All language subtitles for Bad.Banks.S02E02.NORDiC.720p.BluRay.x264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,500 --> 00:00:55,996 - Du tænker kun på din bank. - Nej, jeg har altid hjulpet dig. 2 00:00:56,020 --> 00:00:59,316 Du kan ikke engang skaffe os et lån. Vi mister alt. 3 00:00:59,340 --> 00:01:02,316 Ved du, hvor meget jeg har investeret i restauranten? 4 00:01:02,340 --> 00:01:05,540 Du fik heller ikke det sidste lån. 5 00:01:07,020 --> 00:01:10,996 Det var mine egne penge. Jeg ville ikke ydmyge dig. 6 00:01:11,020 --> 00:01:15,476 Jeg har givet dig alt, men får kun had som tak. 7 00:01:15,500 --> 00:01:19,420 Hvorfor hader du mig? Hvorfor? 8 00:02:06,180 --> 00:02:10,820 Picelli har fortalt Leblanc, at jeg bad ham åbne jeres konti. 9 00:02:12,300 --> 00:02:16,516 - Hvor meget ved Picelli? - Han ved ingenting om os. 10 00:02:16,540 --> 00:02:20,676 I videoen ser det ud til, at nogen tvinger ham til at tilstå. 11 00:02:20,700 --> 00:02:22,796 Muligvis en betjent. 12 00:02:22,820 --> 00:02:26,796 Vi har kun én chance. Jeres penge skal forsvinde - 13 00:02:26,820 --> 00:02:29,436 - så hverken Picelli eller andre opdager noget. 14 00:02:29,460 --> 00:02:34,236 Hvordan gør vi det? Selv hvis vi afskriver dem - 15 00:02:34,260 --> 00:02:37,020 - skal vi kunne forklare bankoverførslen. 16 00:02:41,100 --> 00:02:44,516 I morgen skulle min første ferie i fem år begynde. 17 00:02:44,540 --> 00:02:47,140 New Zealand. 18 00:02:48,820 --> 00:02:52,220 Jeg bliver nødt til at holde ferie et andet sted. 19 00:03:50,100 --> 00:03:52,300 Godt... 20 00:03:54,020 --> 00:03:57,900 Har du børstet tænder? 21 00:04:26,220 --> 00:04:29,420 Har du ikke lyst? 22 00:04:39,500 --> 00:04:44,036 Det er normalt at miste lysten efter et stykke tid. 23 00:04:44,060 --> 00:04:48,140 Det er vigtigere at kæle. 24 00:05:06,660 --> 00:05:11,756 Ja, og din chef holder opsyn. Jeg har også set det. 25 00:05:11,780 --> 00:05:15,876 Richard med en ung, mørkhåret kvinde. 26 00:05:15,900 --> 00:05:18,396 SØG: ESCORT, MODEL, FRANKFURT 27 00:05:18,420 --> 00:05:22,716 Lige præcis. Det bliver mellem os to. 28 00:05:22,740 --> 00:05:27,300 Du aner altså ikke, hvem hun er? 29 00:05:29,420 --> 00:05:32,260 Okay. 30 00:05:33,460 --> 00:05:37,596 Ja, jeg må også videre. Vi ses på tirsdag. 31 00:05:37,620 --> 00:05:41,420 Det er skønt at være tilbage. Ciao. 32 00:05:43,260 --> 00:05:44,956 Jeg forstår dig godt. 33 00:05:44,980 --> 00:05:50,100 Du har siddet inde i et halvt år, så jeg er med. Men de venter på dig. 34 00:06:03,940 --> 00:06:06,180 Mange tak! 35 00:06:11,540 --> 00:06:17,116 Stop nu. Jeg er blevet for gammel til det her. 36 00:06:17,140 --> 00:06:21,076 Folkens, jeg har haft tid til at tænke over tingene. 37 00:06:21,100 --> 00:06:23,860 Det er klart, jeg har jo siddet inde. 38 00:06:39,780 --> 00:06:42,916 Godt så! 39 00:06:42,940 --> 00:06:45,876 Nu er alt økologisk og uden indpakning. 40 00:06:45,900 --> 00:06:51,516 Jeg har bestilt grøn strøm og er desuden blevet vegetar. 41 00:06:51,540 --> 00:06:55,716 Hvad er der galt? Jeg skal jo leve mig ind i rollen. 42 00:06:55,740 --> 00:07:00,236 Det kræver en indsats at lave lort til guld. Skriv dig det bag øret. 43 00:07:00,260 --> 00:07:05,796 - Gør det nu ikke til en udfordring. - Jo, selvfølgelig. Jeg hader æbler. 44 00:07:05,820 --> 00:07:10,356 - Godmorgen. Fed lejlighed. - Kan du lide den? 45 00:07:10,380 --> 00:07:13,796 - Ikke længere. - Har du tjekket Hannah? 46 00:07:13,820 --> 00:07:18,316 Hun er en dygtig koder. Hvorfor er hun så stadig i Berlin? 47 00:07:18,340 --> 00:07:21,556 Hun er idealist. 48 00:07:21,580 --> 00:07:25,820 Shanti, dit værelse er det tredje til højre. 49 00:07:27,180 --> 00:07:31,380 Det er en stor dag i dag. Det er tid til overtagelsen. 50 00:07:33,780 --> 00:07:36,620 Vi smutter om ti minutter. 51 00:07:41,420 --> 00:07:44,340 DEUTSCHE GLOBAL INVESTS INKUBATOR BERLIN 52 00:07:59,780 --> 00:08:04,500 - Og nu er du her. - Hej. 53 00:08:17,940 --> 00:08:21,940 Hold da op, er det vores kontor? 54 00:08:37,900 --> 00:08:40,596 Jeg sammenfatter hurtigt de næste to uger. 55 00:08:40,620 --> 00:08:43,076 Først har vi de ti bedste fintechs. 56 00:08:43,100 --> 00:08:47,036 Vi går aggressivt til Fin21, som ligger på fjerdepladsen. 57 00:08:47,060 --> 00:08:49,756 Det er Tysklands mest succesrige robotrådgiver. 58 00:08:49,780 --> 00:08:54,036 Vi må få folk til at tro, at... 59 00:08:54,060 --> 00:08:59,716 De skal tro, at de kun kan vælge mellem Fin21 og Green Wallet. 60 00:08:59,740 --> 00:09:03,676 Men vi er de gode, og Fin21 er skurkene. 61 00:09:03,700 --> 00:09:05,836 Al vores markedsføring og pr - 62 00:09:05,860 --> 00:09:10,436 - skal kunne opfattes som et direkte angreb på Fin21. 63 00:09:10,460 --> 00:09:14,420 - Er I med, piger? - Du skal fandeme ikke røre ved mig. 64 00:09:15,580 --> 00:09:18,316 Samtidig skal vi lanceres i Storbritannien. 65 00:09:18,340 --> 00:09:22,316 Adam tager sig af London. Om to uger lanceres vi globalt. 66 00:09:22,340 --> 00:09:27,036 Fin21 findes kun i Tyskland, mens vi satser internationalt. 67 00:09:27,060 --> 00:09:28,996 Det er meget vigtigt. 68 00:09:29,020 --> 00:09:34,060 Jeg glæder mig til at gå i gang og lære jer alle at kende. 69 00:09:43,180 --> 00:09:47,220 MAURITIUS' INTERNATIONALE LUFTHAVN 70 00:10:36,780 --> 00:10:40,796 Hannah? Undskyld, men har du tid? 71 00:10:40,820 --> 00:10:42,940 Undskyld mig et øjeblik. 72 00:10:45,580 --> 00:10:49,116 - Hvad sker der? - Jeg er blevet hyret af en anden. 73 00:10:49,140 --> 00:10:51,996 - Det er lige blevet bekræftet. - Hvad? 74 00:10:52,020 --> 00:10:56,916 - Laver du nu en scene? - Kan vi ikke tale om det? 75 00:10:56,940 --> 00:11:00,340 - Ifølge kontrakten kan du ikke... - Så sagsøg mig. 76 00:11:02,420 --> 00:11:05,076 Hannah, kom nu. Lad os tale om det. 77 00:11:05,100 --> 00:11:08,996 Jeg troede virkelig på Green Wallet. Det gjorde jeg. 78 00:11:09,020 --> 00:11:13,236 Men jeg kender din type, og jeg ved, hvad der vil ske. 79 00:11:13,260 --> 00:11:16,060 Du vil ødelægge det her. 80 00:11:18,700 --> 00:11:22,316 Politikerne øger presset kraftigt lige nu. 81 00:11:22,340 --> 00:11:26,796 Khano bør ikke skabe negative overskrifter. 82 00:11:26,820 --> 00:11:30,396 Jeg leder efter noget om Khano, der indeholder lidt sandhed. 83 00:11:30,420 --> 00:11:33,836 Men det må kunne gøres mere moderne end bare gennem sladder. 84 00:11:33,860 --> 00:11:36,876 "Mere moderne"? 85 00:11:36,900 --> 00:11:40,836 I unge vil have det hele på én gang, ikke sandt? 86 00:11:40,860 --> 00:11:45,716 Spørg taxichaufføren, om han kan køre på en mere moderne måde. 87 00:11:45,740 --> 00:11:51,316 På toilettet kan du tænke: "Kan man skide mere moderne?" 88 00:11:51,340 --> 00:11:53,300 Okay, jeg er med. 89 00:11:55,980 --> 00:11:58,580 Pis. 90 00:12:00,820 --> 00:12:02,276 Jeg finder en afløser. 91 00:12:02,300 --> 00:12:07,356 Ved du, hvor svært det er at finde en koder på Hannahs niveau? 92 00:12:07,380 --> 00:12:10,660 Vi finder en på messen. 93 00:12:15,540 --> 00:12:18,900 - Du tager vel ikke hunden med? - Jo. 94 00:12:29,700 --> 00:12:34,100 VI SES PÅ MESSEN 95 00:12:35,540 --> 00:12:39,116 Hvorfor tror du, Green Wallet kan blive succesfulde? 96 00:12:39,140 --> 00:12:43,516 Trendanalyse. Tiden er inde til at være først på finansmarkedet. 97 00:12:43,540 --> 00:12:47,396 Var du også en visionær i banken? 98 00:12:47,420 --> 00:12:50,516 Min tidligere kollega var totalt kompromisløs. 99 00:12:50,540 --> 00:12:56,516 Han blev rig på sine privatklienter, men var alligevel ikke lykkelig. 100 00:12:56,540 --> 00:13:00,756 Ved du hvorfor? Han undervurderede sin samvittighed. 101 00:13:00,780 --> 00:13:02,876 Hvad har du udrettet? 102 00:13:02,900 --> 00:13:06,516 - Jeg tror på Green Wallets koncept. - Indtil videre. 103 00:13:06,540 --> 00:13:11,980 Du ender med både at tro på konceptet og tanken bag. 104 00:13:40,380 --> 00:13:45,780 FINTECHMESSE BERLIN 105 00:13:53,260 --> 00:13:58,716 Se på folk her. 80 procent vil snart opleve deres livs krise. 106 00:13:58,740 --> 00:14:00,356 For eksempel ham. 107 00:14:00,380 --> 00:14:04,076 Om nogle uger er hans startup død, og han vil være i bundløs gæld. 108 00:14:04,100 --> 00:14:06,116 Eller hende. Tre måneder. 109 00:14:06,140 --> 00:14:09,236 Hun støttes af en feministfond. Det gør det endnu værre. 110 00:14:09,260 --> 00:14:12,500 Jeg skal mødes med en. Jeg er tilbage om lidt. 111 00:14:14,420 --> 00:14:16,860 Hej. 112 00:14:39,100 --> 00:14:42,820 - Goddag. - Goddag. 113 00:15:00,260 --> 00:15:02,916 Det var min mening at aflevere den tilbage. 114 00:15:02,940 --> 00:15:06,516 Jeg beklager, at det er gået sådan. 115 00:15:06,540 --> 00:15:09,156 Silver Mountain-dokumenterne ligger på den. 116 00:15:09,180 --> 00:15:14,556 Læg dem ind på Ties' bærbare eller mobiltelefon. 117 00:15:14,580 --> 00:15:18,236 Så sørger jeg for, at hans ting bliver konfiskeret. 118 00:15:18,260 --> 00:15:19,996 Ties har et logisk motiv. 119 00:15:20,020 --> 00:15:23,476 Han vil se ud til at have lækket dokumenterne før fusionen - 120 00:15:23,500 --> 00:15:25,740 - for at mindske Globals værdi. 121 00:15:26,900 --> 00:15:32,036 Ties har altid forsøgt at få mig ned med nakken. 122 00:15:32,060 --> 00:15:35,196 Nu er det slut. 123 00:15:35,220 --> 00:15:37,436 Nej. 124 00:15:37,460 --> 00:15:42,956 Jeg forstår godt, at du har presset mig, men nu har vi et fælles mål. 125 00:15:42,980 --> 00:15:47,540 Du har lært mig, at et samarbejde kræver, at begge har noget at vinde. 126 00:15:51,740 --> 00:15:54,596 Vores lead engineer er sprunget fra. 127 00:15:54,620 --> 00:15:59,956 Hjælp os med at finde en ny, så hjælper jeg dig. 128 00:15:59,980 --> 00:16:03,836 Jeg ved godt, at du har mig i din hule hånd. 129 00:16:03,860 --> 00:16:07,636 Men jeg ved også, at du har brug for mig. 130 00:16:07,660 --> 00:16:11,220 Jeg har også travlt. 131 00:16:28,100 --> 00:16:30,196 JEG ER HER. LAD OS MØDES. 132 00:16:30,220 --> 00:16:33,476 Vedkommende skal have erfaring med alle frameworks - 133 00:16:33,500 --> 00:16:37,476 - især ReactJS, AngularJS og VueJS. 134 00:16:37,500 --> 00:16:41,796 Personen skal også være scrum master, for vi udvikler en agil... 135 00:16:41,820 --> 00:16:44,276 - Hvad for noget? - Scrum master. 136 00:16:44,300 --> 00:16:48,436 Hvis jeg skal gætte på, hvorfor I er her i dag - 137 00:16:48,460 --> 00:16:50,596 - vil jeg tro, at vi alle tænker på - 138 00:16:50,620 --> 00:16:54,556 - hvordan vi skal investere penge og sikre vores pensioner. 139 00:16:54,580 --> 00:16:58,636 Vi ved, at det er dyrt at lade pengene stå på kontoen. 140 00:16:58,660 --> 00:17:01,676 I fremtiden vil man ikke få renter. 141 00:17:01,700 --> 00:17:04,876 Det nytter ikke at spare op. Man må investere. 142 00:17:04,900 --> 00:17:07,116 Men i hvad? 143 00:17:07,140 --> 00:17:12,516 Tyskerne er forsigtige, når de investerer deres penge. 144 00:17:12,540 --> 00:17:15,820 I er skeptiske over for Fin21, og det er alle tiders. 145 00:17:16,940 --> 00:17:19,316 Derfor grundlagde jeg Green Wallet. 146 00:17:19,340 --> 00:17:22,676 Forestil jer, at alle mennesker i verden - 147 00:17:22,700 --> 00:17:26,796 - fremover ikke investerer i de sædvanlige aktører. 148 00:17:26,820 --> 00:17:31,676 I de store selskaber, der udhuler vores velfærd og sundhedssystem. 149 00:17:31,700 --> 00:17:35,996 I boligmarkedet, som stjæler jævne folk chance for at få et sted at bo. 150 00:17:36,020 --> 00:17:40,956 Og i industrien, hvis vækst går ud over vores miljø. 151 00:17:40,980 --> 00:17:46,036 Forestil jer, at alle i stedet investerede i bæredygtige idéer. 152 00:17:46,060 --> 00:17:50,876 Vi ville ikke kun løse vores største miljø-og samfundsproblemer. 153 00:17:50,900 --> 00:17:55,316 Nej, vi ville også blive mærkbart rigere. 154 00:17:55,340 --> 00:18:00,156 Det bedste er, at man ikke længere betragter det som ren enfoldighed. 155 00:18:00,180 --> 00:18:03,996 Selv en bank som Global tror på det. 156 00:18:04,020 --> 00:18:08,276 Vi kan garantere et godt afkast, og samtidig vil investeringen - 157 00:18:08,300 --> 00:18:11,276 - gavne vores samfund og vores klode. 158 00:18:11,300 --> 00:18:15,756 Global har altid handlet om afkast, men vi har også forstået - 159 00:18:15,780 --> 00:18:19,316 - at der findes noget, som er langt vigtigere - 160 00:18:19,340 --> 00:18:23,116 - end et par promille ekstra på kontoen. 161 00:18:23,140 --> 00:18:29,460 Intet er mere værd end følelsen af, at man gør det rette. 162 00:18:48,460 --> 00:18:51,060 Hedder du Thao? 163 00:18:59,780 --> 00:19:04,140 - Godt, at du kunne komme. - Det var så lidt. 164 00:19:05,140 --> 00:19:08,660 - Hvad drejer det sig om? - Ved nogen, at vi mødes? 165 00:19:10,620 --> 00:19:16,540 Det er normalt at sige det til en kollega, hvis Leblanc vil mødes. 166 00:19:17,660 --> 00:19:19,716 - Værsgo. - Tak. 167 00:19:19,740 --> 00:19:24,100 Jeg ved godt, hvorfor ingen har fået besked. 168 00:19:25,340 --> 00:19:28,180 Du stoler ikke på Jana. 169 00:19:30,500 --> 00:19:33,396 Jeg ved ikke, hvad det her handler om. 170 00:19:33,420 --> 00:19:38,276 Hvor ofte frygter du, at de indser, at du er en fupmager? 171 00:19:38,300 --> 00:19:42,860 At du ikke er dygtig nok og for ringe til jobbet. 172 00:19:45,380 --> 00:19:48,156 Flere gange om dagen, ikke? 173 00:19:48,180 --> 00:19:52,580 Skønt du anstrenger dig og ofrer alt - 174 00:19:53,700 --> 00:19:59,596 - så vil du altid føle, at du ikke er god nok. 175 00:19:59,620 --> 00:20:02,876 Før eller siden finder de ud af det. 176 00:20:02,900 --> 00:20:07,516 Selv om du er en af de dygtigste bankfolk, jeg har mødt. 177 00:20:07,540 --> 00:20:12,636 Derfor vil jeg advare dig om, at dine kolleger trækker dig med ned. 178 00:20:12,660 --> 00:20:16,060 Men det er ikke din skyld, og det har intet med dig at gøre. 179 00:20:19,260 --> 00:20:21,676 Det var det hele. 180 00:20:21,700 --> 00:20:26,636 Nu vil du gå og gruble over, om du skal nævne det her for Jana. 181 00:20:26,660 --> 00:20:28,476 Men det gør du ikke. 182 00:20:28,500 --> 00:20:32,900 Du holder det for dig selv, fordi du ved, at jeg taler sandt. 183 00:20:35,380 --> 00:20:37,180 Vi ses, Thao. 184 00:20:58,500 --> 00:21:02,596 David Kubiak? Jana Liekam fra Green Wallet. 185 00:21:02,620 --> 00:21:06,156 David, jeg smutter nu. 186 00:21:06,180 --> 00:21:09,436 - I sviner os til. - I er jo også skurkene. 187 00:21:09,460 --> 00:21:12,356 Det er modigt at opkøbe Green Wallet. 188 00:21:12,380 --> 00:21:16,660 Det er ikke videre modigt at satse på den bedste idé. 189 00:21:17,740 --> 00:21:23,700 Hvorfor skulle den dygtigste koder arbejde for sådan nogen som Fin21? 190 00:21:31,500 --> 00:21:33,700 Tak. 191 00:21:35,580 --> 00:21:41,940 - HEJ. - HALLØJ. 192 00:21:44,940 --> 00:21:47,260 Undskyld mig... 193 00:21:52,340 --> 00:21:55,700 Må jeg lige... 194 00:22:51,180 --> 00:22:56,596 Atze Pohl, min ven. Jeg troede, vi var et team. 195 00:22:56,620 --> 00:22:59,756 Men du forsvandt uden et ord. 196 00:22:59,780 --> 00:23:03,956 Selv jeg skal kæmpe for min position her. 197 00:23:03,980 --> 00:23:09,756 Jeg er udviklingschef, selv om firmaet er alt for lille. 198 00:23:09,780 --> 00:23:13,756 Marketing er afhængigt af tech, og der er ingen distribution. 199 00:23:13,780 --> 00:23:16,956 Ingen her vil have typiske sælgere som os. 200 00:23:16,980 --> 00:23:19,956 Det er den forbandede digitalisering! 201 00:23:19,980 --> 00:23:24,020 Ja, livet er anderledes her. Det er sandt. 202 00:23:24,740 --> 00:23:27,436 - Hvor har du været? - Jeg var ude at spise. 203 00:23:27,460 --> 00:23:31,356 Jeg kan være din stikirenddreng. 204 00:23:31,380 --> 00:23:35,076 Jeg kan skaffe private klienter. Rige pensionister. 205 00:23:35,100 --> 00:23:38,036 - Fint. - Og russerne... 206 00:23:38,060 --> 00:23:41,716 Alle tiders, men du ville bare være en overbetalt praktikant. 207 00:23:41,740 --> 00:23:44,660 Kan I ikke snakke udenfor? 208 00:23:49,740 --> 00:23:53,916 Luc, jeg lægger på. Få dig en hobby. Gudfader. 209 00:23:53,940 --> 00:23:56,940 Lad os tale under fire øjne. 210 00:24:19,260 --> 00:24:21,636 - Kan I høre mig? - Felix? 211 00:24:21,660 --> 00:24:24,276 - Hallo. - Jeg har undersøgt det. 212 00:24:24,300 --> 00:24:27,556 Det bliver kompliceret og dyrt. Jeg skal hyre to personer. 213 00:24:27,580 --> 00:24:30,316 En sørger for, at Picelli udebliver fra arbejde - 214 00:24:30,340 --> 00:24:35,196 - og en anden banken, som overtager Picellis tjans og overfør pengene. 215 00:24:35,220 --> 00:24:39,956 Han skal slette alle konti og skjule pengesporet. 216 00:24:39,980 --> 00:24:45,036 - Okay. Kan det fungere? - Det skal det gøre. 217 00:24:45,060 --> 00:24:48,076 Det bliver ikke billigt, og I står med regningen. 218 00:24:48,100 --> 00:24:51,076 Det er nok, at jeg skal lege James Bond. 219 00:24:51,100 --> 00:24:54,660 Hele operationen koster mindst en halv million. 220 00:24:56,420 --> 00:25:00,436 Okay. Tak, Felix. Vær forsigtig. 221 00:25:00,460 --> 00:25:03,540 Selvfølgelig. Jeg ringer senere. 222 00:25:12,020 --> 00:25:17,316 Tænk, at vi gjorde det! Tak for jeres hårde arbejde og jeres hengivenhed. 223 00:25:17,340 --> 00:25:20,980 Og for denne utrolige lancering. Skål for Xillion! 224 00:25:27,340 --> 00:25:30,316 Jeg mødte Leblanc tidligere. 225 00:25:30,340 --> 00:25:34,796 Hun vil have ram på Ties. Jeg skal have fat i hans computer eller mobil. 226 00:25:34,820 --> 00:25:39,676 Jeg sagde, at jeg kun hjælper hende, hvis hun finder en lead engineer. 227 00:25:39,700 --> 00:25:44,196 Hun ved intet om den slags. Prøver du at købe mere tid? 228 00:25:44,220 --> 00:25:47,020 - Ja. - Hvorfor har du brug for mere tid? 229 00:25:49,700 --> 00:25:54,316 - Vi har planer med Mauritius? - Hvad? Er det noget ulovligt? 230 00:25:54,340 --> 00:25:57,380 Tag den bare med ro. Alt er i orden. 231 00:26:22,300 --> 00:26:25,196 Har du tid et øjeblik? 232 00:26:25,220 --> 00:26:30,020 Det kostede mig tid og penge, men du skal have denne adresse. 233 00:26:35,500 --> 00:26:41,956 Hun kan hjælpe dig med at få hævn over Sydow. 234 00:26:41,980 --> 00:26:47,316 Men kan hun også hjælpe dig tilbage til banken? 235 00:26:47,340 --> 00:26:50,060 Hvorfor hjælper du mig? 236 00:26:52,220 --> 00:26:56,756 Du er dygtigere end mig. Jeg har andre talenter. 237 00:26:56,780 --> 00:27:00,996 Jeg blev ikke født til investment banking som dig. 238 00:27:01,020 --> 00:27:06,580 Hvis jeg får Sydows plads, giver jeg dig dit job tilbage. 239 00:27:08,580 --> 00:27:12,516 Jeg samarbejder ikke med nogen. 240 00:27:12,540 --> 00:27:14,876 Vi kender ikke hinanden. 241 00:27:14,900 --> 00:27:19,636 Jeg kan kun prøve at opbygge fortrolighed. 242 00:27:19,660 --> 00:27:22,796 Mit navn er Jason Picelli. 243 00:27:22,820 --> 00:27:28,916 En mand ved navn Felix Bender gav mig til opgave at åbne to konti - 244 00:27:28,940 --> 00:27:30,796 - på Jomfruøerne. 245 00:27:30,820 --> 00:27:33,836 Jeg valgte Mauritius, for det er sikrest nu. 246 00:27:33,860 --> 00:27:40,956 Bender overførte to millioner euro til en Jana Liekam - 247 00:27:40,980 --> 00:27:45,340 - og to millioner euro til en Adam Pohl. 248 00:27:51,540 --> 00:27:54,300 Det ville glæde mig at arbejde sammen. 249 00:28:40,180 --> 00:28:44,340 - Undskyld, har du set Ben? - Han er vist i hyggerummet. 250 00:28:47,300 --> 00:28:49,100 Ben? 251 00:28:51,340 --> 00:28:53,860 - Hej. - Hej. 252 00:28:55,500 --> 00:28:58,236 Vi skal tale om i morgen. 253 00:28:58,260 --> 00:29:03,076 - Primært om brugergrænsefladen. - Lige om lidt. 254 00:29:03,100 --> 00:29:05,700 - Der går lidt tid. - Okay. 255 00:29:25,740 --> 00:29:28,580 Kan du lide dem? 256 00:29:30,260 --> 00:29:35,876 Der går 1000 år, før sådan en golfbold er nedbrudt. 257 00:29:35,900 --> 00:29:39,580 Kunstneren havde et budskab om bæredygtighed. 258 00:30:07,540 --> 00:30:09,756 Ben... 259 00:30:09,780 --> 00:30:12,076 Er alt okay? 260 00:30:12,100 --> 00:30:16,300 Ben, vent. Det går ikke. 261 00:30:18,260 --> 00:30:22,676 - Jeg er ked af det. - Undskyld, jeg... 262 00:30:22,700 --> 00:30:27,780 Bare rolig, der skete intet. Vi tales ved i morgen. 263 00:30:30,220 --> 00:30:32,180 Vi ses. 264 00:30:44,060 --> 00:30:48,660 FENGER-METODEN: MAN PRÆSTERER, ELLER MAN FÅR PRYGL 265 00:31:24,140 --> 00:31:30,580 LAD OS BARE LADE, SOM OM DET ALDRIG SKETE. 266 00:31:36,740 --> 00:31:39,836 H. G. 267 00:31:39,860 --> 00:31:44,140 F. E. D. 268 00:31:45,660 --> 00:31:51,860 C. B. A. 269 00:32:02,540 --> 00:32:05,676 Ved du, hvad jeg blev kaldt på universitetet? 270 00:32:05,700 --> 00:32:08,996 "Hr. Anonym". Det brød jeg mig ikke om. 271 00:32:09,020 --> 00:32:12,796 Jeg troede, at folk så mig som en mand uden egenskaber. 272 00:32:12,820 --> 00:32:16,836 Men så indså jeg, at det var en fordel - 273 00:32:16,860 --> 00:32:19,620 - for så bliver man aldrig afsløret. 274 00:32:22,180 --> 00:32:26,076 Det lader sig ikke gøre længere. Det er for åbenlyst. 275 00:32:26,100 --> 00:32:27,556 Hvad er der galt? 276 00:32:27,580 --> 00:32:30,916 Jeg er den forkerte mand. Jeg har kun tabt efter fusionen. 277 00:32:30,940 --> 00:32:34,676 På grund af politisk indblanding og den mægtige Robert Khano. 278 00:32:34,700 --> 00:32:37,276 Jeg sidder her, fordi de ved - 279 00:32:37,300 --> 00:32:41,476 - at jeg kun kan tabe på denne startup-kræftsvulst. 280 00:32:41,500 --> 00:32:43,076 Hvorfor det? 281 00:32:43,100 --> 00:32:47,036 Startups lyder godt, men de tager tid at etablere. 282 00:32:47,060 --> 00:32:51,076 Når noget lyder godt, men står stille, finder man problemet. 283 00:32:51,100 --> 00:32:55,236 Og problemet er den gamle mand i toppen. 284 00:32:55,260 --> 00:32:59,876 - Hvordan kan det fremskyndes? - Med kortvarige succeser. 285 00:32:59,900 --> 00:33:01,796 Men det skader startup-firmaerne. 286 00:33:01,820 --> 00:33:06,196 Vil du gerne have dem til at få succes? 287 00:33:06,220 --> 00:33:09,556 - Naturligvis. - Hvorfor det? 288 00:33:09,580 --> 00:33:11,236 Du kan jo ikke lide dit job. 289 00:33:11,260 --> 00:33:17,236 Du bør arbejde på at præsentere denne plads bedst muligt - 290 00:33:17,260 --> 00:33:21,660 - så du hurtigst muligt kan ende på en bedre plads. 291 00:33:44,780 --> 00:33:49,436 - Godmorgen. - Godmorgen. 292 00:33:49,460 --> 00:33:52,916 Det bliver vel ikke underligt mellem os nu? 293 00:33:52,940 --> 00:33:58,276 - Nej. Jeg er ked af, at jeg... - Det er i orden. 294 00:33:58,300 --> 00:34:01,700 - Tænk ikke mere på det. - Lige en ting... 295 00:34:03,740 --> 00:34:07,396 Jeg vil gerne ses igen. 296 00:34:07,420 --> 00:34:10,500 Det er fint nok. Men det vil jeg ikke. 297 00:34:11,620 --> 00:34:15,980 Vi arbejder sammen. Det er uprofessionelt. 298 00:34:18,340 --> 00:34:21,436 Undskyld mig. 299 00:34:21,460 --> 00:34:27,476 Fyren ved siden af Shanti søger stillingen som lead engineer. 300 00:34:27,500 --> 00:34:30,476 Han er virkelig dygtig. 301 00:34:30,500 --> 00:34:33,156 - Han kommer sikkert fra Leblanc. - Jaså? 302 00:34:33,180 --> 00:34:39,156 Det ville være godt at have en af hendes spioner her, ikke sandt? 303 00:34:39,180 --> 00:34:43,060 Tag ham til jobsamtale. Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 304 00:35:11,980 --> 00:35:17,020 Hej. David Kubiak? Jana Liekam fra Green Wallet her. 305 00:35:18,460 --> 00:35:22,316 Netop. Det er godt husket. Har du to minutter? 306 00:35:22,340 --> 00:35:24,876 Han er fra Leblanc, men vi har brug for ham. 307 00:35:24,900 --> 00:35:28,236 - Vi ansætter ham ikke. - Hvorfor ikke? 308 00:35:28,260 --> 00:35:30,916 Vi mødes med David Kubiak i Frankfurt. 309 00:35:30,940 --> 00:35:35,420 Jeg har skaffet en aftale. Han vil tale med os. 310 00:35:36,580 --> 00:35:40,636 Vi må lokke ham med. Han er den dygtigste. 311 00:35:40,660 --> 00:35:43,060 Godt. 312 00:35:45,860 --> 00:35:51,100 TAK FOR HJÆLPEN. HAN VAR IKKE DEN RETTE FOR OS. 313 00:36:05,380 --> 00:36:08,116 Er det alle, der arbejder for banken? 314 00:36:08,140 --> 00:36:10,796 Nej, kun de fem første. 315 00:36:10,820 --> 00:36:15,500 Tre af dem har den adgang og kompetence, vi har brug for. 316 00:36:20,300 --> 00:36:22,996 - Kun de tre? - Netop. 317 00:36:23,020 --> 00:36:26,476 Vi indsamler oplysninger om dem og skaber personlige profiler. 318 00:36:26,500 --> 00:36:29,036 Og så beslutter vi os. 319 00:36:29,060 --> 00:36:31,556 Får I brug for mere end 48 timer? 320 00:36:31,580 --> 00:36:35,900 Det afhænger af deres sociale medier. Vi begynder med det samme. 321 00:36:56,660 --> 00:36:59,916 - Hej. Jeg hedder Gabriel Fenger. - Goddag. 322 00:36:59,940 --> 00:37:04,500 Vi har hilst på hinanden før. Jeg har et forslag til dig. 323 00:37:10,700 --> 00:37:13,836 - Hvad skal jeg gøre? - Gå til politiet. 324 00:37:13,860 --> 00:37:19,316 Sig, at du vil afgive vidneudsagn, og så siger du sandheden. 325 00:37:19,340 --> 00:37:22,476 Quirin Sydow har givet dig penge gennem seks måneder - 326 00:37:22,500 --> 00:37:26,916 - så Peter Richard kunne gå i seng med dig. Det er det hele. 327 00:37:26,940 --> 00:37:30,876 Der sker dig ikke noget. 328 00:37:30,900 --> 00:37:33,820 Du får 20.000 euro for det. 329 00:37:38,380 --> 00:37:42,340 Han betaler bedre, end jeg troede. 330 00:37:44,260 --> 00:37:49,860 - 50.000. - Jeg vil overveje det. 331 00:37:55,700 --> 00:38:00,276 JEG HAR TAGET MIG AF DINE FORÆLDRES PROBLEMER. 332 00:38:00,300 --> 00:38:03,740 Der er sket noget. Jeg skal hjem til mine forældre. 333 00:38:06,660 --> 00:38:09,796 - Tag to nummer 23 med. - Var du ikke vegetar? 334 00:38:09,820 --> 00:38:13,420 Mænd får bryster, hvis de spiser sojaprotein. 335 00:38:28,420 --> 00:38:30,556 Det må være her. 336 00:38:30,580 --> 00:38:33,180 Måske her. 337 00:38:46,220 --> 00:38:50,460 - Hvad er det for et sted? - Det var adressen, han gav mig. 338 00:39:00,300 --> 00:39:02,340 Her! 339 00:39:05,060 --> 00:39:07,876 - Ukonventionelt. - Bedre bliver det ikke. 340 00:39:07,900 --> 00:39:11,196 - Hvad mener du? - Ingen må kende til vores møde. 341 00:39:11,220 --> 00:39:15,236 Fin21 er over 100 millioner værd nu. Så sætter paranoiaen ind. 342 00:39:15,260 --> 00:39:19,676 Især når man møder sine konkurrenter. 343 00:39:19,700 --> 00:39:22,916 Det er forståeligt. 344 00:39:22,940 --> 00:39:26,676 Jeg har nærstuderet Green Wallet. I har en god kode. 345 00:39:26,700 --> 00:39:29,940 Tak. Nu mangler vi kun en dygtig lead engineer. 346 00:39:31,140 --> 00:39:36,636 - Hvorfor mødes vi? Hvad med Fin21? - Fin21 er færdige. 347 00:39:36,660 --> 00:39:41,740 Alle siger, at man skal være først ude, men det er noget pis. 348 00:39:42,740 --> 00:39:45,236 Det handler om at have den bedste kode. 349 00:39:45,260 --> 00:39:49,916 Det har Fin21 i hvert fald ikke. Det er vi alle klar over. 350 00:39:49,940 --> 00:39:52,756 Jeg er bare den første rotte, der forlader skuden. 351 00:39:52,780 --> 00:39:54,316 Vi har travlt. 352 00:39:54,340 --> 00:39:57,756 Vi skal lanceres om to uger og indhente Fin21 hurtigt. 353 00:39:57,780 --> 00:39:59,796 Det kan godt lade sig gøre. 354 00:39:59,820 --> 00:40:03,476 Jeg kender deres svage punkter. Hvad betaler I? 355 00:40:03,500 --> 00:40:08,436 - Her får jeg 200.000. - Det afskrækker ikke os. 356 00:40:08,460 --> 00:40:10,516 Og en andel? 357 00:40:10,540 --> 00:40:14,396 Det skal vi nok finde ud af. 358 00:40:14,420 --> 00:40:16,660 Er du okay? 359 00:40:19,260 --> 00:40:22,996 - Træk vejret! - Tilkald en ambulance! 360 00:40:23,020 --> 00:40:26,316 Ring nu! 361 00:40:26,340 --> 00:40:28,836 Træk vejret. 362 00:40:28,860 --> 00:40:31,956 - Jana! - Der er intet signal! 363 00:40:31,980 --> 00:40:37,020 De har forgiftet mig. 364 00:40:38,300 --> 00:40:43,580 De har... forgiftet mig. 365 00:40:44,900 --> 00:40:47,300 Flot! 366 00:40:49,300 --> 00:40:53,500 Det var sandelig dramatisk! 367 00:40:55,340 --> 00:41:00,796 - Giv mig en hånd. - Jeg er færdig af grin! 368 00:41:00,820 --> 00:41:03,420 Op i røven med dig. Hænderne væk. 369 00:41:06,340 --> 00:41:12,436 Og prisen for bedste skuespil går til David Kubiak! 370 00:41:12,460 --> 00:41:16,596 - Har du været skuespiller? - Jeg øvede mig i lang tid. 371 00:41:16,620 --> 00:41:18,876 Hold nu op, det var da sjovt. 372 00:41:18,900 --> 00:41:22,396 - Har I ingen humor? - Meget morsomt. 373 00:41:22,420 --> 00:41:26,580 Det er godt, at fængslet kun kostede dig din værdighed. 374 00:41:27,740 --> 00:41:30,476 Hvad laver en sælger som Adam i jeres fintech? 375 00:41:30,500 --> 00:41:33,380 Kan I overhovedet bruge ham til noget? 376 00:41:41,020 --> 00:41:44,996 - Vil du forklare det her? - Selvfølgelig. 377 00:41:45,020 --> 00:41:47,796 Jeg har investeret i flere fintechs på det sidste. 378 00:41:47,820 --> 00:41:51,716 Jeg lægger planer for fremtiden. Fin21 er en af dem. 379 00:41:51,740 --> 00:41:54,356 Jeg investerede også, da jeg sad i fængsel. 380 00:41:54,380 --> 00:41:58,076 Så tænkte jeg: "Hvorfor ikke blive direktør?" 381 00:41:58,100 --> 00:42:00,300 Vanvittigt, ikke? 382 00:42:01,700 --> 00:42:05,516 Det rene cirkus. 383 00:42:05,540 --> 00:42:10,916 - Skal vi tage en kop kaffe? - Nej, jeg skal arbejde. 384 00:42:10,940 --> 00:42:13,316 Mit kontor er lige rundt om hjørnet. 385 00:42:13,340 --> 00:42:17,260 Så går jeg ud fra, at vi er konkurrenter nu. 386 00:42:18,820 --> 00:42:20,956 Ja. 387 00:42:20,980 --> 00:42:23,396 Jeg har sat alt på spil for Green Wallet. 388 00:42:23,420 --> 00:42:27,460 Tag det ikke personligt, hvis vi stjæler dine klienter. 389 00:42:28,740 --> 00:42:30,820 Jeg vil knuse jer. 390 00:42:36,540 --> 00:42:38,756 - Kom, David. - Var jeg god nok? 391 00:42:38,780 --> 00:42:41,420 - Du var helt utrolig! - Virkelig? 392 00:43:01,300 --> 00:43:05,060 Hvad er det, du vil have? 393 00:43:05,380 --> 00:43:08,156 - Du skal arbejde for mig. - Hvad betyder det? 394 00:43:08,180 --> 00:43:10,676 Jana ser ud til at arbejde på to ting. 395 00:43:10,700 --> 00:43:14,676 Hun sinker mig og forsøger selv at slippe ud af en kattepine. 396 00:43:14,700 --> 00:43:17,180 Jeg vil sætte en stopper for begge dele. 397 00:43:20,740 --> 00:43:24,556 Jana udsletter sig selv før eller siden. 398 00:43:24,580 --> 00:43:27,276 Det ved vi begge to. 399 00:43:27,300 --> 00:43:30,796 Jeg vil helst undgå, at hun tager dig med i faldet. 400 00:43:30,820 --> 00:43:33,796 Giv mig et tegn, så får jeg mine jurister til - 401 00:43:33,820 --> 00:43:36,820 - at sørge for, at tiltalen mod dig frafaldes. 402 00:43:38,580 --> 00:43:41,236 Den sårede student og anklagerne om forfølgelse. 403 00:43:41,260 --> 00:43:44,836 Og så står du i gæld til mig. 404 00:43:44,860 --> 00:43:48,596 Vi kan godt klare det. Stol på mig. 405 00:43:48,620 --> 00:43:53,580 Så havner du ikke i fængsel på grund af andres grådighed. 406 00:43:59,620 --> 00:44:02,300 Giv mig et tegn. 407 00:44:22,220 --> 00:44:26,356 - Han lignede lort. - Han er også en lort. 408 00:44:26,380 --> 00:44:30,916 - Ved han, hvad vi har gjort? - Hvordan skulle han vide det? 409 00:44:30,940 --> 00:44:34,836 - Ingen anelse, men det var sært. - Jeg stiger ud her. 410 00:44:34,860 --> 00:44:36,860 Vi ses i aften. 411 00:44:43,900 --> 00:44:46,740 Kan vi vente her lidt? 412 00:44:49,140 --> 00:44:54,356 - Hvad laver du her? - Nej, hvad laver du her? 413 00:44:54,380 --> 00:44:57,076 Jeg vil bare se mine børn. 414 00:44:57,100 --> 00:45:01,316 Sabine! Sabine! 415 00:45:01,340 --> 00:45:04,156 - Vi var enige om det her. - Nej. 416 00:45:04,180 --> 00:45:06,276 Hun sagde ikke, du kunne se børnene. 417 00:45:06,300 --> 00:45:10,356 Der er gået fem måneder nu, okay? Fem forpulede måneder. 418 00:45:10,380 --> 00:45:13,276 - Hids dig nu ikke op. - Står du bag det her? 419 00:45:13,300 --> 00:45:15,956 At du er voldelig? Det fandt hun selv ud af. 420 00:45:15,980 --> 00:45:17,716 Hvorfor provokerer du mig? 421 00:45:17,740 --> 00:45:21,316 Du prøver at få mig til at gå amok - 422 00:45:21,340 --> 00:45:24,516 - så jeg slår nogen og mister forældremyndigheden helt. 423 00:45:24,540 --> 00:45:28,300 Ingen behøver at provokere dig, Adam. Du er et røvhul af natur. 424 00:45:32,780 --> 00:45:34,500 Okay, kør bare. 425 00:45:45,700 --> 00:45:47,796 Sig det nu. 426 00:45:47,820 --> 00:45:51,116 Vi fik lånet. 427 00:45:51,140 --> 00:45:56,036 Nu kan vi afslutte ombygningen. 428 00:45:56,060 --> 00:45:59,276 Vi var ikke klar over - 429 00:45:59,300 --> 00:46:04,036 - hvor mange penge du selv havde investeret. 430 00:46:04,060 --> 00:46:06,436 Og hvad mere? 431 00:46:06,460 --> 00:46:10,500 Jeg er stolt af dig. 432 00:46:40,300 --> 00:46:44,420 - Prøv dem her. - Tak. 433 00:46:49,980 --> 00:46:52,380 Jeg ligner min far med dem på. 434 00:46:56,700 --> 00:46:59,500 Så er der også dem her. 435 00:47:06,500 --> 00:47:07,860 Bedre. 436 00:47:23,020 --> 00:47:26,620 JEG KAN IKKE LADE, SOM OM DER INTET ER SKET. 437 00:47:30,820 --> 00:47:36,716 Hvilken nytte har jeg af dig, hvis du kun hyrer overbetalte folk? 438 00:47:36,740 --> 00:47:40,356 Vi skal bruge en lead engineer, og det bliver ham. 439 00:47:40,380 --> 00:47:43,036 Mr. Bharadwej mener, at han kan klare opgaven. 440 00:47:43,060 --> 00:47:47,556 Vent lidt. Shanti er dygtig, men han mangler praktisk erfaring. 441 00:47:47,580 --> 00:47:52,596 Jeg har fremskyndet lanceringen, så vi må træffe pragmatiske valg. 442 00:47:52,620 --> 00:47:55,460 Lanceringen er om syv dage. 443 00:47:56,780 --> 00:47:59,876 - Det går ikke. - Jo, det gør. 444 00:47:59,900 --> 00:48:03,076 Brug det til at vise folk, at du er en leder. 445 00:48:03,100 --> 00:48:07,220 Ellers ryger du ud. En uge, sådan er det. 446 00:48:11,300 --> 00:48:15,380 Har du pudset danseskoene, Pascal? 447 00:48:19,700 --> 00:48:21,236 Du skal have mere. 448 00:48:21,260 --> 00:48:24,596 Vi bør gøre det her, før du bliver en belastning. 449 00:48:24,620 --> 00:48:28,876 Det er perfekt at sælge nu. Kom ud af det. 450 00:48:28,900 --> 00:48:31,356 Du får en god profit, og jeg får min andel. 451 00:48:31,380 --> 00:48:35,196 David, du skal lære to ting. Du skal være tålmodig. 452 00:48:35,220 --> 00:48:39,116 Og afslør aldrig, hvad du tænker. På med pokerfjæset. 453 00:48:39,140 --> 00:48:42,116 Hold nu mund, og drik med mig. 454 00:48:42,140 --> 00:48:46,436 Hvad fanden foregår der her? Hvad i alverden? 455 00:48:46,460 --> 00:48:49,556 Vi har arbejdet sammen. 456 00:48:49,580 --> 00:48:52,876 Nu skal vi feste! 457 00:48:52,900 --> 00:48:56,876 Fire glas. Det er bedre. 458 00:48:56,900 --> 00:49:01,980 Det er helt ufatteligt! 459 00:49:47,100 --> 00:49:49,740 - Ja? - Jeg gør det, hvis jeg får hjælp. 460 00:50:36,740 --> 00:50:39,340 - Hej. - Hej. 461 00:50:40,940 --> 00:50:44,940 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 37521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.