Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,797 --> 00:02:11,923
�Y?
2
00:02:13,933 --> 00:02:15,798
No s�.
3
00:02:15,835 --> 00:02:19,464
Mam� lo usaba tan seguido,
es extra�o v�rtelo a ti.
4
00:02:19,506 --> 00:02:22,566
�S�? �Qu� tiene de extra�o?
5
00:02:22,609 --> 00:02:25,305
- �Acaso no quieres a mam�?
- S�catelo.
6
00:02:25,345 --> 00:02:28,314
Ven aqu�, hijo.
Dale un gran beso a mami.
7
00:02:30,917 --> 00:02:32,214
�Basta!
8
00:02:38,057 --> 00:02:40,423
�Qu� sucede? Te ves raro.
9
00:02:40,460 --> 00:02:42,724
Se me fueron las ganas de ir.
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,764
Mira los granos que tengo.
11
00:02:45,798 --> 00:02:47,698
No habr� chicas.
12
00:02:47,734 --> 00:02:49,861
Da igual. Es aburrido.
13
00:02:49,903 --> 00:02:51,268
No puedo verlos.
14
00:02:51,304 --> 00:02:52,328
S�, seguro.
15
00:02:53,206 --> 00:02:55,401
El maquillaje los cubrir�.
16
00:02:55,441 --> 00:02:58,774
Eres un caso perdido.
Preocup�ndote por uno o dos granitos...
17
00:03:10,790 --> 00:03:12,815
Ponte esto. Estira los brazos.
18
00:03:25,305 --> 00:03:26,329
�Perfecto!
19
00:03:27,307 --> 00:03:29,207
Vamos.
20
00:03:29,242 --> 00:03:31,210
Vamos, ser�s el m�s guapo.
21
00:03:52,031 --> 00:03:55,228
Un momento, mam�.
Yo dir� cu�ndo.
22
00:03:55,268 --> 00:03:56,633
Est� bien.
23
00:04:03,409 --> 00:04:04,671
Listo.
24
00:04:11,417 --> 00:04:14,045
Mi trabajo est� listo, muchachos.
25
00:04:32,105 --> 00:04:34,005
Los tacones me destrozan la espalda.
26
00:04:34,040 --> 00:04:35,974
Mejor ir� con deportivas.
27
00:04:36,009 --> 00:04:37,101
�Qu�?
28
00:04:37,143 --> 00:04:39,270
Nada, estaba hablando solo.
29
00:04:40,213 --> 00:04:42,477
�Puedes bajar un poco la m�sica?
30
00:04:42,515 --> 00:04:45,780
O la escuchas a todo volumen
o ni se la escucha.
31
00:04:48,588 --> 00:04:50,419
�Las chicas van disfrazadas de varones?
32
00:04:50,923 --> 00:04:53,517
�Por qu�?
No es una fiesta de disfraces.
33
00:04:54,494 --> 00:04:57,429
�Entonces por qu� vas vestido as�?
34
00:04:57,463 --> 00:05:00,398
Vamos a la Rue Merci�re
a hacer la calle.
35
00:05:00,433 --> 00:05:04,028
Pensamos que lograr�amos m�s
que estudiando Historia.
36
00:05:04,070 --> 00:05:05,833
Es la despedida de soltero de K�vin.
37
00:05:05,872 --> 00:05:07,840
�Lo conoces?
38
00:05:08,441 --> 00:05:09,499
�A K�vin?
39
00:05:09,542 --> 00:05:11,305
No, no lo conoces.
40
00:05:14,180 --> 00:05:15,909
�Cu�ntos a�os tiene?
41
00:05:16,282 --> 00:05:17,316
Nuestra edad.
42
00:05:17,317 --> 00:05:18,614
�Y se casa?
43
00:05:18,651 --> 00:05:20,482
Es sorprendente, �no?
44
00:05:20,820 --> 00:05:23,345
Yo lo llamar�a imprudente.
45
00:05:23,389 --> 00:05:26,756
�Por qu�? T� y pap� s�lo ten�an 20
cuando tuvieron a Laure.
46
00:05:26,793 --> 00:05:29,557
Exacto.
Imprudente es la palabra.
47
00:05:30,763 --> 00:05:31,991
Di un mal ejemplo...
48
00:05:32,031 --> 00:05:33,726
Aqu� vamos.
49
00:05:33,766 --> 00:05:35,131
Listo.
50
00:05:40,840 --> 00:05:42,034
Es tu turno.
51
00:06:20,680 --> 00:06:21,772
�Mu�vete!
52
00:06:21,814 --> 00:06:23,281
Entra aqu�, t�.
53
00:06:41,901 --> 00:06:45,530
Sra. Lachenay, la llamamos de la
estaci�n de polic�a de D�cine-Charpieu.
54
00:06:45,571 --> 00:06:48,005
�Nos podr�a llamar con urgencia al...
55
00:06:48,374 --> 00:06:50,774
...0478?
56
00:06:50,810 --> 00:06:52,437
Habla la Sra. Lachenay.
57
00:07:49,202 --> 00:07:50,635
�Hola? �Antoine?
58
00:07:51,671 --> 00:07:53,866
�Puedo hablar con mi hija?
59
00:07:59,679 --> 00:08:00,907
�Laure?
60
00:08:04,317 --> 00:08:06,785
Me llamaron de la polic�a.
61
00:08:12,124 --> 00:08:15,116
Tu hermano tuvo
un accidente con el auto.
62
00:08:18,798 --> 00:08:20,823
Me dijeron que est� muerto.
63
00:08:24,103 --> 00:08:25,400
��Fran�ois!?
64
00:09:47,987 --> 00:09:49,852
�Est�s segura de que puedes manejar?
65
00:09:50,489 --> 00:09:51,888
Tendr� que hacerlo.
66
00:09:53,326 --> 00:09:56,818
Puedes venir a casa.
A pasar la noche.
67
00:09:57,330 --> 00:09:58,422
No.
68
00:11:47,373 --> 00:11:49,739
Yo le compr� este su�ter de Diesel.
69
00:11:52,311 --> 00:11:55,303
�Dej� aqu� sus pantalones baggy?
Los anchos.
70
00:11:55,848 --> 00:11:57,645
No estaban en mi casa.
71
00:11:57,683 --> 00:11:59,742
Saqu� todo.
72
00:11:59,785 --> 00:12:01,719
No dej� muchas cosas aqu�.
73
00:12:16,569 --> 00:12:18,503
Estos est�n buenos, �no?
74
00:12:39,258 --> 00:12:42,386
�Quieres vestirlo as�?
Se ver� guapo.
75
00:12:44,497 --> 00:12:49,491
Tendremos que pedirles
que dejen ver los boxers...
76
00:12:49,535 --> 00:12:53,403
...por sobre sus jeans...
77
00:12:53,439 --> 00:12:56,340
...como le gustaba a �l...
78
00:13:58,204 --> 00:13:59,569
Vamos.
79
00:13:59,605 --> 00:14:02,665
Quiero quedarme un rato.
Ir� m�s tarde.
80
00:14:02,708 --> 00:14:04,107
�Y la gente?
81
00:14:04,143 --> 00:14:06,202
D�jalos entrar.
82
00:14:06,545 --> 00:14:09,105
Necesito estar sola.
83
00:14:09,148 --> 00:14:11,013
�Te molesta?
84
00:14:11,650 --> 00:14:13,447
Todo est� listo.
85
00:14:14,153 --> 00:14:17,316
Hay t�, caf�...
Todo en termos.
86
00:14:20,092 --> 00:14:22,583
Vamos.
Tu mam� vendr� m�s tarde.
87
00:14:28,734 --> 00:14:31,794
�Est�s segura de que
no quieres que me quede, mam�?
88
00:16:24,750 --> 00:16:27,344
Necesito hablar contigo.
Sube al auto.
89
00:16:30,189 --> 00:16:32,089
Te traer� para que recojas el esc�ter.
90
00:16:33,726 --> 00:16:35,125
Toma las flores.
91
00:16:47,173 --> 00:16:48,272
�Lo viste?
92
00:16:48,273 --> 00:16:52,004
�l era el que manejaba
y choc� contra el �rbol.
93
00:16:59,351 --> 00:17:00,579
Est�bamos preocupados.
94
00:17:00,619 --> 00:17:01,786
Lo siento.
95
00:17:01,787 --> 00:17:03,618
�Conoces a Franck?
96
00:17:03,655 --> 00:17:05,623
S�, s�, hola, Franck.
97
00:17:05,958 --> 00:17:08,483
No se atrevi� a venir al entierro.
98
00:17:09,028 --> 00:17:12,054
Hice bien en traerlo,
�verdad, Fran�ois?
99
00:17:12,097 --> 00:17:13,496
S�.
100
00:17:13,899 --> 00:17:17,357
Si�ntate. �Qu� quieres tomar?
�Caf�? �T�?
101
00:17:17,403 --> 00:17:19,200
�Queda algo de t�?
102
00:17:19,238 --> 00:17:20,796
No tengo idea.
103
00:17:22,941 --> 00:17:24,340
Perd�n.
104
00:18:10,022 --> 00:18:11,649
Lo siento.
105
00:18:12,057 --> 00:18:13,820
�A qu� viniste?
106
00:18:25,204 --> 00:18:27,138
C�lmate, querida.
107
00:18:27,840 --> 00:18:29,398
C�lmate.
108
00:18:37,716 --> 00:18:39,240
�Qu� est� haciendo aqu�?
109
00:18:46,525 --> 00:18:47,822
�Ad�nde puedo ir?
110
00:18:47,860 --> 00:18:49,623
No tengo idea.
111
00:19:14,720 --> 00:19:16,051
�Quieres que te ayude?
112
00:19:16,088 --> 00:19:17,680
�Con qu�?
113
00:19:17,723 --> 00:19:19,850
No s�.
Con lo que est�s haciendo.
114
00:19:19,892 --> 00:19:21,860
No, gracias, puedo sola.
115
00:19:28,567 --> 00:19:30,967
Ella tambi�n debe sentir algo.
116
00:19:31,570 --> 00:19:32,969
Probablemente, s�.
117
00:19:35,440 --> 00:19:37,738
�Estabas con ese chico Figueira?
118
00:19:38,410 --> 00:19:39,540
S�.
119
00:19:40,045 --> 00:19:41,637
Ha crecido.
120
00:19:42,181 --> 00:19:44,479
No estaba segura de haberlo reconocido.
121
00:19:44,516 --> 00:19:45,881
�Lo lamentas?
122
00:19:45,918 --> 00:19:47,317
�Que haya crecido?
123
00:19:47,352 --> 00:19:49,343
No, haberlo reconocido.
124
00:19:50,322 --> 00:19:52,119
No te entiendo, Camille.
125
00:19:52,157 --> 00:19:56,116
Basta. Me recuerdas a mam�,
tramando cosas...
126
00:19:56,161 --> 00:19:58,254
...buscando Dios sabe qu�.
127
00:19:58,297 --> 00:20:02,028
Est�s imaginando cosas.
No estaba segura de que fuera �l.
128
00:20:02,067 --> 00:20:03,728
Ahora lo est�s.
129
00:20:05,971 --> 00:20:09,338
Cre� que el mejor amigo de mi hijo
deber�a estar en su funeral.
130
00:20:10,609 --> 00:20:13,669
No dije nada.
Haz lo que quieras.
131
00:20:13,712 --> 00:20:16,272
Pero es raro para los que lo saben.
132
00:20:16,315 --> 00:20:18,749
�Los que saben qu�?
�Qu� es lo que hay que saber?
133
00:20:18,784 --> 00:20:20,445
Dime, quiero saber.
134
00:20:20,485 --> 00:20:22,851
�Algo sobre
la muerte de Mathieu?
135
00:20:23,288 --> 00:20:26,382
Ven, dame una mano
en vez de hablar tonter�as.
136
00:20:38,270 --> 00:20:40,363
Laure est� muy mal.
137
00:20:41,106 --> 00:20:42,767
S�, lo s�.
138
00:20:43,075 --> 00:20:45,543
Y yo. Y t�.
139
00:20:45,577 --> 00:20:47,374
Todos estamos muy mal.
140
00:20:48,280 --> 00:20:50,248
Y lo estaremos por mucho tiempo.
141
00:20:52,584 --> 00:20:53,949
�Has visto a Franck?
142
00:20:53,986 --> 00:20:56,079
No, no lo he visto.
143
00:20:56,421 --> 00:20:58,821
A Laure no le gust� que lo trajeras.
144
00:20:58,857 --> 00:21:01,223
Le ha provocado contracciones.
145
00:21:01,260 --> 00:21:04,252
No seas absurdo.
�Contracciones a los tres meses!
146
00:21:05,430 --> 00:21:06,988
Escucha...
147
00:21:07,833 --> 00:21:10,199
Ahora es tu problema.
148
00:21:10,235 --> 00:21:11,702
Esta es tu casa.
149
00:21:34,593 --> 00:21:36,788
Ve al cuarto de Mathieu...
150
00:21:36,828 --> 00:21:39,092
...y qu�date all� hasta que vaya por ti.
151
00:21:58,216 --> 00:22:00,150
Le encantaba esta canci�n.
152
00:22:06,692 --> 00:22:09,991
Cuando dorm�amos aqu�,
no pod�a dormirse sin escucharla.
153
00:22:12,097 --> 00:22:13,325
�Qu� haces aqu�?
154
00:22:19,304 --> 00:22:20,430
�Vete!
155
00:22:22,774 --> 00:22:24,867
- �Estuviste en su tumba?
- Hab�a mucha gente.
156
00:22:24,910 --> 00:22:26,002
Fue horrible.
157
00:22:26,645 --> 00:22:28,340
�Te dije que te fueras!
158
00:22:28,380 --> 00:22:29,506
C�lmate, Emilie.
159
00:22:29,548 --> 00:22:31,106
�Vete de aqu�!
160
00:22:31,149 --> 00:22:32,878
Esto es muy denso...
161
00:22:32,918 --> 00:22:35,216
Ven a la cocina, Franck.
162
00:22:38,924 --> 00:22:41,222
�Fuera de aqu�, vete!
163
00:22:43,261 --> 00:22:45,024
�Fuera de aqu�!
164
00:22:50,102 --> 00:22:51,135
�Emilie!
165
00:22:51,136 --> 00:22:52,501
�Basta!
166
00:22:52,838 --> 00:22:54,772
Es suficiente.
167
00:22:58,276 --> 00:23:00,403
�Est�s bien? �Todo est� bien?
168
00:23:03,315 --> 00:23:04,839
Quiero irme.
169
00:23:13,692 --> 00:23:16,160
No me di cuenta de que era grave.
170
00:23:16,194 --> 00:23:18,958
Pens� que s�lo hab�a volcado el auto.
171
00:23:19,831 --> 00:23:21,799
Pero no pude abrir la puerta.
172
00:23:23,502 --> 00:23:25,527
Me di vuelta para decirle algo
a Mathieu.
173
00:23:27,139 --> 00:23:28,766
Parec�a estar bien.
174
00:23:29,441 --> 00:23:32,342
Y ah� vi
la carrocer�a...
175
00:23:34,379 --> 00:23:37,280
Parec�a haberlo penetrado.
176
00:23:37,315 --> 00:23:39,010
A�n respiraba.
177
00:23:39,651 --> 00:23:41,482
As� que le habl�.
178
00:23:41,520 --> 00:23:43,454
Por sus ojos, me di cuenta
de que me escuchaba.
179
00:23:44,990 --> 00:23:46,480
Lleg� la ambulancia.
180
00:23:46,525 --> 00:23:49,358
Cuando vieron que yo estaba bien,
trataron de sacarlo.
181
00:23:50,829 --> 00:23:52,626
Y ah� fue que...
182
00:23:53,231 --> 00:23:55,096
...dej� de escucharlo respirar.
183
00:23:58,937 --> 00:24:00,598
�Qu� le dijiste?
184
00:24:01,306 --> 00:24:03,740
Mientras esperaban
a la ambulancia.
185
00:24:04,075 --> 00:24:07,306
Le habl� de recuerdos,
de cosas que nunca olvidar�amos.
186
00:24:08,013 --> 00:24:11,210
Como nuestro primer viaje juntos,
con David y Quentin.
187
00:24:12,784 --> 00:24:16,413
Las chicas que conocimos, sus nombres,
las noches que pasamos con ellas...
188
00:24:17,489 --> 00:24:19,286
Le habl� de recuerdos felices...
189
00:24:21,059 --> 00:24:22,287
...y despu�s le dije...
190
00:24:23,962 --> 00:24:26,226
...que era mi mejor amigo...
191
00:24:26,264 --> 00:24:27,731
...y que no cerrara los ojos.
192
00:24:27,766 --> 00:24:30,894
Que mientras me mirara,
todo estar�a bien.
193
00:26:58,216 --> 00:26:59,774
�Qu� hora es?
194
00:26:59,818 --> 00:27:01,581
Las diez.
195
00:27:01,620 --> 00:27:03,611
Puedes quedarte a dormir si prefieres.
196
00:27:03,655 --> 00:27:06,351
Aqu�, �en su cuarto? No...
197
00:27:08,059 --> 00:27:09,321
Como gustes.
198
00:27:16,935 --> 00:27:18,527
�Qu� vamos a hacer?
199
00:27:19,571 --> 00:27:21,198
No lo s�.
200
00:27:35,220 --> 00:27:37,347
Me quedar� a dormir contigo.
201
00:28:21,199 --> 00:28:22,757
�Me asustaste!
202
00:28:24,436 --> 00:28:27,200
Fran�ois me dijo
que ya hab�as vuelto a trabajar.
203
00:28:28,373 --> 00:28:30,534
Deber�as haberte tomado m�s tiempo.
204
00:28:32,110 --> 00:28:34,476
�Para qu�? �Para seguir dando vueltas
sobre lo mismo?
205
00:28:35,580 --> 00:28:38,071
Eso es lo que hice toda
esa semana en casa.
206
00:28:38,116 --> 00:28:41,847
En el negocio,
al menos puedo ver gente.
207
00:28:43,822 --> 00:28:44,948
�Las viste?
208
00:28:45,924 --> 00:28:48,051
Ahora no tienes excusas
para venir a caminar.
209
00:28:48,093 --> 00:28:49,958
Son espantosas.
210
00:28:50,495 --> 00:28:53,020
Debes hacerte a la idea.
Y acostumbrarte a usarlas.
211
00:28:53,732 --> 00:28:56,826
Iremos a las colinas de Beaujolais
este trimestre.
212
00:28:57,202 --> 00:28:59,136
Te esperamos.
213
00:28:59,838 --> 00:29:03,535
Nos har� bien a las dos
estar al aire libre.
214
00:29:03,575 --> 00:29:04,701
Pru�batelas.
215
00:29:05,410 --> 00:29:06,608
�Qu�?
216
00:29:06,978 --> 00:29:09,640
Pru�batelas. Puedo cambiarlas.
217
00:29:09,681 --> 00:29:11,080
El negocio queda cerca.
218
00:29:11,616 --> 00:29:14,278
Conoces mi n�mero.
Mis pies no han crecido.
219
00:29:15,120 --> 00:29:17,611
F�jate si te gusta el modelo.
Vamos.
220
00:29:20,525 --> 00:29:21,753
Mira.
221
00:29:21,793 --> 00:29:24,057
Uso las m�as en la ciudad.
�Te gustan?
222
00:31:52,710 --> 00:31:55,008
Hablaremos la pr�xima semana,
si quieren.
223
00:31:55,046 --> 00:31:56,335
Est� bien.
224
00:32:00,985 --> 00:32:02,509
�Sra. Lachenay?
225
00:32:02,820 --> 00:32:05,118
Por favor, acepte mis condolencias.
226
00:32:06,090 --> 00:32:08,183
Cierren la puerta al salir, por favor.
227
00:32:09,894 --> 00:32:13,887
No pude traer su examen de geograf�a.
No estaba corregido.
228
00:32:13,932 --> 00:32:16,230
Es an�nimo y est� cerrado.
229
00:32:16,768 --> 00:32:18,861
Mathieu estaba muy motivado.
230
00:32:18,903 --> 00:32:20,996
Sus �ltimas notas eran muy alentadoras.
231
00:32:22,640 --> 00:32:25,575
Dos colegas
del programa de tutor�a...
232
00:32:25,610 --> 00:32:27,737
...me lo confirmaron.
233
00:32:30,248 --> 00:32:31,715
�Puedo qued�rmelos?
234
00:32:31,749 --> 00:32:34,445
Eso creo.
Lo informar� a la administraci�n.
235
00:32:36,454 --> 00:32:39,321
�Las notas del primer semestre
contaban para el resultado?
236
00:32:40,591 --> 00:32:42,286
�Entonces ten�a
probabilidades de aprobar?
237
00:32:42,327 --> 00:32:43,954
Eso creo.
238
00:32:45,363 --> 00:32:46,387
Bien.
239
00:32:46,864 --> 00:32:48,525
Gracias.
240
00:32:48,566 --> 00:32:51,558
Es importante para m�
tener pruebas de su vida.
241
00:32:51,602 --> 00:32:53,035
Comprendo.
242
00:32:57,375 --> 00:33:00,401
�Conoce a Franck Figueira?
Tambi�n es su tutor, �verdad?
243
00:33:01,312 --> 00:33:03,337
S�. �Qu� puedo decirle?
244
00:33:04,615 --> 00:33:06,674
�Cree que aprobar�?
245
00:33:06,718 --> 00:33:08,185
No puedo decirlo.
246
00:33:08,486 --> 00:33:10,545
- No tiene el mismo perfil.
- �Y eso?
247
00:33:11,389 --> 00:33:13,152
Franck est� en una de mis clases.
248
00:33:13,725 --> 00:33:16,285
Y no present� un ensayo
la semana pasada.
249
00:33:16,327 --> 00:33:17,386
�Por qu�?
250
00:33:18,196 --> 00:33:19,196
No es el �nico.
251
00:33:19,197 --> 00:33:22,030
La mitad de nuestros alumnos
abandonan en alg�n momento.
252
00:33:22,066 --> 00:33:23,397
�l no lo har�.
253
00:33:23,434 --> 00:33:25,994
Lo conozco bien.
Debe haber estado enfermo.
254
00:33:26,037 --> 00:33:27,037
Tal vez.
255
00:33:27,038 --> 00:33:28,769
Cr�ame.
�l tiene que aprobar.
256
00:33:28,806 --> 00:33:31,468
- No tiene opci�n.
- Todos las tenemos.
257
00:33:32,710 --> 00:33:34,837
Aprobar�.
Puedo apostarlo.
258
00:33:38,216 --> 00:33:42,050
Luego de 20 a�os de ense�anza,
ya no apuesto por ning�n estudiante.
259
00:33:42,587 --> 00:33:44,054
Lo veremos.
260
00:35:00,465 --> 00:35:01,727
Hola, Franck.
261
00:35:02,500 --> 00:35:04,331
Hola, Sr. Figueira.
262
00:35:04,368 --> 00:35:08,134
Hace dos semanas que su hijo
no va a clases.
263
00:35:08,973 --> 00:35:10,235
Probablemente sabe...
264
00:35:10,274 --> 00:35:13,402
...d�nde ha estado
estas �ltimas semanas...
265
00:35:14,178 --> 00:35:15,467
�Qu�?
266
00:35:15,847 --> 00:35:20,079
Sabe que Franck no puede ir
ni al trabajo ni a la universidad, �no?
267
00:35:20,118 --> 00:35:21,415
S�, por supuesto.
268
00:35:21,452 --> 00:35:22,817
�Y no le molesta?
269
00:35:24,622 --> 00:35:27,455
Necesita un poco de ayuda.
Continuar�.
270
00:35:27,492 --> 00:35:29,960
No, no lo har�.
Ser� demasiado tarde.
271
00:35:30,361 --> 00:35:34,161
Hay 500 alumnos
y s�lo la mitad aprueba.
272
00:35:34,198 --> 00:35:36,132
�Usted quiere que apruebe?
273
00:35:36,167 --> 00:35:39,227
S�, por supuesto.
Pero es su problema.
274
00:35:47,345 --> 00:35:51,372
Despu�s de lo que sucedi�,
me siento responsable de Franck.
275
00:35:52,150 --> 00:35:53,913
No dejar� que eche a perder su vida.
276
00:35:56,787 --> 00:35:58,914
No comprendo qu� es lo que quiere.
277
00:35:59,490 --> 00:36:03,017
Usted ha sufrido mucho.
Pero �l tambi�n.
278
00:36:03,861 --> 00:36:05,351
Oye, Franck.
279
00:36:06,797 --> 00:36:09,698
�l me ayuda.
Es bueno para �l y yo lo necesito.
280
00:36:10,234 --> 00:36:12,498
�Lo necesita a nivel financiero?
281
00:36:13,037 --> 00:36:14,304
�Qu�?
282
00:36:15,139 --> 00:36:16,436
Su sueldo.
283
00:36:17,208 --> 00:36:19,039
�Qui�n lo recibe, usted o �l?
284
00:36:19,510 --> 00:36:22,638
Yo. �l trabaja para la familia.
Es lo normal.
285
00:36:23,281 --> 00:36:25,511
Est� bien. Comprendo.
286
00:36:25,550 --> 00:36:27,575
�Qu� es lo que comprende?
287
00:36:28,819 --> 00:36:30,878
�Qu� es lo que
quiere decir?
288
00:36:32,356 --> 00:36:34,551
Trabajar� conmigo
los mi�rcoles a la tarde...
289
00:36:34,592 --> 00:36:38,756
...jueves a la ma�ana, todo el s�bado...
290
00:36:38,796 --> 00:36:41,287
...y algunas noches para las firmas.
291
00:36:41,332 --> 00:36:43,061
Es casi un trabajo a tiempo parcial.
292
00:36:43,701 --> 00:36:47,102
Le pagar� el salario m�nimo
y lo inscribir� como empleado.
293
00:36:47,772 --> 00:36:50,263
Deber� figurar
en las declaraciones impositivas.
294
00:36:50,908 --> 00:36:52,500
�No lo olvidar�?
295
00:36:53,277 --> 00:36:56,769
Ser�n 615 euros por mes.
296
00:36:56,814 --> 00:36:59,442
Emitir� dos cheques cada mes...
297
00:37:01,352 --> 00:37:02,979
...por 307,50 euros cada uno.
298
00:37:03,020 --> 00:37:05,386
Le enviar� uno a usted
y le dar� el otro a �l.
299
00:37:05,423 --> 00:37:07,084
No tiene cuenta bancaria.
300
00:37:07,959 --> 00:37:09,483
�Cu�l es el nombre de su banco?
301
00:37:09,527 --> 00:37:11,119
La oficina de correo.
302
00:37:11,162 --> 00:37:13,096
Consultar� en mi banco.
303
00:37:13,130 --> 00:37:15,792
Es tan bueno como la oficina postal.
304
00:37:15,833 --> 00:37:18,301
�Por qu� una librer�a? �l nunca lee.
305
00:37:18,336 --> 00:37:19,997
Es hora de que lo haga.
306
00:37:20,037 --> 00:37:21,766
Cr�ame, lo mantendr� ocupado.
307
00:37:22,139 --> 00:37:23,766
�Entonces es un trato?
308
00:37:24,942 --> 00:37:27,240
Tengo que hablar con �l.
Y con mi marido.
309
00:37:28,179 --> 00:37:30,477
Preparar� un contrato de trabajo.
310
00:37:30,514 --> 00:37:32,641
Mi contador lo revisar�.
311
00:37:32,683 --> 00:37:34,810
Espero a Franck el pr�ximo mi�rcoles.
312
00:37:34,852 --> 00:37:35,885
Est� bien.
313
00:37:35,886 --> 00:37:37,854
No m�s obras. Hablo en serio.
314
00:37:37,888 --> 00:37:40,686
�l tiene que aprobar. Es importante.
315
00:37:40,725 --> 00:37:42,590
�Lo comprende? �Es muy importante!
316
00:37:50,868 --> 00:37:52,426
- �M�s?
- Vac�a tambi�n estas.
317
00:37:52,770 --> 00:37:54,101
No hay lugar.
318
00:37:54,138 --> 00:37:56,971
Puedo ayudar,
pero no hacer milagros.
319
00:37:58,542 --> 00:38:01,102
�Nunca pongas un libro
de tapa blanda en exhibici�n!
320
00:38:01,445 --> 00:38:04,005
Coloca un libro m�s bello
para atraer a los clientes.
321
00:38:05,516 --> 00:38:06,680
Me gusta.
322
00:38:06,684 --> 00:38:08,982
Deber�as redecorar mi casa.
323
00:38:09,487 --> 00:38:10,768
Qu�date en la caja.
324
00:38:10,769 --> 00:38:12,650
Los clientes no deben esperar
para pagar.
325
00:38:14,425 --> 00:38:16,552
Marie, Franck trabaja aqu�.
326
00:38:16,594 --> 00:38:17,788
Lo s�.
327
00:38:17,828 --> 00:38:19,557
As� que no lo distraigas.
328
00:38:39,216 --> 00:38:41,616
�Qu� vino producen estas vides?
329
00:38:41,652 --> 00:38:44,348
Un buen y simple Beaujolais.
330
00:38:45,156 --> 00:38:47,920
El suelo parece bueno.
Y la exposici�n.
331
00:38:48,259 --> 00:38:50,056
Podr� probarlo m�s tarde.
332
00:38:51,195 --> 00:38:53,356
Visitaremos una bodega.
333
00:38:55,599 --> 00:38:57,829
Necesitas un gu�a de viaje a mano.
334
00:38:57,868 --> 00:38:59,802
S�, me interesa.
335
00:39:03,007 --> 00:39:05,100
Nos alegra que hayas vuelto.
336
00:39:05,142 --> 00:39:07,508
Es una l�stima que te hayas perdido
la caminata de Vercors.
337
00:39:07,545 --> 00:39:09,672
Descubrimos un nuevo costado
de Isabelle.
338
00:39:09,714 --> 00:39:12,410
Nunca he maldecido tanto
en mi vida.
339
00:39:12,450 --> 00:39:15,283
Sufro de v�rtigo.
Cre� que me iba a morir.
340
00:39:15,986 --> 00:39:18,716
Despu�s de eso,
la caminata de hoy parecer� sencilla.
341
00:39:19,390 --> 00:39:21,551
Eso es justo lo que necesito.
342
00:39:21,592 --> 00:39:23,082
Lo imaginamos.
343
00:39:23,127 --> 00:39:26,062
No lo creo.
No pueden imaginarlo.
344
00:39:30,801 --> 00:39:32,769
Es s�lo una forma de hablar.
345
00:39:33,537 --> 00:39:35,869
Aunque no haya estado all�...
346
00:39:35,906 --> 00:39:38,602
...estoy muy afectada
por lo que pasaste.
347
00:39:40,444 --> 00:39:42,469
- �Recibiste mi nota?
- S�. Gracias.
348
00:39:42,513 --> 00:39:43,741
De nada.
349
00:39:43,781 --> 00:39:46,147
No estaba segura de si
la recibir�as de Tangiers.
350
00:39:46,183 --> 00:39:47,207
Lo hice.
351
00:39:48,819 --> 00:39:51,652
- Escuch� lo del funeral.
- �Qu� escuchaste?
352
00:39:52,022 --> 00:39:55,549
Ludo me cont�
que ese chico, el que lo hizo...
353
00:39:55,593 --> 00:39:57,458
...apareci� en el entierro.
354
00:39:57,895 --> 00:39:58,962
�Ludo!
355
00:39:58,963 --> 00:40:00,396
Basta, Camille.
356
00:40:00,898 --> 00:40:03,594
- Es un malentendido.
- �Entonces vamos a aclararlo!
357
00:40:04,335 --> 00:40:05,962
Escucha, Ludo.
358
00:40:06,003 --> 00:40:07,470
Y t� tambi�n, Isabelle.
359
00:40:07,938 --> 00:40:10,566
No hubo ning�n problema
en el funeral de mi hijo.
360
00:40:10,608 --> 00:40:12,371
Yo invit� a Franck.
361
00:40:12,410 --> 00:40:15,038
El chico que conduc�a
el coche esa noche.
362
00:40:15,079 --> 00:40:16,341
No comprendo.
363
00:40:16,380 --> 00:40:18,780
Lo hiciste. Te explicar�.
364
00:40:18,816 --> 00:40:21,842
Franck es alguien
muy importante para m� ahora.
365
00:40:21,886 --> 00:40:23,153
�Se quedaron dormidos?
366
00:40:30,327 --> 00:40:31,817
Regresemos.
367
00:40:47,411 --> 00:40:48,844
Fotocopiar� tus notas.
368
00:40:48,879 --> 00:40:50,779
- �Te vas?
- Tengo que ver a alguien.
369
00:40:52,349 --> 00:40:53,816
No aprobar�s a este ritmo.
370
00:40:54,318 --> 00:40:57,185
Si es problema,
puedo ped�rselo a otra persona.
371
00:40:57,755 --> 00:41:00,189
- No, es por tu bien.
- No te preocupes.
372
00:41:00,224 --> 00:41:01,714
Me las arreglar�.
373
00:41:03,794 --> 00:41:04,818
Gracias.
374
00:42:22,973 --> 00:42:24,235
�Ad�nde vamos?
375
00:42:32,449 --> 00:42:34,417
�Por el amor de Dios!
376
00:42:36,754 --> 00:42:38,312
Abre la guantera.
377
00:42:39,957 --> 00:42:41,356
Dame un cigarrillo.
378
00:42:42,526 --> 00:42:45,051
Enci�ndelo, estoy manejando.
379
00:42:45,095 --> 00:42:46,426
Hazme el favor...
380
00:43:32,209 --> 00:43:33,870
�Qu� sucede?
381
00:43:34,745 --> 00:43:36,645
Nada. Lo siento.
382
00:43:38,849 --> 00:43:41,477
Mejor maneja t�. Necesito calmarme.
383
00:43:48,692 --> 00:43:51,024
Si hubiera sabido,
habr�a tra�do flores.
384
00:43:52,296 --> 00:43:53,558
No, �no te detengas!
385
00:43:54,064 --> 00:43:55,998
Ve hasta el final del camino...
386
00:43:56,033 --> 00:43:57,728
...donde comienza el campo.
387
00:43:59,870 --> 00:44:01,303
�A qu� velocidad vamos?
388
00:44:02,373 --> 00:44:04,170
A 90 km/h, m�s o menos.
389
00:44:06,010 --> 00:44:07,910
Gira en U. El camino est� despejado.
390
00:44:21,191 --> 00:44:24,058
Est�s yendo a 55, puedes acelerar.
391
00:44:24,094 --> 00:44:25,493
Vamos, acelera.
392
00:44:29,633 --> 00:44:31,601
80 km/h, bien. M�s r�pido.
No bajes la velocidad.
393
00:44:34,672 --> 00:44:37,140
�Maldici�n! �Est�s yendo m�s lento!
394
00:44:37,174 --> 00:44:38,436
�Acelera!
395
00:44:39,877 --> 00:44:40,969
�Basta!
396
00:44:41,011 --> 00:44:42,278
�Acelera!
397
00:44:50,421 --> 00:44:53,857
�Espera, Franck! No te vayas.
No entiendes.
398
00:44:53,891 --> 00:44:56,052
�Entender qu�?
399
00:44:56,393 --> 00:44:57,758
No quise asustarte.
400
00:44:57,795 --> 00:45:00,423
S�lo quer�a entender
c�mo hab�a sucedido.
401
00:45:05,069 --> 00:45:06,468
Haz lo que quieras.
402
00:45:06,503 --> 00:45:09,199
Pero es est�pido terminar as�.
403
00:45:28,759 --> 00:45:31,660
�Qu� sucede? ��l no vive aqu�?
�Me equivoqu�?
404
00:45:32,429 --> 00:45:35,660
No, no es eso. No es eso.
Pero...
405
00:45:36,066 --> 00:45:39,126
Perd�n por molestarla.
No pude contactar a Mathieu...
406
00:45:39,169 --> 00:45:41,364
...as� que pens� en venir.
407
00:45:42,573 --> 00:45:44,734
Me alegra que lo hicieras. Entra.
408
00:45:47,945 --> 00:45:50,243
Es temprano.
Pens� que estar�a aqu�.
409
00:45:51,582 --> 00:45:53,982
Recuerdo que dorm�a hasta tarde.
410
00:45:56,353 --> 00:45:58,184
�Pasa algo malo?
411
00:45:59,256 --> 00:46:01,918
No... Es solo que soy tan torpe...
412
00:46:02,459 --> 00:46:04,757
Deber�a haberlo dicho.
Soy camarera.
413
00:46:10,901 --> 00:46:13,665
Si conoci� a alguien, lo entender�.
414
00:46:15,773 --> 00:46:17,400
Somos j�venes.
415
00:46:17,441 --> 00:46:19,636
Solo quer�a verlo, como amiga.
416
00:46:20,177 --> 00:46:22,441
Como estaba en Francia,
quer�a aprovechar la oportunidad.
417
00:46:22,479 --> 00:46:23,844
�Por qu�?
418
00:46:24,448 --> 00:46:26,439
- �De d�nde eres?
- De Portugal.
419
00:46:30,687 --> 00:46:32,382
Eso explica ese hermoso acento...
420
00:46:33,957 --> 00:46:36,323
Nos conocimos en Lisboa,
el verano pasado.
421
00:46:37,661 --> 00:46:41,256
Lo s�.
Fue con su mejor amigo, Franck.
422
00:46:42,399 --> 00:46:44,128
�l tambi�n es portugu�s.
423
00:46:44,168 --> 00:46:45,692
Fue lindo.
424
00:46:46,870 --> 00:46:50,101
Trat� de hablar con Mathieu
desde que llegu�...
425
00:46:50,140 --> 00:46:52,131
...pero debe haber cambiado su n�mero.
426
00:46:52,609 --> 00:46:55,578
Y como no tengo el nuevo n�mero,
decid� venir.
427
00:46:55,612 --> 00:46:58,775
Ser�a una pena irme sin verlo.
428
00:47:00,117 --> 00:47:02,483
S�, tuvo problemas con su celular.
429
00:47:02,519 --> 00:47:06,888
No entiendo mucho de esas cosas,
pero cambi� el n�mero.
430
00:47:06,924 --> 00:47:08,915
No se preocupe.
Al menos pude conocerla.
431
00:47:10,861 --> 00:47:14,024
�l me habl� de usted
mientras camin�bamos por Lisboa.
432
00:47:14,565 --> 00:47:17,033
Me dijo que la ciudad se parec�a...
433
00:47:17,067 --> 00:47:18,329
...a usted, que usted ser�a feliz all�.
434
00:47:19,436 --> 00:47:21,495
Bueno, eso es lo que dijo.
435
00:47:23,807 --> 00:47:25,798
Lo s�. �l odiaba Lyon.
436
00:47:33,116 --> 00:47:35,107
�Puede darle esto?
437
00:47:35,953 --> 00:47:37,978
No tendr� tiempo de pasar de nuevo.
438
00:47:38,522 --> 00:47:41,150
Le traer� buenos recuerdos.
439
00:47:42,492 --> 00:47:44,858
Te agradezco en su nombre.
440
00:50:30,193 --> 00:50:32,388
Mam�... Mam�...
441
00:50:36,833 --> 00:50:39,097
Te estuve esperando toda la noche.
442
00:50:39,369 --> 00:50:42,998
No deber�as haberte preocupado.
Te dije que regresar�a tarde.
443
00:50:47,611 --> 00:50:49,078
�Es Camille de nuevo!
444
00:50:49,112 --> 00:50:50,374
Dile que no estoy.
445
00:50:57,254 --> 00:50:59,188
No, a�n no ha llegado.
446
00:51:08,432 --> 00:51:09,899
Cort�.
447
00:51:10,600 --> 00:51:12,033
Te vio entrar.
448
00:51:26,049 --> 00:51:27,744
Llam� cinco o seis veces.
449
00:51:28,518 --> 00:51:30,349
Estaba volviendo loco a tu padre.
450
00:51:30,854 --> 00:51:32,845
Trabaja de ma�ana esta semana.
451
00:51:33,323 --> 00:51:35,416
As� que me qued� junto al tel�fono.
452
00:51:35,759 --> 00:51:37,386
�Por qu� no lo desconectaste?
453
00:51:37,427 --> 00:51:41,056
�Y c�mo nos enterar�amos
si algo malo te pasara?
454
00:51:42,065 --> 00:51:44,659
Ya estoy aqu�. Puedes ir a la cama.
455
00:51:48,405 --> 00:51:49,667
Hasta ma�ana.
456
00:51:55,879 --> 00:51:58,712
�Qu� es lo que espera de nosotros?
457
00:52:57,040 --> 00:52:58,564
Es una locura. Est� perdido.
458
00:53:00,744 --> 00:53:02,143
�D�nde vives?
459
00:53:02,179 --> 00:53:04,044
No habla franc�s.
460
00:53:04,614 --> 00:53:05,774
Espere...
461
00:53:24,601 --> 00:53:26,000
�Este es el piso?
462
00:53:26,036 --> 00:53:28,732
Ni idea.
Pero no estoy preocupado por �l.
463
00:53:33,510 --> 00:53:35,068
Es indignante.
464
00:53:35,912 --> 00:53:39,473
�Ya no quedan buenos vecinos
que lo lleven a su casa?
465
00:53:40,417 --> 00:53:42,942
Es super tarde. Estoy muy cansado.
466
00:53:43,486 --> 00:53:46,455
Y usted no est� aqu�
para hacer trabajo social.
467
00:53:46,489 --> 00:53:47,922
As� que diga lo que tenga que decir.
468
00:53:49,426 --> 00:53:53,192
D�game por qu� est� en la puerta
de mi casa a las 2 a.m.
469
00:53:53,997 --> 00:53:56,727
�Por qu� me sigue?
�Por qu� llama a mis padres?
470
00:53:57,767 --> 00:53:58,801
�Y?
471
00:53:58,802 --> 00:54:00,034
Resp�ndame.
472
00:54:02,305 --> 00:54:05,001
Si esa es tu actitud,
�qu� sentido tiene hablar?
473
00:54:05,041 --> 00:54:08,841
�Cree que me hace feliz verla
despu�s de lo que pas�?
474
00:54:08,878 --> 00:54:11,369
Es por eso que vine.
Para disculparme.
475
00:54:14,618 --> 00:54:15,744
Ten.
476
00:54:19,256 --> 00:54:20,985
No quiero su dinero.
477
00:54:21,825 --> 00:54:25,056
�Me crees capaz de hacerlo?
Realmente me desprecias.
478
00:54:25,095 --> 00:54:28,189
Son entradas para un concierto.
Iba a ir con Mathieu.
479
00:54:28,565 --> 00:54:30,897
Ve si quieres.
Y si no, no importa.
480
00:54:31,835 --> 00:54:34,633
Es tu decisi�n.
No volver� a molestarte.
481
00:55:01,931 --> 00:55:03,228
�Qu� sucede, mam�?
482
00:55:03,266 --> 00:55:06,724
Me siento pisoteada.
Este no es lugar para m�.
483
00:55:06,770 --> 00:55:09,136
Dame la mano y no la sueltes.
484
00:55:09,939 --> 00:55:11,236
�Listo? Vamos.
485
00:55:21,151 --> 00:55:23,346
Vodka con ar�ndano, por favor.
486
00:55:23,386 --> 00:55:24,683
El concierto est� por comenzar.
487
00:55:24,988 --> 00:55:26,216
�Todav�a atienden?
488
00:55:26,256 --> 00:55:27,348
S�, pero...
489
00:55:27,390 --> 00:55:29,449
Bien. Vodka con ar�ndano.
490
00:55:29,492 --> 00:55:32,484
Lo siento.
S�lo tenemos cerveza o vino.
491
00:55:32,929 --> 00:55:34,396
Entonces, cerveza.
492
00:55:37,033 --> 00:55:38,364
Dos euros.
493
00:56:23,113 --> 00:56:24,740
Disculpe...
494
00:56:24,781 --> 00:56:26,180
Lo mismo.
495
00:56:36,626 --> 00:56:38,287
�Por qu� se sonr�e?
496
00:56:38,328 --> 00:56:39,625
Por nada.
497
00:56:39,662 --> 00:56:42,927
Es gracioso, viene a un concierto
y se queda en el bar.
498
00:57:00,283 --> 00:57:02,046
�Vamos?
499
00:57:02,085 --> 00:57:04,144
Me alegra que vinieras.
500
01:00:09,839 --> 01:00:11,204
Pru�bala. Est� buena.
501
01:00:13,676 --> 01:00:15,644
No tengas miedo. Pru�bala.
502
01:00:15,979 --> 01:00:17,606
�Qu� es esta cicatriz?
503
01:00:19,148 --> 01:00:21,776
Parece una herida de guerra.
Estoy orgulloso de ella.
504
01:00:21,818 --> 01:00:23,786
Fue en mi primer trabajo con pap�.
505
01:00:23,820 --> 01:00:27,119
Unos escombros cayeron del lado
filoso sobre mi mu�eca.
506
01:00:27,156 --> 01:00:28,783
Orinaba sangre.
507
01:00:29,525 --> 01:00:31,459
Es extra�o, la l�nea es clara...
508
01:00:31,494 --> 01:00:33,121
...parece el corte de una cuchilla.
509
01:00:33,162 --> 01:00:34,857
No, no fue una cuchilla.
510
01:00:37,133 --> 01:00:39,693
Cuando sucedi�,
no era tan clara.
511
01:00:40,036 --> 01:00:41,765
Me romp� algunos dedos.
512
01:00:41,804 --> 01:00:44,364
Incluso tengo una cicatriz en mi palma.
Mira.
513
01:00:45,808 --> 01:00:47,298
Pobrecito...
514
01:00:53,149 --> 01:00:55,117
Esto es desagradable.
515
01:00:56,085 --> 01:00:58,212
Deber�amos haber buscado
un restaurante.
516
01:01:03,926 --> 01:01:06,053
Creo que ella tambi�n extra�a a Mathieu.
517
01:01:06,829 --> 01:01:10,026
Al principio, se pasaba todo el d�a
maullando en su puerta.
518
01:01:12,502 --> 01:01:14,129
�Qu� pasa, hermosa?
519
01:01:14,170 --> 01:01:17,936
# Albator, Albator... #
520
01:01:17,974 --> 01:01:20,238
# Desde lo profundo
de la noche dorada... #
521
01:01:20,276 --> 01:01:22,039
�Por qu� cantas eso?
522
01:01:22,078 --> 01:01:24,546
�La conoces? Es la canci�n de "Albator".
523
01:01:24,580 --> 01:01:25,604
Me suena.
524
01:01:25,648 --> 01:01:27,843
Por eso la llam� Stelli.
525
01:01:29,185 --> 01:01:31,119
Stelli era la protegida de Albator.
526
01:01:31,154 --> 01:01:33,748
Una hu�rfana. Ten�a pelo gris.
527
01:01:33,790 --> 01:01:35,917
Y como su pelaje era gris...
528
01:01:35,958 --> 01:01:37,858
...la llam� Stelli.
529
01:01:37,894 --> 01:01:39,054
�Verdad, hermosa?
530
01:01:39,929 --> 01:01:41,794
Nunca me lo dijo.
531
01:01:41,831 --> 01:01:43,526
No es muy importante.
532
01:01:45,268 --> 01:01:47,202
S� lo es.
533
01:01:47,236 --> 01:01:49,796
Las cosas peque�as
son las m�s importantes.
534
01:01:50,673 --> 01:01:53,141
�Puedes contarme
otras cosas sobre �l?
535
01:02:00,016 --> 01:02:01,813
No, no lo hagas.
536
01:02:03,419 --> 01:02:04,977
No ahora.
537
01:02:19,068 --> 01:02:21,559
No puedes conducir
en este estado.
538
01:02:22,038 --> 01:02:24,063
No te preocupes. Estar� bien.
539
01:02:24,107 --> 01:02:27,167
Te quedar�s a dormir.
En el sal�n.
540
01:02:37,553 --> 01:02:39,180
Soy la Sra. Lachenay.
541
01:02:41,424 --> 01:02:43,051
- �Est� solo?
- S�, se�ora.
542
01:03:05,448 --> 01:03:06,847
�Qu� haces aqu�?
543
01:03:06,883 --> 01:03:08,407
�Y qu� tal un "hola" primero?
544
01:03:08,451 --> 01:03:10,112
�Qui�n te cri�?
545
01:03:10,153 --> 01:03:11,177
�Qu� sucede?
546
01:03:11,220 --> 01:03:14,189
Nada. Tan s�lo una visita sorpresa.
547
01:03:14,223 --> 01:03:16,453
Hace cinco a�os que no vienes.
548
01:03:16,492 --> 01:03:19,188
S�, y no has redecorado.
549
01:03:19,228 --> 01:03:22,026
Camille, no es mi decisi�n.
550
01:03:25,134 --> 01:03:26,795
�Me invitar�s a cenar?
551
01:03:27,770 --> 01:03:29,397
No me avisaste.
552
01:03:30,206 --> 01:03:32,606
Lo siento, tengo planes.
553
01:03:32,642 --> 01:03:34,303
No te preocupes.
554
01:03:35,077 --> 01:03:36,510
Entonces me voy.
555
01:03:39,615 --> 01:03:41,082
�Espera!
556
01:03:42,251 --> 01:03:43,479
�La conoces hace mucho?
557
01:03:43,519 --> 01:03:45,419
No, desde septiembre.
558
01:03:45,454 --> 01:03:47,649
Antes de eso.
Ella lleg� en junio.
559
01:03:49,125 --> 01:03:50,888
�Es s�lo un affaire?
560
01:03:50,927 --> 01:03:53,623
A�n no lo s�.
Depende de ti.
561
01:03:53,663 --> 01:03:56,097
�Tu vida sexual no tiene
nada que ver con la m�a!
562
01:03:56,132 --> 01:03:58,259
Sab�a que no deber�a hab�rtelo dicho.
563
01:03:58,301 --> 01:04:00,496
Para nada, es bueno tener una historia.
564
01:04:01,170 --> 01:04:04,731
Despu�s del divorcio, el juez me dio
una pensi�n alimentaria...
565
01:04:04,774 --> 01:04:07,004
...pero no mencion� nada de la castidad.
566
01:04:07,043 --> 01:04:09,341
�Y t� est�s saliendo con alguien?
567
01:04:10,613 --> 01:04:11,978
�Estuvo en el funeral?
568
01:04:12,014 --> 01:04:13,174
Resp�ndeme.
569
01:04:13,216 --> 01:04:14,683
No voy a responderte.
570
01:04:14,717 --> 01:04:16,378
Entonces estuvo all�, �verdad?
571
01:04:16,419 --> 01:04:17,419
S�.
572
01:04:17,420 --> 01:04:18,819
�D�nde?
573
01:04:18,855 --> 01:04:20,584
No la recuerdo.
Detr�s de nosotros.
574
01:04:20,623 --> 01:04:22,386
�Se acerc� hasta el ata�d?
575
01:04:24,794 --> 01:04:26,659
�Cu�ndo estaba abierto o despu�s?
576
01:04:27,396 --> 01:04:29,728
En la casa funeraria, una noche.
577
01:04:29,765 --> 01:04:31,232
- �Lo vio?
- S�.
578
01:04:31,267 --> 01:04:34,260
- �Le pareci� apuesto?
- No le pregunt�.
579
01:04:34,303 --> 01:04:35,565
Deber�as haberlo hecho.
580
01:04:36,272 --> 01:04:38,172
Vamos. La cena espera.
581
01:04:38,207 --> 01:04:42,067
- �Qu� vas a hacer?
- T� sabes lo que voy a hacer.
582
01:04:42,111 --> 01:04:44,170
Vamos. �Vamos!
583
01:04:48,651 --> 01:04:51,176
Me enter� que contrataste
a Franck en el negocio.
584
01:04:51,220 --> 01:04:54,222
- �Qu� es lo que buscas?
- No es asunto tuyo.
585
01:04:54,257 --> 01:04:56,384
No comprendo qu� es lo que te fascina.
586
01:04:56,592 --> 01:04:59,356
Dios, �me decepcionas!
Mejor vete.
587
01:05:13,276 --> 01:05:15,335
"Abrazo a George.
588
01:05:15,912 --> 01:05:17,880
�l apoya su ment�n sobre mi hombro.
589
01:05:17,914 --> 01:05:20,849
Aunque suene extra�o,
beso su sien.
590
01:05:20,883 --> 01:05:23,511
Y entonces escucho ese estruendo.
591
01:05:23,552 --> 01:05:25,816
Y ya no puedo escuchar la poes�a.
592
01:05:25,855 --> 01:05:28,983
Me doy vuelta.
David hace que toca la guitarra.
593
01:05:29,025 --> 01:05:32,358
Toca un acorde muy violento.
594
01:05:32,395 --> 01:05:35,296
Un auto hace pedazos la pared,
rueda sobre David...
595
01:05:35,331 --> 01:05:37,765
...y se detiene, apenas da�ado.
596
01:05:37,800 --> 01:05:39,392
Las dos puertas se abren.
597
01:05:39,936 --> 01:05:42,564
El cuerpo de David est� destrozado.
598
01:05:42,605 --> 01:05:45,540
Sus entra�as afloran
a trav�s de los agujeros de su camisa...
599
01:05:45,574 --> 01:05:48,805
...azul, grasienta y revuelta.
600
01:05:48,844 --> 01:05:50,573
Parece un lecho de flores".
601
01:05:52,915 --> 01:05:55,406
�Alguna vez lees lo que escribes?
602
01:05:55,451 --> 01:05:58,443
Prefiero leer los libros
de otros en p�blico.
603
01:05:58,487 --> 01:06:01,888
Si no,
pareces un cura dando misa...
604
01:06:01,924 --> 01:06:03,789
...arrodillado ante tu obra.
605
01:06:03,826 --> 01:06:06,727
Gracias de todos modos.
Marie te llevar�.
606
01:06:06,762 --> 01:06:09,390
�Quieres tomar un trago?
No conozco Lyon.
607
01:06:09,432 --> 01:06:10,729
�Por qu� no?
608
01:06:10,766 --> 01:06:13,166
Franck, �conoces alg�n buen lugar?
609
01:06:13,202 --> 01:06:14,931
Lo siento, tengo que irme.
610
01:06:14,971 --> 01:06:17,405
La ni�era no puede quedarse hoy.
611
01:06:17,440 --> 01:06:18,998
Est� bien.
612
01:06:19,041 --> 01:06:21,601
No puedes venir con nosotros
en tu estado.
613
01:06:22,845 --> 01:06:25,006
Antoine llegar� en cualquier momento.
614
01:06:26,115 --> 01:06:28,310
El beb� se mueve mucho.
615
01:06:28,351 --> 01:06:29,875
Entonces vamos.
616
01:06:29,919 --> 01:06:31,580
Dale mis saludos a Antoine.
617
01:06:31,620 --> 01:06:32,848
�Vienes, Franck?
618
01:06:51,073 --> 01:06:54,304
Este est� de camino.
Tu hotel no est� lejos.
619
01:06:54,944 --> 01:06:57,572
�No prefieres sentarte?
620
01:06:57,613 --> 01:07:01,014
No.
Estamos aqu� por esto, por el bar.
621
01:07:01,050 --> 01:07:04,076
Es m�gico.
Puedes estar solo y en grupo.
622
01:07:04,120 --> 01:07:05,849
Solo pero no aislado.
623
01:07:08,924 --> 01:07:10,323
�Qu� sientes?
624
01:07:10,359 --> 01:07:12,987
No mucho. S�lo que est� fr�o...
625
01:07:13,029 --> 01:07:15,122
...est� h�medo y no me gusta.
626
01:07:20,536 --> 01:07:24,404
A ese hombre se le cay� el caf�
y el camarero no le servir� otro...
627
01:07:24,440 --> 01:07:25,907
...a menos que lo pague.
628
01:07:28,444 --> 01:07:31,811
Los he estado mirando.
El cliente no es deshonesto.
629
01:07:31,847 --> 01:07:34,048
Se siente humillado
por tener que comprar...
630
01:07:34,049 --> 01:07:36,250
...otro caf� sin haber tomado
el primero...
631
01:07:36,285 --> 01:07:38,048
...como si lo hubiera robado.
632
01:07:39,889 --> 01:07:42,187
Tal vez no tiene dinero
para pagar otro.
633
01:07:42,224 --> 01:07:43,521
�Camarero!
634
01:07:43,559 --> 01:07:45,322
Le comprar� un caf�.
635
01:08:04,346 --> 01:08:05,677
�Aqu� tiene!
636
01:08:05,981 --> 01:08:07,243
�C�lmate!
637
01:08:15,391 --> 01:08:18,155
Me asustaste.
No sab�a que te met�as en peleas.
638
01:08:18,761 --> 01:08:22,761
No me meto en peleas.
Pero digamos que tengo agallas.
639
01:08:23,766 --> 01:08:25,597
�Y eres modesto!
640
01:08:26,335 --> 01:08:28,269
S� hacer muchas cosas.
641
01:08:28,304 --> 01:08:30,898
Sin duda.
Eso espero, por tu bien.
642
01:08:32,341 --> 01:08:34,138
�C�mo qu�?
643
01:08:34,977 --> 01:08:36,035
Esto.
644
01:08:43,119 --> 01:08:45,679
�Y t�? �No tienes ning�n talento oculto?
645
01:08:46,522 --> 01:08:49,548
Ten�a uno, hace mucho tiempo,
cuando era adolescente.
646
01:08:50,259 --> 01:08:52,250
Era buena con el hula-hula.
647
01:08:52,294 --> 01:08:54,819
- �Con qu�?
- Con el hula-hula.
648
01:08:54,864 --> 01:08:57,992
Es un aro que sostienes
girando tus caderas.
649
01:08:58,033 --> 01:09:00,399
Tienes que moverte as�.
650
01:09:00,436 --> 01:09:05,100
Ahora no puedo hacerlo,
pero fui la reina del hula-hula.
651
01:09:05,975 --> 01:09:10,036
Y tambi�n mi cabello.
Siempre me lo elogiaban.
652
01:09:10,079 --> 01:09:13,571
Prob� con distintos colores
y todos los estilos posibles.
653
01:09:13,616 --> 01:09:15,584
Nunca lo cuid� demasiado.
654
01:09:16,152 --> 01:09:19,747
Esos son mis dos m�ritos.
No es mucho.
655
01:09:21,157 --> 01:09:22,818
�Alguna vez viste pelear a Mathieu?
656
01:09:22,858 --> 01:09:25,349
Lo suyo no era lo f�sico.
Igual que su padre.
657
01:09:25,394 --> 01:09:28,022
Los dos odian los deportes
y las tareas manuales...
658
01:09:28,063 --> 01:09:30,463
A m� s� me gustan.
659
01:09:30,499 --> 01:09:32,262
Mathieu me dec�a "pe�n".
660
01:09:32,301 --> 01:09:35,134
Yo trabajo la tierra de mis abuelos
en Portugal.
661
01:09:35,171 --> 01:09:38,265
Planto cosas, cultivo,
cuido los naranjos...
662
01:09:38,307 --> 01:09:39,365
Me encanta.
663
01:09:41,043 --> 01:09:42,601
No muchos muchachos lo hacen.
664
01:09:42,645 --> 01:09:44,545
Pero yo no soy
como los otros muchachos.
665
01:09:46,248 --> 01:09:48,580
- Tendr�s que probarlo.
- Cuando quieras.
666
01:09:48,617 --> 01:09:49,709
Bien.
667
01:09:49,752 --> 01:09:51,049
Ahora.
668
01:11:44,166 --> 01:11:45,690
�Qu� est�s haciendo?
669
01:11:51,707 --> 01:11:54,733
Lamento no poder
ser de m�s ayuda, Sr. Lachenay.
670
01:11:54,777 --> 01:11:58,144
Puedo liberarla, pero eso es todo.
671
01:11:58,480 --> 01:12:00,380
El caso permanece abierto.
672
01:12:00,416 --> 01:12:02,941
�Puede haber una orden de restricci�n?
673
01:12:03,952 --> 01:12:05,977
No es mi �rea.
674
01:12:06,021 --> 01:12:08,546
Pero si su cercan�a deriv� en esto...
675
01:12:08,590 --> 01:12:10,717
...el juez puede dictarla.
676
01:12:10,759 --> 01:12:12,892
No hay necesidad de presentar cargos...
677
01:12:12,893 --> 01:12:15,025
...para mantener a Camille
lejos de su hijo.
678
01:12:15,798 --> 01:12:18,266
Yo me encargar� de todo.
679
01:12:18,300 --> 01:12:19,824
Puede confiar en m�.
680
01:12:21,870 --> 01:12:23,462
Necesita un psiquiatra.
681
01:12:23,505 --> 01:12:26,497
Necesitamos un informe psiqui�trico.
682
01:12:26,542 --> 01:12:29,511
Trata de internarla
un tiempo en una cl�nica.
683
01:12:30,379 --> 01:12:32,574
Puedo recomendarte algunas.
684
01:12:32,614 --> 01:12:34,206
Gracias, Marie-Claire.
685
01:12:36,218 --> 01:12:37,810
Realmente lo siento.
686
01:12:37,853 --> 01:12:39,821
Si necesitas ayuda,
no dudes en llamarme.
687
01:12:54,036 --> 01:12:55,594
�Tuviste que pagar?
688
01:12:56,205 --> 01:12:57,763
Esto es tan grotesco.
689
01:12:57,806 --> 01:13:00,070
�Al menos coincidimos en eso!
690
01:13:00,709 --> 01:13:02,199
Espera, Fran�ois.
691
01:13:02,911 --> 01:13:04,139
�Y Franck?
692
01:13:13,422 --> 01:13:15,788
�Es raro ser abuelo?
693
01:13:15,824 --> 01:13:19,555
No lo s�.
Depende de c�mo me llame tu hijo.
694
01:13:19,595 --> 01:13:21,358
Abu suena lindo.
695
01:13:21,397 --> 01:13:23,365
Abu Fran�ois.
696
01:13:23,399 --> 01:13:26,095
�Y t�, Camille?
�Has pensado en eso?
697
01:13:26,135 --> 01:13:27,193
�En qu�?
698
01:13:27,236 --> 01:13:29,636
�En c�mo quieres que te llame?
699
01:13:29,671 --> 01:13:31,571
�Abu? �Nana? �Nona?
700
01:13:31,607 --> 01:13:32,972
�Por favor!
701
01:13:33,675 --> 01:13:35,836
Quiero que me llame...
702
01:13:37,112 --> 01:13:38,773
...Camille.
703
01:13:38,814 --> 01:13:41,214
No puedo imaginarme
llamando Elise a la abuela.
704
01:13:41,750 --> 01:13:43,479
Dejemos que �l decida.
705
01:13:43,519 --> 01:13:46,147
Apuesto a que le gustar�
llamarme por mi nombre.
706
01:13:49,224 --> 01:13:50,816
�Quieres cargarlo?
707
01:13:51,326 --> 01:13:52,691
Saca una foto.
708
01:14:08,610 --> 01:14:09,899
D�jame ver.
709
01:14:11,847 --> 01:14:13,212
Es lindo.
710
01:14:14,616 --> 01:14:16,413
Estoy agotada. Me voy.
711
01:14:16,452 --> 01:14:18,215
�Y los padres de Antoine?
712
01:14:18,253 --> 01:14:21,222
Vamos. Lo entender�n.
Despu�s de todo, llegan tarde.
713
01:14:21,256 --> 01:14:23,622
Lo siento, Antoine.
Disc�lpate por m�.
714
01:14:25,394 --> 01:14:26,759
�S�, cari�o?
715
01:14:31,266 --> 01:14:33,029
�Qu� est� haciendo?
716
01:14:33,068 --> 01:14:34,194
Est� bostezando.
717
01:14:58,594 --> 01:15:00,653
Hola. Es un buen lugar para un trago.
718
01:15:01,330 --> 01:15:03,924
- �Puedo sentarme?
- Por supuesto.
719
01:15:03,966 --> 01:15:06,093
Est� bien, Quentin.
Tenemos que irnos.
720
01:15:06,535 --> 01:15:09,163
Cu�dense.
721
01:15:12,274 --> 01:15:13,969
�Cu�ndo se conocieron?
722
01:15:14,009 --> 01:15:16,273
No lo s�. Hace uno o dos meses.
723
01:15:17,279 --> 01:15:18,837
Qu� bien.
724
01:15:18,881 --> 01:15:21,782
Estaba preocupada por ella
luego de la muerte de Mathieu.
725
01:15:22,784 --> 01:15:25,412
Por suerte es m�s f�cil aceptar
las cosas a esa edad.
726
01:15:25,454 --> 01:15:27,012
Ella no lo ha olvidado.
727
01:15:28,156 --> 01:15:29,817
Llegaremos tarde.
728
01:15:29,858 --> 01:15:30,984
Es hora de irnos.
729
01:15:31,026 --> 01:15:33,756
- �Los molesto?
- No, vamos al cine.
730
01:15:33,795 --> 01:15:35,786
Buena idea. �Qu� van a ver?
731
01:15:35,831 --> 01:15:37,025
A�n no sabemos.
732
01:15:37,065 --> 01:15:40,262
Despu�s de los ex�menes, necesitamos
despejar nuestras cabezas.
733
01:15:41,370 --> 01:15:44,464
Cuando necesiten llenarlas,
vengan a la librer�a.
734
01:15:44,506 --> 01:15:47,942
Me gustar�a ayudarlos.
A todos ustedes.
735
01:16:02,190 --> 01:16:04,420
�Qu� quiere tomar?
Yo invito.
736
01:16:04,459 --> 01:16:06,086
Un caf�.
737
01:16:08,463 --> 01:16:09,589
�Quentin!
738
01:16:11,366 --> 01:16:13,664
- Gracias por el caf�.
- De nada.
739
01:17:39,521 --> 01:17:41,580
Perd�n, �necesita algo?
740
01:17:41,623 --> 01:17:42,647
No.
741
01:17:53,235 --> 01:17:57,467
�Qu� tal comprar diez copias
de "Ce qui reste", de Rachid O?
742
01:17:57,506 --> 01:17:59,269
- �Lo conoce?
- S�.
743
01:17:59,307 --> 01:18:02,572
Rachid O tiene un libro que Gallimard...
744
01:18:02,611 --> 01:18:06,308
...publica en quince d�as...
745
01:18:06,348 --> 01:18:08,612
Perd�n.
Dejar� que Marie se encargue.
746
01:18:10,218 --> 01:18:12,311
Marie, �puedes encargarte del pedido?
747
01:18:12,354 --> 01:18:13,719
S�, por supuesto.
748
01:18:22,531 --> 01:18:24,465
Hemos tra�do de nuevo el esc�ter.
749
01:18:24,933 --> 01:18:26,924
Fue su regalo de cumplea�os.
750
01:18:26,968 --> 01:18:30,961
D�jenos en paz, Sra. Lachenay.
El juez dijo que no puede ver a Franck.
751
01:18:31,006 --> 01:18:33,338
No lo vi.
�Lo hice enviar!
752
01:18:33,375 --> 01:18:35,707
Yo no lo llev�. �Lo sabe!
753
01:18:35,744 --> 01:18:39,202
Es nuestro hijo, �comprende?
Ya ha sufrido demasiado.
754
01:18:39,247 --> 01:18:42,410
Escuche, se�ora,
estamos aqu� por su bien.
755
01:18:42,884 --> 01:18:44,317
�V�yanse!
756
01:18:44,352 --> 01:18:45,842
�Les dije que se fueran!
757
01:19:55,457 --> 01:19:57,254
T�menlo. �Se los regalo!
758
01:20:00,095 --> 01:20:03,587
T�menlo. Lo regalo.
Es suyo.
759
01:20:04,399 --> 01:20:06,492
T�menlo. �Lo regalo!
760
01:20:09,838 --> 01:20:11,863
Es suyo. Vamos.
761
01:20:12,307 --> 01:20:13,706
T�melo.
762
01:20:14,142 --> 01:20:15,404
Lo regalo.
763
01:20:33,261 --> 01:20:34,785
�Qu� haces aqu�?
764
01:20:38,400 --> 01:20:39,833
�Y qu� tal un "hola" primero?
765
01:20:42,137 --> 01:20:44,605
Traje a Jules
pero despu�s vi este l�o.
766
01:20:46,107 --> 01:20:48,575
No necesito que limpies por m�.
767
01:20:48,610 --> 01:20:50,441
A m� me parece que s�.
768
01:20:51,546 --> 01:20:53,013
D�jame hacerlo.
769
01:20:53,048 --> 01:20:55,380
Vigila a Jules.
Est� por despertarse.
770
01:20:56,751 --> 01:20:57,877
�D�nde est�?
771
01:20:58,386 --> 01:21:01,048
�No lo viste?
Su cochecito est� en el hall.
772
01:21:03,892 --> 01:21:05,086
�Vamos!
773
01:21:05,126 --> 01:21:06,821
No te quedes en mi camino.
774
01:21:22,077 --> 01:21:23,544
�lzalo.
775
01:21:25,180 --> 01:21:26,772
No lo dejes llorar.
776
01:21:26,815 --> 01:21:27,839
�Qu�?
777
01:21:28,884 --> 01:21:30,249
Olv�dalo.
778
01:21:33,521 --> 01:21:35,113
Yo lo cuidar�.
779
01:21:39,194 --> 01:21:42,061
No me gusta que vengas aqu�
cuando no estoy.
780
01:21:42,664 --> 01:21:45,428
No me gusta
que te tomes esas libertades.
781
01:21:46,134 --> 01:21:49,501
Lo siento, no lo sab�a.
Siempre he tenido la llave.
782
01:21:49,537 --> 01:21:51,266
Quiero que me la devuelvas.
783
01:21:51,306 --> 01:21:52,364
�Ahora!
784
01:21:52,407 --> 01:21:53,806
No seas absurda, mam�...
785
01:21:53,842 --> 01:21:55,332
�D�mela!
786
01:21:55,377 --> 01:21:57,038
Esto es rid�culo.
787
01:21:57,078 --> 01:21:58,705
Mejor prep�ranos un t�.
788
01:22:00,015 --> 01:22:02,006
�Sal de mi casa!
789
01:22:02,050 --> 01:22:03,347
�Est�s loca!
�Piensa en Jules!
790
01:22:03,385 --> 01:22:04,479
�Sal de aqu�!
791
01:22:04,486 --> 01:22:05,751
�Basta!
792
01:22:07,522 --> 01:22:10,252
No estoy muerta, mam�.
�Lo entiendes?
793
01:22:10,292 --> 01:22:12,487
Estoy aqu�. No te librar�s de m�.
794
01:22:12,527 --> 01:22:14,995
�Aunque no te guste,
voy a estar aqu�!
795
01:22:16,031 --> 01:22:18,124
�No me voy a morir yo tambi�n!
796
01:22:45,860 --> 01:22:47,851
- �Puedo caminar contigo?
- S�. �Ad�nde vamos?
797
01:22:47,896 --> 01:22:49,488
Ni idea. S�lo caminemos.
798
01:22:49,531 --> 01:22:51,761
Tengo el autob�s en el Cordeliers.
799
01:22:51,800 --> 01:22:54,735
- Entonces vamos para all�.
- Me llamo Fabrice.
800
01:22:54,769 --> 01:22:56,532
Y yo... disculpa.
801
01:23:01,176 --> 01:23:02,734
Soy yo, te escucho.
802
01:23:04,479 --> 01:23:05,776
Est� bien.
803
01:23:07,949 --> 01:23:10,110
Verificar� los vuelos.
804
01:23:11,152 --> 01:23:12,915
No puedo hablar ahora.
805
01:23:13,254 --> 01:23:14,778
Pero est� bien.
806
01:23:14,823 --> 01:23:16,085
S�, el s�bado.
807
01:23:17,192 --> 01:23:20,161
El vuelo de las 3.30 p.m.
o m�s temprano si consigo otro.
808
01:23:24,065 --> 01:23:25,498
Cu�date.
809
01:23:26,434 --> 01:23:27,666
Tenga.
810
01:23:28,169 --> 01:23:29,602
No, qu�datelos.
811
01:24:14,382 --> 01:24:16,316
S�, pensi�n Alfama.
812
01:24:50,985 --> 01:24:53,749
Quisiera ver a Franck Figueira.
813
01:28:15,150 --> 01:28:21,050
Subt�tulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net
57249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.