52,173 --> 00:02:54,925 I felt way worse when I was waiting tables. 17 00:02:54,925 --> 00:02:58,597 - Remember this moment. 18 00:02:58,597 --> 00:03:01,975 Everything's about to change. 19 00:03:03,935 --> 00:03:06,562 - MAN: Open up! 20 00:03:06,562 --> 00:03:09,315 Police! You've got two seconds to open this door! 21 00:03:09,315 --> 00:03:10,817 - Just leave it. - Go, go, go. 22 00:03:12,527 --> 00:03:13,987 Open up! 23 00:03:30,168 --> 00:03:31,587 Do you wanna get caught, is that what you want? 24 00:03:31,587 --> 00:03:33,047 What the fuck is wrong with you? 25 00:03:33,047 --> 00:03:34,965 Coco's gonna slit our fucking throats! 26 00:03:34,965 --> 00:03:37,593 - Trying to bounce, bitch? - Whoa, put that thing down. 27 00:03:37,593 --> 00:03:39,428 You scared the shit out of me! 28 00:03:41,055 --> 00:03:43,265 Excuse me, ma'am, my friend is sitting here. 29 00:03:43,265 --> 00:03:46,978 - Oh, of course, I'm sorry. - Sorry. 30 00:03:46,978 --> 00:03:49,980 Here, I'll help you up. Sorry. 31 00:03:49,980 --> 00:03:51,190 - Oh! It's okay. 32 00:03:51,190 --> 00:03:52,567 I'm sorry. 33 00:03:52,567 --> 00:03:55,278 Thank you very much. I'm so sorry. 34 00:03:55,278 --> 00:03:56,862 Do you have everything? I think so. 35 00:03:56,862 --> 00:03:58,615 - Okay. - Thanks. 36 00:04:23,807 --> 00:04:26,767 Shit. 37 00:04:26,767 --> 00:04:29,728 They took the stuff, all of it. 38 00:04:29,728 --> 00:04:32,023 It's a fucking miracle we got away. 39 00:04:32,023 --> 00:04:34,650 - Last night? 40 00:04:34,650 --> 00:04:36,068 About 80 worth. 41 00:04:36,068 --> 00:04:38,822 No, no, no, nobody saw us. 42 00:04:38,822 --> 00:04:40,532 No, we were just unpacking and weighing it. 43 00:04:40,532 --> 00:04:42,158 I swear, we had no time to sell any of it. 44 00:04:42,158 --> 00:04:44,410 - Somebody's in here! 45 00:04:45,495 --> 00:04:46,870 What? 46 00:04:46,870 --> 00:04:48,998 Good morning. Tickets, please. 47 00:04:51,292 --> 00:04:53,127 Uh... 48 00:04:53,127 --> 00:04:55,128 You look very familiar. 49 00:04:55,128 --> 00:04:58,048 I'm a model and an actress, so you've probably seen my face-- 50 00:04:58,048 --> 00:05:00,258 No, I, uh... 51 00:05:00,258 --> 00:05:03,262 I don't watch TV. My bad. 52 00:05:03,262 --> 00:05:05,263 May I have your ticket, please? 53 00:05:13,272 --> 00:05:15,273 Okay, you can stop pretending like you don't know me now. 54 00:05:15,273 --> 00:05:17,027 Goddess Vesper. 55 00:05:17,027 --> 00:05:19,237 Listen, my friend and I don't have tickets. 56 00:05:19,237 --> 00:05:21,613 - Your friend? - She's sitting at the back. 57 00:05:21,613 --> 00:05:24,158 - What's your destination? - Montpellier. 58 00:05:24,158 --> 00:05:26,827 Uh, that's about $80 times two. 59 00:05:28,705 --> 00:05:30,707 - 10 minutes. - 30. 60 00:05:30,707 --> 00:05:32,125 - 15. - 20. 61 00:05:32,125 --> 00:05:35,002 And I'll pretend you're not high. 62 00:05:35,002 --> 00:05:36,378 All right, let's do this. 63 00:06:04,823 --> 00:06:07,243 What the fuck you looking at? 64 00:06:13,792 --> 00:06:15,083 Lick it. 65 00:06:15,083 --> 00:06:17,837 Thank you, Goddess. 66 00:06:17,837 --> 00:06:19,547 Thank you. 67 00:07:22,318 --> 00:07:23,735 Watch where you're going. 68 00:07:23,735 --> 00:07:25,738 You watch where I'm going, asshole. 69 00:08:02,148 --> 00:08:04,318 Hey, are you sure she's gonna be there long? 70 00:08:04,318 --> 00:08:07,238 - Possibly. - What if she got a caretaker? 71 00:08:09,532 --> 00:08:14,328 You always come back, you old witch. 72 00:08:25,715 --> 00:08:28,175 - Coco called. - Shit. What did he say? 73 00:08:28,175 --> 00:08:32,263 We have to be back here in two days, noon or sooner. 74 00:08:32,263 --> 00:08:35,390 We've got 48 hours, starting now. 75 00:08:55,118 --> 00:08:57,997 TILDA: So how do you wanna do this? 76 00:08:57,997 --> 00:09:00,290 PETULA: Well, you know Daphne. 77 00:09:00,290 --> 00:09:02,877 She's not just gonna let us in like that. 78 00:09:04,962 --> 00:09:08,673 We'll need to search the whole house to find the safe. 79 00:09:10,008 --> 00:09:11,593 To do so, 80 00:09:11,593 --> 00:09:14,138 we're gonna have to play the game. 81 00:09:16,182 --> 00:09:18,517 GIRL: We're doing the game we do every day. "Hospital." 82 00:09:18,517 --> 00:09:20,853 - We have to play. - That's boring. 83 00:09:20,853 --> 00:09:22,103 We have to play. 84 00:09:22,103 --> 00:09:25,107 That's annoying. I hate it. 85 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 I'm Dr. Petula. 86 00:09:26,817 --> 00:09:28,777 Welcome to my doll's hospital. 87 00:09:28,777 --> 00:09:31,238 Well, Doctor, this is my daughter Tilda, 88 00:09:31,238 --> 00:09:32,907 and she isn't feeling well. 89 00:09:32,907 --> 00:09:34,783 No wonder. We're playing your stupid game. 90 00:09:34,783 --> 00:09:36,368 Lay down, daughter. 91 00:09:36,368 --> 00:09:38,745 I'm not gonna let you two tell me what to do 92 00:09:38,745 --> 00:09:40,163 because you're not my mom! 93 00:09:40,163 --> 00:09:42,165 - Yes, I am your mom. - You're not! 94 00:09:42,165 --> 00:09:43,375 - Yes, I am! - Stop it! 95 00:09:44,793 --> 00:09:46,837 PETULA: Once we get into the house, 96 00:09:46,837 --> 00:09:49,298 whatever she asks you to do, you're gonna have to do it. 97 00:09:49,298 --> 00:09:51,217 No excuses. 98 00:09:52,968 --> 00:09:56,513 She says, we obey. Is that clear? 99 00:10:00,183 --> 00:10:02,312 Tilda, is that clear? 100 00:10:56,365 --> 00:10:57,783 Hey, Mom. 101 00:11:03,705 --> 00:11:05,332 You okay, Mom? 102 00:11:08,710 --> 00:11:12,255 Hey, darling. How was school? 103 00:11:13,548 --> 00:11:15,425 It was good. 104 00:11:15,425 --> 00:11:17,428 They let us out early. 105 00:11:19,805 --> 00:11:21,432 I'm hungry. 106 00:11:23,517 --> 00:11:26,145 Of course. Of course you are! 107 00:11:26,145 --> 00:11:29,022 I was just about to start cooking. 108 00:11:55,842 --> 00:11:57,468 PETULA: Remember the rules. 109 00:11:58,968 --> 00:12:00,847 Rule number one: 110 00:12:00,847 --> 00:12:03,182 Everyone must play. 111 00:12:05,810 --> 00:12:07,895 Rule number two: 112 00:12:07,895 --> 00:12:10,147 No outsiders allowed. 113 00:12:14,152 --> 00:12:16,195 Rule number three: 114 00:12:16,195 --> 00:12:17,863 Nobody leaves. 115 00:12:58,653 --> 00:13:01,740 Come here! Your nails! They're too long and dirty! 116 00:13:01,740 --> 00:13:03,325 I wasn't done. 117 00:13:03,325 --> 00:13:05,702 Go wash them. Immediately. 118 00:13:05,702 --> 00:13:08,288 And brush your teeth too! 119 00:13:10,457 --> 00:13:12,292 He'll be here any minute. 120 00:13:21,218 --> 00:13:23,387 What are you still doing here? 121 00:13:23,387 --> 00:13:25,763 Because my nails aren't dirty. 122 00:13:25,763 --> 00:13:27,517 I'll do it myself. Come here! 123 00:13:27,517 --> 00:13:29,685 Mom? 124 00:13:29,685 --> 00:13:32,437 - Mom! 125 00:13:42,573 --> 00:13:44,032 Help me. 126 00:13:44,032 --> 00:13:45,575 PETULA: Get in. 127 00:13:49,247 --> 00:13:50,413 TILDA: Come on. 128 00:13:50,413 --> 00:13:52,792 Mom, the doctor's here! 129 00:13:57,045 --> 00:13:58,672 PETULA: How are you doing, ma'am? 130 00:13:59,673 --> 00:14:01,467 Welcome back, Doctor. 131 00:14:21,195 --> 00:14:23,030 PETULA: Inhale for me. 132 00:14:23,030 --> 00:14:24,782 Exhale. 133 00:14:25,908 --> 00:14:27,450 Everything looks fine here. 134 00:14:27,450 --> 00:14:30,328 How strange. She's been coughing all week. 135 00:14:33,373 --> 00:14:36,252 I'll prescribe something for that. 136 00:14:36,252 --> 00:14:39,128 And her posture is terrible too. 137 00:14:39,128 --> 00:14:42,132 Her balance is very bad as well. 138 00:14:42,132 --> 00:14:45,718 All right, let's see what's going on here. 139 00:14:53,643 --> 00:14:55,020 Don't be scared. 140 00:15:01,360 --> 00:15:03,903 Rule number one. 141 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 Everyone must play. 142 00:15:13,413 --> 00:15:14,457 Mm. 143 00:15:17,375 --> 00:15:18,502 Sorry. 144 00:15:24,592 --> 00:15:26,677 - Perfectly healthy. - Oh! 145 00:15:26,677 --> 00:15:28,345 Thank goodness! 146 00:15:28,345 --> 00:15:31,765 Oh, darling, what do we say to the doctor, hmm? 147 00:15:31,765 --> 00:15:34,435 "Thank you, Doctor." 148 00:15:34,435 --> 00:15:36,978 All done. She's shy. 149 00:15:36,978 --> 00:15:39,815 Doctor, can I get you something to drink or a snack perhaps? 150 00:15:39,815 --> 00:15:41,900 I made some ice-cold lemonade-- 151 00:15:41,900 --> 00:15:44,068 You forgot to measure me. 152 00:15:46,280 --> 00:15:49,992 I was just about to measure you. 153 00:15:54,955 --> 00:15:56,832 Where are you, tape? 154 00:15:56,832 --> 00:15:58,958 Tape. 155 00:15:58,958 --> 00:16:00,627 Did you forget it, Doctor? 156 00:16:00,627 --> 00:16:02,587 No, I'm positive I put it in here. 157 00:16:07,885 --> 00:16:10,303 Rule number three: 158 00:16:10,303 --> 00:16:11,805 Nobody leaves. 159 00:17:04,983 --> 00:17:06,527 Shh. 160 00:17:06,527 --> 00:17:08,945 DAPHNE: Doctor, is everything okay? 161 00:17:08,945 --> 00:17:10,697 Yes, ma'am, all's good. 162 00:17:16,703 --> 00:17:18,163 Doctor? 163 00:17:18,163 --> 00:17:20,498 Could you please pass the salt? 164 00:17:36,055 --> 00:17:38,642 We have 41 hours left. There's not much time. 165 00:17:38,642 --> 00:17:40,643 Doctor... 166 00:17:40,643 --> 00:17:43,022 you must be exhausted. 167 00:17:44,397 --> 00:17:47,108 Why don't I show you to your room? 168 00:18:32,737 --> 00:18:35,740 Well, sleep well, Doctor. 169 00:18:35,740 --> 00:18:37,408 Thank you, ma'am. 170 00:18:41,037 --> 00:18:43,373 It's good to have you back. 171 00:20:14,757 --> 00:20:16,048 PETULA: Tilda? 172 00:20:46,788 --> 00:20:48,707 - Hello, Doctor. 173 00:20:51,710 --> 00:20:55,213 PETULA: I just came down to get a glass to water. 174 00:20:56,882 --> 00:20:58,300 But of course. 175 00:21:06,850 --> 00:21:08,602 I can't sleep. 176 00:21:12,772 --> 00:21:15,775 - I better get back to bed. - Please stay. 177 00:21:18,153 --> 00:21:20,363 I feel safe around you. 178 00:22:20,298 --> 00:22:22,342 Are you trying to bounce, bitch? 179 00:22:22,342 --> 00:22:23,927 What the fuck is wrong with you? You scared me! 180 00:22:23,927 --> 00:22:25,803 Holy shit. Put that thing down. 181 00:22:25,803 --> 00:22:28,432 And don't fuck with the mailbox until we're done, okay? 182 00:22:28,432 --> 00:22:29,850 Okay, I was just checking my phone. 183 00:22:29,850 --> 00:22:31,350 Geez, are you fucking serious? 184 00:22:31,350 --> 00:22:32,810 You wanna get caught? Is that what you want? 185 00:22:32,810 --> 00:22:35,147 No, Petula. I don't wanna get caught. 186 00:22:35,147 --> 00:22:37,773 I just wanna get this over with fucking ASAP, okay? 187 00:22:37,773 --> 00:22:39,818 What if she put everything in a bank account? 188 00:22:39,818 --> 00:22:41,403 What if she didn't? 189 00:22:41,403 --> 00:22:43,613 Well, how much did she give you for the physical? 190 00:22:43,613 --> 00:22:45,615 I don't know. I didn't look yet. 191 00:22:47,242 --> 00:22:48,327 Shit. 192 00:22:50,703 --> 00:22:52,497 Are you fucking kidding me? 193 00:22:52,497 --> 00:22:54,750 Are you fucking kidding me? Is she fucking-- 194 00:22:54,750 --> 00:22:56,208 - What is wrong with her? - It's all right. Just relax. 195 00:22:56,208 --> 00:22:57,835 Coco's gonna slit our fucking throats! 196 00:22:57,835 --> 00:23:00,630 We have 28 hours left. Plenty of time to find the safe. 197 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 Then let's get cracking, and let's do it now, okay? 198 00:23:02,215 --> 00:23:04,342 God, you have no idea what fucking crazy cuckoo 199 00:23:04,342 --> 00:23:06,052 Daphne made me do last night. 200 00:23:06,052 --> 00:23:08,388 What? 201 00:23:08,388 --> 00:23:10,557 She made me, like... 202 00:23:10,557 --> 00:23:12,433 fuck her. 203 00:23:12,433 --> 00:23:14,143 - What? - God. 204 00:23:14,143 --> 00:23:17,313 Really don't make me say it again. 205 00:23:17,313 --> 00:23:20,442 I fucking heard you. I fucking heard you! 206 00:23:20,442 --> 00:23:22,193 - Shh! - Oh, my God. 207 00:23:22,193 --> 00:23:25,238 Did she make you come? Did she pay you? 208 00:23:26,907 --> 00:23:30,743 Oh, my God. Poor Daphne. She's fucking obsessed, man. 209 00:23:49,930 --> 00:23:51,807 Aw, are you okay, girl? 210 00:23:51,807 --> 00:23:54,517 Yeah. Yeah, I'm perfect. 211 00:23:55,643 --> 00:23:58,230 Can I have some yum yum, please? 212 00:23:58,230 --> 00:24:00,357 Uh, I think you've had enough. 213 00:24:00,357 --> 00:24:02,317 I thought we were splitting it 50/50? 214 00:24:02,317 --> 00:24:04,693 Yeah, we are, but I'm not gonna share my half with you, 215 00:24:04,693 --> 00:24:06,362 if you're gonna binge on it now, Snow White. 216 00:24:06,362 --> 00:24:08,072 Just give it to me. 217 00:24:09,782 --> 00:24:11,033 Okay. 218 00:24:11,033 --> 00:24:13,035 - Geez, have it. - Thank you. 219 00:24:13,035 --> 00:24:15,163 The fucking big deal is. 220 00:24:15,163 --> 00:24:17,332 Just some Vicodin. 221 00:24:18,458 --> 00:24:20,502 Tilda, this is not Vicodin. 222 00:24:21,962 --> 00:24:23,003 What? 223 00:24:23,003 --> 00:24:24,297 How much have you been taking? 224 00:24:24,297 --> 00:24:26,592 What did you give me? 225 00:24:33,265 --> 00:24:35,767 WOMAN: Tilda, Tilda. 226 00:24:35,767 --> 00:24:37,435 Tilda. 227 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 Tilda! 228 00:24:39,395 --> 00:24:41,815 Let's go to the tree house. 229 00:24:41,815 --> 00:24:43,023 Tilda, Tilda. 230 00:24:43,023 --> 00:24:44,692 Hey, look at me. 231 00:24:44,692 --> 00:24:47,362 You're really high right now. 232 00:24:47,362 --> 00:24:50,823 You've taken a lot of PCP, like a lot. 233 00:24:50,823 --> 00:24:52,533 You have no fucking idea. 234 00:24:52,533 --> 00:24:55,245 Okay, make room, Tills, I'm coming in. 235 00:24:59,040 --> 00:25:01,417 I'm just gonna be right back, okay, Tilda? 236 00:25:01,417 --> 00:25:03,628 Just stay right there. 237 00:25:55,388 --> 00:25:56,890 YOUNG PETULA: We're doing the game we do every day. 238 00:25:56,890 --> 00:25:59,392 - We have to play. - That's boring. 239 00:25:59,392 --> 00:26:01,060 We have to play. 240 00:26:01,060 --> 00:26:02,812 I don't care. 241 00:26:02,812 --> 00:26:05,440 I'm Dr. Petula. Welcome to my doll's hospital. 242 00:26:05,440 --> 00:26:08,610 Well, this is my daughter Tilda. She isn't feeling well. 243 00:26:08,610 --> 00:26:10,778 No wonder. You're playing this stupid game. 244 00:26:10,778 --> 00:26:12,988 I'm not gonna let you two boss me around 245 00:26:12,988 --> 00:26:16,450 to play this stupid game because you're not my mom! 246 00:26:16,450 --> 00:26:17,702 - Yes, I am! - You're not! 247 00:26:17,702 --> 00:26:20,788 - Yes, I am! - Stop it, stop it! 248 00:26:43,937 --> 00:26:46,355 YOUNG PETULA: It's not our fault. Remember that. 249 00:26:46,355 --> 00:26:47,815 YOUNG TILDA: I know. 250 00:26:49,233 --> 00:26:52,320 YOUNG PETULA: But if we do get caught lying, 251 00:26:52,320 --> 00:26:55,282 we'll never get to see Daphne again. 252 00:26:55,282 --> 00:26:57,492 YOUNG TILDA: I know, I know. 253 00:27:15,968 --> 00:27:17,595 Hi. 254 00:27:17,595 --> 00:27:19,930 - Hi. - Hi. 255 00:27:19,930 --> 00:27:22,433 I'm Detective Siegel. 256 00:27:22,433 --> 00:27:24,643 I came to find out what happened. 257 00:27:29,440 --> 00:27:32,860 We were playing in the tree house, 258 00:27:32,860 --> 00:27:37,948 and Daphne just fell out. 259 00:27:43,287 --> 00:27:47,542 How exactly did she just fall out? 260 00:27:51,713 --> 00:27:53,047 Um... 261 00:28:12,775 --> 00:28:14,193 - DOCTOR: Mrs. Peters? - Yes. 262 00:28:14,193 --> 00:28:15,612 Your granddaughter's doing fine. 263 00:28:15,612 --> 00:28:17,405 - She just woke up. - Ohh! 264 00:28:17,405 --> 00:28:21,952 But her lower abdomen has been critically damaged. 265 00:28:21,952 --> 00:28:24,453 Unfortunately, I doubt she'll ever be able to conceive. 266 00:28:24,453 --> 00:28:25,872 Oh, my God. 267 00:29:26,473 --> 00:29:27,683 No! 268 00:29:49,705 --> 00:29:51,707 PETULA: Tilda! 269 00:29:51,707 --> 00:29:53,793 Tilda! 270 00:29:53,793 --> 00:29:55,753 We gotta go! We gotta go now! 271 00:29:55,753 --> 00:29:57,755 Come on, we gotta go now! 272 00:30:01,342 --> 00:30:02,927 Shit. 273 00:30:05,763 --> 00:30:07,932 Can we just get our phones, please? 274 00:30:14,730 --> 00:30:20,695 ♪ Oh, yes, I'm the great pretender ♪ 275 00:30:20,695 --> 00:30:26,492 ♪ Pretending that I'm doing well ♪ 276 00:30:26,492 --> 00:30:32,207 ♪ My need is such I pretend too much ♪ 277 00:30:32,207 --> 00:30:37,628 ♪ I'm lonely, but no one can tell ♪ 278 00:30:37,628 --> 00:30:43,593 ♪ Oh, yes, I'm the great pretender ♪ 279 00:30:43,593 --> 00:30:49,390 ♪ Adrift in a world of my own ♪ 280 00:30:49,390 --> 00:30:55,103 ♪ I play the game, but to my real shame ♪ 281 00:30:55,103 --> 00:30:59,733 ♪ You've left me to dream all alone ♪ 282 00:31:30,097 --> 00:31:32,767 MAN: Siegel, where the hell are you? 283 00:31:45,822 --> 00:31:47,823 Montpellier Police Station, Detective Siegel. 284 00:31:54,830 --> 00:31:56,082 Yes, ma'am. 285 00:31:57,458 --> 00:31:59,293 I'll take care of her personally. 286 00:31:59,293 --> 00:32:00,962 DAPHNE: My dolls. 287 00:32:00,962 --> 00:32:03,255 - Shh, my darlings. 288 00:32:03,255 --> 00:32:05,342 It's okay. 289 00:32:05,342 --> 00:32:07,427 Mother is here. 290 00:32:11,138 --> 00:32:13,725 Mother has always been here, 291 00:32:13,725 --> 00:32:17,312 but now you're back where you belong. 292 00:32:18,647 --> 00:32:20,357 Oh, shh, shh, shh. 293 00:32:20,357 --> 00:32:22,567 All is well, my darlings. 294 00:32:24,318 --> 00:32:26,237 My dolls-- Hey, stop it! 295 00:32:28,363 --> 00:32:31,283 My silly girls. 296 00:32:31,283 --> 00:32:34,370 You were never fit for the outside world. 297 00:32:34,370 --> 00:32:36,455 In this house, nothing has changed. 298 00:32:36,455 --> 00:32:37,540 Shh. 299 00:32:37,540 --> 00:32:40,250 I've never changed. 300 00:32:40,250 --> 00:32:44,213 Here, everything is possible! 301 00:32:44,213 --> 00:32:48,050 You know, a mother must always forgive her children. 302 00:32:48,050 --> 00:32:49,968 We are a family. 303 00:32:49,968 --> 00:32:52,680 - Shh! 304 00:32:52,680 --> 00:32:55,015 Quiet now, quiet. 305 00:32:56,683 --> 00:32:58,853 Reality will never keep up with our dreams. 306 00:33:02,190 --> 00:33:04,442 - Girls? 307 00:33:04,442 --> 00:33:06,568 You stay put now. 308 00:33:06,568 --> 00:33:08,822 Mother will be right back. 309 00:33:37,558 --> 00:33:39,102 Detective. 310 00:33:39,102 --> 00:33:41,812 - Can I help you? - Good evening, Miss Peters. 311 00:33:41,812 --> 00:33:44,065 It appears your neighbors have been hearing unusual noises 312 00:33:44,065 --> 00:33:46,900 coming from your home. 313 00:33:46,900 --> 00:33:49,903 - Unusual noises? - Screaming. 314 00:33:49,903 --> 00:33:52,407 Young women screaming at night. 315 00:33:55,033 --> 00:33:57,412 Oh, God. 316 00:33:57,412 --> 00:34:01,623 Oh, God, this is embarrassing. I, um... 317 00:34:01,623 --> 00:34:04,252 I've recently changed my medications, 318 00:34:04,252 --> 00:34:06,670 and you see, I've, um... 319 00:34:06,670 --> 00:34:10,298 I'm still getting adjusted. 320 00:34:10,298 --> 00:34:12,677 - I apologize for that. - No, no, it's okay. 321 00:34:12,677 --> 00:34:15,430 No need to apologize. 322 00:34:15,430 --> 00:34:17,432 Loneliness can make us do strange things. 323 00:34:17,432 --> 00:34:19,892 Well, I can guarantee 324 00:34:19,892 --> 00:34:21,685 I will do my best to make sure these... 325 00:34:21,685 --> 00:34:24,813 unusual noises end. 326 00:34:24,813 --> 00:34:27,400 Thank you so much stopping by, Detective Siegel. 327 00:34:27,400 --> 00:34:29,568 It's so thoughtful of you. Goodbye. 328 00:34:29,568 --> 00:34:32,822 Do you mind if I just take a look at that leak? 329 00:34:32,822 --> 00:34:34,990 - I'm sorry? - This leak here. 330 00:34:34,990 --> 00:34:37,493 How long has this been going on for? 331 00:34:37,493 --> 00:34:40,913 Um, I don't know. 332 00:34:40,913 --> 00:34:42,165 When was the last time any maintenance 333 00:34:42,165 --> 00:34:44,708 was done on the house? 334 00:34:44,708 --> 00:34:47,043 Oh, I don't know. My grandparents were the ones 335 00:34:47,043 --> 00:34:49,672 taking care of the maintenance. 336 00:34:49,672 --> 00:34:52,342 You'll have to excuse me. I'm just-- 337 00:34:52,342 --> 00:34:54,302 I'm still in mourning. 338 00:34:54,302 --> 00:34:56,220 My condolences again, Miss Peters. 339 00:34:56,220 --> 00:34:59,807 It's terrible how they passed together and so suddenly. 340 00:35:01,183 --> 00:35:03,685 - Oh! 341 00:35:03,685 --> 00:35:05,187 Don't worry about that. I've got it. I-- 342 00:35:05,187 --> 00:35:06,230 I'll get it. 343 00:35:14,988 --> 00:35:16,657 I remember these two. 344 00:35:16,657 --> 00:35:19,535 You girls were inseparable. 345 00:35:22,747 --> 00:35:24,623 Whatever happened to them? 346 00:35:28,043 --> 00:35:31,255 - Well, I don't know. - You don't keep in touch? 347 00:35:31,255 --> 00:35:34,217 - No. - Really? Why not? 348 00:35:34,217 --> 00:35:38,678 My grandparents believed them to be a poor influence on me. 349 00:35:38,678 --> 00:35:41,015 Yes, of course. 350 00:35:42,433 --> 00:35:44,102 They were on a TV show not too long ago. 351 00:35:44,102 --> 00:35:46,228 Did you see it? 352 00:35:46,228 --> 00:35:50,357 No. I didn't grow up with television. 353 00:35:50,357 --> 00:35:51,567 It's odd though, don't you think? 354 00:35:51,567 --> 00:35:53,152 After all this time, 355 00:35:53,152 --> 00:35:58,240 not a single phone call or an email. 356 00:35:58,240 --> 00:36:01,160 No, I don't own a computer. 357 00:36:01,160 --> 00:36:05,038 Right. Probably for the best. 358 00:36:05,038 --> 00:36:07,833 Those girls... 359 00:36:07,833 --> 00:36:10,962 they're no good, Miss Peters. 360 00:36:10,962 --> 00:36:13,297 They're dangerous, let me tell you that. 361 00:36:22,848 --> 00:36:24,767 They're not dangerous. 362 00:36:26,727 --> 00:36:28,520 They're geniuses. 363 00:36:32,775 --> 00:36:37,738 Even my grandparents didn't understand poetry like they do. 364 00:36:37,738 --> 00:36:39,907 They're brilliant. 365 00:36:39,907 --> 00:36:42,117 - Hmm. I understand. - No. 366 00:36:42,117 --> 00:36:44,912 - No, you don't know them. - Miss Peters-- 367 00:36:44,912 --> 00:36:46,997 You don't know them like I know them! 368 00:36:46,997 --> 00:36:48,832 - I'm not trying to upset you. - No! No! 369 00:36:48,832 --> 00:36:50,250 The world never deserved them. 370 00:36:50,250 --> 00:36:52,043 The outside world always rejected them! 371 00:36:52,043 --> 00:36:53,587 Rejected? 372 00:36:53,587 --> 00:36:56,673 Now you're going to see what it's like... 373 00:36:56,673 --> 00:36:58,675 to live without them. 374 00:37:01,095 --> 00:37:03,013 Where are they? 375 00:37:05,850 --> 00:37:07,225 Where are they? 376 00:37:07,225 --> 00:37:10,228 I don't... No! 377 00:37:10,228 --> 00:37:13,565 What? 378 00:37:13,565 --> 00:37:16,318 How'd you know they went missing? 379 00:37:16,318 --> 00:37:19,030 Um... 380 00:37:19,030 --> 00:37:22,450 Their disappearance isn't national news, Miss Peters, 381 00:37:22,450 --> 00:37:24,160 so you couldn't have read about it. 382 00:37:24,160 --> 00:37:26,162 You don't have a TV, you don't have a computer, 383 00:37:26,162 --> 00:37:28,538 you never leave the house. 384 00:37:28,538 --> 00:37:32,877 You just told me that they haven't contacted you in years, 385 00:37:32,877 --> 00:37:35,253 so how would you have known that they went missing? 386 00:37:40,133 --> 00:37:42,512 - Miss Peters? 387 00:37:42,512 --> 00:37:46,265 Officer, may I see your search warrant, please? 388 00:37:46,265 --> 00:37:49,810 Because if you don't have one, I suggest you leave. 389 00:37:49,810 --> 00:37:53,105 Right now. 390 00:37:53,105 --> 00:37:54,982 Unless you want me to call the police station 391 00:37:54,982 --> 00:37:56,483 and tell them you've spent your afternoon 392 00:37:56,483 --> 00:38:00,528 searching the home of the town lunatic! 393 00:38:00,528 --> 00:38:06,327 You're close to retirement, aren't you, Detective Siegel? 394 00:38:06,327 --> 00:38:10,205 If I were you, I'd wanna retire with a little dignity. 395 00:38:18,422 --> 00:38:22,718 If I get any more complaints, Miss Peters, 396 00:38:22,718 --> 00:38:25,262 I'm gonna have to come back with a warrant. 397 00:38:25,262 --> 00:38:27,222 But you won't mind. 398 00:38:27,222 --> 00:38:30,600 It's not like you're hiding two fugitives in your attic. 399 00:38:35,647 --> 00:38:38,400 Par-- Pardon me? 400 00:38:38,400 --> 00:38:41,320 That's right. They're not just missing. 401 00:38:41,320 --> 00:38:42,947 They're wanted, Miss Peters. 402 00:38:42,947 --> 00:38:45,657 But I understand your need to protect them. 403 00:38:45,657 --> 00:38:49,287 But in the end... 404 00:38:49,287 --> 00:38:51,913 who's gonna protect you from them? 405 00:38:59,672 --> 00:39:01,132 Take care. 406 00:40:54,162 --> 00:40:56,788 Now no one can come in. 407 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 I will always keep you safe. 408 00:41:01,835 --> 00:41:03,795 I promise. 409 00:41:03,795 --> 00:41:05,923 Now, please, sit. 410 00:41:07,842 --> 00:41:11,095 Oh, Tilda, go wash your hands first. 411 00:41:18,060 --> 00:41:19,978 Doctor. 412 00:41:22,147 --> 00:41:24,275 Doctor, I know what you're here for. 413 00:41:27,903 --> 00:41:30,613 And I've been dying to play. 414 00:41:32,448 --> 00:41:34,243 Into our rotting mansion's halls, 415 00:41:34,243 --> 00:41:36,703 look for signs along the way. 416 00:41:36,703 --> 00:41:39,998 You'll waltz about with my dolls, 417 00:41:39,998 --> 00:41:43,002 and let the mirror end your days. 418 00:41:43,002 --> 00:41:45,712 But caution, dear Doctor, 419 00:41:45,712 --> 00:41:48,382 for you're not too far from hell. 420 00:41:48,382 --> 00:41:52,762 And the grave will open wide when you shatter time's spell! 421 00:41:52,762 --> 00:41:54,847 - Time's spell? - But, but... 422 00:41:54,847 --> 00:41:58,058 if you finish the game before me, I'll let you go, 423 00:41:58,058 --> 00:41:59,893 and I'll take the blame. 424 00:41:59,893 --> 00:42:02,688 The blame for what? What are you talking about? 425 00:42:02,688 --> 00:42:05,565 The grave will open wide! 426 00:42:05,565 --> 00:42:07,233 What? Whose grave? 427 00:42:07,233 --> 00:42:10,195 Our rotting mansion's halls! 428 00:42:10,195 --> 00:42:12,907 - Where's Tilda? - Oh, Doctor! 429 00:42:12,907 --> 00:42:14,115 Dear Doctor, it's too late. 430 00:42:14,115 --> 00:42:16,868 What did you do? Tilda! 431 00:42:18,828 --> 00:42:20,538 It's too late. 432 00:42:22,123 --> 00:42:24,000 PETULA: Oh, my God, Tilda. 433 00:42:24,000 --> 00:42:26,295 The grave will open wide when you shatter time's spell. 434 00:42:26,295 --> 00:42:27,922 - What? - Just listen to the riddle, 435 00:42:27,922 --> 00:42:29,298 and you'll find the clues to the safe, okay? 436 00:42:29,298 --> 00:42:32,175 - Just go. - Daughter, where are you? 437 00:42:32,175 --> 00:42:34,345 - Just go. Go find the safe. 438 00:42:34,345 --> 00:42:35,803 Go. We're running out of time. Just go. 439 00:42:35,803 --> 00:42:37,848 Darling! 440 00:42:37,848 --> 00:42:41,352 Stop bothering the poor doctor. 441 00:42:41,352 --> 00:42:43,062 Go on, Doctor. 442 00:42:43,062 --> 00:42:45,563 Go waltz about with my dolls. 443 00:42:56,117 --> 00:42:58,118 DAPHNE: Go waltz about with my dolls. 444 00:42:59,328 --> 00:43:01,663 Go waltz about with my dolls. 445 00:43:24,060 --> 00:43:25,895 Our rotting mansion's halls. 446 00:43:25,895 --> 00:43:27,147 Rotting mansion's halls. 447 00:43:31,652 --> 00:43:33,903 Rotting mansion's halls, rotting mansion's halls. 448 00:43:35,447 --> 00:43:36,823 Rotting mansion... 449 00:43:36,823 --> 00:43:39,158 Come on. 450 00:43:39,158 --> 00:43:42,203 Fuck. 451 00:43:45,165 --> 00:43:46,958 DAPHNE: Into our rotting mansion's halls, 452 00:43:46,958 --> 00:43:48,668 look for signs along the way. 453 00:44:00,972 --> 00:44:02,808 Look for signs along the way. 454 00:44:04,308 --> 00:44:06,687 DAPHNE: And let the mirror end your days. 455 00:44:06,687 --> 00:44:10,398 Let the mirror end your day. Let the mirror end your day. 456 00:44:22,995 --> 00:44:25,163 "Shatter time's spell." 457 00:44:25,163 --> 00:44:28,125 Shatter time's spell. What does that mean? 458 00:44:28,125 --> 00:44:30,168 Come on, how do you shatter time's spell? 459 00:45:33,565 --> 00:45:36,193 Petula is still trying to escape. 460 00:45:37,402 --> 00:45:39,780 Daphne will get her. 461 00:45:39,780 --> 00:45:41,615 Daphne always gets her. 462 00:45:42,992 --> 00:45:45,535 I got it. I got it. I found it. 463 00:45:45,535 --> 00:45:47,453 - What? - The safe. I found the safe. 464 00:45:47,453 --> 00:45:50,623 No, it's okay. She agreed to it. 465 00:45:50,623 --> 00:45:53,335 - Agreed to what? - To letting us go. 466 00:45:53,335 --> 00:45:55,170 We found the safe. We can keep the money. 467 00:45:55,170 --> 00:45:58,090 We can keep all of her inheritance. 468 00:45:58,090 --> 00:45:59,883 Come on. Then we can commit her. 469 00:45:59,883 --> 00:46:01,593 - But how? - What do you mean, how? 470 00:46:01,593 --> 00:46:03,220 We can pay Coco back. 471 00:46:03,220 --> 00:46:06,140 We can move out of that shitty crack cave we live in. 472 00:46:06,140 --> 00:46:09,350 Come on, this is a new, fresh fuckin' start, Tilda. 473 00:46:09,350 --> 00:46:11,478 Come on, get your shit. 474 00:46:12,813 --> 00:46:15,898 We are getting out of here tonight. 475 00:46:18,485 --> 00:46:19,653 Come on. 476 00:46:22,155 --> 00:46:23,407 Shit. 477 00:46:23,407 --> 00:46:24,658 Watch yourself. 478 00:46:26,493 --> 00:46:27,912 Petula, hold up! 479 00:46:33,792 --> 00:46:34,960 Slow down! 480 00:46:46,680 --> 00:46:48,848 PETULA: Hey! 481 00:46:48,848 --> 00:46:50,808 Hey, hey! 482 00:46:50,808 --> 00:46:52,018 Stop! 483 00:46:52,018 --> 00:46:54,522 Are you fucking kidding me? 484 00:46:54,522 --> 00:46:56,565 Fucking asshole! 485 00:47:00,860 --> 00:47:02,153 - No. 486 00:47:02,153 --> 00:47:03,697 Fuck! 487 00:47:03,697 --> 00:47:06,283 You wanna fucking help me? Not just sit there? 488 00:47:06,283 --> 00:47:08,660 What do you want me to do? What am I supposed to do? 489 00:47:08,660 --> 00:47:10,703 Help me! Help me flag down one of the fucking cars! 490 00:47:10,703 --> 00:47:13,873 It's not gonna make a difference if I stand up or not. 491 00:47:13,873 --> 00:47:17,043 - I'm fucking tired! - I'm fucking tired, Tilda! 492 00:47:17,043 --> 00:47:19,630 - Come on! - Just shut the fuck up. 493 00:47:19,630 --> 00:47:22,298 - Are you serious right now? - Nobody's fucking out here. 494 00:47:22,298 --> 00:47:24,258 Just get off your fucking ass and help-- 495 00:47:43,737 --> 00:47:46,407 DAPHNE: Tsk, tsk, tsk, tsk. 496 00:47:46,407 --> 00:47:47,782 Where's Tilda? 497 00:47:47,782 --> 00:47:50,410 Oh, she's in bed. 498 00:47:50,410 --> 00:47:52,412 Would you like to see her? 499 00:47:52,412 --> 00:47:55,207 You said if we found the safe, then you'd let us go. 500 00:47:55,207 --> 00:47:58,460 I said you could go. 501 00:48:00,003 --> 00:48:02,005 And I said you had to finish the game first, 502 00:48:02,005 --> 00:48:04,007 and you haven't. 503 00:48:05,258 --> 00:48:08,345 - She's awake. 504 00:48:08,345 --> 00:48:10,847 Would you like me to take you to her? 505 00:48:16,812 --> 00:48:17,853 No. 506 00:48:25,487 --> 00:48:28,532 - There we are. 507 00:48:28,532 --> 00:48:29,825 PETULA: Tilda? 508 00:48:32,368 --> 00:48:33,953 DAPHNE: Daughter. 509 00:48:37,082 --> 00:48:39,083 Hello, dearest. 510 00:48:40,710 --> 00:48:43,255 Say hello, darling. 511 00:48:43,255 --> 00:48:46,048 Darling girl, don't be rude. 512 00:48:47,383 --> 00:48:50,637 Oh, this night is so exhilarating. 513 00:48:50,637 --> 00:48:53,640 You know, it reminds me... 514 00:48:53,640 --> 00:48:56,810 of the night... 515 00:48:56,810 --> 00:48:59,312 that I poisoned my grandparents. 516 00:49:02,232 --> 00:49:05,693 They wanted to get me a caretaker. 517 00:49:05,693 --> 00:49:08,405 Like I was some kind of crazy person. 518 00:49:13,827 --> 00:49:16,413 TILDA: No, Mother. Mother, please don't. 519 00:49:16,413 --> 00:49:19,540 Mother, please, please don't. Mother, please! 520 00:49:19,540 --> 00:49:22,293 You, keep your eyes open. 521 00:49:22,293 --> 00:49:26,882 - I haven't taken those yet. 522 00:49:26,882 --> 00:49:28,967 Daphne, no. 523 00:49:56,327 --> 00:49:58,872 OFFICER: Take that away, Grover. 524 00:49:58,872 --> 00:50:01,290 - Harrison. - What you got, Mort? 525 00:50:01,290 --> 00:50:03,835 Guy says he's seen the missing girls. 526 00:50:03,835 --> 00:50:08,005 - Oh, yeah? - Outside the train station. 527 00:50:08,005 --> 00:50:11,385 They look mermaids on crack. 528 00:50:11,385 --> 00:50:13,845 You seen these two girls? You positive? 529 00:50:13,845 --> 00:50:18,100 Yeah. Them's the mermaids. 530 00:50:18,100 --> 00:50:20,227 Now, where's my reward? 531 00:50:20,227 --> 00:50:22,853 MORT: You also see flying cats, you quack. 532 00:50:22,853 --> 00:50:24,982 How long ago? 533 00:50:24,982 --> 00:50:27,108 MORT: Come on. 534 00:50:27,108 --> 00:50:28,360 - You're not a bum? - No. 535 00:50:28,360 --> 00:50:29,693 Get outta here. Get him outta here. 536 00:50:34,073 --> 00:50:36,283 Hello, Tilda. 537 00:50:36,283 --> 00:50:38,162 Petula. 538 00:50:38,162 --> 00:50:40,997 I've come to tell you that the game is over. 539 00:50:40,997 --> 00:50:43,167 So you can go now. 540 00:50:45,127 --> 00:50:46,377 It's been fun. 541 00:50:49,840 --> 00:50:52,217 Oh. 542 00:50:52,217 --> 00:50:55,678 Before I go, a goodbye gift. 543 00:50:59,307 --> 00:51:01,643 Drug dealers, huh? 544 00:51:04,897 --> 00:51:08,525 You know, maybe they won't recognize you with the scars. 545 00:51:10,860 --> 00:51:13,780 Well, you wanted to leave so badly, 546 00:51:13,780 --> 00:51:16,575 so why don't you just leave? 547 00:51:19,368 --> 00:51:21,830 Clear this room immediately! 548 00:51:24,207 --> 00:51:28,170 There's lots to be done before the baby comes. 549 00:51:28,170 --> 00:51:30,088 These walls need to be repainted and-- 550 00:51:30,088 --> 00:51:32,548 TILDA: What the fuck are you talking about, Daphne? 551 00:51:35,635 --> 00:51:37,095 I'm sorry? 552 00:51:37,095 --> 00:51:40,682 You're not pregnant, you psycho bitch. 553 00:51:40,682 --> 00:51:42,850 You can't be. 554 00:51:42,850 --> 00:51:44,018 You're insane. 555 00:51:44,018 --> 00:51:45,270 You know that, right? 556 00:51:45,270 --> 00:51:47,147 I mean, you must know that. 557 00:51:47,147 --> 00:51:48,648 Please keep your voice down. 558 00:51:48,648 --> 00:51:50,858 The stress isn't good for the baby. 559 00:51:50,858 --> 00:51:52,152 TILDA: What baby? 560 00:51:52,152 --> 00:51:53,820 There's no baby. You're barren. 561 00:51:53,820 --> 00:51:56,573 I feel it. 562 00:51:56,573 --> 00:51:59,952 I feel it kick in the night. 563 00:51:59,952 --> 00:52:01,410 In the night, it kicks and-- 564 00:52:01,410 --> 00:52:03,872 Shut the fuck up, Daphne. 565 00:52:03,872 --> 00:52:05,457 What kind of mother do you think you'd be? 566 00:52:05,457 --> 00:52:08,793 - It kicks in the night. - Oh, my God. Oh, my God. 567 00:52:08,793 --> 00:52:11,003 Oh, my God, are you listening to yourself? 568 00:52:11,003 --> 00:52:14,340 He comes in the night, and he's coming tonight. 569 00:52:14,340 --> 00:52:16,760 He's coming tonight for all of us! 570 00:52:16,760 --> 00:52:18,470 There's no baby coming. 571 00:52:18,470 --> 00:52:21,848 You're not a mother. You're a monster. 572 00:52:21,848 --> 00:52:25,477 This is not happening. It's not real. 573 00:52:25,477 --> 00:52:27,853 Thank you. 574 00:52:27,853 --> 00:52:29,647 I always knew I'd be an excellent mother. 575 00:52:29,647 --> 00:52:31,107 Daphne, wake up. 576 00:52:31,107 --> 00:52:32,608 I am awake! 577 00:52:32,608 --> 00:52:34,443 It's everyone else that's asleep! 578 00:52:34,443 --> 00:52:36,403 Now, get out! 579 00:52:36,403 --> 00:52:38,615 - Well, then whose baby is it? - Get out! 580 00:52:38,615 --> 00:52:40,783 Answer me, Daphne! Whose baby is it? 581 00:52:40,783 --> 00:52:42,702 Say it! 582 00:52:44,370 --> 00:52:46,163 It's Doctor's. 583 00:52:54,713 --> 00:52:59,135 TILDA: Oh, my God. 584 00:52:59,135 --> 00:53:01,972 Ma'am, would you like to follow me to my office? 585 00:53:01,972 --> 00:53:04,933 It's an urgent matter regarding your pregnancy. 586 00:53:04,933 --> 00:53:08,937 We're gonna have to take you to surgery immediately. 587 00:55:04,385 --> 00:55:06,137 Freeze! 588 00:55:07,680 --> 00:55:09,015 Drop 'em. 589 00:55:11,392 --> 00:55:13,227 Drop it! 590 00:55:17,398 --> 00:55:20,360 Put your hands on the back of your heads. 591 00:55:20,360 --> 00:55:23,530 Put your hands on the back of your heads now! 592 00:55:25,448 --> 00:55:26,950 Take a step back. 593 00:55:28,325 --> 00:55:29,827 Turn around. 594 00:55:36,375 --> 00:55:39,587 Step back and get on your knees. 595 00:55:46,302 --> 00:55:47,512 PETULA: I'm so sorry, Tilda. 596 00:55:47,512 --> 00:55:50,515 I'm so, so, so sorry. 597 00:55:55,603 --> 00:55:58,355 - What's the problem, Officer? 598 00:56:02,735 --> 00:56:04,445 - SIEGEL: No, no. 599 00:58:30,592 --> 00:58:32,593 Fuck. The car. 600 01:02:21,655 --> 01:02:23,115 DAPHNE: Doctor, more tea? 601 01:02:23,115 --> 01:02:25,452 PETULA: Yes, please. 602 01:02:31,707 --> 01:02:32,750 Thank you. 603 01:03:37,773 --> 01:03:39,817 Tilda, stop! 604 01:03:52,747 --> 01:03:54,248 Stop it with the tapping! 605 01:04:02,548 --> 01:04:05,258 Go fast! Go faster already! 606 01:04:32,328 --> 01:04:35,163 ♪ Figaro ♪ 607 01:04:35,163 --> 01:04:37,417 ♪ Figaro ♪ 608 01:05:02,942 --> 01:05:04,193 Tilda! 609 01:05:05,945 --> 01:05:07,195 Daughter? 610 01:05:22,878 --> 01:05:24,213 Daughter? 611 01:05:32,137 --> 01:05:33,472 Mother? 612 01:05:36,475 --> 01:05:37,685 Daughter? 613 01:05:48,903 --> 01:05:50,072 Tilda? 614 01:05:56,787 --> 01:05:59,082 Tilda, it's not funny. 615 01:06:02,250 --> 01:06:05,170 I saw him! No, I just saw him! 616 01:06:05,170 --> 01:06:07,088 - Who did you see? - Siegel! He was right there! 617 01:06:07,088 --> 01:06:09,633 - I just saw him! 618 01:06:09,633 --> 01:06:11,218 Oh, Doctor. 619 01:06:11,218 --> 01:06:14,138 We just like the idea of someone looking for us. 620 01:06:16,515 --> 01:06:18,017 Let's go paint. 621 01:06:33,532 --> 01:06:35,075 DAPHNE: Tilda? 622 01:06:35,075 --> 01:06:36,868 Tilda. 623 01:06:36,868 --> 01:06:38,787 Tilda, darling. 624 01:06:41,082 --> 01:06:43,792 - Daughter. 625 01:06:43,792 --> 01:06:45,002 Tilda! 626 01:09:42,847 --> 01:09:46,017 "Tilda and Petula get on a train to go to Daphne's house. 627 01:09:46,017 --> 01:09:47,852 Petula flirts with the train conductor 628 01:09:47,852 --> 01:09:50,687 to get him to pay for the ride. 629 01:09:50,687 --> 01:09:52,522 Daphne is waiting for us at the house. 630 01:09:52,522 --> 01:09:54,317 Daphne's always waiting for us. 631 01:09:54,317 --> 01:09:56,693 Patiently, she knows we'll always come back every time 632 01:09:56,693 --> 01:10:00,197 because of her safe, safe, the safe, find the safe. 633 01:10:00,197 --> 01:10:03,158 Petula's still trying to run away and sabotage the game. 634 01:10:03,158 --> 01:10:05,118 She does it every time, then we pretend she escaped. 635 01:10:05,118 --> 01:10:06,537 We let her go and start over. 636 01:10:06,537 --> 01:10:09,332 Now we have a punishment for breaking rules. 637 01:10:09,332 --> 01:10:12,835 Punishment for breaking the rules." 638 01:10:12,835 --> 01:10:14,837 DAPHNE: I'm glad you found it. 639 01:10:14,837 --> 01:10:16,672 Maybe now things will be easier. 640 01:10:16,672 --> 01:10:20,050 - What things? - All things. 641 01:10:20,050 --> 01:10:21,927 I mean, maybe now we can play 642 01:10:21,927 --> 01:10:24,847 without you worrying about you running away. 643 01:10:24,847 --> 01:10:28,475 Run away, forget, come back. Run away, forget, come back. 644 01:10:28,475 --> 01:10:31,478 - What? - You always come back. 645 01:10:40,947 --> 01:10:43,698 How long have I been here? 646 01:10:43,698 --> 01:10:45,617 You mean this round? 647 01:10:45,617 --> 01:10:48,453 This round? What? 648 01:10:48,453 --> 01:10:50,747 You should look at your arms. 649 01:10:54,960 --> 01:10:56,670 What? 650 01:11:02,802 --> 01:11:05,137 One for every time you ran away. 651 01:11:11,268 --> 01:11:13,645 - How many rounds? - You should sit down. 652 01:11:13,645 --> 01:11:16,982 How many rounds! Answer me! I need to leave! 653 01:11:16,982 --> 01:11:19,568 - Why don't you sit down and-- - I need to leave. 654 01:11:19,568 --> 01:11:21,487 - No, no, no, no! - I need to leave! 655 01:11:21,487 --> 01:11:24,280 - You can't leave, Petula! - Tilda! 656 01:11:24,280 --> 01:11:26,283 - No, no, no! - Tilda! 657 01:11:28,410 --> 01:11:30,162 Tilda, we need to leave. 658 01:11:30,162 --> 01:11:31,913 Tilda, come on! 659 01:11:33,123 --> 01:11:34,958 Come on! 660 01:11:34,958 --> 01:11:37,085 Tilda, I don't know what's going on. 661 01:11:37,085 --> 01:11:39,128 I told you this wouldn't work. 662 01:11:39,128 --> 01:11:42,048 That's because you're being too light on her. 663 01:11:42,048 --> 01:11:44,133 PETULA: Please. 664 01:11:44,133 --> 01:11:46,178 We need to go. 665 01:11:47,220 --> 01:11:48,847 Go to your room, Daphne. 666 01:11:53,477 --> 01:11:56,688 PETULA: Please. 667 01:12:00,275 --> 01:12:01,360 Tilda. 668 01:12:02,568 --> 01:12:03,612 Please. 669 01:12:05,863 --> 01:12:07,532 - Please. 670 01:12:14,957 --> 01:12:16,917 - It's Coco. - Answer it. 671 01:12:20,670 --> 01:12:21,755 They took the stuff. 672 01:12:21,755 --> 01:12:23,757 - All of it. - All of it. 673 01:12:23,757 --> 01:12:25,633 - It's a miracle we got away. - It's a miracle we got away. 674 01:12:25,633 --> 01:12:27,887 - About 80 worth last night. - About 80 worth last night. 675 01:12:27,887 --> 01:12:29,722 We were almost done weighing and packaging it. 676 01:12:29,722 --> 01:12:33,683 I literally had no time to sell any of it, I swear. 677 01:12:37,855 --> 01:12:39,940 I don't understand. 678 01:12:39,940 --> 01:12:41,400 What does Coco look like, Petula? 679 01:12:41,400 --> 01:12:43,735 I don't know. I've never seen him. 680 01:12:43,735 --> 01:12:44,987 Oh, really? 681 01:12:44,987 --> 01:12:48,157 What day do you think it is? 682 01:13:18,937 --> 01:13:20,397 Don't you understand? 683 01:13:22,148 --> 01:13:25,193 Petula, you aren't fit for the outside world. 684 01:13:25,193 --> 01:13:28,363 We have everything we need here. 685 01:13:28,363 --> 01:13:31,158 We've money, food, comfort, safety. 686 01:13:31,158 --> 01:13:33,743 No bills, no depressing office jobs, 687 01:13:33,743 --> 01:13:36,330 no stress, no problems, nothing. 688 01:13:39,917 --> 01:13:43,420 Out there, it's chaos. It's miserable. 689 01:13:44,672 --> 01:13:47,715 Here, we're home. 690 01:13:47,715 --> 01:13:48,883 We're home. 691 01:13:57,852 --> 01:14:02,857 107, 108, 109, 110. That's the last one. 692 01:14:02,857 --> 01:14:07,027 22 plus 44 plus 20 equals... 693 01:14:09,070 --> 01:14:11,532 I don't know if I'm good anymore. 694 01:14:14,952 --> 01:14:18,372 What if I'm not as talented and as extraordinary 695 01:14:18,372 --> 01:14:21,082 as I like to think I am? 696 01:14:21,082 --> 01:14:22,625 Like I say I'm an actor, 697 01:14:22,625 --> 01:14:25,503 and I fool people into thinking that's my job, 698 01:14:25,503 --> 01:14:28,715 and then, what, some of them even fuckin' believe it. 699 01:14:28,715 --> 01:14:30,467 And that's it? I'm an actor? 700 01:14:30,467 --> 01:14:33,845 It's a fuckin' farce. It's not real. 701 01:14:36,682 --> 01:14:39,768 What's gonna happen when we realize we're not, 702 01:14:39,768 --> 01:14:41,312 we're not gonna fuckin' make it? 703 01:14:47,358 --> 01:14:50,695 What do I do? 704 01:14:50,695 --> 01:14:52,530 What do I do? 705 01:14:53,865 --> 01:14:55,325 You ready? 706 01:14:56,827 --> 01:14:59,580 Come with me. 707 01:14:59,580 --> 01:15:02,248 Come with me, Petula. Come on. 708 01:15:05,877 --> 01:15:07,963 Come with me. 709 01:17:50,708 --> 01:17:52,127 PETULA: Dream. 710 01:17:52,127 --> 01:17:54,838 Please dream. 711 01:17:54,838 --> 01:17:57,548 Dream of everything. 712 01:17:57,548 --> 01:18:01,387 Dream of all the things you want, 713 01:18:01,387 --> 01:18:04,055 the places you'll go, 714 01:18:04,055 --> 01:18:06,808 the person you're meant to be. 715 01:18:11,228 --> 01:18:13,315 Before it's too late. 716 01:18:15,733 --> 01:18:17,735 TILDA: Dream forever, 717 01:18:17,735 --> 01:18:20,947 for time in dreams is frozen. 718 01:18:22,990 --> 01:18:25,993 Oh, yes, sleep. 719 01:18:25,993 --> 01:18:29,790 May the night wash us over completely 720 01:18:29,790 --> 01:18:32,625 into that new day, 721 01:18:32,625 --> 01:18:34,837 into the new world. 722 01:18:36,922 --> 01:18:39,800 And may your dreams make your life. 723 01:18:41,968 --> 01:18:43,262 PETULA: Tomorrow. 724 01:18:46,640 --> 01:18:48,933 The grave will open wide 725 01:18:48,933 --> 01:18:51,562 when you'll shatter time's spell. 726 01:19:43,988 --> 01:19:47,075 I'm getting really tired. I wanna go to bed. 727 01:19:47,075 --> 01:19:49,828 It's late. 728 01:19:49,828 --> 01:19:52,247 Yeah, I wanna go to sleep. 729 01:20:58,897 --> 01:21:00,357 TILDA: Hey, Mom. 47136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.