Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,000 --> 00:01:11,445
Na Crista da Onda
2
00:02:42,370 --> 00:02:44,077
Contrabandista FM.
3
00:02:44,246 --> 00:02:47,742
- Que toque mais agrad�vel, Gordon.
- Algu�m aqui est� trabalhando.
4
00:02:47,913 --> 00:02:49,903
- Outra vez?
- Por que n�o?
5
00:02:50,830 --> 00:02:53,781
- Contrabandista FM.
- Isto me lembra...
6
00:02:53,954 --> 00:02:56,028
Uau, l� vem uma hist�ria? Conte-a.
7
00:02:56,204 --> 00:02:59,901
Algu�m me perguntou como era viver
na ultima cidade da Inglaterra.
8
00:03:00,079 --> 00:03:03,824
Eu disse, "Cornualles n�o �
a �ltima cidade, mas sim a primeira".
9
00:03:15,871 --> 00:03:17,246
Que bom.
10
00:03:27,122 --> 00:03:30,203
- Chloe, o que � isto?
- Nossa nova janela.
11
00:03:30,372 --> 00:03:34,661
- Uma janela nova?
- Eu pensei que uma janela ali ficaria legal.
12
00:03:35,831 --> 00:03:37,074
Chloe.
13
00:03:37,705 --> 00:03:39,779
Vamos dar uma volta pelo mundo.
14
00:03:40,997 --> 00:03:43,034
N�o precisamos de uma janela.
15
00:03:48,664 --> 00:03:53,617
- J. C, est� usando uma meia na ...
- � que est� de luto.
16
00:03:54,414 --> 00:03:55,872
Est� triste.
17
00:03:56,248 --> 00:04:00,869
Seis semanas sem fazer nada � muito
tempo, mas agora...
18
00:04:01,622 --> 00:04:03,744
- acabou o sofrimento.
- Sim?
19
00:04:04,872 --> 00:04:06,863
N�o sente mais dor.
20
00:04:09,540 --> 00:04:10,997
Estamos sozinhos...
21
00:04:11,330 --> 00:04:13,700
e h� muito tempo para recuperar.
22
00:04:16,290 --> 00:04:18,660
Deite-se e relaxe.
23
00:04:21,206 --> 00:04:23,529
E deixe que o Jeepster
fa�a o trabalho.
24
00:04:27,664 --> 00:04:29,490
- Caf� da manh�?
- Caf� da manh�?
25
00:04:29,665 --> 00:04:32,200
A torta parece estar boa?
26
00:04:33,373 --> 00:04:35,696
Est� se sentindo melhor realmente?
27
00:04:36,040 --> 00:04:38,991
- Isto sim � realmente um bom caf� da manh�.
- Est� delicioso.
28
00:04:43,457 --> 00:04:45,247
Bonito babador.
29
00:04:48,498 --> 00:04:50,371
- Que fazem aqui?
- Surf.
30
00:04:50,749 --> 00:04:51,945
Surf?
31
00:04:53,956 --> 00:04:56,871
- 2 metros.
- 2 metros?
32
00:05:03,707 --> 00:05:06,160
- Limpa.
- Dois metros e limpa?
33
00:05:11,623 --> 00:05:14,326
- Fora, sumam.
- Venha.
34
00:05:15,457 --> 00:05:16,701
Vamos.
35
00:05:22,791 --> 00:05:24,248
Vamos
36
00:05:32,625 --> 00:05:37,578
Chloe, n�o me mate. Estou fudido,
tenho que ir dar aula.
37
00:05:39,375 --> 00:05:40,915
Agora?
38
00:05:42,041 --> 00:05:43,415
Sinto muito.
39
00:05:43,707 --> 00:05:46,031
Os meninos est�o me...
40
00:05:46,791 --> 00:05:48,070
esperando.
41
00:06:35,833 --> 00:06:37,540
Crab, outra vez n�o.
42
00:06:39,959 --> 00:06:42,626
- Me arranca da cama para isso?
- Ele me prometeu.
43
00:06:42,793 --> 00:06:44,202
Ela est� vindo.
44
00:06:45,459 --> 00:06:49,120
- Shape.
- Faz duas semanas e quatro dias.
45
00:06:49,376 --> 00:06:51,662
- Ela est� vindo.
- Incr�vel.
46
00:06:52,917 --> 00:06:55,536
- O que � isso Shape?
- Algas hawaianas.
47
00:06:56,334 --> 00:07:00,245
Deve-se chamar os deuses das ilhas
para que enviem ondas.
48
00:07:00,501 --> 00:07:04,198
Tem que joga-las na �gua
e cantar o nome sagrado ...
49
00:07:04,376 --> 00:07:06,829
de Makahiki.
50
00:07:07,043 --> 00:07:10,160
- Como consegue promunciar isso?
- Deixa de hist�rias de bruxos.
51
00:07:10,335 --> 00:07:13,866
J.C., quantos dias de surf temos
em Cornualles?
52
00:07:14,043 --> 00:07:15,915
N�o sei, um em cada dez dias?
53
00:07:16,168 --> 00:07:17,957
- E no Hawai?
- Um ver�o inteiro.
54
00:07:18,126 --> 00:07:22,618
Sim, estou impaciente.
Pelo cilindro perfeito, um atr�s do outro.
55
00:07:24,501 --> 00:07:27,452
Para voc�, tudo bem. Mas
o que nos espera?
56
00:07:27,627 --> 00:07:29,368
O inverno.
Puta merda.
57
00:07:29,668 --> 00:07:32,701
- H� algumas ondas retorcidas.
- Isso se voc� quebrar o gelo.
58
00:07:34,335 --> 00:07:37,701
Makahiki, Makahiki.
59
00:07:37,960 --> 00:07:41,242
Makahiki, Makahiki.
60
00:07:41,502 --> 00:07:42,995
Makahiki.
61
00:07:43,210 --> 00:07:45,698
- Makahiki.
- Makahiki.
62
00:07:58,210 --> 00:07:59,751
Contrabandista FM.
63
00:07:59,919 --> 00:08:02,159
Os jovens querem
viajar no inverno.
64
00:08:02,336 --> 00:08:06,661
- O inverno � muito rigoroso.
- N�o gosto dessa palavra.
65
00:08:06,836 --> 00:08:09,917
- Digo que � molhado?
- Eu prefiro dizer fresco.
66
00:08:17,753 --> 00:08:20,039
Nunca quero ir
para o exterior.
67
00:08:20,211 --> 00:08:22,782
N�o estou t�o certo
se � em Cornualles...
68
00:08:22,961 --> 00:08:25,200
mas h� uma garota que dar�
a volta ao mundo...
69
00:08:25,377 --> 00:08:28,292
e n�s desejamos tudo de bom para Chloe
em sua viagem para o Para�so.
70
00:08:28,461 --> 00:08:31,992
Com um pedido especial tocaremos
Jeepster.
71
00:08:37,378 --> 00:08:41,620
Lembrem-se que voc�s n�o devem arrastar
os p�s, � um movimento limpo.
72
00:08:42,712 --> 00:08:44,702
E remando, remado...
73
00:08:45,128 --> 00:08:46,502
Levantem.
74
00:08:47,586 --> 00:08:48,913
Isso, isso.
75
00:08:49,670 --> 00:08:54,126
- Quando iremos pular na �gua?
- Praticaremos assim enquanto n�o h� ondas.
76
00:08:54,295 --> 00:08:56,416
Minha m�e te paga para
eu surfar.
77
00:08:56,587 --> 00:08:58,992
A primeira regra do surf
� ter paci�ncia.
78
00:08:59,378 --> 00:09:01,369
- Hippy.
- Hippy.
79
00:09:01,545 --> 00:09:04,377
Hippy. Hippy. Hippy.
80
00:09:04,837 --> 00:09:06,874
Chloe, voc� vai se queimar.
81
00:09:07,504 --> 00:09:10,123
Voc� contou para as crian�as
sobre a hist�ria do tubar�o?
82
00:09:10,295 --> 00:09:12,748
Voc� se queimar�.
Falo s�rio.
83
00:09:12,962 --> 00:09:17,252
- Tem que caramelizar.
- Isso n�o significa arriscar, certo?
84
00:09:17,921 --> 00:09:19,662
Me de a lata.
85
00:09:21,295 --> 00:09:23,120
Tenha um pouco de xarope?
86
00:09:31,963 --> 00:09:33,503
- O que?
- Nada.
87
00:09:34,838 --> 00:09:38,334
- O que?
- � que gosto de ver voc� cozinhar.
88
00:09:39,213 --> 00:09:40,586
Sim?
89
00:09:42,962 --> 00:09:44,337
Bonito avental.
90
00:09:45,421 --> 00:09:46,618
Fora.
91
00:09:47,671 --> 00:09:49,911
- Ok crian�as, o que vai ser?
- Dose de whisky.
92
00:09:51,255 --> 00:09:53,494
- S�o muito jovens.
- Guardo um peda�o ...
93
00:09:53,713 --> 00:09:56,711
para o domador de tubar�es.
94
00:09:56,880 --> 00:09:58,787
- Sim?
- Sim. Esta noite.
95
00:09:59,213 --> 00:10:02,211
- E v� se n�o arruma outra coisa.
- N�o, nada.
96
00:10:02,547 --> 00:10:04,253
Eu vou ser seu.
97
00:10:19,213 --> 00:10:21,962
Eu sei, faz
muito tempo.
98
00:10:22,838 --> 00:10:25,541
N�o se preocupe, Josh eu e voc�
nos encargaremos de tudo.
99
00:10:25,714 --> 00:10:29,707
Sim, voc�, Josh, o Slim,
todos os quatro juntos outra vez.
100
00:10:31,130 --> 00:10:32,623
Sim, concordo.
101
00:10:32,922 --> 00:10:34,379
Valeu, nos veremos.
102
00:10:44,589 --> 00:10:46,994
- J. C topou?
- Claro, eu te disse.
103
00:10:47,839 --> 00:10:49,497
- Ele sabe?
- Claro.
104
00:10:53,172 --> 00:10:54,830
Faz um favor.
105
00:10:55,297 --> 00:10:57,916
Toque o bongo quando acender
a luz verde, ok?
106
00:10:58,089 --> 00:10:59,914
Beleza.
107
00:11:00,673 --> 00:11:03,077
- Com toda sua for�a.
- Vamos l�.
108
00:11:16,048 --> 00:11:17,505
Agora.
109
00:11:19,422 --> 00:11:20,667
Foda-se!
110
00:11:22,590 --> 00:11:25,339
- Voc� esta zombando de mim?
- Foi uma brincadeira.
111
00:11:37,423 --> 00:11:39,793
Legal.
Toque de novo, por favor?
112
00:11:39,965 --> 00:11:41,588
"Para venda ou leil�o"
113
00:11:43,465 --> 00:11:46,379
E se voc� comprar
em outra cidade chique?
114
00:11:47,382 --> 00:11:50,084
- N�o faz drama.
- Tem raz�o.
115
00:11:50,299 --> 00:11:53,415
Podemos transform�-lo em
um bar diferente.
116
00:11:54,466 --> 00:11:56,420
Aonde iremos?
117
00:11:56,590 --> 00:11:59,754
Crab, n�o comece
a estressar.
118
00:12:03,799 --> 00:12:05,078
88.
119
00:12:07,299 --> 00:12:09,917
- Voc�, 88?
- 88.
120
00:12:13,549 --> 00:12:16,216
O que quer que eu diga?
Felicidades.
121
00:12:16,716 --> 00:12:19,879
Senhoras e senhores,
o novo rei.
122
00:12:24,424 --> 00:12:26,794
Ser� que o antigo rei
deseja ser coroado de novo?
123
00:12:32,591 --> 00:12:35,258
87, vamos!
124
00:12:35,924 --> 00:12:37,334
Mais um! Vai!
125
00:12:40,341 --> 00:12:41,715
88!
126
00:12:41,966 --> 00:12:43,756
Vamos, mais um.
Mais um.
127
00:12:48,466 --> 00:12:50,125
89!
128
00:12:52,759 --> 00:12:54,879
Continua sendo o rei!
129
00:13:23,133 --> 00:13:25,089
Eu pensei que voc� odiava a imprensa.
130
00:13:27,634 --> 00:13:29,589
� para minha m�e, certo?
131
00:13:34,176 --> 00:13:37,209
Josh, voc� acredita que a roupa
� importante, ent�o escolha ...
132
00:13:37,384 --> 00:13:39,955
Qual balaclava voc� quer?
Ser� que a verde ou a azul?
133
00:14:00,968 --> 00:14:02,591
Est� morto.
134
00:14:03,801 --> 00:14:05,709
S� dei uns rem�dios
para dormir.
135
00:14:05,885 --> 00:14:08,338
- Mas, quantas voc� deu?
- O suficiente.
136
00:14:08,509 --> 00:14:10,999
- Quantas s�o suficientes?
- Suficientes.
137
00:14:12,468 --> 00:14:15,419
- E duas mais para ter certeza.
- J�.
138
00:14:15,634 --> 00:14:19,130
Se terminarmos no tribunal poder�
dizer que foi drogado.
139
00:14:19,301 --> 00:14:21,340
Fique calmo, trabalho muito
com medicamentos.
140
00:14:21,510 --> 00:14:25,124
Me desculpe, eu deveria lembrar dos seus seis anos
na escola de medicina, doutor.
141
00:14:25,301 --> 00:14:28,086
Sei o que fa�o. Forne�o um bom material
para meus colegas...
142
00:14:28,260 --> 00:14:31,128
e as aspirinas para
os clientes.
143
00:14:32,677 --> 00:14:34,502
Disse que estava bem.
144
00:14:37,635 --> 00:14:39,460
Eu te disse,
nada de despedidas de solteiro.
145
00:14:39,635 --> 00:14:44,174
N�o quero ficar b�bado e esfregar em
tetas com �leo velho.
146
00:14:44,344 --> 00:14:46,583
- N�o � sua despedida de soltero.
- N�o?
147
00:14:47,135 --> 00:14:48,758
Vamos ir surfar.
148
00:14:49,386 --> 00:14:50,795
Meu Deus.
149
00:14:52,719 --> 00:14:54,378
Pode fazer.
150
00:14:55,760 --> 00:14:57,170
Pode fazer.
151
00:15:01,094 --> 00:15:02,753
Analg�sicos.
152
00:15:22,761 --> 00:15:25,332
Fant�stico.
Ser� fant�stico.
153
00:16:06,137 --> 00:16:07,962
Preparado.
154
00:16:09,345 --> 00:16:12,462
Quero 30 cm.,
Levarei um s�culo para prepar�-lo ...
155
00:16:13,429 --> 00:16:15,419
e quero te ouvir ...
156
00:16:16,470 --> 00:16:17,797
suplicar.
157
00:16:32,304 --> 00:16:33,548
Por favor.
158
00:16:33,721 --> 00:16:35,048
Est�...
159
00:16:35,888 --> 00:16:37,345
Por favor, Chloe...
160
00:16:40,805 --> 00:16:43,091
Amo quando me suplica.
161
00:16:44,304 --> 00:16:46,378
N�o quer aqui.
162
00:16:46,679 --> 00:16:49,049
Quero ver movimiento.
Movimiento.
163
00:16:49,221 --> 00:16:52,303
- Por favor, Chloe.
- Ter� que fazer melhor que isto.
164
00:17:03,805 --> 00:17:06,423
- Chloe, por favor.
- Bom.
165
00:17:06,930 --> 00:17:08,885
Por�m n�o � o suficiente.
166
00:17:11,055 --> 00:17:12,335
Chloe.
167
00:17:15,138 --> 00:17:16,513
Chloe.
168
00:17:25,472 --> 00:17:26,845
- O que � isso?
- Eu n�o me importo.
169
00:17:27,013 --> 00:17:29,881
- Voc� fique quieto, Terry.
- N�o pode me obrigar a me divertir.
170
00:17:30,055 --> 00:17:31,632
� o n�mero 30!
171
00:17:31,806 --> 00:17:35,052
- Acenda a luz, toque a campainha.
- N�o, n�o � necess�rio.
172
00:17:35,472 --> 00:17:37,262
N�o. Dean, Dean!
173
00:17:37,847 --> 00:17:39,470
Vai dar tudo certo.
174
00:17:40,472 --> 00:17:42,676
Seis semanas sem sexo...
175
00:17:42,847 --> 00:17:46,509
mas voc� n�o se importa, porque
voc� ainda � o rei.
176
00:17:48,556 --> 00:17:51,258
N�o me diga, vai ver o que
est� acontecendo.
177
00:17:54,639 --> 00:17:57,507
- Meu Deus.
- Quem s�o eles?
178
00:17:57,889 --> 00:18:00,804
Meus amigos de Londres.
179
00:18:01,764 --> 00:18:04,763
- Chloe, cresci com eles.
- Voc� ainda n�o cresceu.
180
00:18:09,723 --> 00:18:12,128
Est� fazendo as malas.
181
00:18:14,640 --> 00:18:16,013
N�o disse?
182
00:18:16,723 --> 00:18:19,757
Eu os acompanharei
e voltar� em breve.
183
00:18:20,848 --> 00:18:23,965
- N�o se incomode.
- Voc� est� me expulsando?
184
00:18:24,140 --> 00:18:26,296
Voc� realmente tem crescido.
Isso, continue.
185
00:18:26,474 --> 00:18:30,005
Agora sabe como eu me sinto.
Voc� esqueceu disso.
186
00:18:46,557 --> 00:18:48,014
Sua ...
187
00:18:48,973 --> 00:18:51,011
- Sua camisa...
- O que Josh?
188
00:18:52,557 --> 00:18:55,508
- Voc� tem morango na camisa.
- Ah.
189
00:18:55,682 --> 00:18:58,680
- O creme deste pa�s � o melhor.
- Eu estou sendo seq�estrado.
190
00:18:58,849 --> 00:19:02,131
- Para lev�-lo a TV.
- Por que n�o vamos ficar aqui?
191
00:19:02,307 --> 00:19:04,712
- A chaleira est� com medo.
- Medo?
192
00:19:04,890 --> 00:19:07,344
Voc� ficou surpreso assistindo
"Apocalipse Now".
193
00:19:07,516 --> 00:19:09,921
Necesito de um quarto
para dormir.
194
00:19:10,099 --> 00:19:13,512
Conhe�o um lugar melhor, Terry.
Te agradar�.
195
00:19:19,183 --> 00:19:20,640
Meu Deus.
196
00:19:23,183 --> 00:19:26,595
Perdeu o trem das
imobili�rias, n�?
197
00:19:26,849 --> 00:19:28,971
Filhos da puta. Me raptaram...
198
00:19:29,183 --> 00:19:32,927
e esperam que durma aqui
com as doen�as que tenho?
199
00:19:33,099 --> 00:19:36,714
� maior do que parece,
te prometo.
200
00:19:36,891 --> 00:19:38,681
N�o posso dormir aqui.
201
00:19:39,558 --> 00:19:42,924
Tenho uma �nica vida
e n�o temo.
202
00:19:43,225 --> 00:19:45,180
Uma �nica vida
e n�o temo.
203
00:19:45,349 --> 00:19:48,431
Uma �nica vida, uma �nica vida
e n�o temo.
204
00:19:48,600 --> 00:19:50,258
Uma �nica vida
e n�o temo.
205
00:19:55,017 --> 00:19:57,137
- Por que nos separamos?
- Diferen�as musicais.
206
00:19:57,308 --> 00:19:59,014
Falta de talento.
207
00:19:59,183 --> 00:20:01,719
Parece inacredit�vel que o
Slim tocava bateria.
208
00:20:02,892 --> 00:20:05,807
- O que h� com ele?
- � porque administra um pub.
209
00:20:05,976 --> 00:20:08,180
Acho que ele vai cair fora
em 10 minutos.
210
00:20:08,351 --> 00:20:11,514
- Ele vai se casar.
- Deve se ajustar ao padr�o.
211
00:20:11,684 --> 00:20:14,681
"Vou completar 30 anos,
� hora de casar."
212
00:20:16,975 --> 00:20:18,931
Claro, por�m a idade
est� no cora��o.
213
00:20:19,101 --> 00:20:20,890
- Tem mais cabides?
- O que?
214
00:20:21,058 --> 00:20:26,095
- Quanta roupa precisa, Josh?
- N�o gosto de parecer um campon�s.
215
00:20:29,892 --> 00:20:34,217
- Que problemas teve com sua garota?
- N�o foi nada, mas da pr�xima vez avisem que est�o vindo
216
00:20:34,393 --> 00:20:37,225
- Voc� n�o ligou para ele?
- S� fiz uma pequena dublagem.
217
00:20:37,392 --> 00:20:39,051
Estamos aqui, certo?
218
00:20:39,559 --> 00:20:41,265
Tome uma cerveja.
219
00:20:44,518 --> 00:20:46,591
Lembra da primeira
vez que viemos aqui?
220
00:20:46,810 --> 00:20:50,092
Sim, saimos da escola,
com a van de seu pai.
221
00:20:50,268 --> 00:20:52,638
Voc� levantou-se rapidamente
e com naturalidade.
222
00:20:52,810 --> 00:20:56,140
� hora de dar a volta ao mundo.
Voc� tem coragem, cara.
223
00:20:56,310 --> 00:20:58,928
Sim, uma vida sem medo.
224
00:21:00,226 --> 00:21:02,099
Sim, viver para morrer.
225
00:21:42,769 --> 00:21:43,966
Contrabandista FM.
226
00:21:44,144 --> 00:21:47,142
Conectamos com Bob,
na feira da pecu�ria.
227
00:21:47,311 --> 00:21:50,511
Gordon, um dos pecuaristas
havia me dito que chover�...
228
00:21:50,685 --> 00:21:52,262
porque suas vacas
est�o deitadas.
229
00:21:52,436 --> 00:21:55,469
Pois a previs�o indica sol
com poucas nuvens.
230
00:21:55,644 --> 00:22:00,101
- Por�m as vacas est�o deitadas.
- Minha m�e viu o orvalho.
231
00:22:05,019 --> 00:22:08,633
Um homem me disse que tem que
olhar para os ovos de r�s.
232
00:22:08,811 --> 00:22:11,346
Tenho certeza de que nossos ouvintes ...
233
00:22:12,769 --> 00:22:16,514
- Terry fugiu.
- O qu�? N�o vai longe.
234
00:22:20,853 --> 00:22:24,763
Foi de bicicleta, s� pode ter
subido para o oeste.
235
00:22:27,311 --> 00:22:30,760
Por�m se tiver ido as 7,
� a hora da ordenha.
236
00:22:34,687 --> 00:22:35,965
Acho que...
237
00:22:37,853 --> 00:22:41,763
Dar� meia volta e ir� para a esquerda,
que vai costa acima.
238
00:22:43,312 --> 00:22:47,306
Terry � uma bola de gordura
tomar� o caminho de menor esfor�o.
239
00:22:47,520 --> 00:22:49,143
Ir� colina abaixo.
240
00:22:50,103 --> 00:22:53,634
No final, se dar� conta de que
n�o pode parar.
241
00:22:54,395 --> 00:22:56,718
Acho que terminar�...
242
00:22:57,646 --> 00:22:58,889
aqui.
243
00:22:59,603 --> 00:23:02,804
Por�m como ser�o 8 a mar�
estar� subindo...
244
00:23:03,229 --> 00:23:05,184
ser� interrompido.
245
00:23:07,104 --> 00:23:10,967
S� h� um caminho para entrar ou sair.
Iremos a seu encontro.
246
00:23:12,520 --> 00:23:15,637
- Bom dia, Terry.
- Bom dia. Acordou muito cedo.
247
00:23:15,812 --> 00:23:19,179
- Bastardos
- Isto n�o � a California, verdade?
248
00:23:20,605 --> 00:23:23,886
- E cade a areia?
- N�o h� areia, Terry.
249
00:23:25,229 --> 00:23:26,722
S� recifes.
250
00:23:27,646 --> 00:23:29,720
E mar aberto.
251
00:23:29,979 --> 00:23:32,515
Voc� veio parar no melhor
lugar da Inglaterra.
252
00:23:32,688 --> 00:23:35,355
- Excelente, perfeito.
- Me parece muito tranquilo.
253
00:23:36,521 --> 00:23:39,685
� preciso uma grande tempestade
para levantar as ondas.
254
00:23:40,647 --> 00:23:43,313
Primeiro, chuva forte.
255
00:23:44,563 --> 00:23:46,767
Depois, choca-se contra a rocha.
256
00:23:52,188 --> 00:23:53,681
Bum.
257
00:23:54,063 --> 00:23:56,896
E surgem as ondas mais altas que
j� viram.
258
00:24:03,730 --> 00:24:07,143
A onda suga toda a �gua.
259
00:24:09,230 --> 00:24:11,635
E se voc� n�o
a salta...
260
00:24:12,897 --> 00:24:15,563
te lan�a contra as rochas..
261
00:24:19,355 --> 00:24:21,097
A chamada "boneyard".
262
00:24:21,939 --> 00:24:23,348
"Boneyard"?
263
00:24:23,897 --> 00:24:26,682
N�o como algo a tempos,
me passa minha grana.
264
00:24:43,272 --> 00:24:46,473
3,5 m., � a maior onda de
todos os tempos.
265
00:24:46,648 --> 00:24:50,641
3,5 m? Caralho, � enorme.
266
00:24:51,898 --> 00:24:54,765
- Voc� duvida?
- N�o.
267
00:24:55,273 --> 00:24:59,136
Se diz que s�o 3,5 m.,
ser�o 3,5 m.
268
00:25:05,481 --> 00:25:09,641
Existe algo como o Teorema
de Pitagoras para medir ondas?
269
00:25:09,815 --> 00:25:11,971
Certeza que eram 3,5 m?
270
00:25:12,148 --> 00:25:14,388
- Eram 3,5 m., certo?
- Sim, 3,5.
271
00:25:14,565 --> 00:25:16,804
- Tudo bem.
- Eles s�o de 12 p�s.
272
00:25:19,107 --> 00:25:20,599
- Ol� cara.
- Como vai?
273
00:25:20,773 --> 00:25:22,479
- Bem.
- Tudo bem?
274
00:25:22,648 --> 00:25:24,604
- Bem.
- Ol�, como vai?
275
00:25:27,274 --> 00:25:32,345
- Todos te conhecem, J.C.
- Sim, eu vivo aqui, certo?
276
00:25:32,523 --> 00:25:34,680
- Iremos te fazer ficar mal?
- N�o.
277
00:25:34,857 --> 00:25:38,637
Por�m n�o pe�am Beach Boys
e n�o falem g�rias do sul..
278
00:25:49,691 --> 00:25:51,811
- Como vai?
- Tranquilo.
279
00:25:54,190 --> 00:25:55,933
- Como vai?
- Bem.
280
00:25:56,107 --> 00:25:58,181
- Est� calmo, em?
- Sim.
281
00:25:58,357 --> 00:25:59,601
Sim.
282
00:26:00,608 --> 00:26:02,645
Vamos, por que n�o senta?
283
00:26:04,566 --> 00:26:08,641
Sentem-se e olhem o card�pio.
Eu vou ver algumas coisas.
284
00:26:09,399 --> 00:26:10,940
Me permite?
285
00:26:11,774 --> 00:26:14,559
- Crab, o que rola?
- Chloe teve que sair.
286
00:26:14,733 --> 00:26:16,854
Crab, minha comida?
287
00:26:19,108 --> 00:26:20,565
� o meu avental.
288
00:26:22,150 --> 00:26:23,773
Voc� j� viu isso?
289
00:26:27,233 --> 00:26:30,645
Um passarinho me contou
que o produtor Josh Tambini ...
290
00:26:30,816 --> 00:26:33,850
foi visto com
a supermodelo Carla.
291
00:26:34,233 --> 00:26:38,014
Tomara que n�o seja o pr�ximo na lista
do marido, o peso-pesado do boxe.
292
00:26:38,192 --> 00:26:42,102
- De onde tiram essas hist�rias?
- Outra para o album de sua m�e.
293
00:26:42,275 --> 00:26:45,771
- Outra piada, certo?
- N�o, estou surpreso!
294
00:26:48,359 --> 00:26:50,977
- Por�m � verdade, certo?
- Isso n�o � a quest�o.
295
00:26:51,525 --> 00:26:52,852
Bom.
296
00:26:53,109 --> 00:26:56,474
- E esses caras?
- Uns amigos de Londres.
297
00:26:57,734 --> 00:26:59,226
S�o legais.
298
00:27:15,359 --> 00:27:17,894
Mike?
Bom material, certo?
299
00:27:18,317 --> 00:27:20,391
Vai me ajudar?
300
00:27:20,818 --> 00:27:23,981
Oi, Dean, o que
me deu � um crime.
301
00:27:24,151 --> 00:27:28,642
Para o proximo preciso de algo grande.
Vida ou morte, se quer saber.
302
00:27:28,818 --> 00:27:31,104
- Estou com ele.
- Bom.
303
00:27:49,901 --> 00:27:51,311
Acredite, Terry...
304
00:27:51,901 --> 00:27:54,604
n�o ser� sempre
um conto de fadas.
305
00:27:55,734 --> 00:27:58,519
Eu sei.
Teu casamento deu errado.
306
00:27:59,818 --> 00:28:01,227
Exato.
307
00:28:02,027 --> 00:28:04,978
S� porque se encaixam nossos �rg�os genitais...
308
00:28:05,193 --> 00:28:08,606
n�o significa que tenhamos
que estar juntos por toda vida.
309
00:28:09,319 --> 00:28:11,439
Sabe o que � o casamento?
310
00:28:13,402 --> 00:28:16,518
Um erro de design.
311
00:28:23,402 --> 00:28:26,649
- Com ela � diferente.
- O que tem Sarah em comum com voc�?
312
00:28:28,485 --> 00:28:31,483
- Vemos televis�o.
- E al�m de assistir TV?
313
00:28:32,277 --> 00:28:34,563
- Vemos filmes.
- E sobre o que falam?
314
00:28:34,986 --> 00:28:37,853
Al�m de TV e filmes?
315
00:28:47,986 --> 00:28:49,727
Design.
316
00:29:20,486 --> 00:29:24,232
Voc� acha que chegando com uma furadeira
vai ficar tudo bem?
317
00:29:25,361 --> 00:29:29,983
Bem, n�o � uma velha furadeia,
� o rainha das furadeiras.
318
00:29:30,153 --> 00:29:32,476
Te conto o que d� pra fazer com
tantas velocidades.
319
00:29:32,653 --> 00:29:35,224
Funciona com bateria,
pode usar-la...
320
00:29:35,445 --> 00:29:37,850
em todos os cantos
do mundo.
321
00:29:41,070 --> 00:29:43,107
N�o darei a volta ao mundo.
322
00:29:43,321 --> 00:29:45,690
O que? Desculpe por ontem anoite
por�m � rid�culo...
323
00:29:45,862 --> 00:29:47,651
Penso em comprar este local.
324
00:29:48,028 --> 00:29:50,648
Quer esta merda?
O leil�o � amanh�.
325
00:29:50,821 --> 00:29:52,692
Faltam menos de 24 horas.
326
00:29:52,862 --> 00:29:55,102
- E como ir� comprar?
- Darei un jeito!
327
00:29:55,279 --> 00:29:59,225
Eles n�o v�o me devolver o dinheiro das passagens de avi�o.
Foram bem claros.
328
00:29:59,404 --> 00:30:01,229
Vai com um amigo.
329
00:30:01,404 --> 00:30:03,560
- A hora do surf.
- Vai.
330
00:30:03,904 --> 00:30:06,191
Dean, vai. Ca� fora.
331
00:30:06,821 --> 00:30:09,309
Chloe, vamos, acalme-se.
332
00:30:09,904 --> 00:30:11,646
Sim, pense bem.
333
00:30:12,321 --> 00:30:14,691
� como quando vai ao banheiro.
334
00:30:14,863 --> 00:30:17,564
Se levanta de manh� com uma
idea genial...
335
00:30:17,780 --> 00:30:20,979
concentra-se nela para execut�-la,
e ent�o da tudo errado.
336
00:30:21,863 --> 00:30:26,355
- Esta dizendo que n�o sei o que fa�o?
- Chloe, voc� � maravilhosa.
337
00:30:27,196 --> 00:30:28,772
� linda.
338
00:30:29,821 --> 00:30:31,693
Por�m n�o sabe o que faz.
339
00:30:32,446 --> 00:30:35,894
Voc� est� dizendo a uma mulher
com uma panela quente na m�o ...
340
00:30:36,071 --> 00:30:38,109
que ela n�o sabe o que faz?
341
00:30:38,530 --> 00:30:41,279
- Eu retiro, ceto?
- Sim, certo.
342
00:30:42,529 --> 00:30:44,733
- Voc� sabe o que acontece?
- O que?
343
00:30:45,030 --> 00:30:46,606
- Acabar�s como Terry.
- Quem?
344
00:30:46,780 --> 00:30:48,817
- Terry escapou.
- Agora n�o, espera.
345
00:30:48,988 --> 00:30:50,397
- Precisamos de voc�.
- J� vou.
346
00:30:50,572 --> 00:30:53,025
- Quem � Terry?
- Falamos depois.
347
00:30:54,780 --> 00:30:58,442
N�o conversaremos depois.
Estamos terminados.
348
00:31:15,947 --> 00:31:19,941
Ela s� tem id�ias malucas.
Tenho que dissuad�-la.
349
00:31:20,114 --> 00:31:23,610
Um conselho, o pior que
pode fazer � correr atr�s dela.
350
00:31:24,281 --> 00:31:27,397
- Voc� acha?
- Claro, fique frio.
351
00:31:27,864 --> 00:31:31,810
- Espero que tenha raz�o.
- Sim, al�m disso ela n�o tem dinheiro.
352
00:31:32,115 --> 00:31:33,607
O que ela vai fazer?
353
00:31:35,031 --> 00:31:36,274
Sim.
354
00:31:38,406 --> 00:31:41,606
Sarah? Eu sinto muito.
Eu sei, sinto muito.
355
00:31:42,072 --> 00:31:45,189
Com J.C. em Cornualles.
N�o, n�o foi idea minha.
356
00:31:45,364 --> 00:31:46,608
O que, h�...
357
00:31:47,448 --> 00:31:50,979
Voc� acha que eu n�o me importo
com a minhas doen�as? Em!
358
00:31:51,156 --> 00:31:54,687
Voc� gravou? "Os Cavaleiros
do Rei Arthur"? Al�?!
359
00:31:55,739 --> 00:31:58,063
Aqui os telefones
n�o funcionam muito bem.
360
00:31:58,240 --> 00:32:01,273
Voc� acha que � bobagem,
mas devo preparar meu casamento.
361
00:32:01,449 --> 00:32:05,394
Tenho responsabilidades, h� gente
que confia em mim e n�o vou decepcion�-los.
362
00:32:05,573 --> 00:32:08,856
Agora decidi o que quero
e penso em pegar o primeio trem.
363
00:32:09,281 --> 00:32:12,943
- Certo, se isso � o que quer.
- Sim, � isso que quero.
364
00:32:16,032 --> 00:32:17,939
Quando passa o pr�ximo?
365
00:32:18,115 --> 00:32:20,106
Deixe-me ver, ser�...
366
00:32:21,240 --> 00:32:23,361
- na ter�a-feira.
- Dois dias?
367
00:32:23,532 --> 00:32:25,985
- � baixa temporada.
- Filhos da Puta.
368
00:32:26,157 --> 00:32:29,688
Pode fazer contato por telefone.
Josh o empreste o celular.
369
00:32:29,865 --> 00:32:32,436
- Sebe quanto custa uma liga��o?
- Toma, use o meu.
370
00:32:36,491 --> 00:32:37,983
- Bonito modelo.
- N�o �.
371
00:32:38,157 --> 00:32:41,190
N�o sei quanto a voc�, mas
eu quero surfar.
372
00:32:41,366 --> 00:32:42,644
Sim.
373
00:32:53,616 --> 00:32:56,981
- Al�? Al�?
- Aperte o bot�o, Terry.
374
00:32:57,365 --> 00:32:58,858
- Al�?
- Aonde vamos?
375
00:32:59,032 --> 00:33:01,153
- � um atalho.
- Al�?
376
00:33:04,491 --> 00:33:07,903
Guardanapos coloridos,
s�o vermelho ou roxo?
377
00:33:11,199 --> 00:33:13,735
Isso, me ajuda a saber se
s�o drag�es coloridos.
378
00:33:13,908 --> 00:33:15,698
Vamos come�ar por aqui.
379
00:33:16,575 --> 00:33:18,400
A diferen�a est� aqui.
380
00:33:18,575 --> 00:33:22,983
- Voc�s n�o v�o entrar na �gua, certo?
- Tem que tratar o mar com respeito.
381
00:33:23,158 --> 00:33:24,698
Dean, esta me ouvindo?
382
00:33:52,408 --> 00:33:55,609
- Eu vi uma bosta.
- N�o era uma bosta, Terry.
383
00:33:55,784 --> 00:33:58,983
- O que era ent�o? Um peixe redondo e marrom?
- Vamos, esta onda � sua.
384
00:33:59,158 --> 00:34:02,240
Lembre-se, primeiro voc�
entra. Vamos!
385
00:34:02,409 --> 00:34:04,648
Vamos, Terry!
Para dentro!
386
00:34:05,159 --> 00:34:06,485
Vai, Terry!
387
00:34:16,659 --> 00:34:18,033
O que foi?
388
00:34:20,576 --> 00:34:22,199
Isto come�ou a ficar movimentado.
389
00:34:22,368 --> 00:34:24,607
Mas n�o � nada para um cavaleiro
como voc�.
390
00:34:24,784 --> 00:34:27,355
A tempestade que se aproxima talvez
traga a Boneyard.
391
00:34:27,534 --> 00:34:29,027
- Voc� vai pegar ela?
- Vamos ver.
392
00:34:29,201 --> 00:34:32,982
Um cavaleiro quis tentar uma vez,
e nunca mais saiu.
393
00:34:33,159 --> 00:34:36,157
- O mar o matou?
- J.C. � o �nico que conseguiu.
394
00:34:36,743 --> 00:34:38,864
Isso � uma lenda.
395
00:34:39,243 --> 00:34:40,652
Essa onda � minha!
396
00:34:47,160 --> 00:34:49,150
Sai da frente!
Sai da frente!
397
00:34:49,327 --> 00:34:50,902
Aqui vou eu!
398
00:34:56,743 --> 00:34:58,485
Aonde va?
399
00:35:00,785 --> 00:35:02,859
Estava no papo.
400
00:35:04,077 --> 00:35:05,866
- N�o vai entrar?
- N�o.
401
00:35:07,536 --> 00:35:10,782
Enterre-me onde voc� quiser
mas n�o no mar.
402
00:35:16,243 --> 00:35:17,902
Estou com dores na cabe�a.
403
00:35:19,244 --> 00:35:21,910
Tenho os comprimidos
que precisa, Terry.
404
00:35:22,702 --> 00:35:25,569
Toma, isto far� com que se sinta
muito melhor.
405
00:35:26,785 --> 00:35:28,112
Obrigado.
406
00:35:32,785 --> 00:35:36,151
- Eu sinto por voc� e a Chloe.
- Obrigado, mas nada aconteceu.
407
00:35:36,328 --> 00:35:39,195
Se voc� der a volta ao mundo,
posso cuidar dos teixos?
408
00:35:41,661 --> 00:35:43,201
Faremos uma vaquinha.
409
00:35:43,369 --> 00:35:45,443
- Para que?
- Para que compre o Aqua Shake.
410
00:35:45,620 --> 00:35:49,281
N�o comprar� o bar porque
dar� a volta ao mundo comigo, certo?
411
00:36:28,829 --> 00:36:32,657
Tenho uma carta fascinante de
um de nossos ouvintes camponeses.
412
00:36:32,829 --> 00:36:35,909
- Agora cultiva de noite.
- E como faz?
413
00:36:36,078 --> 00:36:40,570
� simples e fant�stico. Com luzes enormes.
Luzes industriais.
414
00:36:40,745 --> 00:36:45,782
- T�o f�cil quando ordenhar uma vaca?
- Veja, a produtividade de tuberculos elevou-se.
415
00:36:45,996 --> 00:36:49,361
A produ��o de chiriv�as tem subido
uns 2% e dos nabos uns 7%.
416
00:36:49,537 --> 00:36:51,658
E das cenouras,
nada menos que uns 45%.
417
00:36:51,829 --> 00:36:54,151
Ei, eu moro aqui,
liguei para os jornais.
418
00:36:55,579 --> 00:36:57,286
� uma boa mat�ria.
419
00:36:58,079 --> 00:37:00,070
- De acordo.
- Perfeito.
420
00:37:02,329 --> 00:37:03,703
At� logo.
421
00:37:05,412 --> 00:37:10,283
Olhe, Josh, n�o pensei em correr
atr�s da Chloe. Entendeu?
422
00:37:11,412 --> 00:37:14,079
Eu tenho que ir ver
um cara por causa de uma prancha.
423
00:37:14,580 --> 00:37:18,324
Me pergunto se conseguir� ensinar
a Terry a divertir-se um pouco.
424
00:37:18,704 --> 00:37:20,695
Sim, suponho que sim.
425
00:37:21,538 --> 00:37:24,619
- J� sei o que quero fazer.
- Diga, Terry. Diga o que quer.
426
00:37:24,788 --> 00:37:28,118
Eu quero o melhor ch� com
creme que j� vi.
427
00:37:28,580 --> 00:37:30,487
Viva no limite, Terry.
428
00:37:56,122 --> 00:37:59,986
Se tudo estivesse em harmonia, voc� acreditaria
que poderia levitar?
429
00:38:00,164 --> 00:38:02,534
Reserve isso para os turistas,
Shape.
430
00:38:03,455 --> 00:38:08,243
J.C., quero te dizer uma cosa.
Um s�bio disse uma vez...
431
00:38:08,955 --> 00:38:13,031
"Um Homem que persegue contos
de fadas pode perder um final feliz."
432
00:38:13,205 --> 00:38:15,954
- Voc� ouviu isso na India?
- Na esta��o King's Cross.
433
00:38:16,122 --> 00:38:19,453
Muitas vezes a sabedoria
est� na boca dos tolos.
434
00:38:19,706 --> 00:38:22,739
Sim, certo, mas eu tenho
tudo sob controle.
435
00:38:23,372 --> 00:38:27,580
Ficamos aqui poupando
para dar a volta ao mundo...
436
00:38:29,622 --> 00:38:31,743
nos fez esquecer
do in�cio.
437
00:38:35,914 --> 00:38:37,656
Na primeira vez que vim aqui
eu estava com est� moto.
438
00:38:37,831 --> 00:38:40,829
- Era s� uma crian�a.
- Meu cora��o ainda � muito jovem.
439
00:38:41,498 --> 00:38:43,120
E o de Chloe tamb�m.
440
00:38:44,498 --> 00:38:46,074
Quero recordar-me.
441
00:38:46,331 --> 00:38:49,365
Bom, se encontrar a harmonia
ser� igual a voar.
442
00:38:49,956 --> 00:38:53,286
Tenha cuidado com os porcos
quando pousar, Shape.
443
00:38:54,373 --> 00:38:55,949
- J.C.
- Sim?
444
00:38:56,998 --> 00:38:58,574
Vai chegar.
445
00:38:59,582 --> 00:39:01,573
Claro que sim, Shape.
446
00:39:16,623 --> 00:39:20,285
- Aonde pensa vai com essa sucata.
- Aonde vai, J. C?
447
00:39:20,499 --> 00:39:23,946
- Ia arrumar essa m�quina.
- Disse "bodysurfing"?
448
00:39:24,957 --> 00:39:28,997
- Nada de prancha.
- N�o, eu vou encontr�-los por l�.
449
00:39:30,249 --> 00:39:32,286
Poder�amos lev�-lo, n�o �, Chloe?
450
00:39:34,333 --> 00:39:36,122
- Pronto?
- Espere um segundo.
451
00:39:39,666 --> 00:39:42,119
- Tudo bem ai atr�s?
- Sem problemas.
452
00:39:50,083 --> 00:39:53,661
- O que ela esta fazendo?
- Dar� uma festa para arrecadar dinheiro.
453
00:40:04,791 --> 00:40:07,576
Vou ver se Shape arruma
os freios.
454
00:40:14,500 --> 00:40:17,617
Se vai comer, Terry,
coma com classe. Meu convite.
455
00:40:17,791 --> 00:40:19,782
- Genial.
- Dean.
456
00:40:21,417 --> 00:40:24,035
- O encheu de porcaria.
- � �xtase do melhor.
457
00:40:25,209 --> 00:40:27,033
- �xtase do bom?
- Fique calmo.
458
00:40:27,209 --> 00:40:29,579
Sei o que fa�o,
sou profissional.
459
00:40:30,708 --> 00:40:34,039
Os advogados s�o profissionais,
os m�dicos s�o profissionais...
460
00:40:34,208 --> 00:40:36,413
Os vendedores de drogas
n�o s�o profissionais.
461
00:40:51,917 --> 00:40:54,535
Lembra da nossa primeira
viagem de moto?
462
00:40:54,709 --> 00:40:56,747
Sim. Voc� tamb�m?
463
00:40:57,792 --> 00:40:59,499
Odiava est� moto.
464
00:41:00,125 --> 00:41:03,408
- Sim?
- Lembra que o carburador sempre dava defeito?
465
00:41:03,709 --> 00:41:06,114
Voc� nunca se livrou dela .
466
00:41:06,292 --> 00:41:08,579
Voc� pensou que eu acharia legal.
467
00:41:13,918 --> 00:41:18,042
Voc� sabe o que � um contrato de arrendamento?
� um peso enorme no pesco�o.
468
00:41:18,459 --> 00:41:20,615
Bem, estou farto de ficar
esperando.
469
00:41:20,793 --> 00:41:23,744
Sabe que ter� que trabalha tanto que
n�o poder� se divertir?
470
00:41:23,918 --> 00:41:27,497
E sabe o que ocorre se n�o se diverte?
Fica estressada.
471
00:41:30,376 --> 00:41:32,865
Estresse e trabalho,
trabalho e estresse.
472
00:41:33,168 --> 00:41:36,332
E sem se dar conta ficar�
como Terry.
473
00:41:36,918 --> 00:41:41,492
- Quem � Terry?
- Terry est� chato. Chat�ssimo.
474
00:41:41,668 --> 00:41:44,073
Antes vivia, at�
que comprou um pub...
475
00:41:44,251 --> 00:41:46,740
e ent�o mudou
como acontecer� com voc�.
476
00:41:47,876 --> 00:41:49,203
Sim.
477
00:41:49,377 --> 00:41:52,126
Talvez s� voc� o ache
aborrecido.
478
00:41:54,710 --> 00:41:58,407
N�o, fale com ele.
Pode comprovar voc� mesma.
479
00:41:59,751 --> 00:42:04,824
O conhecer� hoje na festa e
ver� como � estar aborrecido.
480
00:42:27,919 --> 00:42:29,246
Vai a merda!
481
00:42:49,337 --> 00:42:50,912
Vamos, Terry.
482
00:42:51,877 --> 00:42:53,454
Ouviu a m�sica?
483
00:42:54,003 --> 00:42:56,752
Bolo. Viemos por causa do bolo.
484
00:42:56,919 --> 00:42:59,668
- O que � isso?
- Isso era dos bons tempos.
485
00:43:03,795 --> 00:43:07,243
- Vou olhar.
- Obrigado por sua ajuda, Josh.
486
00:43:08,503 --> 00:43:10,044
Vamos, Terry.
487
00:43:13,711 --> 00:43:14,955
Sim, sim.
488
00:43:35,462 --> 00:43:39,159
- Me agrada, de verdade.
- Junior. Chame-me de Junior.
489
00:43:39,628 --> 00:43:41,869
- Posso tocar aqui?
- Sinto muito.
490
00:43:42,046 --> 00:43:44,332
Isto n�o � para os
jovens de hoje.
491
00:43:47,712 --> 00:43:50,995
"Lonely for you, baby",
Sam Dees.
492
00:43:51,295 --> 00:43:52,670
1968.
493
00:43:53,754 --> 00:43:56,622
E o selo � SSS International.
494
00:43:56,963 --> 00:43:59,285
- � mesmo?
- Voc� acha que voc� est� em um concurso?
495
00:43:59,462 --> 00:44:01,085
O que tem mais?
496
00:44:01,670 --> 00:44:05,712
"Time will pass you by", usavam para fechar o
Casino com este.
497
00:44:05,880 --> 00:44:08,629
N�o, no Wigan fechou com
"I'm on my way".
498
00:44:08,797 --> 00:44:11,498
Ei, eu estava l� quando
voc� ainda usava fraldas.
499
00:44:11,671 --> 00:44:13,875
Finalizavam com
"Time will pass you by"...
500
00:44:14,213 --> 00:44:17,294
"I'm on my way"
y "Long after tonight is over".
501
00:44:17,463 --> 00:44:19,537
Toda semana, nesta ordem.
502
00:44:19,713 --> 00:44:21,205
Ia ao Casino?
503
00:44:22,755 --> 00:44:24,662
N�mero 497.
504
00:44:26,005 --> 00:44:30,165
Era incr�vel.
Ossie Sands, "The Price of Pain".
505
00:44:31,130 --> 00:44:32,587
Eles colocavam estas tamb�m.
506
00:44:35,005 --> 00:44:36,628
Voc� � Josh Tambini.
507
00:44:37,672 --> 00:44:41,333
sim, por�m n�o me trate como
um famoso
508
00:44:42,088 --> 00:44:43,498
Eu n�o sou.
509
00:45:33,089 --> 00:45:34,582
- Mike?
- Sim, Dean?
510
00:45:34,756 --> 00:45:38,252
- Algu�m j� vai morrer!
- � s�rio? Magn�fico.
511
00:45:38,423 --> 00:45:42,203
Sabia que ia gostar.
A coisa � vida ou morte.
512
00:45:42,381 --> 00:45:46,126
Dean, daqui eu vejo uma cadeira vazia.
Se tudo correr bem, ser� sua.
513
00:45:46,507 --> 00:45:48,912
- Obrigado, Mike.
- N�s nos falamos.
514
00:45:49,090 --> 00:45:50,831
- Certo, at� logo.
- Adeus.
515
00:46:02,757 --> 00:46:04,629
Terry. Terry.
516
00:46:16,757 --> 00:46:18,546
Voc� est� com tes�o.
517
00:46:19,341 --> 00:46:21,580
- Muito, certo?
- Sim
518
00:46:23,299 --> 00:46:24,875
Me sinto...
519
00:46:29,049 --> 00:46:32,212
Me sinto diferente.
Muito sens�vel.
520
00:46:32,674 --> 00:46:34,960
Isso � estar com tes�o.
521
00:46:35,341 --> 00:46:37,379
D� uma olhada.
O local � perfeito.
522
00:46:37,549 --> 00:46:40,500
Est� cheio de mulheres cujos maridos
est�o jogando golf.
523
00:46:41,008 --> 00:46:43,128
V� alguma que te agrada?
524
00:46:47,340 --> 00:46:48,964
Vou me casar.
525
00:46:50,633 --> 00:46:52,126
N�o vou a...
526
00:47:03,633 --> 00:47:05,505
� Mary Fenton.
527
00:47:05,758 --> 00:47:07,251
A atriz?
528
00:47:09,008 --> 00:47:10,205
N�o.
529
00:47:11,008 --> 00:47:14,208
- Talvez sim. � la de...
- Genebra, do Rei Arthur.
530
00:47:14,383 --> 00:47:18,626
- Sim, "Os Cavaleiros do Rei Arthur".
- Sim, � ela. Ela � uma deusa.
531
00:47:21,175 --> 00:47:22,881
Est� sorrindo.
532
00:47:23,050 --> 00:47:24,839
Vai l� nela.
533
00:47:25,925 --> 00:47:29,540
- Vou me casar.
- Est� com um cintur�o de castidade.
534
00:47:29,717 --> 00:47:31,257
Deixe-a em paz.
535
00:47:32,926 --> 00:47:34,667
Depressa, ela est� indo.
536
00:47:39,509 --> 00:47:40,787
Mary!
537
00:47:44,051 --> 00:47:46,883
Tr�s can��es entre as dez
melhores n�o � muito.
538
00:47:47,634 --> 00:47:49,542
Apenas recordo os t�tulos.
539
00:47:49,717 --> 00:47:52,799
"Techno-hollyday",
"Techno-toyland"...
540
00:47:53,051 --> 00:47:56,795
- E "Techno-techno-techno"?
- Sim.
541
00:47:58,384 --> 00:48:00,174
Devia vir essa noite, Josh.
542
00:48:00,342 --> 00:48:03,506
H� muita gente que faria de
tudo para te conhecer.
543
00:48:03,675 --> 00:48:06,876
Bem, eu vou tentar,
mas eu estou em crise.
544
00:48:08,926 --> 00:48:10,383
Pode tentar
545
00:48:18,510 --> 00:48:19,967
Contrabandista FM.
546
00:48:20,135 --> 00:48:24,128
Falamos com Bob, que est�
em alto mar com os pescadores.
547
00:48:24,301 --> 00:48:29,042
Sim, aqui estou. E isto balan�a.
Se move para um lado e para outro.
548
00:48:29,218 --> 00:48:32,003
Os pescadores disseram-me
que este � o come�o ...
549
00:48:32,177 --> 00:48:33,669
de um forte enjou.
550
00:48:33,843 --> 00:48:36,794
Sim, cada vez fica pior,
Oh, Bob?
551
00:48:37,677 --> 00:48:39,584
- Bob?
- Est� vomitando.
552
00:48:40,509 --> 00:48:42,833
Bom, espero que o mal
tempo n�o chegue aqui...
553
00:48:43,010 --> 00:48:44,551
porque iremos fazer algo.
554
00:48:44,719 --> 00:48:47,337
- Sim, voc� vai marchar?
- Claro, e quem n�o vai?
555
00:48:47,510 --> 00:48:50,627
Esta noite vou a Weake Point,
e...
556
00:48:50,802 --> 00:48:54,842
e vou ajudar uma menina da cidade
a comprar o famoso Aqua Shake.
557
00:48:55,010 --> 00:48:57,677
Tem s� 24 horas
para reunir o dinheiro...
558
00:48:57,844 --> 00:49:00,711
e conta com o apoio
dos Contrabandista FM.
559
00:49:07,886 --> 00:49:10,172
- Onde est� Terry?
- J� era hora de voltar.
560
00:49:10,344 --> 00:49:14,586
- Do que fala?
- Est� perdendo seu rabo para o peru.
561
00:49:14,803 --> 00:49:16,627
Chloe n�o � meu peru.
562
00:49:16,927 --> 00:49:19,711
Dean, somos surfistas.
Chame o de tio.
563
00:49:19,885 --> 00:49:23,298
- Desculpe, tio.
- Buscava um lugar para esta noite.
564
00:49:23,469 --> 00:49:24,796
N�o, eu j� tenho.
565
00:49:27,511 --> 00:49:30,959
Isso � no Cassino, homem.
Falo de uma festa �cida.
566
00:49:31,136 --> 00:49:34,170
- �cida? Ceto.
- N�o.
567
00:49:34,594 --> 00:49:36,466
Est� em minoria, Josh.
568
00:49:37,886 --> 00:49:39,593
Ei, onde est� Terry?
569
00:49:41,511 --> 00:49:43,751
- Est� ai fora.
- N�o o tinha visto.
570
00:49:44,302 --> 00:49:45,961
Talvez esteja batendo uma.
571
00:49:48,011 --> 00:49:49,966
N�o, Dean, diga-me que n�o.
572
00:49:51,637 --> 00:49:54,007
- Terry!
- Te amo!
573
00:49:54,720 --> 00:49:57,469
- Terry!
- Pegue elas garoto!
574
00:49:57,678 --> 00:50:00,048
Te amo! Te amo!
575
00:50:00,511 --> 00:50:01,886
Vem aqui!
576
00:50:02,970 --> 00:50:04,427
Vem aqui!
577
00:50:19,970 --> 00:50:22,969
- Mar agitado.
- Ela vai vir muito grande.
578
00:50:23,929 --> 00:50:25,504
Muito muito grande.
579
00:50:26,012 --> 00:50:27,967
Makahiki!
580
00:50:49,638 --> 00:50:51,011
Terry.
581
00:50:51,346 --> 00:50:54,048
- Vamos falar de teu relacionamento.
- Relacionamento?
582
00:50:54,221 --> 00:50:55,678
- Teu relacionamento.
- Falaremos.
583
00:50:55,846 --> 00:50:57,339
Relacionamento.
584
00:50:59,138 --> 00:51:02,254
- Veja se h� algum mapa aqui.
- N�o necessitamos de mapa.
585
00:51:02,680 --> 00:51:06,590
Terry, diga sobre toda a papelada.
Quero ouvir sobre a papelada.
586
00:51:06,763 --> 00:51:08,883
- Um analg�sico, Dean.
- Um espartilho.
587
00:51:11,013 --> 00:51:14,758
- Isso � um espartilho JC?
- N�o. Sim, � meu.
588
00:51:14,930 --> 00:51:18,426
Machuquei minhas costas surfando,
eu o usei apenas para me curar
589
00:51:18,597 --> 00:51:21,049
Porque eras um jovem de
cora��o abeto.
590
00:51:23,429 --> 00:51:25,136
Vai tomar no cu, Dean.
591
00:51:26,305 --> 00:51:27,928
Estou farto de voc�.
592
00:51:28,222 --> 00:51:30,757
Deu drogas ao Terry
e agora ri de mim.
593
00:51:30,930 --> 00:51:33,597
- Era s� uma brincadeira.
- Voc� parece um bandido.
594
00:51:43,514 --> 00:51:45,255
N�o h� nenhum sinal.
595
00:51:46,555 --> 00:51:48,132
Um momento.
596
00:51:48,722 --> 00:51:51,092
Sim, isso � um sinal,
por�m n�o sei o que �.
597
00:51:53,889 --> 00:51:55,547
Vamos segui-lo.
598
00:52:04,306 --> 00:52:05,964
Sei que n�o quer que
eu abra a boca...
599
00:52:06,139 --> 00:52:08,888
por�m quero lembrar
que Terry sumiu?
600
00:52:17,306 --> 00:52:18,763
Terry!
601
00:52:19,556 --> 00:52:20,835
Terry!
602
00:52:26,598 --> 00:52:27,972
Merda.
603
00:52:28,973 --> 00:52:30,169
- O que?
- Merda.
604
00:52:30,348 --> 00:52:34,389
- O que aconteceu?
- Eu pisei em bosta de vaca.
605
00:52:35,764 --> 00:52:39,344
- Era uma viagem para divertir-se?
- Eu n�o finjo ter 18 anos.
606
00:53:31,599 --> 00:53:32,926
Terry!
607
00:53:37,390 --> 00:53:39,796
- N�o.
- � tremendo.
608
00:54:01,391 --> 00:54:03,097
Grande letra.
609
00:54:03,766 --> 00:54:07,049
� basada em uma poesia
futurista.
610
00:54:07,933 --> 00:54:10,469
Por�m n�o espero
que a entienda.
611
00:54:17,767 --> 00:54:21,761
- Terry, cara, saia dai, por favor.
- Fique ai, Terry!
612
00:54:21,975 --> 00:54:24,096
- N�o, Dean.
- Terry!
613
00:54:28,558 --> 00:54:31,759
- Esse � o Terry?
- Chloe, normalmente ele n�o � assim.
614
00:54:32,017 --> 00:54:33,807
A brisa do mar?
615
00:54:35,392 --> 00:54:37,299
- Chloe.
- Voc� j� viu o tempo?
616
00:54:37,475 --> 00:54:39,928
- Est� aumentando. O que acontecer�.
- Ser� enorme.
617
00:54:40,101 --> 00:54:41,890
- Boneyard?
- Chloe!
618
00:54:42,059 --> 00:54:44,512
Deixe a Chloe.
Falamos de Boneyard.
619
00:54:44,684 --> 00:54:47,007
- Sufa-a, voc� ser� un h�roi.
- Deixe-me em paz.
620
00:54:47,184 --> 00:54:50,964
- Vamos, J.C., tem que fazer.
- N�o tenho que fazer nada.
621
00:55:06,268 --> 00:55:08,886
- Quanto quer?
- 15 libras o comprimido.
622
00:55:09,059 --> 00:55:11,726
- Te dou 40 pelas tr�s.
- � um bom material.
623
00:55:11,893 --> 00:55:13,386
� uma merda.
624
00:55:14,976 --> 00:55:17,050
Ok, eu me enganei.
625
00:55:43,102 --> 00:55:45,258
Dean? O que aconteceu, cara?
626
00:55:45,769 --> 00:55:47,309
Estou fudido.
627
00:55:48,060 --> 00:55:52,220
Voc� n�o sabia? Sou o Dean,
especialista em fuder tudo
628
00:55:53,186 --> 00:55:55,674
- Vamos, n�o deve ser t�o grave.
- Que n�o?
629
00:55:56,977 --> 00:55:58,518
Por favor, Dean.
630
00:55:59,352 --> 00:56:03,595
Sabe? � muito f�cil quando tem
20 anos e acredita que tudo dar� certo...
631
00:56:04,227 --> 00:56:07,758
por�m agora tudo � uma merda.
E ningu�m te ajuda agora.
632
00:56:13,311 --> 00:56:15,218
Voc� s� tinha que pedir.
633
00:56:15,478 --> 00:56:17,633
Estavas ocupado, lembra?
634
00:56:18,269 --> 00:56:19,596
A Boneyard?
635
00:56:20,186 --> 00:56:23,053
Como te ajudaria pegando a Boneyard?
636
00:56:23,978 --> 00:56:26,301
Vendendo a hist�ria a um jornal.
637
00:56:34,937 --> 00:56:37,389
Faz 10 anos isso.
638
00:56:37,686 --> 00:56:40,221
Estava em meu melhor momento de
minha vida e quase me matei.
639
00:56:40,395 --> 00:56:42,717
Voc� pode conseguir, J.C.,
sei que pode.
640
00:56:43,228 --> 00:56:45,799
Devo arriscar minha vida para
que voc� ganhe uns trocados?
641
00:56:45,978 --> 00:56:48,182
A merda do dinheiro,
me dar�o um emprego.
642
00:56:48,645 --> 00:56:51,512
� o que preciso para colocar
minha vida em ordem.
643
00:56:53,436 --> 00:56:54,929
Est� t�o mal?
644
00:56:55,811 --> 00:56:57,304
Sim, pior.
645
00:57:04,687 --> 00:57:07,389
Dean, voc� � um idiota, cara.
646
00:57:16,603 --> 00:57:18,061
Uma vida.
647
00:57:19,979 --> 00:57:21,637
Vai fazer?
648
00:57:23,020 --> 00:57:25,935
- Pegar� a grande onda?
- Sim.
649
00:57:29,604 --> 00:57:30,978
Sem medo.
650
00:57:48,938 --> 00:57:51,178
Temos procurado
o melhor lugar da casa.
651
00:57:57,563 --> 00:57:59,849
Isto � incrivel, Chloe.
652
00:58:00,980 --> 00:58:05,103
E o que esperava? � a dan�a das cadeiras e
do palha�o?
653
00:58:10,105 --> 00:58:11,432
Chloe...
654
00:58:13,063 --> 00:58:14,556
Voc� est� ouvindo?
655
00:58:21,022 --> 00:58:22,763
O respiro.
656
00:58:24,480 --> 00:58:25,889
Vamos.
657
00:58:44,105 --> 00:58:46,061
Venha. Voc� primero.
658
00:58:47,647 --> 00:58:50,895
N�o minta para o buraco fundo,
se quer se manter seco.
659
00:58:51,064 --> 00:58:52,853
Certo, vamos l�.
660
00:58:55,814 --> 00:58:58,516
Sabe, esta � a onda
que sempe falam.
661
00:58:59,273 --> 00:59:01,428
De verdade tinha 3,5 m?
662
00:59:02,731 --> 00:59:04,769
Sim, ela era.
663
00:59:07,189 --> 00:59:09,061
Voc� v�? � verdade.
664
00:59:14,023 --> 00:59:16,642
De verdade quer comprar
o Aqua Shack?
665
00:59:17,523 --> 00:59:19,478
Sim, quero compra-lo.
666
00:59:22,564 --> 00:59:24,721
� verdade que estamos terminados?
667
00:59:27,648 --> 00:59:29,105
� verdade.
668
00:59:35,732 --> 00:59:37,971
Voc� n�o vai temer peder
seus amigos?
669
00:59:38,649 --> 00:59:41,137
Quero estar contigo, Chloe,
n�o com eles.
670
00:59:42,690 --> 00:59:45,557
- Te parecer� uma bobagem...
- Eu gosto de bobagens...
671
00:59:45,732 --> 00:59:48,599
- N�o, mas � s�rio.
- Uma bobagem s�ria? Minhas favoritas.
672
00:59:48,773 --> 00:59:50,396
Quer me ouvir?
673
00:59:51,731 --> 00:59:54,517
Acreditava que tudo que te importava
era impressionar seus amigos...
674
00:59:55,315 --> 00:59:57,982
e que por isso queria dar
a volta ao mundo.
675
00:59:59,107 --> 01:00:02,354
Quero dar a volta ao mundo
contigo, n�o com eles.
676
01:00:04,024 --> 01:00:06,595
Para que cada dia
seja como hoje.
677
01:00:29,232 --> 01:00:31,223
Quando voc� percebeu isto?
678
01:00:31,816 --> 01:00:33,724
Estava l�, J. C...
679
01:00:34,441 --> 01:00:37,641
quando disse ao seu amigo que
n�o pegaria a grande onda.
680
01:00:41,733 --> 01:00:44,435
- Est� bem?
- Sim, s� foi uma pontada.
681
01:00:44,608 --> 01:00:45,982
Verdade?
682
01:01:07,734 --> 01:01:10,056
J.C., n�o est� bom.
683
01:01:13,442 --> 01:01:14,982
Muito obrigado.
684
01:01:19,025 --> 01:01:20,482
Desculpa.
685
01:01:20,983 --> 01:01:24,147
N�o devia ter dito aquilo.
N�o importa.
686
01:01:24,650 --> 01:01:27,851
Pode n�o importa aos 85,
mas agora sim.
687
01:01:28,401 --> 01:01:30,853
- Est� preocupado.
- Preocupado?
688
01:01:31,525 --> 01:01:35,934
- Por que estaria preocupado?
- Voc� est� com medo de se machucar.
689
01:01:36,401 --> 01:01:37,894
Medo?
690
01:01:38,817 --> 01:01:40,227
Medo.
691
01:01:47,151 --> 01:01:48,608
Acalme.
692
01:01:49,234 --> 01:01:50,513
Relaxe.
693
01:01:52,026 --> 01:01:54,431
De manh� ser� diferente.
694
01:01:58,402 --> 01:02:01,767
- Tem certeza que este � o caminho certo?
- Cert�ssimo.
695
01:02:05,484 --> 01:02:07,559
- Voc� � bonito, Dean.
- Obrigado, Terry.
696
01:02:07,735 --> 01:02:09,144
Eu tambem.
697
01:02:09,317 --> 01:02:13,608
- Voc� � muita coisa, menos bonito.
- Voc� � bonito e eu sou bonito.
698
01:02:13,776 --> 01:02:16,229
Terry, n�o � por aqui,
a caravana est�...
699
01:02:16,401 --> 01:02:18,392
- Eu vou ver Genebra.
- N�o.
700
01:02:18,568 --> 01:02:20,772
Vamos l�, quando abrimos a porta ...
701
01:02:20,943 --> 01:02:22,520
n�o quero que vejam a gente de
m�os dadas.
702
01:02:22,693 --> 01:02:26,817
- Te amo.
- Isso n�o � amor, � muita droga.
703
01:02:27,027 --> 01:02:29,231
Dentro de alguma horas,
voc� se olhar� em um espelho...
704
01:02:29,402 --> 01:02:32,021
e ter�s o maior ataque de ansiedade
da sua vida.
705
01:02:32,193 --> 01:02:34,267
- Te amo.
- N�o me amas, � um error.
706
01:02:34,443 --> 01:02:35,984
Genebra!
707
01:02:39,860 --> 01:02:43,024
- Eu comprimento os valentes cavaleiros!
- Te amo!
708
01:02:55,068 --> 01:02:56,526
Merda.
709
01:02:57,985 --> 01:03:00,272
Isto � um clube de adolescentes.
710
01:03:42,236 --> 01:03:46,361
Damas e cavaleiros,
os apresento Josh Tambini.
711
01:03:53,653 --> 01:03:56,735
- Do que se trata tudo isto?
- De Soul, Josh.
712
01:03:56,904 --> 01:04:00,021
De tudo o que voc� esqueceu.
Voc� j� ouviu falar deste �lbum?
713
01:04:11,446 --> 01:04:16,019
- Ossie Sands, "The Price of Pain".
- Sim, o que voc� fez com ele?
714
01:04:29,904 --> 01:04:32,570
Olha, n�o � minha culpa,
o mercado muda.
715
01:05:00,655 --> 01:05:01,982
Terry?
716
01:05:04,114 --> 01:05:06,518
Basta dar �s pessoas o
que elas querem.
717
01:05:08,572 --> 01:05:10,776
- Isto os diverte?
- Sabe?
718
01:05:11,196 --> 01:05:15,321
N�o se trata de dinheiro nem de roupa
e nem de fama.
719
01:05:18,697 --> 01:05:20,273
Eu sei, eu sei.
720
01:05:20,780 --> 01:05:22,107
S�rio?
721
01:06:37,865 --> 01:06:39,145
Meu Deus.
722
01:06:50,657 --> 01:06:51,984
Socorro!
723
01:06:52,741 --> 01:06:54,068
Socorro!
724
01:07:01,407 --> 01:07:03,481
Onte est� o valente cavaleiro?
725
01:07:05,199 --> 01:07:06,857
Onde est�?
726
01:07:08,365 --> 01:07:09,858
Estou indo.
727
01:07:10,616 --> 01:07:12,109
- Adeus.
- Encantada.
728
01:07:15,741 --> 01:07:19,272
- Quer uma carona?
- N�o, eu vou esperar a Junia.
729
01:07:19,490 --> 01:07:21,647
Te direi algo sobre a Junia.
730
01:07:22,283 --> 01:07:24,569
H� cinco minutos que ela se foi.
731
01:07:34,991 --> 01:07:37,480
Como era a Boneyard
quando J.C. a surfou?
732
01:07:37,658 --> 01:07:39,399
Uma puta de uma onda.
733
01:07:40,200 --> 01:07:43,815
N�o poderia ser mais espec�fico?
Quantos metros ela tinha?
734
01:07:43,992 --> 01:07:47,606
Bem, ela tinha uns...
735
01:07:47,908 --> 01:07:49,733
3,5 metros.
736
01:07:57,408 --> 01:08:01,947
Eu gostaria de pegar uma onda
assim para que as pessoas me respeitassem.
737
01:08:04,866 --> 01:08:06,276
Ent�o a pegue.
738
01:08:06,992 --> 01:08:09,029
Eu estou trabalhando nisso.
739
01:09:02,493 --> 01:09:03,772
Vamos.
740
01:09:11,077 --> 01:09:14,028
Dean, este n�o � um
bom momento.
741
01:09:14,326 --> 01:09:16,731
Sempre � um bom momento
para a publicidade.
742
01:09:16,910 --> 01:09:18,652
Bom Dia. Bom Dia.
743
01:09:18,826 --> 01:09:20,817
- Bom Dia.
- O que h�?
744
01:09:20,993 --> 01:09:24,193
Sempre en busca de uma noticia
Contrabandista FM.
745
01:09:25,327 --> 01:09:30,363
- Sim, mas por que est� aqui?
- Por voc�. Voc� � a not�cia.
746
01:09:40,411 --> 01:09:44,191
Ei, n�o se levantar.
Eu vou servir o caf� da manh� na cama.
747
01:09:46,702 --> 01:09:48,989
O que tem que fazer?
748
01:09:49,994 --> 01:09:53,028
Um turista encalhou sua
van em uma vala.
749
01:09:53,203 --> 01:09:56,319
e tenho que ajud�-lo,
porem volto logo.
750
01:09:57,911 --> 01:10:00,031
Toma, para voc�.
751
01:10:00,869 --> 01:10:02,659
N�o se mova.
Fique aqui�.
752
01:10:02,828 --> 01:10:05,197
- Longe o suficiente?
- N�o, um pouco mais.
753
01:10:05,370 --> 01:10:07,525
N�o fale de mim
se voc� n�o quiser.
754
01:10:07,702 --> 01:10:09,361
- Pronto?
- Cinco segundos.
755
01:10:12,619 --> 01:10:14,823
N�o se preocupe
s�o termos t�cnicos.
756
01:10:23,744 --> 01:10:28,201
Ent�o, se voc� cair no recife
a queda ser� sobre as rocha, certo?
757
01:10:29,120 --> 01:10:30,364
Sim.
758
01:10:33,287 --> 01:10:34,779
Sim, � isso.
759
01:10:39,036 --> 01:10:41,572
Bom, me surpreende que
est� t�o louco, J. C...
760
01:10:41,745 --> 01:10:46,035
para pegar a onda Boneyard
voc� deve estar doente. Boa Sorte.
761
01:10:51,245 --> 01:10:53,615
Est� gente n�o consegue falar
nem tr�s palavras.
762
01:10:55,204 --> 01:10:58,783
J.C. Ser� famoso. Me alegra
que um garoto do povo...
763
01:10:58,954 --> 01:11:00,281
Chloe.
764
01:11:01,287 --> 01:11:03,610
Deves pensar que sou idiota.
765
01:11:03,871 --> 01:11:07,117
- N�o entendes.
- Sempre bancando o h�roi.
766
01:11:08,246 --> 01:11:12,619
- Se eu n�o fizer isso, decepciono um amigo.
- N�o tente me tratar como uma grande idiota novamente.
767
01:11:12,829 --> 01:11:15,744
De sua volta o mundo
e deixe que eu siga com a minha vida.
768
01:11:15,954 --> 01:11:18,703
- � minha vida!
- N�o fala s�rio!
769
01:11:18,871 --> 01:11:22,485
Continue assim, impressionando
seus amigos...
770
01:11:22,663 --> 01:11:24,949
at� que isso te custe sua vida.
771
01:11:26,246 --> 01:11:27,525
Est� aqu�!
772
01:11:27,704 --> 01:11:30,986
Depressa, J. C., eu acho
� um de seus amigos.
773
01:11:31,162 --> 01:11:32,360
Chloe.
774
01:11:33,621 --> 01:11:35,197
- Chloe.
- �J. C!
775
01:11:38,788 --> 01:11:40,197
Agora n�o, Terry.
776
01:11:46,163 --> 01:11:48,070
Tenho boas not�cias.
777
01:11:48,788 --> 01:11:51,490
- Agora n�o, Terry.
- N�o vou me casar.
778
01:11:58,871 --> 01:12:02,202
- Como a vou recuperar?
- Convide-a para dar a volta ao mundo.
779
01:12:08,371 --> 01:12:12,864
- O que tem acontecido com voc�?
- Necesitaca disso, desta �gua.
780
01:12:13,122 --> 01:12:17,115
- Quase arruinei a minha vida.
- E o que acontecer� com Sarah?
781
01:12:17,288 --> 01:12:20,736
Eu fa�o o que me faz feliz e
n�o o que os outros querem que voc� fa�a.
782
01:12:20,913 --> 01:12:24,409
- Uma vida sem medo.
- Isso n�o � t�o f�cil, Terry.
783
01:12:29,080 --> 01:12:32,529
Costumo sonhar que
ao pegar a Boneyard e...
784
01:12:32,706 --> 01:12:36,321
ela se torna uma onga gigante que me faz cair
e me joga no recife.
785
01:12:36,497 --> 01:12:40,194
E acorda com o cora��o a mil
e pensa: "Meu Deus!".
786
01:12:40,622 --> 01:12:43,573
- O que significa?
- Que chegou aos 30.
787
01:12:43,872 --> 01:12:48,281
- Sim, mas o que posso fazer?
- Fa�a o que te deixar� feliz.
788
01:13:31,915 --> 01:13:33,195
Contrabandista FM
789
01:13:33,374 --> 01:13:35,992
O c�u est� claro e um de nossos
ouvintes do campo...
790
01:13:36,165 --> 01:13:40,112
nos havia dito que suas vacas est�o de p�
e que ser� um dia estupendo.
791
01:13:40,290 --> 01:13:42,993
Minha m�e viu orvalho
nos abrolhos.
792
01:13:43,207 --> 01:13:44,487
Ol�.
793
01:13:44,832 --> 01:13:48,079
Tenho te procurado por todo lado.
Deixe-me pagar.
794
01:13:48,249 --> 01:13:49,991
Acreditei que voc� tinha
pego a mensagem.
795
01:13:50,165 --> 01:13:53,827
- Eu pensei que talvez voc� e eu ...
- Sim? Ir.
796
01:13:54,083 --> 01:13:56,653
- � Josh Tambini?
- Isso coloque o cart�o, certo?
797
01:13:56,833 --> 01:13:59,321
Bem, como o cara disse ontem.
798
01:13:59,540 --> 01:14:02,657
- Que cara?
- Alto, cabelo longo...
799
01:14:02,999 --> 01:14:05,238
- Venha comigo?
- Sim, certo.
800
01:14:05,416 --> 01:14:08,533
- Dean. Olhe...
- N�o, me ouve voc�.
801
01:14:08,708 --> 01:14:11,243
N�o sabes que se h� um Junior �
porque h� um senior?
802
01:14:11,416 --> 01:14:15,540
- Pois aqui o Senior � Ossie Sands.
- Saints � seu pai?
803
01:14:16,166 --> 01:14:18,536
Usou a voz dele e n�o
pediu.
804
01:14:22,416 --> 01:14:23,660
Sim?
805
01:14:24,499 --> 01:14:26,241
N�o, n�o sou o Dean.
806
01:14:27,749 --> 01:14:30,452
O que que tem o fot�grafo?
Quem � voc�?
807
01:14:34,874 --> 01:14:36,332
Vou mat�-lo.
808
01:14:43,000 --> 01:14:44,623
Vamos, bastardo.
809
01:14:44,792 --> 01:14:46,866
L� fora. � um homem morto.
810
01:14:47,833 --> 01:14:49,409
N�o seja um punk.
811
01:14:52,000 --> 01:14:56,124
- Me roubou meu cart�o de cr�dito.
- S� peguei emprestado. Vou te devolver.
812
01:15:01,125 --> 01:15:03,412
- Voc� estragou meu casamento!
- Eu n�o toquei na Karen.
813
01:15:03,584 --> 01:15:05,658
Disse aos reporteres
sobre as g�meas.
814
01:15:05,833 --> 01:15:09,662
- Eu n�o te obriguei a fud�-las.
- N�o, Dean, prancha!
815
01:15:16,042 --> 01:15:17,998
- Minha prancha.
- Est� bem, Josh?
816
01:15:19,043 --> 01:15:22,657
- Ele come�ou.
- Posso saber o que h� com voc�?
817
01:15:24,792 --> 01:15:28,917
Primeiro voc� escreveu essa merda
sobre Josh. E agora, minha prancha.
818
01:15:29,750 --> 01:15:33,330
- E invenenou o Terry com merdas.
- Era aspirina, n�o?
819
01:15:33,750 --> 01:15:36,120
- Sim, est� bem, eu fui um idiota.
- Mais uma vez.
820
01:15:36,292 --> 01:15:39,623
- Voc� me deu drogas?
- S� queria que se sentisse bem Terry.
821
01:15:40,209 --> 01:15:42,532
Por�m consegui que
nos reun�ssemos.
822
01:15:42,710 --> 01:15:44,949
Talvez n�o fosse preciso, Dean.
823
01:15:46,126 --> 01:15:47,500
Como?
824
01:15:49,293 --> 01:15:51,035
Quero que vai embora daqui.
825
01:15:51,584 --> 01:15:54,583
- E a Boneyard?
- � seu problema.
826
01:15:55,168 --> 01:16:00,039
Para divertir a Terry sou o melhor.
Mas se algo sai errado a culpa � minha.
827
01:16:01,418 --> 01:16:03,622
A vida n�o � um
conto de fadas, J.C.
828
01:16:04,793 --> 01:16:06,452
Antes dessa noite, Dean.
829
01:16:07,543 --> 01:16:09,333
E para onde quer que eu v�?
830
01:16:12,085 --> 01:16:14,538
N�o tenho dinhero.
Me empresta, Terry.
831
01:16:15,585 --> 01:16:17,955
Espera, J.C.,
quero ir com voc�.
832
01:16:20,252 --> 01:16:23,498
- Josh?
- Voc� est� brincando?
833
01:16:37,835 --> 01:16:40,833
Ouvi dizer que voc� quer saber
onde mora J. C.
834
01:16:41,294 --> 01:16:43,961
� que sou a novia de Terry,
o conhece?
835
01:16:44,586 --> 01:16:46,411
Se conhe�o Terry?
836
01:16:53,377 --> 01:16:55,084
Poderia ser eu, Terry.
837
01:16:56,211 --> 01:16:59,411
- Poderia ser um perdedor como Dean.
- N�o.
838
01:17:01,961 --> 01:17:03,952
Vou completar os 30.
839
01:17:05,003 --> 01:17:07,705
O que eu tenho?
Uma merda de caravana ...
840
01:17:08,836 --> 01:17:10,413
dor nas costas...
841
01:17:10,795 --> 01:17:13,330
e duas passagens para
dar a volta ao mundo.
842
01:17:15,295 --> 01:17:16,456
Vende-me.
843
01:17:21,503 --> 01:17:25,367
- Ele s� pensa no casamento.
- J.C. � o contr�rio.
844
01:17:26,420 --> 01:17:29,750
Um dia eu falei em nos casar
s� para v�-lo tremer.
845
01:17:30,503 --> 01:17:32,209
N�o � brincadeira, suava.
846
01:17:32,545 --> 01:17:37,084
Grandes gotas escorria na testa e
eu o estava olhando em seus olhos...
847
01:17:37,754 --> 01:17:39,958
e repetindo que n�o precisava
ficar com medo.
848
01:17:40,129 --> 01:17:42,878
- Foi ideia de Terry, n�o minhaa.
- S�rio?
849
01:17:43,212 --> 01:17:46,163
Por que acreditam que s�
pensamos em casamento?
850
01:17:51,878 --> 01:17:55,209
- Est� certo? S�o 2.000 libras.
- N�o h� problema.
851
01:17:55,379 --> 01:17:58,128
- Se voc� n�o importar em n�o receber...
- Terry...
852
01:17:58,337 --> 01:17:59,416
Brincadeira.
853
01:18:01,213 --> 01:18:03,997
Eu vejo que voc� tem um pequeno
problema, Dean?
854
01:18:04,379 --> 01:18:06,335
Eu sinto muito,
deve ser o fim da carreira...
855
01:18:06,504 --> 01:18:10,747
porque me est� parecendo que
voc� n�o quer nunca mais trabalhar com isso de novo.
856
01:18:10,962 --> 01:18:13,000
Esculte-me, Dean...
857
01:18:13,171 --> 01:18:17,461
estou vindo de Londres
at� esse lugar perdido...
858
01:18:17,671 --> 01:18:20,290
e quero ver
algu�m surfando.
859
01:18:28,838 --> 01:18:31,208
Olhe, todos cometemos error.
860
01:18:32,504 --> 01:18:34,828
Inclusive seu pai
deve ter cometido algum.
861
01:18:37,462 --> 01:18:40,130
Conheces a vers�o dele de "Old Shep"?
862
01:18:41,172 --> 01:18:43,043
O que aconteceu com seu rosto?
863
01:18:51,796 --> 01:18:54,415
Agora compreendo por que
quer compar este local.
864
01:18:54,963 --> 01:18:56,670
� um pouco tarde.
865
01:18:59,922 --> 01:19:03,204
- S�rio?
- Sim. Muito tarde.
866
01:19:08,588 --> 01:19:10,211
N�o acho, Chloe.
867
01:19:11,839 --> 01:19:15,121
N�o sufarei a Boneyard e nem darei
a volta o mundo.
868
01:19:16,214 --> 01:19:21,251
- N�o fica com medo do que dir�o seus amigos?
- A unica que temo perder � voc�.
869
01:19:22,381 --> 01:19:24,170
Isso � f�cil dizer.
870
01:19:26,630 --> 01:19:28,668
J� ouvi isso antes.
871
01:19:30,589 --> 01:19:34,453
- Eu vou para o leil�o.
- O dinheiro da festa n�o ser� suficiente.
872
01:19:37,047 --> 01:19:39,168
- Por�m � tudo que tenho.
- N�o � n�o.
873
01:19:39,339 --> 01:19:42,586
Terry me comprau as passagens. Quando
pegar o dinheiro irei ao leil�o.
874
01:19:44,131 --> 01:19:45,873
J.C., eu n�o acredito.
875
01:20:00,423 --> 01:20:02,129
Sabe onde est� Terry?
876
01:20:03,256 --> 01:20:06,539
Estar� de volta em breve.
Sente-se.
877
01:20:16,590 --> 01:20:21,294
- Como sopra o vento.
- Sim, trar� ondas grandes. Enormes.
878
01:20:22,965 --> 01:20:26,793
- Qual deles era voc�?
- Ele falava de n�s? O que dizia?
879
01:20:27,757 --> 01:20:32,295
Dizia que J.C. era um grande surfista,
mas eu sei que voc� n�o � ele.
880
01:20:32,965 --> 01:20:35,833
Josh � um grande produtor
musical.
881
01:20:36,090 --> 01:20:38,247
- N�o, continue.
- E Dean...
882
01:20:38,798 --> 01:20:40,256
Eu vou suportar.
883
01:20:40,424 --> 01:20:43,375
Disse que tinha muito potencial.
884
01:20:43,841 --> 01:20:48,712
Sim? � uma modo de dizer que sou um
fudido que n�o faz nada de bom.
885
01:20:48,883 --> 01:20:51,549
- N�o disse isso.
- Mas poderia dizer.
886
01:20:55,757 --> 01:20:57,380
Eu posso deix�-la sozinha?
887
01:20:57,965 --> 01:21:00,419
� que tenho que ir explorar
meu potencial.
888
01:21:02,258 --> 01:21:03,371
Dean...
889
01:21:04,424 --> 01:21:08,370
- Terry n�o est� com outra mulher, certo?
- N�o.
890
01:21:09,716 --> 01:21:11,375
N�o para de falar de voc�.
891
01:21:19,716 --> 01:21:20,995
Al�?
892
01:21:22,841 --> 01:21:24,003
Desculpa?
893
01:21:24,174 --> 01:21:26,544
E disse que se olhar pela janela...
894
01:21:27,050 --> 01:21:29,621
ver� que o Rei Arthur
j� voltou, Sra. Fenton.
895
01:21:33,466 --> 01:21:35,373
- Genebra!
- Meu Deus.
896
01:21:41,883 --> 01:21:44,585
- Genebra, eu...
- Ouviu essa merda sobre Genebra.
897
01:21:45,467 --> 01:21:48,464
Acredita que sou Mary Fenton, certo?
N�o � a primera vez.
898
01:21:48,633 --> 01:21:51,169
Me pare�o com ela, mas
n�o sou ela.
899
01:21:51,342 --> 01:21:53,795
Ent�o saia,
Lancelot.
900
01:21:53,967 --> 01:21:56,123
- Eu sou o Arthur.
- Que sejas.
901
01:21:56,467 --> 01:21:57,580
Desculpe.
902
01:21:58,592 --> 01:22:01,673
Diga-me, o que voc� teria feito
se eu fosse Mary?
903
01:22:02,050 --> 01:22:05,048
- Galopear�amos por todo o mundo?
- Bom, voar�amos.
904
01:22:09,426 --> 01:22:10,623
Vamos.
905
01:22:10,926 --> 01:22:12,466
Arre. Arre.
906
01:22:27,967 --> 01:22:31,547
- Procuro J.C.
- Desculpa, eu procuro a Terry.
907
01:22:31,801 --> 01:22:34,290
Sabe se ia surfar a
Boneyard?
908
01:22:34,468 --> 01:22:38,129
- Isso foi o que Dean disse que faria.
- Voc� quer dizer J.C.
909
01:22:38,718 --> 01:22:41,669
- N�o, Dean.
- Vamos, devemos encontrar a J.C.
910
01:22:54,218 --> 01:22:55,675
Est� ficando pior.
911
01:22:59,927 --> 01:23:01,799
- Onde est� J. C?
- Onde est� J. C?
912
01:23:04,593 --> 01:23:06,750
- Sarah!
- Onde est� J.C.?
913
01:23:08,093 --> 01:23:09,503
L� no banco.
914
01:23:19,343 --> 01:23:20,885
Ali est�.
915
01:24:21,929 --> 01:24:25,259
Est� se divertindo?
Voc� n�o gosta dessas coisas.
916
01:24:25,762 --> 01:24:27,136
Curva.
917
01:24:33,345 --> 01:24:37,126
Terry, como n�s vamos
ir ao banco.
918
01:24:37,304 --> 01:24:40,717
Pegue o dinheiro e v� para o leil�o.
Entendeu?
919
01:24:40,887 --> 01:24:42,712
- Sim.
- Confio em voc�.
920
01:25:19,555 --> 01:25:21,545
- Os freios n�o funcionam.
- Pisa fundo.
921
01:25:48,889 --> 01:25:50,429
Quer uma carona?
922
01:25:50,763 --> 01:25:53,512
Vamos, temos que ir ao banco.
H� uma bicicleta l� atr�s.
923
01:25:53,847 --> 01:25:55,220
N�o.
924
01:25:57,013 --> 01:26:01,339
Boa tarde, senhores e senhoras.
Eu pe�o que sentem-se.
925
01:26:01,847 --> 01:26:06,172
Em nome da Foster & Davies,
os dou boas vindas a este leil�o.
926
01:26:06,513 --> 01:26:08,090
Vamos come�ar.
927
01:26:14,347 --> 01:26:15,804
- Pare o carro.
- O qu�?
928
01:26:15,972 --> 01:26:17,679
- Pare o carro!
929
01:26:20,180 --> 01:26:22,255
N�o d� tempo de chegar a praia..
930
01:26:23,556 --> 01:26:27,596
- N�o. � muito perigoso.
- Ele n�o vai conseguir dar o salto.
931
01:26:28,555 --> 01:26:30,214
Do que est�o falando?
932
01:26:30,389 --> 01:26:31,668
Do salto.
933
01:26:43,973 --> 01:26:45,880
Onde est�, J. C?
934
01:26:59,807 --> 01:27:01,596
Porra, que salto.
935
01:28:26,308 --> 01:28:27,339
N�o!
936
01:28:54,976 --> 01:28:58,388
- O que vai fazer?
- Dar� um gito de 360 graus...
937
01:28:58,558 --> 01:29:00,680
para evitar ser jogado.
938
01:30:27,602 --> 01:30:28,977
Escuta.
939
01:30:29,143 --> 01:30:32,556
Arranja-me um par de perus
para posar com eles ...
940
01:30:32,727 --> 01:30:35,097
e isto � seu.
941
01:30:40,311 --> 01:30:43,013
Adeus h� 20 anos de n�o-viol�ncia.
942
01:30:46,728 --> 01:30:50,307
Terry, tem cereza que por aqui
chegamos ao banco?
943
01:31:00,687 --> 01:31:02,476
Onde est� a areia?
944
01:31:03,478 --> 01:31:04,805
N�o me peguntes.
945
01:31:16,354 --> 01:31:19,470
- Desculpe-me, o que est� acontecendo?
- Pergunte a ele.
946
01:31:19,854 --> 01:31:21,927
- J� foi vendido o Aqua Shack?
- Sim, senhor.
947
01:31:22,103 --> 01:31:24,770
- A quem?
- Ao Sr. Toshack.
948
01:31:58,146 --> 01:31:59,936
Por que n�o vai para a esta��o.
949
01:32:01,063 --> 01:32:02,686
Rota turistica.
950
01:32:03,479 --> 01:32:04,972
Confie em mim.
951
01:32:31,188 --> 01:32:33,013
O NOVO AQUA SHACK
952
01:32:40,564 --> 01:32:43,478
- Eu quero o velho.
- Na minha opini�o, Chloe...
953
01:32:43,897 --> 01:32:46,183
o Aqua Shack est�
onde est�o os outros.
954
01:32:52,980 --> 01:32:55,647
Isto n�o ser� s� um lugar
de reuni�o de seus amigos, certo?
955
01:32:55,813 --> 01:32:59,725
O que? Isto?
N�o s�o meus amigos, s�o clientes.
956
01:33:02,230 --> 01:33:03,344
Suplique.
957
01:33:05,480 --> 01:33:07,353
- Agora?
- Suplique.
958
01:33:19,673 --> 01:33:29,779
959
01:33:20,231 --> 01:33:21,772
Fa�o qualquer coisa.
960
01:33:22,814 --> 01:33:24,142
Pat�tico.
961
01:33:28,523 --> 01:33:31,094
- Correrei nu pela rua.
- Sim?
962
01:33:32,064 --> 01:33:35,761
- As quatro da manh�.
- N�o, ao meio-dia.
963
01:33:48,065 --> 01:33:49,438
Te amo.
964
01:33:58,232 --> 01:34:01,349
Outro dia radiante, 30 graus
na praia de Manley.
965
01:34:01,523 --> 01:34:05,647
Um ouvinte nos disse que seu eucalipto
tem bot�es pegajosos e por isso chover�.
966
01:34:05,815 --> 01:34:08,434
Minha m�e viu
um coc� de coala.
967
01:34:09,357 --> 01:34:10,636
Que garota mais bonita.
968
01:34:11,940 --> 01:34:15,306
- Verdade que � bonita?
- quem sabe algum dia...
969
01:34:15,481 --> 01:34:18,480
- Nosso?
- Est� bem, Terry? Voc� est� p�lido.
970
01:34:18,649 --> 01:34:20,556
N�o. Estou bem.
971
01:34:21,149 --> 01:34:23,472
Estou bem.
Vamos, � hora de surfar.
972
01:34:37,566 --> 01:34:40,185
- Como est�?
- Est� bonito.
973
01:34:40,815 --> 01:34:42,392
Misture techno a isto.
974
01:34:43,774 --> 01:34:46,263
- � necess�rio?
- Existem muitas contas.
975
01:34:55,524 --> 01:34:57,147
Aqui ficar� bem.
976
01:34:59,232 --> 01:35:00,855
Ei, est� aqui!
977
01:35:12,275 --> 01:35:14,431
- Vem aqui.
- Para que?
978
01:35:22,025 --> 01:35:23,601
Voc� n�o vai se arrepender.
979
01:35:24,483 --> 01:35:25,858
N�o.
980
01:35:40,233 --> 01:35:43,564
Gostaria de uma prancha?
Venha quando o velho vir.
981
01:35:43,734 --> 01:35:46,851
- Talvez cheguemos a algum acordo.
- Subiu a Boneyard?
982
01:35:47,026 --> 01:35:50,107
- N�o, voc� sabe o que um mortal triplo?
- Volte ao trabalho!
983
01:36:03,900 --> 01:36:05,643
Harmonia.
70595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.