Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,225
48 HORAS ANTES
2
00:00:38,000 --> 00:00:39,480
Buenos d�as.
3
00:00:39,620 --> 00:00:41,420
Hoy estoy fenomenal.
4
00:00:41,540 --> 00:00:44,100
- En plena forma. Estupendo.
- Qu� bien.
5
00:00:44,700 --> 00:00:47,060
Curioso, aqu� hay
dos revestimientos diferentes.
6
00:00:47,139 --> 00:00:48,980
Hay asfalto por aqu�
7
00:00:49,939 --> 00:00:52,300
pero all�
han puesto piedra �lo ven?
8
00:00:52,980 --> 00:00:55,980
S�, hay piedra por ah�
y asfalto aqu�.
9
00:00:56,500 --> 00:00:58,420
Quiere ense�arnos sus zapatos.
10
00:00:58,500 --> 00:01:01,020
- Oh, �te has fijado?
- Son muy bonitos.
11
00:01:01,900 --> 00:01:04,940
- S�. Hechos a medida.
- Balthazar, �podemos trabajar?
12
00:01:05,020 --> 00:01:06,340
- S�, pues claro.
- Bien.
13
00:01:06,420 --> 00:01:08,940
El capit�n encontr� el cuerpo
esta ma�ana.
14
00:01:08,980 --> 00:01:11,340
De acuerdo.
�Era de la tripulaci�n?
15
00:01:11,579 --> 00:01:13,740
La verdad
es que yo dir�a que no.
16
00:01:13,819 --> 00:01:15,420
- �Se lo ense�o?
- S�.
17
00:01:15,500 --> 00:01:16,980
�Vamos a pie?
18
00:01:24,819 --> 00:01:26,060
Mierda.
19
00:01:26,740 --> 00:01:28,780
Han matado a Blancanieves.
20
00:01:33,659 --> 00:01:35,100
Sin papeles.
21
00:01:35,500 --> 00:01:38,100
Y no han denunciado
su desaparici�n. Nada.
22
00:01:38,579 --> 00:01:41,060
Tampoco ha habido
fiestas de disfraces en la zona.
23
00:01:41,100 --> 00:01:43,740
�Ah, no? Pues lleva
todos los accesorios.
24
00:01:44,460 --> 00:01:46,780
Y una manzana mordida
como collar.
25
00:01:47,620 --> 00:01:50,900
Oh, pero qu� tonto.
Ha sido la bruja.
26
00:01:52,700 --> 00:01:55,700
O la madrastra. O uno
de los siete enanitos, no s�.
27
00:01:58,060 --> 00:02:00,939
Temperatura ambiente 20 grados.
28
00:02:01,060 --> 00:02:03,660
Rigidez cadav�rica
en proceso de aparici�n.
29
00:02:03,740 --> 00:02:06,179
Livideces a�n no instaladas.
30
00:02:06,700 --> 00:02:09,220
A juzgar
por la temperatura de su cuerpo,
31
00:02:09,300 --> 00:02:11,620
dir�a que muri� anoche
hace unas...
32
00:02:12,980 --> 00:02:14,620
unas seis horas.
33
00:02:16,740 --> 00:02:17,900
Bien.
34
00:02:22,659 --> 00:02:26,380
Nueve orificios circulares
de 6 a 8 mil�metros de di�metro
35
00:02:26,819 --> 00:02:29,060
en la parte anterior del tronco.
36
00:02:29,780 --> 00:02:31,780
En la regi�n epig�strica.
37
00:02:32,220 --> 00:02:34,260
Me parece que son agujeros
38
00:02:34,900 --> 00:02:37,540
de entrada de proyectiles
de arma de fuego.
39
00:02:38,579 --> 00:02:40,860
Y en cuanto
a esos proyectiles...
40
00:02:45,579 --> 00:02:47,380
eran de gran calibre.
41
00:02:47,700 --> 00:02:50,220
Parece que es
un cartucho de perdigones.
42
00:02:50,300 --> 00:02:52,420
�La mataron con una escopeta?
43
00:02:52,500 --> 00:02:55,220
S�, se�ora, la mataron
con una escopeta de caza
44
00:02:55,300 --> 00:02:56,820
y a distancia,
45
00:02:57,060 --> 00:03:00,220
vista la dispersi�n
de los perdigones.
46
00:03:00,380 --> 00:03:03,340
Los de la Cient�fica no
han encontrado ning�n cartucho.
47
00:03:03,380 --> 00:03:04,740
Ni los buzos tampoco.
48
00:03:04,819 --> 00:03:06,740
El asesino debi� recogerlo.
49
00:03:06,819 --> 00:03:08,180
Puede ser.
50
00:03:08,659 --> 00:03:11,140
Tiene mucha tierra
mezclada con sangre.
51
00:03:21,900 --> 00:03:24,060
Incluso tiene algo en el pelo.
52
00:03:26,860 --> 00:03:30,020
Y plomo en el est�mago.
Fue una muerte lenta y dolorosa.
53
00:03:30,939 --> 00:03:33,820
Es normal que no hayan
encontrado ning�n cartucho,
54
00:03:33,900 --> 00:03:36,420
porque el asesino
dispar� en otro lugar.
55
00:03:37,740 --> 00:03:40,260
Adem�s, grit� victoria
demasiado r�pido.
56
00:03:40,980 --> 00:03:42,620
La enterr� viva.
57
00:03:57,380 --> 00:03:59,340
Le dispararon,
la dieron por muerta
58
00:03:59,380 --> 00:04:01,220
y la enterraron viva.
59
00:04:01,260 --> 00:04:02,740
�Y ella sali� de su tumba
60
00:04:02,819 --> 00:04:05,060
y vino a agonizar
a esta barcaza?
61
00:04:05,939 --> 00:04:07,020
S�.
62
00:04:08,460 --> 00:04:10,420
Debi� de ser un calvario.
63
00:04:10,700 --> 00:04:13,100
Espero que las huellas
est�n en alg�n fichero.
64
00:04:13,179 --> 00:04:15,460
Pero preguntar� en tiendas
y sitios donde vendan
65
00:04:15,500 --> 00:04:17,220
esa clase de ropa.
66
00:04:17,260 --> 00:04:20,100
- Nos vemos en la autopsia.
- S�. Una cosa m�s.
67
00:04:21,060 --> 00:04:22,580
No lo olvido, Balthazar.
68
00:04:22,620 --> 00:04:25,660
Estoy esperando a tener algo
para cont�rselo, �vale?
69
00:04:25,819 --> 00:04:27,980
Est� relacionado con joyer�as.
70
00:04:29,420 --> 00:04:32,340
Mathias Gourba y Lise
frecuentaban la misma tienda.
71
00:04:32,380 --> 00:04:35,860
Y las otras v�ctimas, visitaron
una joyer�a antes de su muerte.
72
00:04:36,139 --> 00:04:39,420
As�, elige a sus v�ctimas.
�Est� obsesionado con las manos!
73
00:04:40,460 --> 00:04:42,660
�Las joyer�as
son la tapadera ideal!
74
00:04:42,700 --> 00:04:45,220
He vuelto
a la joyer�a de Saint-Antoine.
75
00:04:45,260 --> 00:04:46,860
Y a todas los dem�s.
76
00:04:46,939 --> 00:04:49,260
Entrevist� a todos
y no saqu� nada.
77
00:04:49,340 --> 00:04:52,980
No hay empleados comunes
ni clientes sospechosos, nada.
78
00:04:53,620 --> 00:04:55,460
Capitana, estoy seguro
79
00:04:55,500 --> 00:04:57,980
de que estamos
a punto de descubrirlo.
80
00:04:59,380 --> 00:05:01,180
La han identificado.
81
00:05:01,300 --> 00:05:03,580
La v�ctima estaba fichada
por conducir ebria.
82
00:05:03,659 --> 00:05:05,980
Era Marie-Line Chabert,
de 45 a�os.
83
00:05:06,179 --> 00:05:08,340
Profesora de judo
en Clamart, dos hijos.
84
00:05:08,380 --> 00:05:10,860
Su hija ya nos est� esperando
en la comisar�a.
85
00:05:10,939 --> 00:05:12,500
- Bien.
- Vamos.
86
00:05:15,500 --> 00:05:17,460
S� que le encontraremos.
87
00:05:17,579 --> 00:05:19,340
Conf�e en m�, �vale?
88
00:05:31,139 --> 00:05:32,820
"Esto es incre�ble.
Pero estamos aislados.
89
00:05:32,900 --> 00:05:35,100
No podr� darte muchas noticias.
90
00:05:35,900 --> 00:05:38,660
Tranquila, cari�o,
nunca dejo de pensar en ti.
91
00:05:39,220 --> 00:05:40,900
Sabes que te quiero.
92
00:05:40,980 --> 00:05:42,300
Mama�ta".
93
00:05:46,380 --> 00:05:49,220
Con esta carta me dec�a
que se iba a Australia.
94
00:05:50,300 --> 00:05:53,100
Lo hemos comprobado
no solicit� ning�n visado.
95
00:05:53,179 --> 00:05:55,820
Y no ten�a reserva
en ning�n vuelo a Australia...
96
00:05:55,900 --> 00:05:58,540
Pero quer�a ir
para encontrar a mi hermano.
97
00:05:58,900 --> 00:06:00,260
�Su hermano?
98
00:06:00,300 --> 00:06:03,180
Romain. Lleva all� un a�o,
pero no sabemos nada.
99
00:06:04,579 --> 00:06:06,780
No s� c�mo voy a decirle que...
100
00:06:07,060 --> 00:06:09,620
�Por qu� cre�a
que hab�a ido a buscarlo?
101
00:06:10,900 --> 00:06:12,900
Porque estaba obsesionada.
102
00:06:13,900 --> 00:06:16,260
Desapareci� en septiembre
dejando una carta.
103
00:06:16,340 --> 00:06:17,860
Dec�a que no quer�a
que le buscara,
104
00:06:17,939 --> 00:06:19,820
que necesitaba espacio.
105
00:06:20,139 --> 00:06:21,260
Pero estaban muy unidos.
106
00:06:21,340 --> 00:06:23,660
A los dos
les encantaba el deporte.
107
00:06:24,060 --> 00:06:25,860
Y mi madre no se lo crey�.
108
00:06:25,939 --> 00:06:27,380
�Y qu� hizo?
109
00:06:27,819 --> 00:06:29,580
Fue a ver a la polic�a.
110
00:06:29,659 --> 00:06:32,060
Dijeron que no hab�a
nada sospechoso.
111
00:06:33,300 --> 00:06:35,860
Hab�a vendido su coche
y dejado su piso.
112
00:06:37,300 --> 00:06:39,220
Pero mi madre insist�a.
113
00:06:40,939 --> 00:06:43,540
Nos peleamos,
le dije que ten�a que parar.
114
00:06:44,620 --> 00:06:46,380
Que que Romain era un ego�sta
y que volver�a
115
00:06:46,460 --> 00:06:48,700
cuando se le hubiera pasado
la tonter�a.
116
00:06:48,740 --> 00:06:51,179
As� que no nos habl�bamos
demasiado.
117
00:06:52,659 --> 00:06:55,340
El disfraz que llevaba
su madre, �le encaja?
118
00:06:55,700 --> 00:06:57,180
�Era normal?
119
00:06:57,740 --> 00:06:59,260
�Sol�a disfrazarse?
120
00:06:59,340 --> 00:07:00,540
Nunca.
121
00:07:03,220 --> 00:07:05,140
No s�, no entiendo nada.
122
00:07:06,579 --> 00:07:08,700
�Qu� le ha pasado a mi madre?
123
00:07:09,620 --> 00:07:11,260
�Y a mi hermano?
124
00:07:25,659 --> 00:07:27,580
Bueno, en la vida real,
ning�n pr�ncipe
125
00:07:27,659 --> 00:07:30,700
- te salva con un beso.
- Como a la Bella Durmiente.
126
00:07:31,380 --> 00:07:34,100
Tienes raz�n, en la vida real,
solo existe el Mudito.
127
00:07:34,179 --> 00:07:35,900
Y la bruja malvada.
128
00:07:37,740 --> 00:07:39,700
- Izquierda.
- No, derecha es m�s r�pido.
129
00:07:39,780 --> 00:07:41,380
Izquierda. Desde el primer d�a,
130
00:07:41,460 --> 00:07:42,580
voy por la izquierda.
131
00:07:42,620 --> 00:07:44,380
Es por el esqueleto.
Una referencia.
132
00:07:44,460 --> 00:07:45,660
Algo sentimental.
133
00:07:45,700 --> 00:07:48,580
S�, necesitas una referencia,
porque est�s perdido.
134
00:07:48,620 --> 00:07:50,060
Pero es que no tienes coraz�n.
135
00:07:50,139 --> 00:07:51,660
Mejor que no tener cerebro.
Mudito.
136
00:07:51,700 --> 00:07:52,940
Bruja.
137
00:07:54,900 --> 00:07:56,820
- Ah, me aburres.
- Vale.
138
00:08:00,020 --> 00:08:01,180
Bien.
139
00:08:01,939 --> 00:08:03,460
Bien, gracias.
140
00:08:04,100 --> 00:08:05,740
Nada sobre Chabert.
141
00:08:05,819 --> 00:08:08,140
Profesora de judo,
sin antecedentes ni historias.
142
00:08:08,220 --> 00:08:10,060
Y, seg�n sus amigos,
estaba obsesionada
143
00:08:10,139 --> 00:08:11,260
con lo de su hijo.
144
00:08:11,300 --> 00:08:12,740
Dec�a que no pod�a
haberlo hecho,
145
00:08:12,819 --> 00:08:14,940
que ten�a que haber algo m�s.
146
00:08:15,260 --> 00:08:17,100
- �Y?
- Y ten�a raz�n.
147
00:08:17,340 --> 00:08:20,060
Romain Chabert no se fue
a Australia tampoco.
148
00:08:20,139 --> 00:08:22,260
Y desde hace un a�o
no se sabe nada.
149
00:08:22,300 --> 00:08:24,540
Ni tarjeta de cr�dito,
ni tel�fono, nada.
150
00:08:24,620 --> 00:08:26,220
Ha desaparecido.
151
00:08:26,420 --> 00:08:27,860
Encontrar�a el rastro de su hijo
152
00:08:27,900 --> 00:08:30,060
y se meter�a
en una historia truculenta.
153
00:08:30,139 --> 00:08:31,540
Y de la barcaza, �qu� tenemos?
154
00:08:31,620 --> 00:08:33,500
Fue por el Sena
desde El Havre a Par�s.
155
00:08:33,540 --> 00:08:36,420
En todo ese recorrido,
la v�ctima pudo embarcar.
156
00:08:37,700 --> 00:08:39,660
Hemos enviado las muestras
de tierra encontradas
157
00:08:39,740 --> 00:08:41,140
en el cuerpo al laboratorio.
158
00:08:41,220 --> 00:08:44,300
Nos ayudar� a determinar
el lugar donde fue enterrada.
159
00:08:44,460 --> 00:08:47,020
Pero habr� que prescindir
de la radiograf�a,
160
00:08:47,100 --> 00:08:50,659
porque el esc�ner est� roto,
as� que lo haremos a la antigua.
161
00:08:50,740 --> 00:08:52,380
- Fatim. �Has terminado?
- S�.
162
00:08:52,420 --> 00:08:54,580
�S�? Bien, puedes abrirla ya.
163
00:08:55,020 --> 00:08:58,300
Y empieza retirando los gr�nulos
de la regi�n epig�strica.
164
00:08:58,460 --> 00:09:00,180
Eddy, �nos cuentas?
165
00:09:00,500 --> 00:09:02,660
Tiene excoriaciones
recientes en los pies.
166
00:09:02,700 --> 00:09:05,260
Y en las piernas,
dermo-abrasiones lineales
167
00:09:05,300 --> 00:09:06,900
multi-direccionales
superficiales.
168
00:09:06,980 --> 00:09:09,860
Suena complicado,
pero lo que tiene son rasgu�os.
169
00:09:10,100 --> 00:09:11,660
No exactamente.
170
00:09:12,220 --> 00:09:14,939
Son dermo-abrasiones
causadas por plantas.
171
00:09:15,939 --> 00:09:19,420
As� que, probablemente corri�
descalza por un bosque hostil.
172
00:09:19,620 --> 00:09:21,740
Un poco como en el cuento
de los hermanos Grimm.
173
00:09:21,780 --> 00:09:23,860
Ya ver�is como la asesina
ser� la madrastra malvada.
174
00:09:23,900 --> 00:09:26,620
Hay algo en una de las heridas.
Ven a verlo.
175
00:09:45,020 --> 00:09:46,820
No es un perdig�n...
176
00:09:49,139 --> 00:09:50,740
Una memoria USB.
177
00:09:53,819 --> 00:09:55,818
Seguramente Marie-Line
la escondi� dentro de su herida
178
00:09:55,860 --> 00:09:58,260
para que el asesino
no la encontrara.
179
00:10:04,460 --> 00:10:06,140
�Fotos de cuadros?
180
00:10:06,500 --> 00:10:08,700
�Qu� es esto? �Tr�fico de arte?
181
00:10:09,579 --> 00:10:12,860
Dada su calidad, me sorprender�a
que fuera tr�fico de arte.
182
00:10:14,500 --> 00:10:16,740
Espere. Vuelva atr�s.
El de rojo.
183
00:10:18,420 --> 00:10:21,220
�Ese de ah�! Es Romain.
El hijo de Marie-Line.
184
00:10:21,740 --> 00:10:22,980
Ah, s�.
185
00:10:25,540 --> 00:10:27,820
�Y los otros siete, qui�nes son?
186
00:10:35,659 --> 00:10:38,460
Listo. He terminado
con Personas Desaparecidas.
187
00:10:39,579 --> 00:10:40,617
Si Marie-Line sac� esas fotos,
188
00:10:40,659 --> 00:10:42,580
fue porque quer�a
contarnos algo.
189
00:10:42,659 --> 00:10:44,580
�Y qu� le pas� a su hijo?
190
00:10:44,659 --> 00:10:46,860
�Hay que descubrir qui�nes son!
191
00:10:47,220 --> 00:10:48,860
�C�mo identificamos
a las siete personas
192
00:10:48,900 --> 00:10:50,740
a partir de los cuadros?
193
00:10:50,819 --> 00:10:54,020
Rezando mucho en el altar
de los dioses de la tecnolog�a.
194
00:11:03,220 --> 00:11:04,900
Ese. Haz clic ah�.
195
00:11:07,540 --> 00:11:09,620
�Es el mismo! Joder, sigue.
196
00:11:09,780 --> 00:11:11,780
- Paso al siguiente.
- S�.
197
00:11:16,300 --> 00:11:18,220
Esa. Haz clic en esa.
198
00:11:19,700 --> 00:11:21,260
- En ese.
- S�.
199
00:11:22,540 --> 00:11:23,780
Es �l.
200
00:11:27,060 --> 00:11:29,180
Charlene Delaunay la octava.
201
00:11:31,060 --> 00:11:32,420
Tambi�n ha desaparecido.
202
00:11:32,500 --> 00:11:34,380
Y como los otros,
dejando una carta
203
00:11:34,460 --> 00:11:36,060
con una explicaci�n falsa.
204
00:11:36,139 --> 00:11:39,100
Y todo en septiembre
del a�o pasado y del anterior.
205
00:11:39,340 --> 00:11:41,380
Evaporados no se sabe d�nde.
206
00:11:41,460 --> 00:11:42,980
Volatilizados.
207
00:11:46,300 --> 00:11:47,380
Ocho desaparecidos.
208
00:11:47,460 --> 00:11:49,980
Diferentes edades,
perfiles. ciudades...
209
00:11:50,220 --> 00:11:52,660
En com�n, su desaparici�n
voluntaria en septiembre
210
00:11:52,740 --> 00:11:53,780
de los dos �ltimos a�os.
211
00:11:53,860 --> 00:11:55,420
Todas las familias
cuentan lo mismo.
212
00:11:55,500 --> 00:11:58,100
Recibieron una carta
dici�ndoles que se iban
213
00:11:58,179 --> 00:12:00,260
y que no se preocuparan
si no ten�an noticias.
214
00:12:00,300 --> 00:12:02,580
Su segundo punto en com�n
es que todos, incluidos Chabert
215
00:12:02,659 --> 00:12:05,100
y su hijo, eran atletas
en buena forma f�sica.
216
00:12:05,179 --> 00:12:07,900
Hay que buscar en sectas,
tr�fico de personas
217
00:12:08,139 --> 00:12:09,500
y en los grupos paramilitares.
218
00:12:09,540 --> 00:12:11,020
Tenemos que encontrarlos.
219
00:12:11,100 --> 00:12:12,860
Que Marie-Line
no haya muerto por nada.
220
00:12:12,900 --> 00:12:14,580
Vamos, en marcha.
221
00:12:26,220 --> 00:12:28,460
Al final he encontrado a Romain.
222
00:12:30,420 --> 00:12:31,980
Parece que s�.
223
00:12:32,540 --> 00:12:35,060
Todos me dec�an
que dejara de buscarle.
224
00:12:36,139 --> 00:12:38,700
Pero mi Romain
nunca me habr�a hecho eso.
225
00:12:40,020 --> 00:12:41,740
No pod�a rendirme.
226
00:12:43,220 --> 00:12:44,940
�l contaba conmigo.
227
00:12:47,460 --> 00:12:49,100
S�. Lo comprendo.
228
00:13:02,700 --> 00:13:04,580
�Y t� te vas a rendir?
229
00:13:10,460 --> 00:13:12,500
No s� lo que quieres decir.
230
00:13:14,340 --> 00:13:16,340
En el fondo, tienes dudas.
231
00:13:17,460 --> 00:13:20,140
Crees que no encontrar�s
al asesino de Lise.
232
00:13:20,380 --> 00:13:22,460
Que deber�as olvidarlo todo.
233
00:13:26,740 --> 00:13:28,380
No, no es verdad.
234
00:13:29,579 --> 00:13:31,580
Lise te necesita, Rapha�l.
235
00:13:33,659 --> 00:13:35,940
Solo t� entender�s
lo que le pas�.
236
00:13:38,179 --> 00:13:40,860
No puedes abandonarlos
a ella y a los dem�s,
237
00:13:41,939 --> 00:13:44,300
y que Sarlat pague
por otra persona.
238
00:13:49,900 --> 00:13:52,060
Mira, no quiero abandonarlos.
239
00:13:54,620 --> 00:13:56,140
Est�s cansado.
240
00:13:58,380 --> 00:14:00,340
Quieres empezar de nuevo.
241
00:14:02,139 --> 00:14:03,860
Ser feliz con Maya.
242
00:14:05,540 --> 00:14:08,460
Incluso quieres dejar de fumar.
�Verdad, Raphael?
243
00:14:23,100 --> 00:14:24,540
�S�, cari�o?
244
00:14:25,740 --> 00:14:27,940
Me alegro de o�rte �c�mo est�s?
245
00:14:29,980 --> 00:14:31,380
S�, genial.
246
00:14:32,340 --> 00:14:34,940
S�, s�, tengo ganas
de terminar de una vez
247
00:14:35,420 --> 00:14:37,060
para ir a verte.
248
00:14:37,980 --> 00:14:39,940
Bien, hasta ahora. Adi�s.
249
00:14:51,700 --> 00:14:53,380
�Qu� es todo eso?
250
00:14:54,939 --> 00:14:58,020
Los papeles de varias joyer�as
en los �ltimos 12 a�os.
251
00:14:58,340 --> 00:15:00,340
Busco a un empleado com�n.
252
00:15:00,420 --> 00:15:02,540
�No hay nada en las n�minas?
253
00:15:02,740 --> 00:15:05,740
De todos modos, si pagaban
en negro, no aparecer� as� que...
254
00:15:05,819 --> 00:15:07,980
Y aparte
de romperles las rodillas,
255
00:15:08,020 --> 00:15:09,780
no tienes otra forma
de hacerles hablar.
256
00:15:09,860 --> 00:15:11,660
Te recuerdo que eso
est� prohibido por la ley.
257
00:15:11,740 --> 00:15:12,820
Ya.
258
00:15:13,700 --> 00:15:16,340
S�. Pero buscar�, buscar�
y lo encontrar�.
259
00:15:19,340 --> 00:15:21,620
Es genial
que te guste tu trabajo.
260
00:15:22,100 --> 00:15:23,460
S�, lo es.
261
00:15:23,620 --> 00:15:25,380
Aunque para vosotros
sea dif�cil a veces.
262
00:15:25,460 --> 00:15:27,180
Estoy poco en casa.
263
00:15:27,380 --> 00:15:29,580
Es un poco duro, pero en fin...
264
00:15:29,740 --> 00:15:31,940
Ser polic�a es un buen trabajo.
265
00:15:32,300 --> 00:15:34,260
Debe ser dif�cil,
en un entorno como ese,
266
00:15:34,300 --> 00:15:36,580
encontrar tiempo para tus hijos.
267
00:15:37,620 --> 00:15:39,300
�Cu�ndo te has convertido
en un adulto?
268
00:15:39,380 --> 00:15:41,460
Mientras estabas trabajando.
269
00:15:42,380 --> 00:15:44,180
Me voy a estudiar
tengo un examen de mates.
270
00:15:44,260 --> 00:15:45,420
Bien.
271
00:15:45,540 --> 00:15:47,820
- Buenas noches.
- Buenas noches.
272
00:16:03,179 --> 00:16:05,100
Los resultados
del an�lisis de la tierra
273
00:16:05,179 --> 00:16:06,900
encontrada en la v�ctima.
274
00:16:06,980 --> 00:16:09,900
B�sicamente proviene de suelos
de formaciones limosas,
275
00:16:09,980 --> 00:16:13,060
con sedimentos e�licos,
que est�n muy extendidos en Francia.
276
00:16:13,139 --> 00:16:14,500
Desde Aquitania hasta Alsacia,
277
00:16:14,540 --> 00:16:17,020
pasando por Ile-de-France
y Normand�a.
278
00:16:18,139 --> 00:16:20,380
O sea, que no adelantamos mucho.
279
00:16:20,500 --> 00:16:23,060
Espera, hay
muchos excrementos de p�jaro.
280
00:16:23,179 --> 00:16:26,220
Son de vencejo negro. Es tambi�n
un p�jaro muy com�n.
281
00:16:27,939 --> 00:16:30,620
S�. Hay una cantidad
significativa, �verdad?
282
00:16:31,260 --> 00:16:33,500
Quiere decir que anidan
donde fue enterrada.
283
00:16:33,540 --> 00:16:36,260
No necesariamente,
porque es un ave migratoria
284
00:16:36,300 --> 00:16:38,860
y es capaz de cruzar
Francia solo por...
285
00:16:40,380 --> 00:16:42,060
�Pero es en serio?
286
00:16:43,500 --> 00:16:45,860
Para que tu cerebro
de p�jaro funcione.
287
00:16:45,939 --> 00:16:48,260
Fatim, te dije que ese esqueleto
era una referencia para m�,
288
00:16:48,300 --> 00:16:49,860
una especie de faro.
289
00:16:49,939 --> 00:16:51,820
Espera, �qu� has dicho?
290
00:16:51,900 --> 00:16:54,060
�Cerebro de p�jaro? �Gracias!
291
00:16:55,220 --> 00:16:56,860
�Los vencejos negros!
292
00:16:56,939 --> 00:16:58,780
�S� c�mo encontrarlos!
293
00:17:07,420 --> 00:17:09,220
�Est�s seguro, Eddy?
294
00:17:09,460 --> 00:17:10,820
S�, lo estoy.
295
00:17:10,860 --> 00:17:13,140
Los vencejos tienen
varias habilidades para migrar
296
00:17:13,220 --> 00:17:14,860
miles de kil�metros.
297
00:17:14,939 --> 00:17:16,980
La primera es que perciben
los campos magn�ticos.
298
00:17:17,060 --> 00:17:19,660
La segunda que tienen
una noci�n precisa del tiempo.
299
00:17:19,700 --> 00:17:21,660
Y la tercera
son las se�ales visuales.
300
00:17:21,700 --> 00:17:24,500
Reconocen los r�os,
las costas, los edificios.
301
00:17:24,620 --> 00:17:27,500
Gracias a eso, cada a�o,
hacen la misma ruta
302
00:17:27,659 --> 00:17:29,380
y se detienen
en los mismos lugares.
303
00:17:29,460 --> 00:17:31,500
Lugares donde defecan mucho.
304
00:17:31,579 --> 00:17:33,097
He comparado
el recorrido de los vencejos
305
00:17:33,139 --> 00:17:35,340
con el de la barcaza. Es un �rea
de tres kil�metros cuadrados
306
00:17:35,380 --> 00:17:37,780
alrededor
del puente de Tancarville.
307
00:17:38,980 --> 00:17:40,620
Un gran edificio.
308
00:17:43,420 --> 00:17:46,179
Eh, no est� mal
para un cerebro de p�jaro.
309
00:17:48,980 --> 00:17:51,900
Venga, habla
�c�mo sabes tanto de p�jaros?
310
00:17:53,060 --> 00:17:54,940
Te he impresionado �eh?
311
00:17:55,179 --> 00:17:58,300
No. Cuando mis amigos
y yo quer�amos relajarnos,
312
00:17:58,420 --> 00:18:00,580
- sol�amos...
- Ya. Fumar porros.
313
00:18:00,659 --> 00:18:03,060
Si quer�amos relajarnos,
sol�amos ir a un lugar
314
00:18:03,139 --> 00:18:04,580
que est� cerca de San Quint�n.
315
00:18:04,620 --> 00:18:07,340
Es un santuario de aves
que hay en el Norte.
316
00:18:07,420 --> 00:18:10,380
A fuerza de ir all�,
aprend� dos o tres cosas
317
00:18:10,460 --> 00:18:12,660
para poder
reconocer a los p�jaros.
318
00:18:12,700 --> 00:18:15,340
Como su forma de volar,
sus chillidos...
319
00:18:15,819 --> 00:18:18,100
- �Est�s de co�a?
- No, es verdad.
320
00:18:20,380 --> 00:18:21,580
Vale,
321
00:18:22,700 --> 00:18:24,220
�y qu� es esto?
322
00:18:24,300 --> 00:18:25,980
Una perdiz. F�cil.
323
00:18:29,620 --> 00:18:30,940
�Y esto?
324
00:18:32,579 --> 00:18:34,740
Un urogallo ceniciento.
No puedes ganarme.
325
00:18:34,819 --> 00:18:36,500
�Tramposo!
�Has mirado la pantalla!
326
00:18:36,579 --> 00:18:38,100
�Eddy! �Fatim!
327
00:18:40,340 --> 00:18:41,900
Venid conmigo.
328
00:18:57,060 --> 00:18:58,980
Esto es de Blancanieves.
329
00:19:01,579 --> 00:19:03,340
Debi� salir de aqu�.
330
00:19:03,819 --> 00:19:05,460
�Cavamos un poco?
331
00:19:43,700 --> 00:19:45,740
Hemos encontrado nueve.
332
00:19:45,980 --> 00:19:48,060
As� que son diez
con Marie-Line Chabert,
333
00:19:48,139 --> 00:19:50,620
vestidos de personajes
de Blancanieves.
334
00:19:51,260 --> 00:19:53,420
Tenemos una reina, un enano...
335
00:19:53,819 --> 00:19:56,540
Debajo de la funda
hay un espejo m�gico.
336
00:19:56,819 --> 00:20:00,020
Tenemos un cazador.
Resumiendo, muy raro.
337
00:20:01,020 --> 00:20:02,380
�Qu� l�o es este?
338
00:20:02,420 --> 00:20:04,819
Seg�n su estado
de descomposici�n,
339
00:20:04,980 --> 00:20:07,700
hay cuatro, incluidos estos,
que murieron hace dos a�os.
340
00:20:07,780 --> 00:20:10,220
Los cuatro, de la nevera,
hace un a�o.
341
00:20:10,819 --> 00:20:13,940
Y este muri� hace entre 36
y 48 horas, como Marie-Line.
342
00:20:14,380 --> 00:20:15,660
- Cuatro al a�o.
- S�.
343
00:20:15,700 --> 00:20:17,460
�Y solo dos este a�o?
344
00:20:17,540 --> 00:20:19,420
Septiembre a�n no ha terminado.
345
00:20:19,500 --> 00:20:21,860
As� que, seguro
que habr� otros dos.
346
00:20:22,819 --> 00:20:25,580
Hay que pararle
antes de que lo vuelva a hacer.
347
00:20:25,659 --> 00:20:28,740
Balthazar, �puede encontrar
algo concreto r�pidamente?
348
00:20:29,460 --> 00:20:31,100
S�, lo intentar�.
349
00:20:31,460 --> 00:20:33,780
Pero dada
la cantidad de cad�veres,
350
00:20:33,860 --> 00:20:35,420
he pedido refuerzos
para ir m�s deprisa.
351
00:20:35,500 --> 00:20:37,179
- �Baltha?
- �S�?
352
00:20:37,540 --> 00:20:39,620
- �D�nde est�s?
- Aqu�, aqu�.
353
00:20:41,860 --> 00:20:44,060
�Qu� tal? �Espero
que tengas bata de mi talla!
354
00:20:44,100 --> 00:20:46,420
S�, has adelgazado.
Est�s muy guapo.
355
00:20:46,500 --> 00:20:49,020
�Bueno, no es para tanto.
Cu�nto tiempo.
356
00:20:49,500 --> 00:20:51,340
Hola, me alegro de verte!
357
00:20:51,380 --> 00:20:52,700
Este es Margueritte.
358
00:20:52,780 --> 00:20:54,740
Hola, hola, encantado.
359
00:20:55,300 --> 00:20:57,340
- Oh, madre m�a.
- S�.
360
00:20:59,020 --> 00:21:01,340
Gracias, t�o,
por venir tan r�pido.
361
00:21:01,659 --> 00:21:03,460
No pasa nada, colega.
362
00:21:03,540 --> 00:21:06,420
Solidaridad con la promoci�n
de 2004 de Montpeul.
363
00:21:07,700 --> 00:21:09,660
Y adem�s, a una comilona
en tu casa,
364
00:21:09,700 --> 00:21:11,380
- nunca se dice que no.
- Eso.
365
00:21:11,460 --> 00:21:14,180
- �Sabe que cocina muy bien?
- S�, vagamente.
366
00:21:14,780 --> 00:21:17,060
Pero de los cuerpos,
�qu� sabemos?
367
00:21:17,380 --> 00:21:20,060
Pues que estos disfraces
son una locura. �Aqu� os re�s!
368
00:21:20,139 --> 00:21:22,660
A m� solo me pasan
suicidios y accidentes.
369
00:21:22,700 --> 00:21:24,820
Baltha, eres un suertudo,
�yo alucino!
370
00:21:24,860 --> 00:21:28,740
�S�? Pues no has terminado
de alucinar.
371
00:21:32,420 --> 00:21:35,220
El cazador muri� de un flechazo
en el coraz�n.
372
00:21:35,819 --> 00:21:37,620
Un perno de ballesta.
373
00:21:37,780 --> 00:21:39,260
Oh, qu� raro.
374
00:21:39,340 --> 00:21:41,860
Porque al m�o lo degollaron
con un cuchillo de caza enorme.
375
00:21:41,939 --> 00:21:43,980
Tiene unas marcas incre�bles
en la mand�bula.
376
00:21:44,060 --> 00:21:46,460
Y a la reina
le aplastaron el cr�neo.
377
00:21:46,659 --> 00:21:48,700
Este tiene marcas que parecen
de un cepo para lobos.
378
00:21:48,780 --> 00:21:50,540
�Un cepo para lobos?
379
00:21:51,100 --> 00:21:53,540
Trampa para lobos,
perno de ballesta,
380
00:21:53,620 --> 00:21:55,140
cuchillo de caza...
381
00:21:55,220 --> 00:21:57,060
esto parece
una especie de juego.
382
00:21:57,139 --> 00:21:59,460
Desde luego.
Su preparaci�n f�sica,
383
00:21:59,860 --> 00:22:02,340
los disfraces
y sus retratos pintados,
384
00:22:02,420 --> 00:22:04,380
como... trofeos de caza.
385
00:22:04,700 --> 00:22:06,900
Esto era una cacer�a humana...
386
00:22:08,340 --> 00:22:10,300
�Pero qu� locura es esa?
387
00:22:10,420 --> 00:22:12,460
�Dices que se los carg�
gente cuyo hobby
388
00:22:12,540 --> 00:22:14,500
es cazar a seres humanos?
389
00:22:14,579 --> 00:22:15,940
S�. Todo encaja.
390
00:22:16,020 --> 00:22:17,220
Les prometer�an dinero
391
00:22:17,300 --> 00:22:18,978
y les pedir�an
que organizaran su desaparici�n
392
00:22:19,020 --> 00:22:20,740
para no dejar rastro.
393
00:22:20,819 --> 00:22:22,660
Luego, jugaron a cazarlos.
394
00:22:22,700 --> 00:22:25,580
Un juego de escape,
pero en versi�n real �sabes?
395
00:22:25,659 --> 00:22:27,380
�Pero c�mo se puede
hacer algo as�?
396
00:22:27,420 --> 00:22:29,380
El culpable,
el verdadero culpable,
397
00:22:29,420 --> 00:22:31,180
es nuestro cerebro.
398
00:22:31,620 --> 00:22:34,060
Est� programado
para satisfacer las necesidades
399
00:22:34,100 --> 00:22:36,820
- de nuestro "striatum".
- Es el centro de la motivaci�n.
400
00:22:36,860 --> 00:22:39,620
Funciona con dopamina.
La hormona del placer.
401
00:22:40,260 --> 00:22:42,420
S�. Excepto que durante siglos
402
00:22:42,700 --> 00:22:45,660
la sociedad ha satisfecho
casi todas sus necesidades.
403
00:22:45,700 --> 00:22:47,380
Pero el problema
es que nuestro cerebro
404
00:22:47,460 --> 00:22:48,900
no tiene funci�n de parada.
405
00:22:48,980 --> 00:22:51,900
No, y es adicto a la dopamina.
Como un toxic�mano.
406
00:22:52,100 --> 00:22:55,340
Las neuronas siempre piden m�s.
M�s placer, m�s emoci�n,
407
00:22:55,460 --> 00:22:57,260
m�s, m�s, m�s, �vale?
408
00:22:57,340 --> 00:23:00,460
Entonces los cazadores
que b�sicamente cazan jabal�es,
409
00:23:00,900 --> 00:23:02,418
terminan pasando
a los grandes felinos,
410
00:23:02,460 --> 00:23:04,700
y los que cazan grandes felinos,
411
00:23:05,139 --> 00:23:07,980
pueden querer cazar hombres.
Es posible.
412
00:23:08,780 --> 00:23:10,740
Joder, eso es muy fuerte.
413
00:23:10,860 --> 00:23:12,820
Perd�n. �Nos necesita para algo?
414
00:23:12,860 --> 00:23:14,820
Porque tenemos una cena.
415
00:23:15,460 --> 00:23:17,060
- �Ya est�?
- Gracias.
416
00:23:17,139 --> 00:23:18,340
Adi�s.
417
00:23:26,100 --> 00:23:27,380
�Adi�s!
418
00:23:30,420 --> 00:23:32,860
Estas cacer�as
son casi profesionales.
419
00:23:32,900 --> 00:23:34,580
Un grupo estructurado,
con costumbres,
420
00:23:34,620 --> 00:23:37,740
c�digos de comunicaci�n
y puede que hasta un escondite.
421
00:23:37,819 --> 00:23:39,420
Investiga en los clubs de caza.
422
00:23:39,500 --> 00:23:41,100
Pregunta en las armer�as.
423
00:23:41,179 --> 00:23:43,580
Buscamos el lugar
donde organizan sus monter�as.
424
00:23:43,659 --> 00:23:46,580
Ser� una finca de caza,
con un castillo probablemente.
425
00:23:46,620 --> 00:23:48,820
Muy t�pico.
Cerca de Tancarville.
426
00:23:48,860 --> 00:23:50,900
Pero no de donde
se deshicieron de los cuerpos.
427
00:23:50,980 --> 00:23:53,380
Ni tampoco lejos,
para evitarse desplazamientos.
428
00:23:53,420 --> 00:23:55,380
- Me pongo con ello.
- Bien.
429
00:23:55,420 --> 00:23:57,100
Hay que ser discretos.
430
00:23:57,179 --> 00:23:59,420
Que no sepan
que seguimos sus pasos.
431
00:23:59,500 --> 00:24:01,660
Hay que parar esta carnicer�a.
432
00:24:06,260 --> 00:24:08,940
"Nada en las armer�as,
ni en las federaciones de caza.
433
00:24:09,020 --> 00:24:11,420
He interrogado a cazadores
con mala reputaci�n,
434
00:24:11,500 --> 00:24:13,020
pero tampoco."
435
00:24:13,100 --> 00:24:15,060
�Y qu� sabes sobre los cazados?
436
00:24:15,139 --> 00:24:18,300
"Estoy peinando llamadas
y correos. Lo tendr� esta noche.
437
00:24:18,340 --> 00:24:20,700
En cuanto a las fincas,
nos va a costar.
438
00:24:20,780 --> 00:24:23,260
Hay cientos
y es dif�cil registrarlas."
439
00:24:23,740 --> 00:24:26,100
Bien, cu�ntame
lo que tengas, �vale?
440
00:24:26,260 --> 00:24:28,860
"Tranquila, te llamar�
si encuentro algo."
441
00:24:40,620 --> 00:24:42,860
Lo siento, ya estamos cerrados.
442
00:24:42,939 --> 00:24:44,660
No vengo a comprar.
443
00:24:45,139 --> 00:24:47,140
- �Otra vez usted?
- S�, otra vez yo.
444
00:24:47,220 --> 00:24:49,020
Ya se lo ense�� todo.
445
00:24:49,540 --> 00:24:51,380
Excepto su doble contabilidad.
446
00:24:51,420 --> 00:24:53,900
La de los empleados
que cobran en negro.
447
00:24:53,980 --> 00:24:55,660
No diga tonter�as.
448
00:24:56,139 --> 00:24:58,460
�No dec�a que aqu�
nadie trabajaba as�?
449
00:24:58,540 --> 00:25:00,940
Pero usted cree
lo que le da la gana.
450
00:25:01,500 --> 00:25:04,380
Mire, esc�cheme, me importan
un bledo sus trapicheos.
451
00:25:04,460 --> 00:25:07,100
Busco a alguien que trabaj�
dos veces para usted.
452
00:25:07,179 --> 00:25:09,020
En 2007 y 2018.
453
00:25:09,460 --> 00:25:12,300
�Tiene una autorizaci�n
que justifique su acoso?
454
00:25:13,740 --> 00:25:16,139
No. No, pero tengo esto.
455
00:25:25,340 --> 00:25:28,140
- �La contabilidad!
- Est� completamente loca.
456
00:25:29,700 --> 00:25:31,100
�Contin�o?
457
00:25:32,100 --> 00:25:33,380
�Zorra!
458
00:25:34,260 --> 00:25:35,580
Vale, no hay problema.
459
00:25:35,659 --> 00:25:37,659
�No, ya vale, ya vale!
460
00:25:38,540 --> 00:25:40,940
Se la voy a dar, pero no siga.
Joder.
461
00:25:43,139 --> 00:25:44,300
Tome.
462
00:25:45,620 --> 00:25:46,940
Gracias.
463
00:25:50,819 --> 00:25:52,580
Me recuerda al piso compartido.
464
00:25:52,659 --> 00:25:54,820
"Limpiar sobre la marcha es...
465
00:25:55,179 --> 00:25:56,580
�Es la base de la cocina!".
466
00:25:56,659 --> 00:25:59,380
S� que es la base de la cocina,
t� te burlas, pero es as�.
467
00:25:59,460 --> 00:26:01,180
Mira la prueba
de que tengo raz�n.
468
00:26:01,260 --> 00:26:03,940
T� siempre tienes raz�n, �eh?
�no es verdad?
469
00:26:04,139 --> 00:26:06,900
Y te dir� algo m�s, �siempre,
siempre tienes raz�n!
470
00:26:06,980 --> 00:26:08,980
A menudo la tengo. A menudo.
471
00:26:09,060 --> 00:26:11,420
Menos aquella vez
que nos hiciste soltar los ratones
472
00:26:11,500 --> 00:26:14,380
del laboratorio en la oficina
del director del hospital...
473
00:26:14,420 --> 00:26:16,460
�y a su secretaria
le dio un ataque!
474
00:26:16,540 --> 00:26:18,900
�Ah, s�? Y cuando evit�
que saltaras por la ventana
475
00:26:18,980 --> 00:26:22,340
porque los guardias nos estaban
persiguiendo, �no tuve raz�n?
476
00:26:23,620 --> 00:26:24,980
�Qu� fuerte!
477
00:26:25,060 --> 00:26:27,460
Qu� bien nos lo pas�bamos
antes de...
478
00:26:30,579 --> 00:26:32,020
Venga, dilo.
479
00:26:32,819 --> 00:26:34,660
Antes de lo de Lise...
480
00:26:35,100 --> 00:26:36,700
Lo siento, t�o.
481
00:26:37,340 --> 00:26:38,860
No pasa nada.
482
00:26:39,139 --> 00:26:40,660
Aunque te veo bien.
483
00:26:40,740 --> 00:26:43,140
Creo que no te he visto as�
desde hace 12 a�os.
484
00:26:43,220 --> 00:26:44,660
Estoy mejor.
485
00:26:45,780 --> 00:26:47,940
- Has conocido a alguien.
- S�.
486
00:26:49,340 --> 00:26:51,900
�Lo sab�a!
�Es la polic�a buenorra! �Eh?
487
00:26:52,460 --> 00:26:55,659
Estaba seguro. Joder,
claro que es ella, vi c�mo...
488
00:26:56,220 --> 00:26:57,540
No lo es.
489
00:26:58,700 --> 00:27:00,460
Pero esta s� lo es.
490
00:27:01,620 --> 00:27:02,820
Cuc�.
491
00:27:02,980 --> 00:27:04,260
Mi amor.
492
00:27:06,659 --> 00:27:09,340
Este es Margueritte,
un viejo amigo de la carrera.
493
00:27:09,380 --> 00:27:10,940
- Encantada.
- Margueritte, Maya.
494
00:27:11,020 --> 00:27:13,220
- Encantado, Maya.
- Yo tambi�n.
495
00:27:13,740 --> 00:27:15,580
�Por qu� vais a brindar?
496
00:27:15,620 --> 00:27:17,340
Eh, a ver, espera.
497
00:27:17,980 --> 00:27:19,260
�Por ti!
498
00:27:19,620 --> 00:27:21,300
�Y por el futuro!
499
00:27:21,620 --> 00:27:23,660
No te pases. Siempre se pasa.
500
00:27:23,700 --> 00:27:25,860
- �Por qu�?
- Ya est� pillada, no te servir�.
501
00:27:25,900 --> 00:27:27,780
Vale, vale, entendido.
502
00:27:38,420 --> 00:27:40,060
Bien, �qu� tienes?
503
00:27:40,139 --> 00:27:42,300
He buscado en los ordenadores
de las v�ctimas
504
00:27:42,340 --> 00:27:44,460
y he encontrado el mismo correo
en cinco de ellas.
505
00:27:44,540 --> 00:27:46,420
Una invitaci�n
para ir a la red oscura,
506
00:27:46,500 --> 00:27:48,740
con un texto bastante expl�cito.
507
00:27:49,540 --> 00:27:52,420
"Deportista, aventurero,
gana un nuevo tipo de prueba
508
00:27:52,500 --> 00:27:55,700
de supervivencia y ll�vate
200.000 euros". Venga, pincha.
509
00:28:01,420 --> 00:28:02,660
Pr�ximo evento hoy.
510
00:28:02,700 --> 00:28:04,537
El registro cierra en dos horas
y siete minutos.
511
00:28:04,579 --> 00:28:06,740
Tenemos dos horas
para impedirlo.
512
00:28:06,819 --> 00:28:08,380
Antes de que se carguen
a otros dos.
513
00:28:08,460 --> 00:28:10,900
Y desaparezcan
hasta el a�o que viene.
514
00:28:10,980 --> 00:28:12,300
Hay dos opciones.
515
00:28:12,340 --> 00:28:14,500
O Balthazar encuentra
algo en la autopsia
516
00:28:14,579 --> 00:28:16,860
que nos permita localizar
d�nde son las cacer�as...
517
00:28:16,900 --> 00:28:18,620
�Y la otra opci�n?
518
00:28:18,939 --> 00:28:21,980
Apuntar a dos agentes
especializados en infiltraci�n.
519
00:28:22,780 --> 00:28:25,020
Para eso,
hay que avisar al juez.
520
00:28:25,300 --> 00:28:27,860
S�. Llama t� a Balthazar,
y yo al juez.
521
00:28:29,060 --> 00:28:30,380
Muy bien.
522
00:28:38,980 --> 00:28:40,860
Lo siento. Lo he analizado todo.
523
00:28:40,939 --> 00:28:42,980
Soy incapaz de encontrar
esa finca.
524
00:28:43,060 --> 00:28:44,100
Mierda.
525
00:28:44,179 --> 00:28:46,178
�El juez a�n no ha dado
luz verde a la infiltraci�n!
526
00:28:46,220 --> 00:28:48,580
Y faltan cuatro minutos
para que acabe la inscripci�n.
527
00:28:48,659 --> 00:28:51,500
Van a ser dos civiles
los que servir�n de presa.
528
00:28:51,819 --> 00:28:53,620
Voy a llamar al juez.
529
00:28:56,579 --> 00:28:59,500
Otra vez la capitana Bach.
P�ngame con su se�or�a.
530
00:29:00,179 --> 00:29:02,860
�Pues interrumpa la vista!
�Es una emergencia!
531
00:29:02,900 --> 00:29:04,140
No, no puedo esperar,
532
00:29:04,220 --> 00:29:06,500
�es una cuesti�n
de vida o muerte!
533
00:29:07,139 --> 00:29:08,940
Balthazar, �qu� hace?
534
00:29:10,179 --> 00:29:11,540
�Qu� hace?
535
00:29:13,540 --> 00:29:15,340
�Tiene otra soluci�n?
536
00:29:16,420 --> 00:29:18,140
Soy mejor que la mayor�a
de sus agentes
537
00:29:18,220 --> 00:29:20,260
y no necesito autorizaci�n.
538
00:29:21,420 --> 00:29:22,620
Vale,
539
00:29:23,380 --> 00:29:25,700
pero h�galo
por la raz�n correcta.
540
00:29:26,300 --> 00:29:27,700
No la entiendo.
541
00:29:27,780 --> 00:29:29,620
�Es como con la peste?
542
00:29:29,900 --> 00:29:32,740
�O como su salto al vac�o
desde aquel edificio?
543
00:29:33,380 --> 00:29:35,260
Sabe a qu� me refiero.
544
00:29:36,220 --> 00:29:38,660
A su deseo de coquetear
con la muerte.
545
00:29:41,100 --> 00:29:43,900
Capitana, mi �nico deseo
es evitar que dos inocentes
546
00:29:43,980 --> 00:29:46,060
sirvan de presa a esa gente.
547
00:30:14,100 --> 00:30:16,700
�Me van a poner un micr�fono
como en las pel�culas?
548
00:30:16,780 --> 00:30:18,420
No, es peligroso.
549
00:30:18,659 --> 00:30:20,060
Si se lo encuentran,
no podr�amos
550
00:30:20,139 --> 00:30:22,420
intervenir a tiempo.
Tenemos esto.
551
00:30:26,340 --> 00:30:27,700
�Un RFID?
552
00:30:29,500 --> 00:30:32,220
�Esto es lo que usa
la polic�a del siglo XXI?
553
00:30:32,300 --> 00:30:33,740
Enhorabuena.
554
00:30:34,139 --> 00:30:35,820
�Y c�mo se coloca?
555
00:30:38,460 --> 00:30:40,660
No, no, no! No he dicho que s�.
556
00:30:42,100 --> 00:30:44,660
Tranquilo,
le he puesto anestesia local.
557
00:30:48,300 --> 00:30:51,060
�Es alcohol, no es anestesia,
es un antis�ptico!
558
00:30:51,139 --> 00:30:52,500
Bueno, es parecido.
559
00:30:52,579 --> 00:30:54,460
No, capitana, no es lo mismo.
560
00:30:54,540 --> 00:30:56,860
- �Preparado?
- No.
561
00:31:05,659 --> 00:31:07,220
Las frecuencias
emitidas por el chip
562
00:31:07,300 --> 00:31:10,540
nos permitir�n localizarte.
Te seguiremos.
563
00:31:10,980 --> 00:31:12,860
�Puedes ver si llega
la se�al a mi ordenador?
564
00:31:12,939 --> 00:31:14,140
Claro.
565
00:31:21,100 --> 00:31:22,738
"Nos vemos en el 11
de la calle Pont des Loges,
566
00:31:22,780 --> 00:31:25,700
en el distrito 7.
Diga que viene a la prueba.
567
00:31:25,939 --> 00:31:28,740
Haga la maleta.
Corte el gas y la electricidad.
568
00:31:29,420 --> 00:31:32,020
�Est� seguro
de que quiere ir, Balthazar?
569
00:31:32,420 --> 00:31:35,140
Puede echarse atr�s,
nadie se lo reprochar�.
570
00:31:36,100 --> 00:31:38,980
Capitana, alguien tiene
que pitar la final, �no?
571
00:31:39,700 --> 00:31:41,580
Tranquila, no me pasar� nada.
572
00:31:41,620 --> 00:31:44,100
Y en el peor de los casos,
tengo esto.
573
00:31:59,540 --> 00:32:01,020
Ya est� aqu�.
574
00:32:20,700 --> 00:32:23,340
�Y qu�, no se ha molestado
mucho la jueza?
575
00:32:24,740 --> 00:32:27,300
S�. Pero cuando le dije,
que hab�a llamado 47 veces
576
00:32:27,340 --> 00:32:29,940
para conseguir
su autorizaci�n, se call�.
577
00:32:36,020 --> 00:32:38,020
- Mira.
- �Qui�n es esa?
578
00:32:40,300 --> 00:32:42,020
�Viene a la prueba?
579
00:32:43,460 --> 00:32:44,540
S�.
580
00:32:45,260 --> 00:32:46,780
Venga conmigo.
581
00:32:50,500 --> 00:32:52,420
Si hay dudas, intervenimos.
582
00:32:52,500 --> 00:32:54,580
- No nos arriesgaremos.
- S�.
583
00:33:11,740 --> 00:33:13,740
P�ngase ah� y no se mueva.
584
00:33:28,659 --> 00:33:30,100
Tiene ropa dentro.
585
00:33:30,179 --> 00:33:31,780
Puede cambiarse.
586
00:33:43,300 --> 00:33:44,620
Ah, vaya.
587
00:33:49,220 --> 00:33:50,660
Es carnaval.
588
00:33:55,300 --> 00:33:56,980
�Qu� me ha tocado?
589
00:34:02,740 --> 00:34:04,260
Oh, joder, no.
590
00:34:05,179 --> 00:34:07,180
Me han tocado unas mallas.
591
00:34:08,300 --> 00:34:09,900
�Me las cambias?
592
00:34:26,340 --> 00:34:28,140
Mierda, �est�n de co�a?
593
00:34:28,220 --> 00:34:29,580
Ya no tengo se�al.
594
00:34:29,659 --> 00:34:30,820
�Qu�?
595
00:34:31,620 --> 00:34:34,060
Hay inhibidores.
Han anulado el chip.
596
00:34:39,700 --> 00:34:41,940
- �Joder, vaya putada!
- Mierda.
597
00:34:42,139 --> 00:34:43,780
Le hemos perdido.
598
00:34:43,900 --> 00:34:45,740
Avisar� a los equipos.
599
00:34:46,220 --> 00:34:47,500
�Mierda!
600
00:34:50,780 --> 00:34:52,380
�C�mo te llamas?
601
00:34:52,900 --> 00:34:54,100
Louis.
602
00:34:54,780 --> 00:34:56,580
Hola, Louis, Raphael.
603
00:34:59,380 --> 00:35:00,940
�Qu� tal est�s?
604
00:35:01,020 --> 00:35:02,660
�Est�s nervioso?
605
00:35:03,540 --> 00:35:05,620
Nos quieren quitar la casa.
606
00:35:06,700 --> 00:35:08,620
Acabo de tener un hijo.
607
00:35:09,620 --> 00:35:12,700
Si terminamos en la calle,
nos quitar�n la custodia.
608
00:35:15,300 --> 00:35:18,819
Ese dinero es mi �nica soluci�n.
609
00:35:19,900 --> 00:35:21,380
Te comprendo.
610
00:35:26,179 --> 00:35:27,540
No, joder.
611
00:35:30,540 --> 00:35:32,340
Es un gas somn�fero.
612
00:35:32,540 --> 00:35:35,300
Nos dormiremos
y despertaremos en otra parte.
613
00:35:35,460 --> 00:35:37,060
No te resistas.
614
00:35:40,740 --> 00:35:42,260
D�jate llevar.
615
00:36:20,579 --> 00:36:22,620
La cacer�a empezar� pronto.
616
00:36:24,260 --> 00:36:26,660
Nosotros
somos cazadores aficionados.
617
00:36:28,260 --> 00:36:30,980
La regla es simple:
si aguantan seis horas,
618
00:36:31,500 --> 00:36:32,980
ser�n ricos.
619
00:36:33,460 --> 00:36:35,540
Pero solo habr� un ganador.
620
00:36:39,980 --> 00:36:41,380
Sus armas.
621
00:36:48,420 --> 00:36:50,420
�No tienen uno m�s grande?
622
00:36:50,620 --> 00:36:51,780
�No?
623
00:36:53,380 --> 00:36:56,340
Pero bueno �podemos calentar
un poco antes, verdad?
624
00:36:57,540 --> 00:37:00,740
Si no lo hacemos puede ser
peligroso, nos dar� un tir�n.
625
00:37:06,340 --> 00:37:08,980
Voy a darme el placer
de terminar con este.
626
00:37:09,900 --> 00:37:12,300
Tienen tres minutos
para desaparecer.
627
00:37:12,460 --> 00:37:14,180
Y sean combativos.
628
00:37:14,579 --> 00:37:16,900
Es menos divertido
cuando lloran...
629
00:37:51,460 --> 00:37:54,179
Rapha�l Balthazar.
No, Bal-tha-zar.
630
00:37:54,380 --> 00:37:56,700
Quiero ver un cartel
con su foto en todas partes.
631
00:37:56,780 --> 00:37:58,660
S�. Ll�meme con lo que sepa.
632
00:37:58,700 --> 00:38:00,660
Hemos visto la furgoneta
con las c�maras.
633
00:38:00,700 --> 00:38:03,500
La seguimos pero la perdimos
en una carretera secundaria.
634
00:38:03,540 --> 00:38:04,820
Imposible encontrarla.
635
00:38:04,900 --> 00:38:06,820
D�nde ser�n esas cacer�as.
636
00:38:06,900 --> 00:38:08,340
Hay varios participantes.
637
00:38:08,420 --> 00:38:10,220
Tiene que haber
una forma de encontrarlos.
638
00:38:10,300 --> 00:38:12,260
Estamos peinando fincas
639
00:38:12,380 --> 00:38:13,580
pero todav�a nos quedan unas 60.
640
00:38:13,620 --> 00:38:14,980
- Lleva mucho tiempo...
- Lo s�.
641
00:38:15,020 --> 00:38:17,140
Que te den
sus facturas de electricidad.
642
00:38:17,220 --> 00:38:18,660
Vale, hecho.
643
00:38:43,340 --> 00:38:45,100
Venga, venga, venga.
644
00:38:57,139 --> 00:38:58,300
Vale.
645
00:39:00,060 --> 00:39:02,500
No creo que sea el momento
para recoger flores, �no?
646
00:39:02,579 --> 00:39:03,980
No recojo flores.
647
00:39:04,020 --> 00:39:06,780
Solo trato de mantener
alejados a los perros.
648
00:39:07,500 --> 00:39:09,460
"Plectranthus ornatus caninus".
649
00:39:09,500 --> 00:39:12,220
Huele a mofeta
y los perros la odian.
650
00:39:12,460 --> 00:39:14,100
Fr�tate con ella.
651
00:39:14,179 --> 00:39:15,620
As�. Eso es.
652
00:39:17,380 --> 00:39:19,260
Somos dos contra cinco.
653
00:39:20,020 --> 00:39:22,620
Pero si estamos unidos,
lo conseguiremos.
654
00:39:23,939 --> 00:39:26,780
Somos luchadores, �no?
Venga, no te dejar� solo.
655
00:39:32,300 --> 00:39:34,260
Joder. Lo siento mucho.
656
00:39:35,819 --> 00:39:38,060
Pero solo puede haber
un ganador.
657
00:39:45,620 --> 00:39:48,540
Tengo facturas de 62 casas.
�Qu� hago con ellas?
658
00:39:48,900 --> 00:39:50,420
Mira si hay alguna que tenga
un pico de consumo
659
00:39:50,460 --> 00:39:52,020
en septiembre.
660
00:39:52,100 --> 00:39:53,300
Vale.
661
00:40:01,939 --> 00:40:04,180
�Bingo!
Castillo de Larose-Prieur,
662
00:40:04,260 --> 00:40:06,580
un gran pico en el consumo
de electricidad en dos a�os,
663
00:40:06,659 --> 00:40:09,060
- en septiembre.
- Espero que no sea tarde.
664
00:40:09,139 --> 00:40:11,140
- Yo llamo al RAID.
- Bien.
665
00:40:25,060 --> 00:40:26,580
Joder, joder.
666
00:40:39,500 --> 00:40:41,380
�Ah�! �Est� herido?
667
00:40:42,139 --> 00:40:44,380
Es posible.
Hay trampas por all�.
668
00:41:22,340 --> 00:41:23,980
Ens��ame la cara.
669
00:42:04,579 --> 00:42:06,900
�R�ndete! �R�ndete!
670
00:42:08,780 --> 00:42:10,060
�Qui�n es el propietario?
671
00:42:10,100 --> 00:42:11,700
Liliane Bonato. 52 a�os.
672
00:42:11,780 --> 00:42:14,060
Presidenta
del Club de Caza Mayor.
673
00:42:14,260 --> 00:42:16,820
Hered� de su padre la fortuna
y el castillo.
674
00:42:16,900 --> 00:42:19,460
- �Est� fichada?
- S�. Pero como v�ctima.
675
00:42:19,620 --> 00:42:21,420
V�ctima de maltrato.
676
00:42:21,540 --> 00:42:23,460
Su madrastra
estaba obsesionada con la caza.
677
00:42:23,500 --> 00:42:26,260
La hac�a correr
por el bosque con sus perros.
678
00:42:26,460 --> 00:42:29,140
En una ocasi�n la atacaron
y pas� dos d�as sola
679
00:42:29,220 --> 00:42:31,180
desangr�ndose entre los �rboles.
680
00:42:31,260 --> 00:42:33,020
Y fue en septiembre.
681
00:42:33,300 --> 00:42:34,940
La fecha de las cacer�as.
682
00:42:34,980 --> 00:42:36,780
Reproduce su trauma.
683
00:42:36,939 --> 00:42:39,820
Balthazar ten�a raz�n.
Hay una madrastra malvada.
684
00:43:22,939 --> 00:43:24,220
�No lo haga!
685
00:43:24,300 --> 00:43:26,020
�Por favor, no me mate!
686
00:43:26,060 --> 00:43:28,060
No lo entiendes.
Lo necesito, joder.
687
00:43:28,139 --> 00:43:29,300
Necesito esto para vivir.
688
00:43:29,380 --> 00:43:30,980
Tengo un hijo,
piense en mi beb�.
689
00:43:31,020 --> 00:43:32,500
�No lo haga!
690
00:43:48,579 --> 00:43:51,580
�Eh! Un paso m�s y el llorica
recibir� un balazo en la cabeza.
691
00:43:51,620 --> 00:43:53,660
No, por favor,
por favor, d�jeme.
692
00:43:53,700 --> 00:43:55,620
�Venga, quieta, d�jele.
693
00:43:56,939 --> 00:43:58,940
�Te has cepillado a todos?
694
00:43:59,819 --> 00:44:00,900
S�.
695
00:44:02,020 --> 00:44:03,980
Eres un gran depredador.
696
00:44:04,819 --> 00:44:07,260
La bestia m�s hermosa
que he conocido.
697
00:44:07,659 --> 00:44:09,700
Y tambi�n la m�s peligrosa.
698
00:44:10,380 --> 00:44:13,060
Debe haber sufrido mucho
para llegar a esto.
699
00:44:13,860 --> 00:44:15,780
Pero no le da derecho
a matar a personas
700
00:44:15,860 --> 00:44:17,580
que quieren una vida mejor.
701
00:44:17,620 --> 00:44:20,180
El orden de las cosas
es lo que quieren.
702
00:44:20,659 --> 00:44:22,940
La presa
se convierte en cazadora.
703
00:44:23,500 --> 00:44:25,460
Matamos o nos matan.
704
00:44:27,139 --> 00:44:29,620
Entonces usted
fue una presa antes.
705
00:44:30,540 --> 00:44:32,900
As� es como se hizo
esa cicatriz...
706
00:44:33,060 --> 00:44:35,819
- �Calla!
- Es una cicatriz vieja,
707
00:44:36,420 --> 00:44:39,980
debi� pasar hace 35 a�os.
�Cu�ntos ten�a?
708
00:44:40,900 --> 00:44:42,660
�Cinco, diez m�ximo?
709
00:44:42,740 --> 00:44:44,020
C�llate.
710
00:44:44,300 --> 00:44:46,300
Lo que le pas� es injusto,
711
00:44:46,700 --> 00:44:48,740
�pero sabe qu� es lo peor?
712
00:44:49,900 --> 00:44:52,300
Nos va a matar
dentro de un instante,
713
00:44:52,700 --> 00:44:54,940
pero despu�s no ser� m�s feliz.
714
00:44:55,819 --> 00:44:58,820
Seguro que antes de esa cicatriz
ten�a otros sue�os.
715
00:44:58,939 --> 00:45:00,500
�Que te calles!
716
00:45:01,020 --> 00:45:03,420
Tranquilo,
no ser�n ni dos segundos.
717
00:45:10,500 --> 00:45:12,060
�Polic�a!
718
00:45:12,579 --> 00:45:14,100
�Tire el arma!
719
00:45:14,939 --> 00:45:16,660
�Las manos en la cabeza!
720
00:45:16,700 --> 00:45:18,260
�Tire el arma!
721
00:45:20,179 --> 00:45:21,660
�Tire el arma!
722
00:45:21,700 --> 00:45:22,820
Es una pena.
723
00:45:22,900 --> 00:45:25,140
Habr�a sido un trofeo magn�fico.
724
00:45:43,460 --> 00:45:44,780
�Se encuentra bien?
725
00:45:44,860 --> 00:45:47,180
Le llevaremos a su casa,
tranquilo.
726
00:45:47,380 --> 00:45:49,780
Vamos.
Mis hombres cuidar�n de usted.
727
00:45:50,659 --> 00:45:52,540
Vamos, vamos, se acab�.
728
00:45:54,220 --> 00:45:55,340
�S�?
729
00:45:58,540 --> 00:45:59,940
Est� bien.
730
00:46:02,980 --> 00:46:04,380
Balthazar.
731
00:46:04,819 --> 00:46:06,740
- Lo tenemos.
- �A qui�n?
732
00:46:07,260 --> 00:46:09,060
El denominador com�n.
733
00:46:09,700 --> 00:46:12,500
El hombre que trabajaba
en todas las joyer�as.
734
00:46:15,540 --> 00:46:17,500
Cre�a que no ten�an nada.
�C�mo lo ha hecho?
735
00:46:17,579 --> 00:46:19,500
Da igual, eso no importa.
736
00:46:19,540 --> 00:46:21,980
Es Charles Dazan.
Tengo su direcci�n.
737
00:46:22,500 --> 00:46:24,500
�Me lleva? Voy con usted.
738
00:46:25,020 --> 00:46:26,340
No. De ninguna manera.
739
00:46:26,420 --> 00:46:27,860
Capitana, llevo 12 a�os
esperando.
740
00:46:27,939 --> 00:46:30,140
Por favor, d�jeme ir con usted.
741
00:46:31,700 --> 00:46:33,180
Bien, vamos.
742
00:46:34,300 --> 00:46:35,420
Ven.
743
00:47:21,659 --> 00:47:23,339
- �Polic�a! �No te muevas!
- �No te muevas!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
55073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.