All language subtitles for Avenue.5.S01E06.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,960 ‐ ‐You got this! 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,712 - ‐ I've got this. - ‐ 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,589 ‐That's it. ‐Bugger me! 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,007 No! 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,470 Get me a car to Buffalo. 6 00:00:11,553 --> 00:00:12,679 You're going to the White House? 7 00:00:12,763 --> 00:00:14,556 Yes! Time to do some corporate begging. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,809 ‐ ‐RYAN CLARK: Hey! Come on. 9 00:00:17,893 --> 00:00:18,769 I was just doing my job. 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,521 Just did what we had to do. 11 00:00:20,604 --> 00:00:21,855 I did what I had to do. 12 00:00:21,939 --> 00:00:22,981 It's getting thicker! 13 00:00:23,065 --> 00:00:25,400 ‐This is your fault. ‐It's Frank's fault! 14 00:00:25,484 --> 00:00:27,402 - ‐He hit the big brown buttons. - Frank! 15 00:00:27,486 --> 00:00:28,820 Ship him out! 16 00:00:28,904 --> 00:00:29,863 Frank! Frank! 17 00:00:29,947 --> 00:00:32,324 Calm, and I cannot stress this enough, 18 00:00:32,407 --> 00:00:33,909 the fuck down! 19 00:00:33,992 --> 00:00:36,453 These people are humanity's finest, 20 00:00:36,537 --> 00:00:38,163 ‐and they need‐‐ ‐ 21 00:00:38,247 --> 00:00:39,915 The president will see you now. 22 00:00:39,998 --> 00:00:40,916 Great. 23 00:00:48,090 --> 00:00:50,259 He nearly got Frank space‐lynched, 24 00:00:50,342 --> 00:00:52,177 so what are we gonna do about Judd? 25 00:00:52,261 --> 00:00:54,680 Two options. 26 00:00:54,763 --> 00:00:57,516 One, murder. And two, 27 00:00:57,599 --> 00:00:59,810 and I know I keep looping back to this... 28 00:00:59,893 --> 00:01:00,686 murder. 29 00:01:00,769 --> 00:01:02,604 You keep saying that word, Karen. 30 00:01:02,688 --> 00:01:05,107 You keep saying it. 31 00:01:05,190 --> 00:01:07,818 Okay, can you please just let me fix your door? 32 00:01:07,901 --> 00:01:09,861 No. I'm going to do this myself. 33 00:01:09,945 --> 00:01:13,156 I may be a fake and a fraud and a terrible lay 34 00:01:13,240 --> 00:01:15,117 and a credit risk and a tax‐dodger 35 00:01:15,200 --> 00:01:16,535 and an emotional homunculus, 36 00:01:16,618 --> 00:01:19,413 but I am still a useful, functioning‐‐ 37 00:01:20,080 --> 00:01:21,039 Actually, can you do this? 38 00:01:21,123 --> 00:01:22,165 - ‐Yeah. - Yeah. 39 00:01:23,292 --> 00:01:25,043 - ‐ Baby! - What? 40 00:01:25,127 --> 00:01:26,420 A passenger has just gone into labor. 41 00:01:26,503 --> 00:01:28,046 - ‐There's gonna be a baby! - Whoa! 42 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Holy shit! We're having a baby? 43 00:01:29,673 --> 00:01:31,133 ‐Mr. Judd's in there. ‐Why? 44 00:01:31,216 --> 00:01:33,594 He's, quote, "executive producing" the birth. 45 00:01:34,928 --> 00:01:36,555 ‐Here. ‐Yeah, yeah, leave it with me. 46 00:01:39,808 --> 00:01:41,101 - ‐I'm fine. Yeah. - You all right? 47 00:01:41,184 --> 00:01:43,312 That's it, come on! Get it out of her! 48 00:01:43,395 --> 00:01:45,230 ‐ ‐That's it. Hey! Hey! 49 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 Vacuum extraction! My idea! We're gonna suck a person 50 00:01:48,900 --> 00:01:50,611 - ‐out of this person! - Yeah. 51 00:01:50,694 --> 00:01:51,903 ‐ ‐Let's go! 52 00:01:51,987 --> 00:01:53,822 God, the baby is going from a womb 53 00:01:53,905 --> 00:01:55,240 surrounded by bodily fluids 54 00:01:55,324 --> 00:01:57,367 to a ship surrounded by bodily solids. 55 00:01:57,451 --> 00:01:58,869 Where did you come from, eyeballs? 56 00:01:58,952 --> 00:02:00,954 Originally? Pennsylvania. 57 00:02:01,038 --> 00:02:02,080 Before the fires. 58 00:02:02,164 --> 00:02:05,083 ‐ ‐HERMAN JUDD: Whoa! 59 00:02:07,961 --> 00:02:09,921 ‐I'll cut the string. ‐Cord. 60 00:02:10,005 --> 00:02:12,257 Full Hakuna Matata! 61 00:02:12,341 --> 00:02:14,509 - There we go. Hey... - ‐ 62 00:02:14,593 --> 00:02:17,429 I'm gonna keep the placenta. Fair's fair. 63 00:02:17,512 --> 00:02:20,182 Have this snap frozen. Landmark human tissue. 64 00:02:21,266 --> 00:02:23,143 - You fucking killed it. - What? 65 00:02:23,226 --> 00:02:25,729 Like, I'm smiling. 66 00:02:25,812 --> 00:02:27,731 You killed it, like... 67 00:02:27,814 --> 00:02:28,690 It's a baby. 68 00:02:28,774 --> 00:02:30,233 Yeah, it's really‐‐ It's a good one. 69 00:02:30,317 --> 00:02:32,152 ‐ ‐ 70 00:02:44,831 --> 00:02:46,375 People of Avenue 5, 71 00:02:46,458 --> 00:02:48,668 I bring you tidings of great joy. 72 00:02:48,752 --> 00:02:52,130 At 1105 hours today, we welcomed 73 00:02:52,214 --> 00:02:55,133 ‐the first ever bab‐‐ ‐The first baby born in space! 74 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 ‐I'm so sorry, did you‐‐ ‐It's fine. 75 00:02:58,720 --> 00:03:00,472 ‐I just really wanted to say it. ‐I'm so sorry. 76 00:03:00,555 --> 00:03:03,683 You know, I sometimes have this terrible case of Karen Mouth 77 00:03:03,767 --> 00:03:06,144 - ‐and, you know... - ‐ 78 00:03:06,228 --> 00:03:07,604 What's the name? 79 00:03:07,687 --> 00:03:09,231 Now she's interested in babies. 80 00:03:09,314 --> 00:03:12,818 No name as yet. Current alias, AKA Space Baby. 81 00:03:12,901 --> 00:03:14,111 ‐A beautiful... ‐Baby boy! 82 00:03:14,194 --> 00:03:15,779 ‐little baby b‐‐ ‐Baby boy! 83 00:03:15,862 --> 00:03:17,239 ‐ ‐ 84 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 I did it again! You know what it was? 85 00:03:19,074 --> 00:03:21,326 'Cause you said "little," so‐‐ 86 00:03:21,410 --> 00:03:22,953 and I just went straight to "baby boy," 87 00:03:23,036 --> 00:03:24,871 so I got there first, otherwise we would've‐‐ 88 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 Is that it? Or is it your Karen Mouth 89 00:03:26,581 --> 00:03:27,833 - ‐that you can't shut? - ‐ 90 00:03:27,916 --> 00:03:31,086 What is that? Why is the ship beeping? 91 00:03:31,169 --> 00:03:34,297 You know‐‐ and this has never happened before‐‐ 92 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 I don't actually know. 93 00:03:36,341 --> 00:03:37,426 What does he look like? 94 00:03:37,509 --> 00:03:40,303 ‐He is adora‐‐ ‐Adora‐‐ 95 00:03:40,387 --> 00:03:42,472 What is your damage? 96 00:03:42,556 --> 00:03:44,766 ‐We need to sort this‐‐ ‐Yeah, Captain, I'm on it. 97 00:03:47,185 --> 00:03:48,562 Presumably, it's a warning of some kind. 98 00:03:48,645 --> 00:03:50,689 Well, yes, you don't usually have a recurring beep 99 00:03:50,772 --> 00:03:52,441 to tell you everything's going just fine. 100 00:03:54,401 --> 00:03:56,611 ‐ ‐RYAN: It's down here. 101 00:03:57,320 --> 00:03:58,530 Some‐‐ It's somewhere... 102 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 ‐ ‐RYAN: No, it's... it's... 103 00:04:04,661 --> 00:04:06,037 No, it's not up here. 104 00:04:06,121 --> 00:04:08,457 Man, they really love that baby? 105 00:04:08,540 --> 00:04:10,667 Yeah, babies are like New Zealanders. 106 00:04:10,751 --> 00:04:13,545 Everyone loves them and the funny way they talk. 107 00:04:13,628 --> 00:04:16,173 ‐There's Iris. ‐See that? See that? 108 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 She never looks at me like that. 109 00:04:18,467 --> 00:04:20,510 She never gives me that look. 110 00:04:20,594 --> 00:04:22,637 Funny. 111 00:04:23,388 --> 00:04:24,931 ‐Are you hurting? ‐ 112 00:04:26,308 --> 00:04:27,642 Is that baby hurting you? 113 00:04:30,353 --> 00:04:31,438 Yeah? 114 00:04:32,564 --> 00:04:36,943 Face it. They prefer that baby to me. 115 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 Baby gives them hope. 116 00:04:39,780 --> 00:04:43,241 All I give them is shitty‐yuck‐yuck. 117 00:04:43,325 --> 00:04:46,286 Not that it's a competition. 118 00:04:46,369 --> 00:04:47,954 Judd versus Baby. 119 00:04:48,830 --> 00:04:50,916 But if it were, I'd destroy that baby. 120 00:04:50,999 --> 00:04:53,585 Physically, emotionally, endurance‐wise. 121 00:04:53,668 --> 00:04:54,753 I'd finish that baby 122 00:04:54,836 --> 00:04:57,214 before he could get past the first month. 123 00:04:57,297 --> 00:04:58,757 It wouldn't even be a fair contest. 124 00:04:58,840 --> 00:05:01,051 One shot to the soft spot, that baby's down for the count. 125 00:05:01,134 --> 00:05:03,345 Yeah, it wouldn't have the upper body strength. 126 00:05:05,263 --> 00:05:09,184 Captain? Captain. The ship is beeping. 127 00:05:09,267 --> 00:05:12,062 And I can tell you why. I'm going to cover my mouth... 128 00:05:12,145 --> 00:05:14,815 because this could cause mass distress. 129 00:05:14,898 --> 00:05:18,401 It's an oxygen beep. We've got a leak. 130 00:05:20,695 --> 00:05:22,531 ‐Well‐‐ I mean, that‐‐ ‐Billie? Billie? 131 00:05:22,614 --> 00:05:24,741 I don't know what else it could be, 132 00:05:24,825 --> 00:05:26,451 and maybe he's right? 133 00:05:26,535 --> 00:05:28,370 ‐I‐‐ I‐‐ I just‐‐ ‐We need oxygen! 134 00:05:28,453 --> 00:05:29,788 ‐I love oxygen! ‐Captain, your mouth. 135 00:05:29,871 --> 00:05:31,414 - ‐Cover your fucking mouth. - Billie? 136 00:05:31,498 --> 00:05:33,458 Well, hopefully it's just one‐‐ 137 00:05:33,542 --> 00:05:34,584 Hopefully, it's just 138 00:05:34,668 --> 00:05:36,044 - ‐one leaking tank... - Okay. 139 00:05:36,127 --> 00:05:38,755 ...but if the recycling system's screwed, then... 140 00:05:38,839 --> 00:05:39,840 so are we. 141 00:05:39,923 --> 00:05:42,592 The running out of air, is it as bad as they say? 142 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 ‐Or not as bad? ‐Yeah, it's bad. 143 00:05:44,344 --> 00:05:46,721 I mean, like, first you get, like, a grittiness in your eyes, 144 00:05:46,805 --> 00:05:49,099 then your tongue is literally gonna boil in your mouth 145 00:05:49,182 --> 00:05:51,977 before you just pass out and you just never wake up again. 146 00:05:52,060 --> 00:05:53,979 Don't forget the organ failure. 147 00:05:54,062 --> 00:05:56,439 I almost forgot the organ failure. 148 00:05:56,523 --> 00:05:59,401 I've just seen my perfect Space Baby. 149 00:05:59,484 --> 00:06:00,944 Iris, you should prepare to enjoy 150 00:06:01,027 --> 00:06:02,237 your last moments of happiness, 151 00:06:02,320 --> 00:06:05,198 because we think we may have an oxygen leak. 152 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 - ‐An oxygen leak? - Shh! 153 00:06:06,616 --> 00:06:08,368 Freak out into your hand and cover your mouth. 154 00:06:08,451 --> 00:06:10,245 - ‐Do we have enough to get home? - It depends. 155 00:06:10,328 --> 00:06:13,582 Vigorous activity would drain this turkey in no time. 156 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 I'm talking exercise, singing, 157 00:06:16,042 --> 00:06:18,086 lovemaking, if you're doing it right. 158 00:06:19,254 --> 00:06:20,797 Hey! Hi there. Howdy. 159 00:06:20,880 --> 00:06:22,424 You keep greeting people in triplicate, 160 00:06:22,507 --> 00:06:24,467 we'll be dead by Tuesday. 161 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 - ‐Karen. - Hey. 162 00:06:25,760 --> 00:06:26,845 Why do you all look so jumpy? 163 00:06:26,928 --> 00:06:31,016 We... have a leak. We're running out of oxygen. 164 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 - ‐A leak?! - ‐ 165 00:06:33,268 --> 00:06:35,520 What is this ship made of, tin foil? 166 00:06:35,604 --> 00:06:37,147 ‐ ‐ 167 00:06:37,230 --> 00:06:38,106 Hi, girl. 168 00:06:38,189 --> 00:06:39,691 I don't actually think this is about 169 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 that non‐combat‐ready baby. 170 00:06:41,610 --> 00:06:42,736 I think it's about 171 00:06:42,819 --> 00:06:45,905 what your inner voice is telling you about yourself. 172 00:06:45,989 --> 00:06:48,199 ‐What is it saying? ‐The one I'm using now? 173 00:06:48,283 --> 00:06:49,701 No, the voice inside your head. 174 00:06:49,784 --> 00:06:53,038 No, my thoughts connect instantaneously with my mouth. 175 00:06:53,121 --> 00:06:54,372 It's extremely efficient. 176 00:06:54,456 --> 00:06:56,416 Clinically, it's probably very unique. 177 00:06:57,208 --> 00:06:59,336 ‐ ‐ Iris! 178 00:06:59,419 --> 00:07:01,630 Okay, how about this? 179 00:07:03,173 --> 00:07:04,591 You need to change the way they see you. 180 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 You need to change the way they see the shit. 181 00:07:09,304 --> 00:07:10,305 Wait... 182 00:07:12,057 --> 00:07:13,266 Are‐‐ Are you... 183 00:07:14,476 --> 00:07:16,436 Are you talking about... 184 00:07:16,519 --> 00:07:17,604 lasers? 185 00:07:20,315 --> 00:07:22,567 Specifically... 186 00:07:22,651 --> 00:07:27,322 illuminating the ring of nasty shit 187 00:07:27,405 --> 00:07:31,284 around the ship with some goddamn lasers? 188 00:07:32,285 --> 00:07:33,870 ‐ ‐JUDD: Iris! 189 00:07:35,664 --> 00:07:38,249 ‐Miss Mulcair? ‐Hi. 190 00:07:38,333 --> 00:07:40,418 The President thanks you for your visit, 191 00:07:40,502 --> 00:07:43,338 and I can confirm we will be funding the rescue. 192 00:07:43,421 --> 00:07:44,923 Knock me sideways! 193 00:07:45,006 --> 00:07:48,259 That is like diving into a bath of beans! 194 00:07:48,343 --> 00:07:50,762 Well, once you clear it with the Other President, 195 00:07:50,845 --> 00:07:51,805 you are good to go! 196 00:07:51,888 --> 00:07:54,349 I'm sorry? The Other President? 197 00:07:54,432 --> 00:07:57,143 I assumed the Other President was already across this. 198 00:07:57,227 --> 00:07:59,020 We don't like to bother the Other President 199 00:07:59,104 --> 00:08:00,563 unless it's absolutely necessary. 200 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 ‐No? ‐So, if you could just slip on 201 00:08:02,399 --> 00:08:04,025 these electrostatic shoe covers... 202 00:08:04,109 --> 00:08:06,945 ‐Right, okay, right. ‐If we could just get a move on. 203 00:08:07,028 --> 00:08:10,865 Okay. Let's go and... ...do this! 204 00:08:26,339 --> 00:08:29,092 ‐ ‐ 205 00:08:30,135 --> 00:08:32,220 ‐ ‐ 206 00:08:35,724 --> 00:08:37,726 ‐ ‐ 207 00:08:47,527 --> 00:08:50,697 Good morning and so forth. ‐ 208 00:08:50,780 --> 00:08:53,158 ‐Mr. Judd‐‐ ‐JUDD: Great. 209 00:08:53,241 --> 00:08:56,369 Shall we begin this meeting forthwith heretofore, please? 210 00:08:58,913 --> 00:09:01,041 All right, so, welcome 211 00:09:01,124 --> 00:09:05,837 to this first passenger‐crew liaison meeting. 212 00:09:05,920 --> 00:09:07,797 ‐ ‐ 213 00:09:07,881 --> 00:09:10,008 Fucking hands! 214 00:09:10,091 --> 00:09:11,885 All you had to do was hold the cup! 215 00:09:11,968 --> 00:09:14,345 - ‐Fumbling bitches... - Is he British? 216 00:09:14,429 --> 00:09:16,014 ‐No, he's doing a voice. ‐Okay. 217 00:09:16,097 --> 00:09:18,016 You know it's coming, then you forget it's coming, 218 00:09:18,099 --> 00:09:19,601 ‐and it just‐‐ ‐JUDD: Set a reminder, 219 00:09:19,684 --> 00:09:21,019 pre‐beep to remind me of the big beep. 220 00:09:21,102 --> 00:09:22,854 ‐You got it, baby. ‐Already on it, thank you, Matt. 221 00:09:22,937 --> 00:09:25,356 All right, so, I think it would be fitting 222 00:09:25,440 --> 00:09:28,651 - ‐to start with an apology. - I accept. 223 00:09:28,735 --> 00:09:31,029 From you to me, you big S‐gibbon, 224 00:09:31,112 --> 00:09:34,199 because you tried to fire my husband out the ship! 225 00:09:34,282 --> 00:09:36,034 ‐I never say sorry. 226 00:09:36,117 --> 00:09:37,869 Like my hero, Gandhi. 227 00:09:37,952 --> 00:09:40,705 All right. Agenda, shall we? 228 00:09:40,789 --> 00:09:42,207 I have a question. 229 00:09:42,290 --> 00:09:45,710 I would like a new cabin away from my broken prophylactic 230 00:09:45,794 --> 00:09:46,920 ‐of a husband. ‐Will you‐‐ 231 00:09:47,003 --> 00:09:49,589 All due respect, normo, we have bigger fish to fry. 232 00:09:49,672 --> 00:09:51,716 Second that. And we can't afford the air. 233 00:09:51,800 --> 00:09:53,093 - ‐Right. - Wait, why not? 234 00:09:53,176 --> 00:09:54,427 ‐ ‐ 235 00:09:54,511 --> 00:09:56,346 ‐ ‐What do you mean, you can't afford the air? 236 00:09:56,429 --> 00:09:58,890 ‐Iris, did you‐‐ did you just laugh? ‐You're delirious. 237 00:09:58,973 --> 00:10:01,893 All right, so, I have figured out a way 238 00:10:01,976 --> 00:10:05,021 to re‐perceive the turd sleeve around this ship. 239 00:10:05,105 --> 00:10:08,108 Three words: theatrical lighting rig. 240 00:10:08,191 --> 00:10:11,736 And here's five: what, what, and why? 241 00:10:11,820 --> 00:10:13,655 No, that's four. 242 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Fuck, I'm so tired. Jesus. 243 00:10:14,823 --> 00:10:16,741 I'm sorry, are we running out of air? 244 00:10:16,825 --> 00:10:18,201 - ‐Yeah. - Like, actual air? 245 00:10:18,284 --> 00:10:19,744 Not, like, cooking air 246 00:10:19,828 --> 00:10:21,704 or, you know, like, air conditioning‐‐ 247 00:10:21,788 --> 00:10:23,581 In nine months, so don't get pregnant, 248 00:10:23,665 --> 00:10:25,083 that'd be a complete waste of time. 249 00:10:25,166 --> 00:10:28,002 Okay, I'm‐‐ I'm calm. I'm not gonna tell anybody. 250 00:10:28,670 --> 00:10:30,421 Good. All right. 251 00:10:30,505 --> 00:10:32,841 ‐So, can we just focus‐‐ ‐I thought I was calm, 252 00:10:32,924 --> 00:10:35,093 but I am not fucking calm. I don't wanna die! 253 00:10:35,176 --> 00:10:37,137 I don't wanna run out of air! 254 00:10:37,220 --> 00:10:38,471 - ‐Thank you. - ‐ 255 00:10:46,312 --> 00:10:49,649 ‐Hey, Secretary of State. ‐Hi, Judd Galaxy. 256 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 I like your nails. 257 00:10:54,863 --> 00:10:56,739 ‐Thank you. ‐You got any wax? 258 00:10:56,823 --> 00:10:59,325 ‐This string's dried out. ‐What, crossbow wax? 259 00:10:59,409 --> 00:11:01,870 Ooh, let me have a look. No, sorry. 260 00:11:01,953 --> 00:11:03,538 ‐ ‐It's me. 261 00:11:05,874 --> 00:11:08,418 Okay. Do I just...? 262 00:11:08,501 --> 00:11:10,920 Miss Mulcair, please clearly 263 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 and audibly state your business. 264 00:11:12,380 --> 00:11:16,050 Right, hello. I am here on behalf of Judd Galaxy. 265 00:11:16,134 --> 00:11:19,137 We urgently need rescue funds. 266 00:11:19,220 --> 00:11:23,308 Four point two three trillion dollars. 267 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 I believe written materials have been submitted directly... 268 00:11:26,978 --> 00:11:28,021 into you? 269 00:11:29,564 --> 00:11:31,691 We will redirect funds from the... 270 00:11:31,774 --> 00:11:33,526 ...National Child Welfare... 271 00:11:33,610 --> 00:11:34,569 ...program. 272 00:11:34,652 --> 00:11:38,364 My God. This‐‐ This is... 273 00:11:38,448 --> 00:11:41,034 ...everything! 274 00:11:41,117 --> 00:11:42,702 Thank you so much! 275 00:11:42,785 --> 00:11:45,121 I have been in such a dark place. 276 00:11:45,205 --> 00:11:46,748 Can I‐‐ No? No? 277 00:11:46,831 --> 00:11:48,333 Thank you. Thank you, thank you. 278 00:11:48,416 --> 00:11:50,335 Please, will you consider the removal 279 00:11:50,418 --> 00:11:52,253 of 500 non‐essential passengers? 280 00:11:54,214 --> 00:11:55,590 Right. 281 00:11:55,673 --> 00:11:59,427 I absolutely hear... what you're saying. 282 00:11:59,510 --> 00:12:02,764 It's just that that would raise one or two 283 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 ‐ethical questions‐‐ ‐Thank you! 284 00:12:05,058 --> 00:12:07,310 Your query has been forwarded to the... 285 00:12:07,393 --> 00:12:08,686 ...Department of Ethics. 286 00:12:08,770 --> 00:12:10,772 ‐But... ‐Goodbye. Have a nice day. 287 00:12:10,855 --> 00:12:12,857 No. No, no, no, no. 288 00:12:12,941 --> 00:12:15,109 All right, so I appreciate that some of us 289 00:12:15,193 --> 00:12:17,612 are sleep‐victimized. However, 290 00:12:17,695 --> 00:12:20,323 bearing in mind the scarcity of resources, 291 00:12:20,406 --> 00:12:22,533 can we try to keep lang' at an abs' min'? 292 00:12:22,617 --> 00:12:26,454 ‐Wh‐‐ What are you saying? ‐I am trying to conserve oxygen 293 00:12:26,537 --> 00:12:28,790 by... 'bridging my w'rds. 294 00:12:28,873 --> 00:12:30,708 Well, it's highly, highly confusing. 295 00:12:30,792 --> 00:12:32,669 You see, you did not need the second "highly," 296 00:12:32,752 --> 00:12:34,879 ‐one would've s'ff'c'd. ‐Would‐‐ 297 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 ‐Sufficed. ‐ 298 00:12:36,047 --> 00:12:37,882 ‐Jesus frazzling Christ! ‐My God. 299 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 Can we skip the missing letters round? 300 00:12:40,343 --> 00:12:42,262 I've just reconsidered your earlier point, 301 00:12:42,345 --> 00:12:44,389 re: an apology. S'ry. 302 00:12:44,472 --> 00:12:45,974 ‐ ‐ 303 00:12:46,849 --> 00:12:48,393 ‐Iris, you laughed! ‐Fine! I'm s‐‐ 304 00:12:48,476 --> 00:12:50,311 ‐What's the matter with you? ‐I‐‐ I find it amusing. 305 00:12:50,395 --> 00:12:53,564 I don't know why, it just... beep! 306 00:12:53,648 --> 00:12:55,900 Why are you being such a baby, Iris? 307 00:12:55,984 --> 00:12:57,986 You like babies so much you wanna be one? 308 00:12:58,069 --> 00:13:00,738 Question: are we really running out of air? 309 00:13:00,822 --> 00:13:03,574 - ‐Supplemental: what the fuck? - Yes! 310 00:13:03,658 --> 00:13:05,034 To your first question. 311 00:13:05,118 --> 00:13:07,412 I don't know how to answer your second question. 312 00:13:07,495 --> 00:13:10,081 But Matty and I have come up with 313 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 a series of oxygen conservation policies. 314 00:13:12,583 --> 00:13:14,043 "Oxygen conservation policies." 315 00:13:14,127 --> 00:13:15,420 Well, that's a lungful right there. 316 00:13:15,503 --> 00:13:17,672 Let's try to keep the energy positive around Mr. Judd 317 00:13:17,755 --> 00:13:19,549 ‐while he pupates. ‐While he what? 318 00:13:19,632 --> 00:13:20,800 While he pupates. 319 00:13:20,883 --> 00:13:23,261 I've gone through a period of serious introspection 320 00:13:23,344 --> 00:13:24,387 since last night. 321 00:13:25,179 --> 00:13:26,139 Okay, so first of‐‐ 322 00:13:26,222 --> 00:13:29,267 Also, you should know, I‐‐ I tent now. 323 00:13:29,350 --> 00:13:32,645 First up, no running. Leads to panting. 324 00:13:32,729 --> 00:13:34,397 ‐Don't do it. ‐Secondly, 325 00:13:34,480 --> 00:13:38,234 fat people shouldn't use stairs, and avoid any incline. 326 00:13:38,317 --> 00:13:40,820 Direct! Merciless. Yes. 327 00:13:40,903 --> 00:13:42,739 Fat people should not exert themselves. 328 00:13:42,822 --> 00:13:46,075 ‐By fat people, do you mean... ‐Anyone over two‐‐ 329 00:13:46,159 --> 00:13:48,119 Two hundred and fifty‐seven pounds. 330 00:13:48,202 --> 00:13:50,455 - ‐ - ‐ 331 00:13:50,538 --> 00:13:51,748 - ‐ - ‐ 332 00:13:51,831 --> 00:13:56,085 Okay, yes, a 257‐pound cutoff. 333 00:13:56,169 --> 00:13:58,880 So what are we going to do? We're gonna weigh people as they go about their‐‐ 334 00:13:58,963 --> 00:14:01,299 ‐Are you really asking questions about‐‐ You know what? Everyone‐‐ 335 00:14:01,382 --> 00:14:04,135 please get outta here. I‐‐ I need a safe space to create. 336 00:14:04,218 --> 00:14:07,138 Just me, Matty, and the person whose name I ignored. 337 00:14:07,221 --> 00:14:08,514 - ‐Who's that? - You. 338 00:14:08,598 --> 00:14:09,640 Okay. 339 00:14:09,724 --> 00:14:11,809 That guy is a complete moron. The more he talks, 340 00:14:11,893 --> 00:14:14,562 ‐the more in danger we all are. ‐Unless we 'M' him. 341 00:14:14,645 --> 00:14:16,105 Okay, Karen, you gotta stop saying that. 342 00:14:16,189 --> 00:14:18,274 ‐That is clearly not an option‐‐ ‐ 343 00:14:19,108 --> 00:14:20,318 Life coached by Matt? 344 00:14:20,401 --> 00:14:22,278 That's like being taught to drive by a hen. 345 00:14:22,361 --> 00:14:24,363 We're running out of oxygen and he's "pupating." 346 00:14:24,447 --> 00:14:25,740 He could kill us all. 347 00:14:25,823 --> 00:14:30,870 Well, you know, Iris, we could... sedate him. 348 00:14:30,953 --> 00:14:33,664 Yeah, no, that could work. That could actually work. 349 00:14:33,748 --> 00:14:35,166 Well, we could double the dose? 350 00:14:35,249 --> 00:14:36,334 He might have a stroke, 351 00:14:36,417 --> 00:14:38,628 then you'll only be physically wiping his ass. 352 00:14:38,711 --> 00:14:42,298 Right. Where are we gonna get sedatives and a dart gun? 353 00:14:42,381 --> 00:14:43,674 Well, Matt monitors the supply, 354 00:14:43,758 --> 00:14:46,719 and I bet he has full access to whatev' they got down there. 355 00:14:46,803 --> 00:14:48,346 Sir, it's Rav for you. 356 00:14:48,429 --> 00:14:50,681 We round Jupiter in three minutes and lose comms. 357 00:14:50,765 --> 00:14:52,850 My cabin is closest, so stride with me. 358 00:14:52,934 --> 00:14:56,270 Excuse me! Karen Kelly! Make a hole, or I will! 359 00:15:00,733 --> 00:15:02,360 ‐ 360 00:15:02,443 --> 00:15:03,945 ‐ ‐Now, honey, 361 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 I have an update for you, 362 00:15:05,404 --> 00:15:08,449 and I don't want you to go all flappy on me. 363 00:15:08,533 --> 00:15:09,826 Okay... 364 00:15:09,909 --> 00:15:11,869 The ship is leaking oxygen. 365 00:15:11,953 --> 00:15:12,995 From what I understand, 366 00:15:13,079 --> 00:15:15,456 it will be like drowning with dirt in your mouth 367 00:15:15,540 --> 00:15:16,791 and a tractor on your chest. 368 00:15:17,625 --> 00:15:18,626 Okay. 369 00:15:19,836 --> 00:15:21,796 ‐That's fine. ‐ 370 00:15:23,339 --> 00:15:24,423 Fuck. 371 00:15:28,094 --> 00:15:30,847 Sorry. I'm sorry. It's only oxygen. 372 00:15:30,930 --> 00:15:32,140 All right. 373 00:15:32,223 --> 00:15:33,307 So don't talk, 374 00:15:33,391 --> 00:15:36,018 because then you will last marginally longer. 375 00:15:36,102 --> 00:15:36,936 Attaboy. 376 00:15:37,019 --> 00:15:38,896 Okay, guys, I think we're on. Yeah. 377 00:15:38,980 --> 00:15:41,774 And we don't have long with her, and it could get a little bit glitchy. 378 00:15:41,858 --> 00:15:43,192 Hello‐‐ speaking‐‐ Hello? 379 00:15:43,276 --> 00:15:44,735 Great. Hi! I‐‐ start speaking. 380 00:15:44,819 --> 00:15:46,404 I'm gonna start speaking before‐‐ get cut off. 381 00:15:46,487 --> 00:15:48,781 I have some good news and some not so good news. 382 00:15:48,865 --> 00:15:52,034 The good news is... we have funding! 383 00:15:52,118 --> 00:15:54,745 Yay! Come on! 384 00:15:54,829 --> 00:15:56,581 Wh‐‐ What was that? What did she‐‐ 385 00:15:56,664 --> 00:15:59,333 ‐She said they had funding. Shush! Yes, yes, shush! ‐The not so good news is 386 00:15:59,417 --> 00:16:02,253 the Other President suggested we explore losing... 387 00:16:02,336 --> 00:16:05,131 ...500 NEPs, but I rejected that, 388 00:16:05,214 --> 00:16:09,260 I said, "No, we are not killing 500 people, not today!" 389 00:16:09,343 --> 00:16:11,304 Other President sug‐‐ we explore 390 00:16:11,387 --> 00:16:13,598 losing 500 NEPs‐‐ 391 00:16:13,681 --> 00:16:16,017 Wait, wait, wait. No, no, no. No, no, no! No! 392 00:16:16,100 --> 00:16:18,895 - ‐No, now Earth is the other side of Jupiter. - ‐ 393 00:16:18,978 --> 00:16:21,814 ‐What's NEPs? ‐Non‐essential personnel, like‐‐ 394 00:16:21,898 --> 00:16:24,650 ‐‐‐ ‐ Okay. That is not on the table. 395 00:16:24,734 --> 00:16:28,571 We are not getting rid of 500 non‐essential personnel. 396 00:16:28,654 --> 00:16:29,947 My hands always get clammy 397 00:16:30,031 --> 00:16:31,908 whenever I shower in a strange room. 398 00:16:31,991 --> 00:16:33,117 ‐ ‐Fuck you, Doug! 399 00:16:33,201 --> 00:16:35,786 How are you here? ‐Yeah, what the actual frig? 400 00:16:35,870 --> 00:16:38,164 Are you wearing Frank's clothes? 401 00:16:38,247 --> 00:16:39,498 ‐Two sugars? ‐Yeah. 402 00:16:39,582 --> 00:16:42,293 I have just been ordered homeless by Herman Judd, 403 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 so I no longer have access to a bathroom. 404 00:16:44,337 --> 00:16:46,172 Great. You see this, Frank? 405 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 He's using you as a toilet friend. 406 00:16:48,216 --> 00:16:49,550 Are you guys seriously considering 407 00:16:49,634 --> 00:16:51,302 getting rid of 500 passengers? 408 00:16:51,385 --> 00:16:54,055 No, and you are not gonna say it out there. All right? 409 00:16:54,138 --> 00:16:55,598 And you're particularly not gonna say it 410 00:16:55,681 --> 00:16:57,266 - ‐in front of Herman Judd. - ‐ ‐ 411 00:16:57,350 --> 00:17:00,061 You‐‐ monotonal fuck! ‐Fuck you, Doug! 412 00:17:05,149 --> 00:17:07,735 ‐ ‐Good morning, everyone! 413 00:17:07,818 --> 00:17:09,779 We finally have a baby name. 414 00:17:10,363 --> 00:17:11,405 Kayden! 415 00:17:14,242 --> 00:17:16,994 ‐Kayden? ‐That's an asshole name! 416 00:17:17,078 --> 00:17:19,330 Okay, it's just a word. 417 00:17:19,413 --> 00:17:21,249 And you're an asshole, asshole. 418 00:17:23,167 --> 00:17:24,502 ‐You. ‐Doug. 419 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 You look different. Fatter, maybe? 420 00:17:26,337 --> 00:17:28,506 No, it's probably just my spirit swelling 421 00:17:28,589 --> 00:17:31,425 ‐now that I'm not with you. ‐ 422 00:17:31,509 --> 00:17:34,011 ‐Hey, you're hiding something. ‐I don't know what you're talking about. 423 00:17:34,095 --> 00:17:36,180 I know that, Doug, that's your factory setting. 424 00:17:36,264 --> 00:17:38,474 Actually, I‐‐ I have been made privy to something. 425 00:17:38,558 --> 00:17:40,017 Okay, so you know about 426 00:17:40,101 --> 00:17:41,769 ‐the oxygen. ‐The passengers. 427 00:17:41,852 --> 00:17:43,187 ‐Oxygen? ‐The shortage. 428 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 ‐There's a shortage of air? ‐Yes! 429 00:17:44,772 --> 00:17:46,440 ‐Holy fuck! Are you kid‐‐ ‐Okay, okay‐‐ 430 00:17:46,524 --> 00:17:47,900 ‐My God, are you serious? ‐Stop panicking. 431 00:17:47,984 --> 00:17:49,986 This is when one panics! We are running out of air 432 00:17:50,069 --> 00:17:52,321 and they're shooting 500 passengers out of the airlock. 433 00:17:52,405 --> 00:17:53,364 ‐What? ‐Yes! 434 00:17:53,447 --> 00:17:55,074 The airlock? My God! My fucking God! 435 00:17:55,157 --> 00:17:56,367 ‐That's horrible. ‐This is panicking! 436 00:17:56,450 --> 00:17:58,035 ‐Why can you panic and I can't‐‐ ‐I'm not panicking! 437 00:17:58,119 --> 00:18:00,621 ‐Yeah, neither was I! ‐Then stop and lower your voice! 438 00:18:00,705 --> 00:18:01,872 Fine. 439 00:18:01,956 --> 00:18:05,543 Also, the captain is speaking in that British voice‐‐ 440 00:18:05,626 --> 00:18:08,337 ‐Yeah, I heard that. ‐All right, listen, fucker, 441 00:18:08,421 --> 00:18:11,048 if they start suggesting names of passengers, 442 00:18:11,132 --> 00:18:12,592 let's not suggest each other, all right? 443 00:18:12,675 --> 00:18:14,176 ‐That's actually a really good‐‐ ‐Okay, fine. 444 00:18:14,260 --> 00:18:15,386 ‐Good plan. ‐All right. 445 00:18:15,469 --> 00:18:16,721 Put your hard‐on away. 446 00:18:16,804 --> 00:18:18,514 This is purely self‐preservation. 447 00:18:18,598 --> 00:18:19,890 Yeah, I think the same thing. 448 00:18:19,974 --> 00:18:20,891 ‐Great. ‐All right, see you l‐‐ 449 00:18:20,975 --> 00:18:22,226 ‐See you around. ‐Okay. See you never. 450 00:18:22,310 --> 00:18:23,728 - ‐Come on. - ‐ 451 00:18:23,811 --> 00:18:25,855 ‐Fuck you! ‐No, fuck you, Doug! 452 00:18:27,565 --> 00:18:28,649 Do you wanna‐‐ 453 00:18:29,942 --> 00:18:32,987 Okay, Matt... 454 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 I‐‐ I, um... 455 00:18:39,285 --> 00:18:41,245 - ‐I need you to hook me up. - What do you need? 456 00:18:41,329 --> 00:18:43,122 Synthetic veal? Porno? Mint jelly? 457 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 All of them, if you can. 458 00:18:44,749 --> 00:18:47,084 ‐ Jesus! ‐But first, I‐‐ I... 459 00:18:47,168 --> 00:18:51,547 I actually want lots and lots and lots of sedatives. 460 00:18:51,631 --> 00:18:54,925 Look, my area of expertise is pretty limited. 461 00:18:55,009 --> 00:18:57,553 It's basically recreational barbiturates, 462 00:18:57,637 --> 00:19:00,806 Eastern sex practices, Christmas music. 463 00:19:00,890 --> 00:19:04,727 But I do know suffering, and you're suffering. 464 00:19:04,810 --> 00:19:07,605 So I just need a little bit more information to make sure 465 00:19:07,688 --> 00:19:10,733 I'm not causing more harm than I'm fixing. 466 00:19:12,485 --> 00:19:14,570 ‐I was bullied at school. ‐Was it your ears? 467 00:19:14,654 --> 00:19:15,905 What? No. What do you mean? 468 00:19:15,988 --> 00:19:17,198 ‐What's wrong with my ears? ‐Nothing. 469 00:19:17,281 --> 00:19:19,909 But that is what I would go in on, if I was bullying you. 470 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 I'd make you self‐conscious 471 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 about something that isn't even a thing 472 00:19:22,703 --> 00:19:24,705 because it makes you question your sanity. 473 00:19:24,789 --> 00:19:27,875 Ain't that right, you jar‐eared Dumbo fuck? 474 00:19:29,085 --> 00:19:30,628 ‐It's brutal. ‐I‐‐ Yeah‐‐. 475 00:19:30,711 --> 00:19:33,589 You're right, I hate my ears. Yeah. 476 00:19:33,673 --> 00:19:34,882 ‐Sedatives? ‐I mean, look at you. 477 00:19:34,965 --> 00:19:36,801 You're like a gimp on a leash right now. 478 00:19:36,884 --> 00:19:38,636 ‐‐ ‐You'd do anything for these drugs. 479 00:19:38,719 --> 00:19:40,471 ‐Anything. ‐And if I don't give 'em to you, 480 00:19:40,554 --> 00:19:42,348 you're probably gonna go below decks... 481 00:19:42,431 --> 00:19:43,683 and get them from the guys down there. 482 00:19:43,766 --> 00:19:45,643 But you're gonna have to sexually humiliate yourself. 483 00:19:45,726 --> 00:19:47,144 You are so good. You're right. 484 00:19:47,228 --> 00:19:49,814 I was this close to going down there and... 485 00:19:49,897 --> 00:19:51,440 showing someone my bottom. 486 00:19:57,780 --> 00:20:00,991 Well, I... I got the, um, the sleeping... 487 00:20:01,075 --> 00:20:03,285 ‐ ‐Yeah. Take two of these, 488 00:20:03,369 --> 00:20:05,496 it's like you've died and gone to the opera. 489 00:20:05,579 --> 00:20:06,706 All right, so give me one 490 00:20:06,789 --> 00:20:09,583 because I'm so tired that my hair hurts me. 491 00:20:09,667 --> 00:20:12,086 No. These are for, um... 492 00:20:12,169 --> 00:20:15,256 what's the‐‐ who's the guy who runs Judd Industries? 493 00:20:15,339 --> 00:20:16,841 - Judd. - Yes. 494 00:20:16,924 --> 00:20:21,303 So, apparently, even, Space Baby can't sleep. 495 00:20:21,387 --> 00:20:22,930 Respectfully, fuck him. 496 00:20:23,013 --> 00:20:25,349 No, seriously, 'cause he's‐‐ he's in an incubator, 497 00:20:25,433 --> 00:20:27,184 those things are soundproofed to balls. 498 00:20:27,268 --> 00:20:30,146 I'll take the sedatives, and I'll go Judd drug. 499 00:20:30,229 --> 00:20:33,232 No, Karen, you will kill him. There's a difference. 500 00:20:33,315 --> 00:20:35,943 Okay, so you two give me the, um... 501 00:20:37,653 --> 00:20:40,656 them things, and then I'll go... 502 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 What? 503 00:20:42,366 --> 00:20:43,701 I'll go to‐‐ Who they for? 504 00:20:43,784 --> 00:20:45,411 ‐ ‐ 505 00:20:45,494 --> 00:20:47,455 ‐I'll take them. I'll take‐‐ ‐No, no, Billie, Billie, no‐‐ 506 00:20:47,538 --> 00:20:50,207 ‐Yeah, but I'm gonna give them‐‐ ‐Billie, give them to me. ‐Okay‐‐ 507 00:20:50,291 --> 00:20:51,375 Look, it's the king! 508 00:20:51,459 --> 00:20:52,793 ‐Where? ‐A‐ha! 509 00:20:52,877 --> 00:20:55,963 In your face, you and‐‐ and the other one. 510 00:20:56,046 --> 00:20:58,007 Okay. Michele's an engineer, 511 00:20:58,090 --> 00:20:59,300 you tell him exactly what you want. 512 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 - ‐Get as technical as you like. - Okay. 513 00:21:02,720 --> 00:21:03,554 Michele? 514 00:21:03,637 --> 00:21:05,431 I don't like boys with girls' names. 515 00:21:05,514 --> 00:21:06,640 Okay, so... 516 00:21:07,892 --> 00:21:13,314 We fire the glitter at the turds as we turn the lasers on? 517 00:21:13,397 --> 00:21:16,317 Or... sequins. 518 00:21:16,400 --> 00:21:22,406 Maybe sequin bombs that we make from degradable plastics, 519 00:21:22,490 --> 00:21:25,868 and then shoot them at the turds. 520 00:21:25,951 --> 00:21:30,122 I'm thinking six every two minutes, 521 00:21:30,206 --> 00:21:33,000 to ensure a steady shimmer. 522 00:21:33,083 --> 00:21:36,420 Then glitter, then confetti, 523 00:21:36,504 --> 00:21:41,217 then, maybe, fairy lights, if we all feel we've earned it. 524 00:21:41,300 --> 00:21:42,927 Okay, read it back to me. 525 00:21:43,010 --> 00:21:44,094 Let's make a sex tape! 526 00:21:44,178 --> 00:21:45,805 Get out of my line of sight. 527 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 ‐ ‐MATT: Action. 528 00:21:52,645 --> 00:21:55,022 Herman Judd here, with a brief word. 529 00:21:55,105 --> 00:21:57,691 Indeed, all of our words must now be brief. 530 00:21:57,775 --> 00:22:00,402 That is because we're running out of breathable air. 531 00:22:02,196 --> 00:22:04,907 I had intended to ease into that one. 532 00:22:04,990 --> 00:22:08,494 We will plug this leak. But until we do, 533 00:22:08,577 --> 00:22:10,955 you must remain breathing steadily 534 00:22:11,038 --> 00:22:13,791 to minimize all oxygen usage. 535 00:22:13,874 --> 00:22:17,586 And cut out all unnecessary conversation. 536 00:22:17,670 --> 00:22:19,964 No sighing, no gasping, 537 00:22:20,047 --> 00:22:23,259 no unnecessary sneezing, no flouncing. 538 00:22:23,342 --> 00:22:25,678 If you have to be passive aggressive, 539 00:22:25,761 --> 00:22:27,513 do it only with your eyes. 540 00:22:28,931 --> 00:22:30,140 Relax. 541 00:22:30,224 --> 00:22:31,600 ‐ ‐JUDD: Iris! 542 00:22:31,684 --> 00:22:33,936 No, no, no, wait. This is recorded. That's... 543 00:22:34,019 --> 00:22:35,104 that's not the actual beep. 544 00:22:35,187 --> 00:22:37,815 But do remain breathing calmly. 545 00:22:37,898 --> 00:22:40,484 ‐ ‐That's the actual beep. 546 00:22:40,568 --> 00:22:43,571 That is now a legal requirement. 547 00:22:44,613 --> 00:22:45,698 Thanks, gang. 548 00:22:48,492 --> 00:22:50,119 Okay, I'm gonna tell a joke now. 549 00:22:50,202 --> 00:22:52,746 The setup is that there are three men 550 00:22:52,830 --> 00:22:55,040 of three different nationalities. 551 00:22:55,124 --> 00:22:56,375 I won't tell you which nationalities, 552 00:22:56,458 --> 00:22:58,168 'cause otherwise you might find it amusing. 553 00:22:58,252 --> 00:23:00,296 The punchline is that one of the men in the joke 554 00:23:00,379 --> 00:23:01,755 is considerably more parsimonious 555 00:23:01,839 --> 00:23:04,133 than the other two men in the joke. 556 00:23:04,216 --> 00:23:05,718 Thus concludes the joke. 557 00:23:06,510 --> 00:23:08,095 That was not funny. 558 00:23:09,430 --> 00:23:10,931 Here it comes. 559 00:23:11,891 --> 00:23:13,309 ‐ ‐ 560 00:23:13,809 --> 00:23:15,060 Iris! 561 00:23:16,645 --> 00:23:18,480 As I walk up, there's these cars 562 00:23:18,564 --> 00:23:20,232 falling out of the bed. It was just‐‐ 563 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 What is the nature of this conversation? 564 00:23:22,526 --> 00:23:24,862 I'm just talking about my grandchildren. 565 00:23:24,945 --> 00:23:26,864 Would you classify it as essential? 566 00:23:26,947 --> 00:23:28,490 News flash: it isn't. 567 00:23:30,200 --> 00:23:32,578 Okay, now I'm gonna do some oxygen‐efficient banter 568 00:23:32,661 --> 00:23:33,746 with the audience. 569 00:23:33,829 --> 00:23:35,789 ‐Ma'am, where are you from? ‐Utah. 570 00:23:37,791 --> 00:23:38,709 That's nice. 571 00:23:38,792 --> 00:23:40,794 You are banal as shit. 572 00:23:48,510 --> 00:23:50,429 I hear ya, honey. 573 00:23:53,933 --> 00:23:56,352 Thus concludes the shoehorns section. 574 00:23:56,936 --> 00:23:57,978 Thank you. 575 00:24:06,362 --> 00:24:07,404 I thought I'd set up‐‐ 576 00:24:07,488 --> 00:24:09,031 I can't‐‐ I can't. I'm sorry. 577 00:24:10,115 --> 00:24:12,701 I said, I thought I'd set up in a space 578 00:24:12,785 --> 00:24:14,578 where everyone feels welcome. 579 00:24:14,662 --> 00:24:16,497 In God's office? 580 00:24:16,580 --> 00:24:18,958 Jesus, Vishnu, Allah, Karen Kelly. 581 00:24:19,041 --> 00:24:22,169 I think I have a ways to go just yet. 582 00:24:22,252 --> 00:24:23,295 - Sedatives. - ‐‐ 583 00:24:23,379 --> 00:24:24,755 Ryan! 584 00:24:24,838 --> 00:24:28,258 Get ready to have your butt and/or ball blown off. 585 00:24:28,342 --> 00:24:31,345 Mr. Judd is about to perform his first miracle. 586 00:24:31,428 --> 00:24:34,556 We're gonna sparklify the Halo of Crud. 587 00:24:35,975 --> 00:24:38,435 I have an update. 588 00:24:38,519 --> 00:24:42,106 Space Baby has jaundice. He's on a respirator. 589 00:24:42,189 --> 00:24:44,942 Jaundice? Somebody's got a weak liver. 590 00:24:45,025 --> 00:24:46,151 - ‐Is he okay? - He's fine, 591 00:24:46,235 --> 00:24:48,237 just laying there with his oxygen mask. 592 00:24:48,320 --> 00:24:49,446 Greedy little fuck. 593 00:24:49,530 --> 00:24:52,199 Yeah! There's my girl. Welcome back. Missed you, girl. 594 00:24:52,282 --> 00:24:55,077 Yeah, fuck Space Baby, stealing all our oxygen. 595 00:24:55,160 --> 00:24:57,037 Who's stealing the oxygen? What's going on? 596 00:24:57,121 --> 00:24:58,455 We just heard the news. 597 00:24:58,539 --> 00:24:59,748 Shit. They told you? 598 00:24:59,832 --> 00:25:01,625 About the 500 NEPs they're shooting into space? 599 00:25:01,709 --> 00:25:03,293 - ‐What? Doug, what are you doing? - ‐ 600 00:25:03,377 --> 00:25:04,962 ‐You're such an idiot. ‐I'm whispering so we're‐‐ 601 00:25:05,045 --> 00:25:06,964 ‐ ‐Shh, shh, shh‐‐ 602 00:25:07,047 --> 00:25:08,757 Quiet! 603 00:25:08,841 --> 00:25:10,884 You... chattering... 604 00:25:11,427 --> 00:25:12,803 fucks! 605 00:25:12,886 --> 00:25:13,846 Can you hear me? 606 00:25:13,929 --> 00:25:15,055 ‐Yes. ‐I can. 607 00:25:15,139 --> 00:25:17,141 ‐What about now? ‐Yes. It was the same. 608 00:25:17,224 --> 00:25:18,225 What about now? 609 00:25:18,308 --> 00:25:19,268 ‐Too low. ‐Too low. 610 00:25:19,351 --> 00:25:20,394 Okay, I'll go up. 611 00:25:20,477 --> 00:25:22,104 ‐ ‐RYAN: Bless you. 612 00:25:22,187 --> 00:25:23,772 ‐ ‐DOUG: Oxygen‐‐ 613 00:25:23,856 --> 00:25:24,982 ‐ ‐MAN 2: Fuck! 614 00:25:25,065 --> 00:25:26,233 Shut up, Frank! 615 00:25:27,818 --> 00:25:28,986 ‐Now that you have‐‐ ‐ 616 00:25:29,069 --> 00:25:30,946 Guys. Please. Guys. ‐My God. 617 00:25:31,030 --> 00:25:32,573 That's like a full tank. 618 00:25:34,700 --> 00:25:37,327 You have to think before you speak. 619 00:25:37,411 --> 00:25:38,787 And then, think again. 620 00:25:38,871 --> 00:25:41,206 And then think, "I shouldn't speak." 621 00:25:41,290 --> 00:25:43,625 And then, don't speak. 622 00:25:44,585 --> 00:25:45,753 ‐ ‐Iris! 623 00:25:45,836 --> 00:25:47,004 ‐Fuck you, Doug! ‐Hey, you. 624 00:25:47,087 --> 00:25:48,338 What are NEPs? 625 00:25:48,422 --> 00:25:50,174 They're non‐essential personnel. 626 00:25:50,257 --> 00:25:51,550 What?! ‐I‐‐ 627 00:25:52,634 --> 00:25:55,054 Iris, will you shut the fuck up? 628 00:25:55,137 --> 00:25:58,057 Is it true? You're just gonna kill 500 passengers? 629 00:25:58,140 --> 00:25:59,933 Why wasn't I notified? 630 00:26:00,768 --> 00:26:02,311 Was I notified? 631 00:26:02,394 --> 00:26:03,604 When was I notified? 632 00:26:03,687 --> 00:26:06,607 Who are you to determine who is essential? 633 00:26:06,690 --> 00:26:10,152 I can't go. I'm the only radiologist in outer space. 634 00:26:10,235 --> 00:26:11,862 Darrell, I'm standing right here! 635 00:26:11,945 --> 00:26:14,740 We've been colleagues for years! 636 00:26:14,823 --> 00:26:16,825 It's not an oxygen beep. 637 00:26:16,909 --> 00:26:19,203 It's not an oxygen beep! 638 00:26:19,286 --> 00:26:21,872 I checked all the tanks, and the beeping 639 00:26:21,955 --> 00:26:25,334 is the ship telling us to recalibrate for the baby. 640 00:26:25,417 --> 00:26:27,544 ‐ ‐There's an extra passenger. 641 00:26:27,628 --> 00:26:29,046 It needs to recalibrate. 642 00:26:29,129 --> 00:26:30,047 There's no oxygen‐‐ 643 00:26:30,130 --> 00:26:31,340 That would be the other reason. 644 00:26:31,423 --> 00:26:32,800 My‐‐ ‐What, you‐‐ you didn't 645 00:26:32,883 --> 00:26:35,135 ‐rule that out already? ‐Shut up, Spike. 646 00:26:35,219 --> 00:26:37,179 There is air. There is enough air 647 00:26:37,262 --> 00:26:40,349 for maybe some of you to thank me. I'm Billie. 648 00:26:40,432 --> 00:26:41,517 We have air? 649 00:26:41,600 --> 00:26:43,727 ‐Yeah, we have air. ‐So we can shout? 650 00:26:43,811 --> 00:26:45,312 If you want to, I guess, yes. 651 00:26:45,395 --> 00:26:46,897 You guys were trying to kill us! 652 00:26:46,980 --> 00:26:48,482 Yeah, you had a list going! Guess what? 653 00:26:48,565 --> 00:26:50,067 Now we're gonna make a fucking list! 654 00:26:50,150 --> 00:26:52,319 ‐And you all... ‐I don't even care about names, 655 00:26:52,402 --> 00:26:53,529 I just want blood. 656 00:26:53,612 --> 00:26:55,739 And... light 'em up! 657 00:26:57,658 --> 00:26:59,910 My... 658 00:26:59,993 --> 00:27:01,453 Wow. 659 00:27:01,537 --> 00:27:03,539 My God, it's beautiful! 660 00:27:04,998 --> 00:27:06,291 It is beautiful. 661 00:27:07,417 --> 00:27:09,253 Until you really think about it. 662 00:27:09,336 --> 00:27:12,089 Who knew shit could be so enchanting? 663 00:27:12,172 --> 00:27:14,883 Me. I did. I knew. 664 00:27:14,967 --> 00:27:19,304 He's transformed the most disgusting thing imaginable 665 00:27:19,388 --> 00:27:23,308 into a kaleidoscope of butt truffles! 666 00:27:23,392 --> 00:27:26,687 Well, you gotta say, he knows his audience. 667 00:27:26,770 --> 00:27:29,690 So... he lives. For tonight. 668 00:27:29,773 --> 00:27:31,149 Okay, it's over. 669 00:27:31,233 --> 00:27:32,484 The nightmare is over. 670 00:27:32,568 --> 00:27:35,320 This‐‐ this part of the nightmare is over. 671 00:27:38,365 --> 00:27:40,158 Congratulations. 672 00:27:40,242 --> 00:27:42,619 Why don't you give yourself a little pat on the back, 673 00:27:42,703 --> 00:27:44,204 or the ass? 674 00:27:44,288 --> 00:27:47,291 Give your ass a little squeeze, and then... 675 00:27:47,374 --> 00:27:49,960 go make love to yourself in a sleazy motel. 676 00:27:51,879 --> 00:27:52,963 You earned it. 677 00:27:53,046 --> 00:27:54,298 You're really fucking weird, dude. 678 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 I don't wanna do these hangouts anymore. 679 00:27:56,008 --> 00:27:57,467 They make me kinda sick. 680 00:27:57,551 --> 00:27:59,720 - ‐That's okay. - No, it isn't. 681 00:28:02,848 --> 00:28:04,892 ‐ ‐ 682 00:28:07,561 --> 00:28:10,188 Your ears are beautiful. 683 00:28:11,064 --> 00:28:12,065 To me. 684 00:28:14,192 --> 00:28:16,904 It's the most plausible he's looked in weeks. 685 00:28:23,827 --> 00:28:25,913 I'm gonna miss talking to ya, sweetie. 686 00:29:37,484 --> 00:29:38,568 I actually see a face there. 687 00:29:38,652 --> 00:29:40,779 I see the pope's face, Pope John Paul II. 688 00:29:41,029 --> 00:29:42,739 J.P. was one of the good ones, too. 689 00:29:42,990 --> 00:29:44,491 Wasn't even a Nazi in his youth. 690 00:29:45,951 --> 00:29:49,663 There's been talk about ejecting 500 people from the ship. 691 00:29:50,080 --> 00:29:52,416 ‐It is the talk of Satan. ‐Cast him out! 692 00:29:52,499 --> 00:29:54,668 ‐ ‐Amen! 693 00:29:56,461 --> 00:29:57,546 Who is Harrison? 694 00:29:57,629 --> 00:29:59,297 That's just somebody that I'm not scared of. 695 00:30:00,465 --> 00:30:01,842 I suppose you are head of mission control. 696 00:30:01,925 --> 00:30:03,510 And I guess what... you know, they're saying, 697 00:30:03,593 --> 00:30:07,055 is that you're not... in control... of the mission. 51828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.