Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,800
Portadores da palavra, Fot�grafos,
Escritores de di�rios
2
00:00:04,801 --> 00:00:07,801
Voc�s com as vossas recorda��es
est�o mortos, congelados
3
00:00:07,802 --> 00:00:10,802
Perdidos num presente ininterrupto
4
00:00:10,803 --> 00:00:13,803
Aqui vive a encanta��o da mat�ria
Uma linguagem eterna.
5
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Como uma chama queimando a escurid�o
6
00:00:37,600 --> 00:00:41,600
A vida � a carne e osso
tremendo sobre a terra.
7
00:01:10,800 --> 00:01:14,800
BEGOTTEN
8
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
Tradu��o: EmPTyDiR640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.