All language subtitles for Blindman (1971) GER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,000 --> 00:02:41,949 Kennst du einen Mann der Skunk heisst? 2 00:02:42,760 --> 00:02:45,479 Weisst du, wo er schl�ft? 3 00:02:45,640 --> 00:02:49,599 ln der Leichenhalle auf der anderen Strassenseite gegen�ber von der Kirche. 4 00:02:49,760 --> 00:02:51,760 Und wo ist die Kirche? 5 00:02:51,760 --> 00:02:55,196 Da dr�ben ist sie doch, da dr�ben gleich hinter dir! 6 00:02:55,640 --> 00:02:58,950 Zeig drauf! 7 00:03:19,920 --> 00:03:22,229 Hat die Kirche auch einen Turm? 8 00:03:22,400 --> 00:03:24,356 Ja! 9 00:03:24,520 --> 00:03:26,800 lst euer Priester reich? 10 00:03:26,800 --> 00:03:28,756 Ja! 11 00:03:28,920 --> 00:03:31,115 Gut! Dann ist eine Glocke im Turm. 12 00:04:41,480 --> 00:04:43,914 Skunk!! 13 00:04:45,520 --> 00:04:48,592 He, Honey, Limie! 14 00:04:49,160 --> 00:04:51,469 Was ist denn eigentlich los hier? 15 00:04:51,640 --> 00:04:54,473 Es ist der verdammte Blinde! 16 00:05:01,680 --> 00:05:03,636 Skunk!! 17 00:05:08,680 --> 00:05:12,514 Ja, hier bin ich Blinder. Was willst du? 18 00:05:14,680 --> 00:05:17,638 lch will meine f�nfzig Weiber! 19 00:05:18,320 --> 00:05:20,880 Du hast meine Weiber, ich will sie wieder haben! 20 00:05:21,160 --> 00:05:25,995 Du bist in der falschen Stadt, Blinder! lch habe hier nur zwei nette junge M�nner! 21 00:05:27,200 --> 00:05:30,192 Willst du die etwa haben? 22 00:05:31,400 --> 00:05:34,392 Du vergisst, dass ich einen Vertrag hab. 23 00:05:34,640 --> 00:05:37,632 Wir m�ssen die Frauen bei den Bergarbeitern abliefern, 24 00:05:37,680 --> 00:05:39,636 in Lost Creek, Texas. 25 00:05:39,840 --> 00:05:43,680 Die Weiber sind nicht hier! Die sind bei einem Kerl, der heisst Domingo. 26 00:05:43,680 --> 00:05:46,513 Und wo ist dieser Domingo? 27 00:05:47,080 --> 00:05:49,514 ln Mexiko. 28 00:05:49,920 --> 00:05:53,629 Mexiko ist gross, Skunk. lch kenne diesen Domingo nicht. 29 00:05:55,840 --> 00:05:58,434 Wir reiten zusammen hin! 30 00:05:58,840 --> 00:06:02,549 Du brauchst dich �berhaupt nicht aufzuregen! Er ist dein Freund. 31 00:06:08,240 --> 00:06:11,073 - Er ist dein Freund! - 32 00:06:11,280 --> 00:06:14,113 - Zeig ihm den Vertrag! - 33 00:06:19,760 --> 00:06:22,354 Soll ich dir mal was erz�hlen? 34 00:06:23,120 --> 00:06:26,192 Jeden Abend knie ich nieder und sprech meine Gebete. 35 00:06:31,760 --> 00:06:35,719 Und jedes Mal frag ich dann unseren Herrn: 36 00:06:38,120 --> 00:06:42,318 Herr, wer sind meine Freunde? 37 00:06:45,280 --> 00:06:49,478 Und weisst du was, Skunk? 38 00:06:49,920 --> 00:06:54,118 Jedes Mal ist es dieselbe Sache: Er antwortet nicht! 39 00:07:57,040 --> 00:08:01,160 Wo geht es nach Mexiko? 40 00:08:01,160 --> 00:08:04,232 lch weiss nicht, wie ich es dir zeigen soll. 41 00:08:04,400 --> 00:08:07,995 Zeig es dem Pferd! 42 00:09:28,360 --> 00:09:31,955 Na Boss, was ist das f�r ne Stadt? 43 00:09:36,880 --> 00:09:40,316 Ne scheiss Stadt! 44 00:10:29,600 --> 00:10:32,034 lch will ein Zimmer haben! 45 00:10:34,880 --> 00:10:37,838 Was ist mit dir, Mister. Bist du taub? 46 00:10:39,960 --> 00:10:41,916 Was machst du da? 47 00:10:42,000 --> 00:10:43,956 lch z�nde die Lampe an. 48 00:10:44,120 --> 00:10:46,350 Das ist nicht n�tig. 49 00:10:46,480 --> 00:10:48,710 Brauchen sie sonst irgendwas? 50 00:10:48,960 --> 00:10:50,951 Eine Hure! 51 00:10:51,240 --> 00:10:53,356 Si Senor, alt oder jung? 52 00:10:53,640 --> 00:10:55,596 Gibt es da einen Unterschied? 53 00:10:55,880 --> 00:10:58,952 Die Alten kosten mehr. Man muss f�r Erfahrung bezahlen. 54 00:11:02,080 --> 00:11:04,799 Dann schick mir eine Junge her! 55 00:11:04,920 --> 00:11:06,876 Si, Senor! 56 00:11:48,400 --> 00:11:50,914 Komm rein! 57 00:12:03,160 --> 00:12:05,674 Komm her! 58 00:12:40,120 --> 00:12:42,429 Sag mir deinen Namen! 59 00:12:42,600 --> 00:12:44,909 Meinen Namen? 60 00:12:45,120 --> 00:12:47,554 Margherita. 61 00:12:51,840 --> 00:12:56,311 H�r mal, Margherita! lch brauche ein paar lnformationen. 62 00:12:56,480 --> 00:13:00,553 lch bin auf der Suche nach einem Mann, der Domingo heisst. 63 00:13:00,720 --> 00:13:04,793 Es geht um Gesch�fte. Was muss ich machen, um den zu finden? 64 00:13:06,080 --> 00:13:10,039 Sei ruhig! Hast du nicht kapiert? lch sag doch, es geht um Gesch�fte. 65 00:13:12,080 --> 00:13:16,073 lch weiss nichts, gar nichts. lch kann es dir nicht sagen! 66 00:13:16,720 --> 00:13:19,188 Bitte, lass mich gehen! 67 00:13:19,360 --> 00:13:21,316 lch will nur wissen, wo er wohnt. 68 00:13:21,480 --> 00:13:23,550 lch weiss es nicht, wirklich! 69 00:13:23,720 --> 00:13:25,790 lch gebe dir Geld daf�r, Margherita. 70 00:13:25,880 --> 00:13:27,836 Eine Menge Geld. 71 00:13:38,280 --> 00:13:40,953 Bist du der Vater von Pilar? 72 00:13:42,880 --> 00:13:44,950 Ja. 73 00:13:46,160 --> 00:13:49,118 lch brauche ein paar lnformationen. 74 00:13:49,320 --> 00:13:52,153 Wie finde ich Domingo? 75 00:14:28,400 --> 00:14:31,233 Wo ist Pilar? 76 00:14:31,400 --> 00:14:34,233 Sie ist drinnen im Haus. 77 00:14:35,000 --> 00:14:37,833 Melde mich an, Pedro! 78 00:14:50,160 --> 00:14:52,993 Pilar! 79 00:14:55,800 --> 00:14:58,633 Pilar!! 80 00:15:17,560 --> 00:15:20,518 lst das Domingo? 81 00:15:20,680 --> 00:15:23,672 Nein, sein Bruder Candy. 82 00:16:10,440 --> 00:16:12,396 Du bist ein Schwein! 83 00:16:12,600 --> 00:16:14,909 Das werd ich mir merken. 84 00:16:28,440 --> 00:16:32,399 Friede! Friede Br�der! 85 00:16:38,760 --> 00:16:42,116 Es gibt genug Hass auf dieser Welt. 86 00:16:42,200 --> 00:16:45,510 Wir m�ssen uns M�he geben, einander zu lieben! 87 00:16:45,720 --> 00:16:48,439 Wer ist der Kerl? 88 00:16:53,240 --> 00:16:56,550 Du, der ist ja blind! 89 00:16:56,720 --> 00:16:59,917 Blind? Dann gib ihm einen Peso und schick ihn weg! 90 00:17:00,200 --> 00:17:04,910 Nein, nein! Warte mal einen Moment! Der soll sich das Geld verdienen! 91 00:17:06,360 --> 00:17:10,672 He, h�r mal Blinder! Spielst du Gitarre? 92 00:17:11,600 --> 00:17:13,556 Nein. 93 00:17:13,880 --> 00:17:15,836 Kannst du singen? 94 00:17:15,920 --> 00:17:17,876 Nein. 95 00:17:17,960 --> 00:17:20,269 Dann tanz blinder Mann! 96 00:17:24,880 --> 00:17:27,997 lch werde es versuchen. 97 00:18:12,200 --> 00:18:15,317 Komm mit! lch bringe dich zu Domingo. 98 00:19:33,120 --> 00:19:38,319 Sieh mich an M�dchen. Was ist denn mit dir, gef�llt dir was nicht? 99 00:19:41,360 --> 00:19:46,559 Wir machen eine grosse Fiesta heut Nacht! Also sei gef�lligst fr�hlich! 100 00:19:49,880 --> 00:19:55,079 Welches von den M�dchen will Candy f�r sich haben? 101 00:19:55,640 --> 00:19:58,359 Nicht eine Einzige. 102 00:19:58,480 --> 00:20:00,835 Wieso nicht? 103 00:20:01,000 --> 00:20:03,912 Weil er hinter der Tochter von diesem Gringo her ist. 104 00:20:05,920 --> 00:20:10,072 Wo ist er jetzt? - Bei lhr! 105 00:20:11,000 --> 00:20:14,709 Du bist ein St�ck Holz! 106 00:20:17,000 --> 00:20:21,278 lch mach am besten mal ein Feuer unter dir an. 107 00:20:21,880 --> 00:20:25,714 Dann krieg ich vielleicht ein bisschen W�rme ab. 108 00:20:37,840 --> 00:20:42,277 Du bist meine Frau! Hast du verstanden? 109 00:20:43,840 --> 00:20:47,674 lch werde niemals deine Frau sein! Das schw�re ich dir! 110 00:22:04,160 --> 00:22:06,913 Domingo! Amigo! 111 00:22:07,000 --> 00:22:09,070 Mein General! 112 00:22:11,120 --> 00:22:13,839 Big Mama! Wie sch�n euch wiederzusehen! 113 00:22:14,240 --> 00:22:16,549 Komm, wir gehen ins Haus! Wir haben auf euch gewartet. 114 00:22:16,760 --> 00:22:18,955 lst das eine Begr�ssung! 115 00:22:19,120 --> 00:22:21,634 lhr werdet euch gut am�sieren. Die Reise hat sich gelohnt. 116 00:22:23,600 --> 00:22:28,071 Selbstverst�ndlich Amigos, hat die erste Wahl der General. 117 00:22:35,600 --> 00:22:40,071 Ein Salut f�r deine Sch�nheit, Sweet Mama! 118 00:22:40,280 --> 00:22:42,714 Danke, General! 119 00:22:43,120 --> 00:22:46,715 Und jetzt: lmport aus Europa. Die h�bschesten M�dchen f�r euch! 120 00:22:51,480 --> 00:22:55,075 - Das halt ich im Kopf nicht aus! - 121 00:23:04,480 --> 00:23:07,313 lhr m�sst l�cheln! Los doch! 122 00:23:07,440 --> 00:23:10,512 - Komm her zu mir! Du gef�llst mir! - 123 00:23:24,240 --> 00:23:29,553 Domingos Haus ist jetzt genau geradeaus. Du musst durch die Menge durch. 124 00:23:29,880 --> 00:23:34,112 Gut! Du wartest hier auf mich, bis ich zur�ckkomme! 125 00:24:10,600 --> 00:24:14,832 Bleib hier! Halt still! Du geh�rst mir! 126 00:24:49,200 --> 00:24:53,432 Sie ist zimperlich. Du hast eben kein Gl�ck bei den Weibern! 127 00:25:13,120 --> 00:25:16,317 Domingo, draussen ist ein Mann, der dich sprechen will. 128 00:25:16,520 --> 00:25:19,114 Das ist doch idiotisch! Nicht jetzt! 129 00:25:19,360 --> 00:25:21,555 Aber er sagt, es w�re wichtig! 130 00:25:21,760 --> 00:25:24,718 Der soll sich zum Teufel scheren! 131 00:25:26,920 --> 00:25:29,878 Verdammt, ist das ein empfindliches Ding! 132 00:25:30,040 --> 00:25:33,271 Es geht schon los, wenn man es bloss scharf ansieht. 133 00:25:48,960 --> 00:25:52,873 Steh auf! Niemand hat dir einen Platz angeboten. 134 00:26:01,120 --> 00:26:06,478 Du hast Recht. lch glaube, du bist Domingo. 135 00:26:07,000 --> 00:26:10,834 Was geht es dich an, wer ich bin? 136 00:26:11,080 --> 00:26:14,914 lch will meine f�nfzig Frauen! 137 00:26:15,560 --> 00:26:19,394 Deine f�nfzig Weiber? 138 00:26:19,800 --> 00:26:23,634 Ja, meine f�nfzig Weiber! 139 00:26:28,360 --> 00:26:31,557 Wieso sollen es deine Weiber sein? 140 00:26:31,840 --> 00:26:35,435 Weil ich einen Vertrag hab. 141 00:26:41,080 --> 00:26:44,675 Wo ist der Vertrag? 142 00:26:50,080 --> 00:26:52,150 Hier! 143 00:26:54,320 --> 00:26:57,790 Dein Freund Skunk und ich haben ihn unterschrieben. 144 00:26:58,080 --> 00:27:01,914 Wir haben uns verpflichtet, diese Frauen zu den Bergarbeitern 145 00:27:02,080 --> 00:27:05,789 in Lost Creek, Texas zu schaffen, die f�r die Fracht schon bezahlt haben 146 00:27:06,200 --> 00:27:09,033 und die die Frauen heiraten wollen. 147 00:27:09,640 --> 00:27:11,392 Skunk. 148 00:27:17,000 --> 00:27:20,675 Dieser Skunk! Der hat dich ganz sch�n reingelegt, was? 149 00:27:21,360 --> 00:27:25,319 Stimmt. Aber er hat gesagt, du w�rst ein Freund und w�rdest mir die Frauen geben. 150 00:27:25,640 --> 00:27:30,316 Er h�tte mich bestimmt begleitet, aber er hatte einen kleinen Unfall. 151 00:27:34,440 --> 00:27:38,638 Weisst du, leider kann ich nicht lesen. 152 00:27:38,800 --> 00:27:42,634 Aber du hast Recht. Das Ding hier sieht aus wie ein Vertrag. 153 00:27:43,800 --> 00:27:47,634 Also, schaffen wir dieses Problem aus der Welt! 154 00:27:48,440 --> 00:27:53,833 Jetzt hast du keinen Vertrag mehr, weil ich ihn verbrenne. 155 00:28:00,280 --> 00:28:04,114 Dann werd ich dir mal einen guten Rat geben du mexikanisches Schwein. 156 00:28:04,560 --> 00:28:08,394 Es w�re besser f�r dich, du verbrennst mich auch. 157 00:28:19,600 --> 00:28:23,434 lch bitte noch f�r eine Minute um Entschuldigung General. 158 00:28:25,600 --> 00:28:29,434 lch glaube, du kapierst nicht! 159 00:28:30,480 --> 00:28:33,313 Mein lieber Freund! 160 00:28:34,840 --> 00:28:37,798 lch bin ein gerechter und geduldiger Mann. 161 00:28:38,720 --> 00:28:42,235 Aber irgendwann ist auch die gr�sste Geduld vorbei. 162 00:28:45,600 --> 00:28:49,036 Und damit du nicht glaubst, dass wir schlecht zu dir sind, 163 00:28:49,360 --> 00:28:54,514 geben wir dir ein paar Pesos und dann raus du Arsch und halt die Schnauze! 164 00:28:57,560 --> 00:29:01,394 So Amigos, jetzt gehen wir erstmal essen. 165 00:29:22,800 --> 00:29:27,112 Amigos, die M�dchen sind jetzt so weit! lhr k�nnt reingehen! 166 00:29:59,160 --> 00:30:04,473 lch m�chte zuerst offiziell erkl�ren, dass Domingo der beste und vortrefflichste 167 00:30:04,720 --> 00:30:08,872 Gastgeber im ganzen Land ist. 168 00:30:11,680 --> 00:30:16,515 lch danke euch von ganzem Herzen, aber dieses Lob hat meine Schwester verdient, 169 00:30:16,800 --> 00:30:20,236 die K�nigin dieses Hauses. 170 00:30:20,640 --> 00:30:23,359 Auf Sweet Mama! 171 00:30:23,520 --> 00:30:26,478 Auf ihr Wohl, Senora! Guten Appetit! 172 00:30:28,280 --> 00:30:32,239 Meine Schwester f�hlt sich sehr geehrt. Sie freut sich �ber eure Worte. 173 00:30:33,040 --> 00:30:36,999 Aber ich will euch etwas verraten. lch kenne sie gut. 174 00:30:37,960 --> 00:30:42,192 Sie w�rde sich noch bedeutend mehr freuen, wenn man ihr jetzt 175 00:30:42,480 --> 00:30:46,439 das Geld f�r die M�dchen �berreichte. 176 00:30:47,600 --> 00:30:51,673 Sie f�hrt n�mlich die B�cher f�r mich. Sie ist darin Expertin. 177 00:30:52,160 --> 00:30:55,869 Diese Kunst hat sie von den Priestern gelernt. 178 00:31:06,240 --> 00:31:09,915 50.000 Dollar, wie abgemacht. 179 00:31:37,080 --> 00:31:40,755 Wer hat meine Leute umgebracht? 180 00:31:41,600 --> 00:31:45,036 Wer ist der M�rder? 181 00:31:50,440 --> 00:31:54,149 Keine Ahnung! lch kann ja nichts sehen. 182 00:31:57,000 --> 00:32:00,709 Mach jetzt, was ich dir gesagt hab, Alter! 183 00:32:43,000 --> 00:32:47,073 Seid still! Hier sind die reizenden Sch�nheiten. Sie w�rmen eure Herzen... 184 00:32:47,360 --> 00:32:51,433 und eure Betten, wo immer euer tapferer General mit euch hinzieht. 185 00:34:04,480 --> 00:34:08,712 Mehr Zigarren, mehr Musik, mehr Wein, mehr Weiber!! 186 00:34:09,680 --> 00:34:13,753 Mehr von allen guten Dingen! 187 00:34:18,320 --> 00:34:20,629 Du bist ein altes Schwein. 188 00:34:48,680 --> 00:34:51,513 Nicht doch, General. Dude!! 189 00:34:56,360 --> 00:34:59,830 Lebendig bist du 2 Millionen Pesos f�r mich wert. 190 00:35:05,920 --> 00:35:09,754 Schafft die verdammten Leichen raus und macht sauber hier! 191 00:35:38,080 --> 00:35:41,914 Hast du vergessen? Keine Bewegung! 192 00:35:58,600 --> 00:36:00,670 Nicht n�her kommen! 193 00:36:00,760 --> 00:36:02,830 lch bringe deine f�nfzig Weiber. 194 00:36:03,360 --> 00:36:06,033 Dann lass sie frei und schick sie mir hierher! 195 00:36:12,600 --> 00:36:15,433 Mister, bitte, lassen sie mich gehen! 196 00:36:18,360 --> 00:36:22,035 lch brauche dich. Du passt auf und z�hlst die Frauen! 197 00:36:22,240 --> 00:36:26,199 Verfrachte sie in die Wagen und z�hl sch�n laut! Los! 198 00:36:26,480 --> 00:36:29,074 lst gut. 199 00:36:45,920 --> 00:36:49,993 - Eins, zwei, drei, vier... - 200 00:36:50,160 --> 00:36:54,358 - f�nf, sechs, sieben, acht - 201 00:37:01,480 --> 00:37:05,075 - neunzehn, zwanzig... - 202 00:37:06,360 --> 00:37:09,830 Sch�n ruhig. lch sag dir, wenn es soweit ist. 203 00:37:13,080 --> 00:37:16,550 - dreissig, einunddreissig... - 204 00:37:22,200 --> 00:37:25,670 - siebenunddreissig, achtunddreissig... - 205 00:37:33,280 --> 00:37:36,989 Jetzt k�nnte man einen k�hlen Schluck Wasser vertragen - in der Hitze. 206 00:37:37,400 --> 00:37:40,073 ...F�nfzig! 207 00:38:02,800 --> 00:38:05,758 Jetzt aber schnell weg hier, w�rd ich sagen. 208 00:38:08,920 --> 00:38:11,514 Alles in Ordnung? 209 00:38:11,760 --> 00:38:13,716 Ja. 210 00:38:18,280 --> 00:38:22,478 Adios Domingo! lch kann nur sagen, Skunk hatte wirklich Recht. 211 00:38:22,680 --> 00:38:25,990 Du bist ein echter Freund. 212 00:38:28,080 --> 00:38:30,799 - Ein selten dummes Schwein. - 213 00:38:32,960 --> 00:38:35,440 Du l�sst den Kerl fort? 214 00:38:35,440 --> 00:38:37,510 - Ganz recht! - 215 00:38:37,680 --> 00:38:39,750 Kommt ja �berhaupt nicht in Frage! 216 00:38:39,960 --> 00:38:42,030 Candy! 217 00:38:44,400 --> 00:38:47,392 lch bin f�r die Entscheidungen zust�ndig. Hast du verstanden? 218 00:38:49,280 --> 00:38:52,989 Er hat f�nfzig Weiber haben wollen. Die hat er bekommen. 219 00:38:56,160 --> 00:39:00,119 Das wird eine lange Reise f�r euch M�dchen, aber das macht nichts. 220 00:39:01,240 --> 00:39:05,950 Seid fr�hlich! Wir haben es geschafft. Den Domingo haben wir klein gekriegt! 221 00:39:46,720 --> 00:39:50,759 Alle Achtung! Das ist eine scharfe Sache, was? 222 00:39:50,960 --> 00:39:54,270 Nur ein Mann und f�nfzig Weiber! 223 00:39:54,440 --> 00:39:56,635 Tja, da kann der Mann richtig stolz drauf sein. 224 00:42:55,600 --> 00:42:59,840 Was ist das f�r ein elender Schweinehund, 225 00:42:59,840 --> 00:43:04,436 der einem eine Schlange zwischen das Essen packt?! 226 00:43:10,480 --> 00:43:14,314 Wenn die Schlange mich beisst, sterbe ich vielleicht. 227 00:43:15,080 --> 00:43:18,675 Und wenn ich sterben sollte, kannst du deinem Bruder Candy sagen, 228 00:43:18,840 --> 00:43:21,673 dass er Pilar nie wieder sieht. 229 00:43:26,720 --> 00:43:29,029 Was willst du damit sagen? 230 00:43:29,320 --> 00:43:31,390 Weil ich sie in Sicherheit hab. 231 00:43:39,480 --> 00:43:42,313 Der wird uns gleich alles verraten. 232 00:44:03,880 --> 00:44:08,590 Warte! Wenn du ihn jetzt umbringst, wirst du es nie erfahren. 233 00:45:34,120 --> 00:45:39,990 Wenn du mir nicht sagst, wo sie ist, werde ich dir s�mtliche Knochen brechen. 234 00:45:47,120 --> 00:45:51,079 Halt endlich das Maul, General! 235 00:45:52,840 --> 00:45:56,071 Kennst du ein Gesetz, das einem Mann verbietet zu singen? 236 00:46:00,720 --> 00:46:03,439 Ach so. 237 00:46:06,600 --> 00:46:08,909 General. 238 00:47:04,920 --> 00:47:07,514 H�rt auf! 239 00:47:22,200 --> 00:47:26,751 Sie ist in der Sch�ferh�tte draussen in den Bergen vor dem Mexikaner-Dorf. 240 00:47:50,560 --> 00:47:53,632 Gottverdammt! 241 00:47:54,840 --> 00:47:59,436 Ohne Augen ist es schon schlimm genug, aber ohne den! 242 00:48:01,320 --> 00:48:05,154 Nein, nein, das mache ich nicht mit! 243 00:49:28,240 --> 00:49:30,674 He, ihr M�dchen, h�rt ihr mich? 244 00:49:30,760 --> 00:49:32,716 Ja. 245 00:49:32,960 --> 00:49:35,918 lhr m�sst noch durchhalten! lch komme wieder. 246 00:50:13,400 --> 00:50:15,470 Du irrer Gringo! 247 00:50:15,640 --> 00:50:17,596 Jetzt hier raus, aber schnell! - Ja, ja, los! - 248 00:50:17,760 --> 00:50:19,990 Warte doch mal einen Moment! - Was ist denn los? - 249 00:50:20,160 --> 00:50:22,400 lch hab meinen Hut vergessen. - Deinen Hut? - 250 00:50:22,400 --> 00:50:24,834 Ja, du musst mir meinen Hut holen! 251 00:50:25,040 --> 00:50:27,600 An deinen Hut denkst du in diesem Augenblick? 252 00:50:29,520 --> 00:50:32,114 Du gottverdammter irrer Gringo! 253 00:50:38,360 --> 00:50:40,954 Hier! Jetzt aber raus! 254 00:50:43,760 --> 00:50:45,830 Da lang! 255 00:50:59,160 --> 00:51:01,230 Sei ruhig! 256 00:51:35,760 --> 00:51:38,593 Der Mistkerl ist nicht mehr zu gebrauchen! 257 00:51:40,480 --> 00:51:43,040 Du gottverdammter irrer Gringo! 258 00:51:53,240 --> 00:51:55,549 Komm hier her! 259 00:51:56,600 --> 00:51:59,880 Du leistest hier wirklich verteufelt gute Arbeit! 260 00:51:59,880 --> 00:52:02,952 Gute Arbeit. Du Arsch! Los, raus hier! 261 00:52:09,480 --> 00:52:11,480 Wir m�ssen runterspringen. 262 00:52:11,480 --> 00:52:13,436 Wie tief ist es? 263 00:52:13,600 --> 00:52:15,556 Etwa drei Meter. 264 00:52:28,760 --> 00:52:31,000 Das ist mein Pferd. 265 00:52:31,000 --> 00:52:33,070 Gottverdammt! 266 00:52:33,240 --> 00:52:35,231 lst er genau unter mir? 267 00:52:35,360 --> 00:52:37,430 Ja. - Okay! - 268 00:52:38,120 --> 00:52:40,190 Komm schon, General! 269 00:53:31,600 --> 00:53:33,909 Das ist die Mine. 270 00:53:34,080 --> 00:53:36,389 Aber es w�r besser, wenn du mit mir kommst. 271 00:53:36,520 --> 00:53:38,829 lch kann mich um dich k�mmern. 272 00:53:38,920 --> 00:53:41,957 Nein. Mach, dass du hier wegkommst, so schnell wie es geht! 273 00:53:42,520 --> 00:53:44,875 Adios! 274 00:53:50,160 --> 00:53:52,515 Blinder, komm her! 275 00:54:27,200 --> 00:54:29,794 Der Blinde ist ausger�ckt. 276 00:54:29,960 --> 00:54:32,554 Pilar war nicht in der H�tte. 277 00:54:32,840 --> 00:54:35,434 Das n�chste Mal bring ich ihn um. 278 00:54:39,360 --> 00:54:42,432 Hast du wirklich geglaubt, dass er die Wahrheit sagt? 279 00:54:43,120 --> 00:54:45,714 Du Dummkopf! 280 00:54:47,040 --> 00:54:50,749 Jetzt h�r mir mal zu und h�r gut zu, du bl�der Kerl! 281 00:54:52,520 --> 00:54:56,718 Schlag dir dieses Weibsst�ck aus dem Sinn! Hast du verstanden? 282 00:55:04,960 --> 00:55:09,033 Lass mich gef�lligst in Ruhe! 283 00:55:09,200 --> 00:55:13,159 Es geht um mein M�dchen. Halt dich raus aus meinen Angelegenheiten! 284 00:55:20,040 --> 00:55:23,999 Wir haben alles abgesucht. Der Blinde ist nicht mehr hier. 285 00:55:30,440 --> 00:55:35,150 Mein Bruder will dieses M�dchen haben, also werden wir es herschaffen. 286 00:55:37,560 --> 00:55:42,680 Hast du kapiert? Wir werden sie herschaffen. 287 00:55:50,880 --> 00:55:55,954 lch habe ein paar St�be Dynamit gefunden, Blinder. Am hinteren Ausgang. 288 00:55:57,120 --> 00:56:00,192 Gib mal einen her! 289 00:56:07,600 --> 00:56:10,910 Wieviele hast du gefunden? - So viel wie du brauchst. - 290 00:56:13,520 --> 00:56:16,273 Sehr gut! 291 00:56:20,400 --> 00:56:25,599 Jetzt pass mal sch�n auf mein Alter! Hol deinen Wagen und pack ihn damit voll! 292 00:56:30,400 --> 00:56:35,349 Hier hast du Geld. Kauf davon noch zwei Wagen! 293 00:56:35,640 --> 00:56:40,111 Dann f�hrst du zu Domingos Fort und wartest dort auf mich! 294 00:56:40,440 --> 00:56:45,150 Zieh los und pass gut auf! 295 00:56:51,360 --> 00:56:54,193 Aber warum tust du das alles? 296 00:56:54,360 --> 00:56:57,079 Was denn alles? 297 00:56:57,360 --> 00:57:00,318 Dass du dich in Schwierigkeiten bringst. 298 00:57:01,480 --> 00:57:03,914 Geht es um Geld? 299 00:57:06,600 --> 00:57:11,310 Lass dir mal eins von mir gesagt sein! Wenn man nicht sehen kann, 300 00:57:11,640 --> 00:57:16,236 ist ein Mann nur ein halber Mensch. Wenn man nicht sehen kann und 301 00:57:16,520 --> 00:57:21,230 nicht ein bisschen Geld hat, ist das eine Schweinerei. 302 00:57:25,240 --> 00:57:29,916 Komm jetzt und f�hre mich mal in der Mine herum! 303 00:57:53,840 --> 00:57:56,559 Was suchst du hier? 304 00:57:56,680 --> 00:57:58,875 lch m�chte jetzt wegfahren. 305 00:57:59,040 --> 00:58:01,508 Wo ist Pilar? 306 00:58:01,720 --> 00:58:04,029 ln der alten Goldmine. 307 00:58:08,840 --> 00:58:11,149 Und wo ist der Blinde? 308 00:58:11,320 --> 00:58:13,629 Keine Ahnung. 309 00:58:28,360 --> 00:58:31,557 Weisst du was, Alter? 310 00:58:37,640 --> 00:58:40,950 Du hast mal Schwein zu mir gesagt. 311 00:59:18,200 --> 00:59:20,794 Er kommt. 312 00:59:20,960 --> 00:59:23,269 lst Domingo bei ihm? 313 00:59:23,440 --> 00:59:25,749 lch hab weiter keinen gesehen. 314 00:59:25,960 --> 00:59:28,269 Das ist gut. 315 00:59:42,520 --> 00:59:45,592 Warte am hinteren Ausgang auf mich, okay? 316 00:59:45,840 --> 00:59:48,912 Warte mal, komm her! 317 00:59:49,240 --> 00:59:52,312 Zieh die Hose aus und gib sie mir! 318 01:00:27,840 --> 01:00:29,796 Los! 319 01:00:37,600 --> 01:00:39,955 Candy! 320 01:00:47,600 --> 01:00:49,795 Los, los doch! 321 01:00:57,600 --> 01:01:00,672 - Schneller, beeilt euch! H�rt ihr nicht? - 322 01:01:01,960 --> 01:01:04,269 Klettert h�her! 323 01:01:05,200 --> 01:01:08,033 Dude! Wir m�ssen einen anderen Eingang suchen! 324 01:01:36,040 --> 01:01:39,237 Was ist denn mit dir los? Warum versteckst du dich? 325 01:01:39,400 --> 01:01:42,119 lch will dir nichts tun! 326 01:01:47,560 --> 01:01:50,791 Du willst doch deine Frauen wiederhaben. lch sorge daf�r, 327 01:01:50,920 --> 01:01:53,753 dass du sie wiederbekommst. 328 01:01:55,800 --> 01:01:59,156 Komm raus du blinder Bastard! lch leg dich um. 329 01:02:52,320 --> 01:02:58,031 Wenn dich ein Weib um den Verstand gebracht hat, bist du erledigt. 330 01:03:00,200 --> 01:03:02,919 Fertig. 331 01:03:16,600 --> 01:03:20,195 Jetzt aber nichts wie weg hier, komm! 332 01:03:53,080 --> 01:03:55,514 Candy! 333 01:04:24,960 --> 01:04:26,916 Candy. 334 01:05:01,360 --> 01:05:03,794 Warte hier auf mich. 335 01:05:41,320 --> 01:05:44,392 Singe, sing schon! 336 01:05:51,960 --> 01:05:55,157 Was ist mit dir los, bist du verr�ckt? 337 01:05:56,720 --> 01:05:59,917 lch will meine f�nfzig Frauen! 338 01:06:20,640 --> 01:06:23,837 �berlasse sie mir! 339 01:06:52,280 --> 01:06:56,592 Schluss jetzt Kinder, das reicht. Das Dreckst�ck wird noch gebraucht. 340 01:06:56,920 --> 01:06:59,480 Los, rauskommen! 341 01:08:07,640 --> 01:08:09,949 Lauft! 342 01:08:20,920 --> 01:08:24,117 Fangt sie ein! 343 01:11:40,200 --> 01:11:44,079 Dude! Verfrachte die anderen und bring mir die da her! 344 01:12:41,120 --> 01:12:45,557 Weisst du Sweet Mama, die Sonne scheint nicht immer auf den selben Arsch. 345 01:12:45,840 --> 01:12:48,912 Jeder soll etwas davon haben. 346 01:13:40,400 --> 01:13:43,472 Bringt den blinden Bastard um! 347 01:13:48,160 --> 01:13:51,232 H�rt auf, meine Schwester anzustarren! 348 01:13:52,640 --> 01:13:55,712 Verschwindet! Macht verdammt nochmal, dass ihr wegkommt! 349 01:16:59,120 --> 01:17:02,192 Jetzt warten wir, bis es dunkel ist. 350 01:17:13,360 --> 01:17:16,432 Nein, er hat gesagt, wir warten auf die Nacht. 351 01:17:27,640 --> 01:17:31,713 Herr, sei uns gn�dig, erbarme dich dieser armen Seele. 352 01:17:31,880 --> 01:17:35,475 Vergib ihr alle S�nden und nimm sie auf in dein himmlisches Reich. 353 01:17:35,640 --> 01:17:39,076 lm Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 354 01:18:26,320 --> 01:18:30,757 lch stinke wie ein Ziegenbock! 355 01:18:33,200 --> 01:18:37,159 Ein schreckliches Leben, Boss. 356 01:18:45,840 --> 01:18:49,150 lch stinke! 357 01:18:50,960 --> 01:18:55,636 Riechst du das auch? 358 01:18:56,600 --> 01:19:00,036 Es ist so heiss! 359 01:19:01,480 --> 01:19:05,917 Heiss, es ist so schrecklich heiss! 360 01:19:07,800 --> 01:19:12,510 Nachdem du ihm jetzt deinen Segen gegeben hast, Pater, 361 01:19:12,800 --> 01:19:16,873 wirst du ihn trauen. Hier steht seine Braut. 362 01:19:17,040 --> 01:19:20,635 Aber Domingo, dein Bruder ist tot. 363 01:19:20,800 --> 01:19:24,759 Mein Bruder ist nicht tot. Er lebt, er lebt! 364 01:19:32,440 --> 01:19:36,797 Mein Bruder ist gl�cklich und lebenslustig. 365 01:19:37,360 --> 01:19:41,558 Er tanzt so gern, trinkt gern und liebt h�bsche Frauen. 366 01:19:43,080 --> 01:19:48,791 Singt f�r ihn und tanzt und ihr sollt trinken! 367 01:19:52,520 --> 01:19:58,231 lch brauche keinen Priester, ich brauche niemand. 368 01:19:58,640 --> 01:20:04,351 lch verheirate dich selbst mit ihm. Dude! 369 01:20:19,920 --> 01:20:22,275 Domingo!! 370 01:20:25,560 --> 01:20:29,394 Weinst du um dein Bruderherz? Weisst du, was ich mit dir vorhabe? 371 01:20:29,560 --> 01:20:32,757 lch breche dir alle Knochen einzeln. 372 01:20:33,320 --> 01:20:36,278 lch will ihn lebend haben. 373 01:21:08,760 --> 01:21:11,194 Pilar!? 374 01:23:37,520 --> 01:23:40,830 Mistst�ck, Schlampe! 375 01:23:44,280 --> 01:23:47,636 Die verdammte Hure beisst. 376 01:24:09,680 --> 01:24:12,399 Wir m�ssen uns verstecken. 377 01:24:12,520 --> 01:24:14,988 Am besten in der Geisterstadt. 378 01:24:15,160 --> 01:24:18,357 Wie weit ist es bis dahin? - Es ist ganz nah. - 379 01:24:18,520 --> 01:24:21,990 Okay, wir holen mein Pferd. - lch f�hre dich. - 380 01:25:13,520 --> 01:25:15,829 lch hole Domingo. 381 01:25:35,640 --> 01:25:38,791 Da hinten ist ein Mann! - Wo? - Dort! 382 01:25:40,880 --> 01:25:43,189 Okay, wir gehen! 383 01:26:23,840 --> 01:26:26,513 Warte hier, ich muss mein Gewehr holen. 384 01:28:13,960 --> 01:28:17,032 Nein, nein, nicht jetzt. 385 01:29:44,760 --> 01:29:47,354 Wie viele sind es? 386 01:29:50,360 --> 01:29:53,432 Etwa f�nfzehn. 387 01:29:54,760 --> 01:29:57,832 Das reicht, f�rchte ich. 388 01:30:00,240 --> 01:30:02,674 Na, dann los! 389 01:30:16,920 --> 01:30:19,388 Lege dich auf den Boden! 390 01:30:32,800 --> 01:30:36,395 Domingo, nicht, dass ich etwas gegen dich hab,... 391 01:30:36,560 --> 01:30:40,269 aber ich w�nschte, dass dir all deine Z�hne ausfallen. 392 01:30:40,920 --> 01:30:43,878 Alle - bis auf Einen. 393 01:30:44,080 --> 01:30:47,914 Und in diesem Letzten sollst du bis an dein Lebensende Zahnschmerzen haben. 394 01:30:51,960 --> 01:30:54,428 Du dreckiger Bastard! 395 01:31:57,560 --> 01:32:00,279 Halt! Er ist hinter der T�r, die vor dir liegt. 396 01:32:01,080 --> 01:32:03,674 Geh aus dem Weg! 397 01:33:50,840 --> 01:33:53,513 Jetzt bist du geliefert, Blinder! 398 01:34:12,040 --> 01:34:15,237 Du gottverdammter, irrer Gringo! 399 01:34:27,920 --> 01:34:31,117 Meine Augen! 400 01:34:46,320 --> 01:34:49,517 Jetzt such mal deine Kanone! 401 01:36:51,640 --> 01:36:55,713 Domingo, das war's! 402 01:36:59,640 --> 01:37:03,713 General? - Hier bin ich Gringo. - 403 01:37:05,520 --> 01:37:09,479 Hey General - h�r mal! lch hab ein Gesch�ft f�r dich. 404 01:37:09,800 --> 01:37:13,395 Ach was?! Nein, nein, du schuldest mir nichts. 405 01:37:13,680 --> 01:37:17,389 Du hast mir das Leben gerettet. lch hab mich daf�r revanchiert. 406 01:37:17,520 --> 01:37:19,875 Jetzt sind wir quitt, nicht wahr? 407 01:37:20,040 --> 01:37:22,713 Nein, nein, das mein ich nicht. H�r zu! 408 01:37:23,160 --> 01:37:27,233 lch hab einen Vertrag, der mir 50.000 Dollar garantiert, 409 01:37:27,440 --> 01:37:31,513 wenn ich diese Frauen in Lost Creek, Texas abliefere. 410 01:37:31,800 --> 01:37:35,236 Wie w�re es, willst du mich nicht begleiten? 411 01:37:35,320 --> 01:37:38,471 Wir k�nnten viel Geld machen, du und ich. 412 01:37:38,520 --> 01:37:42,195 Aber warum bist du bloss wie ein Verr�ckter hinter dem Geld her? 413 01:37:42,480 --> 01:37:45,199 lch kaufe gern nette Sachen ein. 414 01:37:45,360 --> 01:37:48,432 Dann kaufe deine netten Sachen ein, Gringo! 415 01:37:48,600 --> 01:37:51,797 Kaufe, so viel es dir Spass macht. Und wenn du alles hast,... 416 01:37:51,960 --> 01:37:55,157 dann komm nur und besuche mich mal. Adios! 417 01:38:09,440 --> 01:38:12,750 Du gottverdammter, irrer Gringo! 418 01:38:24,920 --> 01:38:27,878 Weisst du, das ist wirklich ein netter Mann! 419 01:38:53,880 --> 01:38:56,713 Wo willst du jetzt hin? 420 01:38:56,880 --> 01:38:59,760 Zuerst muss ich mal die Frauen nach Texas bringen. 421 01:38:59,760 --> 01:39:02,354 Hilfst du mir, sie zusammenzutreiben? 422 01:39:02,480 --> 01:39:06,439 Aber h�r - mal die Frauen?! Der General hat sie mitgenommen! 423 01:39:08,600 --> 01:39:11,672 Er hat sie mitgenommen? - Ja! - 424 01:39:16,240 --> 01:39:18,674 Nein?! 425 01:39:22,360 --> 01:39:24,794 Er hat sie mitgenommen. Nein. 426 01:39:31,000 --> 01:39:35,118 Pilar, dieser General ist ein hinterlistiger, beschissener Bastard! 32598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.