All language subtitles for BLR2x3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,600 L:4% A:end (Música) 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,240 Venga, vale, vamos, 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,360 No mires al suelo, Anaís, venga, 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,080 Respira, venga, vamos, 5 00:00:19,680 --> 00:00:21,360 Quita la cara de sufrimiento, va, 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,720 Y cuatro... -Preparamos la pirueta y... 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,080 Nos clavamos, 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,760 ¡Ni cantar, sin ensayar! No haces nada, 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,640 Qué hija de puta, 10 00:00:47,920 --> 00:00:51,600 (VOZ DISTORSIONADA) Una chica quiere ser protagonista en un musical, 11 00:00:51,880 --> 00:00:53,440 Ahora mismo es la suplente, 12 00:00:53,760 --> 00:00:54,960 ¡Hasta mañana! 13 00:00:55,040 --> 00:00:57,520 Eh, Rebeca, ¿qué tal? -Eh... perdón, 14 00:00:57,840 --> 00:01:00,320 Necesito que consigas que sea la protagonista, 15 00:01:00,640 --> 00:01:02,480 En realidad, soy tu fan número uno, 16 00:01:05,000 --> 00:01:15,720 L:4% A:end (Sintonía de "Bajo la red") 17 00:01:29,320 --> 00:01:30,960 Una cosa es que no quieras ayudarme, 18 00:01:31,040 --> 00:01:33,440 pero no puedes impedirme que lo haga por mi cuenta, 19 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 ¿Qué coño haces? 20 00:01:36,040 --> 00:01:38,200 ¿Quién te crees para meterte así en mi vida? 21 00:01:38,480 --> 00:01:41,080 No podía permitir que pusieses en riesgo la cadena, 22 00:01:42,640 --> 00:01:44,120 Yo ya no estoy en tu cadena, 23 00:01:44,200 --> 00:01:46,160 No tengo nada que ver con ella, coño, 24 00:01:48,000 --> 00:01:50,440 La pluma que tienes en el cuello no dice lo mismo, 25 00:01:50,520 --> 00:01:52,320 Una vez que entras no hay vuelta atrás, 26 00:01:52,400 --> 00:01:54,600 Y ese tatuaje te va a acompañar de por vida, 27 00:01:54,720 --> 00:01:55,920 Mira..., 28 00:01:56,280 --> 00:01:58,400 puedes impedírmelo las veces que quieras, 29 00:01:58,480 --> 00:02:00,640 Pero tarde o temprano me lo voy a cargar, 30 00:02:00,720 --> 00:02:03,440 No importa cuánto le protejas, Te lo prometo, 31 00:02:18,360 --> 00:02:20,040 Deberías darme las gracias, 32 00:02:21,200 --> 00:02:23,720 Si no llego a intervenir, estarías en la cárcel ahora, 33 00:02:23,800 --> 00:02:25,800 Pero ese hijo de puta estaría muerto, 34 00:02:28,720 --> 00:02:31,200 Mira, compró al juez 35 00:02:32,360 --> 00:02:35,080 y no puede salirse con la suya, tiene que pagar por ello, 36 00:02:35,160 --> 00:02:38,240 Tanto el juez como el conductor van a pagar por lo que han hecho, 37 00:02:38,320 --> 00:02:40,160 No vas a tener la venganza que quieres, 38 00:02:40,240 --> 00:02:42,360 pero sí se va a hacer justicia y lo vas a ver, 39 00:02:42,440 --> 00:02:46,040 ¿Desde cuándo tú regalas favores? Porque yo no te he pedido eso, 40 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 Tú no, 41 00:02:47,280 --> 00:02:49,960 Pero hay gente que te quiere y se preocupa por ti, 42 00:02:50,080 --> 00:02:53,560 Gente que está dispuesta a evitar que hagas alguna tontería, 43 00:02:53,640 --> 00:02:55,840 aunque tengan que pagar un precio por ello, 44 00:02:56,920 --> 00:02:59,760 ¿Quién? No es asunto tuyo, 45 00:02:59,840 --> 00:03:02,760 Eso sí, Si vuelves a intentar alguna tontería, 46 00:03:02,840 --> 00:03:05,160 ellos van a pagar las consecuencias y no tú, 47 00:03:05,520 --> 00:03:07,680 Así que, si de verdad te importan tus amigos, 48 00:03:07,760 --> 00:03:09,160 piensa antes de actuar, 49 00:03:09,480 --> 00:03:10,920 No puedes hacer eso, 50 00:03:12,280 --> 00:03:13,400 Claro que puedo, 51 00:03:31,120 --> 00:03:32,320 ¿Tú eres Anaís? 52 00:03:34,720 --> 00:03:36,200 Ah... ya, 53 00:03:36,800 --> 00:03:38,360 Eres amigo de Rebeca, ¿no? 54 00:03:38,440 --> 00:03:40,520 (NIEGA) No se llevan muy bien, ¿verdad? 55 00:03:42,760 --> 00:03:44,840 Yo creo que todo es culpa de la directora, 56 00:03:44,920 --> 00:03:46,760 Debería potenciar el trabajo en equipo, 57 00:03:46,880 --> 00:03:48,280 Eso es una gilipollez, 58 00:03:50,480 --> 00:03:52,480 Entiendo que estés enojada con el mundo, 59 00:03:52,560 --> 00:03:54,400 Rebeca me contó por lo que estás pasando 60 00:03:54,520 --> 00:03:55,760 y que sepas que lo siento, 61 00:03:55,840 --> 00:03:58,560 Si te lo ha contado, ¿también lo ha publicado en Internet? 62 00:03:58,640 --> 00:04:00,640 No, me lo contó porque hay mucha confianza 63 00:04:00,720 --> 00:04:04,760 y porque... yo tengo una amiga que está pasando por algo similar, 64 00:04:04,880 --> 00:04:05,960 ¿Y qué? 65 00:04:06,440 --> 00:04:09,560 Que tú tienes una oportunidad que mi amiga no tuvo, 66 00:04:09,640 --> 00:04:11,120 No, -De verdad, Anaís, 67 00:04:11,200 --> 00:04:12,880 Tienes que fijarte una meta, 68 00:04:13,280 --> 00:04:15,200 Y tienes que decir: "Yo quiero hacer esto" 69 00:04:15,280 --> 00:04:17,720 y tienes que luchar contra lo que tienes que luchar, 70 00:04:17,800 --> 00:04:20,000 Hacer lo que tengas que hacer para alcanzarlo, 71 00:04:20,079 --> 00:04:21,640 No tienes nada que perder, 72 00:04:21,720 --> 00:04:23,720 Perdón si suena fuerte, pero... -¡Anaís! 73 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 Vas a ensayar, ¿no? Te están esperando dentro, 74 00:04:30,560 --> 00:04:31,640 ¿Cómo estás? 75 00:04:31,760 --> 00:04:32,800 Bien, -¿Sí? 76 00:04:32,880 --> 00:04:33,920 (ASIENTE) 77 00:04:34,280 --> 00:04:36,520 ¿Hablaste con la directora? -Sí, 78 00:04:37,440 --> 00:04:38,560 Y ha aceptado, 79 00:04:39,880 --> 00:04:42,120 Qué bueno... -No, no hay nada que celebrar, 80 00:04:43,600 --> 00:04:45,520 De hecho, estoy empezando a arrepentirme, 81 00:04:46,000 --> 00:04:48,600 No sé cómo he dejado que me convenzas tan rápido, 82 00:04:49,040 --> 00:04:50,960 Esta chica es una desagradecida, 83 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 L:4% A:end (Música) 84 00:05:22,280 --> 00:05:23,360 Hola, 85 00:05:23,440 --> 00:05:25,400 Es porque parezco más alto en las fotos, 86 00:05:26,040 --> 00:05:27,800 Es que no te había reconocido, 87 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 Fallo mío, No te lo había dicho porque digo: 88 00:05:30,440 --> 00:05:33,240 "A lo mejor no quiere venir si sabe lo de la silla", 89 00:05:34,280 --> 00:05:35,800 Hubiese venido igual, 90 00:05:39,440 --> 00:05:40,920 Eh... bueno, 91 00:05:42,120 --> 00:05:45,960 Hay un poco de tensión, ¿no? Me ha pillado por sorpresa, 92 00:05:46,080 --> 00:05:48,560 Te lo voy a contar, así no tienes que sentirlo, 93 00:05:49,880 --> 00:05:52,120 Tuve el accidente de coche y todos pensamos 94 00:05:52,240 --> 00:05:54,280 que me iba a quedar en la silla de por vida, 95 00:05:54,360 --> 00:05:55,560 yo el primero, 96 00:05:55,640 --> 00:05:58,840 pero los médicos me dijeron que no era una lesión medular, 97 00:06:00,000 --> 00:06:02,360 Eso significa que poco a poco se... 98 00:06:02,440 --> 00:06:05,000 se debería poder recuperar la movilidad de las piernas, 99 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 la sensibilidad, 100 00:06:06,280 --> 00:06:08,680 Y bueno, te lo voy a enseñar, No te asustes porque 101 00:06:08,800 --> 00:06:11,760 es un poco ortopédico esto, Vale, 102 00:06:12,000 --> 00:06:13,440 De como me ves ahora... 103 00:06:13,560 --> 00:06:15,200 Sí, ...a esto, 104 00:06:19,400 --> 00:06:22,800 Pues... hay un añito de rehabilitación, 105 00:06:22,880 --> 00:06:23,960 (RÍEN) 106 00:06:24,040 --> 00:06:27,040 Si me lo permites, me voy a sentar porque para mí es más cómodo, 107 00:06:27,120 --> 00:06:28,440 Así, Claro, 108 00:06:30,000 --> 00:06:32,520 Y... ¿vas a poder andar? 109 00:06:35,120 --> 00:06:36,520 A ver, eso intento, 110 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Es complicado, 111 00:06:38,920 --> 00:06:41,600 Es un proceso que lleva tiempo y... 112 00:06:41,680 --> 00:06:43,520 pasito a pasito, nunca mejor dicho, 113 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Eh... ¿quieres tomar algo? 114 00:06:48,200 --> 00:06:50,520 Sí, yo voy a seguir con la cerveza, 115 00:06:50,760 --> 00:06:52,160 Vale, voy a por una, 116 00:06:53,760 --> 00:06:56,800 No te ofrezco algo de tomar porque es como tu casa... 117 00:06:56,880 --> 00:06:59,000 ¿Sabes cuánto le falta a Kiu para llegar? 118 00:06:59,080 --> 00:07:00,280 No, no me dijo, 119 00:07:01,960 --> 00:07:03,680 ¿Te molesta esperar aquí conmigo? 120 00:07:04,160 --> 00:07:07,000 Es que no he venido a verte a ti, No estoy diciendo eso, 121 00:07:07,400 --> 00:07:08,440 ¿Cómo está? 122 00:07:08,560 --> 00:07:09,880 ¿Quién? Kiu, 123 00:07:10,760 --> 00:07:12,280 Bien, Supongo que bien, 124 00:07:12,600 --> 00:07:13,880 Es un proceso, ¿no? 125 00:07:15,040 --> 00:07:16,080 ¿Y tú? 126 00:07:16,520 --> 00:07:17,680 Bien, 127 00:07:24,640 --> 00:07:25,840 Qué rico perfume, 128 00:07:27,120 --> 00:07:28,160 Lo cambiaste, 129 00:07:28,880 --> 00:07:30,680 Huele diferente al de las fiestas, 130 00:07:34,600 --> 00:07:36,320 Allí soy una persona diferente, 131 00:07:36,440 --> 00:07:37,600 ¿Por qué? 132 00:07:38,920 --> 00:07:40,600 ¿No te gusta cómo eres o qué? 133 00:07:41,640 --> 00:07:42,680 No siempre, 134 00:07:42,880 --> 00:07:43,920 (ASIENTE) 135 00:07:45,640 --> 00:07:48,840 Hace no mucho me dijiste que no debería esconderme, 136 00:07:50,040 --> 00:07:52,320 Que sabías lo que había debajo de mi máscara, 137 00:07:53,760 --> 00:07:55,320 ¿Y por qué te escondes tú? 138 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 ¿Era guapo, guapa? 139 00:08:05,040 --> 00:08:06,480 La persona que te hizo esto, 140 00:08:08,400 --> 00:08:10,480 ¿Te rompió el corazón o se lo rompiste tú? 141 00:08:15,600 --> 00:08:16,840 No hace falta, ¿eh? 142 00:08:18,720 --> 00:08:21,600 Si me cuentas tus secretos, yo te cuento los míos, 143 00:08:21,960 --> 00:08:23,000 Es fácil, 144 00:08:30,160 --> 00:08:31,320 L:4% A:end (Puerta) 145 00:08:33,520 --> 00:08:34,799 ¿Interrumpo algo? 146 00:08:37,960 --> 00:08:39,159 ¿Qué haces aquí? 147 00:08:39,520 --> 00:08:40,720 He venido a verte, 148 00:08:41,120 --> 00:08:42,840 Estaba preocupada por ti, Kiu, 149 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 ¿Por mí? 150 00:08:44,680 --> 00:08:45,720 ¿O por él? 151 00:08:48,600 --> 00:08:50,000 Sé por qué estás aquí, 152 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 No sé de qué me hablas, 153 00:08:52,920 --> 00:08:56,200 Regla número dos: "No hables con nadie del trato", 154 00:08:56,280 --> 00:08:58,520 Kiu, cállate, Irene vino aquí a ayudarte, 155 00:08:58,600 --> 00:09:00,120 Y yo estoy aquí para ayudarte, 156 00:09:00,240 --> 00:09:02,240 Que te pongas así es superegoísta, 157 00:09:02,720 --> 00:09:04,520 Egoísta, (ASIENTE) 158 00:09:05,560 --> 00:09:09,360 Mirad, chicos, si queréis ayudarme iros a tomar por culo, 159 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 ¡Fuera! 160 00:09:27,720 --> 00:09:31,360 El canto era con clases particulares, con un profesor particular, 161 00:09:31,480 --> 00:09:33,360 Estarás supercontenta, Súper, 162 00:09:33,480 --> 00:09:35,640 Imagínate, estar de protagonista en un musical, 163 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 A mí nunca se me dio bien lo de cantar, 164 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 (RÍEN) 165 00:09:39,080 --> 00:09:40,480 Es duro, Ya me imagino, 166 00:09:40,560 --> 00:09:42,480 Y supercansado, Y muy exigente, 167 00:09:42,600 --> 00:09:44,800 Ya, ya, Pero no has perdido la voz todavía, 168 00:09:44,880 --> 00:09:46,040 No, no, 169 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 Pero, bueno, que tengo "cover", 170 00:09:48,320 --> 00:09:50,240 Una sustituta, Se llama Anaís, 171 00:09:50,320 --> 00:09:52,720 Y cuando yo no lo puedo hacer, pues lo hará ella, 172 00:09:52,880 --> 00:09:56,120 O sea, como un jugador de fútbol que se queda en el banquillo, 173 00:09:56,280 --> 00:09:59,480 Pues sí, como cuando te quedas en el banquillo, Así es, 174 00:09:59,880 --> 00:10:02,880 También tiene que ser jodido para ella, 175 00:10:02,960 --> 00:10:06,040 Se está preparando un personaje protagonista 176 00:10:06,400 --> 00:10:08,240 y realmente lo estás haciendo tú, 177 00:10:08,320 --> 00:10:10,760 Ya, no es fácil de llevar eso, 178 00:10:11,280 --> 00:10:12,560 Pero bueno..., 179 00:10:13,440 --> 00:10:15,800 al menos te dan la oportunidad, 180 00:10:16,080 --> 00:10:18,160 El otro día me enteré de que esta chica tiene 181 00:10:18,240 --> 00:10:19,720 una enfermedad degenerativa, 182 00:10:19,800 --> 00:10:21,480 Complicada además, ¿Cuál? 183 00:10:21,600 --> 00:10:23,040 La ELA, La de Stephen Hawking, 184 00:10:23,200 --> 00:10:24,400 ¿Sabes...? 185 00:10:24,840 --> 00:10:26,160 ¿Sabes cuál es? Sí, 186 00:10:26,760 --> 00:10:28,920 De hecho, he hablado con la directora 187 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 para que cuando arranquemos las funciones 188 00:10:31,240 --> 00:10:32,640 que ella haga más, ¿En serio? 189 00:10:32,720 --> 00:10:36,600 Reconozco que no nos llevamos muy bien, no hay muy buen "feeling", 190 00:10:37,160 --> 00:10:39,440 Pero creo que no es justo para ella, No lo es, 191 00:10:40,480 --> 00:10:42,080 Bueno, ¿y tú qué? 192 00:10:43,680 --> 00:10:44,840 ¿Qué de qué? 193 00:10:45,360 --> 00:10:46,960 ¿Sueles usar mucho Tinder? 194 00:10:48,320 --> 00:10:49,400 Sí, 195 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 Sí, sí, sí, 196 00:10:50,960 --> 00:10:53,200 Aquí me he preparado como mil cosas para decirte 197 00:10:53,280 --> 00:10:55,720 que eras la primera cita, pero no iba a colar, ¿no? 198 00:10:55,840 --> 00:10:57,240 No, la verdad es que no, Ya, 199 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 No, 200 00:10:58,400 --> 00:11:00,120 En mi caso es un poco más complicado 201 00:11:00,480 --> 00:11:01,560 porque... 202 00:11:02,520 --> 00:11:04,160 al final si digo lo de la silla 203 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 o me dejan plantado, o me dan largas o... 204 00:11:07,080 --> 00:11:09,880 O de repente si no lo digo y ven la silla no... 205 00:11:10,680 --> 00:11:12,880 Que se van antes, ¿sabes? 206 00:11:12,960 --> 00:11:14,640 Pero bueno, es lo que hay, 207 00:11:15,680 --> 00:11:16,920 Yo no tengo prisa, 208 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 ¡Hija de puta! 209 00:11:53,480 --> 00:11:55,920 Quiero cancelar lo que te he pedido, "No", 210 00:11:56,080 --> 00:11:57,640 No, yo cumplí con mi encargo, 211 00:11:57,760 --> 00:12:00,280 (VOZ DISTORSIONADA) Si no, no tendrás tu dinero, 212 00:12:00,440 --> 00:12:02,120 No, eso no es justo, 213 00:12:02,840 --> 00:12:04,840 Desde mi posición, la justicia es relativa, 214 00:12:13,680 --> 00:12:15,280 Entro, me miran y se separan, 215 00:12:15,360 --> 00:12:17,280 como si les hubiera pillado haciendo algo, 216 00:12:17,360 --> 00:12:19,000 Están muy raros, Y sobre todo Irene, 217 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 Irene lleva ya un tiempo estando rara, 218 00:12:20,920 --> 00:12:23,800 Además, a Gabriel le vi una llave con una mariposa pintada, 219 00:12:24,080 --> 00:12:25,600 Irene tiene una igual, 220 00:12:27,000 --> 00:12:29,600 Se la vi hace poco, ¿Y qué abrirá esa llave? 221 00:12:31,840 --> 00:12:33,800 Tienen algo, Está claro, 222 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 Irene te lo diría, 223 00:12:35,400 --> 00:12:37,640 ¿Y si ha vuelto a la cadena? Tú flipas, 224 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 Chicos... 225 00:12:46,080 --> 00:12:48,400 He intentado volver a entrar en la cadena, 226 00:12:49,920 --> 00:12:54,120 Pero C no me dejó porque dice que la cadena no mata, 227 00:12:54,200 --> 00:12:56,280 Pero tampoco me deja hacerlo por mi cuenta, 228 00:12:56,360 --> 00:12:57,320 ¡Lógicamente! 229 00:12:58,400 --> 00:13:00,920 Dice que alguien cercano a mí pagará las consecuencias 230 00:13:01,000 --> 00:13:02,120 si lo vuelvo a intentar, 231 00:13:02,240 --> 00:13:05,200 Alguien que me quiere ha pedido justicia por mi madre, 232 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 ¿Quién puede ser? No lo sé, No me lo dijo, 233 00:13:07,440 --> 00:13:09,840 Pero al poco rato vino Irene a ver cómo estaba, 234 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 Lo normal, es tu amiga, Normal no, raro, 235 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 Raro, 236 00:13:14,280 --> 00:13:17,320 Parecía que me estaba vigilando, Muchas series estás viendo tú, 237 00:13:17,440 --> 00:13:20,120 Entonces habéis sido vosotros, Te lo diría si fuera yo, 238 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 ¿Y tú? 239 00:13:22,120 --> 00:13:25,600 Tampoco, ¿ves? Te lo diríamos, Ya está, 240 00:13:27,440 --> 00:13:29,400 A lo mejor he sido injusto con ella, 241 00:13:29,720 --> 00:13:32,800 Si ha entrado en la cadena es para evitar que mate a una persona, 242 00:13:32,880 --> 00:13:33,920 Para ayudarme, 243 00:13:34,040 --> 00:13:36,120 Es gilipollas, Ya sabes cómo acaba todo esto 244 00:13:36,200 --> 00:13:39,280 y habéis vuelto a hacer lo mismo, ¿A ti te parece normal? 245 00:13:40,080 --> 00:13:42,160 Yo también he vuelto a entrar en la cadena, 246 00:13:43,000 --> 00:13:44,320 Esto es increíble, 247 00:13:45,720 --> 00:13:47,200 ¿Y tú qué le has pedido? 248 00:13:49,200 --> 00:13:51,360 Que salve a Irene, ¿Que la salve de qué? 249 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 ¿Cómo que de qué? ¡Irene está perdidísima! 250 00:13:53,440 --> 00:13:54,880 Pero tú no te enteras de nada, 251 00:13:54,960 --> 00:13:57,520 Lo único que hace es mentirme, salir y ponerse de drogas 252 00:13:57,600 --> 00:13:58,240 hasta el culo, 253 00:13:58,320 --> 00:14:01,400 Seguro que encima se está liando con el Gabriel ese, 254 00:14:01,480 --> 00:14:03,960 Y si se quiere liar con él, ¿qué pasa? Que se líen, 255 00:14:04,040 --> 00:14:05,880 Está buenísimo, a ver si lo aceptas ya, 256 00:14:05,960 --> 00:14:08,280 Que sois solo amigos, A ti te digo lo mismo, 257 00:14:08,360 --> 00:14:09,840 Y lo de las drogas, pues mira, 258 00:14:09,960 --> 00:14:11,640 ¡díselo! Eres su amigo, 259 00:14:11,960 --> 00:14:14,800 Pero no a través de una puta cadena, A ver si aprendéis ya, 260 00:14:19,960 --> 00:14:22,280 Aquí tienes todo el dinero, cuéntalo si quieres, 261 00:14:22,360 --> 00:14:24,400 No, No voy a ponerme a contar esto aquí, 262 00:14:24,480 --> 00:14:25,840 ¿Entonces ya está?", 263 00:14:28,720 --> 00:14:29,840 ¡Eh! 264 00:14:29,920 --> 00:14:31,040 ¿Tú qué grabas? 265 00:14:36,000 --> 00:14:37,080 A ti te grabo, 266 00:14:37,640 --> 00:14:39,120 La pasta o lo publico, 267 00:14:47,400 --> 00:14:48,480 ¡Eh! 268 00:14:49,280 --> 00:14:50,400 ¡Eso...! 269 00:14:55,200 --> 00:14:56,720 Te pedí que salvaras a Irene, 270 00:14:59,160 --> 00:15:01,480 Pero quería saber si se puede cancelar el deseo, 271 00:15:01,800 --> 00:15:03,160 ¿Y este cambio de idea? 272 00:15:03,520 --> 00:15:05,560 Ya no quiero entrar en la cadena, 273 00:15:07,800 --> 00:15:09,440 No tendría que haber vuelto nunca, 274 00:15:09,520 --> 00:15:10,920 Nunca la has dejado, 275 00:15:11,000 --> 00:15:12,640 Siempre vas a llevar ese tatuaje, 276 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 Conozco las reglas, 277 00:15:14,160 --> 00:15:16,720 Y precisamente por eso, como yo no he hecho nada por ti 278 00:15:16,800 --> 00:15:19,320 y tú no has hecho nada por mí, quiero dejar la cadena, 279 00:15:19,400 --> 00:15:22,360 Y mi deseo no es para mí, es para una tercera persona, 280 00:15:23,400 --> 00:15:26,360 Si estás seguro, admito que esto es lo mejor para todos, 281 00:15:26,920 --> 00:15:29,440 Ni siquiera Irene entendería que querías salvarla, 282 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 ¿Vas a dejar que deje la cadena o no? 283 00:15:34,160 --> 00:15:36,000 A esa chica, a Irene, 284 00:15:37,960 --> 00:15:39,200 ¿la sigues queriendo? 285 00:15:41,680 --> 00:15:44,680 Lo que está claro es que yo no puedo seguir perdiendo mi tiempo 286 00:15:44,760 --> 00:15:47,080 y sufriendo por una persona que no se lo merece, 287 00:15:49,680 --> 00:15:51,600 Y si quiere seguir con esa vida de mierda 288 00:15:51,680 --> 00:15:54,760 que lo haga, yo no soy quién para decirle lo que tiene que hacer, 289 00:15:56,080 --> 00:15:58,920 Muy bien, Joel, Tu deseo ha sido cancelado, 290 00:16:38,160 --> 00:16:41,120 # Solo pido hacer un trato, 291 00:16:43,360 --> 00:16:46,920 # No quiero casi nada a cambio, 292 00:16:49,680 --> 00:16:52,920 # Vamos a firmar el pacto, 293 00:16:55,520 --> 00:16:59,400 # Que yo estaré siempre de tu lado, 294 00:17:01,560 --> 00:17:03,880 # Y tú 295 00:17:04,400 --> 00:17:07,079 # caerás 296 00:17:07,520 --> 00:17:10,480 # bajo la red, 297 00:17:13,960 --> 00:17:16,079 # Y tú 298 00:17:16,359 --> 00:17:18,880 # caerás 299 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 # bajo la red, 300 00:17:26,000 --> 00:17:28,359 # Y tú 301 00:17:28,920 --> 00:17:31,760 # caerás, 302 00:17:32,120 --> 00:17:34,360 # y tú 303 00:17:34,840 --> 00:17:37,560 # caerás... # 20792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.