All language subtitles for Blue.Juice.1995.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Pawel2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,000 --> 00:01:11,445 Na Crista da Onda 2 00:02:42,370 --> 00:02:44,077 Contrabandista FM. 3 00:02:44,246 --> 00:02:47,742 - Que toque mais agrad�vel, Gordon. - Algu�m aqui est� trabalhando. 4 00:02:47,913 --> 00:02:49,903 - Outra vez? - Por que n�o? 5 00:02:50,830 --> 00:02:53,781 - Contrabandista FM. - Isto me lembra... 6 00:02:53,954 --> 00:02:56,028 Uau, l� vem uma hist�ria? Conte-a. 7 00:02:56,204 --> 00:02:59,901 Algu�m me perguntou como era viver na ultima cidade da Inglaterra. 8 00:03:00,079 --> 00:03:03,824 Eu disse, "Cornualles n�o � a �ltima cidade, mas sim a primeira". 9 00:03:15,871 --> 00:03:17,246 Que bom. 10 00:03:27,122 --> 00:03:30,203 - Chloe, o que � isto? - Nossa nova janela. 11 00:03:30,372 --> 00:03:34,661 - Uma janela nova? - Eu pensei que uma janela ali ficaria legal. 12 00:03:35,831 --> 00:03:37,074 Chloe. 13 00:03:37,705 --> 00:03:39,779 Vamos dar uma volta pelo mundo. 14 00:03:40,997 --> 00:03:43,034 N�o precisamos de uma janela. 15 00:03:48,664 --> 00:03:53,617 - J. C, est� usando uma meia na ... - � que est� de luto. 16 00:03:54,414 --> 00:03:55,872 Est� triste. 17 00:03:56,248 --> 00:04:00,869 Seis semanas sem fazer nada � muito tempo, mas agora... 18 00:04:01,622 --> 00:04:03,744 - acabou o sofrimento. - Sim? 19 00:04:04,872 --> 00:04:06,863 N�o sente mais dor. 20 00:04:09,540 --> 00:04:10,997 Estamos sozinhos... 21 00:04:11,330 --> 00:04:13,700 e h� muito tempo para recuperar. 22 00:04:16,290 --> 00:04:18,660 Deite-se e relaxe. 23 00:04:21,206 --> 00:04:23,529 E deixe que o Jeepster fa�a o trabalho. 24 00:04:27,664 --> 00:04:29,490 - Caf� da manh�? - Caf� da manh�? 25 00:04:29,665 --> 00:04:32,200 A torta parece estar boa? 26 00:04:33,373 --> 00:04:35,696 Est� se sentindo melhor realmente? 27 00:04:36,040 --> 00:04:38,991 - Isto sim � realmente um bom caf� da manh�. - Est� delicioso. 28 00:04:43,457 --> 00:04:45,247 Bonito babador. 29 00:04:48,498 --> 00:04:50,371 - Que fazem aqui? - Surf. 30 00:04:50,749 --> 00:04:51,945 Surf? 31 00:04:53,956 --> 00:04:56,871 - 2 metros. - 2 metros? 32 00:05:03,707 --> 00:05:06,160 - Limpa. - Dois metros e limpa? 33 00:05:11,623 --> 00:05:14,326 - Fora, sumam. - Venha. 34 00:05:15,457 --> 00:05:16,701 Vamos. 35 00:05:22,791 --> 00:05:24,248 Vamos 36 00:05:32,625 --> 00:05:37,578 Chloe, n�o me mate. Estou fudido, tenho que ir dar aula. 37 00:05:39,375 --> 00:05:40,915 Agora? 38 00:05:42,041 --> 00:05:43,415 Sinto muito. 39 00:05:43,707 --> 00:05:46,031 Os meninos est�o me... 40 00:05:46,791 --> 00:05:48,070 esperando. 41 00:06:35,833 --> 00:06:37,540 Crab, outra vez n�o. 42 00:06:39,959 --> 00:06:42,626 - Me arranca da cama para isso? - Ele me prometeu. 43 00:06:42,793 --> 00:06:44,202 Ela est� vindo. 44 00:06:45,459 --> 00:06:49,120 - Shape. - Faz duas semanas e quatro dias. 45 00:06:49,376 --> 00:06:51,662 - Ela est� vindo. - Incr�vel. 46 00:06:52,917 --> 00:06:55,536 - O que � isso Shape? - Algas hawaianas. 47 00:06:56,334 --> 00:07:00,245 Deve-se chamar os deuses das ilhas para que enviem ondas. 48 00:07:00,501 --> 00:07:04,198 Tem que joga-las na �gua e cantar o nome sagrado ... 49 00:07:04,376 --> 00:07:06,829 de Makahiki. 50 00:07:07,043 --> 00:07:10,160 - Como consegue promunciar isso? - Deixa de hist�rias de bruxos. 51 00:07:10,335 --> 00:07:13,866 J.C., quantos dias de surf temos em Cornualles? 52 00:07:14,043 --> 00:07:15,915 N�o sei, um em cada dez dias? 53 00:07:16,168 --> 00:07:17,957 - E no Hawai? - Um ver�o inteiro. 54 00:07:18,126 --> 00:07:22,618 Sim, estou impaciente. Pelo cilindro perfeito, um atr�s do outro. 55 00:07:24,501 --> 00:07:27,452 Para voc�, tudo bem. Mas o que nos espera? 56 00:07:27,627 --> 00:07:29,368 O inverno. Puta merda. 57 00:07:29,668 --> 00:07:32,701 - H� algumas ondas retorcidas. - Isso se voc� quebrar o gelo. 58 00:07:34,335 --> 00:07:37,701 Makahiki, Makahiki. 59 00:07:37,960 --> 00:07:41,242 Makahiki, Makahiki. 60 00:07:41,502 --> 00:07:42,995 Makahiki. 61 00:07:43,210 --> 00:07:45,698 - Makahiki. - Makahiki. 62 00:07:58,210 --> 00:07:59,751 Contrabandista FM. 63 00:07:59,919 --> 00:08:02,159 Os jovens querem viajar no inverno. 64 00:08:02,336 --> 00:08:06,661 - O inverno � muito rigoroso. - N�o gosto dessa palavra. 65 00:08:06,836 --> 00:08:09,917 - Digo que � molhado? - Eu prefiro dizer fresco. 66 00:08:17,753 --> 00:08:20,039 Nunca quero ir para o exterior. 67 00:08:20,211 --> 00:08:22,782 N�o estou t�o certo se � em Cornualles... 68 00:08:22,961 --> 00:08:25,200 mas h� uma garota que dar� a volta ao mundo... 69 00:08:25,377 --> 00:08:28,292 e n�s desejamos tudo de bom para Chloe em sua viagem para o Para�so. 70 00:08:28,461 --> 00:08:31,992 Com um pedido especial tocaremos Jeepster. 71 00:08:37,378 --> 00:08:41,620 Lembrem-se que voc�s n�o devem arrastar os p�s, � um movimento limpo. 72 00:08:42,712 --> 00:08:44,702 E remando, remado... 73 00:08:45,128 --> 00:08:46,502 Levantem. 74 00:08:47,586 --> 00:08:48,913 Isso, isso. 75 00:08:49,670 --> 00:08:54,126 - Quando iremos pular na �gua? - Praticaremos assim enquanto n�o h� ondas. 76 00:08:54,295 --> 00:08:56,416 Minha m�e te paga para eu surfar. 77 00:08:56,587 --> 00:08:58,992 A primeira regra do surf � ter paci�ncia. 78 00:08:59,378 --> 00:09:01,369 - Hippy. - Hippy. 79 00:09:01,545 --> 00:09:04,377 Hippy. Hippy. Hippy. 80 00:09:04,837 --> 00:09:06,874 Chloe, voc� vai se queimar. 81 00:09:07,504 --> 00:09:10,123 Voc� contou para as crian�as sobre a hist�ria do tubar�o? 82 00:09:10,295 --> 00:09:12,748 Voc� se queimar�. Falo s�rio. 83 00:09:12,962 --> 00:09:17,252 - Tem que caramelizar. - Isso n�o significa arriscar, certo? 84 00:09:17,921 --> 00:09:19,662 Me de a lata. 85 00:09:21,295 --> 00:09:23,120 Tenha um pouco de xarope? 86 00:09:31,963 --> 00:09:33,503 - O que? - Nada. 87 00:09:34,838 --> 00:09:38,334 - O que? - � que gosto de ver voc� cozinhar. 88 00:09:39,213 --> 00:09:40,586 Sim? 89 00:09:42,962 --> 00:09:44,337 Bonito avental. 90 00:09:45,421 --> 00:09:46,618 Fora. 91 00:09:47,671 --> 00:09:49,911 - Ok crian�as, o que vai ser? - Dose de whisky. 92 00:09:51,255 --> 00:09:53,494 - S�o muito jovens. - Guardo um peda�o ... 93 00:09:53,713 --> 00:09:56,711 para o domador de tubar�es. 94 00:09:56,880 --> 00:09:58,787 - Sim? - Sim. Esta noite. 95 00:09:59,213 --> 00:10:02,211 - E v� se n�o arruma outra coisa. - N�o, nada. 96 00:10:02,547 --> 00:10:04,253 Eu vou ser seu. 97 00:10:19,213 --> 00:10:21,962 Eu sei, faz muito tempo. 98 00:10:22,838 --> 00:10:25,541 N�o se preocupe, Josh eu e voc� nos encargaremos de tudo. 99 00:10:25,714 --> 00:10:29,707 Sim, voc�, Josh, o Slim, todos os quatro juntos outra vez. 100 00:10:31,130 --> 00:10:32,623 Sim, concordo. 101 00:10:32,922 --> 00:10:34,379 Valeu, nos veremos. 102 00:10:44,589 --> 00:10:46,994 - J. C topou? - Claro, eu te disse. 103 00:10:47,839 --> 00:10:49,497 - Ele sabe? - Claro. 104 00:10:53,172 --> 00:10:54,830 Faz um favor. 105 00:10:55,297 --> 00:10:57,916 Toque o bongo quando acender a luz verde, ok? 106 00:10:58,089 --> 00:10:59,914 Beleza. 107 00:11:00,673 --> 00:11:03,077 - Com toda sua for�a. - Vamos l�. 108 00:11:16,048 --> 00:11:17,505 Agora. 109 00:11:19,422 --> 00:11:20,667 Foda-se! 110 00:11:22,590 --> 00:11:25,339 - Voc� esta zombando de mim? - Foi uma brincadeira. 111 00:11:37,423 --> 00:11:39,793 Legal. Toque de novo, por favor? 112 00:11:39,965 --> 00:11:41,588 "Para venda ou leil�o" 113 00:11:43,465 --> 00:11:46,379 E se voc� comprar em outra cidade chique? 114 00:11:47,382 --> 00:11:50,084 - N�o faz drama. - Tem raz�o. 115 00:11:50,299 --> 00:11:53,415 Podemos transform�-lo em um bar diferente. 116 00:11:54,466 --> 00:11:56,420 Aonde iremos? 117 00:11:56,590 --> 00:11:59,754 Crab, n�o comece a estressar. 118 00:12:03,799 --> 00:12:05,078 88. 119 00:12:07,299 --> 00:12:09,917 - Voc�, 88? - 88. 120 00:12:13,549 --> 00:12:16,216 O que quer que eu diga? Felicidades. 121 00:12:16,716 --> 00:12:19,879 Senhoras e senhores, o novo rei. 122 00:12:24,424 --> 00:12:26,794 Ser� que o antigo rei deseja ser coroado de novo? 123 00:12:32,591 --> 00:12:35,258 87, vamos! 124 00:12:35,924 --> 00:12:37,334 Mais um! Vai! 125 00:12:40,341 --> 00:12:41,715 88! 126 00:12:41,966 --> 00:12:43,756 Vamos, mais um. Mais um. 127 00:12:48,466 --> 00:12:50,125 89! 128 00:12:52,759 --> 00:12:54,879 Continua sendo o rei! 129 00:13:23,133 --> 00:13:25,089 Eu pensei que voc� odiava a imprensa. 130 00:13:27,634 --> 00:13:29,589 � para minha m�e, certo? 131 00:13:34,176 --> 00:13:37,209 Josh, voc� acredita que a roupa � importante, ent�o escolha ... 132 00:13:37,384 --> 00:13:39,955 Qual balaclava voc� quer? Ser� que a verde ou a azul? 133 00:14:00,968 --> 00:14:02,591 Est� morto. 134 00:14:03,801 --> 00:14:05,709 S� dei uns rem�dios para dormir. 135 00:14:05,885 --> 00:14:08,338 - Mas, quantas voc� deu? - O suficiente. 136 00:14:08,509 --> 00:14:10,999 - Quantas s�o suficientes? - Suficientes. 137 00:14:12,468 --> 00:14:15,419 - E duas mais para ter certeza. - J�. 138 00:14:15,634 --> 00:14:19,130 Se terminarmos no tribunal poder� dizer que foi drogado. 139 00:14:19,301 --> 00:14:21,340 Fique calmo, trabalho muito com medicamentos. 140 00:14:21,510 --> 00:14:25,124 Me desculpe, eu deveria lembrar dos seus seis anos na escola de medicina, doutor. 141 00:14:25,301 --> 00:14:28,086 Sei o que fa�o. Forne�o um bom material para meus colegas... 142 00:14:28,260 --> 00:14:31,128 e as aspirinas para os clientes. 143 00:14:32,677 --> 00:14:34,502 Disse que estava bem. 144 00:14:37,635 --> 00:14:39,460 Eu te disse, nada de despedidas de solteiro. 145 00:14:39,635 --> 00:14:44,174 N�o quero ficar b�bado e esfregar em tetas com �leo velho. 146 00:14:44,344 --> 00:14:46,583 - N�o � sua despedida de soltero. - N�o? 147 00:14:47,135 --> 00:14:48,758 Vamos ir surfar. 148 00:14:49,386 --> 00:14:50,795 Meu Deus. 149 00:14:52,719 --> 00:14:54,378 Pode fazer. 150 00:14:55,760 --> 00:14:57,170 Pode fazer. 151 00:15:01,094 --> 00:15:02,753 Analg�sicos. 152 00:15:22,761 --> 00:15:25,332 Fant�stico. Ser� fant�stico. 153 00:16:06,137 --> 00:16:07,962 Preparado. 154 00:16:09,345 --> 00:16:12,462 Quero 30 cm., Levarei um s�culo para prepar�-lo ... 155 00:16:13,429 --> 00:16:15,419 e quero te ouvir ... 156 00:16:16,470 --> 00:16:17,797 suplicar. 157 00:16:32,304 --> 00:16:33,548 Por favor. 158 00:16:33,721 --> 00:16:35,048 Est�... 159 00:16:35,888 --> 00:16:37,345 Por favor, Chloe... 160 00:16:40,805 --> 00:16:43,091 Amo quando me suplica. 161 00:16:44,304 --> 00:16:46,378 N�o quer aqui. 162 00:16:46,679 --> 00:16:49,049 Quero ver movimiento. Movimiento. 163 00:16:49,221 --> 00:16:52,303 - Por favor, Chloe. - Ter� que fazer melhor que isto. 164 00:17:03,805 --> 00:17:06,423 - Chloe, por favor. - Bom. 165 00:17:06,930 --> 00:17:08,885 Por�m n�o � o suficiente. 166 00:17:11,055 --> 00:17:12,335 Chloe. 167 00:17:15,138 --> 00:17:16,513 Chloe. 168 00:17:25,472 --> 00:17:26,845 - O que � isso? - Eu n�o me importo. 169 00:17:27,013 --> 00:17:29,881 - Voc� fique quieto, Terry. - N�o pode me obrigar a me divertir. 170 00:17:30,055 --> 00:17:31,632 � o n�mero 30! 171 00:17:31,806 --> 00:17:35,052 - Acenda a luz, toque a campainha. - N�o, n�o � necess�rio. 172 00:17:35,472 --> 00:17:37,262 N�o. Dean, Dean! 173 00:17:37,847 --> 00:17:39,470 Vai dar tudo certo. 174 00:17:40,472 --> 00:17:42,676 Seis semanas sem sexo... 175 00:17:42,847 --> 00:17:46,509 mas voc� n�o se importa, porque voc� ainda � o rei. 176 00:17:48,556 --> 00:17:51,258 N�o me diga, vai ver o que est� acontecendo. 177 00:17:54,639 --> 00:17:57,507 - Meu Deus. - Quem s�o eles? 178 00:17:57,889 --> 00:18:00,804 Meus amigos de Londres. 179 00:18:01,764 --> 00:18:04,763 - Chloe, cresci com eles. - Voc� ainda n�o cresceu. 180 00:18:09,723 --> 00:18:12,128 Est� fazendo as malas. 181 00:18:14,640 --> 00:18:16,013 N�o disse? 182 00:18:16,723 --> 00:18:19,757 Eu os acompanharei e voltar� em breve. 183 00:18:20,848 --> 00:18:23,965 - N�o se incomode. - Voc� est� me expulsando? 184 00:18:24,140 --> 00:18:26,296 Voc� realmente tem crescido. Isso, continue. 185 00:18:26,474 --> 00:18:30,005 Agora sabe como eu me sinto. Voc� esqueceu disso. 186 00:18:46,557 --> 00:18:48,014 Sua ... 187 00:18:48,973 --> 00:18:51,011 - Sua camisa... - O que Josh? 188 00:18:52,557 --> 00:18:55,508 - Voc� tem morango na camisa. - Ah. 189 00:18:55,682 --> 00:18:58,680 - O creme deste pa�s � o melhor. - Eu estou sendo seq�estrado. 190 00:18:58,849 --> 00:19:02,131 - Para lev�-lo a TV. - Por que n�o vamos ficar aqui? 191 00:19:02,307 --> 00:19:04,712 - A chaleira est� com medo. - Medo? 192 00:19:04,890 --> 00:19:07,344 Voc� ficou surpreso assistindo "Apocalipse Now". 193 00:19:07,516 --> 00:19:09,921 Necesito de um quarto para dormir. 194 00:19:10,099 --> 00:19:13,512 Conhe�o um lugar melhor, Terry. Te agradar�. 195 00:19:19,183 --> 00:19:20,640 Meu Deus. 196 00:19:23,183 --> 00:19:26,595 Perdeu o trem das imobili�rias, n�? 197 00:19:26,849 --> 00:19:28,971 Filhos da puta. Me raptaram... 198 00:19:29,183 --> 00:19:32,927 e esperam que durma aqui com as doen�as que tenho? 199 00:19:33,099 --> 00:19:36,714 � maior do que parece, te prometo. 200 00:19:36,891 --> 00:19:38,681 N�o posso dormir aqui. 201 00:19:39,558 --> 00:19:42,924 Tenho uma �nica vida e n�o temo. 202 00:19:43,225 --> 00:19:45,180 Uma �nica vida e n�o temo. 203 00:19:45,349 --> 00:19:48,431 Uma �nica vida, uma �nica vida e n�o temo. 204 00:19:48,600 --> 00:19:50,258 Uma �nica vida e n�o temo. 205 00:19:55,017 --> 00:19:57,137 - Por que nos separamos? - Diferen�as musicais. 206 00:19:57,308 --> 00:19:59,014 Falta de talento. 207 00:19:59,183 --> 00:20:01,719 Parece inacredit�vel que o Slim tocava bateria. 208 00:20:02,892 --> 00:20:05,807 - O que h� com ele? - � porque administra um pub. 209 00:20:05,976 --> 00:20:08,180 Acho que ele vai cair fora em 10 minutos. 210 00:20:08,351 --> 00:20:11,514 - Ele vai se casar. - Deve se ajustar ao padr�o. 211 00:20:11,684 --> 00:20:14,681 "Vou completar 30 anos, � hora de casar." 212 00:20:16,975 --> 00:20:18,931 Claro, por�m a idade est� no cora��o. 213 00:20:19,101 --> 00:20:20,890 - Tem mais cabides? - O que? 214 00:20:21,058 --> 00:20:26,095 - Quanta roupa precisa, Josh? - N�o gosto de parecer um campon�s. 215 00:20:29,892 --> 00:20:34,217 - Que problemas teve com sua garota? - N�o foi nada, mas da pr�xima vez avisem que est�o vindo 216 00:20:34,393 --> 00:20:37,225 - Voc� n�o ligou para ele? - S� fiz uma pequena dublagem. 217 00:20:37,392 --> 00:20:39,051 Estamos aqui, certo? 218 00:20:39,559 --> 00:20:41,265 Tome uma cerveja. 219 00:20:44,518 --> 00:20:46,591 Lembra da primeira vez que viemos aqui? 220 00:20:46,810 --> 00:20:50,092 Sim, saimos da escola, com a van de seu pai. 221 00:20:50,268 --> 00:20:52,638 Voc� levantou-se rapidamente e com naturalidade. 222 00:20:52,810 --> 00:20:56,140 � hora de dar a volta ao mundo. Voc� tem coragem, cara. 223 00:20:56,310 --> 00:20:58,928 Sim, uma vida sem medo. 224 00:21:00,226 --> 00:21:02,099 Sim, viver para morrer. 225 00:21:42,769 --> 00:21:43,966 Contrabandista FM. 226 00:21:44,144 --> 00:21:47,142 Conectamos com Bob, na feira da pecu�ria. 227 00:21:47,311 --> 00:21:50,511 Gordon, um dos pecuaristas havia me dito que chover�... 228 00:21:50,685 --> 00:21:52,262 porque suas vacas est�o deitadas. 229 00:21:52,436 --> 00:21:55,469 Pois a previs�o indica sol com poucas nuvens. 230 00:21:55,644 --> 00:22:00,101 - Por�m as vacas est�o deitadas. - Minha m�e viu o orvalho. 231 00:22:05,019 --> 00:22:08,633 Um homem me disse que tem que olhar para os ovos de r�s. 232 00:22:08,811 --> 00:22:11,346 Tenho certeza de que nossos ouvintes ... 233 00:22:12,769 --> 00:22:16,514 - Terry fugiu. - O qu�? N�o vai longe. 234 00:22:20,853 --> 00:22:24,763 Foi de bicicleta, s� pode ter subido para o oeste. 235 00:22:27,311 --> 00:22:30,760 Por�m se tiver ido as 7, � a hora da ordenha. 236 00:22:34,687 --> 00:22:35,965 Acho que... 237 00:22:37,853 --> 00:22:41,763 Dar� meia volta e ir� para a esquerda, que vai costa acima. 238 00:22:43,312 --> 00:22:47,306 Terry � uma bola de gordura tomar� o caminho de menor esfor�o. 239 00:22:47,520 --> 00:22:49,143 Ir� colina abaixo. 240 00:22:50,103 --> 00:22:53,634 No final, se dar� conta de que n�o pode parar. 241 00:22:54,395 --> 00:22:56,718 Acho que terminar�... 242 00:22:57,646 --> 00:22:58,889 aqui. 243 00:22:59,603 --> 00:23:02,804 Por�m como ser�o 8 a mar� estar� subindo... 244 00:23:03,229 --> 00:23:05,184 ser� interrompido. 245 00:23:07,104 --> 00:23:10,967 S� h� um caminho para entrar ou sair. Iremos a seu encontro. 246 00:23:12,520 --> 00:23:15,637 - Bom dia, Terry. - Bom dia. Acordou muito cedo. 247 00:23:15,812 --> 00:23:19,179 - Bastardos - Isto n�o � a California, verdade? 248 00:23:20,605 --> 00:23:23,886 - E cade a areia? - N�o h� areia, Terry. 249 00:23:25,229 --> 00:23:26,722 S� recifes. 250 00:23:27,646 --> 00:23:29,720 E mar aberto. 251 00:23:29,979 --> 00:23:32,515 Voc� veio parar no melhor lugar da Inglaterra. 252 00:23:32,688 --> 00:23:35,355 - Excelente, perfeito. - Me parece muito tranquilo. 253 00:23:36,521 --> 00:23:39,685 � preciso uma grande tempestade para levantar as ondas. 254 00:23:40,647 --> 00:23:43,313 Primeiro, chuva forte. 255 00:23:44,563 --> 00:23:46,767 Depois, choca-se contra a rocha. 256 00:23:52,188 --> 00:23:53,681 Bum. 257 00:23:54,063 --> 00:23:56,896 E surgem as ondas mais altas que j� viram. 258 00:24:03,730 --> 00:24:07,143 A onda suga toda a �gua. 259 00:24:09,230 --> 00:24:11,635 E se voc� n�o a salta... 260 00:24:12,897 --> 00:24:15,563 te lan�a contra as rochas.. 261 00:24:19,355 --> 00:24:21,097 A chamada "boneyard". 262 00:24:21,939 --> 00:24:23,348 "Boneyard"? 263 00:24:23,897 --> 00:24:26,682 N�o como algo a tempos, me passa minha grana. 264 00:24:43,272 --> 00:24:46,473 3,5 m., � a maior onda de todos os tempos. 265 00:24:46,648 --> 00:24:50,641 3,5 m? Caralho, � enorme. 266 00:24:51,898 --> 00:24:54,765 - Voc� duvida? - N�o. 267 00:24:55,273 --> 00:24:59,136 Se diz que s�o 3,5 m., ser�o 3,5 m. 268 00:25:05,481 --> 00:25:09,641 Existe algo como o Teorema de Pitagoras para medir ondas? 269 00:25:09,815 --> 00:25:11,971 Certeza que eram 3,5 m? 270 00:25:12,148 --> 00:25:14,388 - Eram 3,5 m., certo? - Sim, 3,5. 271 00:25:14,565 --> 00:25:16,804 - Tudo bem. - Eles s�o de 12 p�s. 272 00:25:19,107 --> 00:25:20,599 - Ol� cara. - Como vai? 273 00:25:20,773 --> 00:25:22,479 - Bem. - Tudo bem? 274 00:25:22,648 --> 00:25:24,604 - Bem. - Ol�, como vai? 275 00:25:27,274 --> 00:25:32,345 - Todos te conhecem, J.C. - Sim, eu vivo aqui, certo? 276 00:25:32,523 --> 00:25:34,680 - Iremos te fazer ficar mal? - N�o. 277 00:25:34,857 --> 00:25:38,637 Por�m n�o pe�am Beach Boys e n�o falem g�rias do sul.. 278 00:25:49,691 --> 00:25:51,811 - Como vai? - Tranquilo. 279 00:25:54,190 --> 00:25:55,933 - Como vai? - Bem. 280 00:25:56,107 --> 00:25:58,181 - Est� calmo, em? - Sim. 281 00:25:58,357 --> 00:25:59,601 Sim. 282 00:26:00,608 --> 00:26:02,645 Vamos, por que n�o senta? 283 00:26:04,566 --> 00:26:08,641 Sentem-se e olhem o card�pio. Eu vou ver algumas coisas. 284 00:26:09,399 --> 00:26:10,940 Me permite? 285 00:26:11,774 --> 00:26:14,559 - Crab, o que rola? - Chloe teve que sair. 286 00:26:14,733 --> 00:26:16,854 Crab, minha comida? 287 00:26:19,108 --> 00:26:20,565 � o meu avental. 288 00:26:22,150 --> 00:26:23,773 Voc� j� viu isso? 289 00:26:27,233 --> 00:26:30,645 Um passarinho me contou que o produtor Josh Tambini ... 290 00:26:30,816 --> 00:26:33,850 foi visto com a supermodelo Carla. 291 00:26:34,233 --> 00:26:38,014 Tomara que n�o seja o pr�ximo na lista do marido, o peso-pesado do boxe. 292 00:26:38,192 --> 00:26:42,102 - De onde tiram essas hist�rias? - Outra para o album de sua m�e. 293 00:26:42,275 --> 00:26:45,771 - Outra piada, certo? - N�o, estou surpreso! 294 00:26:48,359 --> 00:26:50,977 - Por�m � verdade, certo? - Isso n�o � a quest�o. 295 00:26:51,525 --> 00:26:52,852 Bom. 296 00:26:53,109 --> 00:26:56,474 - E esses caras? - Uns amigos de Londres. 297 00:26:57,734 --> 00:26:59,226 S�o legais. 298 00:27:15,359 --> 00:27:17,894 Mike? Bom material, certo? 299 00:27:18,317 --> 00:27:20,391 Vai me ajudar? 300 00:27:20,818 --> 00:27:23,981 Oi, Dean, o que me deu � um crime. 301 00:27:24,151 --> 00:27:28,642 Para o proximo preciso de algo grande. Vida ou morte, se quer saber. 302 00:27:28,818 --> 00:27:31,104 - Estou com ele. - Bom. 303 00:27:49,901 --> 00:27:51,311 Acredite, Terry... 304 00:27:51,901 --> 00:27:54,604 n�o ser� sempre um conto de fadas. 305 00:27:55,734 --> 00:27:58,519 Eu sei. Teu casamento deu errado. 306 00:27:59,818 --> 00:28:01,227 Exato. 307 00:28:02,027 --> 00:28:04,978 S� porque se encaixam nossos �rg�os genitais... 308 00:28:05,193 --> 00:28:08,606 n�o significa que tenhamos que estar juntos por toda vida. 309 00:28:09,319 --> 00:28:11,439 Sabe o que � o casamento? 310 00:28:13,402 --> 00:28:16,518 Um erro de design. 311 00:28:23,402 --> 00:28:26,649 - Com ela � diferente. - O que tem Sarah em comum com voc�? 312 00:28:28,485 --> 00:28:31,483 - Vemos televis�o. - E al�m de assistir TV? 313 00:28:32,277 --> 00:28:34,563 - Vemos filmes. - E sobre o que falam? 314 00:28:34,986 --> 00:28:37,853 Al�m de TV e filmes? 315 00:28:47,986 --> 00:28:49,727 Design. 316 00:29:20,486 --> 00:29:24,232 Voc� acha que chegando com uma furadeira vai ficar tudo bem? 317 00:29:25,361 --> 00:29:29,983 Bem, n�o � uma velha furadeia, � o rainha das furadeiras. 318 00:29:30,153 --> 00:29:32,476 Te conto o que d� pra fazer com tantas velocidades. 319 00:29:32,653 --> 00:29:35,224 Funciona com bateria, pode usar-la... 320 00:29:35,445 --> 00:29:37,850 em todos os cantos do mundo. 321 00:29:41,070 --> 00:29:43,107 N�o darei a volta ao mundo. 322 00:29:43,321 --> 00:29:45,690 O que? Desculpe por ontem anoite por�m � rid�culo... 323 00:29:45,862 --> 00:29:47,651 Penso em comprar este local. 324 00:29:48,028 --> 00:29:50,648 Quer esta merda? O leil�o � amanh�. 325 00:29:50,821 --> 00:29:52,692 Faltam menos de 24 horas. 326 00:29:52,862 --> 00:29:55,102 - E como ir� comprar? - Darei un jeito! 327 00:29:55,279 --> 00:29:59,225 Eles n�o v�o me devolver o dinheiro das passagens de avi�o. Foram bem claros. 328 00:29:59,404 --> 00:30:01,229 Vai com um amigo. 329 00:30:01,404 --> 00:30:03,560 - A hora do surf. - Vai. 330 00:30:03,904 --> 00:30:06,191 Dean, vai. Ca� fora. 331 00:30:06,821 --> 00:30:09,309 Chloe, vamos, acalme-se. 332 00:30:09,904 --> 00:30:11,646 Sim, pense bem. 333 00:30:12,321 --> 00:30:14,691 � como quando vai ao banheiro. 334 00:30:14,863 --> 00:30:17,564 Se levanta de manh� com uma idea genial... 335 00:30:17,780 --> 00:30:20,979 concentra-se nela para execut�-la, e ent�o da tudo errado. 336 00:30:21,863 --> 00:30:26,355 - Esta dizendo que n�o sei o que fa�o? - Chloe, voc� � maravilhosa. 337 00:30:27,196 --> 00:30:28,772 � linda. 338 00:30:29,821 --> 00:30:31,693 Por�m n�o sabe o que faz. 339 00:30:32,446 --> 00:30:35,894 Voc� est� dizendo a uma mulher com uma panela quente na m�o ... 340 00:30:36,071 --> 00:30:38,109 que ela n�o sabe o que faz? 341 00:30:38,530 --> 00:30:41,279 - Eu retiro, ceto? - Sim, certo. 342 00:30:42,529 --> 00:30:44,733 - Voc� sabe o que acontece? - O que? 343 00:30:45,030 --> 00:30:46,606 - Acabar�s como Terry. - Quem? 344 00:30:46,780 --> 00:30:48,817 - Terry escapou. - Agora n�o, espera. 345 00:30:48,988 --> 00:30:50,397 - Precisamos de voc�. - J� vou. 346 00:30:50,572 --> 00:30:53,025 - Quem � Terry? - Falamos depois. 347 00:30:54,780 --> 00:30:58,442 N�o conversaremos depois. Estamos terminados. 348 00:31:15,947 --> 00:31:19,941 Ela s� tem id�ias malucas. Tenho que dissuad�-la. 349 00:31:20,114 --> 00:31:23,610 Um conselho, o pior que pode fazer � correr atr�s dela. 350 00:31:24,281 --> 00:31:27,397 - Voc� acha? - Claro, fique frio. 351 00:31:27,864 --> 00:31:31,810 - Espero que tenha raz�o. - Sim, al�m disso ela n�o tem dinheiro. 352 00:31:32,115 --> 00:31:33,607 O que ela vai fazer? 353 00:31:35,031 --> 00:31:36,274 Sim. 354 00:31:38,406 --> 00:31:41,606 Sarah? Eu sinto muito. Eu sei, sinto muito. 355 00:31:42,072 --> 00:31:45,189 Com J.C. em Cornualles. N�o, n�o foi idea minha. 356 00:31:45,364 --> 00:31:46,608 O que, h�... 357 00:31:47,448 --> 00:31:50,979 Voc� acha que eu n�o me importo com a minhas doen�as? Em! 358 00:31:51,156 --> 00:31:54,687 Voc� gravou? "Os Cavaleiros do Rei Arthur"? Al�?! 359 00:31:55,739 --> 00:31:58,063 Aqui os telefones n�o funcionam muito bem. 360 00:31:58,240 --> 00:32:01,273 Voc� acha que � bobagem, mas devo preparar meu casamento. 361 00:32:01,449 --> 00:32:05,394 Tenho responsabilidades, h� gente que confia em mim e n�o vou decepcion�-los. 362 00:32:05,573 --> 00:32:08,856 Agora decidi o que quero e penso em pegar o primeio trem. 363 00:32:09,281 --> 00:32:12,943 - Certo, se isso � o que quer. - Sim, � isso que quero. 364 00:32:16,032 --> 00:32:17,939 Quando passa o pr�ximo? 365 00:32:18,115 --> 00:32:20,106 Deixe-me ver, ser�... 366 00:32:21,240 --> 00:32:23,361 - na ter�a-feira. - Dois dias? 367 00:32:23,532 --> 00:32:25,985 - � baixa temporada. - Filhos da Puta. 368 00:32:26,157 --> 00:32:29,688 Pode fazer contato por telefone. Josh o empreste o celular. 369 00:32:29,865 --> 00:32:32,436 - Sebe quanto custa uma liga��o? - Toma, use o meu. 370 00:32:36,491 --> 00:32:37,983 - Bonito modelo. - N�o �. 371 00:32:38,157 --> 00:32:41,190 N�o sei quanto a voc�, mas eu quero surfar. 372 00:32:41,366 --> 00:32:42,644 Sim. 373 00:32:53,616 --> 00:32:56,981 - Al�? Al�? - Aperte o bot�o, Terry. 374 00:32:57,365 --> 00:32:58,858 - Al�? - Aonde vamos? 375 00:32:59,032 --> 00:33:01,153 - � um atalho. - Al�? 376 00:33:04,491 --> 00:33:07,903 Guardanapos coloridos, s�o vermelho ou roxo? 377 00:33:11,199 --> 00:33:13,735 Isso, me ajuda a saber se s�o drag�es coloridos. 378 00:33:13,908 --> 00:33:15,698 Vamos come�ar por aqui. 379 00:33:16,575 --> 00:33:18,400 A diferen�a est� aqui. 380 00:33:18,575 --> 00:33:22,983 - Voc�s n�o v�o entrar na �gua, certo? - Tem que tratar o mar com respeito. 381 00:33:23,158 --> 00:33:24,698 Dean, esta me ouvindo? 382 00:33:52,408 --> 00:33:55,609 - Eu vi uma bosta. - N�o era uma bosta, Terry. 383 00:33:55,784 --> 00:33:58,983 - O que era ent�o? Um peixe redondo e marrom? - Vamos, esta onda � sua. 384 00:33:59,158 --> 00:34:02,240 Lembre-se, primeiro voc� entra. Vamos! 385 00:34:02,409 --> 00:34:04,648 Vamos, Terry! Para dentro! 386 00:34:05,159 --> 00:34:06,485 Vai, Terry! 387 00:34:16,659 --> 00:34:18,033 O que foi? 388 00:34:20,576 --> 00:34:22,199 Isto come�ou a ficar movimentado. 389 00:34:22,368 --> 00:34:24,607 Mas n�o � nada para um cavaleiro como voc�. 390 00:34:24,784 --> 00:34:27,355 A tempestade que se aproxima talvez traga a Boneyard. 391 00:34:27,534 --> 00:34:29,027 - Voc� vai pegar ela? - Vamos ver. 392 00:34:29,201 --> 00:34:32,982 Um cavaleiro quis tentar uma vez, e nunca mais saiu. 393 00:34:33,159 --> 00:34:36,157 - O mar o matou? - J.C. � o �nico que conseguiu. 394 00:34:36,743 --> 00:34:38,864 Isso � uma lenda. 395 00:34:39,243 --> 00:34:40,652 Essa onda � minha! 396 00:34:47,160 --> 00:34:49,150 Sai da frente! Sai da frente! 397 00:34:49,327 --> 00:34:50,902 Aqui vou eu! 398 00:34:56,743 --> 00:34:58,485 Aonde va? 399 00:35:00,785 --> 00:35:02,859 Estava no papo. 400 00:35:04,077 --> 00:35:05,866 - N�o vai entrar? - N�o. 401 00:35:07,536 --> 00:35:10,782 Enterre-me onde voc� quiser mas n�o no mar. 402 00:35:16,243 --> 00:35:17,902 Estou com dores na cabe�a. 403 00:35:19,244 --> 00:35:21,910 Tenho os comprimidos que precisa, Terry. 404 00:35:22,702 --> 00:35:25,569 Toma, isto far� com que se sinta muito melhor. 405 00:35:26,785 --> 00:35:28,112 Obrigado. 406 00:35:32,785 --> 00:35:36,151 - Eu sinto por voc� e a Chloe. - Obrigado, mas nada aconteceu. 407 00:35:36,328 --> 00:35:39,195 Se voc� der a volta ao mundo, posso cuidar dos teixos? 408 00:35:41,661 --> 00:35:43,201 Faremos uma vaquinha. 409 00:35:43,369 --> 00:35:45,443 - Para que? - Para que compre o Aqua Shake. 410 00:35:45,620 --> 00:35:49,281 N�o comprar� o bar porque dar� a volta ao mundo comigo, certo? 411 00:36:28,829 --> 00:36:32,657 Tenho uma carta fascinante de um de nossos ouvintes camponeses. 412 00:36:32,829 --> 00:36:35,909 - Agora cultiva de noite. - E como faz? 413 00:36:36,078 --> 00:36:40,570 � simples e fant�stico. Com luzes enormes. Luzes industriais. 414 00:36:40,745 --> 00:36:45,782 - T�o f�cil quando ordenhar uma vaca? - Veja, a produtividade de tuberculos elevou-se. 415 00:36:45,996 --> 00:36:49,361 A produ��o de chiriv�as tem subido uns 2% e dos nabos uns 7%. 416 00:36:49,537 --> 00:36:51,658 E das cenouras, nada menos que uns 45%. 417 00:36:51,829 --> 00:36:54,151 Ei, eu moro aqui, liguei para os jornais. 418 00:36:55,579 --> 00:36:57,286 � uma boa mat�ria. 419 00:36:58,079 --> 00:37:00,070 - De acordo. - Perfeito. 420 00:37:02,329 --> 00:37:03,703 At� logo. 421 00:37:05,412 --> 00:37:10,283 Olhe, Josh, n�o pensei em correr atr�s da Chloe. Entendeu? 422 00:37:11,412 --> 00:37:14,079 Eu tenho que ir ver um cara por causa de uma prancha. 423 00:37:14,580 --> 00:37:18,324 Me pergunto se conseguir� ensinar a Terry a divertir-se um pouco. 424 00:37:18,704 --> 00:37:20,695 Sim, suponho que sim. 425 00:37:21,538 --> 00:37:24,619 - J� sei o que quero fazer. - Diga, Terry. Diga o que quer. 426 00:37:24,788 --> 00:37:28,118 Eu quero o melhor ch� com creme que j� vi. 427 00:37:28,580 --> 00:37:30,487 Viva no limite, Terry. 428 00:37:56,122 --> 00:37:59,986 Se tudo estivesse em harmonia, voc� acreditaria que poderia levitar? 429 00:38:00,164 --> 00:38:02,534 Reserve isso para os turistas, Shape. 430 00:38:03,455 --> 00:38:08,243 J.C., quero te dizer uma cosa. Um s�bio disse uma vez... 431 00:38:08,955 --> 00:38:13,031 "Um Homem que persegue contos de fadas pode perder um final feliz." 432 00:38:13,205 --> 00:38:15,954 - Voc� ouviu isso na India? - Na esta��o King's Cross. 433 00:38:16,122 --> 00:38:19,453 Muitas vezes a sabedoria est� na boca dos tolos. 434 00:38:19,706 --> 00:38:22,739 Sim, certo, mas eu tenho tudo sob controle. 435 00:38:23,372 --> 00:38:27,580 Ficamos aqui poupando para dar a volta ao mundo... 436 00:38:29,622 --> 00:38:31,743 nos fez esquecer do in�cio. 437 00:38:35,914 --> 00:38:37,656 Na primeira vez que vim aqui eu estava com est� moto. 438 00:38:37,831 --> 00:38:40,829 - Era s� uma crian�a. - Meu cora��o ainda � muito jovem. 439 00:38:41,498 --> 00:38:43,120 E o de Chloe tamb�m. 440 00:38:44,498 --> 00:38:46,074 Quero recordar-me. 441 00:38:46,331 --> 00:38:49,365 Bom, se encontrar a harmonia ser� igual a voar. 442 00:38:49,956 --> 00:38:53,286 Tenha cuidado com os porcos quando pousar, Shape. 443 00:38:54,373 --> 00:38:55,949 - J.C. - Sim? 444 00:38:56,998 --> 00:38:58,574 Vai chegar. 445 00:38:59,582 --> 00:39:01,573 Claro que sim, Shape. 446 00:39:16,623 --> 00:39:20,285 - Aonde pensa vai com essa sucata. - Aonde vai, J. C? 447 00:39:20,499 --> 00:39:23,946 - Ia arrumar essa m�quina. - Disse "bodysurfing"? 448 00:39:24,957 --> 00:39:28,997 - Nada de prancha. - N�o, eu vou encontr�-los por l�. 449 00:39:30,249 --> 00:39:32,286 Poder�amos lev�-lo, n�o �, Chloe? 450 00:39:34,333 --> 00:39:36,122 - Pronto? - Espere um segundo. 451 00:39:39,666 --> 00:39:42,119 - Tudo bem ai atr�s? - Sem problemas. 452 00:39:50,083 --> 00:39:53,661 - O que ela esta fazendo? - Dar� uma festa para arrecadar dinheiro. 453 00:40:04,791 --> 00:40:07,576 Vou ver se Shape arruma os freios. 454 00:40:14,500 --> 00:40:17,617 Se vai comer, Terry, coma com classe. Meu convite. 455 00:40:17,791 --> 00:40:19,782 - Genial. - Dean. 456 00:40:21,417 --> 00:40:24,035 - O encheu de porcaria. - � �xtase do melhor. 457 00:40:25,209 --> 00:40:27,033 - �xtase do bom? - Fique calmo. 458 00:40:27,209 --> 00:40:29,579 Sei o que fa�o, sou profissional. 459 00:40:30,708 --> 00:40:34,039 Os advogados s�o profissionais, os m�dicos s�o profissionais... 460 00:40:34,208 --> 00:40:36,413 Os vendedores de drogas n�o s�o profissionais. 461 00:40:51,917 --> 00:40:54,535 Lembra da nossa primeira viagem de moto? 462 00:40:54,709 --> 00:40:56,747 Sim. Voc� tamb�m? 463 00:40:57,792 --> 00:40:59,499 Odiava est� moto. 464 00:41:00,125 --> 00:41:03,408 - Sim? - Lembra que o carburador sempre dava defeito? 465 00:41:03,709 --> 00:41:06,114 Voc� nunca se livrou dela . 466 00:41:06,292 --> 00:41:08,579 Voc� pensou que eu acharia legal. 467 00:41:13,918 --> 00:41:18,042 Voc� sabe o que � um contrato de arrendamento? � um peso enorme no pesco�o. 468 00:41:18,459 --> 00:41:20,615 Bem, estou farto de ficar esperando. 469 00:41:20,793 --> 00:41:23,744 Sabe que ter� que trabalha tanto que n�o poder� se divertir? 470 00:41:23,918 --> 00:41:27,497 E sabe o que ocorre se n�o se diverte? Fica estressada. 471 00:41:30,376 --> 00:41:32,865 Estresse e trabalho, trabalho e estresse. 472 00:41:33,168 --> 00:41:36,332 E sem se dar conta ficar� como Terry. 473 00:41:36,918 --> 00:41:41,492 - Quem � Terry? - Terry est� chato. Chat�ssimo. 474 00:41:41,668 --> 00:41:44,073 Antes vivia, at� que comprou um pub... 475 00:41:44,251 --> 00:41:46,740 e ent�o mudou como acontecer� com voc�. 476 00:41:47,876 --> 00:41:49,203 Sim. 477 00:41:49,377 --> 00:41:52,126 Talvez s� voc� o ache aborrecido. 478 00:41:54,710 --> 00:41:58,407 N�o, fale com ele. Pode comprovar voc� mesma. 479 00:41:59,751 --> 00:42:04,824 O conhecer� hoje na festa e ver� como � estar aborrecido. 480 00:42:27,919 --> 00:42:29,246 Vai a merda! 481 00:42:49,337 --> 00:42:50,912 Vamos, Terry. 482 00:42:51,877 --> 00:42:53,454 Ouviu a m�sica? 483 00:42:54,003 --> 00:42:56,752 Bolo. Viemos por causa do bolo. 484 00:42:56,919 --> 00:42:59,668 - O que � isso? - Isso era dos bons tempos. 485 00:43:03,795 --> 00:43:07,243 - Vou olhar. - Obrigado por sua ajuda, Josh. 486 00:43:08,503 --> 00:43:10,044 Vamos, Terry. 487 00:43:13,711 --> 00:43:14,955 Sim, sim. 488 00:43:35,462 --> 00:43:39,159 - Me agrada, de verdade. - Junior. Chame-me de Junior. 489 00:43:39,628 --> 00:43:41,869 - Posso tocar aqui? - Sinto muito. 490 00:43:42,046 --> 00:43:44,332 Isto n�o � para os jovens de hoje. 491 00:43:47,712 --> 00:43:50,995 "Lonely for you, baby", Sam Dees. 492 00:43:51,295 --> 00:43:52,670 1968. 493 00:43:53,754 --> 00:43:56,622 E o selo � SSS International. 494 00:43:56,963 --> 00:43:59,285 - � mesmo? - Voc� acha que voc� est� em um concurso? 495 00:43:59,462 --> 00:44:01,085 O que tem mais? 496 00:44:01,670 --> 00:44:05,712 "Time will pass you by", usavam para fechar o Casino com este. 497 00:44:05,880 --> 00:44:08,629 N�o, no Wigan fechou com "I'm on my way". 498 00:44:08,797 --> 00:44:11,498 Ei, eu estava l� quando voc� ainda usava fraldas. 499 00:44:11,671 --> 00:44:13,875 Finalizavam com "Time will pass you by"... 500 00:44:14,213 --> 00:44:17,294 "I'm on my way" y "Long after tonight is over". 501 00:44:17,463 --> 00:44:19,537 Toda semana, nesta ordem. 502 00:44:19,713 --> 00:44:21,205 Ia ao Casino? 503 00:44:22,755 --> 00:44:24,662 N�mero 497. 504 00:44:26,005 --> 00:44:30,165 Era incr�vel. Ossie Sands, "The Price of Pain". 505 00:44:31,130 --> 00:44:32,587 Eles colocavam estas tamb�m. 506 00:44:35,005 --> 00:44:36,628 Voc� � Josh Tambini. 507 00:44:37,672 --> 00:44:41,333 sim, por�m n�o me trate como um famoso 508 00:44:42,088 --> 00:44:43,498 Eu n�o sou. 509 00:45:33,089 --> 00:45:34,582 - Mike? - Sim, Dean? 510 00:45:34,756 --> 00:45:38,252 - Algu�m j� vai morrer! - � s�rio? Magn�fico. 511 00:45:38,423 --> 00:45:42,203 Sabia que ia gostar. A coisa � vida ou morte. 512 00:45:42,381 --> 00:45:46,126 Dean, daqui eu vejo uma cadeira vazia. Se tudo correr bem, ser� sua. 513 00:45:46,507 --> 00:45:48,912 - Obrigado, Mike. - N�s nos falamos. 514 00:45:49,090 --> 00:45:50,831 - Certo, at� logo. - Adeus. 515 00:46:02,757 --> 00:46:04,629 Terry. Terry. 516 00:46:16,757 --> 00:46:18,546 Voc� est� com tes�o. 517 00:46:19,341 --> 00:46:21,580 - Muito, certo? - Sim 518 00:46:23,299 --> 00:46:24,875 Me sinto... 519 00:46:29,049 --> 00:46:32,212 Me sinto diferente. Muito sens�vel. 520 00:46:32,674 --> 00:46:34,960 Isso � estar com tes�o. 521 00:46:35,341 --> 00:46:37,379 D� uma olhada. O local � perfeito. 522 00:46:37,549 --> 00:46:40,500 Est� cheio de mulheres cujos maridos est�o jogando golf. 523 00:46:41,008 --> 00:46:43,128 V� alguma que te agrada? 524 00:46:47,340 --> 00:46:48,964 Vou me casar. 525 00:46:50,633 --> 00:46:52,126 N�o vou a... 526 00:47:03,633 --> 00:47:05,505 � Mary Fenton. 527 00:47:05,758 --> 00:47:07,251 A atriz? 528 00:47:09,008 --> 00:47:10,205 N�o. 529 00:47:11,008 --> 00:47:14,208 - Talvez sim. � la de... - Genebra, do Rei Arthur. 530 00:47:14,383 --> 00:47:18,626 - Sim, "Os Cavaleiros do Rei Arthur". - Sim, � ela. Ela � uma deusa. 531 00:47:21,175 --> 00:47:22,881 Est� sorrindo. 532 00:47:23,050 --> 00:47:24,839 Vai l� nela. 533 00:47:25,925 --> 00:47:29,540 - Vou me casar. - Est� com um cintur�o de castidade. 534 00:47:29,717 --> 00:47:31,257 Deixe-a em paz. 535 00:47:32,926 --> 00:47:34,667 Depressa, ela est� indo. 536 00:47:39,509 --> 00:47:40,787 Mary! 537 00:47:44,051 --> 00:47:46,883 Tr�s can��es entre as dez melhores n�o � muito. 538 00:47:47,634 --> 00:47:49,542 Apenas recordo os t�tulos. 539 00:47:49,717 --> 00:47:52,799 "Techno-hollyday", "Techno-toyland"... 540 00:47:53,051 --> 00:47:56,795 - E "Techno-techno-techno"? - Sim. 541 00:47:58,384 --> 00:48:00,174 Devia vir essa noite, Josh. 542 00:48:00,342 --> 00:48:03,506 H� muita gente que faria de tudo para te conhecer. 543 00:48:03,675 --> 00:48:06,876 Bem, eu vou tentar, mas eu estou em crise. 544 00:48:08,926 --> 00:48:10,383 Pode tentar 545 00:48:18,510 --> 00:48:19,967 Contrabandista FM. 546 00:48:20,135 --> 00:48:24,128 Falamos com Bob, que est� em alto mar com os pescadores. 547 00:48:24,301 --> 00:48:29,042 Sim, aqui estou. E isto balan�a. Se move para um lado e para outro. 548 00:48:29,218 --> 00:48:32,003 Os pescadores disseram-me que este � o come�o ... 549 00:48:32,177 --> 00:48:33,669 de um forte enjou. 550 00:48:33,843 --> 00:48:36,794 Sim, cada vez fica pior, Oh, Bob? 551 00:48:37,677 --> 00:48:39,584 - Bob? - Est� vomitando. 552 00:48:40,509 --> 00:48:42,833 Bom, espero que o mal tempo n�o chegue aqui... 553 00:48:43,010 --> 00:48:44,551 porque iremos fazer algo. 554 00:48:44,719 --> 00:48:47,337 - Sim, voc� vai marchar? - Claro, e quem n�o vai? 555 00:48:47,510 --> 00:48:50,627 Esta noite vou a Weake Point, e... 556 00:48:50,802 --> 00:48:54,842 e vou ajudar uma menina da cidade a comprar o famoso Aqua Shake. 557 00:48:55,010 --> 00:48:57,677 Tem s� 24 horas para reunir o dinheiro... 558 00:48:57,844 --> 00:49:00,711 e conta com o apoio dos Contrabandista FM. 559 00:49:07,886 --> 00:49:10,172 - Onde est� Terry? - J� era hora de voltar. 560 00:49:10,344 --> 00:49:14,586 - Do que fala? - Est� perdendo seu rabo para o peru. 561 00:49:14,803 --> 00:49:16,627 Chloe n�o � meu peru. 562 00:49:16,927 --> 00:49:19,711 Dean, somos surfistas. Chame o de tio. 563 00:49:19,885 --> 00:49:23,298 - Desculpe, tio. - Buscava um lugar para esta noite. 564 00:49:23,469 --> 00:49:24,796 N�o, eu j� tenho. 565 00:49:27,511 --> 00:49:30,959 Isso � no Cassino, homem. Falo de uma festa �cida. 566 00:49:31,136 --> 00:49:34,170 - �cida? Ceto. - N�o. 567 00:49:34,594 --> 00:49:36,466 Est� em minoria, Josh. 568 00:49:37,886 --> 00:49:39,593 Ei, onde est� Terry? 569 00:49:41,511 --> 00:49:43,751 - Est� ai fora. - N�o o tinha visto. 570 00:49:44,302 --> 00:49:45,961 Talvez esteja batendo uma. 571 00:49:48,011 --> 00:49:49,966 N�o, Dean, diga-me que n�o. 572 00:49:51,637 --> 00:49:54,007 - Terry! - Te amo! 573 00:49:54,720 --> 00:49:57,469 - Terry! - Pegue elas garoto! 574 00:49:57,678 --> 00:50:00,048 Te amo! Te amo! 575 00:50:00,511 --> 00:50:01,886 Vem aqui! 576 00:50:02,970 --> 00:50:04,427 Vem aqui! 577 00:50:19,970 --> 00:50:22,969 - Mar agitado. - Ela vai vir muito grande. 578 00:50:23,929 --> 00:50:25,504 Muito muito grande. 579 00:50:26,012 --> 00:50:27,967 Makahiki! 580 00:50:49,638 --> 00:50:51,011 Terry. 581 00:50:51,346 --> 00:50:54,048 - Vamos falar de teu relacionamento. - Relacionamento? 582 00:50:54,221 --> 00:50:55,678 - Teu relacionamento. - Falaremos. 583 00:50:55,846 --> 00:50:57,339 Relacionamento. 584 00:50:59,138 --> 00:51:02,254 - Veja se h� algum mapa aqui. - N�o necessitamos de mapa. 585 00:51:02,680 --> 00:51:06,590 Terry, diga sobre toda a papelada. Quero ouvir sobre a papelada. 586 00:51:06,763 --> 00:51:08,883 - Um analg�sico, Dean. - Um espartilho. 587 00:51:11,013 --> 00:51:14,758 - Isso � um espartilho JC? - N�o. Sim, � meu. 588 00:51:14,930 --> 00:51:18,426 Machuquei minhas costas surfando, eu o usei apenas para me curar 589 00:51:18,597 --> 00:51:21,049 Porque eras um jovem de cora��o abeto. 590 00:51:23,429 --> 00:51:25,136 Vai tomar no cu, Dean. 591 00:51:26,305 --> 00:51:27,928 Estou farto de voc�. 592 00:51:28,222 --> 00:51:30,757 Deu drogas ao Terry e agora ri de mim. 593 00:51:30,930 --> 00:51:33,597 - Era s� uma brincadeira. - Voc� parece um bandido. 594 00:51:43,514 --> 00:51:45,255 N�o h� nenhum sinal. 595 00:51:46,555 --> 00:51:48,132 Um momento. 596 00:51:48,722 --> 00:51:51,092 Sim, isso � um sinal, por�m n�o sei o que �. 597 00:51:53,889 --> 00:51:55,547 Vamos segui-lo. 598 00:52:04,306 --> 00:52:05,964 Sei que n�o quer que eu abra a boca... 599 00:52:06,139 --> 00:52:08,888 por�m quero lembrar que Terry sumiu? 600 00:52:17,306 --> 00:52:18,763 Terry! 601 00:52:19,556 --> 00:52:20,835 Terry! 602 00:52:26,598 --> 00:52:27,972 Merda. 603 00:52:28,973 --> 00:52:30,169 - O que? - Merda. 604 00:52:30,348 --> 00:52:34,389 - O que aconteceu? - Eu pisei em bosta de vaca. 605 00:52:35,764 --> 00:52:39,344 - Era uma viagem para divertir-se? - Eu n�o finjo ter 18 anos. 606 00:53:31,599 --> 00:53:32,926 Terry! 607 00:53:37,390 --> 00:53:39,796 - N�o. - � tremendo. 608 00:54:01,391 --> 00:54:03,097 Grande letra. 609 00:54:03,766 --> 00:54:07,049 � basada em uma poesia futurista. 610 00:54:07,933 --> 00:54:10,469 Por�m n�o espero que a entienda. 611 00:54:17,767 --> 00:54:21,761 - Terry, cara, saia dai, por favor. - Fique ai, Terry! 612 00:54:21,975 --> 00:54:24,096 - N�o, Dean. - Terry! 613 00:54:28,558 --> 00:54:31,759 - Esse � o Terry? - Chloe, normalmente ele n�o � assim. 614 00:54:32,017 --> 00:54:33,807 A brisa do mar? 615 00:54:35,392 --> 00:54:37,299 - Chloe. - Voc� j� viu o tempo? 616 00:54:37,475 --> 00:54:39,928 - Est� aumentando. O que acontecer�. - Ser� enorme. 617 00:54:40,101 --> 00:54:41,890 - Boneyard? - Chloe! 618 00:54:42,059 --> 00:54:44,512 Deixe a Chloe. Falamos de Boneyard. 619 00:54:44,684 --> 00:54:47,007 - Sufa-a, voc� ser� un h�roi. - Deixe-me em paz. 620 00:54:47,184 --> 00:54:50,964 - Vamos, J.C., tem que fazer. - N�o tenho que fazer nada. 621 00:55:06,268 --> 00:55:08,886 - Quanto quer? - 15 libras o comprimido. 622 00:55:09,059 --> 00:55:11,726 - Te dou 40 pelas tr�s. - � um bom material. 623 00:55:11,893 --> 00:55:13,386 � uma merda. 624 00:55:14,976 --> 00:55:17,050 Ok, eu me enganei. 625 00:55:43,102 --> 00:55:45,258 Dean? O que aconteceu, cara? 626 00:55:45,769 --> 00:55:47,309 Estou fudido. 627 00:55:48,060 --> 00:55:52,220 Voc� n�o sabia? Sou o Dean, especialista em fuder tudo 628 00:55:53,186 --> 00:55:55,674 - Vamos, n�o deve ser t�o grave. - Que n�o? 629 00:55:56,977 --> 00:55:58,518 Por favor, Dean. 630 00:55:59,352 --> 00:56:03,595 Sabe? � muito f�cil quando tem 20 anos e acredita que tudo dar� certo... 631 00:56:04,227 --> 00:56:07,758 por�m agora tudo � uma merda. E ningu�m te ajuda agora. 632 00:56:13,311 --> 00:56:15,218 Voc� s� tinha que pedir. 633 00:56:15,478 --> 00:56:17,633 Estavas ocupado, lembra? 634 00:56:18,269 --> 00:56:19,596 A Boneyard? 635 00:56:20,186 --> 00:56:23,053 Como te ajudaria pegando a Boneyard? 636 00:56:23,978 --> 00:56:26,301 Vendendo a hist�ria a um jornal. 637 00:56:34,937 --> 00:56:37,389 Faz 10 anos isso. 638 00:56:37,686 --> 00:56:40,221 Estava em meu melhor momento de minha vida e quase me matei. 639 00:56:40,395 --> 00:56:42,717 Voc� pode conseguir, J.C., sei que pode. 640 00:56:43,228 --> 00:56:45,799 Devo arriscar minha vida para que voc� ganhe uns trocados? 641 00:56:45,978 --> 00:56:48,182 A merda do dinheiro, me dar�o um emprego. 642 00:56:48,645 --> 00:56:51,512 � o que preciso para colocar minha vida em ordem. 643 00:56:53,436 --> 00:56:54,929 Est� t�o mal? 644 00:56:55,811 --> 00:56:57,304 Sim, pior. 645 00:57:04,687 --> 00:57:07,389 Dean, voc� � um idiota, cara. 646 00:57:16,603 --> 00:57:18,061 Uma vida. 647 00:57:19,979 --> 00:57:21,637 Vai fazer? 648 00:57:23,020 --> 00:57:25,935 - Pegar� a grande onda? - Sim. 649 00:57:29,604 --> 00:57:30,978 Sem medo. 650 00:57:48,938 --> 00:57:51,178 Temos procurado o melhor lugar da casa. 651 00:57:57,563 --> 00:57:59,849 Isto � incrivel, Chloe. 652 00:58:00,980 --> 00:58:05,103 E o que esperava? � a dan�a das cadeiras e do palha�o? 653 00:58:10,105 --> 00:58:11,432 Chloe... 654 00:58:13,063 --> 00:58:14,556 Voc� est� ouvindo? 655 00:58:21,022 --> 00:58:22,763 O respiro. 656 00:58:24,480 --> 00:58:25,889 Vamos. 657 00:58:44,105 --> 00:58:46,061 Venha. Voc� primero. 658 00:58:47,647 --> 00:58:50,895 N�o minta para o buraco fundo, se quer se manter seco. 659 00:58:51,064 --> 00:58:52,853 Certo, vamos l�. 660 00:58:55,814 --> 00:58:58,516 Sabe, esta � a onda que sempe falam. 661 00:58:59,273 --> 00:59:01,428 De verdade tinha 3,5 m? 662 00:59:02,731 --> 00:59:04,769 Sim, ela era. 663 00:59:07,189 --> 00:59:09,061 Voc� v�? � verdade. 664 00:59:14,023 --> 00:59:16,642 De verdade quer comprar o Aqua Shack? 665 00:59:17,523 --> 00:59:19,478 Sim, quero compra-lo. 666 00:59:22,564 --> 00:59:24,721 � verdade que estamos terminados? 667 00:59:27,648 --> 00:59:29,105 � verdade. 668 00:59:35,732 --> 00:59:37,971 Voc� n�o vai temer peder seus amigos? 669 00:59:38,649 --> 00:59:41,137 Quero estar contigo, Chloe, n�o com eles. 670 00:59:42,690 --> 00:59:45,557 - Te parecer� uma bobagem... - Eu gosto de bobagens... 671 00:59:45,732 --> 00:59:48,599 - N�o, mas � s�rio. - Uma bobagem s�ria? Minhas favoritas. 672 00:59:48,773 --> 00:59:50,396 Quer me ouvir? 673 00:59:51,731 --> 00:59:54,517 Acreditava que tudo que te importava era impressionar seus amigos... 674 00:59:55,315 --> 00:59:57,982 e que por isso queria dar a volta ao mundo. 675 00:59:59,107 --> 01:00:02,354 Quero dar a volta ao mundo contigo, n�o com eles. 676 01:00:04,024 --> 01:00:06,595 Para que cada dia seja como hoje. 677 01:00:29,232 --> 01:00:31,223 Quando voc� percebeu isto? 678 01:00:31,816 --> 01:00:33,724 Estava l�, J. C... 679 01:00:34,441 --> 01:00:37,641 quando disse ao seu amigo que n�o pegaria a grande onda. 680 01:00:41,733 --> 01:00:44,435 - Est� bem? - Sim, s� foi uma pontada. 681 01:00:44,608 --> 01:00:45,982 Verdade? 682 01:01:07,734 --> 01:01:10,056 J.C., n�o est� bom. 683 01:01:13,442 --> 01:01:14,982 Muito obrigado. 684 01:01:19,025 --> 01:01:20,482 Desculpa. 685 01:01:20,983 --> 01:01:24,147 N�o devia ter dito aquilo. N�o importa. 686 01:01:24,650 --> 01:01:27,851 Pode n�o importa aos 85, mas agora sim. 687 01:01:28,401 --> 01:01:30,853 - Est� preocupado. - Preocupado? 688 01:01:31,525 --> 01:01:35,934 - Por que estaria preocupado? - Voc� est� com medo de se machucar. 689 01:01:36,401 --> 01:01:37,894 Medo? 690 01:01:38,817 --> 01:01:40,227 Medo. 691 01:01:47,151 --> 01:01:48,608 Acalme. 692 01:01:49,234 --> 01:01:50,513 Relaxe. 693 01:01:52,026 --> 01:01:54,431 De manh� ser� diferente. 694 01:01:58,402 --> 01:02:01,767 - Tem certeza que este � o caminho certo? - Cert�ssimo. 695 01:02:05,484 --> 01:02:07,559 - Voc� � bonito, Dean. - Obrigado, Terry. 696 01:02:07,735 --> 01:02:09,144 Eu tambem. 697 01:02:09,317 --> 01:02:13,608 - Voc� � muita coisa, menos bonito. - Voc� � bonito e eu sou bonito. 698 01:02:13,776 --> 01:02:16,229 Terry, n�o � por aqui, a caravana est�... 699 01:02:16,401 --> 01:02:18,392 - Eu vou ver Genebra. - N�o. 700 01:02:18,568 --> 01:02:20,772 Vamos l�, quando abrimos a porta ... 701 01:02:20,943 --> 01:02:22,520 n�o quero que vejam a gente de m�os dadas. 702 01:02:22,693 --> 01:02:26,817 - Te amo. - Isso n�o � amor, � muita droga. 703 01:02:27,027 --> 01:02:29,231 Dentro de alguma horas, voc� se olhar� em um espelho... 704 01:02:29,402 --> 01:02:32,021 e ter�s o maior ataque de ansiedade da sua vida. 705 01:02:32,193 --> 01:02:34,267 - Te amo. - N�o me amas, � um error. 706 01:02:34,443 --> 01:02:35,984 Genebra! 707 01:02:39,860 --> 01:02:43,024 - Eu comprimento os valentes cavaleiros! - Te amo! 708 01:02:55,068 --> 01:02:56,526 Merda. 709 01:02:57,985 --> 01:03:00,272 Isto � um clube de adolescentes. 710 01:03:42,236 --> 01:03:46,361 Damas e cavaleiros, os apresento Josh Tambini. 711 01:03:53,653 --> 01:03:56,735 - Do que se trata tudo isto? - De Soul, Josh. 712 01:03:56,904 --> 01:04:00,021 De tudo o que voc� esqueceu. Voc� j� ouviu falar deste �lbum? 713 01:04:11,446 --> 01:04:16,019 - Ossie Sands, "The Price of Pain". - Sim, o que voc� fez com ele? 714 01:04:29,904 --> 01:04:32,570 Olha, n�o � minha culpa, o mercado muda. 715 01:05:00,655 --> 01:05:01,982 Terry? 716 01:05:04,114 --> 01:05:06,518 Basta dar �s pessoas o que elas querem. 717 01:05:08,572 --> 01:05:10,776 - Isto os diverte? - Sabe? 718 01:05:11,196 --> 01:05:15,321 N�o se trata de dinheiro nem de roupa e nem de fama. 719 01:05:18,697 --> 01:05:20,273 Eu sei, eu sei. 720 01:05:20,780 --> 01:05:22,107 S�rio? 721 01:06:37,865 --> 01:06:39,145 Meu Deus. 722 01:06:50,657 --> 01:06:51,984 Socorro! 723 01:06:52,741 --> 01:06:54,068 Socorro! 724 01:07:01,407 --> 01:07:03,481 Onte est� o valente cavaleiro? 725 01:07:05,199 --> 01:07:06,857 Onde est�? 726 01:07:08,365 --> 01:07:09,858 Estou indo. 727 01:07:10,616 --> 01:07:12,109 - Adeus. - Encantada. 728 01:07:15,741 --> 01:07:19,272 - Quer uma carona? - N�o, eu vou esperar a Junia. 729 01:07:19,490 --> 01:07:21,647 Te direi algo sobre a Junia. 730 01:07:22,283 --> 01:07:24,569 H� cinco minutos que ela se foi. 731 01:07:34,991 --> 01:07:37,480 Como era a Boneyard quando J.C. a surfou? 732 01:07:37,658 --> 01:07:39,399 Uma puta de uma onda. 733 01:07:40,200 --> 01:07:43,815 N�o poderia ser mais espec�fico? Quantos metros ela tinha? 734 01:07:43,992 --> 01:07:47,606 Bem, ela tinha uns... 735 01:07:47,908 --> 01:07:49,733 3,5 metros. 736 01:07:57,408 --> 01:08:01,947 Eu gostaria de pegar uma onda assim para que as pessoas me respeitassem. 737 01:08:04,866 --> 01:08:06,276 Ent�o a pegue. 738 01:08:06,992 --> 01:08:09,029 Eu estou trabalhando nisso. 739 01:09:02,493 --> 01:09:03,772 Vamos. 740 01:09:11,077 --> 01:09:14,028 Dean, este n�o � um bom momento. 741 01:09:14,326 --> 01:09:16,731 Sempre � um bom momento para a publicidade. 742 01:09:16,910 --> 01:09:18,652 Bom Dia. Bom Dia. 743 01:09:18,826 --> 01:09:20,817 - Bom Dia. - O que h�? 744 01:09:20,993 --> 01:09:24,193 Sempre en busca de uma noticia Contrabandista FM. 745 01:09:25,327 --> 01:09:30,363 - Sim, mas por que est� aqui? - Por voc�. Voc� � a not�cia. 746 01:09:40,411 --> 01:09:44,191 Ei, n�o se levantar. Eu vou servir o caf� da manh� na cama. 747 01:09:46,702 --> 01:09:48,989 O que tem que fazer? 748 01:09:49,994 --> 01:09:53,028 Um turista encalhou sua van em uma vala. 749 01:09:53,203 --> 01:09:56,319 e tenho que ajud�-lo, porem volto logo. 750 01:09:57,911 --> 01:10:00,031 Toma, para voc�. 751 01:10:00,869 --> 01:10:02,659 N�o se mova. Fique aqui�. 752 01:10:02,828 --> 01:10:05,197 - Longe o suficiente? - N�o, um pouco mais. 753 01:10:05,370 --> 01:10:07,525 N�o fale de mim se voc� n�o quiser. 754 01:10:07,702 --> 01:10:09,361 - Pronto? - Cinco segundos. 755 01:10:12,619 --> 01:10:14,823 N�o se preocupe s�o termos t�cnicos. 756 01:10:23,744 --> 01:10:28,201 Ent�o, se voc� cair no recife a queda ser� sobre as rocha, certo? 757 01:10:29,120 --> 01:10:30,364 Sim. 758 01:10:33,287 --> 01:10:34,779 Sim, � isso. 759 01:10:39,036 --> 01:10:41,572 Bom, me surpreende que est� t�o louco, J. C... 760 01:10:41,745 --> 01:10:46,035 para pegar a onda Boneyard voc� deve estar doente. Boa Sorte. 761 01:10:51,245 --> 01:10:53,615 Est� gente n�o consegue falar nem tr�s palavras. 762 01:10:55,204 --> 01:10:58,783 J.C. Ser� famoso. Me alegra que um garoto do povo... 763 01:10:58,954 --> 01:11:00,281 Chloe. 764 01:11:01,287 --> 01:11:03,610 Deves pensar que sou idiota. 765 01:11:03,871 --> 01:11:07,117 - N�o entendes. - Sempre bancando o h�roi. 766 01:11:08,246 --> 01:11:12,619 - Se eu n�o fizer isso, decepciono um amigo. - N�o tente me tratar como uma grande idiota novamente. 767 01:11:12,829 --> 01:11:15,744 De sua volta o mundo e deixe que eu siga com a minha vida. 768 01:11:15,954 --> 01:11:18,703 - � minha vida! - N�o fala s�rio! 769 01:11:18,871 --> 01:11:22,485 Continue assim, impressionando seus amigos... 770 01:11:22,663 --> 01:11:24,949 at� que isso te custe sua vida. 771 01:11:26,246 --> 01:11:27,525 Est� aqu�! 772 01:11:27,704 --> 01:11:30,986 Depressa, J. C., eu acho � um de seus amigos. 773 01:11:31,162 --> 01:11:32,360 Chloe. 774 01:11:33,621 --> 01:11:35,197 - Chloe. - �J. C! 775 01:11:38,788 --> 01:11:40,197 Agora n�o, Terry. 776 01:11:46,163 --> 01:11:48,070 Tenho boas not�cias. 777 01:11:48,788 --> 01:11:51,490 - Agora n�o, Terry. - N�o vou me casar. 778 01:11:58,871 --> 01:12:02,202 - Como a vou recuperar? - Convide-a para dar a volta ao mundo. 779 01:12:08,371 --> 01:12:12,864 - O que tem acontecido com voc�? - Necesitaca disso, desta �gua. 780 01:12:13,122 --> 01:12:17,115 - Quase arruinei a minha vida. - E o que acontecer� com Sarah? 781 01:12:17,288 --> 01:12:20,736 Eu fa�o o que me faz feliz e n�o o que os outros querem que voc� fa�a. 782 01:12:20,913 --> 01:12:24,409 - Uma vida sem medo. - Isso n�o � t�o f�cil, Terry. 783 01:12:29,080 --> 01:12:32,529 Costumo sonhar que ao pegar a Boneyard e... 784 01:12:32,706 --> 01:12:36,321 ela se torna uma onga gigante que me faz cair e me joga no recife. 785 01:12:36,497 --> 01:12:40,194 E acorda com o cora��o a mil e pensa: "Meu Deus!". 786 01:12:40,622 --> 01:12:43,573 - O que significa? - Que chegou aos 30. 787 01:12:43,872 --> 01:12:48,281 - Sim, mas o que posso fazer? - Fa�a o que te deixar� feliz. 788 01:13:31,915 --> 01:13:33,195 Contrabandista FM 789 01:13:33,374 --> 01:13:35,992 O c�u est� claro e um de nossos ouvintes do campo... 790 01:13:36,165 --> 01:13:40,112 nos havia dito que suas vacas est�o de p� e que ser� um dia estupendo. 791 01:13:40,290 --> 01:13:42,993 Minha m�e viu orvalho nos abrolhos. 792 01:13:43,207 --> 01:13:44,487 Ol�. 793 01:13:44,832 --> 01:13:48,079 Tenho te procurado por todo lado. Deixe-me pagar. 794 01:13:48,249 --> 01:13:49,991 Acreditei que voc� tinha pego a mensagem. 795 01:13:50,165 --> 01:13:53,827 - Eu pensei que talvez voc� e eu ... - Sim? Ir. 796 01:13:54,083 --> 01:13:56,653 - � Josh Tambini? - Isso coloque o cart�o, certo? 797 01:13:56,833 --> 01:13:59,321 Bem, como o cara disse ontem. 798 01:13:59,540 --> 01:14:02,657 - Que cara? - Alto, cabelo longo... 799 01:14:02,999 --> 01:14:05,238 - Venha comigo? - Sim, certo. 800 01:14:05,416 --> 01:14:08,533 - Dean. Olhe... - N�o, me ouve voc�. 801 01:14:08,708 --> 01:14:11,243 N�o sabes que se h� um Junior � porque h� um senior? 802 01:14:11,416 --> 01:14:15,540 - Pois aqui o Senior � Ossie Sands. - Saints � seu pai? 803 01:14:16,166 --> 01:14:18,536 Usou a voz dele e n�o pediu. 804 01:14:22,416 --> 01:14:23,660 Sim? 805 01:14:24,499 --> 01:14:26,241 N�o, n�o sou o Dean. 806 01:14:27,749 --> 01:14:30,452 O que que tem o fot�grafo? Quem � voc�? 807 01:14:34,874 --> 01:14:36,332 Vou mat�-lo. 808 01:14:43,000 --> 01:14:44,623 Vamos, bastardo. 809 01:14:44,792 --> 01:14:46,866 L� fora. � um homem morto. 810 01:14:47,833 --> 01:14:49,409 N�o seja um punk. 811 01:14:52,000 --> 01:14:56,124 - Me roubou meu cart�o de cr�dito. - S� peguei emprestado. Vou te devolver. 812 01:15:01,125 --> 01:15:03,412 - Voc� estragou meu casamento! - Eu n�o toquei na Karen. 813 01:15:03,584 --> 01:15:05,658 Disse aos reporteres sobre as g�meas. 814 01:15:05,833 --> 01:15:09,662 - Eu n�o te obriguei a fud�-las. - N�o, Dean, prancha! 815 01:15:16,042 --> 01:15:17,998 - Minha prancha. - Est� bem, Josh? 816 01:15:19,043 --> 01:15:22,657 - Ele come�ou. - Posso saber o que h� com voc�? 817 01:15:24,792 --> 01:15:28,917 Primeiro voc� escreveu essa merda sobre Josh. E agora, minha prancha. 818 01:15:29,750 --> 01:15:33,330 - E invenenou o Terry com merdas. - Era aspirina, n�o? 819 01:15:33,750 --> 01:15:36,120 - Sim, est� bem, eu fui um idiota. - Mais uma vez. 820 01:15:36,292 --> 01:15:39,623 - Voc� me deu drogas? - S� queria que se sentisse bem Terry. 821 01:15:40,209 --> 01:15:42,532 Por�m consegui que nos reun�ssemos. 822 01:15:42,710 --> 01:15:44,949 Talvez n�o fosse preciso, Dean. 823 01:15:46,126 --> 01:15:47,500 Como? 824 01:15:49,293 --> 01:15:51,035 Quero que vai embora daqui. 825 01:15:51,584 --> 01:15:54,583 - E a Boneyard? - � seu problema. 826 01:15:55,168 --> 01:16:00,039 Para divertir a Terry sou o melhor. Mas se algo sai errado a culpa � minha. 827 01:16:01,418 --> 01:16:03,622 A vida n�o � um conto de fadas, J.C. 828 01:16:04,793 --> 01:16:06,452 Antes dessa noite, Dean. 829 01:16:07,543 --> 01:16:09,333 E para onde quer que eu v�? 830 01:16:12,085 --> 01:16:14,538 N�o tenho dinhero. Me empresta, Terry. 831 01:16:15,585 --> 01:16:17,955 Espera, J.C., quero ir com voc�. 832 01:16:20,252 --> 01:16:23,498 - Josh? - Voc� est� brincando? 833 01:16:37,835 --> 01:16:40,833 Ouvi dizer que voc� quer saber onde mora J. C. 834 01:16:41,294 --> 01:16:43,961 � que sou a novia de Terry, o conhece? 835 01:16:44,586 --> 01:16:46,411 Se conhe�o Terry? 836 01:16:53,377 --> 01:16:55,084 Poderia ser eu, Terry. 837 01:16:56,211 --> 01:16:59,411 - Poderia ser um perdedor como Dean. - N�o. 838 01:17:01,961 --> 01:17:03,952 Vou completar os 30. 839 01:17:05,003 --> 01:17:07,705 O que eu tenho? Uma merda de caravana ... 840 01:17:08,836 --> 01:17:10,413 dor nas costas... 841 01:17:10,795 --> 01:17:13,330 e duas passagens para dar a volta ao mundo. 842 01:17:15,295 --> 01:17:16,456 Vende-me. 843 01:17:21,503 --> 01:17:25,367 - Ele s� pensa no casamento. - J.C. � o contr�rio. 844 01:17:26,420 --> 01:17:29,750 Um dia eu falei em nos casar s� para v�-lo tremer. 845 01:17:30,503 --> 01:17:32,209 N�o � brincadeira, suava. 846 01:17:32,545 --> 01:17:37,084 Grandes gotas escorria na testa e eu o estava olhando em seus olhos... 847 01:17:37,754 --> 01:17:39,958 e repetindo que n�o precisava ficar com medo. 848 01:17:40,129 --> 01:17:42,878 - Foi ideia de Terry, n�o minhaa. - S�rio? 849 01:17:43,212 --> 01:17:46,163 Por que acreditam que s� pensamos em casamento? 850 01:17:51,878 --> 01:17:55,209 - Est� certo? S�o 2.000 libras. - N�o h� problema. 851 01:17:55,379 --> 01:17:58,128 - Se voc� n�o importar em n�o receber... - Terry... 852 01:17:58,337 --> 01:17:59,416 Brincadeira. 853 01:18:01,213 --> 01:18:03,997 Eu vejo que voc� tem um pequeno problema, Dean? 854 01:18:04,379 --> 01:18:06,335 Eu sinto muito, deve ser o fim da carreira... 855 01:18:06,504 --> 01:18:10,747 porque me est� parecendo que voc� n�o quer nunca mais trabalhar com isso de novo. 856 01:18:10,962 --> 01:18:13,000 Esculte-me, Dean... 857 01:18:13,171 --> 01:18:17,461 estou vindo de Londres at� esse lugar perdido... 858 01:18:17,671 --> 01:18:20,290 e quero ver algu�m surfando. 859 01:18:28,838 --> 01:18:31,208 Olhe, todos cometemos error. 860 01:18:32,504 --> 01:18:34,828 Inclusive seu pai deve ter cometido algum. 861 01:18:37,462 --> 01:18:40,130 Conheces a vers�o dele de "Old Shep"? 862 01:18:41,172 --> 01:18:43,043 O que aconteceu com seu rosto? 863 01:18:51,796 --> 01:18:54,415 Agora compreendo por que quer compar este local. 864 01:18:54,963 --> 01:18:56,670 � um pouco tarde. 865 01:18:59,922 --> 01:19:03,204 - S�rio? - Sim. Muito tarde. 866 01:19:08,588 --> 01:19:10,211 N�o acho, Chloe. 867 01:19:11,839 --> 01:19:15,121 N�o sufarei a Boneyard e nem darei a volta o mundo. 868 01:19:16,214 --> 01:19:21,251 - N�o fica com medo do que dir�o seus amigos? - A unica que temo perder � voc�. 869 01:19:22,381 --> 01:19:24,170 Isso � f�cil dizer. 870 01:19:26,630 --> 01:19:28,668 J� ouvi isso antes. 871 01:19:30,589 --> 01:19:34,453 - Eu vou para o leil�o. - O dinheiro da festa n�o ser� suficiente. 872 01:19:37,047 --> 01:19:39,168 - Por�m � tudo que tenho. - N�o � n�o. 873 01:19:39,339 --> 01:19:42,586 Terry me comprau as passagens. Quando pegar o dinheiro irei ao leil�o. 874 01:19:44,131 --> 01:19:45,873 J.C., eu n�o acredito. 875 01:20:00,423 --> 01:20:02,129 Sabe onde est� Terry? 876 01:20:03,256 --> 01:20:06,539 Estar� de volta em breve. Sente-se. 877 01:20:16,590 --> 01:20:21,294 - Como sopra o vento. - Sim, trar� ondas grandes. Enormes. 878 01:20:22,965 --> 01:20:26,793 - Qual deles era voc�? - Ele falava de n�s? O que dizia? 879 01:20:27,757 --> 01:20:32,295 Dizia que J.C. era um grande surfista, mas eu sei que voc� n�o � ele. 880 01:20:32,965 --> 01:20:35,833 Josh � um grande produtor musical. 881 01:20:36,090 --> 01:20:38,247 - N�o, continue. - E Dean... 882 01:20:38,798 --> 01:20:40,256 Eu vou suportar. 883 01:20:40,424 --> 01:20:43,375 Disse que tinha muito potencial. 884 01:20:43,841 --> 01:20:48,712 Sim? � uma modo de dizer que sou um fudido que n�o faz nada de bom. 885 01:20:48,883 --> 01:20:51,549 - N�o disse isso. - Mas poderia dizer. 886 01:20:55,757 --> 01:20:57,380 Eu posso deix�-la sozinha? 887 01:20:57,965 --> 01:21:00,419 � que tenho que ir explorar meu potencial. 888 01:21:02,258 --> 01:21:03,371 Dean... 889 01:21:04,424 --> 01:21:08,370 - Terry n�o est� com outra mulher, certo? - N�o. 890 01:21:09,716 --> 01:21:11,375 N�o para de falar de voc�. 891 01:21:19,716 --> 01:21:20,995 Al�? 892 01:21:22,841 --> 01:21:24,003 Desculpa? 893 01:21:24,174 --> 01:21:26,544 E disse que se olhar pela janela... 894 01:21:27,050 --> 01:21:29,621 ver� que o Rei Arthur j� voltou, Sra. Fenton. 895 01:21:33,466 --> 01:21:35,373 - Genebra! - Meu Deus. 896 01:21:41,883 --> 01:21:44,585 - Genebra, eu... - Ouviu essa merda sobre Genebra. 897 01:21:45,467 --> 01:21:48,464 Acredita que sou Mary Fenton, certo? N�o � a primera vez. 898 01:21:48,633 --> 01:21:51,169 Me pare�o com ela, mas n�o sou ela. 899 01:21:51,342 --> 01:21:53,795 Ent�o saia, Lancelot. 900 01:21:53,967 --> 01:21:56,123 - Eu sou o Arthur. - Que sejas. 901 01:21:56,467 --> 01:21:57,580 Desculpe. 902 01:21:58,592 --> 01:22:01,673 Diga-me, o que voc� teria feito se eu fosse Mary? 903 01:22:02,050 --> 01:22:05,048 - Galopear�amos por todo o mundo? - Bom, voar�amos. 904 01:22:09,426 --> 01:22:10,623 Vamos. 905 01:22:10,926 --> 01:22:12,466 Arre. Arre. 906 01:22:27,967 --> 01:22:31,547 - Procuro J.C. - Desculpa, eu procuro a Terry. 907 01:22:31,801 --> 01:22:34,290 Sabe se ia surfar a Boneyard? 908 01:22:34,468 --> 01:22:38,129 - Isso foi o que Dean disse que faria. - Voc� quer dizer J.C. 909 01:22:38,718 --> 01:22:41,669 - N�o, Dean. - Vamos, devemos encontrar a J.C. 910 01:22:54,218 --> 01:22:55,675 Est� ficando pior. 911 01:22:59,927 --> 01:23:01,799 - Onde est� J. C? - Onde est� J. C? 912 01:23:04,593 --> 01:23:06,750 - Sarah! - Onde est� J.C.? 913 01:23:08,093 --> 01:23:09,503 L� no banco. 914 01:23:19,343 --> 01:23:20,885 Ali est�. 915 01:24:21,929 --> 01:24:25,259 Est� se divertindo? Voc� n�o gosta dessas coisas. 916 01:24:25,762 --> 01:24:27,136 Curva. 917 01:24:33,345 --> 01:24:37,126 Terry, como n�s vamos ir ao banco. 918 01:24:37,304 --> 01:24:40,717 Pegue o dinheiro e v� para o leil�o. Entendeu? 919 01:24:40,887 --> 01:24:42,712 - Sim. - Confio em voc�. 920 01:25:19,555 --> 01:25:21,545 - Os freios n�o funcionam. - Pisa fundo. 921 01:25:48,889 --> 01:25:50,429 Quer uma carona? 922 01:25:50,763 --> 01:25:53,512 Vamos, temos que ir ao banco. H� uma bicicleta l� atr�s. 923 01:25:53,847 --> 01:25:55,220 N�o. 924 01:25:57,013 --> 01:26:01,339 Boa tarde, senhores e senhoras. Eu pe�o que sentem-se. 925 01:26:01,847 --> 01:26:06,172 Em nome da Foster & Davies, os dou boas vindas a este leil�o. 926 01:26:06,513 --> 01:26:08,090 Vamos come�ar. 927 01:26:14,347 --> 01:26:15,804 - Pare o carro. - O qu�? 928 01:26:15,972 --> 01:26:17,679 - Pare o carro! 929 01:26:20,180 --> 01:26:22,255 N�o d� tempo de chegar a praia.. 930 01:26:23,556 --> 01:26:27,596 - N�o. � muito perigoso. - Ele n�o vai conseguir dar o salto. 931 01:26:28,555 --> 01:26:30,214 Do que est�o falando? 932 01:26:30,389 --> 01:26:31,668 Do salto. 933 01:26:43,973 --> 01:26:45,880 Onde est�, J. C? 934 01:26:59,807 --> 01:27:01,596 Porra, que salto. 935 01:28:26,308 --> 01:28:27,339 N�o! 936 01:28:54,976 --> 01:28:58,388 - O que vai fazer? - Dar� um gito de 360 graus... 937 01:28:58,558 --> 01:29:00,680 para evitar ser jogado. 938 01:30:27,602 --> 01:30:28,977 Escuta. 939 01:30:29,143 --> 01:30:32,556 Arranja-me um par de perus para posar com eles ... 940 01:30:32,727 --> 01:30:35,097 e isto � seu. 941 01:30:40,311 --> 01:30:43,013 Adeus h� 20 anos de n�o-viol�ncia. 942 01:30:46,728 --> 01:30:50,307 Terry, tem cereza que por aqui chegamos ao banco? 943 01:31:00,687 --> 01:31:02,476 Onde est� a areia? 944 01:31:03,478 --> 01:31:04,805 N�o me peguntes. 945 01:31:16,354 --> 01:31:19,470 - Desculpe-me, o que est� acontecendo? - Pergunte a ele. 946 01:31:19,854 --> 01:31:21,927 - J� foi vendido o Aqua Shack? - Sim, senhor. 947 01:31:22,103 --> 01:31:24,770 - A quem? - Ao Sr. Toshack. 948 01:31:58,146 --> 01:31:59,936 Por que n�o vai para a esta��o. 949 01:32:01,063 --> 01:32:02,686 Rota turistica. 950 01:32:03,479 --> 01:32:04,972 Confie em mim. 951 01:32:31,188 --> 01:32:33,013 O NOVO AQUA SHACK 952 01:32:40,564 --> 01:32:43,478 - Eu quero o velho. - Na minha opini�o, Chloe... 953 01:32:43,897 --> 01:32:46,183 o Aqua Shack est� onde est�o os outros. 954 01:32:52,980 --> 01:32:55,647 Isto n�o ser� s� um lugar de reuni�o de seus amigos, certo? 955 01:32:55,813 --> 01:32:59,725 O que? Isto? N�o s�o meus amigos, s�o clientes. 956 01:33:02,230 --> 01:33:03,344 Suplique. 957 01:33:05,480 --> 01:33:07,353 - Agora? - Suplique. 958 01:33:19,673 --> 01:33:29,779 959 01:33:20,231 --> 01:33:21,772 Fa�o qualquer coisa. 960 01:33:22,814 --> 01:33:24,142 Pat�tico. 961 01:33:28,523 --> 01:33:31,094 - Correrei nu pela rua. - Sim? 962 01:33:32,064 --> 01:33:35,761 - As quatro da manh�. - N�o, ao meio-dia. 963 01:33:48,065 --> 01:33:49,438 Te amo. 964 01:33:58,232 --> 01:34:01,349 Outro dia radiante, 30 graus na praia de Manley. 965 01:34:01,523 --> 01:34:05,647 Um ouvinte nos disse que seu eucalipto tem bot�es pegajosos e por isso chover�. 966 01:34:05,815 --> 01:34:08,434 Minha m�e viu um coc� de coala. 967 01:34:09,357 --> 01:34:10,636 Que garota mais bonita. 968 01:34:11,940 --> 01:34:15,306 - Verdade que � bonita? - quem sabe algum dia... 969 01:34:15,481 --> 01:34:18,480 - Nosso? - Est� bem, Terry? Voc� est� p�lido. 970 01:34:18,649 --> 01:34:20,556 N�o. Estou bem. 971 01:34:21,149 --> 01:34:23,472 Estou bem. Vamos, � hora de surfar. 972 01:34:37,566 --> 01:34:40,185 - Como est�? - Est� bonito. 973 01:34:40,815 --> 01:34:42,392 Misture techno a isto. 974 01:34:43,774 --> 01:34:46,263 - � necess�rio? - Existem muitas contas. 975 01:34:55,524 --> 01:34:57,147 Aqui ficar� bem. 976 01:34:59,232 --> 01:35:00,855 Ei, est� aqui! 977 01:35:12,275 --> 01:35:14,431 - Vem aqui. - Para que? 978 01:35:22,025 --> 01:35:23,601 Voc� n�o vai se arrepender. 979 01:35:24,483 --> 01:35:25,858 N�o. 980 01:35:40,233 --> 01:35:43,564 Gostaria de uma prancha? Venha quando o velho vir. 981 01:35:43,734 --> 01:35:46,851 - Talvez cheguemos a algum acordo. - Subiu a Boneyard? 982 01:35:47,026 --> 01:35:50,107 - N�o, voc� sabe o que um mortal triplo? - Volte ao trabalho! 983 01:36:03,900 --> 01:36:05,643 Harmonia. 70595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.