All language subtitles for Beach.Red.1967.DivX.DVDRip.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,767 --> 00:04:20,760 Some of us put up a better front than others, but underneath... 2 00:04:20,837 --> 00:04:24,103 all of us were god-awful scared. 3 00:04:24,175 --> 00:04:26,167 I was scared until just a few minutes ago, 4 00:04:26,245 --> 00:04:27,712 when our landing craft came up. 5 00:04:27,780 --> 00:04:29,645 But now it's gone. 6 00:04:29,715 --> 00:04:31,547 I feel fine, you know? 7 00:04:31,618 --> 00:04:33,142 It's the waiting, I guess. 8 00:04:33,219 --> 00:04:36,986 Once you get into action, the adrenaline gets into your system. 9 00:04:37,058 --> 00:04:39,220 Tell us all about it, Mouse. 10 00:04:39,294 --> 00:04:43,425 Us kids wanna hear the facts of life from a tried-and-true hero. 11 00:04:43,499 --> 00:04:44,898 Cut it out, Sarge. 12 00:04:44,968 --> 00:04:46,833 I was just saying how I feel. 13 00:04:46,903 --> 00:04:48,235 When are we gonna go in? 14 00:04:48,305 --> 00:04:50,933 We've stood around that compartment since 0500. 15 00:04:51,008 --> 00:04:53,500 That's why you're getting that big fat salary for, Red. 16 00:04:53,578 --> 00:04:55,068 Just hold your water. 17 00:04:55,146 --> 00:04:57,012 Hey, Colombo, maybe the Japs took off... 18 00:04:57,083 --> 00:04:59,176 when they saw that we're here in force. 19 00:04:59,251 --> 00:05:01,413 - Maybe, huh? - Stop dreaming, Chubby. 20 00:05:01,488 --> 00:05:04,890 They are dug in ten, twenty feet underground. 21 00:05:04,959 --> 00:05:07,655 Sure, they're just laying low till we hit the beach. 22 00:05:07,729 --> 00:05:10,665 God, that bombardment last night must've softened them up some. 23 00:05:10,733 --> 00:05:11,893 Hey, Colombo. 24 00:05:11,967 --> 00:05:14,266 How long was that Bougainville operation? 25 00:05:14,337 --> 00:05:15,565 Too long, man. 26 00:05:15,639 --> 00:05:17,402 Pushing through those jungles got me. 27 00:05:17,474 --> 00:05:18,908 My boondockers rotted off. 28 00:05:18,976 --> 00:05:21,911 And this is worse, with these lousy beaches. 29 00:05:21,980 --> 00:05:25,245 We're going in for a wet landing about 200 yards off. 30 00:05:25,317 --> 00:05:26,683 Holy mackerel! 31 00:05:28,688 --> 00:05:30,782 For God's sakes, Colombo. 32 00:05:30,858 --> 00:05:33,019 Hey, what do you want me to do, kiss it? 33 00:05:41,003 --> 00:05:44,064 Come on, come on. Clear the way. Let old Gopher get his shot. 34 00:05:48,613 --> 00:05:51,776 Would there be wars if clocks had never been invented? 35 00:05:52,785 --> 00:05:53,945 Cut the philosophy. 36 00:05:54,019 --> 00:05:56,681 You're not a lawyer anymore, you're an officer. 37 00:05:56,756 --> 00:05:58,223 And this is it. 38 00:05:59,526 --> 00:06:02,655 Don't get impatient in the landing craft, you men. 39 00:06:02,730 --> 00:06:06,827 We're going to be circling a long time in the rendezvous area before we go in. 40 00:06:06,902 --> 00:06:10,566 In the landing craft, until the Coxswain lowers the ramp, 41 00:06:10,640 --> 00:06:13,541 keep your heads down and your helmets on. 42 00:06:13,609 --> 00:06:17,569 Keep your weapons close by and try to keep them dry. 43 00:06:17,648 --> 00:06:18,980 Good luck to all of you. 44 00:06:29,362 --> 00:06:31,627 I could get killed today. 45 00:06:32,266 --> 00:06:35,394 Well, boys, here we go. 46 00:06:59,867 --> 00:07:01,961 All right, move! 47 00:07:02,904 --> 00:07:04,064 Hey, wait a minute! 48 00:07:04,139 --> 00:07:07,303 Me first. I wanna shoot up as you're coming down. Get your best angle. 49 00:07:09,712 --> 00:07:11,476 Let's go! 50 00:07:18,122 --> 00:07:21,251 Move! Get your ass over! 51 00:07:23,228 --> 00:07:27,495 All right, girls! Don't let 'em step on your tiny little hand! Let's go! 52 00:07:29,069 --> 00:07:31,128 Move! Let's go! 53 00:07:36,578 --> 00:07:37,637 Go! 54 00:07:42,219 --> 00:07:43,481 Move! 55 00:07:43,554 --> 00:07:45,021 Let's go! 56 00:07:48,793 --> 00:07:50,455 Let's go! 57 00:07:50,529 --> 00:07:51,860 Move! 58 00:09:03,653 --> 00:09:06,781 I thought I had it. I studied all the points... 59 00:09:08,825 --> 00:09:11,123 ...sticking up. They'll cut hell out of you. 60 00:09:11,194 --> 00:09:14,289 What were you doing? Praying? Nothing wrong with it. 61 00:09:14,365 --> 00:09:16,424 Just now? No, not really. 62 00:09:16,501 --> 00:09:18,834 I was... I was just thinking about all these fish 63 00:09:18,904 --> 00:09:22,932 that are gonna get blown up today, and then about back home. 64 00:09:23,009 --> 00:09:25,170 I used to go fishing a lot with my pop. 65 00:09:25,245 --> 00:09:28,943 What's your old man do? Is he a doctor or something like that? 66 00:09:29,016 --> 00:09:30,541 Worse. He's a minister. 67 00:09:30,619 --> 00:09:33,019 That's why I was named Joseph Joshua Cliff. 68 00:09:33,088 --> 00:09:34,852 A minister! Sure enough? 69 00:09:34,924 --> 00:09:36,482 But he's a great guy, too. 70 00:09:36,559 --> 00:09:38,460 I mean, most people think because he's a minister, 71 00:09:38,529 --> 00:09:41,054 he's gotta be square... not fun, not human. 72 00:09:41,131 --> 00:09:44,397 You should hear him at church. He gets more laughs than Bob Hope. 73 00:09:45,603 --> 00:09:48,801 I never heard a minister but he was funny as a graveyard. 74 00:09:48,874 --> 00:09:50,341 He's serious, too. 75 00:09:50,409 --> 00:09:52,173 I mean, he makes people think. 76 00:09:52,245 --> 00:09:55,112 Most people, he says, pray like they were going to the bathroom 77 00:09:55,182 --> 00:09:57,845 or brushing their teeth... a reflex, almost. 78 00:09:57,919 --> 00:10:01,549 "Forgive us our trespasses, and help us to forgive those who trespass against us." 79 00:10:01,623 --> 00:10:04,616 How many people ever stop to think what that really means? 80 00:10:04,694 --> 00:10:07,561 Yeah. You're damn right. 81 00:10:07,630 --> 00:10:09,360 When is something gonna happen? 82 00:10:09,433 --> 00:10:11,196 When are we going in? 83 00:10:11,268 --> 00:10:14,238 Goldberg said it'd be at least an hour more. 84 00:10:25,019 --> 00:10:27,318 ...sometime tomorrow. Anytime. 85 00:10:28,656 --> 00:10:30,089 Your folks still alive? 86 00:10:31,093 --> 00:10:33,493 Hell, I ain't seen 'em since I was four. 87 00:10:33,562 --> 00:10:35,428 That sits just fine with me. 88 00:11:13,044 --> 00:11:15,946 For God's sakes, Colombo. 89 00:11:23,758 --> 00:11:27,251 Only man among living things says prayers. 90 00:11:27,329 --> 00:11:29,126 Or needs to. 91 00:11:29,932 --> 00:11:31,525 They can't get me. 92 00:11:33,603 --> 00:11:36,971 I hope we don't have any hand-to-hand fighting. 93 00:11:51,859 --> 00:11:53,225 What the hell? 94 00:11:53,294 --> 00:11:56,730 Keep your fat head down, you won't catch any spray. 95 00:13:34,619 --> 00:13:36,553 Let's go! Go! 96 00:13:36,621 --> 00:13:37,714 Move! 97 00:14:37,028 --> 00:14:39,589 Get the hell on your feet! 98 00:14:39,665 --> 00:14:42,658 Corpsman! Let's go! 99 00:14:55,217 --> 00:14:56,913 I got to move faster. 100 00:14:56,986 --> 00:15:00,388 I can't move. I can't move. 101 00:15:00,458 --> 00:15:02,119 Oh, please. 102 00:15:11,337 --> 00:15:12,827 You're ruining my shot. 103 00:15:12,905 --> 00:15:14,806 Get the hell out of there, you slo... 104 00:15:17,645 --> 00:15:19,135 Oh, my God. 105 00:15:19,214 --> 00:15:22,707 Yes, there's very heavy fire, mostly mortars and machine guns. 106 00:15:22,785 --> 00:15:25,379 Yes, sir, we're moving. Out. 107 00:15:26,523 --> 00:15:28,354 - You all right, son? - Yes, sir. 108 00:15:28,425 --> 00:15:29,483 All right, come on. 109 00:17:00,037 --> 00:17:01,869 Come on, move. 110 00:17:10,083 --> 00:17:12,575 Charlie One to Charlie Six. 111 00:17:42,456 --> 00:17:44,788 That damn smoke. 112 00:17:44,859 --> 00:17:48,694 I'll stop it down, make it a 5.6. 113 00:18:24,308 --> 00:18:27,368 Oh, please. Oh, please. 114 00:18:29,948 --> 00:18:31,347 Egan, get that... 115 00:18:32,885 --> 00:18:34,113 Mouse! 116 00:18:36,189 --> 00:18:38,954 Not there! Move up! 117 00:18:45,467 --> 00:18:47,800 Charlie One. Charlie One. 118 00:18:48,771 --> 00:18:50,933 Move them out to the next shelter. 119 00:18:51,908 --> 00:18:53,398 Move up! 120 00:18:56,014 --> 00:18:58,916 All right, every man move up. Move up! 121 00:19:07,060 --> 00:19:08,460 Move up! 122 00:19:08,529 --> 00:19:10,690 You too, Colombo! Go! 123 00:19:13,635 --> 00:19:15,159 Okay, you, move up! 124 00:19:15,237 --> 00:19:16,398 Move! 125 00:19:36,730 --> 00:19:39,131 Egan, get some fire on that gun! 126 00:19:40,968 --> 00:19:42,299 Move up! 127 00:19:42,905 --> 00:19:44,202 Move up! 128 00:19:46,710 --> 00:19:48,507 Spread out! Move up! 129 00:19:54,719 --> 00:19:56,119 All right, Mike. 130 00:20:11,506 --> 00:20:12,666 Come on, son. 131 00:20:21,084 --> 00:20:22,416 Please. 132 00:20:23,387 --> 00:20:24,649 Oh, please. 133 00:21:00,700 --> 00:21:02,292 You men seen Mouse? 134 00:21:02,369 --> 00:21:03,461 Not in some time. 135 00:21:03,537 --> 00:21:05,130 Go look for him! 136 00:21:10,345 --> 00:21:11,573 God! 137 00:21:13,983 --> 00:21:15,314 Mouse! 138 00:21:24,596 --> 00:21:27,395 No. No. 139 00:22:55,308 --> 00:22:57,299 Gotta get 'em off this beach. 140 00:23:06,722 --> 00:23:08,553 Get up here! 141 00:23:08,624 --> 00:23:11,788 Get up, Colombo! Get your butt up here! 142 00:23:18,402 --> 00:23:20,894 Charlie One. Charlie One. 143 00:23:20,973 --> 00:23:23,840 This is Charlie Six. Move 'em out, Domingo. 144 00:23:23,909 --> 00:23:25,935 Yes, sir. Over and out. 145 00:23:27,313 --> 00:23:28,679 Move 'em out! 146 00:23:28,749 --> 00:23:30,614 Move out! Move out! 147 00:23:37,994 --> 00:23:40,827 I'm gonna move over. You follow me! 148 00:23:40,896 --> 00:23:42,228 Come on up here! 149 00:23:42,299 --> 00:23:44,790 Automatic weapons, cover! 150 00:23:44,868 --> 00:23:46,200 Let's go! 151 00:24:11,902 --> 00:24:14,234 - Over the line! - All right! 152 00:24:59,627 --> 00:25:01,959 Oh, Jesus! 153 00:25:07,770 --> 00:25:09,500 Oh, Jesus. 154 00:25:26,026 --> 00:25:29,018 Oh, Jesus... 155 00:25:33,902 --> 00:25:35,234 Corpsman! 156 00:25:49,655 --> 00:25:52,318 Oh, Jesus! 157 00:25:57,865 --> 00:26:01,029 - Honeywell! Lindstrom! - Here! 158 00:26:03,272 --> 00:26:04,603 Corpsman! 159 00:26:06,042 --> 00:26:07,441 Hey, Gunny. 160 00:26:07,510 --> 00:26:09,502 We're in a crossfire here. 161 00:26:09,580 --> 00:26:11,571 You get that right gun. 162 00:26:11,649 --> 00:26:12,809 Lindstrom... 163 00:26:13,818 --> 00:26:15,649 - Go ahead fast. - All right. 164 00:26:22,229 --> 00:26:24,220 Cover me. I'm going for that machine gun. 165 00:26:29,170 --> 00:26:30,660 Corpsman... 166 00:26:39,115 --> 00:26:40,708 Don't forget to cover me. 167 00:26:58,473 --> 00:27:02,410 Corpsman! Corpsman! We need a corpsman over here! 168 00:27:02,478 --> 00:27:03,809 Coming. 169 00:27:06,283 --> 00:27:07,545 Corpsman! 170 00:28:36,693 --> 00:28:38,218 Move 'em out! 171 00:28:38,296 --> 00:28:39,627 Move 'em! 172 00:29:17,611 --> 00:29:19,272 Egan, Cliff, move up. 173 00:29:32,429 --> 00:29:34,898 Hell, my eyes aren't as good as they used to be. 174 00:29:34,965 --> 00:29:37,559 I'll have to get glasses when I get back. 175 00:29:37,635 --> 00:29:39,866 Pardon me... if I get back. 176 00:29:55,991 --> 00:29:57,652 Hold it, you two! 177 00:30:04,368 --> 00:30:06,131 We got the son of a bitch! 178 00:30:07,138 --> 00:30:08,470 Get back here! 179 00:30:08,540 --> 00:30:10,132 Hey! It's a dummy! 180 00:30:44,985 --> 00:30:47,580 Cliff and Egan didn't do too bad. 181 00:30:47,655 --> 00:30:50,055 That Cliff though... I don't know. 182 00:30:50,124 --> 00:30:54,118 He'll grow up or he'll go to pieces or he'll be dead. 183 00:30:54,196 --> 00:30:57,098 It's so easy to get killed. 184 00:30:57,166 --> 00:31:01,661 I never saw a man die before today. Or even a dead man. 185 00:31:13,453 --> 00:31:15,284 They can't get me. 186 00:31:15,355 --> 00:31:18,291 I tell you, they ain't gonna get me. 187 00:31:19,627 --> 00:31:23,189 Weaver and Ullman... and poor Huff. 188 00:31:23,265 --> 00:31:26,429 Always yakking about his wife and kids. 189 00:31:26,503 --> 00:31:30,337 I'll have a lot of those... those letters to write. 190 00:31:30,407 --> 00:31:32,740 I'd rather get shot, I think. 191 00:32:09,021 --> 00:32:11,013 Gunny, let's hold them up here. 192 00:32:11,091 --> 00:32:13,423 Hold up! 193 00:32:13,493 --> 00:32:16,588 The tanks will be here in a minute. We'll wait for them. 194 00:32:16,664 --> 00:32:19,998 We don't know what the hell to expect in these damn rice paddies. 195 00:32:20,068 --> 00:32:21,228 Fix bayonets. 196 00:32:21,403 --> 00:32:24,737 Fix bayonets! 197 00:32:43,830 --> 00:32:46,459 Charlie Six calling Pickax Six. 198 00:32:46,534 --> 00:32:50,198 Come in, Pickax. Come in, Pickax. 199 00:32:50,272 --> 00:32:51,603 Yes, sir? 200 00:32:51,674 --> 00:32:54,940 Oh, we've crossed through the Palm Belt, 201 00:32:55,011 --> 00:32:58,175 and we're in the Rice Paddy area... we're crossing that. 202 00:32:59,083 --> 00:33:01,244 No, sir. No incoming fire. 203 00:33:02,754 --> 00:33:05,416 Hey, Egan. How come you're still alive? 204 00:33:05,490 --> 00:33:08,654 Hell, boy, they can't get me till I get me one more woman. 205 00:33:08,728 --> 00:33:12,221 I bet you a pack of cigarettes they get you before they get me. 206 00:33:13,801 --> 00:33:16,134 If I win, you won't pay off. 207 00:33:19,308 --> 00:33:20,400 Yes, sir. 208 00:33:21,377 --> 00:33:23,311 Right. Roger and out. 209 00:33:24,214 --> 00:33:27,706 You gotta figure the odds. We got 8,000 guys here. 210 00:33:27,784 --> 00:33:30,117 Now, why should I buy it? 211 00:33:30,188 --> 00:33:32,919 The best thing to do is to get yourself a wound... 212 00:33:32,991 --> 00:33:35,721 a good one that doesn't hurt too damn much. 213 00:33:35,794 --> 00:33:39,993 Then you're on your way home, out of this muck. 214 00:34:29,461 --> 00:34:31,258 Hit the deck! Hit the deck! 215 00:35:05,071 --> 00:35:06,402 Move 'em out! 216 00:35:11,645 --> 00:35:12,840 Move out! 217 00:36:11,519 --> 00:36:15,650 Hey, Domingo, Gunny, get that tank on that machine gun, 218 00:36:15,724 --> 00:36:18,717 the other one on the bunker, and send us a flamethrower. 219 00:36:18,795 --> 00:36:19,853 Aye, aye, Skip. 220 00:36:19,930 --> 00:36:21,761 I'll get that one on the machine gun. 221 00:36:22,633 --> 00:36:25,295 All right, get that tank to zero on that bunker, 222 00:36:25,369 --> 00:36:27,531 and then you bring up the flamethrower. 223 00:36:32,478 --> 00:36:33,740 12:00. 224 00:36:38,085 --> 00:36:39,246 I've got you. 225 00:36:45,828 --> 00:36:47,159 A little lower. 226 00:38:00,119 --> 00:38:01,609 Gunny, drop the packs. 227 00:38:01,687 --> 00:38:04,179 Drop your packs! 228 00:38:12,535 --> 00:38:15,699 Are you crazy?! Are you crazy?! 229 00:38:22,046 --> 00:38:24,538 All right, move up across that ditch 230 00:38:24,616 --> 00:38:26,277 and cover the flamethrower. 231 00:38:26,351 --> 00:38:27,511 Let's go! 232 00:38:29,756 --> 00:38:32,590 Move up! 233 00:39:48,252 --> 00:39:49,913 I got him! 234 00:39:52,491 --> 00:39:55,586 Oh, my God... I got him. 235 00:39:59,833 --> 00:40:01,095 Don't! 236 00:40:02,269 --> 00:40:06,001 You do your job, Sir Galahad. I'll do mine. 237 00:41:39,956 --> 00:41:42,550 I'm just glad I got boots to fight this war. 238 00:41:54,641 --> 00:41:56,439 Colombo! Snyder! Down! 239 00:42:09,258 --> 00:42:12,057 Corpsman! Corpsman! 240 00:42:12,129 --> 00:42:13,790 What about Snyder... is he gone? 241 00:42:13,865 --> 00:42:16,197 Yeah, Skipper. He caught one in the head. 242 00:42:16,267 --> 00:42:18,759 Well, then forget the corpsman. 243 00:42:18,838 --> 00:42:20,772 I think it missed the bone. 244 00:42:20,840 --> 00:42:22,775 Let's put a bandage on it and let's go. 245 00:42:22,843 --> 00:42:25,505 You're damn lucky, Skipper. A couple of inches lower... 246 00:42:26,446 --> 00:42:29,780 Looks like it went clean through flesh. Move your arm around a little bit. 247 00:42:29,851 --> 00:42:31,342 It's okay. 248 00:42:31,420 --> 00:42:34,617 Gunny, don't let those men bunch up. Get the Lieutenant. 249 00:42:34,690 --> 00:42:37,182 And, Lindstrom, keep those people back. 250 00:42:37,260 --> 00:42:38,420 Aye, aye, sir. 251 00:42:38,495 --> 00:42:41,431 All right, forget the corpsman! 252 00:42:41,499 --> 00:42:45,095 The Skipper wants to see the Lieutenant! The rest of you people spread out! 253 00:42:45,170 --> 00:42:47,001 Skipper's okay! 254 00:42:47,072 --> 00:42:48,802 - Gonzalez! - Yes, sir! 255 00:42:55,616 --> 00:42:57,949 Pickax Six, this is Charlie Six. 256 00:42:58,019 --> 00:42:59,509 We have objective Able. 257 00:42:59,587 --> 00:43:01,521 Moving out to Baker. 258 00:43:01,589 --> 00:43:04,252 Yes, sir. Roger. Out. 259 00:43:04,326 --> 00:43:05,657 Is it all right, skipper? 260 00:43:05,728 --> 00:43:08,220 Yeah. Domingo... 261 00:43:08,298 --> 00:43:09,959 there's that beautiful jungle. 262 00:43:10,033 --> 00:43:12,229 We're going in in column. 263 00:43:12,303 --> 00:43:15,705 You take the advance guard, find us a trail. 264 00:43:15,774 --> 00:43:16,866 Yes, sir. 265 00:43:16,942 --> 00:43:18,773 Lindstrom, move 'em out! 266 00:43:20,313 --> 00:43:23,305 Cliff... you stay back with me. 267 00:43:23,384 --> 00:43:26,319 Egan, you and Ginger take the point. 268 00:43:26,387 --> 00:43:28,447 Colombo, you and Bill keep back. 269 00:43:28,523 --> 00:43:32,119 Now, watch out for an ambush and keep quiet. Let's go. 270 00:46:30,112 --> 00:46:32,274 Egan, it's so easy to get killed. 271 00:46:33,283 --> 00:46:34,774 Yeah, it sure is. 272 00:46:36,120 --> 00:46:38,281 Hope I never get it like Mouse did. 273 00:46:39,491 --> 00:46:42,153 Yeah... his arm. 274 00:46:43,028 --> 00:46:45,862 I never figured on this kind of war. 275 00:46:45,932 --> 00:46:50,666 Bunkers, pillboxes... hell, we're out in the open like a possum on a dead tree. 276 00:46:52,708 --> 00:46:55,142 How many men did it cost us to take that bunker? 277 00:46:56,178 --> 00:47:00,844 Those Japs went up in flames like... like tissue paper. 278 00:47:00,918 --> 00:47:04,376 Yeah. Everything goes poof except the skull and the kneecaps. 279 00:47:05,223 --> 00:47:06,918 That bunker really shook me. 280 00:47:08,326 --> 00:47:10,727 The flamethrower's the worst. I... 281 00:47:10,796 --> 00:47:12,957 I mean, I'd rather get shot or anything. 282 00:47:14,167 --> 00:47:15,998 Except maybe a bayonet. 283 00:47:19,540 --> 00:47:21,371 Mouse'll be okay, I guess. 284 00:47:21,442 --> 00:47:23,843 Yeah. They'll take care of him. 285 00:47:23,912 --> 00:47:27,076 I know a lot of guys that would settle for that right now. 286 00:47:27,150 --> 00:47:29,209 I suppose. 287 00:47:29,285 --> 00:47:32,687 Why did he have to get it like that? I mean, Mouse, of all people. 288 00:47:32,757 --> 00:47:34,349 What did he ever do wrong? 289 00:47:36,461 --> 00:47:38,952 Bullets don't give a damn about that, I reckon. 290 00:47:41,834 --> 00:47:43,825 There ain't no use thinking about it. 291 00:47:45,939 --> 00:47:48,534 Come on, buddy. We got some diggin' to do. 292 00:47:51,546 --> 00:47:55,278 There's gotta be some other way. There's just gotta be. 293 00:47:56,786 --> 00:47:58,186 Or what's the point? 294 00:48:07,934 --> 00:48:09,663 Not bad. Not bad. 295 00:48:09,736 --> 00:48:12,467 I'd thought it'd be a lot worse, seeing it's you. 296 00:48:12,540 --> 00:48:15,408 Look, Sarge, why do we have to go through all this trouble? 297 00:48:15,477 --> 00:48:17,206 'Cause I said so, that's why. 298 00:48:17,279 --> 00:48:19,111 We may only be here a couple of hours. 299 00:48:19,182 --> 00:48:20,672 We may be here all night. 300 00:48:20,750 --> 00:48:25,154 I bet you ten bucks. Ten bucks we'll move out in... in three hours. 301 00:48:25,222 --> 00:48:27,213 And I have 1411. 302 00:48:27,291 --> 00:48:29,351 You make it five bucks, you're on. 303 00:48:30,595 --> 00:48:32,086 Okay, five bucks. 304 00:48:32,164 --> 00:48:33,222 Okay. 305 00:48:34,900 --> 00:48:38,234 Well, who renovated this hotel? I don't know if I can afford it. 306 00:48:38,305 --> 00:48:39,966 My work of art, Captain. 307 00:48:40,040 --> 00:48:41,872 Great job, Colombo. 308 00:48:41,943 --> 00:48:44,275 Too bad we're moving out pretty quick. 309 00:48:49,017 --> 00:48:51,748 Charlie Company is out on perimeter security. 310 00:48:51,821 --> 00:48:53,813 Not a sign of a Jap anywhere around. 311 00:48:53,891 --> 00:48:55,882 Battalion needs prisoners. 312 00:48:55,960 --> 00:48:57,825 Domingo, I'm gonna give you this job 313 00:48:57,895 --> 00:49:00,091 because we lost Menasco back on the beach. 314 00:49:00,165 --> 00:49:02,327 You're the only one who understands Japanese. 315 00:49:03,236 --> 00:49:04,726 This is the area. 316 00:49:05,972 --> 00:49:08,305 Take the Gunny and pick the rest yourself. 317 00:49:09,176 --> 00:49:10,575 Now, let's get this clear. 318 00:49:10,644 --> 00:49:13,375 We need prisoners, but take no unnecessary risks. 319 00:49:13,448 --> 00:49:14,938 Here's your coffee, Captain. 320 00:49:19,555 --> 00:49:21,615 Wow. Damn, that's good. 321 00:49:21,691 --> 00:49:23,022 Now, good luck to you. 322 00:49:23,093 --> 00:49:26,086 And password is "Lucky," the countersign, "Darling." 323 00:49:26,164 --> 00:49:27,756 Aye, Skipper. Let's go, Gunny. 324 00:49:27,832 --> 00:49:28,993 "Lucky darling." 325 00:49:34,274 --> 00:49:35,434 Darling. 326 00:49:37,812 --> 00:49:40,804 Darling, you really should read the comics. 327 00:49:40,881 --> 00:49:42,747 They just kill me. 328 00:49:42,818 --> 00:49:45,913 This one is really marvelous! 329 00:49:45,988 --> 00:49:48,479 It's just too much! 330 00:49:59,905 --> 00:50:02,396 Up you go! Don't you like it? 331 00:50:06,313 --> 00:50:07,781 Higher! 332 00:50:07,849 --> 00:50:09,476 Those were the good times. 333 00:50:09,550 --> 00:50:13,180 Sometimes I think I ought to wear more makeup. 334 00:50:13,255 --> 00:50:16,521 Maybe you'd like me to be all glamorous and jazzed up. 335 00:50:16,593 --> 00:50:19,790 I'd rather just wash my face and forget it. 336 00:50:19,863 --> 00:50:21,491 Don't watch. 337 00:50:21,565 --> 00:50:23,055 Don't watch me, darling. 338 00:50:23,133 --> 00:50:24,725 It makes me laugh! 339 00:50:24,802 --> 00:50:27,465 Please don't watch! 340 00:50:27,539 --> 00:50:29,235 Darling! 341 00:50:29,308 --> 00:50:31,868 Darling! Darling! 342 00:50:31,944 --> 00:50:33,434 Oh, my darling. 343 00:50:34,982 --> 00:50:36,711 I love you so much. 344 00:50:37,684 --> 00:50:39,016 You don't know. 345 00:50:39,087 --> 00:50:40,577 Yes, I do. 346 00:50:41,222 --> 00:50:43,214 What am I going to do? 347 00:50:44,560 --> 00:50:47,189 What am I going to do without you? 348 00:50:48,331 --> 00:50:51,324 You have to report in two weeks. 349 00:50:51,402 --> 00:50:53,870 They've called up your reserve unit. 350 00:50:53,938 --> 00:50:55,998 In two weeks! 351 00:50:57,109 --> 00:50:59,600 - Darling! - Don't be like this, love. 352 00:50:59,679 --> 00:51:01,772 It's not the end of the world. I'm not the only one. 353 00:51:01,848 --> 00:51:03,179 I don't care! 354 00:51:03,249 --> 00:51:06,742 I don't care about anyone else on this whole earth but you. 355 00:51:14,997 --> 00:51:17,193 I love you, Julie mine. 356 00:51:17,267 --> 00:51:19,667 I'll miss you terribly, too. 357 00:51:19,736 --> 00:51:22,399 Let's make the most of these two weeks, huh? 358 00:51:22,473 --> 00:51:25,408 Oh, I swore I wouldn't tell you. 359 00:51:25,476 --> 00:51:27,638 I even hid the telegram. 360 00:51:27,713 --> 00:51:32,811 Then I put on all this perfume and this silly negligee 361 00:51:32,886 --> 00:51:36,687 and... and it took me two hours to iron the damn thing. 362 00:51:36,757 --> 00:51:39,488 I'm sorry, love. 363 00:53:51,523 --> 00:53:53,515 Hey, Egan, it's Christmastime. 364 00:53:53,593 --> 00:53:56,687 I got a gift for you. Your favorite chow. 365 00:53:56,762 --> 00:53:58,094 Beans. 366 00:53:59,633 --> 00:54:02,125 That's real nice. Thanks a lot, Sarge. 367 00:54:03,304 --> 00:54:05,795 Egan, how in the world can you eat so much of that crud? 368 00:54:05,874 --> 00:54:08,036 That's the fifth can you've had today. 369 00:54:08,110 --> 00:54:11,877 I've had better, but I've had worse... most of the time. 370 00:54:12,983 --> 00:54:14,473 Worse than nothin'. 371 00:54:14,551 --> 00:54:18,386 Different for you, I guess, your being from a nice home and a big town. 372 00:54:18,456 --> 00:54:19,947 Oh, it's not that big. 373 00:54:20,025 --> 00:54:21,515 It would be to me. 374 00:54:21,593 --> 00:54:24,654 Damn little one-store town I come from. 375 00:54:24,731 --> 00:54:26,562 You know something? 376 00:54:26,633 --> 00:54:29,296 There wasn't no flush toilet in the whole damn place. 377 00:54:29,370 --> 00:54:32,203 I never saw one till I got to the recruiting station. 378 00:54:32,273 --> 00:54:34,936 Or a new car or a big store. 379 00:54:35,010 --> 00:54:36,739 And the same gals, what there was, 380 00:54:36,811 --> 00:54:38,541 every fella was trying to catch 'em 381 00:54:38,614 --> 00:54:40,673 soon as they was old enough to wear a bra. 382 00:54:41,618 --> 00:54:43,779 Some of them was real ugly, too. 383 00:54:43,854 --> 00:54:46,847 I mean, you had to cover their heads with a paper bag. 384 00:54:47,659 --> 00:54:48,819 For real! 385 00:54:50,462 --> 00:54:52,453 Keep eatin', Egan, baby. 386 00:54:52,531 --> 00:54:54,796 This is just for the record. 387 00:54:54,868 --> 00:54:57,132 Might use it in the Gourmet Magazine... 388 00:54:57,204 --> 00:54:59,139 or maybe a recruiting film. 389 00:55:00,608 --> 00:55:02,098 I'm famous! 390 00:55:05,047 --> 00:55:07,778 Hey, don't bunch up, you men. Come on, now. 391 00:55:07,850 --> 00:55:11,342 Okay, Captain. I was just trying to make Egan here immortal. 392 00:55:11,421 --> 00:55:15,415 We're gonna put his picture on every can of C-rations. He eats the stuff! 393 00:55:18,296 --> 00:55:19,627 How do you feel, sir? 394 00:55:19,698 --> 00:55:21,963 Okay. Hey, is that your lunch, Egan? 395 00:55:22,034 --> 00:55:23,831 He ate all of these, Captain. 396 00:55:24,738 --> 00:55:27,332 I'll put you in for a new medal, Egan, 397 00:55:27,407 --> 00:55:29,103 for abdominal fortitude. 398 00:55:30,011 --> 00:55:32,241 You know, Captain, I've decided when this is all over, 399 00:55:32,313 --> 00:55:33,747 I'm not going back to school. 400 00:55:33,816 --> 00:55:37,981 I'm gonna take Egan out on the road for eating contests. Make a million. 401 00:55:38,054 --> 00:55:39,715 What were you majoring in, Cliff? 402 00:55:39,789 --> 00:55:41,689 I was gonna be a lawyer like you, sir. 403 00:55:41,758 --> 00:55:44,091 Keep planning on it. You'll make it. 404 00:55:44,161 --> 00:55:46,995 Might even be a better lawyer for having gone through this. 405 00:55:50,970 --> 00:55:52,460 Why did I say that? 406 00:55:52,538 --> 00:55:55,063 Is anybody better for having gone through this? 407 00:55:55,142 --> 00:55:57,804 I suppose some are. I don't know. 408 00:58:04,621 --> 00:58:07,887 You won't do no more killing, but you'll talk. 409 00:59:26,822 --> 00:59:30,486 It's a little tough. Could've been here two or three weeks, but it's food. 410 00:59:30,560 --> 00:59:32,893 - Looks good to me. - Yeah. Thanks a lot, Sarge. 411 00:59:36,600 --> 00:59:39,593 Boy! I really stink, don't I? 412 00:59:39,671 --> 00:59:41,833 Yeah, you're real raunchy, Egan. 413 00:59:41,908 --> 00:59:45,241 You get upwind of the Japs and they'll just surrender. 414 00:59:45,311 --> 00:59:47,303 Tell Captain MacDonald. 415 00:59:47,381 --> 00:59:50,545 Hey, Cliff... what do you miss the most? 416 00:59:50,618 --> 00:59:54,214 Well, I don't know. A good, clean bed, maybe. 417 00:59:55,457 --> 00:59:58,552 You know the one thing that I really miss is a woman. 418 00:59:58,628 --> 01:00:01,358 I tell ya, some nights I think I'm just gonna go nuts. 419 01:00:01,431 --> 01:00:03,423 I tell you, when this operation's over, 420 01:00:03,501 --> 01:00:06,095 I'm gonna scout out every inch of this damn island. 421 01:00:06,170 --> 01:00:08,901 There just has to be a woman on this patch of sand somewhere. 422 01:00:08,974 --> 01:00:12,103 I mean one woman... any damn woman... even a paper-bagger. 423 01:00:16,283 --> 01:00:17,341 Hey, Cliff... 424 01:00:18,319 --> 01:00:19,980 when was your last time? 425 01:00:21,857 --> 01:00:22,915 A babe? 426 01:00:25,862 --> 01:00:27,693 Just before I left home. 427 01:00:32,202 --> 01:00:36,071 Hey, kid, now how old are you? Now, I mean really. 428 01:00:36,941 --> 01:00:39,968 I'm almost 19. How old are you? 429 01:00:40,846 --> 01:00:44,248 Well, I'm 24, but sometimes I feel like I was your old man. 430 01:00:44,317 --> 01:00:46,114 What difference does it make, Egan? 431 01:00:49,657 --> 01:00:52,058 I bet you never really had a woman. 432 01:00:52,127 --> 01:00:55,222 Not once. Come on, now. 433 01:00:55,298 --> 01:00:56,959 I don't care what you think! 434 01:00:57,033 --> 01:00:58,625 What I know is what counts! 435 01:00:58,701 --> 01:01:01,535 Okay, okay. Don't scratch my itch either way. 436 01:01:01,605 --> 01:01:03,938 That's what counts, all right. What you know. 437 01:01:08,080 --> 01:01:10,241 I don't want anybody to know, Cliff. 438 01:01:10,316 --> 01:01:12,478 Not anybody. Promise? 439 01:01:12,552 --> 01:01:15,521 'Course, honey. Why would I? What kind of guy do you think I am? 440 01:01:23,866 --> 01:01:26,358 Wait just a little bit, darling, please. 441 01:01:26,436 --> 01:01:28,734 I'm scared. Really scared. 442 01:01:28,805 --> 01:01:30,865 Why, honey? Why? 443 01:01:30,942 --> 01:01:35,437 You know. Not just that you might hurt me, but what if... 444 01:01:35,514 --> 01:01:38,347 I mean, if anything happened and you were away, what would I do? 445 01:01:38,418 --> 01:01:40,409 I'd kill myself, Cliff. Honest. 446 01:01:40,486 --> 01:01:42,147 Don't talk like that. 447 01:01:43,123 --> 01:01:44,715 Nothing's gonna happen. 448 01:01:48,430 --> 01:01:49,488 Susie! 449 01:01:52,668 --> 01:01:55,832 - Susie, are you out there? - Yes, Daddy? 450 01:01:55,906 --> 01:01:58,636 You'd better come in now, dear. It's getting late. 451 01:01:58,709 --> 01:02:00,837 All right, Daddy. We were just about to. 452 01:02:00,912 --> 01:02:03,506 We would like to say goodbye to Cliff too, you know. 453 01:02:03,581 --> 01:02:05,413 Yes, sir. Thank you. 454 01:02:14,095 --> 01:02:15,585 Damn beans. 455 01:02:18,266 --> 01:02:20,791 Hold it, Egan. Where the hell do you think you're going? 456 01:02:20,869 --> 01:02:23,964 I gotta go to the ladies' room. I got your permission, Mother? 457 01:02:24,040 --> 01:02:26,031 You know the orders. Nobody goes without a guard. 458 01:02:26,109 --> 01:02:27,441 This place could be full of Japs, 459 01:02:27,511 --> 01:02:30,105 and I can't think of any better target than that great big fat... 460 01:02:30,180 --> 01:02:31,910 - I'll go. - All right. 461 01:02:33,118 --> 01:02:34,449 - Wait a minute. - I can't! 462 01:02:34,519 --> 01:02:36,010 - You know the password? - Lucky. 463 01:02:36,088 --> 01:02:39,148 - The countersign? - Darling. Let's go! 464 01:02:39,226 --> 01:02:40,284 Let's go! 465 01:02:40,360 --> 01:02:42,692 Wouldn't it be a hell of a thing in the middle of an attack, Egan? 466 01:02:42,763 --> 01:02:44,595 Is something happening? I'll be right with you. 467 01:02:44,665 --> 01:02:48,397 Oh, no, you won't. You point that thing at me, and I'll shoot ya! I swear! 468 01:03:01,987 --> 01:03:03,045 Lucky! 469 01:03:06,759 --> 01:03:07,919 Lucky! 470 01:03:07,994 --> 01:03:10,088 Damn it! 471 01:03:11,098 --> 01:03:14,432 Cliff, put that damn pipe down! Come here! 472 01:03:19,775 --> 01:03:21,106 What's happening?! 473 01:03:24,114 --> 01:03:26,275 Honeywell, what the hell's going on?! 474 01:03:27,118 --> 01:03:28,949 Honeywell, I asked you what's going on. 475 01:03:29,020 --> 01:03:32,855 There's your prisoner. A Jap captain. 476 01:03:32,925 --> 01:03:35,918 That slope-headed dummy there just shot him dead! 477 01:03:35,995 --> 01:03:38,555 Damn it, Cliff. What's the matter with you? 478 01:03:42,369 --> 01:03:44,200 What happened to his arms? 479 01:03:44,271 --> 01:03:45,603 I broke 'em. 480 01:03:46,641 --> 01:03:48,302 - You broke his arms? - Yes, sir. 481 01:03:48,376 --> 01:03:51,540 One after he knocked off the lieutenant, one after he gave me this. 482 01:03:51,614 --> 01:03:53,139 Daniel's dead, too. 483 01:03:57,522 --> 01:03:59,752 Sergeant, get these men back to their holes. 484 01:04:00,592 --> 01:04:03,187 Get the hell outta here! Get back to your hole! 485 01:04:03,262 --> 01:04:04,786 You, too. Move! 486 01:04:05,397 --> 01:04:08,492 Everybody back. Come on, move! 487 01:04:08,568 --> 01:04:11,902 Honeywell, I want an explanation. What was the point? 488 01:04:11,973 --> 01:04:15,466 Was it necessary to break both his arms? Was it unavoidable? 489 01:04:15,544 --> 01:04:18,035 Will the captain drop rank for a minute, sir? 490 01:04:18,981 --> 01:04:20,142 Go ahead. 491 01:04:21,184 --> 01:04:22,344 I'm a Marine. 492 01:04:22,418 --> 01:04:24,478 Who gives a damn about this dead Jap now? 493 01:04:24,555 --> 01:04:26,284 He's nothing! He's worth nothing! 494 01:04:26,357 --> 01:04:28,690 When I brought him in here, he was worth something... to talk! 495 01:04:28,760 --> 01:04:32,093 He didn't need his arms for that! That's the way I look at it, sir. 496 01:04:32,164 --> 01:04:35,999 More of these little slobs would be alive right now if they thought like me. 497 01:04:36,068 --> 01:04:37,559 I'm gonna kill these bastards. 498 01:04:37,638 --> 01:04:39,299 I'm gonna shoot 'em, I'm gonna bayonet 'em, 499 01:04:39,373 --> 01:04:42,207 I'm gonna break their arms so they don't give us no more trouble. 500 01:04:42,277 --> 01:04:44,370 That's what we're here for... to kill! 501 01:04:44,445 --> 01:04:47,108 That's what they're doing to us any way they can. 502 01:04:48,150 --> 01:04:50,745 Everything else is just a lot of crap! 503 01:04:53,256 --> 01:04:54,588 That's all, sir. 504 01:04:55,326 --> 01:04:57,658 I want you to understand me, Honeywell. 505 01:04:58,630 --> 01:05:02,191 I want this company to fight hard... as hard as they can. 506 01:05:02,267 --> 01:05:05,101 But I don't want these boys to be professional killers. 507 01:05:05,171 --> 01:05:08,266 I don't want them to break a man's arms unless it's a necessity! 508 01:05:08,342 --> 01:05:09,934 Not just out of hate! 509 01:05:10,878 --> 01:05:12,540 This isn't the end of everything. 510 01:05:12,614 --> 01:05:16,107 A lot of us have been killed, and a lot more of us are going to be killed. 511 01:05:16,185 --> 01:05:18,210 But a lot more of us are going home. 512 01:05:20,390 --> 01:05:22,119 You understand me, Honeywell? 513 01:05:22,960 --> 01:05:26,021 I hear ya, sir, but it don't change anything for me. 514 01:05:29,301 --> 01:05:32,031 Can I go now? I wanna get a burial detail. 515 01:05:34,407 --> 01:05:36,398 - Go ahead. - Yes, sir. 516 01:05:38,779 --> 01:05:41,111 I guess that's what happens with killing. 517 01:05:41,182 --> 01:05:44,084 After a while, we forget why we're doing it. 518 01:05:45,153 --> 01:05:47,987 That's the danger... the real danger. 519 01:05:48,057 --> 01:05:50,720 Oh, God, my shoulder hurts. 520 01:05:56,668 --> 01:05:59,000 Hey, Cliff. Take a look. 521 01:05:59,705 --> 01:06:01,764 Come on. Take a look. 522 01:06:01,841 --> 01:06:04,174 If you squint your eyes a bit with the light on, 523 01:06:04,244 --> 01:06:06,405 you can almost damn fool yourself. 524 01:06:07,781 --> 01:06:08,874 See what I mean? 525 01:06:08,950 --> 01:06:11,714 Don't that look like the real thing, though, Cliff? 526 01:06:11,786 --> 01:06:15,279 Well, yeah. And that rock really looks like her belly, too. 527 01:06:15,357 --> 01:06:16,415 Yeah. 528 01:06:16,492 --> 01:06:20,793 I wish she had some thighs and legs. 529 01:06:20,865 --> 01:06:23,026 Damn, she looks pretty good, though. 530 01:06:23,934 --> 01:06:28,770 If we stay out here till nighttime, you better look out. 531 01:06:31,511 --> 01:06:33,172 Brace yourself. 532 01:06:34,782 --> 01:06:37,182 You know, she reminds me a bit of my last woman. 533 01:06:37,251 --> 01:06:38,742 Did I tell you about that last one? 534 01:06:38,820 --> 01:06:41,050 Which one? I don't know with you anymore. 535 01:06:41,122 --> 01:06:44,957 This was the last one, before we left, on my weekend pass. 536 01:06:45,027 --> 01:06:47,690 A real big gal. Tall. 537 01:06:48,432 --> 01:06:50,161 We hit it off the first damn minute. 538 01:06:50,233 --> 01:06:53,567 She was sitting in one of those little sports cars, waitin' for a light. 539 01:06:53,638 --> 01:06:56,972 When I saw her, I started to paw the ground. 540 01:06:57,042 --> 01:06:59,203 I asked her for a lift, and she said, "Where?" 541 01:06:59,278 --> 01:07:02,112 I said, "Wherever you're goin'." She thought that was pretty cute. 542 01:07:02,182 --> 01:07:06,677 So the next thing, we were up in her room, real nice with a big, soft bed. 543 01:07:06,754 --> 01:07:08,085 You know. 544 01:07:10,058 --> 01:07:13,995 I bought a bottle of hundred proof to hurry things along. 545 01:07:14,063 --> 01:07:16,395 And I got her in a game of strip poker. 546 01:07:16,466 --> 01:07:20,301 Okay, now. This time you're gonna win... I bet you. 547 01:07:22,807 --> 01:07:24,138 Boy, did I cheat. 548 01:07:25,977 --> 01:07:27,707 I better! 549 01:07:28,714 --> 01:07:31,548 Come on, now. Let's play. Come on. 550 01:07:33,019 --> 01:07:34,077 Let's dance. 551 01:07:34,154 --> 01:07:36,146 - Come on, let's play. - No, I wanna dance! 552 01:07:36,224 --> 01:07:37,714 - I wanna play. - Come on, come on. 553 01:07:37,792 --> 01:07:40,057 She had a better idea. 554 01:07:40,129 --> 01:07:41,721 She wanted to dance. 555 01:07:47,704 --> 01:07:51,869 She was the tallest damn gal I ever danced with. 556 01:07:53,111 --> 01:07:55,511 But I didn't mind a damn little bit. 557 01:07:56,816 --> 01:07:59,216 I even scooched down some. 558 01:08:01,422 --> 01:08:04,016 Boy, what a king-sized dish she was. 559 01:08:04,091 --> 01:08:06,151 I really hit the jackpot. 560 01:08:06,895 --> 01:08:08,886 You're a little goof. 561 01:08:08,963 --> 01:08:12,900 The only hitch was that damn tall gal could out-drink anybody. 562 01:08:12,968 --> 01:08:14,800 Me with that hundred proof... 563 01:08:14,871 --> 01:08:17,533 You had a little bit too much to drink! 564 01:08:17,607 --> 01:08:19,098 Yes, ma'am. 565 01:08:24,950 --> 01:08:29,945 Say... Iooky here! Looky here! I win again! 566 01:08:32,059 --> 01:08:33,720 I'm sorry, sugar. 567 01:08:33,794 --> 01:08:35,455 But, hell. Remember... 568 01:08:35,529 --> 01:08:40,195 Unlucky at cards... lucky in love. 569 01:08:40,937 --> 01:08:42,063 Well... 570 01:08:43,206 --> 01:08:47,473 I suppose that sooner or later... 571 01:09:00,594 --> 01:09:03,928 I know we had one dadgum hell of a ball, 572 01:09:03,998 --> 01:09:07,332 but now when I wanna dwell on it, I can't remember! 573 01:09:08,303 --> 01:09:09,793 Ain't that hell? 574 01:10:05,674 --> 01:10:08,838 So the answer must lie somewhere in this area. 575 01:10:08,911 --> 01:10:13,144 The Colonel's ordered up patrols out of the other outfits that cover around here 576 01:10:13,216 --> 01:10:15,708 with no reports of anything out of the ordinary. 577 01:10:15,787 --> 01:10:18,187 We've got to find out what's up. It's... 578 01:10:18,256 --> 01:10:21,852 it's unnatural the Japs haven't counterattacked by now. 579 01:10:21,927 --> 01:10:24,658 So it's up to you men, before we get our heads pounded off, 580 01:10:24,731 --> 01:10:27,222 to find out what the hell is going on. 581 01:10:28,168 --> 01:10:33,005 I've marked some red X's here where I think you may find a clue. 582 01:10:33,075 --> 01:10:35,839 You could use some morphine, sir. Shall I send someone? 583 01:10:35,911 --> 01:10:37,504 No, later. I... 584 01:10:38,414 --> 01:10:39,904 Thank you. 585 01:10:39,983 --> 01:10:41,245 What was I saying? 586 01:10:42,486 --> 01:10:47,322 Oh, yes. I want you all to try to remember out there 587 01:10:47,392 --> 01:10:50,692 all the instructions you've been given about that jungle. 588 01:10:50,763 --> 01:10:55,201 In some ways, it's as deadly as the Japs. 589 01:10:55,736 --> 01:10:57,636 - Good luck, Lindstrom. - Thank you, sir. 590 01:10:57,704 --> 01:10:59,935 - Colombo. - Yeah, thanks. 591 01:11:00,742 --> 01:11:02,869 - Cliff. - Thank you, Captain. 592 01:11:03,712 --> 01:11:05,304 Thank you, sir. 593 01:11:07,717 --> 01:11:10,083 There are instructions on everything... 594 01:11:11,221 --> 01:11:12,917 ... except on how to die. 595 01:11:12,990 --> 01:11:15,686 The mosquitoes are out there waiting for you. 596 01:11:15,760 --> 01:11:20,995 The anopheles, the aedes, the culex... operating under unified command. 597 01:11:21,067 --> 01:11:23,365 Their target... you. 598 01:11:25,139 --> 01:11:26,606 The ticks are waiting, too, 599 01:11:26,674 --> 01:11:29,940 to bury their heads under your skin and suck your blood. 600 01:11:30,011 --> 01:11:34,608 There are vicious sand flies, bloodsucking flies, buffalo great fly, 601 01:11:34,684 --> 01:11:36,379 assassin bugs, 602 01:11:36,452 --> 01:11:41,447 colonies of fleas, mandated gnats, whole republics of mites. 603 01:11:41,525 --> 01:11:44,791 Leeches make getting next to your skin their life's ambition. 604 01:11:44,862 --> 01:11:48,560 All these insects will attack you with a Japanese accent. 605 01:11:48,634 --> 01:11:54,039 Their bites can cause malaria, filariasis, espundia, typhus, 606 01:11:54,107 --> 01:11:57,703 trench fever, bubonic plague. 607 01:11:57,778 --> 01:12:01,237 The growing things of the jungle can spell death, too. 608 01:12:01,316 --> 01:12:04,411 Jungle fungus will damage and pigment your skin. 609 01:12:04,487 --> 01:12:08,116 The sap of the beach apple and mango tree bring sores 610 01:12:08,191 --> 01:12:09,853 that never seem to heal. 611 01:12:09,927 --> 01:12:14,422 The milky sap of the buta-buta can cause total blindness. 612 01:12:14,499 --> 01:12:18,493 The oil of the Kamanday tree, if it enters your body, will be fatal. 613 01:12:18,571 --> 01:12:21,233 Equally fatal is the bark of the abuab tree 614 01:12:21,307 --> 01:12:23,503 or the sap of the Dalit. 615 01:12:23,577 --> 01:12:28,447 But your greatest danger will be from your fellow man. 616 01:14:40,044 --> 01:14:42,206 I think I sprung a leak. 617 01:14:43,649 --> 01:14:45,015 God. 618 01:14:45,084 --> 01:14:46,381 I'm sorry, Sarge. 619 01:14:49,055 --> 01:14:51,183 You guys are wasting your time. 620 01:14:57,299 --> 01:14:59,063 We gotta get Lindstrom outta here. 621 01:14:59,135 --> 01:15:00,329 One of us, anyway. 622 01:15:02,104 --> 01:15:04,505 Why don't we all get the hell outta here? 623 01:15:07,278 --> 01:15:08,836 Take Lindstrom back. 624 01:15:09,914 --> 01:15:12,179 Captain MacDonald says we gotta know what's out there. 625 01:15:12,251 --> 01:15:13,343 You gotta. 626 01:15:13,419 --> 01:15:14,477 I don't. 627 01:15:14,553 --> 01:15:16,579 I don't need no medals. 628 01:15:20,027 --> 01:15:22,393 Hey. What about you, Egan? 629 01:15:24,399 --> 01:15:26,196 No, I think we gotta go on. 630 01:15:26,268 --> 01:15:29,898 What hell good will it do us or them if we are dead? 631 01:15:34,678 --> 01:15:37,671 Hell, Colombo, now, I ain't no more a hero than you are. 632 01:15:37,749 --> 01:15:41,241 Me and Cliff, we're going on. Right, buddy? 633 01:15:44,023 --> 01:15:47,152 All right, Colombo, somebody's gotta get Lindstrom back. 634 01:15:47,227 --> 01:15:49,695 You got the urge to head that way, so how about it? 635 01:15:49,763 --> 01:15:50,856 You gonna take him? 636 01:15:50,932 --> 01:15:53,162 Okay. Okay. 637 01:15:53,234 --> 01:15:55,100 Help me get him on my back. 638 01:15:55,371 --> 01:15:58,067 I don't wanna bust his guts. 639 01:16:09,321 --> 01:16:11,721 Egan doesn't seem scared. 640 01:16:11,790 --> 01:16:14,624 I hope it doesn't show how scared I am. 641 01:16:15,895 --> 01:16:17,727 Let's go report to Captain MacDonald. 642 01:16:17,798 --> 01:16:18,856 Yeah. 643 01:16:31,381 --> 01:16:35,842 If I get him back okay, the odds are I won't get sent out again. 644 01:16:35,920 --> 01:16:38,082 Not for a while, anyway. 645 01:16:38,323 --> 01:16:40,257 I'll be a hero. 646 01:17:03,120 --> 01:17:06,488 This'll ease the pain, sir, but you can carry on. 647 01:17:06,558 --> 01:17:08,150 Good. Good. 648 01:17:13,667 --> 01:17:15,259 Captain MacDonald. 649 01:17:15,335 --> 01:17:16,962 This is Red 22. 650 01:17:17,038 --> 01:17:19,233 Red 22, this is Charlie 6. 651 01:17:19,307 --> 01:17:21,275 I've been parked in this hole sweating you out. 652 01:17:21,342 --> 01:17:23,777 Why in hell haven't you kept me informed? 653 01:17:23,846 --> 01:17:25,473 Lindstrom's a casualty, sir. 654 01:17:25,547 --> 01:17:27,106 Colombo's taking him in. 655 01:17:27,183 --> 01:17:29,083 I think you'll have to send some Corpsmen. 656 01:17:29,152 --> 01:17:30,620 He'll need some blood. 657 01:17:30,688 --> 01:17:33,213 Just have them follow the telephone wire. 658 01:17:33,290 --> 01:17:35,259 Lindstrom. My God. 659 01:17:36,094 --> 01:17:39,030 Okay, Cliff, who's in charge of the patrol now? 660 01:17:40,233 --> 01:17:42,292 You've got to! You're older. 661 01:17:43,871 --> 01:17:45,361 I... I guess no one, Captain. 662 01:17:46,273 --> 01:17:47,399 I think Egan ought to. 663 01:17:47,475 --> 01:17:49,238 He's older. 664 01:17:50,545 --> 01:17:52,639 Well, all right, Cliff. 665 01:17:52,715 --> 01:17:55,343 Yes, I... I guess you're right. 666 01:17:55,417 --> 01:17:57,352 Let Egan be in charge. Put him on. 667 01:17:57,754 --> 01:17:59,221 You heard him. You're it. 668 01:18:01,292 --> 01:18:03,317 Okay! I mean, yes, sir. 669 01:18:03,394 --> 01:18:04,418 Egan, 670 01:18:04,495 --> 01:18:06,521 you're in charge now. 671 01:18:07,399 --> 01:18:08,764 What's your present position? 672 01:18:11,671 --> 01:18:16,234 We can't be more than 500 yards out past the first X mark on the map, Captain. 673 01:18:16,310 --> 01:18:17,709 All right, good. 674 01:18:17,778 --> 01:18:22,843 Now I want you to tell me everything you see and hear, you understand? 675 01:18:22,919 --> 01:18:25,410 Yes, sir. Okay. 676 01:18:45,479 --> 01:18:48,881 What good is a medal if this is gonna give me a heart attack? 677 01:19:03,268 --> 01:19:04,530 How is it, Sarge? 678 01:19:05,237 --> 01:19:08,071 - Bad? - Can't make it. 679 01:19:09,675 --> 01:19:13,237 You mean me carrying you? 680 01:19:14,482 --> 01:19:17,178 Too tough. 681 01:19:19,822 --> 01:19:21,312 You're right, Sarge. 682 01:19:21,390 --> 01:19:22,584 I think you're right. 683 01:19:22,658 --> 01:19:26,959 Maybe I could hurry on back and send a Corpsman for you. 684 01:19:27,765 --> 01:19:29,255 You're still the boss. 685 01:19:30,134 --> 01:19:31,567 Is that you want, huh? 686 01:19:32,337 --> 01:19:33,634 I'd go on. 687 01:19:33,705 --> 01:19:34,933 I'll hurry. 688 01:19:36,242 --> 01:19:38,676 I can make it pretty fast alone. 689 01:19:40,146 --> 01:19:41,842 You're right, Sarge. 690 01:20:20,063 --> 01:20:21,997 Look at that! 691 01:20:23,266 --> 01:20:25,599 Thank you! 692 01:20:47,463 --> 01:20:49,192 Come on, Sarge. 693 01:20:49,264 --> 01:20:52,234 Hey, you didn't think I'd leave you here, did you? 694 01:20:54,472 --> 01:20:55,769 Come on. 695 01:20:55,840 --> 01:20:57,740 Colombo'll get you back. 696 01:21:07,955 --> 01:21:12,518 The odds aren't as good this way, but I can't leave old Sarge out there. 697 01:21:12,594 --> 01:21:16,588 Hell, Colombo, you're a dope. 698 01:21:27,245 --> 01:21:28,269 I'm hung up. 699 01:21:30,682 --> 01:21:31,774 That's got it. 700 01:21:32,751 --> 01:21:35,312 Boy, I sure don't like this. 701 01:21:35,388 --> 01:21:38,119 They can't get me till I get me one more woman. 702 01:21:38,192 --> 01:21:40,717 Not till I get one more woman. 703 01:22:35,863 --> 01:22:37,524 You wanna stop for a minute? 704 01:22:37,598 --> 01:22:39,430 I got a can of beans. 705 01:22:39,501 --> 01:22:41,560 No. We'd better not. 706 01:22:44,640 --> 01:22:47,234 Why in the hell am I always so hungry? 707 01:23:40,208 --> 01:23:41,607 Get back! 708 01:23:44,714 --> 01:23:45,840 They're coming! 709 01:23:45,915 --> 01:23:47,212 Look, Egan! 710 01:23:52,289 --> 01:23:53,416 The phone, Egan. 711 01:24:00,566 --> 01:24:01,556 Hello, hello. 712 01:24:01,635 --> 01:24:03,603 What's going on out there? Can you hear me? 713 01:24:03,670 --> 01:24:05,866 They're coming, they're coming! 714 01:24:09,344 --> 01:24:11,176 - How many? - I don't know, Captain. 715 01:24:11,246 --> 01:24:12,975 Good Lord, they're everywhere. 716 01:24:13,048 --> 01:24:14,311 A patrol? 717 01:24:14,384 --> 01:24:17,251 No. Dozens of them, all heading past us. 718 01:24:20,191 --> 01:24:21,351 How many? 719 01:25:03,044 --> 01:25:05,945 This place is too hot. We gotta get out of here. 720 01:25:06,013 --> 01:25:08,881 Captain. Captain MacDonald? 721 01:25:08,950 --> 01:25:11,715 Look, Cliff, Egan, they've gone past you now, haven't they? 722 01:25:11,788 --> 01:25:12,846 Yes, sir. 723 01:25:12,922 --> 01:25:16,017 All right, so you're in no danger this damn minute, are you? 724 01:25:16,093 --> 01:25:18,527 Well, not exactly this damn minute, sir. 725 01:25:18,595 --> 01:25:22,225 Well, now, those Japs who just went past you, they were going somewhere. 726 01:25:22,300 --> 01:25:25,327 It's important for us to know where and why. 727 01:25:25,404 --> 01:25:28,306 Now, you... you two are the patrol. 728 01:25:28,375 --> 01:25:29,433 Make your decision. 729 01:25:29,509 --> 01:25:32,741 Do you wanna go on or come back? 730 01:25:36,350 --> 01:25:41,084 Well, we... I guess it'd be better to go on, maybe. 731 01:25:41,157 --> 01:25:45,253 I want you men to remember that it's all right if you change your minds. 732 01:25:45,930 --> 01:25:47,329 Yes, sir. 733 01:25:47,398 --> 01:25:49,593 We might get around to doing that. 734 01:26:00,647 --> 01:26:03,708 The gardenerjust doesn't water enough in my little garden... 735 01:26:03,785 --> 01:26:07,517 just splashes around where it shows, and then off he sneaks. 736 01:26:08,357 --> 01:26:10,723 Everything is in bloom now at home. 737 01:26:12,596 --> 01:26:15,190 Camellias, azaleas. 738 01:26:17,401 --> 01:26:20,428 If I lose one camellia, I'll fire him. 739 01:26:20,506 --> 01:26:23,134 - Why are you laughing? - Because you're funny. 740 01:26:27,313 --> 01:26:29,145 Bang! Bang! 741 01:26:31,685 --> 01:26:34,120 You must never point a gun at anybody, Mike. 742 01:26:34,623 --> 01:26:35,681 Bang! 743 01:26:37,794 --> 01:26:38,818 Bang! 744 01:26:40,530 --> 01:26:41,519 Bang! 745 01:26:41,597 --> 01:26:42,895 Colombo, Snyder, down! 746 01:26:43,867 --> 01:26:47,269 I keep worrying that the war might spread and you'd be in it. 747 01:26:47,338 --> 01:26:50,672 That horrible crazy little Hitler! 748 01:26:50,743 --> 01:26:53,576 I don't think the Japanese would fight us, do you? 749 01:26:53,646 --> 01:26:56,912 I like them so much... their gardens and their politeness. 750 01:26:56,983 --> 01:26:59,851 It's so cute, the way they bow and smile. 751 01:26:59,921 --> 01:27:02,651 Would you miss me if you had to go? 752 01:27:02,723 --> 01:27:04,385 God, how I miss you. 753 01:27:26,386 --> 01:27:27,853 I love you. 754 01:27:29,289 --> 01:27:34,729 I think of your hair on warm days at home when you dry it out of doors 755 01:27:34,797 --> 01:27:36,697 and the sun shines through it. 756 01:27:37,266 --> 01:27:39,064 I hate my hair. 757 01:27:39,135 --> 01:27:42,765 It's so straight and it takes forever to try, even in the sun. 758 01:27:42,840 --> 01:27:44,899 I wish I had curly hair like you. 759 01:27:45,009 --> 01:27:47,376 Would you like me better with curly hair? 760 01:27:47,446 --> 01:27:49,812 I love you just the way you are. 761 01:29:29,738 --> 01:29:33,197 Captain, you know that sharp rise? The bare one? 762 01:29:33,275 --> 01:29:36,643 We're just under that, and that's where they all are. 763 01:29:36,713 --> 01:29:38,044 And you know something? 764 01:29:38,982 --> 01:29:41,679 There are hundreds of them. And they're dressed like us... 765 01:29:41,753 --> 01:29:44,153 helmets and everything. 766 01:30:01,076 --> 01:30:02,169 What's all the yelling? 767 01:30:02,245 --> 01:30:05,112 Somebody was making a speech. 768 01:30:05,181 --> 01:30:07,309 And now they're all yelling. 769 01:30:11,856 --> 01:30:16,294 They're all runnin' off toward the beach, down that ravine. 770 01:30:17,830 --> 01:30:19,594 Good God, I've got it. 771 01:30:20,434 --> 01:30:23,802 They're going down that ravine on the right flank of Beach Red. 772 01:30:23,871 --> 01:30:25,736 They'll launch an attack behind us. 773 01:30:25,807 --> 01:30:27,672 They'll look like us long enough to raise hell. 774 01:30:27,742 --> 01:30:29,438 Well, I'll be a son of a bitch. 775 01:30:29,511 --> 01:30:31,240 I'm sorry, sir. 776 01:30:31,313 --> 01:30:35,410 Egan, I'm going to call air attack on that area and on that beach, 777 01:30:35,485 --> 01:30:37,317 so get out of there as fast as you can. 778 01:30:37,388 --> 01:30:39,185 You men, you've done a good job. 779 01:30:39,256 --> 01:30:40,952 Now drop the wire and move. 780 01:30:41,026 --> 01:30:43,085 Boy, let's git. 781 01:33:07,939 --> 01:33:09,498 Hey, we did it! 782 01:33:09,575 --> 01:33:12,237 - Looks like we did it! - I guess we did. 783 01:33:13,079 --> 01:33:14,171 Come on. 784 01:33:16,650 --> 01:33:19,347 - There go the flyboys. - Yes, sir. 785 01:36:29,954 --> 01:36:32,514 Come on. Grab some wind. 786 01:36:45,373 --> 01:36:46,807 Where in the hell is it? 787 01:36:49,177 --> 01:36:52,079 I've lost the wire. Is this right? 788 01:36:52,148 --> 01:36:54,480 Yeah. There's that big tree. 789 01:36:56,520 --> 01:36:57,509 Come on! 790 01:41:29,322 --> 01:41:31,153 That's one more. 791 01:41:48,178 --> 01:41:50,306 Corpsman! Corpsman! 792 01:42:03,164 --> 01:42:05,359 There ain't nothin' moving but his watch. 59231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.