All language subtitles for Balthazar.S02E07.Tableau de chasse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:16,225 48 HORAS ANTES 2 00:00:38,000 --> 00:00:39,480 Buenos d�as. 3 00:00:39,620 --> 00:00:41,420 Hoy estoy fenomenal. 4 00:00:41,540 --> 00:00:44,100 - En plena forma. Estupendo. - Qu� bien. 5 00:00:44,700 --> 00:00:47,060 Curioso, aqu� hay dos revestimientos diferentes. 6 00:00:47,139 --> 00:00:48,980 Hay asfalto por aqu� 7 00:00:49,939 --> 00:00:52,300 pero all� han puesto piedra �lo ven? 8 00:00:52,980 --> 00:00:55,980 S�, hay piedra por ah� y asfalto aqu�. 9 00:00:56,500 --> 00:00:58,420 Quiere ense�arnos sus zapatos. 10 00:00:58,500 --> 00:01:01,020 - Oh, �te has fijado? - Son muy bonitos. 11 00:01:01,900 --> 00:01:04,940 - S�. Hechos a medida. - Balthazar, �podemos trabajar? 12 00:01:05,020 --> 00:01:06,340 - S�, pues claro. - Bien. 13 00:01:06,420 --> 00:01:08,940 El capit�n encontr� el cuerpo esta ma�ana. 14 00:01:08,980 --> 00:01:11,340 De acuerdo. �Era de la tripulaci�n? 15 00:01:11,579 --> 00:01:13,740 La verdad es que yo dir�a que no. 16 00:01:13,819 --> 00:01:15,420 - �Se lo ense�o? - S�. 17 00:01:15,500 --> 00:01:16,980 �Vamos a pie? 18 00:01:24,819 --> 00:01:26,060 Mierda. 19 00:01:26,740 --> 00:01:28,780 Han matado a Blancanieves. 20 00:01:33,659 --> 00:01:35,100 Sin papeles. 21 00:01:35,500 --> 00:01:38,100 Y no han denunciado su desaparici�n. Nada. 22 00:01:38,579 --> 00:01:41,060 Tampoco ha habido fiestas de disfraces en la zona. 23 00:01:41,100 --> 00:01:43,740 �Ah, no? Pues lleva todos los accesorios. 24 00:01:44,460 --> 00:01:46,780 Y una manzana mordida como collar. 25 00:01:47,620 --> 00:01:50,900 Oh, pero qu� tonto. Ha sido la bruja. 26 00:01:52,700 --> 00:01:55,700 O la madrastra. O uno de los siete enanitos, no s�. 27 00:01:58,060 --> 00:02:00,939 Temperatura ambiente 20 grados. 28 00:02:01,060 --> 00:02:03,660 Rigidez cadav�rica en proceso de aparici�n. 29 00:02:03,740 --> 00:02:06,179 Livideces a�n no instaladas. 30 00:02:06,700 --> 00:02:09,220 A juzgar por la temperatura de su cuerpo, 31 00:02:09,300 --> 00:02:11,620 dir�a que muri� anoche hace unas... 32 00:02:12,980 --> 00:02:14,620 unas seis horas. 33 00:02:16,740 --> 00:02:17,900 Bien. 34 00:02:22,659 --> 00:02:26,380 Nueve orificios circulares de 6 a 8 mil�metros de di�metro 35 00:02:26,819 --> 00:02:29,060 en la parte anterior del tronco. 36 00:02:29,780 --> 00:02:31,780 En la regi�n epig�strica. 37 00:02:32,220 --> 00:02:34,260 Me parece que son agujeros 38 00:02:34,900 --> 00:02:37,540 de entrada de proyectiles de arma de fuego. 39 00:02:38,579 --> 00:02:40,860 Y en cuanto a esos proyectiles... 40 00:02:45,579 --> 00:02:47,380 eran de gran calibre. 41 00:02:47,700 --> 00:02:50,220 Parece que es un cartucho de perdigones. 42 00:02:50,300 --> 00:02:52,420 �La mataron con una escopeta? 43 00:02:52,500 --> 00:02:55,220 S�, se�ora, la mataron con una escopeta de caza 44 00:02:55,300 --> 00:02:56,820 y a distancia, 45 00:02:57,060 --> 00:03:00,220 vista la dispersi�n de los perdigones. 46 00:03:00,380 --> 00:03:03,340 Los de la Cient�fica no han encontrado ning�n cartucho. 47 00:03:03,380 --> 00:03:04,740 Ni los buzos tampoco. 48 00:03:04,819 --> 00:03:06,740 El asesino debi� recogerlo. 49 00:03:06,819 --> 00:03:08,180 Puede ser. 50 00:03:08,659 --> 00:03:11,140 Tiene mucha tierra mezclada con sangre. 51 00:03:21,900 --> 00:03:24,060 Incluso tiene algo en el pelo. 52 00:03:26,860 --> 00:03:30,020 Y plomo en el est�mago. Fue una muerte lenta y dolorosa. 53 00:03:30,939 --> 00:03:33,820 Es normal que no hayan encontrado ning�n cartucho, 54 00:03:33,900 --> 00:03:36,420 porque el asesino dispar� en otro lugar. 55 00:03:37,740 --> 00:03:40,260 Adem�s, grit� victoria demasiado r�pido. 56 00:03:40,980 --> 00:03:42,620 La enterr� viva. 57 00:03:57,380 --> 00:03:59,340 Le dispararon, la dieron por muerta 58 00:03:59,380 --> 00:04:01,220 y la enterraron viva. 59 00:04:01,260 --> 00:04:02,740 �Y ella sali� de su tumba 60 00:04:02,819 --> 00:04:05,060 y vino a agonizar a esta barcaza? 61 00:04:05,939 --> 00:04:07,020 S�. 62 00:04:08,460 --> 00:04:10,420 Debi� de ser un calvario. 63 00:04:10,700 --> 00:04:13,100 Espero que las huellas est�n en alg�n fichero. 64 00:04:13,179 --> 00:04:15,460 Pero preguntar� en tiendas y sitios donde vendan 65 00:04:15,500 --> 00:04:17,220 esa clase de ropa. 66 00:04:17,260 --> 00:04:20,100 - Nos vemos en la autopsia. - S�. Una cosa m�s. 67 00:04:21,060 --> 00:04:22,580 No lo olvido, Balthazar. 68 00:04:22,620 --> 00:04:25,660 Estoy esperando a tener algo para cont�rselo, �vale? 69 00:04:25,819 --> 00:04:27,980 Est� relacionado con joyer�as. 70 00:04:29,420 --> 00:04:32,340 Mathias Gourba y Lise frecuentaban la misma tienda. 71 00:04:32,380 --> 00:04:35,860 Y las otras v�ctimas, visitaron una joyer�a antes de su muerte. 72 00:04:36,139 --> 00:04:39,420 As�, elige a sus v�ctimas. �Est� obsesionado con las manos! 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,660 �Las joyer�as son la tapadera ideal! 74 00:04:42,700 --> 00:04:45,220 He vuelto a la joyer�a de Saint-Antoine. 75 00:04:45,260 --> 00:04:46,860 Y a todas los dem�s. 76 00:04:46,939 --> 00:04:49,260 Entrevist� a todos y no saqu� nada. 77 00:04:49,340 --> 00:04:52,980 No hay empleados comunes ni clientes sospechosos, nada. 78 00:04:53,620 --> 00:04:55,460 Capitana, estoy seguro 79 00:04:55,500 --> 00:04:57,980 de que estamos a punto de descubrirlo. 80 00:04:59,380 --> 00:05:01,180 La han identificado. 81 00:05:01,300 --> 00:05:03,580 La v�ctima estaba fichada por conducir ebria. 82 00:05:03,659 --> 00:05:05,980 Era Marie-Line Chabert, de 45 a�os. 83 00:05:06,179 --> 00:05:08,340 Profesora de judo en Clamart, dos hijos. 84 00:05:08,380 --> 00:05:10,860 Su hija ya nos est� esperando en la comisar�a. 85 00:05:10,939 --> 00:05:12,500 - Bien. - Vamos. 86 00:05:15,500 --> 00:05:17,460 S� que le encontraremos. 87 00:05:17,579 --> 00:05:19,340 Conf�e en m�, �vale? 88 00:05:31,139 --> 00:05:32,820 "Esto es incre�ble. Pero estamos aislados. 89 00:05:32,900 --> 00:05:35,100 No podr� darte muchas noticias. 90 00:05:35,900 --> 00:05:38,660 Tranquila, cari�o, nunca dejo de pensar en ti. 91 00:05:39,220 --> 00:05:40,900 Sabes que te quiero. 92 00:05:40,980 --> 00:05:42,300 Mama�ta". 93 00:05:46,380 --> 00:05:49,220 Con esta carta me dec�a que se iba a Australia. 94 00:05:50,300 --> 00:05:53,100 Lo hemos comprobado no solicit� ning�n visado. 95 00:05:53,179 --> 00:05:55,820 Y no ten�a reserva en ning�n vuelo a Australia... 96 00:05:55,900 --> 00:05:58,540 Pero quer�a ir para encontrar a mi hermano. 97 00:05:58,900 --> 00:06:00,260 �Su hermano? 98 00:06:00,300 --> 00:06:03,180 Romain. Lleva all� un a�o, pero no sabemos nada. 99 00:06:04,579 --> 00:06:06,780 No s� c�mo voy a decirle que... 100 00:06:07,060 --> 00:06:09,620 �Por qu� cre�a que hab�a ido a buscarlo? 101 00:06:10,900 --> 00:06:12,900 Porque estaba obsesionada. 102 00:06:13,900 --> 00:06:16,260 Desapareci� en septiembre dejando una carta. 103 00:06:16,340 --> 00:06:17,860 Dec�a que no quer�a que le buscara, 104 00:06:17,939 --> 00:06:19,820 que necesitaba espacio. 105 00:06:20,139 --> 00:06:21,260 Pero estaban muy unidos. 106 00:06:21,340 --> 00:06:23,660 A los dos les encantaba el deporte. 107 00:06:24,060 --> 00:06:25,860 Y mi madre no se lo crey�. 108 00:06:25,939 --> 00:06:27,380 �Y qu� hizo? 109 00:06:27,819 --> 00:06:29,580 Fue a ver a la polic�a. 110 00:06:29,659 --> 00:06:32,060 Dijeron que no hab�a nada sospechoso. 111 00:06:33,300 --> 00:06:35,860 Hab�a vendido su coche y dejado su piso. 112 00:06:37,300 --> 00:06:39,220 Pero mi madre insist�a. 113 00:06:40,939 --> 00:06:43,540 Nos peleamos, le dije que ten�a que parar. 114 00:06:44,620 --> 00:06:46,380 Que que Romain era un ego�sta y que volver�a 115 00:06:46,460 --> 00:06:48,700 cuando se le hubiera pasado la tonter�a. 116 00:06:48,740 --> 00:06:51,179 As� que no nos habl�bamos demasiado. 117 00:06:52,659 --> 00:06:55,340 El disfraz que llevaba su madre, �le encaja? 118 00:06:55,700 --> 00:06:57,180 �Era normal? 119 00:06:57,740 --> 00:06:59,260 �Sol�a disfrazarse? 120 00:06:59,340 --> 00:07:00,540 Nunca. 121 00:07:03,220 --> 00:07:05,140 No s�, no entiendo nada. 122 00:07:06,579 --> 00:07:08,700 �Qu� le ha pasado a mi madre? 123 00:07:09,620 --> 00:07:11,260 �Y a mi hermano? 124 00:07:25,659 --> 00:07:27,580 Bueno, en la vida real, ning�n pr�ncipe 125 00:07:27,659 --> 00:07:30,700 - te salva con un beso. - Como a la Bella Durmiente. 126 00:07:31,380 --> 00:07:34,100 Tienes raz�n, en la vida real, solo existe el Mudito. 127 00:07:34,179 --> 00:07:35,900 Y la bruja malvada. 128 00:07:37,740 --> 00:07:39,700 - Izquierda. - No, derecha es m�s r�pido. 129 00:07:39,780 --> 00:07:41,380 Izquierda. Desde el primer d�a, 130 00:07:41,460 --> 00:07:42,580 voy por la izquierda. 131 00:07:42,620 --> 00:07:44,380 Es por el esqueleto. Una referencia. 132 00:07:44,460 --> 00:07:45,660 Algo sentimental. 133 00:07:45,700 --> 00:07:48,580 S�, necesitas una referencia, porque est�s perdido. 134 00:07:48,620 --> 00:07:50,060 Pero es que no tienes coraz�n. 135 00:07:50,139 --> 00:07:51,660 Mejor que no tener cerebro. Mudito. 136 00:07:51,700 --> 00:07:52,940 Bruja. 137 00:07:54,900 --> 00:07:56,820 - Ah, me aburres. - Vale. 138 00:08:00,020 --> 00:08:01,180 Bien. 139 00:08:01,939 --> 00:08:03,460 Bien, gracias. 140 00:08:04,100 --> 00:08:05,740 Nada sobre Chabert. 141 00:08:05,819 --> 00:08:08,140 Profesora de judo, sin antecedentes ni historias. 142 00:08:08,220 --> 00:08:10,060 Y, seg�n sus amigos, estaba obsesionada 143 00:08:10,139 --> 00:08:11,260 con lo de su hijo. 144 00:08:11,300 --> 00:08:12,740 Dec�a que no pod�a haberlo hecho, 145 00:08:12,819 --> 00:08:14,940 que ten�a que haber algo m�s. 146 00:08:15,260 --> 00:08:17,100 - �Y? - Y ten�a raz�n. 147 00:08:17,340 --> 00:08:20,060 Romain Chabert no se fue a Australia tampoco. 148 00:08:20,139 --> 00:08:22,260 Y desde hace un a�o no se sabe nada. 149 00:08:22,300 --> 00:08:24,540 Ni tarjeta de cr�dito, ni tel�fono, nada. 150 00:08:24,620 --> 00:08:26,220 Ha desaparecido. 151 00:08:26,420 --> 00:08:27,860 Encontrar�a el rastro de su hijo 152 00:08:27,900 --> 00:08:30,060 y se meter�a en una historia truculenta. 153 00:08:30,139 --> 00:08:31,540 Y de la barcaza, �qu� tenemos? 154 00:08:31,620 --> 00:08:33,500 Fue por el Sena desde El Havre a Par�s. 155 00:08:33,540 --> 00:08:36,420 En todo ese recorrido, la v�ctima pudo embarcar. 156 00:08:37,700 --> 00:08:39,660 Hemos enviado las muestras de tierra encontradas 157 00:08:39,740 --> 00:08:41,140 en el cuerpo al laboratorio. 158 00:08:41,220 --> 00:08:44,300 Nos ayudar� a determinar el lugar donde fue enterrada. 159 00:08:44,460 --> 00:08:47,020 Pero habr� que prescindir de la radiograf�a, 160 00:08:47,100 --> 00:08:50,659 porque el esc�ner est� roto, as� que lo haremos a la antigua. 161 00:08:50,740 --> 00:08:52,380 - Fatim. �Has terminado? - S�. 162 00:08:52,420 --> 00:08:54,580 �S�? Bien, puedes abrirla ya. 163 00:08:55,020 --> 00:08:58,300 Y empieza retirando los gr�nulos de la regi�n epig�strica. 164 00:08:58,460 --> 00:09:00,180 Eddy, �nos cuentas? 165 00:09:00,500 --> 00:09:02,660 Tiene excoriaciones recientes en los pies. 166 00:09:02,700 --> 00:09:05,260 Y en las piernas, dermo-abrasiones lineales 167 00:09:05,300 --> 00:09:06,900 multi-direccionales superficiales. 168 00:09:06,980 --> 00:09:09,860 Suena complicado, pero lo que tiene son rasgu�os. 169 00:09:10,100 --> 00:09:11,660 No exactamente. 170 00:09:12,220 --> 00:09:14,939 Son dermo-abrasiones causadas por plantas. 171 00:09:15,939 --> 00:09:19,420 As� que, probablemente corri� descalza por un bosque hostil. 172 00:09:19,620 --> 00:09:21,740 Un poco como en el cuento de los hermanos Grimm. 173 00:09:21,780 --> 00:09:23,860 Ya ver�is como la asesina ser� la madrastra malvada. 174 00:09:23,900 --> 00:09:26,620 Hay algo en una de las heridas. Ven a verlo. 175 00:09:45,020 --> 00:09:46,820 No es un perdig�n... 176 00:09:49,139 --> 00:09:50,740 Una memoria USB. 177 00:09:53,819 --> 00:09:55,818 Seguramente Marie-Line la escondi� dentro de su herida 178 00:09:55,860 --> 00:09:58,260 para que el asesino no la encontrara. 179 00:10:04,460 --> 00:10:06,140 �Fotos de cuadros? 180 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 �Qu� es esto? �Tr�fico de arte? 181 00:10:09,579 --> 00:10:12,860 Dada su calidad, me sorprender�a que fuera tr�fico de arte. 182 00:10:14,500 --> 00:10:16,740 Espere. Vuelva atr�s. El de rojo. 183 00:10:18,420 --> 00:10:21,220 �Ese de ah�! Es Romain. El hijo de Marie-Line. 184 00:10:21,740 --> 00:10:22,980 Ah, s�. 185 00:10:25,540 --> 00:10:27,820 �Y los otros siete, qui�nes son? 186 00:10:35,659 --> 00:10:38,460 Listo. He terminado con Personas Desaparecidas. 187 00:10:39,579 --> 00:10:40,617 Si Marie-Line sac� esas fotos, 188 00:10:40,659 --> 00:10:42,580 fue porque quer�a contarnos algo. 189 00:10:42,659 --> 00:10:44,580 �Y qu� le pas� a su hijo? 190 00:10:44,659 --> 00:10:46,860 �Hay que descubrir qui�nes son! 191 00:10:47,220 --> 00:10:48,860 �C�mo identificamos a las siete personas 192 00:10:48,900 --> 00:10:50,740 a partir de los cuadros? 193 00:10:50,819 --> 00:10:54,020 Rezando mucho en el altar de los dioses de la tecnolog�a. 194 00:11:03,220 --> 00:11:04,900 Ese. Haz clic ah�. 195 00:11:07,540 --> 00:11:09,620 �Es el mismo! Joder, sigue. 196 00:11:09,780 --> 00:11:11,780 - Paso al siguiente. - S�. 197 00:11:16,300 --> 00:11:18,220 Esa. Haz clic en esa. 198 00:11:19,700 --> 00:11:21,260 - En ese. - S�. 199 00:11:22,540 --> 00:11:23,780 Es �l. 200 00:11:27,060 --> 00:11:29,180 Charlene Delaunay la octava. 201 00:11:31,060 --> 00:11:32,420 Tambi�n ha desaparecido. 202 00:11:32,500 --> 00:11:34,380 Y como los otros, dejando una carta 203 00:11:34,460 --> 00:11:36,060 con una explicaci�n falsa. 204 00:11:36,139 --> 00:11:39,100 Y todo en septiembre del a�o pasado y del anterior. 205 00:11:39,340 --> 00:11:41,380 Evaporados no se sabe d�nde. 206 00:11:41,460 --> 00:11:42,980 Volatilizados. 207 00:11:46,300 --> 00:11:47,380 Ocho desaparecidos. 208 00:11:47,460 --> 00:11:49,980 Diferentes edades, perfiles. ciudades... 209 00:11:50,220 --> 00:11:52,660 En com�n, su desaparici�n voluntaria en septiembre 210 00:11:52,740 --> 00:11:53,780 de los dos �ltimos a�os. 211 00:11:53,860 --> 00:11:55,420 Todas las familias cuentan lo mismo. 212 00:11:55,500 --> 00:11:58,100 Recibieron una carta dici�ndoles que se iban 213 00:11:58,179 --> 00:12:00,260 y que no se preocuparan si no ten�an noticias. 214 00:12:00,300 --> 00:12:02,580 Su segundo punto en com�n es que todos, incluidos Chabert 215 00:12:02,659 --> 00:12:05,100 y su hijo, eran atletas en buena forma f�sica. 216 00:12:05,179 --> 00:12:07,900 Hay que buscar en sectas, tr�fico de personas 217 00:12:08,139 --> 00:12:09,500 y en los grupos paramilitares. 218 00:12:09,540 --> 00:12:11,020 Tenemos que encontrarlos. 219 00:12:11,100 --> 00:12:12,860 Que Marie-Line no haya muerto por nada. 220 00:12:12,900 --> 00:12:14,580 Vamos, en marcha. 221 00:12:26,220 --> 00:12:28,460 Al final he encontrado a Romain. 222 00:12:30,420 --> 00:12:31,980 Parece que s�. 223 00:12:32,540 --> 00:12:35,060 Todos me dec�an que dejara de buscarle. 224 00:12:36,139 --> 00:12:38,700 Pero mi Romain nunca me habr�a hecho eso. 225 00:12:40,020 --> 00:12:41,740 No pod�a rendirme. 226 00:12:43,220 --> 00:12:44,940 �l contaba conmigo. 227 00:12:47,460 --> 00:12:49,100 S�. Lo comprendo. 228 00:13:02,700 --> 00:13:04,580 �Y t� te vas a rendir? 229 00:13:10,460 --> 00:13:12,500 No s� lo que quieres decir. 230 00:13:14,340 --> 00:13:16,340 En el fondo, tienes dudas. 231 00:13:17,460 --> 00:13:20,140 Crees que no encontrar�s al asesino de Lise. 232 00:13:20,380 --> 00:13:22,460 Que deber�as olvidarlo todo. 233 00:13:26,740 --> 00:13:28,380 No, no es verdad. 234 00:13:29,579 --> 00:13:31,580 Lise te necesita, Rapha�l. 235 00:13:33,659 --> 00:13:35,940 Solo t� entender�s lo que le pas�. 236 00:13:38,179 --> 00:13:40,860 No puedes abandonarlos a ella y a los dem�s, 237 00:13:41,939 --> 00:13:44,300 y que Sarlat pague por otra persona. 238 00:13:49,900 --> 00:13:52,060 Mira, no quiero abandonarlos. 239 00:13:54,620 --> 00:13:56,140 Est�s cansado. 240 00:13:58,380 --> 00:14:00,340 Quieres empezar de nuevo. 241 00:14:02,139 --> 00:14:03,860 Ser feliz con Maya. 242 00:14:05,540 --> 00:14:08,460 Incluso quieres dejar de fumar. �Verdad, Raphael? 243 00:14:23,100 --> 00:14:24,540 �S�, cari�o? 244 00:14:25,740 --> 00:14:27,940 Me alegro de o�rte �c�mo est�s? 245 00:14:29,980 --> 00:14:31,380 S�, genial. 246 00:14:32,340 --> 00:14:34,940 S�, s�, tengo ganas de terminar de una vez 247 00:14:35,420 --> 00:14:37,060 para ir a verte. 248 00:14:37,980 --> 00:14:39,940 Bien, hasta ahora. Adi�s. 249 00:14:51,700 --> 00:14:53,380 �Qu� es todo eso? 250 00:14:54,939 --> 00:14:58,020 Los papeles de varias joyer�as en los �ltimos 12 a�os. 251 00:14:58,340 --> 00:15:00,340 Busco a un empleado com�n. 252 00:15:00,420 --> 00:15:02,540 �No hay nada en las n�minas? 253 00:15:02,740 --> 00:15:05,740 De todos modos, si pagaban en negro, no aparecer� as� que... 254 00:15:05,819 --> 00:15:07,980 Y aparte de romperles las rodillas, 255 00:15:08,020 --> 00:15:09,780 no tienes otra forma de hacerles hablar. 256 00:15:09,860 --> 00:15:11,660 Te recuerdo que eso est� prohibido por la ley. 257 00:15:11,740 --> 00:15:12,820 Ya. 258 00:15:13,700 --> 00:15:16,340 S�. Pero buscar�, buscar� y lo encontrar�. 259 00:15:19,340 --> 00:15:21,620 Es genial que te guste tu trabajo. 260 00:15:22,100 --> 00:15:23,460 S�, lo es. 261 00:15:23,620 --> 00:15:25,380 Aunque para vosotros sea dif�cil a veces. 262 00:15:25,460 --> 00:15:27,180 Estoy poco en casa. 263 00:15:27,380 --> 00:15:29,580 Es un poco duro, pero en fin... 264 00:15:29,740 --> 00:15:31,940 Ser polic�a es un buen trabajo. 265 00:15:32,300 --> 00:15:34,260 Debe ser dif�cil, en un entorno como ese, 266 00:15:34,300 --> 00:15:36,580 encontrar tiempo para tus hijos. 267 00:15:37,620 --> 00:15:39,300 �Cu�ndo te has convertido en un adulto? 268 00:15:39,380 --> 00:15:41,460 Mientras estabas trabajando. 269 00:15:42,380 --> 00:15:44,180 Me voy a estudiar tengo un examen de mates. 270 00:15:44,260 --> 00:15:45,420 Bien. 271 00:15:45,540 --> 00:15:47,820 - Buenas noches. - Buenas noches. 272 00:16:03,179 --> 00:16:05,100 Los resultados del an�lisis de la tierra 273 00:16:05,179 --> 00:16:06,900 encontrada en la v�ctima. 274 00:16:06,980 --> 00:16:09,900 B�sicamente proviene de suelos de formaciones limosas, 275 00:16:09,980 --> 00:16:13,060 con sedimentos e�licos, que est�n muy extendidos en Francia. 276 00:16:13,139 --> 00:16:14,500 Desde Aquitania hasta Alsacia, 277 00:16:14,540 --> 00:16:17,020 pasando por Ile-de-France y Normand�a. 278 00:16:18,139 --> 00:16:20,380 O sea, que no adelantamos mucho. 279 00:16:20,500 --> 00:16:23,060 Espera, hay muchos excrementos de p�jaro. 280 00:16:23,179 --> 00:16:26,220 Son de vencejo negro. Es tambi�n un p�jaro muy com�n. 281 00:16:27,939 --> 00:16:30,620 S�. Hay una cantidad significativa, �verdad? 282 00:16:31,260 --> 00:16:33,500 Quiere decir que anidan donde fue enterrada. 283 00:16:33,540 --> 00:16:36,260 No necesariamente, porque es un ave migratoria 284 00:16:36,300 --> 00:16:38,860 y es capaz de cruzar Francia solo por... 285 00:16:40,380 --> 00:16:42,060 �Pero es en serio? 286 00:16:43,500 --> 00:16:45,860 Para que tu cerebro de p�jaro funcione. 287 00:16:45,939 --> 00:16:48,260 Fatim, te dije que ese esqueleto era una referencia para m�, 288 00:16:48,300 --> 00:16:49,860 una especie de faro. 289 00:16:49,939 --> 00:16:51,820 Espera, �qu� has dicho? 290 00:16:51,900 --> 00:16:54,060 �Cerebro de p�jaro? �Gracias! 291 00:16:55,220 --> 00:16:56,860 �Los vencejos negros! 292 00:16:56,939 --> 00:16:58,780 �S� c�mo encontrarlos! 293 00:17:07,420 --> 00:17:09,220 �Est�s seguro, Eddy? 294 00:17:09,460 --> 00:17:10,820 S�, lo estoy. 295 00:17:10,860 --> 00:17:13,140 Los vencejos tienen varias habilidades para migrar 296 00:17:13,220 --> 00:17:14,860 miles de kil�metros. 297 00:17:14,939 --> 00:17:16,980 La primera es que perciben los campos magn�ticos. 298 00:17:17,060 --> 00:17:19,660 La segunda que tienen una noci�n precisa del tiempo. 299 00:17:19,700 --> 00:17:21,660 Y la tercera son las se�ales visuales. 300 00:17:21,700 --> 00:17:24,500 Reconocen los r�os, las costas, los edificios. 301 00:17:24,620 --> 00:17:27,500 Gracias a eso, cada a�o, hacen la misma ruta 302 00:17:27,659 --> 00:17:29,380 y se detienen en los mismos lugares. 303 00:17:29,460 --> 00:17:31,500 Lugares donde defecan mucho. 304 00:17:31,579 --> 00:17:33,097 He comparado el recorrido de los vencejos 305 00:17:33,139 --> 00:17:35,340 con el de la barcaza. Es un �rea de tres kil�metros cuadrados 306 00:17:35,380 --> 00:17:37,780 alrededor del puente de Tancarville. 307 00:17:38,980 --> 00:17:40,620 Un gran edificio. 308 00:17:43,420 --> 00:17:46,179 Eh, no est� mal para un cerebro de p�jaro. 309 00:17:48,980 --> 00:17:51,900 Venga, habla �c�mo sabes tanto de p�jaros? 310 00:17:53,060 --> 00:17:54,940 Te he impresionado �eh? 311 00:17:55,179 --> 00:17:58,300 No. Cuando mis amigos y yo quer�amos relajarnos, 312 00:17:58,420 --> 00:18:00,580 - sol�amos... - Ya. Fumar porros. 313 00:18:00,659 --> 00:18:03,060 Si quer�amos relajarnos, sol�amos ir a un lugar 314 00:18:03,139 --> 00:18:04,580 que est� cerca de San Quint�n. 315 00:18:04,620 --> 00:18:07,340 Es un santuario de aves que hay en el Norte. 316 00:18:07,420 --> 00:18:10,380 A fuerza de ir all�, aprend� dos o tres cosas 317 00:18:10,460 --> 00:18:12,660 para poder reconocer a los p�jaros. 318 00:18:12,700 --> 00:18:15,340 Como su forma de volar, sus chillidos... 319 00:18:15,819 --> 00:18:18,100 - �Est�s de co�a? - No, es verdad. 320 00:18:20,380 --> 00:18:21,580 Vale, 321 00:18:22,700 --> 00:18:24,220 �y qu� es esto? 322 00:18:24,300 --> 00:18:25,980 Una perdiz. F�cil. 323 00:18:29,620 --> 00:18:30,940 �Y esto? 324 00:18:32,579 --> 00:18:34,740 Un urogallo ceniciento. No puedes ganarme. 325 00:18:34,819 --> 00:18:36,500 �Tramposo! �Has mirado la pantalla! 326 00:18:36,579 --> 00:18:38,100 �Eddy! �Fatim! 327 00:18:40,340 --> 00:18:41,900 Venid conmigo. 328 00:18:57,060 --> 00:18:58,980 Esto es de Blancanieves. 329 00:19:01,579 --> 00:19:03,340 Debi� salir de aqu�. 330 00:19:03,819 --> 00:19:05,460 �Cavamos un poco? 331 00:19:43,700 --> 00:19:45,740 Hemos encontrado nueve. 332 00:19:45,980 --> 00:19:48,060 As� que son diez con Marie-Line Chabert, 333 00:19:48,139 --> 00:19:50,620 vestidos de personajes de Blancanieves. 334 00:19:51,260 --> 00:19:53,420 Tenemos una reina, un enano... 335 00:19:53,819 --> 00:19:56,540 Debajo de la funda hay un espejo m�gico. 336 00:19:56,819 --> 00:20:00,020 Tenemos un cazador. Resumiendo, muy raro. 337 00:20:01,020 --> 00:20:02,380 �Qu� l�o es este? 338 00:20:02,420 --> 00:20:04,819 Seg�n su estado de descomposici�n, 339 00:20:04,980 --> 00:20:07,700 hay cuatro, incluidos estos, que murieron hace dos a�os. 340 00:20:07,780 --> 00:20:10,220 Los cuatro, de la nevera, hace un a�o. 341 00:20:10,819 --> 00:20:13,940 Y este muri� hace entre 36 y 48 horas, como Marie-Line. 342 00:20:14,380 --> 00:20:15,660 - Cuatro al a�o. - S�. 343 00:20:15,700 --> 00:20:17,460 �Y solo dos este a�o? 344 00:20:17,540 --> 00:20:19,420 Septiembre a�n no ha terminado. 345 00:20:19,500 --> 00:20:21,860 As� que, seguro que habr� otros dos. 346 00:20:22,819 --> 00:20:25,580 Hay que pararle antes de que lo vuelva a hacer. 347 00:20:25,659 --> 00:20:28,740 Balthazar, �puede encontrar algo concreto r�pidamente? 348 00:20:29,460 --> 00:20:31,100 S�, lo intentar�. 349 00:20:31,460 --> 00:20:33,780 Pero dada la cantidad de cad�veres, 350 00:20:33,860 --> 00:20:35,420 he pedido refuerzos para ir m�s deprisa. 351 00:20:35,500 --> 00:20:37,179 - �Baltha? - �S�? 352 00:20:37,540 --> 00:20:39,620 - �D�nde est�s? - Aqu�, aqu�. 353 00:20:41,860 --> 00:20:44,060 �Qu� tal? �Espero que tengas bata de mi talla! 354 00:20:44,100 --> 00:20:46,420 S�, has adelgazado. Est�s muy guapo. 355 00:20:46,500 --> 00:20:49,020 �Bueno, no es para tanto. Cu�nto tiempo. 356 00:20:49,500 --> 00:20:51,340 Hola, me alegro de verte! 357 00:20:51,380 --> 00:20:52,700 Este es Margueritte. 358 00:20:52,780 --> 00:20:54,740 Hola, hola, encantado. 359 00:20:55,300 --> 00:20:57,340 - Oh, madre m�a. - S�. 360 00:20:59,020 --> 00:21:01,340 Gracias, t�o, por venir tan r�pido. 361 00:21:01,659 --> 00:21:03,460 No pasa nada, colega. 362 00:21:03,540 --> 00:21:06,420 Solidaridad con la promoci�n de 2004 de Montpeul. 363 00:21:07,700 --> 00:21:09,660 Y adem�s, a una comilona en tu casa, 364 00:21:09,700 --> 00:21:11,380 - nunca se dice que no. - Eso. 365 00:21:11,460 --> 00:21:14,180 - �Sabe que cocina muy bien? - S�, vagamente. 366 00:21:14,780 --> 00:21:17,060 Pero de los cuerpos, �qu� sabemos? 367 00:21:17,380 --> 00:21:20,060 Pues que estos disfraces son una locura. �Aqu� os re�s! 368 00:21:20,139 --> 00:21:22,660 A m� solo me pasan suicidios y accidentes. 369 00:21:22,700 --> 00:21:24,820 Baltha, eres un suertudo, �yo alucino! 370 00:21:24,860 --> 00:21:28,740 �S�? Pues no has terminado de alucinar. 371 00:21:32,420 --> 00:21:35,220 El cazador muri� de un flechazo en el coraz�n. 372 00:21:35,819 --> 00:21:37,620 Un perno de ballesta. 373 00:21:37,780 --> 00:21:39,260 Oh, qu� raro. 374 00:21:39,340 --> 00:21:41,860 Porque al m�o lo degollaron con un cuchillo de caza enorme. 375 00:21:41,939 --> 00:21:43,980 Tiene unas marcas incre�bles en la mand�bula. 376 00:21:44,060 --> 00:21:46,460 Y a la reina le aplastaron el cr�neo. 377 00:21:46,659 --> 00:21:48,700 Este tiene marcas que parecen de un cepo para lobos. 378 00:21:48,780 --> 00:21:50,540 �Un cepo para lobos? 379 00:21:51,100 --> 00:21:53,540 Trampa para lobos, perno de ballesta, 380 00:21:53,620 --> 00:21:55,140 cuchillo de caza... 381 00:21:55,220 --> 00:21:57,060 esto parece una especie de juego. 382 00:21:57,139 --> 00:21:59,460 Desde luego. Su preparaci�n f�sica, 383 00:21:59,860 --> 00:22:02,340 los disfraces y sus retratos pintados, 384 00:22:02,420 --> 00:22:04,380 como... trofeos de caza. 385 00:22:04,700 --> 00:22:06,900 Esto era una cacer�a humana... 386 00:22:08,340 --> 00:22:10,300 �Pero qu� locura es esa? 387 00:22:10,420 --> 00:22:12,460 �Dices que se los carg� gente cuyo hobby 388 00:22:12,540 --> 00:22:14,500 es cazar a seres humanos? 389 00:22:14,579 --> 00:22:15,940 S�. Todo encaja. 390 00:22:16,020 --> 00:22:17,220 Les prometer�an dinero 391 00:22:17,300 --> 00:22:18,978 y les pedir�an que organizaran su desaparici�n 392 00:22:19,020 --> 00:22:20,740 para no dejar rastro. 393 00:22:20,819 --> 00:22:22,660 Luego, jugaron a cazarlos. 394 00:22:22,700 --> 00:22:25,580 Un juego de escape, pero en versi�n real �sabes? 395 00:22:25,659 --> 00:22:27,380 �Pero c�mo se puede hacer algo as�? 396 00:22:27,420 --> 00:22:29,380 El culpable, el verdadero culpable, 397 00:22:29,420 --> 00:22:31,180 es nuestro cerebro. 398 00:22:31,620 --> 00:22:34,060 Est� programado para satisfacer las necesidades 399 00:22:34,100 --> 00:22:36,820 - de nuestro "striatum". - Es el centro de la motivaci�n. 400 00:22:36,860 --> 00:22:39,620 Funciona con dopamina. La hormona del placer. 401 00:22:40,260 --> 00:22:42,420 S�. Excepto que durante siglos 402 00:22:42,700 --> 00:22:45,660 la sociedad ha satisfecho casi todas sus necesidades. 403 00:22:45,700 --> 00:22:47,380 Pero el problema es que nuestro cerebro 404 00:22:47,460 --> 00:22:48,900 no tiene funci�n de parada. 405 00:22:48,980 --> 00:22:51,900 No, y es adicto a la dopamina. Como un toxic�mano. 406 00:22:52,100 --> 00:22:55,340 Las neuronas siempre piden m�s. M�s placer, m�s emoci�n, 407 00:22:55,460 --> 00:22:57,260 m�s, m�s, m�s, �vale? 408 00:22:57,340 --> 00:23:00,460 Entonces los cazadores que b�sicamente cazan jabal�es, 409 00:23:00,900 --> 00:23:02,418 terminan pasando a los grandes felinos, 410 00:23:02,460 --> 00:23:04,700 y los que cazan grandes felinos, 411 00:23:05,139 --> 00:23:07,980 pueden querer cazar hombres. Es posible. 412 00:23:08,780 --> 00:23:10,740 Joder, eso es muy fuerte. 413 00:23:10,860 --> 00:23:12,820 Perd�n. �Nos necesita para algo? 414 00:23:12,860 --> 00:23:14,820 Porque tenemos una cena. 415 00:23:15,460 --> 00:23:17,060 - �Ya est�? - Gracias. 416 00:23:17,139 --> 00:23:18,340 Adi�s. 417 00:23:26,100 --> 00:23:27,380 �Adi�s! 418 00:23:30,420 --> 00:23:32,860 Estas cacer�as son casi profesionales. 419 00:23:32,900 --> 00:23:34,580 Un grupo estructurado, con costumbres, 420 00:23:34,620 --> 00:23:37,740 c�digos de comunicaci�n y puede que hasta un escondite. 421 00:23:37,819 --> 00:23:39,420 Investiga en los clubs de caza. 422 00:23:39,500 --> 00:23:41,100 Pregunta en las armer�as. 423 00:23:41,179 --> 00:23:43,580 Buscamos el lugar donde organizan sus monter�as. 424 00:23:43,659 --> 00:23:46,580 Ser� una finca de caza, con un castillo probablemente. 425 00:23:46,620 --> 00:23:48,820 Muy t�pico. Cerca de Tancarville. 426 00:23:48,860 --> 00:23:50,900 Pero no de donde se deshicieron de los cuerpos. 427 00:23:50,980 --> 00:23:53,380 Ni tampoco lejos, para evitarse desplazamientos. 428 00:23:53,420 --> 00:23:55,380 - Me pongo con ello. - Bien. 429 00:23:55,420 --> 00:23:57,100 Hay que ser discretos. 430 00:23:57,179 --> 00:23:59,420 Que no sepan que seguimos sus pasos. 431 00:23:59,500 --> 00:24:01,660 Hay que parar esta carnicer�a. 432 00:24:06,260 --> 00:24:08,940 "Nada en las armer�as, ni en las federaciones de caza. 433 00:24:09,020 --> 00:24:11,420 He interrogado a cazadores con mala reputaci�n, 434 00:24:11,500 --> 00:24:13,020 pero tampoco." 435 00:24:13,100 --> 00:24:15,060 �Y qu� sabes sobre los cazados? 436 00:24:15,139 --> 00:24:18,300 "Estoy peinando llamadas y correos. Lo tendr� esta noche. 437 00:24:18,340 --> 00:24:20,700 En cuanto a las fincas, nos va a costar. 438 00:24:20,780 --> 00:24:23,260 Hay cientos y es dif�cil registrarlas." 439 00:24:23,740 --> 00:24:26,100 Bien, cu�ntame lo que tengas, �vale? 440 00:24:26,260 --> 00:24:28,860 "Tranquila, te llamar� si encuentro algo." 441 00:24:40,620 --> 00:24:42,860 Lo siento, ya estamos cerrados. 442 00:24:42,939 --> 00:24:44,660 No vengo a comprar. 443 00:24:45,139 --> 00:24:47,140 - �Otra vez usted? - S�, otra vez yo. 444 00:24:47,220 --> 00:24:49,020 Ya se lo ense�� todo. 445 00:24:49,540 --> 00:24:51,380 Excepto su doble contabilidad. 446 00:24:51,420 --> 00:24:53,900 La de los empleados que cobran en negro. 447 00:24:53,980 --> 00:24:55,660 No diga tonter�as. 448 00:24:56,139 --> 00:24:58,460 �No dec�a que aqu� nadie trabajaba as�? 449 00:24:58,540 --> 00:25:00,940 Pero usted cree lo que le da la gana. 450 00:25:01,500 --> 00:25:04,380 Mire, esc�cheme, me importan un bledo sus trapicheos. 451 00:25:04,460 --> 00:25:07,100 Busco a alguien que trabaj� dos veces para usted. 452 00:25:07,179 --> 00:25:09,020 En 2007 y 2018. 453 00:25:09,460 --> 00:25:12,300 �Tiene una autorizaci�n que justifique su acoso? 454 00:25:13,740 --> 00:25:16,139 No. No, pero tengo esto. 455 00:25:25,340 --> 00:25:28,140 - �La contabilidad! - Est� completamente loca. 456 00:25:29,700 --> 00:25:31,100 �Contin�o? 457 00:25:32,100 --> 00:25:33,380 �Zorra! 458 00:25:34,260 --> 00:25:35,580 Vale, no hay problema. 459 00:25:35,659 --> 00:25:37,659 �No, ya vale, ya vale! 460 00:25:38,540 --> 00:25:40,940 Se la voy a dar, pero no siga. Joder. 461 00:25:43,139 --> 00:25:44,300 Tome. 462 00:25:45,620 --> 00:25:46,940 Gracias. 463 00:25:50,819 --> 00:25:52,580 Me recuerda al piso compartido. 464 00:25:52,659 --> 00:25:54,820 "Limpiar sobre la marcha es... 465 00:25:55,179 --> 00:25:56,580 �Es la base de la cocina!". 466 00:25:56,659 --> 00:25:59,380 S� que es la base de la cocina, t� te burlas, pero es as�. 467 00:25:59,460 --> 00:26:01,180 Mira la prueba de que tengo raz�n. 468 00:26:01,260 --> 00:26:03,940 T� siempre tienes raz�n, �eh? �no es verdad? 469 00:26:04,139 --> 00:26:06,900 Y te dir� algo m�s, �siempre, siempre tienes raz�n! 470 00:26:06,980 --> 00:26:08,980 A menudo la tengo. A menudo. 471 00:26:09,060 --> 00:26:11,420 Menos aquella vez que nos hiciste soltar los ratones 472 00:26:11,500 --> 00:26:14,380 del laboratorio en la oficina del director del hospital... 473 00:26:14,420 --> 00:26:16,460 �y a su secretaria le dio un ataque! 474 00:26:16,540 --> 00:26:18,900 �Ah, s�? Y cuando evit� que saltaras por la ventana 475 00:26:18,980 --> 00:26:22,340 porque los guardias nos estaban persiguiendo, �no tuve raz�n? 476 00:26:23,620 --> 00:26:24,980 �Qu� fuerte! 477 00:26:25,060 --> 00:26:27,460 Qu� bien nos lo pas�bamos antes de... 478 00:26:30,579 --> 00:26:32,020 Venga, dilo. 479 00:26:32,819 --> 00:26:34,660 Antes de lo de Lise... 480 00:26:35,100 --> 00:26:36,700 Lo siento, t�o. 481 00:26:37,340 --> 00:26:38,860 No pasa nada. 482 00:26:39,139 --> 00:26:40,660 Aunque te veo bien. 483 00:26:40,740 --> 00:26:43,140 Creo que no te he visto as� desde hace 12 a�os. 484 00:26:43,220 --> 00:26:44,660 Estoy mejor. 485 00:26:45,780 --> 00:26:47,940 - Has conocido a alguien. - S�. 486 00:26:49,340 --> 00:26:51,900 �Lo sab�a! �Es la polic�a buenorra! �Eh? 487 00:26:52,460 --> 00:26:55,659 Estaba seguro. Joder, claro que es ella, vi c�mo... 488 00:26:56,220 --> 00:26:57,540 No lo es. 489 00:26:58,700 --> 00:27:00,460 Pero esta s� lo es. 490 00:27:01,620 --> 00:27:02,820 Cuc�. 491 00:27:02,980 --> 00:27:04,260 Mi amor. 492 00:27:06,659 --> 00:27:09,340 Este es Margueritte, un viejo amigo de la carrera. 493 00:27:09,380 --> 00:27:10,940 - Encantada. - Margueritte, Maya. 494 00:27:11,020 --> 00:27:13,220 - Encantado, Maya. - Yo tambi�n. 495 00:27:13,740 --> 00:27:15,580 �Por qu� vais a brindar? 496 00:27:15,620 --> 00:27:17,340 Eh, a ver, espera. 497 00:27:17,980 --> 00:27:19,260 �Por ti! 498 00:27:19,620 --> 00:27:21,300 �Y por el futuro! 499 00:27:21,620 --> 00:27:23,660 No te pases. Siempre se pasa. 500 00:27:23,700 --> 00:27:25,860 - �Por qu�? - Ya est� pillada, no te servir�. 501 00:27:25,900 --> 00:27:27,780 Vale, vale, entendido. 502 00:27:38,420 --> 00:27:40,060 Bien, �qu� tienes? 503 00:27:40,139 --> 00:27:42,300 He buscado en los ordenadores de las v�ctimas 504 00:27:42,340 --> 00:27:44,460 y he encontrado el mismo correo en cinco de ellas. 505 00:27:44,540 --> 00:27:46,420 Una invitaci�n para ir a la red oscura, 506 00:27:46,500 --> 00:27:48,740 con un texto bastante expl�cito. 507 00:27:49,540 --> 00:27:52,420 "Deportista, aventurero, gana un nuevo tipo de prueba 508 00:27:52,500 --> 00:27:55,700 de supervivencia y ll�vate 200.000 euros". Venga, pincha. 509 00:28:01,420 --> 00:28:02,660 Pr�ximo evento hoy. 510 00:28:02,700 --> 00:28:04,537 El registro cierra en dos horas y siete minutos. 511 00:28:04,579 --> 00:28:06,740 Tenemos dos horas para impedirlo. 512 00:28:06,819 --> 00:28:08,380 Antes de que se carguen a otros dos. 513 00:28:08,460 --> 00:28:10,900 Y desaparezcan hasta el a�o que viene. 514 00:28:10,980 --> 00:28:12,300 Hay dos opciones. 515 00:28:12,340 --> 00:28:14,500 O Balthazar encuentra algo en la autopsia 516 00:28:14,579 --> 00:28:16,860 que nos permita localizar d�nde son las cacer�as... 517 00:28:16,900 --> 00:28:18,620 �Y la otra opci�n? 518 00:28:18,939 --> 00:28:21,980 Apuntar a dos agentes especializados en infiltraci�n. 519 00:28:22,780 --> 00:28:25,020 Para eso, hay que avisar al juez. 520 00:28:25,300 --> 00:28:27,860 S�. Llama t� a Balthazar, y yo al juez. 521 00:28:29,060 --> 00:28:30,380 Muy bien. 522 00:28:38,980 --> 00:28:40,860 Lo siento. Lo he analizado todo. 523 00:28:40,939 --> 00:28:42,980 Soy incapaz de encontrar esa finca. 524 00:28:43,060 --> 00:28:44,100 Mierda. 525 00:28:44,179 --> 00:28:46,178 �El juez a�n no ha dado luz verde a la infiltraci�n! 526 00:28:46,220 --> 00:28:48,580 Y faltan cuatro minutos para que acabe la inscripci�n. 527 00:28:48,659 --> 00:28:51,500 Van a ser dos civiles los que servir�n de presa. 528 00:28:51,819 --> 00:28:53,620 Voy a llamar al juez. 529 00:28:56,579 --> 00:28:59,500 Otra vez la capitana Bach. P�ngame con su se�or�a. 530 00:29:00,179 --> 00:29:02,860 �Pues interrumpa la vista! �Es una emergencia! 531 00:29:02,900 --> 00:29:04,140 No, no puedo esperar, 532 00:29:04,220 --> 00:29:06,500 �es una cuesti�n de vida o muerte! 533 00:29:07,139 --> 00:29:08,940 Balthazar, �qu� hace? 534 00:29:10,179 --> 00:29:11,540 �Qu� hace? 535 00:29:13,540 --> 00:29:15,340 �Tiene otra soluci�n? 536 00:29:16,420 --> 00:29:18,140 Soy mejor que la mayor�a de sus agentes 537 00:29:18,220 --> 00:29:20,260 y no necesito autorizaci�n. 538 00:29:21,420 --> 00:29:22,620 Vale, 539 00:29:23,380 --> 00:29:25,700 pero h�galo por la raz�n correcta. 540 00:29:26,300 --> 00:29:27,700 No la entiendo. 541 00:29:27,780 --> 00:29:29,620 �Es como con la peste? 542 00:29:29,900 --> 00:29:32,740 �O como su salto al vac�o desde aquel edificio? 543 00:29:33,380 --> 00:29:35,260 Sabe a qu� me refiero. 544 00:29:36,220 --> 00:29:38,660 A su deseo de coquetear con la muerte. 545 00:29:41,100 --> 00:29:43,900 Capitana, mi �nico deseo es evitar que dos inocentes 546 00:29:43,980 --> 00:29:46,060 sirvan de presa a esa gente. 547 00:30:14,100 --> 00:30:16,700 �Me van a poner un micr�fono como en las pel�culas? 548 00:30:16,780 --> 00:30:18,420 No, es peligroso. 549 00:30:18,659 --> 00:30:20,060 Si se lo encuentran, no podr�amos 550 00:30:20,139 --> 00:30:22,420 intervenir a tiempo. Tenemos esto. 551 00:30:26,340 --> 00:30:27,700 �Un RFID? 552 00:30:29,500 --> 00:30:32,220 �Esto es lo que usa la polic�a del siglo XXI? 553 00:30:32,300 --> 00:30:33,740 Enhorabuena. 554 00:30:34,139 --> 00:30:35,820 �Y c�mo se coloca? 555 00:30:38,460 --> 00:30:40,660 No, no, no! No he dicho que s�. 556 00:30:42,100 --> 00:30:44,660 Tranquilo, le he puesto anestesia local. 557 00:30:48,300 --> 00:30:51,060 �Es alcohol, no es anestesia, es un antis�ptico! 558 00:30:51,139 --> 00:30:52,500 Bueno, es parecido. 559 00:30:52,579 --> 00:30:54,460 No, capitana, no es lo mismo. 560 00:30:54,540 --> 00:30:56,860 - �Preparado? - No. 561 00:31:05,659 --> 00:31:07,220 Las frecuencias emitidas por el chip 562 00:31:07,300 --> 00:31:10,540 nos permitir�n localizarte. Te seguiremos. 563 00:31:10,980 --> 00:31:12,860 �Puedes ver si llega la se�al a mi ordenador? 564 00:31:12,939 --> 00:31:14,140 Claro. 565 00:31:21,100 --> 00:31:22,738 "Nos vemos en el 11 de la calle Pont des Loges, 566 00:31:22,780 --> 00:31:25,700 en el distrito 7. Diga que viene a la prueba. 567 00:31:25,939 --> 00:31:28,740 Haga la maleta. Corte el gas y la electricidad. 568 00:31:29,420 --> 00:31:32,020 �Est� seguro de que quiere ir, Balthazar? 569 00:31:32,420 --> 00:31:35,140 Puede echarse atr�s, nadie se lo reprochar�. 570 00:31:36,100 --> 00:31:38,980 Capitana, alguien tiene que pitar la final, �no? 571 00:31:39,700 --> 00:31:41,580 Tranquila, no me pasar� nada. 572 00:31:41,620 --> 00:31:44,100 Y en el peor de los casos, tengo esto. 573 00:31:59,540 --> 00:32:01,020 Ya est� aqu�. 574 00:32:20,700 --> 00:32:23,340 �Y qu�, no se ha molestado mucho la jueza? 575 00:32:24,740 --> 00:32:27,300 S�. Pero cuando le dije, que hab�a llamado 47 veces 576 00:32:27,340 --> 00:32:29,940 para conseguir su autorizaci�n, se call�. 577 00:32:36,020 --> 00:32:38,020 - Mira. - �Qui�n es esa? 578 00:32:40,300 --> 00:32:42,020 �Viene a la prueba? 579 00:32:43,460 --> 00:32:44,540 S�. 580 00:32:45,260 --> 00:32:46,780 Venga conmigo. 581 00:32:50,500 --> 00:32:52,420 Si hay dudas, intervenimos. 582 00:32:52,500 --> 00:32:54,580 - No nos arriesgaremos. - S�. 583 00:33:11,740 --> 00:33:13,740 P�ngase ah� y no se mueva. 584 00:33:28,659 --> 00:33:30,100 Tiene ropa dentro. 585 00:33:30,179 --> 00:33:31,780 Puede cambiarse. 586 00:33:43,300 --> 00:33:44,620 Ah, vaya. 587 00:33:49,220 --> 00:33:50,660 Es carnaval. 588 00:33:55,300 --> 00:33:56,980 �Qu� me ha tocado? 589 00:34:02,740 --> 00:34:04,260 Oh, joder, no. 590 00:34:05,179 --> 00:34:07,180 Me han tocado unas mallas. 591 00:34:08,300 --> 00:34:09,900 �Me las cambias? 592 00:34:26,340 --> 00:34:28,140 Mierda, �est�n de co�a? 593 00:34:28,220 --> 00:34:29,580 Ya no tengo se�al. 594 00:34:29,659 --> 00:34:30,820 �Qu�? 595 00:34:31,620 --> 00:34:34,060 Hay inhibidores. Han anulado el chip. 596 00:34:39,700 --> 00:34:41,940 - �Joder, vaya putada! - Mierda. 597 00:34:42,139 --> 00:34:43,780 Le hemos perdido. 598 00:34:43,900 --> 00:34:45,740 Avisar� a los equipos. 599 00:34:46,220 --> 00:34:47,500 �Mierda! 600 00:34:50,780 --> 00:34:52,380 �C�mo te llamas? 601 00:34:52,900 --> 00:34:54,100 Louis. 602 00:34:54,780 --> 00:34:56,580 Hola, Louis, Raphael. 603 00:34:59,380 --> 00:35:00,940 �Qu� tal est�s? 604 00:35:01,020 --> 00:35:02,660 �Est�s nervioso? 605 00:35:03,540 --> 00:35:05,620 Nos quieren quitar la casa. 606 00:35:06,700 --> 00:35:08,620 Acabo de tener un hijo. 607 00:35:09,620 --> 00:35:12,700 Si terminamos en la calle, nos quitar�n la custodia. 608 00:35:15,300 --> 00:35:18,819 Ese dinero es mi �nica soluci�n. 609 00:35:19,900 --> 00:35:21,380 Te comprendo. 610 00:35:26,179 --> 00:35:27,540 No, joder. 611 00:35:30,540 --> 00:35:32,340 Es un gas somn�fero. 612 00:35:32,540 --> 00:35:35,300 Nos dormiremos y despertaremos en otra parte. 613 00:35:35,460 --> 00:35:37,060 No te resistas. 614 00:35:40,740 --> 00:35:42,260 D�jate llevar. 615 00:36:20,579 --> 00:36:22,620 La cacer�a empezar� pronto. 616 00:36:24,260 --> 00:36:26,660 Nosotros somos cazadores aficionados. 617 00:36:28,260 --> 00:36:30,980 La regla es simple: si aguantan seis horas, 618 00:36:31,500 --> 00:36:32,980 ser�n ricos. 619 00:36:33,460 --> 00:36:35,540 Pero solo habr� un ganador. 620 00:36:39,980 --> 00:36:41,380 Sus armas. 621 00:36:48,420 --> 00:36:50,420 �No tienen uno m�s grande? 622 00:36:50,620 --> 00:36:51,780 �No? 623 00:36:53,380 --> 00:36:56,340 Pero bueno �podemos calentar un poco antes, verdad? 624 00:36:57,540 --> 00:37:00,740 Si no lo hacemos puede ser peligroso, nos dar� un tir�n. 625 00:37:06,340 --> 00:37:08,980 Voy a darme el placer de terminar con este. 626 00:37:09,900 --> 00:37:12,300 Tienen tres minutos para desaparecer. 627 00:37:12,460 --> 00:37:14,180 Y sean combativos. 628 00:37:14,579 --> 00:37:16,900 Es menos divertido cuando lloran... 629 00:37:51,460 --> 00:37:54,179 Rapha�l Balthazar. No, Bal-tha-zar. 630 00:37:54,380 --> 00:37:56,700 Quiero ver un cartel con su foto en todas partes. 631 00:37:56,780 --> 00:37:58,660 S�. Ll�meme con lo que sepa. 632 00:37:58,700 --> 00:38:00,660 Hemos visto la furgoneta con las c�maras. 633 00:38:00,700 --> 00:38:03,500 La seguimos pero la perdimos en una carretera secundaria. 634 00:38:03,540 --> 00:38:04,820 Imposible encontrarla. 635 00:38:04,900 --> 00:38:06,820 D�nde ser�n esas cacer�as. 636 00:38:06,900 --> 00:38:08,340 Hay varios participantes. 637 00:38:08,420 --> 00:38:10,220 Tiene que haber una forma de encontrarlos. 638 00:38:10,300 --> 00:38:12,260 Estamos peinando fincas 639 00:38:12,380 --> 00:38:13,580 pero todav�a nos quedan unas 60. 640 00:38:13,620 --> 00:38:14,980 - Lleva mucho tiempo... - Lo s�. 641 00:38:15,020 --> 00:38:17,140 Que te den sus facturas de electricidad. 642 00:38:17,220 --> 00:38:18,660 Vale, hecho. 643 00:38:43,340 --> 00:38:45,100 Venga, venga, venga. 644 00:38:57,139 --> 00:38:58,300 Vale. 645 00:39:00,060 --> 00:39:02,500 No creo que sea el momento para recoger flores, �no? 646 00:39:02,579 --> 00:39:03,980 No recojo flores. 647 00:39:04,020 --> 00:39:06,780 Solo trato de mantener alejados a los perros. 648 00:39:07,500 --> 00:39:09,460 "Plectranthus ornatus caninus". 649 00:39:09,500 --> 00:39:12,220 Huele a mofeta y los perros la odian. 650 00:39:12,460 --> 00:39:14,100 Fr�tate con ella. 651 00:39:14,179 --> 00:39:15,620 As�. Eso es. 652 00:39:17,380 --> 00:39:19,260 Somos dos contra cinco. 653 00:39:20,020 --> 00:39:22,620 Pero si estamos unidos, lo conseguiremos. 654 00:39:23,939 --> 00:39:26,780 Somos luchadores, �no? Venga, no te dejar� solo. 655 00:39:32,300 --> 00:39:34,260 Joder. Lo siento mucho. 656 00:39:35,819 --> 00:39:38,060 Pero solo puede haber un ganador. 657 00:39:45,620 --> 00:39:48,540 Tengo facturas de 62 casas. �Qu� hago con ellas? 658 00:39:48,900 --> 00:39:50,420 Mira si hay alguna que tenga un pico de consumo 659 00:39:50,460 --> 00:39:52,020 en septiembre. 660 00:39:52,100 --> 00:39:53,300 Vale. 661 00:40:01,939 --> 00:40:04,180 �Bingo! Castillo de Larose-Prieur, 662 00:40:04,260 --> 00:40:06,580 un gran pico en el consumo de electricidad en dos a�os, 663 00:40:06,659 --> 00:40:09,060 - en septiembre. - Espero que no sea tarde. 664 00:40:09,139 --> 00:40:11,140 - Yo llamo al RAID. - Bien. 665 00:40:25,060 --> 00:40:26,580 Joder, joder. 666 00:40:39,500 --> 00:40:41,380 �Ah�! �Est� herido? 667 00:40:42,139 --> 00:40:44,380 Es posible. Hay trampas por all�. 668 00:41:22,340 --> 00:41:23,980 Ens��ame la cara. 669 00:42:04,579 --> 00:42:06,900 �R�ndete! �R�ndete! 670 00:42:08,780 --> 00:42:10,060 �Qui�n es el propietario? 671 00:42:10,100 --> 00:42:11,700 Liliane Bonato. 52 a�os. 672 00:42:11,780 --> 00:42:14,060 Presidenta del Club de Caza Mayor. 673 00:42:14,260 --> 00:42:16,820 Hered� de su padre la fortuna y el castillo. 674 00:42:16,900 --> 00:42:19,460 - �Est� fichada? - S�. Pero como v�ctima. 675 00:42:19,620 --> 00:42:21,420 V�ctima de maltrato. 676 00:42:21,540 --> 00:42:23,460 Su madrastra estaba obsesionada con la caza. 677 00:42:23,500 --> 00:42:26,260 La hac�a correr por el bosque con sus perros. 678 00:42:26,460 --> 00:42:29,140 En una ocasi�n la atacaron y pas� dos d�as sola 679 00:42:29,220 --> 00:42:31,180 desangr�ndose entre los �rboles. 680 00:42:31,260 --> 00:42:33,020 Y fue en septiembre. 681 00:42:33,300 --> 00:42:34,940 La fecha de las cacer�as. 682 00:42:34,980 --> 00:42:36,780 Reproduce su trauma. 683 00:42:36,939 --> 00:42:39,820 Balthazar ten�a raz�n. Hay una madrastra malvada. 684 00:43:22,939 --> 00:43:24,220 �No lo haga! 685 00:43:24,300 --> 00:43:26,020 �Por favor, no me mate! 686 00:43:26,060 --> 00:43:28,060 No lo entiendes. Lo necesito, joder. 687 00:43:28,139 --> 00:43:29,300 Necesito esto para vivir. 688 00:43:29,380 --> 00:43:30,980 Tengo un hijo, piense en mi beb�. 689 00:43:31,020 --> 00:43:32,500 �No lo haga! 690 00:43:48,579 --> 00:43:51,580 �Eh! Un paso m�s y el llorica recibir� un balazo en la cabeza. 691 00:43:51,620 --> 00:43:53,660 No, por favor, por favor, d�jeme. 692 00:43:53,700 --> 00:43:55,620 �Venga, quieta, d�jele. 693 00:43:56,939 --> 00:43:58,940 �Te has cepillado a todos? 694 00:43:59,819 --> 00:44:00,900 S�. 695 00:44:02,020 --> 00:44:03,980 Eres un gran depredador. 696 00:44:04,819 --> 00:44:07,260 La bestia m�s hermosa que he conocido. 697 00:44:07,659 --> 00:44:09,700 Y tambi�n la m�s peligrosa. 698 00:44:10,380 --> 00:44:13,060 Debe haber sufrido mucho para llegar a esto. 699 00:44:13,860 --> 00:44:15,780 Pero no le da derecho a matar a personas 700 00:44:15,860 --> 00:44:17,580 que quieren una vida mejor. 701 00:44:17,620 --> 00:44:20,180 El orden de las cosas es lo que quieren. 702 00:44:20,659 --> 00:44:22,940 La presa se convierte en cazadora. 703 00:44:23,500 --> 00:44:25,460 Matamos o nos matan. 704 00:44:27,139 --> 00:44:29,620 Entonces usted fue una presa antes. 705 00:44:30,540 --> 00:44:32,900 As� es como se hizo esa cicatriz... 706 00:44:33,060 --> 00:44:35,819 - �Calla! - Es una cicatriz vieja, 707 00:44:36,420 --> 00:44:39,980 debi� pasar hace 35 a�os. �Cu�ntos ten�a? 708 00:44:40,900 --> 00:44:42,660 �Cinco, diez m�ximo? 709 00:44:42,740 --> 00:44:44,020 C�llate. 710 00:44:44,300 --> 00:44:46,300 Lo que le pas� es injusto, 711 00:44:46,700 --> 00:44:48,740 �pero sabe qu� es lo peor? 712 00:44:49,900 --> 00:44:52,300 Nos va a matar dentro de un instante, 713 00:44:52,700 --> 00:44:54,940 pero despu�s no ser� m�s feliz. 714 00:44:55,819 --> 00:44:58,820 Seguro que antes de esa cicatriz ten�a otros sue�os. 715 00:44:58,939 --> 00:45:00,500 �Que te calles! 716 00:45:01,020 --> 00:45:03,420 Tranquilo, no ser�n ni dos segundos. 717 00:45:10,500 --> 00:45:12,060 �Polic�a! 718 00:45:12,579 --> 00:45:14,100 �Tire el arma! 719 00:45:14,939 --> 00:45:16,660 �Las manos en la cabeza! 720 00:45:16,700 --> 00:45:18,260 �Tire el arma! 721 00:45:20,179 --> 00:45:21,660 �Tire el arma! 722 00:45:21,700 --> 00:45:22,820 Es una pena. 723 00:45:22,900 --> 00:45:25,140 Habr�a sido un trofeo magn�fico. 724 00:45:43,460 --> 00:45:44,780 �Se encuentra bien? 725 00:45:44,860 --> 00:45:47,180 Le llevaremos a su casa, tranquilo. 726 00:45:47,380 --> 00:45:49,780 Vamos. Mis hombres cuidar�n de usted. 727 00:45:50,659 --> 00:45:52,540 Vamos, vamos, se acab�. 728 00:45:54,220 --> 00:45:55,340 �S�? 729 00:45:58,540 --> 00:45:59,940 Est� bien. 730 00:46:02,980 --> 00:46:04,380 Balthazar. 731 00:46:04,819 --> 00:46:06,740 - Lo tenemos. - �A qui�n? 732 00:46:07,260 --> 00:46:09,060 El denominador com�n. 733 00:46:09,700 --> 00:46:12,500 El hombre que trabajaba en todas las joyer�as. 734 00:46:15,540 --> 00:46:17,500 Cre�a que no ten�an nada. �C�mo lo ha hecho? 735 00:46:17,579 --> 00:46:19,500 Da igual, eso no importa. 736 00:46:19,540 --> 00:46:21,980 Es Charles Dazan. Tengo su direcci�n. 737 00:46:22,500 --> 00:46:24,500 �Me lleva? Voy con usted. 738 00:46:25,020 --> 00:46:26,340 No. De ninguna manera. 739 00:46:26,420 --> 00:46:27,860 Capitana, llevo 12 a�os esperando. 740 00:46:27,939 --> 00:46:30,140 Por favor, d�jeme ir con usted. 741 00:46:31,700 --> 00:46:33,180 Bien, vamos. 742 00:46:34,300 --> 00:46:35,420 Ven. 743 00:47:21,659 --> 00:47:23,339 - �Polic�a! �No te muevas! - �No te muevas! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 55073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.