Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,060
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:05,940 --> 00:00:10,020
Should it come to light
that Betty Winter was murdered
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,260
the insurance won't pay a penny.
4
00:00:12,340 --> 00:00:15,980
I was supposed to sabotage the shoot.
Cause trouble, but not kill anyone.
5
00:00:20,740 --> 00:00:21,940
Is it inflamed?
6
00:00:22,020 --> 00:00:23,580
Greta Overbeck and I are close.
7
00:00:23,660 --> 00:00:25,260
She doesn't give us that impression.
8
00:00:25,340 --> 00:00:28,580
- Why ever not?
- She expressedly refuses to see anybody.
9
00:00:28,660 --> 00:00:31,020
- Do you desire the woman you live with?
- Yes.
10
00:00:31,460 --> 00:00:32,900
- No.
- If not, why not?
11
00:00:32,980 --> 00:00:34,540
- I don't know.
- If not, then why not?
12
00:00:34,620 --> 00:00:35,660
Because I'm lying to her.
13
00:00:35,740 --> 00:00:37,500
Didn't we want to get married
at some point?
14
00:00:38,020 --> 00:00:39,020
Yes.
15
00:00:39,260 --> 00:00:40,620
He's come between us again.
16
00:01:28,180 --> 00:01:29,180
Gereon.
17
00:01:30,260 --> 00:01:31,420
There you are.
18
00:01:33,660 --> 00:01:35,540
Ready for the next session?
19
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
Yes.
20
00:01:51,140 --> 00:01:56,340
A way to free the injured soul
of all suffering...
21
00:01:56,980 --> 00:02:00,020
...by making it impregnable.
22
00:02:06,020 --> 00:02:07,060
Morning.
23
00:02:08,460 --> 00:02:10,900
Where have you been all night long?
24
00:02:34,620 --> 00:02:36,020
You don't want to say.
25
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
Gereon?
26
00:02:44,700 --> 00:02:46,260
Talk to me, please.
27
00:03:05,740 --> 00:03:06,860
Gereon, if...
28
00:03:07,980 --> 00:03:09,820
If you don't say anything then...
29
00:03:18,020 --> 00:03:19,140
Then I'll go.
30
00:03:22,980 --> 00:03:27,100
Then I'll walk through this door
and won't come back.
31
00:03:55,260 --> 00:03:56,660
Moritz, come.
32
00:05:02,460 --> 00:05:05,900
Which round? Last one? Good.
Start talking, I'll dictate.
33
00:05:05,980 --> 00:05:08,500
One hundredth and last round.
Caracciola attacks.
34
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
Top speed...
35
00:05:09,660 --> 00:05:10,740
TEMPO EDITORIAL OFFICE
36
00:05:10,820 --> 00:05:14,460
Dietrich? Hello? Oh, the line is
interrupted, I only hear static.
37
00:05:14,820 --> 00:05:16,140
- I read it.
- And?
38
00:05:16,220 --> 00:05:18,860
It's first-class teaser material,
but not for today.
39
00:05:18,940 --> 00:05:20,100
Yes, I can hear you. What?
40
00:05:20,180 --> 00:05:24,420
And now Bouriano is closing the gap.
Last curve before the home stretch.
41
00:05:24,500 --> 00:05:28,060
And no!
The Belgian overtakes our Karratsch!
42
00:05:28,140 --> 00:05:31,380
Three hours, 56 minutes, 11 seconds.
Bouranio is second.
43
00:05:31,460 --> 00:05:36,060
Rudolf Caracciola in third place. This is
the end of the first Grand Prix of Monaco.
44
00:05:36,140 --> 00:05:39,900
I dictate. A new world sensation,
a breakneck course
45
00:05:39,980 --> 00:05:42,580
through the stony canyons
of a metropolis.
46
00:05:42,660 --> 00:05:46,380
Gasoline and speed,
expressing our accelerated time.
47
00:05:47,100 --> 00:05:51,660
Right. Do you have that?
Printing in 45 minutes. Starting now.
48
00:05:53,900 --> 00:05:57,060
May I ask why my article
can't be a teaser for today?
49
00:05:57,140 --> 00:05:59,940
Firstly, we need concrete evidence
50
00:06:00,020 --> 00:06:03,460
if we insinuate that Lufthansa
is helping the Reichswehr
51
00:06:03,540 --> 00:06:06,340
with their illegal armament
of the German airforce.
52
00:06:06,420 --> 00:06:07,860
Evidence? What evidence?
53
00:06:07,940 --> 00:06:09,340
- Secondly... Jacoby!
- Coming!
54
00:06:09,420 --> 00:06:12,260
Because his Betty Winter story
is doubling our circulation.
55
00:06:12,340 --> 00:06:13,620
- Miss?
- Go ahead.
56
00:06:13,700 --> 00:06:16,740
Yes, please give me W46-37.
57
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
- Morning.
- Certainly.
58
00:06:17,900 --> 00:06:19,660
- Have you had breakfast, gentlemen?
- I...
59
00:06:19,740 --> 00:06:22,620
I don't really care
for hard-boiled eggs.
60
00:06:22,700 --> 00:06:25,220
God. What's going on
with the Betty Winter story?
61
00:06:25,300 --> 00:06:28,260
- There's a second body.
- Marvellous. Another dancer?
62
00:06:28,340 --> 00:06:30,220
- No.
- Law office Litten, Seegers speaking.
63
00:06:30,300 --> 00:06:32,460
This is Heymann, Tempo editorial office.
64
00:06:32,540 --> 00:06:35,660
- Mr Litten asked to return his call.
- Hans Litten, the lawyer?
65
00:06:35,740 --> 00:06:38,860
So not a dancer, what a pity.
Who was it?
66
00:06:38,940 --> 00:06:41,060
The gaffer was shot in the open street.
67
00:06:41,140 --> 00:06:44,860
That's good too.
So Winter really was murdered?
68
00:06:44,940 --> 00:06:47,340
At any rate,
the police are investigating intensely.
69
00:06:47,420 --> 00:06:52,500
Sensational! Let's do it: "She was
looking for glamour, he found death."
70
00:06:52,580 --> 00:06:55,700
No. I'm sorry, not you, Mr Advocate.
71
00:06:55,780 --> 00:06:57,620
- I need to see you ASAP.
- Right now?
72
00:06:57,700 --> 00:06:59,140
- At the Caf� Romanche.
- I'm flying.
73
00:07:00,100 --> 00:07:02,620
Going back to my article,
74
00:07:02,700 --> 00:07:06,820
I have lots of evidence. My conversation
notes, my informers, what else do you want?
75
00:07:06,900 --> 00:07:09,540
Something that makes it more graphic
for the reader.
76
00:07:09,620 --> 00:07:10,700
- I also wanted...
- Images,
77
00:07:10,780 --> 00:07:13,940
documents that prove
that your informer is no daydreamer.
78
00:07:14,020 --> 00:07:17,580
- You probably can't use his name.
- Of course not.
79
00:07:17,660 --> 00:07:21,300
But I can hardly walk
around Staaken airfield with a camera
80
00:07:21,380 --> 00:07:25,820
and take pictures of top secret,
heavily guarded military operations.
81
00:07:25,900 --> 00:07:28,180
- How do you figure that?
- Why ever not?
82
00:07:28,620 --> 00:07:31,260
Take a leaf out of
your colleague's book.
83
00:07:31,340 --> 00:07:35,340
Excellent picture material. This
drawing. How did you get a hold of that?
84
00:07:35,420 --> 00:07:38,540
- Good sources. They're essential.
- See? That's what you need.
85
00:07:38,620 --> 00:07:41,340
So, Jacoby, how do you want to do this?
86
00:07:41,620 --> 00:07:43,620
"Murders in the factory of dreams"?
87
00:07:43,700 --> 00:07:46,980
"Human abysses. Heated sentiments.
A star burns out."
88
00:07:47,060 --> 00:07:48,060
Very good.
89
00:07:48,140 --> 00:07:49,980
It's about the inner turmoil
of modern man.
90
00:07:50,060 --> 00:07:52,980
Ignes fatui between archaic
blood sausage and high sophistication.
91
00:07:53,060 --> 00:07:55,020
It's of Shakespearean dimension.
92
00:07:55,100 --> 00:07:56,300
- Yes.
- Shakespeare!
93
00:07:56,860 --> 00:07:59,780
Print my article on page one
and you have something relevant.
94
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
Enough already.
95
00:08:00,940 --> 00:08:02,980
I thought
that's what your publication is about.
96
00:08:03,060 --> 00:08:04,380
Stop it!
97
00:08:04,860 --> 00:08:08,220
I want an article about the colourful
world of film and its abysses,
98
00:08:08,300 --> 00:08:10,060
without a theoretical overhang.
99
00:08:10,140 --> 00:08:13,420
Our readers are interested
in the same things as everyone else,
100
00:08:13,500 --> 00:08:15,740
sex and money
and memorable catchwords.
101
00:08:15,820 --> 00:08:20,260
Vice, debauchery, intrigues,
jealousies, the full programme.
102
00:08:20,340 --> 00:08:22,060
- That's Shakespeare.
- Yes.
103
00:08:22,140 --> 00:08:23,700
And you get something official
104
00:08:23,780 --> 00:08:27,780
which proves Lufthansa's collaboration
with the military. We need pictures.
105
00:08:27,860 --> 00:08:31,340
- I'm a political journalist, not a...
- Without photographs
106
00:08:31,420 --> 00:08:34,860
I can't print your article.
Katelbach, those days are gone.
107
00:08:35,140 --> 00:08:36,340
You know that.
108
00:08:38,300 --> 00:08:40,980
We have you to thank
for that nonsense with images.
109
00:08:41,060 --> 00:08:43,100
- Pardon?
- Don't look at me like that.
110
00:08:43,180 --> 00:08:45,140
It's the dictatorship
of the yellow press.
111
00:08:45,220 --> 00:08:47,540
We used to have readers,
now we have lookers.
112
00:08:47,620 --> 00:08:51,460
If people want to see pictures,
they should go to the cinema. Goodbye.
113
00:09:02,980 --> 00:09:03,980
I don't want to disturb.
114
00:09:04,660 --> 00:09:05,660
Too late.
115
00:09:08,380 --> 00:09:11,220
We have a ballistic result for the
murder weapon in the Krempin case.
116
00:09:12,020 --> 00:09:15,460
- And?
- A Roth Steyr M07, 8 millimetres.
117
00:09:15,540 --> 00:09:18,420
My colleague and I will check
the profile of the projectiles
118
00:09:18,500 --> 00:09:20,900
and compare it with the weapons
registered with us.
119
00:09:20,980 --> 00:09:22,980
Please come back
when you have the result.
120
00:09:24,580 --> 00:09:25,580
Certainly.
121
00:09:33,580 --> 00:09:35,020
Which letter are you at?
122
00:09:36,460 --> 00:09:37,500
"C".
123
00:09:38,340 --> 00:09:41,180
I'll start with "F".
We might get to "H" by lunchtime.
124
00:09:41,380 --> 00:09:42,940
Not in a million years.
125
00:09:43,940 --> 00:09:45,020
It's no good.
126
00:09:57,860 --> 00:10:00,340
My name is Sebald,
Berlin PD, department one.
127
00:10:00,420 --> 00:10:03,380
I need to check the birth files
of January and February of this year.
128
00:10:03,460 --> 00:10:05,220
PROTESTANT ORPHANAGE
BERLIN-FROHNAU
129
00:10:05,340 --> 00:10:07,660
What's the name of the mother
in question?
130
00:10:07,980 --> 00:10:09,380
Overbeck, Greta.
131
00:10:09,820 --> 00:10:14,660
DOB 14-6-1907
in Gr�ningshusen on Darss.
132
00:10:14,740 --> 00:10:16,020
Overbeck...
133
00:10:18,460 --> 00:10:19,500
Oh yes.
134
00:10:21,460 --> 00:10:22,580
The child is alive.
135
00:10:23,140 --> 00:10:24,220
Male.
136
00:10:24,540 --> 00:10:28,140
Born on 24-2-29.
137
00:10:28,420 --> 00:10:31,860
And I see we have
found a family for him.
138
00:10:31,940 --> 00:10:34,900
The Flechtheims from Wilmersdorf.
139
00:10:35,380 --> 00:10:38,900
The new parents will pick up
the little one at the end of the week.
140
00:10:39,260 --> 00:10:40,580
You'll have to postpone.
141
00:10:41,260 --> 00:10:43,740
- Pardon?
- By order of Councillor Wendt,
142
00:10:43,820 --> 00:10:47,100
my office has taken over legal agency
for the infant.
143
00:10:47,580 --> 00:10:50,100
- But...
- This is by superior authority.
144
00:10:52,100 --> 00:10:55,980
Greta Overbeck's child will not leave
this house without official permission.
145
00:10:56,540 --> 00:10:57,580
Have a nice day.
146
00:11:13,140 --> 00:11:16,420
Hello, Mrs Kasabian.
Mr Bellman is expecting you.
147
00:11:20,980 --> 00:11:23,380
He'll kill me, your husband.
148
00:11:24,020 --> 00:11:27,460
- Or his wannabe.
- I'm telling you, they won't kill you.
149
00:11:27,540 --> 00:11:28,860
What about this?
150
00:11:31,420 --> 00:11:32,420
I'm sorry.
151
00:11:32,780 --> 00:11:36,980
Esther, for the sake of all that connects
us, you have to rescue me from this beast.
152
00:11:39,020 --> 00:11:40,020
Stop it.
153
00:11:42,300 --> 00:11:44,460
When you needed
the money for your film...
154
00:11:46,140 --> 00:11:47,500
...you sounded differently.
155
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
I know.
156
00:11:50,660 --> 00:11:51,980
What am I supposed to do?
157
00:11:52,460 --> 00:11:54,620
We've shot three quarters of the film.
158
00:11:54,700 --> 00:11:57,700
- Do you know how much the set alone...
- I know it's expensive.
159
00:11:59,820 --> 00:12:02,500
But it was your dream and...
160
00:12:04,780 --> 00:12:06,940
The beast made it possible for you.
161
00:12:07,500 --> 00:12:09,460
You knew who he was when you took it.
162
00:12:11,540 --> 00:12:13,020
Put in a good word for me.
163
00:12:14,420 --> 00:12:17,740
If not a good word, any word.
They want me to keep shooting.
164
00:12:18,380 --> 00:12:19,500
He needs to give me time.
165
00:12:21,500 --> 00:12:22,700
What if he doesn't have any?
166
00:12:23,300 --> 00:12:25,500
- Pardon?
- He borrowed the money himself.
167
00:12:25,580 --> 00:12:26,580
Why?
168
00:12:27,780 --> 00:12:31,620
Your husband needed this film
to launder one million of black money.
169
00:12:31,700 --> 00:12:33,260
The money is from the bank.
170
00:12:34,060 --> 00:12:35,380
It's all kosher.
171
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
Oh God.
172
00:12:39,980 --> 00:12:40,980
Alright...
173
00:12:42,020 --> 00:12:43,860
Tell him I'll think of something.
174
00:12:45,820 --> 00:12:48,260
- You know I always think of something.
- Yes.
175
00:12:50,100 --> 00:12:52,420
Like back then in Vienna, remember?
176
00:12:53,140 --> 00:12:58,260
- When you replaced the entire orchestra...
- With the theremin.
177
00:12:59,020 --> 00:13:00,500
Right, you remember.
178
00:13:01,140 --> 00:13:02,500
I remember.
179
00:13:03,420 --> 00:13:04,740
And back then...
180
00:13:05,060 --> 00:13:08,620
I had an idea of how we can change
the libretto, remember?
181
00:13:09,180 --> 00:13:10,180
Of course.
182
00:13:10,580 --> 00:13:14,140
And the theremin was only possible
because I had this idea.
183
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
You're right.
184
00:13:17,820 --> 00:13:19,340
We were a great duet.
185
00:13:22,540 --> 00:13:24,820
- You'll talk to him.
- Yes.
186
00:13:25,420 --> 00:13:26,540
I'll talk to him.
187
00:13:28,460 --> 00:13:30,460
But first you show me the material.
188
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
All of it.
189
00:13:36,900 --> 00:13:41,460
So you don't think the gaffer had
anything to do with Betty Winter's murder?
190
00:13:41,820 --> 00:13:43,100
He was a stooge.
191
00:13:43,260 --> 00:13:45,180
Apparently,
it was about criminal mischief.
192
00:13:45,260 --> 00:13:47,860
- He washed his hands of the murder.
- Sure.
193
00:13:48,540 --> 00:13:50,060
He was ready to spill the beans.
194
00:13:50,140 --> 00:13:56,060
Did one of those responsible in
Babelsberg confirm those acts of sabotage?
195
00:13:56,140 --> 00:13:57,740
I spoke with the producer on the phone.
196
00:13:57,860 --> 00:13:59,180
- Bellman?
- Yes.
197
00:14:00,380 --> 00:14:02,020
Film material was destroyed,
198
00:14:02,300 --> 00:14:05,100
cameras were stolen,
technical equipment damaged.
199
00:14:06,340 --> 00:14:08,660
However,
he downplayed the whole affair.
200
00:14:08,740 --> 00:14:10,940
He's still holding out
for an insurance case.
201
00:14:11,020 --> 00:14:12,740
There's a lot of money in that film.
202
00:14:12,820 --> 00:14:13,860
I see.
203
00:14:14,180 --> 00:14:18,620
- What about the pathology report?
- Still outstanding.
204
00:14:18,700 --> 00:14:21,660
- Ballistics?
- The weapon has been identified.
205
00:14:21,740 --> 00:14:26,860
- Ulrich is checking the registration.
- Any similarity with the suspect you saw?
206
00:14:26,940 --> 00:14:28,580
The silhouette, definitely.
207
00:14:29,820 --> 00:14:32,020
What about the victim's husband?
208
00:14:32,100 --> 00:14:35,340
Tristan Rot has been abroad, allegedly.
209
00:14:36,420 --> 00:14:40,220
According to Bellman, the studio is
expecting him today. I'll talk to him.
210
00:14:40,660 --> 00:14:44,980
Statistically, most of the perpetrators
come from the victim's environment.
211
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
Here you are.
212
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
Thank you.
213
00:14:49,980 --> 00:14:53,260
What's the connecting element
of these two deaths?
214
00:14:53,660 --> 00:14:56,500
Indeed, the anatomy of the two cases
is strikingly different.
215
00:14:56,580 --> 00:14:58,940
What is your hypothetical motive?
216
00:14:59,020 --> 00:15:03,540
In the case of the actress, competition,
envy, jealousy, anything is imagineable.
217
00:15:04,060 --> 00:15:07,660
The murder of Krempin, however,
the way it was conducted,
218
00:15:07,740 --> 00:15:10,340
points to organised structures
in the background.
219
00:15:10,420 --> 00:15:15,140
Since I took over this panel, jealousy
has been the third most frequent motive.
220
00:15:16,780 --> 00:15:19,580
It's all in there.
The pile on the right.
221
00:15:25,060 --> 00:15:26,100
CRIME TELEPATHY
222
00:15:26,180 --> 00:15:27,380
No, not that one.
223
00:15:27,460 --> 00:15:30,060
Also interesting, crime telepathy.
224
00:15:30,140 --> 00:15:32,380
I'm reading up on it at the moment.
225
00:15:33,500 --> 00:15:36,380
No, right at the bottom.
The blue notebook.
226
00:15:36,460 --> 00:15:38,660
It's my annual crime analysis.
227
00:15:41,900 --> 00:15:43,020
Come on.
228
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
I don't like to keep the press waiting.
229
00:15:46,820 --> 00:15:50,380
You never know
what they might be able to do for us.
230
00:15:50,460 --> 00:15:52,540
- Right?
- True.
231
00:15:52,620 --> 00:15:54,260
You're Catholic, aren't you?
232
00:15:54,740 --> 00:15:55,740
Yes.
233
00:15:57,100 --> 00:15:59,740
Well, then you know all about it.
234
00:16:00,580 --> 00:16:01,580
About what?
235
00:16:02,420 --> 00:16:03,740
The deadly sins.
236
00:16:04,380 --> 00:16:08,620
They are still the most frequent motives
for capital crime in our city.
237
00:16:09,140 --> 00:16:11,260
Avarice is on top of the list.
238
00:16:12,980 --> 00:16:17,820
But only since last year. It is followed
by revenge in second place,
239
00:16:18,340 --> 00:16:20,820
jealousy in third.
240
00:16:21,180 --> 00:16:25,140
What's new this year
is lust in fourth place.
241
00:16:26,180 --> 00:16:29,260
But this is only the case here
in Berlin, ladies and gentlemen.
242
00:16:30,060 --> 00:16:31,700
Sex crime is on the rise,
243
00:16:32,300 --> 00:16:38,220
but it hasn't reached the heights we had
in the first five years after the war.
244
00:16:39,020 --> 00:16:41,260
Cowardice is in fifth place.
245
00:16:41,340 --> 00:16:45,140
Notably pushed down
and rather very exotic
246
00:16:45,540 --> 00:16:48,820
is pride in sixth place.
247
00:16:48,900 --> 00:16:50,860
It's neglectable.
248
00:16:50,940 --> 00:16:52,940
And as you can see,
249
00:16:53,020 --> 00:16:55,660
gluttony is the only deadly sin
250
00:16:55,740 --> 00:16:58,900
which doesn't bear any weight
for our department.
251
00:16:59,820 --> 00:17:01,820
Ladies and gentlemen, thank you.
252
00:17:01,900 --> 00:17:04,380
Do you know more
about the Betty Winter case?
253
00:17:04,460 --> 00:17:07,540
- What role does Tristan Rot play?
- Any details about Betty Winter?
254
00:17:07,620 --> 00:17:11,260
No comment at present. We're in
the middle of our investigation.
255
00:17:11,340 --> 00:17:14,300
Criminal Counsellor, a picture
with you and your closest staff.
256
00:17:36,020 --> 00:17:37,500
Who is paying for this?
257
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
A friend.
258
00:17:51,900 --> 00:17:53,460
Well, a posh pad.
259
00:17:53,940 --> 00:17:55,140
Can be done.
260
00:18:02,980 --> 00:18:05,020
- Hello.
- Hello. My name is Seeling.
261
00:18:05,100 --> 00:18:06,980
I'd like to speak with Mr B�hm.
262
00:18:07,660 --> 00:18:09,300
- Yes?
- Mr B�hm?
263
00:18:10,180 --> 00:18:12,780
My name is Seeling,
I'm with the financial auditing office.
264
00:18:12,860 --> 00:18:15,420
We're conducting a survey
among investors at the stock market.
265
00:18:15,500 --> 00:18:18,420
Would you have a few minutes
for some general questions?
266
00:18:19,980 --> 00:18:22,220
- Yes, come in.
- Thank you.
267
00:18:25,220 --> 00:18:26,220
This way.
268
00:18:26,860 --> 00:18:28,140
Off you go, children.
269
00:18:30,020 --> 00:18:31,580
We were just finished.
270
00:18:33,820 --> 00:18:35,420
Can I offer you something?
271
00:18:35,980 --> 00:18:38,380
No, thank you,
this will only take a minute.
272
00:18:38,540 --> 00:18:40,140
- Please take a seat.
- Thank you.
273
00:18:42,780 --> 00:18:43,900
What's this about?
274
00:18:45,460 --> 00:18:49,940
You have shares in a raw
materials equity stake, correct?
275
00:18:50,460 --> 00:18:51,780
Yes, yes.
276
00:18:51,860 --> 00:18:56,340
- You bought shares of a property funds?
- That's correct.
277
00:18:56,420 --> 00:18:59,140
- You bought automobile shares?
- Yes.
278
00:18:59,220 --> 00:19:02,300
What kind of sum,
if I may ask, did you invest?
279
00:19:02,380 --> 00:19:03,380
What do you mean?
280
00:19:03,460 --> 00:19:06,620
How much money did you pay
for the shares?
281
00:19:06,700 --> 00:19:08,380
Some 5,000 Marks or so.
282
00:19:08,460 --> 00:19:11,220
11,000 Reichsmarks.
283
00:19:11,300 --> 00:19:13,580
21,500 Marks.
284
00:19:13,660 --> 00:19:15,940
And you had the capital to finance this?
285
00:19:16,220 --> 00:19:18,260
- You what?
- You had saved the money?
286
00:19:18,340 --> 00:19:19,540
Was it in an account?
287
00:19:19,660 --> 00:19:21,660
Am I made of money?
288
00:19:21,740 --> 00:19:22,940
Would be nice.
289
00:19:23,460 --> 00:19:25,100
Where did you get the money from?
290
00:19:25,180 --> 00:19:27,300
- From the bank.
- From the credit institute.
291
00:19:27,380 --> 00:19:30,340
There was a friendly gentleman
at the bank. He gave us the money.
292
00:19:30,420 --> 00:19:32,940
On credit. I borrowed it.
293
00:19:34,580 --> 00:19:37,100
What are the repayment conditions
for this loan?
294
00:19:37,180 --> 00:19:41,020
When I get the revenue from the shares,
I'll pay it back.
295
00:19:41,100 --> 00:19:43,340
You can follow it,
share prices are going up daily.
296
00:19:43,420 --> 00:19:45,180
At the end, you just pocket the money.
297
00:19:45,260 --> 00:19:47,380
Minus the loan, of course.
298
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
Of course.
299
00:19:50,940 --> 00:19:52,220
Why do you ask?
300
00:19:55,100 --> 00:19:56,700
It's part of the survey.
301
00:19:57,340 --> 00:19:59,340
All walks of life,
all classes are involved.
302
00:19:59,420 --> 00:20:02,740
But the crucial point is
that almost all of these investors,
303
00:20:03,020 --> 00:20:07,180
be it a butcher or police officer,
invested far beyond their means.
304
00:20:07,820 --> 00:20:10,660
So none of them can cover that capital.
305
00:20:10,740 --> 00:20:14,700
No. Most of them paid multiples
of what they will earn in all their life
306
00:20:14,780 --> 00:20:17,540
because they are convinced
or were convinced
307
00:20:17,620 --> 00:20:20,740
that they will receive their investment
many times over in revenue.
308
00:20:21,540 --> 00:20:23,740
The scale of it is ludicrous.
309
00:20:23,820 --> 00:20:26,940
You will understand
how disturbing this research was for me.
310
00:20:29,660 --> 00:20:31,580
It will all implode.
311
00:20:33,140 --> 00:20:34,140
What do you mean?
312
00:20:34,460 --> 00:20:36,940
Prices will fall again.
313
00:20:37,500 --> 00:20:40,180
The increases
are already disproportional now.
314
00:20:42,180 --> 00:20:44,140
But I fear this will go on for a while
315
00:20:44,220 --> 00:20:48,580
before it all collapses
like a house of cards.
316
00:21:15,940 --> 00:21:17,140
That won't be necessary.
317
00:21:19,500 --> 00:21:21,420
- I'll wait outside.
- Thank you.
318
00:21:24,780 --> 00:21:28,020
- Miss Overbeck...
- I have nothing to add to my statement.
319
00:21:29,100 --> 00:21:32,620
It's not about you adding something
to your statement.
320
00:21:32,700 --> 00:21:36,460
This is about an
adjustment of the facts.
321
00:21:43,820 --> 00:21:44,820
Very well.
322
00:21:56,100 --> 00:21:58,740
At least come into the sun for a moment.
323
00:22:03,900 --> 00:22:04,900
Come.
324
00:22:05,740 --> 00:22:07,860
Come into the sun before it goes down.
325
00:22:23,180 --> 00:22:24,540
Open your eyes.
326
00:22:26,420 --> 00:22:28,660
Open your eyes, you have a visitor.
327
00:22:33,740 --> 00:22:34,740
No.
328
00:22:44,940 --> 00:22:47,140
Please don't. Please...
329
00:22:48,100 --> 00:22:49,420
Not my child.
330
00:22:52,140 --> 00:22:53,140
No!
331
00:22:58,420 --> 00:22:59,500
No!
332
00:23:06,780 --> 00:23:08,340
CONFIRMATION OF REGISTRATION
333
00:23:18,100 --> 00:23:19,140
Bingo!
334
00:23:27,260 --> 00:23:29,140
- Where's the detective?
- With Gennat.
335
00:23:30,580 --> 00:23:32,180
You can leave it with us.
336
00:23:36,500 --> 00:23:39,540
...compulsory craving for recognition
in other countries again
337
00:23:39,620 --> 00:23:41,860
- and again...
- Excuse me, Criminal Councillor.
338
00:23:41,940 --> 00:23:44,580
We're having a conference.
Don't you see?
339
00:23:44,660 --> 00:23:46,580
But I have urgent, newest insights
340
00:23:46,660 --> 00:23:49,220
in the Betty Winter case,
I mean Felix Krempin.
341
00:23:49,300 --> 00:23:50,700
It's Detective Rath's case.
342
00:23:50,780 --> 00:23:52,660
- Correct. I was told...
- Is this so urgent
343
00:23:52,740 --> 00:23:54,700
that you have to interrupt our session?
344
00:23:55,220 --> 00:23:58,220
Is there an acutely imminent crime
to be prevented?
345
00:23:58,300 --> 00:23:59,620
No. I wanted...
346
00:23:59,700 --> 00:24:01,580
There's a system, Mr Ulrich.
347
00:24:01,660 --> 00:24:05,140
And the system has a purpose.
This purpose requires a form.
348
00:24:05,220 --> 00:24:08,300
This form is
an information processing chain,
349
00:24:08,420 --> 00:24:09,820
with strict parameters.
350
00:24:10,820 --> 00:24:14,100
Right now in this moment,
you are untermining this form.
351
00:24:15,780 --> 00:24:16,900
I beg your pardon.
352
00:24:49,580 --> 00:24:52,220
- You didn't find anything, either?
- Nothing.
353
00:24:53,780 --> 00:24:55,100
Where are you at?
354
00:24:56,380 --> 00:24:58,100
"K". I'm at "K", yes.
355
00:25:00,460 --> 00:25:01,460
OK.
356
00:25:03,420 --> 00:25:05,340
Do you believe in coincidence,
Weisshaupt?
357
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
No.
358
00:25:07,540 --> 00:25:09,260
Interesting. Neither do I.
359
00:25:09,980 --> 00:25:13,580
- I believe in the system.
- That's why you work with me.
360
00:25:20,660 --> 00:25:21,660
Newspaper.
361
00:25:21,740 --> 00:25:23,540
CAF� ROMANCHE
BERLIN-CHARLOTTENBURG
362
00:25:25,940 --> 00:25:29,500
Steirischer Kurier and Folha da Manha,
please.
363
00:25:29,580 --> 00:25:31,380
It's being read at the moment,
Mr Katelbach.
364
00:25:32,060 --> 00:25:36,060
Politely ask the gentleman
if he would let me have the paper.
365
00:25:36,140 --> 00:25:38,100
- My name should suffice.
- Very well.
366
00:25:38,180 --> 00:25:40,380
And give me the Vossische.
367
00:25:49,180 --> 00:25:50,500
- Here you are.
- Thank you.
368
00:25:58,260 --> 00:26:00,060
- Here you go.
- Thank you.
369
00:26:12,820 --> 00:26:15,620
SECRET
370
00:26:24,700 --> 00:26:25,700
Say...
371
00:26:26,580 --> 00:26:28,540
How do you know Tilly Brooks?
372
00:26:29,460 --> 00:26:31,580
I thought you never go to the pictures.
373
00:26:33,180 --> 00:26:35,060
First of all, I go to the pictures.
374
00:26:36,020 --> 00:26:39,860
And secondly, you don't have to know
actresses from films, have you?
375
00:26:43,300 --> 00:26:47,060
Screen test Betty Winter...
Are all candidates here?
376
00:26:47,140 --> 00:26:50,260
Please form one line.
377
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
Excuse me.
378
00:26:53,740 --> 00:26:54,740
Her.
379
00:26:55,140 --> 00:26:56,140
Not her.
380
00:26:56,300 --> 00:26:57,980
Her, yes.
381
00:26:58,940 --> 00:26:59,940
Yes.
382
00:27:00,020 --> 00:27:02,060
No. Yes.
383
00:27:02,940 --> 00:27:04,500
Yes. No.
384
00:27:05,460 --> 00:27:09,100
No. For crying out loud, can you
at least pretend to make an effort?
385
00:27:09,340 --> 00:27:13,100
That's not even Betty's hair colour.
Get out! Tristan!
386
00:27:13,180 --> 00:27:14,380
- Tristan!
- Tristan...
387
00:27:14,460 --> 00:27:16,620
- No.
- Tristan, thanks for coming.
388
00:27:16,980 --> 00:27:18,780
Thanks for taking this upon you.
389
00:27:18,860 --> 00:27:22,620
If it's at all conceivable that one
of these girls turns into Betty,
390
00:27:22,700 --> 00:27:25,540
then only through you,
through your eyes, through your...
391
00:27:25,620 --> 00:27:29,020
You are crazy.
You demand inhuman things from me.
392
00:27:29,100 --> 00:27:31,340
Tristan, we are forced to keep shooting.
393
00:27:31,820 --> 00:27:33,300
It can be one of them.
394
00:27:33,820 --> 00:27:36,700
- Trust me.
- What you demand of me is superhuman.
395
00:27:36,780 --> 00:27:40,340
I do understand you. Tristan.
What choice do I have?
396
00:27:40,420 --> 00:27:42,980
Cancel. Pulp it. Burn it down.
397
00:27:43,060 --> 00:27:45,700
- Betty wouldn't have wanted that.
- What would you know?
398
00:27:45,780 --> 00:27:48,940
- Tristan, please.
- You mouldy soul. Vermin!
399
00:27:49,020 --> 00:27:50,140
You mustn't...
400
00:27:50,220 --> 00:27:52,100
- Tristan Rot?
- Yes.
401
00:27:52,180 --> 00:27:53,900
Rath, CID.
402
00:27:53,980 --> 00:27:56,220
Where can we talk in private
for a moment?
403
00:27:56,300 --> 00:27:58,820
Can't you do this later?
This is a critical moment.
404
00:27:58,900 --> 00:27:59,980
Now.
405
00:28:02,660 --> 00:28:03,860
Follow me.
406
00:28:16,020 --> 00:28:17,140
Vera?
407
00:28:17,540 --> 00:28:18,780
It's me, Charlotte.
408
00:28:19,940 --> 00:28:21,340
Oh, it's sassy Lotty.
409
00:28:21,420 --> 00:28:23,660
- That's me.
- What are you doing here? Screen test?
410
00:28:23,740 --> 00:28:25,180
No, I'm just looking around.
411
00:28:25,460 --> 00:28:29,780
Oh yeah, you switched sides.
It's all official now, right?
412
00:28:29,860 --> 00:28:31,260
Have you got a badge too?
413
00:28:33,580 --> 00:28:36,420
Wow. And now you hunt down felons?
414
00:28:36,500 --> 00:28:37,780
But you're an easy girl.
415
00:28:38,860 --> 00:28:41,860
First of all, I was. Secondly, secret.
416
00:28:42,140 --> 00:28:43,220
Gotcha.
417
00:28:43,860 --> 00:28:45,900
- I'll take a look around.
- You do that.
418
00:28:45,980 --> 00:28:49,660
- What about you?
- I'll be the new Winter, all going well.
419
00:28:50,500 --> 00:28:52,340
BETTY WINTER MURDERED
AFTER ALL?
420
00:28:55,140 --> 00:28:57,780
Sorry, but this development
doesn't leave me any leeway.
421
00:28:58,500 --> 00:28:59,620
What does that mean?
422
00:28:59,700 --> 00:29:03,620
It means if the shoot of your planned
film is cancelled due to foul play,
423
00:29:03,700 --> 00:29:07,140
particularly due to murder,
424
00:29:07,980 --> 00:29:10,860
my insurance will not be
financially liable for this loss.
425
00:29:10,940 --> 00:29:12,380
I told you.
426
00:29:18,340 --> 00:29:20,820
That's why I think it's best if...
427
00:29:23,660 --> 00:29:27,660
What's an insurance contract
with all sorts of guarantees for
428
00:29:27,740 --> 00:29:29,780
if it's worth shit when it counts?
429
00:29:29,860 --> 00:29:30,980
Walter.
430
00:29:32,540 --> 00:29:33,820
Walter!
431
00:29:49,740 --> 00:29:50,820
Mr Salb...
432
00:29:59,420 --> 00:30:01,140
We need to stay calm. You can't do this.
433
00:30:01,220 --> 00:30:04,740
I didn't lie on the roads for a year
just to come into a scrapped port.
434
00:30:04,820 --> 00:30:06,140
What are you trying to say?
435
00:30:06,220 --> 00:30:08,500
That this place was
blooming when I left.
436
00:30:17,940 --> 00:30:19,340
- Yes?
- This is Bellman.
437
00:30:19,420 --> 00:30:21,220
- The police are at the studio.
- Who?
438
00:30:21,300 --> 00:30:22,500
Detective Rath.
439
00:30:25,380 --> 00:30:26,380
Edg...
440
00:30:27,980 --> 00:30:29,820
Edgar, what is this, God dammit...
441
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Between us...
442
00:30:42,500 --> 00:30:45,660
...no seed of discord must blossom.
443
00:30:46,900 --> 00:30:49,900
Not an iota of mistrust
must soil our bond.
444
00:31:04,100 --> 00:31:06,500
Go get your coat.
We're going to the studio.
445
00:31:17,660 --> 00:31:19,220
Did you know Felix Krempin?
446
00:31:19,300 --> 00:31:20,660
Also known as Peter Glaser?
447
00:31:23,060 --> 00:31:24,140
Who?
448
00:31:24,220 --> 00:31:25,220
The gaffer.
449
00:31:26,460 --> 00:31:28,180
Did you know each other?
450
00:31:29,220 --> 00:31:30,220
Well?
451
00:31:32,460 --> 00:31:33,460
No.
452
00:31:34,300 --> 00:31:36,220
But we had some...
453
00:31:38,660 --> 00:31:40,180
...common interests.
454
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
Namely?
455
00:31:44,100 --> 00:31:47,820
This world is just one
side of the mirror.
456
00:31:47,900 --> 00:31:49,980
The other one is the other world.
457
00:31:50,940 --> 00:31:52,660
Can you be more specific?
458
00:31:54,420 --> 00:31:58,820
Not everyone has the ability to resist
the temptations of the other world.
459
00:31:58,900 --> 00:32:01,460
But Felix Krempin...
460
00:32:04,540 --> 00:32:06,860
Why, do you think he murdered Betty?
461
00:32:15,100 --> 00:32:16,100
Where...
462
00:32:16,740 --> 00:32:18,260
Where did you get this from?
463
00:33:11,740 --> 00:33:14,180
What are you doing here in the dark?
464
00:33:16,220 --> 00:33:17,780
The seam is untidy.
465
00:33:18,140 --> 00:33:19,620
Shoulders straight.
466
00:33:20,060 --> 00:33:22,020
CID, my name is Ritter.
467
00:33:24,620 --> 00:33:25,900
Tristan.
468
00:33:26,740 --> 00:33:27,740
Ewald.
469
00:33:28,180 --> 00:33:29,620
Have you seen this?
470
00:33:29,700 --> 00:33:31,620
Yes. This is my design.
471
00:33:32,300 --> 00:33:36,220
- Oh, it's a costume.
- Why, of course. Look.
472
00:33:36,300 --> 00:33:38,100
For Mr Rot.
473
00:33:38,900 --> 00:33:41,340
- A murderer is amongst us.
- Who are you?
474
00:33:41,420 --> 00:33:43,220
This gentleman is the stand-in.
475
00:33:43,460 --> 00:33:46,260
We're doing the fitting
for exactly this costume.
476
00:33:46,340 --> 00:33:48,500
Adrian, sit down. Gisela, go ahead.
477
00:33:49,660 --> 00:33:52,060
Are there several
copies of this costume?
478
00:33:52,140 --> 00:33:55,380
Two. One for Mr Rot
and one for his stand-in.
479
00:33:55,460 --> 00:33:56,740
And they are both still here?
480
00:33:56,820 --> 00:33:59,520
- Of course.
- Are you sure?
481
00:33:59,600 --> 00:34:03,100
- What kind of question is this?
- It's a very simple question.
482
00:34:04,500 --> 00:34:06,020
Gisela, go check.
483
00:34:13,380 --> 00:34:14,900
There is none here.
484
00:34:14,980 --> 00:34:18,300
- Of course it's here.
- Well, one is gone.
485
00:34:18,380 --> 00:34:20,220
You're such a klutz, Gisela.
486
00:34:22,380 --> 00:34:23,460
Here it is.
487
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
No.
488
00:34:29,060 --> 00:34:30,220
It's not here.
489
00:34:31,740 --> 00:34:33,300
It has disappeared.
490
00:34:36,380 --> 00:34:38,700
Gisela, please, what's the matter now?
491
00:34:39,060 --> 00:34:41,500
He didn't want to harm anyone.
492
00:34:45,860 --> 00:34:48,140
Felix was really generous.
493
00:34:48,860 --> 00:34:50,820
And always posh places.
494
00:34:50,900 --> 00:34:52,300
They even served bubbly.
495
00:34:52,380 --> 00:34:54,900
Yes. Where did Krempin suddenly
get the money from?
496
00:34:54,980 --> 00:34:58,380
He...
he let himself be hired by someone.
497
00:34:58,500 --> 00:35:00,740
- By who?
- I don't know.
498
00:35:00,820 --> 00:35:02,060
I don't know.
499
00:35:02,460 --> 00:35:04,020
What was he supposed to do?
500
00:35:04,620 --> 00:35:06,660
He was supposed to disrupt the shoot.
501
00:35:07,020 --> 00:35:09,420
Damage the film. But...
502
00:35:10,220 --> 00:35:13,620
But he felt it became too dangerous
and he backed out.
503
00:35:13,940 --> 00:35:16,540
Why do you believe
he didn't murder Betty Winter?
504
00:35:17,340 --> 00:35:18,460
Because he ran away.
505
00:35:18,540 --> 00:35:20,660
No, it's over!
I told you I'm not up for this!
506
00:35:21,620 --> 00:35:22,620
Felix?
507
00:35:23,780 --> 00:35:24,940
Who was that?
508
00:35:26,620 --> 00:35:30,340
The same day,
hours before the spotlight came down.
509
00:35:35,380 --> 00:35:36,740
May I introduce?
510
00:35:38,180 --> 00:35:40,580
Tilly, this is Tristan.
511
00:35:43,660 --> 00:35:45,380
Right, let's try the duet.
512
00:35:46,540 --> 00:35:49,380
Adrian, on my cue your entrance.
513
00:35:49,460 --> 00:35:52,300
Any blind cripple can see
that Brooks is not Betty Winter.
514
00:35:52,660 --> 00:35:54,660
You have to do it.
You're a better dancer too.
515
00:35:54,740 --> 00:35:57,660
- Thanks.
- The duet of Elsa and Balthasar,
516
00:35:57,740 --> 00:36:01,340
with the demon.
Go on, kids, we have to go.
517
00:36:01,420 --> 00:36:03,460
- Please, we're rolling.
- Camera!
518
00:36:03,540 --> 00:36:04,940
Wait! The sound.
519
00:36:05,460 --> 00:36:07,540
- Sound.
- Sound is running.
520
00:36:08,980 --> 00:36:09,980
Action.
521
00:36:20,660 --> 00:36:24,380
I didn't forget about you
522
00:36:24,940 --> 00:36:28,900
And yet it's too presumptious
523
00:36:28,980 --> 00:36:32,540
There is no turning back
524
00:36:34,420 --> 00:36:36,580
No turning back
525
00:36:40,700 --> 00:36:41,980
Detective Rath?
526
00:36:42,980 --> 00:36:44,700
My name is Walter Weintraub.
527
00:36:45,300 --> 00:36:46,940
Could I talk to you in private?
528
00:36:47,420 --> 00:36:52,460
...dare
Since how many long days
529
00:36:52,540 --> 00:36:56,140
And nights without any sleep
530
00:37:02,300 --> 00:37:03,580
Enter the demon.
531
00:37:05,940 --> 00:37:07,740
And now... Tristan.
532
00:37:29,020 --> 00:37:31,260
I have to go. I'll see you later.
533
00:37:31,340 --> 00:37:34,620
What...? I'll stay
and have another look around, OK?
534
00:37:34,940 --> 00:37:36,980
We need to keep shooting, right away.
535
00:37:41,340 --> 00:37:43,860
- That's what we're doing.
- Those are screen tests.
536
00:37:43,940 --> 00:37:47,220
- We need to find out who...
- We don't have time for screen tests.
537
00:37:47,300 --> 00:37:50,740
This place is full of people
who cost us money every day. No more.
538
00:37:51,340 --> 00:37:53,180
We're losing a fortune at the moment.
539
00:37:53,260 --> 00:37:55,620
You'll cast the role now. Here and now.
540
00:37:57,180 --> 00:37:59,500
Miss Brooks? You have the role.
541
00:37:59,940 --> 00:38:02,140
Go on, get your costume.
542
00:38:02,220 --> 00:38:06,220
The entire crew on stage. We'll re-shoot
the second part of the pedestal scene.
543
00:38:06,300 --> 00:38:09,220
We'll start in an hour.
Get your costume, Tilly.
544
00:38:09,300 --> 00:38:10,500
I'll be right back.
545
00:38:10,580 --> 00:38:12,660
Jo, don't I get a say at all now?
546
00:38:12,740 --> 00:38:14,060
What am I supposed to do?
547
00:38:16,380 --> 00:38:18,700
You know how much I wanted this!
548
00:38:18,780 --> 00:38:22,580
Get a grip. I have other things
to worry about now.
549
00:38:39,980 --> 00:38:41,220
Detective.
550
00:38:45,260 --> 00:38:46,380
What's the matter?
551
00:38:48,100 --> 00:38:50,300
As you know,
me and my partner have invested
552
00:38:50,380 --> 00:38:52,340
in very different places in the city.
553
00:38:53,140 --> 00:38:56,220
Some of those businesses
are not doing well for us right now.
554
00:38:56,300 --> 00:38:58,380
Particularly our stake
in a film project.
555
00:38:59,220 --> 00:39:01,300
You invested in Demon of Passion?
556
00:39:03,180 --> 00:39:06,260
There are very specific
points of contact
557
00:39:06,340 --> 00:39:08,340
between my and your activities.
558
00:39:09,420 --> 00:39:14,700
Let's start with you telling me
who would be interested in harming you.
559
00:39:15,140 --> 00:39:17,780
I was hoping
you could answer that for me.
560
00:39:19,140 --> 00:39:21,140
My investigation is confidential.
561
00:39:22,420 --> 00:39:25,180
But I think we should pool our forces.
562
00:39:26,380 --> 00:39:28,900
Our mutual mentor would approve.
563
00:39:33,020 --> 00:39:35,940
We used to be cripples
addicted to drugs, Detective.
564
00:39:36,780 --> 00:39:37,980
He healed us.
565
00:39:43,860 --> 00:39:45,660
But the healing has its price.
566
00:39:46,020 --> 00:39:48,220
And you have to be prepared
to pay this price.
567
00:39:53,860 --> 00:39:56,420
28 SEPTEMBER
568
00:40:09,740 --> 00:40:11,020
In a minute!
569
00:40:13,660 --> 00:40:14,860
What is it?
570
00:40:14,940 --> 00:40:16,580
Vera, I'm sorry.
571
00:40:17,620 --> 00:40:19,140
Oh God, I'm so excited.
572
00:40:19,420 --> 00:40:21,100
You'll be OK, Tilly.
573
00:40:22,140 --> 00:40:23,140
You think?
574
00:40:26,380 --> 00:40:27,580
I feel sick.
575
00:40:51,940 --> 00:40:53,980
We need to shoot!
Where is Miss Brooks?
576
00:40:54,780 --> 00:40:56,460
Where is she, dammit?
577
00:40:56,860 --> 00:40:58,100
No-one has a clue here.
578
00:41:07,980 --> 00:41:08,980
Vera.
579
00:41:14,820 --> 00:41:16,300
We'll use her, then.
580
00:41:17,220 --> 00:41:18,780
Come on, girl, it's your chance.
581
00:41:20,420 --> 00:41:21,460
Quiet, please!
582
00:41:21,540 --> 00:41:23,860
- Miss...
- Lohmann, Vera.
583
00:41:23,940 --> 00:41:26,020
Miss Lohmann,
please get ready to shoot.
584
00:41:27,740 --> 00:41:29,180
God be with us.
585
00:41:29,300 --> 00:41:33,100
We'll go back to the stage part of
"We Have Long Lost Each Other",
586
00:41:33,180 --> 00:41:35,820
take two, get to work, please.
587
00:41:41,740 --> 00:41:42,820
Vera!
588
00:41:46,860 --> 00:41:47,900
Let me out!
589
00:41:49,100 --> 00:41:50,260
Help.
590
00:41:51,940 --> 00:41:53,460
Help!
591
00:42:09,380 --> 00:42:12,500
I don't see where you are going
592
00:42:13,660 --> 00:42:16,820
When there is silence, and loneliness
593
00:42:17,900 --> 00:42:21,380
Is heavy on my mind, and there...
594
00:42:21,460 --> 00:42:24,300
- Have you seen Tilly Brooks?
- No. Probably stage fright.
595
00:42:27,780 --> 00:42:32,220
You don't want to tell me where
596
00:42:43,220 --> 00:42:46,020
Ask the question you are posing
597
00:42:49,180 --> 00:42:52,540
It was looming inside of me
for a long time
598
00:42:54,860 --> 00:42:57,940
It was pressing inside of me
for a long time
599
00:42:59,980 --> 00:43:03,180
The longing that I once had
600
00:43:05,460 --> 00:43:08,340
Indignation has displaced it now
601
00:43:15,540 --> 00:43:20,460
We have long lost each other...
602
00:43:21,580 --> 00:43:23,980
- The girl has pizzazz.
- But she can't sing.
603
00:43:47,860 --> 00:43:52,820
We have long lost each other
604
00:43:53,100 --> 00:43:57,620
We've grown apart in our hearts
605
00:43:58,820 --> 00:44:03,380
We are the tail of yesterday's magic
606
00:44:04,060 --> 00:44:08,580
And in our souls pain alone is burning
45140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.