All language subtitles for Au.Hasard.Balthazar.1966.720p.BRRip.850MB.MkvCage-tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,605 --> 00:00:18,897 �eviren: Binbirsurat 2 00:00:38,813 --> 00:00:42,980 RASTGELE BALTHAZAR 3 00:02:18,147 --> 00:02:20,188 Onu bize ver. 4 00:02:21,188 --> 00:02:23,147 Laf� bile olmaz �ocuklar. 5 00:02:36,563 --> 00:02:38,563 Baba, O�ul ve Kutsal Ruh'un ad�yla, 6 00:02:38,813 --> 00:02:43,605 Seni vaftiz ediyorum Balthazar. 7 00:02:43,855 --> 00:02:45,355 Amen 8 00:03:21,355 --> 00:03:23,730 Bilgelik tuzundan al. 9 00:04:14,980 --> 00:04:16,522 Jacques 10 00:04:17,313 --> 00:04:18,938 Marie 11 00:05:59,897 --> 00:06:02,063 Gelecek sene g�r���r�z. 12 00:06:55,647 --> 00:07:01,105 SENELER GE�ER 13 00:08:24,730 --> 00:08:26,147 Bu o! 14 00:08:45,980 --> 00:08:48,647 SATILIK M�LK 15 00:09:55,105 --> 00:09:57,480 Marie gel, bak 16 00:10:52,105 --> 00:10:53,397 �una bir bak. 17 00:11:00,730 --> 00:11:04,855 Ekime haz�r 200 hektar arazi. 18 00:11:05,230 --> 00:11:09,855 Hepsini ben, bir okul ��retmeni olan ben, kitaplardan ��renerek yapt�m. 19 00:11:10,355 --> 00:11:12,980 Ama arazi bizim de�il. 20 00:11:13,188 --> 00:11:15,772 Bo�ver, idare ederiz. 21 00:11:50,730 --> 00:11:52,063 S�per bir e�ek 22 00:11:52,272 --> 00:11:53,438 H�zl� 23 00:11:53,855 --> 00:11:55,730 Modern 24 00:13:20,022 --> 00:13:23,397 K�z onu seviyordur, adam da k�z�. 25 00:13:23,938 --> 00:13:25,813 Adam da k�z� m�? 26 00:13:26,022 --> 00:13:27,730 Do�ru 27 00:13:27,938 --> 00:13:29,647 �yle deme. 28 00:13:31,563 --> 00:13:33,813 Bir e�ek? 29 00:13:51,730 --> 00:13:53,605 Sessiz ol 30 00:17:21,772 --> 00:17:23,397 AVUKAT 31 00:17:24,813 --> 00:17:28,188 "K�z�m da �ld���ne g�re, asla geri d�nmeyece�im." 32 00:17:28,397 --> 00:17:33,563 "�iftli�i satmad�m, o halde neden siz i�letmiyorsunuz?" 33 00:17:33,772 --> 00:17:36,772 "Bir keresinde bana denemek istedi�inizi s�ylemi�tiniz." 34 00:17:40,522 --> 00:17:44,147 Bunu yapmak i�in ��retmenli�i b�rakmal�s�n�z. 35 00:17:47,813 --> 00:17:49,105 Devam edin! 36 00:17:49,313 --> 00:17:53,688 "�iftli�i i�letmek i�in gereken resmi iznim ektedir." 37 00:17:53,897 --> 00:17:58,730 "Avukat�m, ba�lamak i�in gereken paray� �d�n� verecektir." 38 00:18:01,897 --> 00:18:05,313 "Sizi tamamen serbest b�rakaca��m." 39 00:18:05,522 --> 00:18:08,355 "Bana hesap pusulalar�n� vermek zorunda de�ilsiniz." 40 00:18:08,563 --> 00:18:12,313 �imdi de pusulalar� size vermem gerekti�i s�yleniyor. 41 00:18:12,563 --> 00:18:14,230 Bu do�ru 42 00:18:14,563 --> 00:18:17,605 Buna mecbur de�ilim. Reddedersem ne olacak? 43 00:18:17,855 --> 00:18:22,022 Bunu tavsiye etmem. Z�ten yeterince dedikodu var. 44 00:18:23,147 --> 00:18:25,188 Dedikodu mu? 45 00:18:33,230 --> 00:18:36,230 E�e�i eve g�t�r, ben y�r�yece�im 46 00:18:46,355 --> 00:18:47,980 �simsiz mektuplar 47 00:18:48,772 --> 00:18:52,105 Orman�n sat�lmas�ndan sonra gelmeye ba�lad�. 48 00:18:52,313 --> 00:18:56,772 Baban�n, benim babam� doland�rd���n� iddia ediyorlard�. Delil olmadan, elbette. 49 00:18:59,022 --> 00:19:00,688 Ne kadar �dice! 50 00:19:01,772 --> 00:19:05,647 Baban�n ba�ar�s�n�n fiyat�: Haset ve k�skan�l�k 51 00:19:06,730 --> 00:19:10,230 Babam�n utanacak bir �eyi yok. 52 00:19:10,480 --> 00:19:11,980 Bu meseleyi halletmek i�in geldim. 53 00:19:12,188 --> 00:19:15,480 Baban bu mektuplara inan�yor mu? 54 00:19:17,063 --> 00:19:21,855 Babam asla bir te�ekk�r beklemedi. �imdi incinmi� durumda. 55 00:19:26,980 --> 00:19:29,188 Evet, o Balthazar. 56 00:19:32,188 --> 00:19:35,272 Marie, hi�bir �ey de�i�medi. 57 00:19:36,522 --> 00:19:39,438 Senden ba�ka, Marie. 58 00:19:39,897 --> 00:19:42,563 Daha ho� ve �ncekinden daha g�zelsin. 59 00:19:43,522 --> 00:19:47,063 Sana daha �nce burada s�yledi�imi hat�rlad�n m�? 60 00:19:48,647 --> 00:19:50,397 Tek a�k�m olaca��n�. 61 00:19:54,063 --> 00:19:56,938 Fakat ben seni sevdi�ime emin de�ilim, Jacques. 62 00:19:57,272 --> 00:19:58,772 Bilmek o kadar zor mu? 63 00:19:58,980 --> 00:20:02,355 Seni sevmeseydim, oyalard�m. 64 00:20:02,563 --> 00:20:04,480 Benimle olmaktan mutlu de�il misin? 65 00:20:04,730 --> 00:20:06,980 �ok mutluyum. 66 00:20:14,105 --> 00:20:16,730 Onunla yaln�z konu�. Ben bekleyece�im. 67 00:20:16,980 --> 00:20:20,063 Bu i�in aram�za girmesine izin verme. 68 00:21:00,938 --> 00:21:02,772 Yeniden bulu�acak m�y�z? 69 00:21:20,147 --> 00:21:24,605 Bu kadar gururlu olmasayd�n i�ler yoluna girecekti. 70 00:21:26,772 --> 00:21:28,855 Neden ben jest yapmak zorunday�m? 71 00:21:29,688 --> 00:21:34,022 �ocuk senin taraf�ndayd�, sen ise onu f�rlat�p att�n. 72 00:22:12,855 --> 00:22:15,688 Onlara pusulalar� ver. 73 00:22:15,897 --> 00:22:19,313 Bu benim i�im. Bir �ey vermeye mecbur de�ilim. 74 00:22:19,605 --> 00:22:21,730 Zaten onlar� bulam�yorum. 75 00:22:21,980 --> 00:22:25,480 Bu, d��manlar�na yarayacak bir davran��. 76 00:22:25,688 --> 00:22:28,522 Kimin hakl� oldu�una mahkeme karar verecek. 77 00:22:33,438 --> 00:22:38,855 Marie sakland���na ve onu beslemedi�ine g�re neden e�e�i elimizde tutuyoruz. 78 00:22:41,938 --> 00:22:45,230 Bu eski moda e�ek bizi g�l�n� d���r�yor. 79 00:22:47,813 --> 00:22:50,397 G�l�n� duruma d��mekten ne olursa olsun sak�nmal�y�z. 80 00:22:58,313 --> 00:22:59,938 Balthazar... 81 00:23:19,688 --> 00:23:22,272 Onun i�in pek �ok garip i� yapt���n� s�yl�yorlar, 82 00:23:22,563 --> 00:23:24,522 odun kesmek gibi. 83 00:23:24,813 --> 00:23:26,355 �ok nazik biri. 84 00:23:26,813 --> 00:23:28,647 Tersine, rahip onun... 85 00:23:28,897 --> 00:23:30,313 kaba �akalar�na g�z yumuyor. 86 00:23:30,522 --> 00:23:31,480 Onu neden ald�n? 87 00:23:31,772 --> 00:23:34,147 Bir hafta deneyece�iz. 88 00:27:12,230 --> 00:27:14,522 �yi geceler, G�rard 89 00:27:15,980 --> 00:27:17,855 �yi geceler. 90 00:28:03,438 --> 00:28:04,980 ��k d��ar�! 91 00:28:06,772 --> 00:28:08,105 Derhal! 92 00:28:09,105 --> 00:28:10,522 Ne diyorum sana! 93 00:31:44,813 --> 00:31:46,855 Marie, nereye gidiyorsun? 94 00:31:49,313 --> 00:31:50,647 Hi� bir yere. 95 00:31:50,897 --> 00:31:52,772 �yleyse geri gel. 96 00:32:29,230 --> 00:32:31,563 Buraya neden geldin? 97 00:32:33,230 --> 00:32:37,355 Benim olan� ar�yorum. Ben h�rs�z de�ilim. 98 00:32:37,855 --> 00:32:39,980 �ek git! 99 00:32:43,897 --> 00:32:45,188 Marie! 100 00:32:45,438 --> 00:32:46,730 �imdi! 101 00:33:29,855 --> 00:33:31,980 Yanl�� bir �ey mi var? 102 00:33:35,730 --> 00:33:41,022 G�rard bir harika; f�r�n i�in gereken her �eyi haz�rlam��. 103 00:34:04,647 --> 00:34:05,605 Sen mi ald�n, G�rard? 104 00:34:06,813 --> 00:34:08,188 Ben mi? 105 00:34:16,105 --> 00:34:18,605 �nk�r etme. 106 00:34:20,522 --> 00:34:21,772 Almadan �nce sormal�s�n. 107 00:34:22,813 --> 00:34:24,397 Elbette. 108 00:34:24,688 --> 00:34:27,772 Bir �eye ihtiya� duyarsan, s�yle. S�k�nt� �ekmeni istemem. 109 00:34:30,438 --> 00:34:33,522 Te�ekk�r etmek i�in, sana bir hediye ald�m. 110 00:34:53,188 --> 00:34:54,355 �uraya bak. 111 00:35:06,813 --> 00:35:11,438 Ama bir daha seni Marie ile g�r�rsem, her �eyi geri al�r�m. 112 00:37:24,647 --> 00:37:25,855 Neredeydin? 113 00:37:27,438 --> 00:37:29,772 "Polis karakoluna gelin" 114 00:37:46,605 --> 00:37:48,105 Seni saklayaca��m. 115 00:37:48,355 --> 00:37:50,230 S�n�rdan ka�abilirsin. 116 00:37:54,063 --> 00:37:56,313 Benimle e�lenme! 117 00:37:59,105 --> 00:38:01,313 G�zya�lar�m� k���mseme! 118 00:38:25,147 --> 00:38:27,105 Neden konu�mayacak m���m? 119 00:38:27,397 --> 00:38:28,938 Yanl�� iz pe�indesiniz. 120 00:38:29,147 --> 00:38:31,730 Sana soran yok. 121 00:38:32,188 --> 00:38:36,522 Bunu yapamazlar, s�m�kl�ler! 122 00:38:36,772 --> 00:38:37,772 Kumpas bu. 123 00:38:41,897 --> 00:38:46,313 Onlar� bana ver, sonra geri al�rs�n 124 00:38:48,230 --> 00:38:50,480 Ba�parmaklar�n! 125 00:39:00,563 --> 00:39:02,522 Beni tutukluyor musunuz? 126 00:39:03,522 --> 00:39:07,147 �imdilik hay�r, ama g�z�m�z �st�nde olacak. 127 00:39:12,022 --> 00:39:13,313 Gidebilirsin. 128 00:39:15,480 --> 00:39:17,563 Geberin, pi�ler! 129 00:39:39,188 --> 00:39:41,980 Cevap vermeyece�im. Bu benim �zel hayat�m ile ilgili. 130 00:39:42,605 --> 00:39:45,563 Arkada�lar�n kolayca cevaplad�. Bunu a��klayabilir misin? 131 00:39:45,897 --> 00:39:47,772 A��klamak? 132 00:39:49,355 --> 00:39:51,480 A��klamak bana m� kalm��? 133 00:39:51,688 --> 00:39:55,730 Beni su�lad���m�za g�re, belki arad���n�z benim. 134 00:39:56,147 --> 00:39:57,480 Kim? Kim? 135 00:39:58,563 --> 00:40:00,063 C�ni. 136 00:40:00,397 --> 00:40:02,397 Nas�l? Ne zaman? Yaln�z m�? 137 00:40:04,105 --> 00:40:06,647 Bu beylerin ilgisi yoktu. 138 00:40:07,563 --> 00:40:11,355 Ka�ak��l��� akl�ndan bile ge�irmedi�ini s�ylemi�tin. 139 00:40:11,563 --> 00:40:14,022 ve s�n�r�n yak�n�nda bile bulunmad���n�. 140 00:40:16,688 --> 00:40:18,563 Polisin elinden kurtulmak istemi�tim. 141 00:40:19,397 --> 00:40:21,105 Yeter! 142 00:40:21,813 --> 00:40:23,772 Bu adam� tutuklay�n! 143 00:40:24,063 --> 00:40:25,063 Ben masumum! 144 00:40:25,313 --> 00:40:30,188 Kanuna engel oluyorsun. Su�lama: Budalal�k 145 00:40:31,897 --> 00:40:33,605 Defolun! 146 00:40:48,647 --> 00:40:50,355 Ne istiyorsunuz? 147 00:40:50,647 --> 00:40:52,688 Bizim hakk�m�zda �ok �ey biliyorsun, Arnold. 148 00:40:55,313 --> 00:40:57,355 Muhbir! 149 00:41:00,730 --> 00:41:02,563 Bas�n gidin! 150 00:41:07,730 --> 00:41:11,647 Sizi savundum. ��inize bak�n! 151 00:41:11,980 --> 00:41:15,813 Bizi de bula�t�rmaya �al��t�n, ama c�ni sensin. 152 00:41:16,063 --> 00:41:17,438 Sa�mala�k! 153 00:41:17,647 --> 00:41:20,147 Sa�mal�k m�? Senin gibi bir sarho� mu s�yl�yor bunu? 154 00:41:20,397 --> 00:41:23,563 Ertesi g�n ne yapt���n� hat�rlayamayacaks�n. 155 00:41:25,730 --> 00:41:28,563 Neden parmak izini ald�klar�n� san�yorsun? 156 00:41:42,813 --> 00:41:44,147 C�ni! 157 00:41:44,813 --> 00:41:48,230 -Neden beni tutuklamad�lar? -Kanun yava� i�liyor. 158 00:41:48,438 --> 00:41:49,605 Ne kadar yava�? 159 00:41:50,355 --> 00:41:52,230 Aylar, belki bir y�l. 160 00:41:52,522 --> 00:41:53,938 Yalanc�! 161 00:41:54,188 --> 00:41:56,230 Tekrar etsene. 162 00:41:56,688 --> 00:41:58,105 Yalanc�! Yalanc�! 163 00:42:23,022 --> 00:42:25,063 Durun! 164 00:42:27,522 --> 00:42:29,230 Serseri! 165 00:43:54,313 --> 00:43:57,063 Bak, nas�l da titriyor. 166 00:44:12,897 --> 00:44:15,397 Zavall� hayvan. �ki ay ge�ti, hi� geli�me yok. 167 00:44:17,855 --> 00:44:19,647 Yak�nda sona erecek. 168 00:44:21,772 --> 00:44:22,855 Dur! 169 00:44:29,063 --> 00:44:30,397 C�ni! 170 00:44:31,147 --> 00:44:33,355 Onu senin elinden kurtaraca��m. 171 00:44:33,563 --> 00:44:36,313 Kalkacak durumda de�il. 172 00:44:37,022 --> 00:44:39,230 Onu alaca��m. 173 00:45:00,647 --> 00:45:04,438 Bu yol onu �ld�rebilirdi, ama iyile�tirdi. 174 00:45:28,397 --> 00:45:30,897 ...tuvalim �zerinde yap�lar�n karma�as� beliriyor... 175 00:45:31,188 --> 00:45:34,563 ...her biri kendi diyalekti�i ile beraber, kontrol�m d���nda. 176 00:45:34,855 --> 00:45:37,563 �elaleyi g�rm�yorum, O, aram�zda herhangi bir mant�ki ahenk olmaks�z�n... 177 00:45:37,813 --> 00:45:40,813 ...kendini bana dikte ediyor 178 00:45:41,105 --> 00:45:43,147 Onun d�k�l��� beni harekete ge�iriyor. 179 00:45:43,355 --> 00:45:45,813 Bir �e�it d���nce ressam� m�? 180 00:45:46,480 --> 00:45:49,022 Bir aksiyon ressam�. 181 00:46:07,480 --> 00:46:11,772 Birisi kas�ts�z bir su�tan sorumlu tutulabilir mi? 182 00:46:12,063 --> 00:46:15,855 Stresin veya i�kinin etkisiyle... 183 00:46:16,147 --> 00:46:19,563 ...�uurlu olarak hat�rlayamad��� bir �eyin? 184 00:46:21,355 --> 00:46:25,147 "�uuralt�" her �eyi �rter... 185 00:46:25,438 --> 00:46:28,813 ...ve su�lunun kendisi oldu�unu bilmez. 186 00:46:53,397 --> 00:46:57,772 Dara�ac� olmaz, dara�ac� olmaz. Zavall� ba��m! 187 00:47:06,147 --> 00:47:09,772 Bakire Meryem, �sa ve b�t�n azizlerin �zerine yemin ederim ki, 188 00:47:10,063 --> 00:47:12,897 bir daha asla i�ki i�meyece�im. Amen. 189 00:47:19,105 --> 00:47:21,730 Korkmak m�? Neden korkmak? Afraid of what? 190 00:47:21,980 --> 00:47:24,022 Korku... 191 00:47:36,813 --> 00:47:39,980 Sezonun en �nemli zaman�nda ayr�lacak kadar ��lg�ns�n. You're crazy to leave at the height of the season 192 00:48:03,272 --> 00:48:05,688 K�t� �ans getiren �eytan! 193 00:48:52,605 --> 00:48:56,063 Mahkemeyi terketme, yalvar�yorum sana. 194 00:48:56,313 --> 00:48:58,355 Bana hakaret ediyor. 195 00:48:59,105 --> 00:49:02,730 Ger�ek bir mahkeme bana hakaret edilmesine izin vermezdi. 196 00:49:03,022 --> 00:49:05,022 Mahkemeyi terkedersen... 197 00:49:05,272 --> 00:49:07,480 ...do�rudan seni su�lu bulacaklar. 198 00:51:48,647 --> 00:51:50,688 I 'll take him on 199 00:52:00,105 --> 00:52:03,188 -Vakit kayb� -Hay�r, o �ok zeki 200 00:52:03,397 --> 00:52:06,105 Kabiliyetli oldu�unu mu s�ylemek istiyorsun? Deha m�? 201 00:52:19,522 --> 00:52:21,105 Han�mlar, beyler... 202 00:52:21,355 --> 00:52:25,938 ...Bu y�zy�l�n en kudretli beynini takdim etmek bizim i�in b�y�k bir zevk. 203 00:52:30,105 --> 00:52:33,730 Biri bana �� haneli bir rakam s�yleyebilir mi? 204 00:52:37,230 --> 00:52:38,563 -772 -834 205 00:52:42,980 --> 00:52:44,938 �imdi, 2 ila 9 aras�nda bir rakam. 206 00:52:45,147 --> 00:52:46,938 -7 -3 207 00:52:48,855 --> 00:52:51,772 Matematik�imiz �imdi �arpma i�lemini yapacak 208 00:53:42,188 --> 00:53:44,188 �imdi 5 haneli bir rakam. 209 00:53:45,313 --> 00:53:46,272 14721! 210 00:53:52,313 --> 00:53:55,647 Ba�ka bir 3 haneli rakam. 211 00:53:58,855 --> 00:54:01,272 418! 212 00:56:04,605 --> 00:56:06,522 Arnold! Uyan! 213 00:56:03,313 --> 00:56:08,313 H�l� vakit varken ka�! 214 00:56:14,938 --> 00:56:17,688 �ok ge�. Bak kim var burada. 215 00:56:30,730 --> 00:56:35,063 Geri geldin, seni sersem. Neyse ki sana bir silah getirdim. 216 00:58:20,105 --> 00:58:21,647 Bo�! 217 00:58:24,480 --> 00:58:29,647 Kalk, Arnold. Sana b�y�k haberlerim var. 218 00:58:42,772 --> 00:58:45,188 ��kiler Arnold'dan! 219 00:58:46,063 --> 00:58:48,730 Arnold'�n ikram�! 220 00:58:55,022 --> 00:58:57,063 Ger�ekten mirasa kondu mu? 221 00:58:57,272 --> 00:59:02,855 Amcas�n�n vasiyeti sayesinde, Arnold epeyce bir paray� miras ald�. 222 00:59:03,772 --> 00:59:07,147 Vasiyet ge�erli, buna ��phe yok. 223 00:59:07,355 --> 00:59:10,605 sadece bir ka� formalite. 224 00:59:34,230 --> 00:59:36,688 -Gelece�ini biliyordum. -Neden gelmeyeyim? 225 00:59:36,938 --> 00:59:39,063 Beni g�zetliyorsun. 226 00:59:39,355 --> 00:59:42,147 Ne yapt���n� bilmek istedim. 227 00:59:56,647 --> 00:59:59,730 Bu �ocukta ne buluyorsun? 228 01:00:00,272 --> 01:00:01,313 onu seviyorum. 229 01:00:01,605 --> 01:00:04,938 A�k� a��klayamazs�n. Ne isterse yapar�m. 230 01:00:07,938 --> 01:00:10,230 Zavall� �ocuk 231 01:00:11,313 --> 01:00:15,438 Onu her yerde takip edece�im, e�er isterse... 232 01:00:15,730 --> 01:00:17,980 ...onun i�in kendimi �ld�r�r�m. 233 01:00:37,605 --> 01:00:41,688 Bir �ey k�rm�yor musun? �fkelenmiyor musun? 234 01:00:47,188 --> 01:00:48,813 ��, budala! 235 01:01:00,105 --> 01:01:02,147 Seni sosyal parazit! 236 01:02:12,063 --> 01:02:15,272 Baban ac� �ekiyor. sadece bizim i�in ya��yor. 237 01:02:17,605 --> 01:02:21,147 Bizi sevdi�inden fazla ac�lar�n� seviyor o. 238 01:02:24,022 --> 01:02:26,188 Son bir defa sana rica ediyorum. 239 01:02:26,480 --> 01:02:28,522 Benimle eve gel, 240 01:02:29,855 --> 01:02:32,355 yoksa zorla geri getirileceksin. 241 01:02:38,813 --> 01:02:42,772 Beni koru! Uzaklara g�t�r. 242 01:02:58,063 --> 01:03:00,188 Baban seni �ld�recek. 243 01:03:01,355 --> 01:03:03,605 Babam benden b�kt�. 244 01:03:05,355 --> 01:03:07,313 Onu istiyorsan, bedelini �de. 245 01:03:40,355 --> 01:03:41,605 Arnold... 246 01:03:47,647 --> 01:03:49,313 Karde�im... 247 01:03:57,813 --> 01:04:00,897 Bizi terk mi ediyorsun Arnold?, 248 01:04:00,938 --> 01:04:01,938 Evet. 249 01:04:02,313 --> 01:04:03,355 �ok ya�a Arnold! 250 01:04:05,147 --> 01:04:06,605 �ok ya�a Arnold! 251 01:04:32,688 --> 01:04:33,897 Ho��a kal, arkada��m 252 01:04:36,938 --> 01:04:39,563 Buradan ge�en ahmaklar� g�rerek... 253 01:04:39,813 --> 01:04:42,563 ...sonsuza kadar burada kalmaya mahk�m edildim. 254 01:04:44,480 --> 01:04:46,605 Ho��a kal, eski dost 255 01:04:57,272 --> 01:04:59,563 ve sen , yolda��m... 256 01:05:21,313 --> 01:05:24,897 �l�m ilam� iki hafta �nce g�nderildi. 257 01:05:25,105 --> 01:05:29,605 E�er miras��s� yoksa, e�yalar�n� sataca��z. 258 01:05:49,855 --> 01:05:51,480 "SATI� EMR�" Pazara sevket. 259 01:07:49,480 --> 01:07:52,480 Zedelenmi�. Uygun bir ko�um tak�m�na ihtiyac� var. 260 01:07:53,813 --> 01:07:57,355 De�mez. Sonbaharda onu �skartaya ��kartaca��m. 261 01:09:39,105 --> 01:09:40,480 Beni geri �evirme! 262 01:09:40,688 --> 01:09:43,605 Utanman yok mu? Baban�n evine git. 263 01:09:43,813 --> 01:09:45,855 Yapamam ve yapmayaca��m. 264 01:09:46,063 --> 01:09:49,063 Bir mevkii vard�. Onun �erefine leke s�rd�n. 265 01:09:50,563 --> 01:09:55,397 G�rard ile i�im bitti. Orad art�k kalamam. 266 01:09:56,147 --> 01:09:59,397 Tek istedi�im kalacak bir yer. B�rak samanl�kta uyuyay�m. 267 01:10:17,230 --> 01:10:19,355 Ne kadar naziksin. 268 01:10:26,355 --> 01:10:27,688 �stersen... 269 01:10:30,522 --> 01:10:32,813 ...seni �perim. 270 01:10:39,313 --> 01:10:41,230 Kurulan. 271 01:10:50,022 --> 01:10:52,855 Elbiselerini bana ver. 272 01:11:03,480 --> 01:11:06,313 - Kimse seni buraya gelirken g�rd� m�? - Hay�r. 273 01:11:33,438 --> 01:11:36,105 Ne bak�ms�z bir yer! 274 01:11:39,272 --> 01:11:41,188 Pi�manl�k duyacak bir �ey olmadan... 275 01:11:41,522 --> 01:11:43,397 ...�l�necek bir yer. 276 01:11:43,605 --> 01:11:44,772 �lmek hakk�nda konu�an kim? 277 01:11:45,688 --> 01:11:48,688 Benim. �nand���n bir �ey var m�? 278 01:11:48,980 --> 01:11:53,272 Evet, Sahip oldu�um �eye inan�r�m. Paray� severim, �l�mden nefret ederim. 279 01:11:55,938 --> 01:11:58,313 Fakat �leceksin, herkes gibi 280 01:11:59,313 --> 01:12:01,772 Hepsinden fazla ya�ayaca��m. 281 01:12:04,522 --> 01:12:05,813 Ya�l�s�n. 282 01:12:06,938 --> 01:12:09,230 O kadar de�il. 283 01:12:09,480 --> 01:12:10,980 �irkinsin. 284 01:12:28,563 --> 01:12:31,647 B�rak yiyeyim, ya�l� pinti! A�l�ktan �l�yorum. 285 01:13:10,063 --> 01:13:13,480 Paran� botunda saklad���n� s�yl�yorlar. 286 01:13:19,063 --> 01:13:21,105 Neye yarar? 287 01:13:51,272 --> 01:13:53,105 Al bunu! 288 01:14:17,938 --> 01:14:21,022 Zenginsin ve elektri�in yok. 289 01:14:21,772 --> 01:14:26,730 Art�k hi� bir �eyimiz yok. Ev bile bize ait de�il. 290 01:14:28,022 --> 01:14:30,980 Babam, sahip oldu�u her kuru�u alacakl�lara �dedi. 291 01:14:31,313 --> 01:14:34,897 �erefe �nem verirsen olaca�� budur. 292 01:14:35,105 --> 01:14:38,980 Baban hayat�n� y�k�ml�l�kler alt�na girerek harcad�. 293 01:14:39,188 --> 01:14:43,313 Ne i�in? On ki�iden biri bile onun masum oldu�una inanm�yor. 294 01:14:45,022 --> 01:14:48,105 Benim y�k�ml�l�klerim var m�? 295 01:14:48,313 --> 01:14:52,355 Serbestim, Sadece bana faydas� olana ba�l�y�m, 296 01:14:52,563 --> 01:14:56,563 K�r getiren �eylere, �zellikle de b�y�k k�r getirenlere. 297 01:14:57,355 --> 01:15:02,147 Hayat bir panay�rd�r, kelimelere ihtiyac� olmayan bir pazar. 298 01:15:02,397 --> 01:15:04,272 Banknotlar k�fi gelir. 299 01:15:04,813 --> 01:15:08,147 �nsanlara para verirsen, y�k�ml�l�klerinden kurtulabilirsin. 300 01:15:08,355 --> 01:15:11,688 Hi� vermeden yapabilirsen, �ok daha iyi olur. 301 01:15:11,938 --> 01:15:14,480 Herkes olaylara ayn� �ekilde bakmaz. 302 01:15:14,688 --> 01:15:19,022 �stedi�ini yapars�n ve h�l� sayg� g�rebilirsin. 303 01:15:19,730 --> 01:15:22,480 C�ret meselesi, bir kendine g�ven olay�. 304 01:15:22,688 --> 01:15:24,563 �unu geri al. 305 01:15:27,397 --> 01:15:30,105 Paraya ihtiyac�m yok; arkada�a ihtiyac�m var. 306 01:15:30,980 --> 01:15:31,980 Evet, bir arkada�. 307 01:15:33,272 --> 01:15:36,730 Ka�mak i�in gereken �eyi verecek bir arkada�. 308 01:15:37,605 --> 01:15:39,605 Hep ka�mak istedim. 309 01:15:39,980 --> 01:15:41,022 Ka�mak m�? 310 01:15:41,772 --> 01:15:43,147 Uzakla�mak. 311 01:15:45,355 --> 01:15:48,647 Sevin�lerimi ve �z�nt�lerimi payla�acak bir arkada�. 312 01:15:49,522 --> 01:15:54,688 Onlar� payla�aca��m, fakat umar�m �z�nt�den �ok sevin� olur. 313 01:16:34,730 --> 01:16:36,772 Bir saat �nce buradayd�. 314 01:16:37,855 --> 01:16:40,230 Ona yiyecek ve bar�nak m� verdin? 315 01:16:40,897 --> 01:16:42,938 Bir �eyler yedi. 316 01:16:44,522 --> 01:16:46,855 Geri gelecek, uzun s�redir kay�p bir �ocuk gibi. 317 01:16:49,938 --> 01:16:52,772 Evet, evet, bar��acaks�n�z. 318 01:16:53,147 --> 01:16:57,688 Gen� de�il, ama iyi �al���yor. 319 01:16:59,063 --> 01:17:02,313 Onu al�n. Marie memnun olacakt�r. 320 01:17:02,772 --> 01:17:05,022 Size olan borcumu unutmad�m... 321 01:17:05,313 --> 01:17:06,647 ...ger�i �nemsiz bir miktar. 322 01:17:06,855 --> 01:17:08,605 Ondan daha fazlas�. 323 01:17:08,855 --> 01:17:10,230 Onu al�n, b�ylece �de�elim. 324 01:17:14,022 --> 01:17:15,147 Hay�r, hay�r. 325 01:17:35,772 --> 01:17:37,188 Benim k���k k�z�m! 326 01:18:09,938 --> 01:18:12,980 Her �ey harap oldu, tam da ba�armak �zereyken. 327 01:18:13,438 --> 01:18:16,772 Her �ey bu kadar k�sa s�rede yok oldu gitti. 328 01:18:16,980 --> 01:18:19,063 Her �ey yoluna konulmal�. 329 01:18:21,355 --> 01:18:23,022 Nas�l? 330 01:18:23,438 --> 01:18:26,897 Babam mahkemenin verdi�i cezay� �demek istiyor. 331 01:18:28,188 --> 01:18:33,813 Babam bunu kabul etmez. Gururunun i�inde hapsolmu�, �a��rm��. 332 01:18:36,188 --> 01:18:40,063 Jacques, Ne kadar �ok senin gibi birini hayal ettim. 333 01:18:40,272 --> 01:18:43,188 D�r�st biri, biraz saf. Bana, "Benimle gel, senin su�un de�il"... 334 01:18:43,397 --> 01:18:45,438 ...diyecek biri. 335 01:18:47,022 --> 01:18:49,355 Su�tan kastetti�in nedir? 336 01:18:50,938 --> 01:18:54,647 Bu kadar �ok yeter, yeterince delirttim seni. 337 01:19:10,730 --> 01:19:12,647 �imdi her�eyi biliyorsun. 338 01:19:12,897 --> 01:19:15,480 H�l� benimle evlenmek istiyor musun? 339 01:19:15,730 --> 01:19:16,647 Evet. 340 01:19:17,855 --> 01:19:20,063 �ok ge�. Benden utanacaks�n. 341 01:19:20,522 --> 01:19:21,230 Hay�r. 342 01:19:21,397 --> 01:19:24,230 Beni asla su�lamayacak m�s�n? 343 01:19:24,438 --> 01:19:25,897 Asla. 344 01:19:26,105 --> 01:19:29,022 You'll take me for ever? 345 01:19:29,813 --> 01:19:30,688 Evet. 346 01:19:30,855 --> 01:19:34,647 Fakat Jacques, Evlili�in... modas� ge�ti. 347 01:19:34,855 --> 01:19:39,147 Her neyse, evlenece�iz. Yoksulluk �ekeriz, fakat ben �ok �al���r�m. 348 01:19:41,105 --> 01:19:42,980 Beni s�k�yorsun, s�k�yorsun. 349 01:19:44,480 --> 01:19:46,855 Sakinle�. 350 01:19:48,397 --> 01:19:52,980 Bu s�ra �zerinde h�l� isimlerimizi g�r�yorsun, oyunlar�m�z�, Balthazar�... 351 01:19:53,855 --> 01:19:59,563 fakat ben hi� bir �ey g�rm�yorum. Hi� bir �ey hissetmiyorum, kalbim veya duygular�m yok benim. 352 01:20:00,105 --> 01:20:02,688 S�zlerinin art�k �zerimde hi� bir tesiri yok. 353 01:20:04,272 --> 01:20:07,980 A�k beyanlar�m�z ve verdi�imiz s�zler... 354 01:20:08,188 --> 01:20:12,313 ...sadece hayal mahsul�yd�, ger�ek de�il. 355 01:20:14,522 --> 01:20:16,397 Ger�eklik bamba�ka bir �ey. 356 01:20:37,980 --> 01:20:40,272 Onu sevece�im, sevece�im. 357 01:20:57,938 --> 01:21:00,230 Onu geciktirmek istemiyorum. 358 01:21:00,522 --> 01:21:02,313 Gitme, b�rak gitsinler. 359 01:21:02,522 --> 01:21:05,897 Bu i�i art�k bitirmek istiyorum, ilk ve son olarak. 360 01:23:22,188 --> 01:23:25,438 Soyulmu�, d�v�lm��, buraya kilitlenmi�. 361 01:24:33,480 --> 01:24:35,563 Marie gitmi�. 362 01:24:36,605 --> 01:24:37,563 Gitmi� mi? 363 01:24:38,605 --> 01:24:40,272 Asla geri gelmeyecek. 364 01:25:01,813 --> 01:25:04,563 Yeis i�inde, onu rahatlat�n. 365 01:25:37,938 --> 01:25:41,188 Herkes i�in affetme olmal�. 366 01:25:42,438 --> 01:25:45,438 Ac�lar�n�za kar��l�k, �ok�a affedileceksiniz. 367 01:25:47,397 --> 01:25:50,563 Belki de d���nd���n�zden az ac� �ekiyorum. 368 01:25:57,188 --> 01:26:00,980 "��nk� Rab kimseyi sonsuza dek geri �evirmez. Dert verse de, 369 01:26:01,188 --> 01:26:05,688 b�y�k sevgisinden �t�r� yine merhamet eder; 370 01:26:06,188 --> 01:26:09,355 ��nk� isteyerek ac� �ektirmez, �nsanlar� �zmez." (A��tlar 3:31-33) 371 01:26:25,230 --> 01:26:28,605 Sevgili Tanr�m, onu da benden alma. 372 01:26:29,313 --> 01:26:32,772 Biliyorsun, hayat�m ne kadar �z�nt�l� ve bedbaht olacak. 373 01:27:25,897 --> 01:27:27,522 Onu bize �d�n� ver. 374 01:27:27,813 --> 01:27:30,605 Yeterince �al��t�. Ayr�ca o ya�l� ve sahip oldu�um yeg�ne �ey. 375 01:27:30,938 --> 01:27:32,730 Sadece bir g�n i�in. 376 01:27:33,022 --> 01:27:35,855 Daha ne olacakt�. O bir aziz. 377 01:29:20,522 --> 01:29:22,105 Parf�m 378 01:29:39,772 --> 01:29:41,313 �oraplar 379 01:29:45,938 --> 01:29:47,897 Alt�n 380 01:31:40,897 --> 01:31:43,397 Durun! G�mr�k muhafaza! 381 01:35:19,647 --> 01:35:27,397 �eviren: Binbirsurat 28519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.