All language subtitles for Apres lui

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,797 --> 00:02:11,923 �Y? 2 00:02:13,933 --> 00:02:15,798 No s�. 3 00:02:15,835 --> 00:02:19,464 Mam� lo usaba tan seguido, es extra�o v�rtelo a ti. 4 00:02:19,506 --> 00:02:22,566 �S�? �Qu� tiene de extra�o? 5 00:02:22,609 --> 00:02:25,305 - �Acaso no quieres a mam�? - S�catelo. 6 00:02:25,345 --> 00:02:28,314 Ven aqu�, hijo. Dale un gran beso a mami. 7 00:02:30,917 --> 00:02:32,214 �Basta! 8 00:02:38,057 --> 00:02:40,423 �Qu� sucede? Te ves raro. 9 00:02:40,460 --> 00:02:42,724 Se me fueron las ganas de ir. 10 00:02:43,830 --> 00:02:45,764 Mira los granos que tengo. 11 00:02:45,798 --> 00:02:47,698 No habr� chicas. 12 00:02:47,734 --> 00:02:49,861 Da igual. Es aburrido. 13 00:02:49,903 --> 00:02:51,268 No puedo verlos. 14 00:02:51,304 --> 00:02:52,328 S�, seguro. 15 00:02:53,206 --> 00:02:55,401 El maquillaje los cubrir�. 16 00:02:55,441 --> 00:02:58,774 Eres un caso perdido. Preocup�ndote por uno o dos granitos... 17 00:03:10,790 --> 00:03:12,815 Ponte esto. Estira los brazos. 18 00:03:25,305 --> 00:03:26,329 �Perfecto! 19 00:03:27,307 --> 00:03:29,207 Vamos. 20 00:03:29,242 --> 00:03:31,210 Vamos, ser�s el m�s guapo. 21 00:03:52,031 --> 00:03:55,228 Un momento, mam�. Yo dir� cu�ndo. 22 00:03:55,268 --> 00:03:56,633 Est� bien. 23 00:04:03,409 --> 00:04:04,671 Listo. 24 00:04:11,417 --> 00:04:14,045 Mi trabajo est� listo, muchachos. 25 00:04:32,105 --> 00:04:34,005 Los tacones me destrozan la espalda. 26 00:04:34,040 --> 00:04:35,974 Mejor ir� con deportivas. 27 00:04:36,009 --> 00:04:37,101 �Qu�? 28 00:04:37,143 --> 00:04:39,270 Nada, estaba hablando solo. 29 00:04:40,213 --> 00:04:42,477 �Puedes bajar un poco la m�sica? 30 00:04:42,515 --> 00:04:45,780 O la escuchas a todo volumen o ni se la escucha. 31 00:04:48,588 --> 00:04:50,419 �Las chicas van disfrazadas de varones? 32 00:04:50,923 --> 00:04:53,517 �Por qu�? No es una fiesta de disfraces. 33 00:04:54,494 --> 00:04:57,429 �Entonces por qu� vas vestido as�? 34 00:04:57,463 --> 00:05:00,398 Vamos a la Rue Merci�re a hacer la calle. 35 00:05:00,433 --> 00:05:04,028 Pensamos que lograr�amos m�s que estudiando Historia. 36 00:05:04,070 --> 00:05:05,833 Es la despedida de soltero de K�vin. 37 00:05:05,872 --> 00:05:07,840 �Lo conoces? 38 00:05:08,441 --> 00:05:09,499 �A K�vin? 39 00:05:09,542 --> 00:05:11,305 No, no lo conoces. 40 00:05:14,180 --> 00:05:15,909 �Cu�ntos a�os tiene? 41 00:05:16,282 --> 00:05:17,316 Nuestra edad. 42 00:05:17,317 --> 00:05:18,614 �Y se casa? 43 00:05:18,651 --> 00:05:20,482 Es sorprendente, �no? 44 00:05:20,820 --> 00:05:23,345 Yo lo llamar�a imprudente. 45 00:05:23,389 --> 00:05:26,756 �Por qu�? T� y pap� s�lo ten�an 20 cuando tuvieron a Laure. 46 00:05:26,793 --> 00:05:29,557 Exacto. Imprudente es la palabra. 47 00:05:30,763 --> 00:05:31,991 Di un mal ejemplo... 48 00:05:32,031 --> 00:05:33,726 Aqu� vamos. 49 00:05:33,766 --> 00:05:35,131 Listo. 50 00:05:40,840 --> 00:05:42,034 Es tu turno. 51 00:06:20,680 --> 00:06:21,772 �Mu�vete! 52 00:06:21,814 --> 00:06:23,281 Entra aqu�, t�. 53 00:06:41,901 --> 00:06:45,530 Sra. Lachenay, la llamamos de la estaci�n de polic�a de D�cine-Charpieu. 54 00:06:45,571 --> 00:06:48,005 �Nos podr�a llamar con urgencia al... 55 00:06:48,374 --> 00:06:50,774 ...0478? 56 00:06:50,810 --> 00:06:52,437 Habla la Sra. Lachenay. 57 00:07:49,202 --> 00:07:50,635 �Hola? �Antoine? 58 00:07:51,671 --> 00:07:53,866 �Puedo hablar con mi hija? 59 00:07:59,679 --> 00:08:00,907 �Laure? 60 00:08:04,317 --> 00:08:06,785 Me llamaron de la polic�a. 61 00:08:12,124 --> 00:08:15,116 Tu hermano tuvo un accidente con el auto. 62 00:08:18,798 --> 00:08:20,823 Me dijeron que est� muerto. 63 00:08:24,103 --> 00:08:25,400 ��Fran�ois!? 64 00:09:47,987 --> 00:09:49,852 �Est�s segura de que puedes manejar? 65 00:09:50,489 --> 00:09:51,888 Tendr� que hacerlo. 66 00:09:53,326 --> 00:09:56,818 Puedes venir a casa. A pasar la noche. 67 00:09:57,330 --> 00:09:58,422 No. 68 00:11:47,373 --> 00:11:49,739 Yo le compr� este su�ter de Diesel. 69 00:11:52,311 --> 00:11:55,303 �Dej� aqu� sus pantalones baggy? Los anchos. 70 00:11:55,848 --> 00:11:57,645 No estaban en mi casa. 71 00:11:57,683 --> 00:11:59,742 Saqu� todo. 72 00:11:59,785 --> 00:12:01,719 No dej� muchas cosas aqu�. 73 00:12:16,569 --> 00:12:18,503 Estos est�n buenos, �no? 74 00:12:39,258 --> 00:12:42,386 �Quieres vestirlo as�? Se ver� guapo. 75 00:12:44,497 --> 00:12:49,491 Tendremos que pedirles que dejen ver los boxers... 76 00:12:49,535 --> 00:12:53,403 ...por sobre sus jeans... 77 00:12:53,439 --> 00:12:56,340 ...como le gustaba a �l... 78 00:13:58,204 --> 00:13:59,569 Vamos. 79 00:13:59,605 --> 00:14:02,665 Quiero quedarme un rato. Ir� m�s tarde. 80 00:14:02,708 --> 00:14:04,107 �Y la gente? 81 00:14:04,143 --> 00:14:06,202 D�jalos entrar. 82 00:14:06,545 --> 00:14:09,105 Necesito estar sola. 83 00:14:09,148 --> 00:14:11,013 �Te molesta? 84 00:14:11,650 --> 00:14:13,447 Todo est� listo. 85 00:14:14,153 --> 00:14:17,316 Hay t�, caf�... Todo en termos. 86 00:14:20,092 --> 00:14:22,583 Vamos. Tu mam� vendr� m�s tarde. 87 00:14:28,734 --> 00:14:31,794 �Est�s segura de que no quieres que me quede, mam�? 88 00:16:24,750 --> 00:16:27,344 Necesito hablar contigo. Sube al auto. 89 00:16:30,189 --> 00:16:32,089 Te traer� para que recojas el esc�ter. 90 00:16:33,726 --> 00:16:35,125 Toma las flores. 91 00:16:47,173 --> 00:16:48,272 �Lo viste? 92 00:16:48,273 --> 00:16:52,004 �l era el que manejaba y choc� contra el �rbol. 93 00:16:59,351 --> 00:17:00,579 Est�bamos preocupados. 94 00:17:00,619 --> 00:17:01,786 Lo siento. 95 00:17:01,787 --> 00:17:03,618 �Conoces a Franck? 96 00:17:03,655 --> 00:17:05,623 S�, s�, hola, Franck. 97 00:17:05,958 --> 00:17:08,483 No se atrevi� a venir al entierro. 98 00:17:09,028 --> 00:17:12,054 Hice bien en traerlo, �verdad, Fran�ois? 99 00:17:12,097 --> 00:17:13,496 S�. 100 00:17:13,899 --> 00:17:17,357 Si�ntate. �Qu� quieres tomar? �Caf�? �T�? 101 00:17:17,403 --> 00:17:19,200 �Queda algo de t�? 102 00:17:19,238 --> 00:17:20,796 No tengo idea. 103 00:17:22,941 --> 00:17:24,340 Perd�n. 104 00:18:10,022 --> 00:18:11,649 Lo siento. 105 00:18:12,057 --> 00:18:13,820 �A qu� viniste? 106 00:18:25,204 --> 00:18:27,138 C�lmate, querida. 107 00:18:27,840 --> 00:18:29,398 C�lmate. 108 00:18:37,716 --> 00:18:39,240 �Qu� est� haciendo aqu�? 109 00:18:46,525 --> 00:18:47,822 �Ad�nde puedo ir? 110 00:18:47,860 --> 00:18:49,623 No tengo idea. 111 00:19:14,720 --> 00:19:16,051 �Quieres que te ayude? 112 00:19:16,088 --> 00:19:17,680 �Con qu�? 113 00:19:17,723 --> 00:19:19,850 No s�. Con lo que est�s haciendo. 114 00:19:19,892 --> 00:19:21,860 No, gracias, puedo sola. 115 00:19:28,567 --> 00:19:30,967 Ella tambi�n debe sentir algo. 116 00:19:31,570 --> 00:19:32,969 Probablemente, s�. 117 00:19:35,440 --> 00:19:37,738 �Estabas con ese chico Figueira? 118 00:19:38,410 --> 00:19:39,540 S�. 119 00:19:40,045 --> 00:19:41,637 Ha crecido. 120 00:19:42,181 --> 00:19:44,479 No estaba segura de haberlo reconocido. 121 00:19:44,516 --> 00:19:45,881 �Lo lamentas? 122 00:19:45,918 --> 00:19:47,317 �Que haya crecido? 123 00:19:47,352 --> 00:19:49,343 No, haberlo reconocido. 124 00:19:50,322 --> 00:19:52,119 No te entiendo, Camille. 125 00:19:52,157 --> 00:19:56,116 Basta. Me recuerdas a mam�, tramando cosas... 126 00:19:56,161 --> 00:19:58,254 ...buscando Dios sabe qu�. 127 00:19:58,297 --> 00:20:02,028 Est�s imaginando cosas. No estaba segura de que fuera �l. 128 00:20:02,067 --> 00:20:03,728 Ahora lo est�s. 129 00:20:05,971 --> 00:20:09,338 Cre� que el mejor amigo de mi hijo deber�a estar en su funeral. 130 00:20:10,609 --> 00:20:13,669 No dije nada. Haz lo que quieras. 131 00:20:13,712 --> 00:20:16,272 Pero es raro para los que lo saben. 132 00:20:16,315 --> 00:20:18,749 �Los que saben qu�? �Qu� es lo que hay que saber? 133 00:20:18,784 --> 00:20:20,445 Dime, quiero saber. 134 00:20:20,485 --> 00:20:22,851 �Algo sobre la muerte de Mathieu? 135 00:20:23,288 --> 00:20:26,382 Ven, dame una mano en vez de hablar tonter�as. 136 00:20:38,270 --> 00:20:40,363 Laure est� muy mal. 137 00:20:41,106 --> 00:20:42,767 S�, lo s�. 138 00:20:43,075 --> 00:20:45,543 Y yo. Y t�. 139 00:20:45,577 --> 00:20:47,374 Todos estamos muy mal. 140 00:20:48,280 --> 00:20:50,248 Y lo estaremos por mucho tiempo. 141 00:20:52,584 --> 00:20:53,949 �Has visto a Franck? 142 00:20:53,986 --> 00:20:56,079 No, no lo he visto. 143 00:20:56,421 --> 00:20:58,821 A Laure no le gust� que lo trajeras. 144 00:20:58,857 --> 00:21:01,223 Le ha provocado contracciones. 145 00:21:01,260 --> 00:21:04,252 No seas absurdo. �Contracciones a los tres meses! 146 00:21:05,430 --> 00:21:06,988 Escucha... 147 00:21:07,833 --> 00:21:10,199 Ahora es tu problema. 148 00:21:10,235 --> 00:21:11,702 Esta es tu casa. 149 00:21:34,593 --> 00:21:36,788 Ve al cuarto de Mathieu... 150 00:21:36,828 --> 00:21:39,092 ...y qu�date all� hasta que vaya por ti. 151 00:21:58,216 --> 00:22:00,150 Le encantaba esta canci�n. 152 00:22:06,692 --> 00:22:09,991 Cuando dorm�amos aqu�, no pod�a dormirse sin escucharla. 153 00:22:12,097 --> 00:22:13,325 �Qu� haces aqu�? 154 00:22:19,304 --> 00:22:20,430 �Vete! 155 00:22:22,774 --> 00:22:24,867 - �Estuviste en su tumba? - Hab�a mucha gente. 156 00:22:24,910 --> 00:22:26,002 Fue horrible. 157 00:22:26,645 --> 00:22:28,340 �Te dije que te fueras! 158 00:22:28,380 --> 00:22:29,506 C�lmate, Emilie. 159 00:22:29,548 --> 00:22:31,106 �Vete de aqu�! 160 00:22:31,149 --> 00:22:32,878 Esto es muy denso... 161 00:22:32,918 --> 00:22:35,216 Ven a la cocina, Franck. 162 00:22:38,924 --> 00:22:41,222 �Fuera de aqu�, vete! 163 00:22:43,261 --> 00:22:45,024 �Fuera de aqu�! 164 00:22:50,102 --> 00:22:51,135 �Emilie! 165 00:22:51,136 --> 00:22:52,501 �Basta! 166 00:22:52,838 --> 00:22:54,772 Es suficiente. 167 00:22:58,276 --> 00:23:00,403 �Est�s bien? �Todo est� bien? 168 00:23:03,315 --> 00:23:04,839 Quiero irme. 169 00:23:13,692 --> 00:23:16,160 No me di cuenta de que era grave. 170 00:23:16,194 --> 00:23:18,958 Pens� que s�lo hab�a volcado el auto. 171 00:23:19,831 --> 00:23:21,799 Pero no pude abrir la puerta. 172 00:23:23,502 --> 00:23:25,527 Me di vuelta para decirle algo a Mathieu. 173 00:23:27,139 --> 00:23:28,766 Parec�a estar bien. 174 00:23:29,441 --> 00:23:32,342 Y ah� vi la carrocer�a... 175 00:23:34,379 --> 00:23:37,280 Parec�a haberlo penetrado. 176 00:23:37,315 --> 00:23:39,010 A�n respiraba. 177 00:23:39,651 --> 00:23:41,482 As� que le habl�. 178 00:23:41,520 --> 00:23:43,454 Por sus ojos, me di cuenta de que me escuchaba. 179 00:23:44,990 --> 00:23:46,480 Lleg� la ambulancia. 180 00:23:46,525 --> 00:23:49,358 Cuando vieron que yo estaba bien, trataron de sacarlo. 181 00:23:50,829 --> 00:23:52,626 Y ah� fue que... 182 00:23:53,231 --> 00:23:55,096 ...dej� de escucharlo respirar. 183 00:23:58,937 --> 00:24:00,598 �Qu� le dijiste? 184 00:24:01,306 --> 00:24:03,740 Mientras esperaban a la ambulancia. 185 00:24:04,075 --> 00:24:07,306 Le habl� de recuerdos, de cosas que nunca olvidar�amos. 186 00:24:08,013 --> 00:24:11,210 Como nuestro primer viaje juntos, con David y Quentin. 187 00:24:12,784 --> 00:24:16,413 Las chicas que conocimos, sus nombres, las noches que pasamos con ellas... 188 00:24:17,489 --> 00:24:19,286 Le habl� de recuerdos felices... 189 00:24:21,059 --> 00:24:22,287 ...y despu�s le dije... 190 00:24:23,962 --> 00:24:26,226 ...que era mi mejor amigo... 191 00:24:26,264 --> 00:24:27,731 ...y que no cerrara los ojos. 192 00:24:27,766 --> 00:24:30,894 Que mientras me mirara, todo estar�a bien. 193 00:26:58,216 --> 00:26:59,774 �Qu� hora es? 194 00:26:59,818 --> 00:27:01,581 Las diez. 195 00:27:01,620 --> 00:27:03,611 Puedes quedarte a dormir si prefieres. 196 00:27:03,655 --> 00:27:06,351 Aqu�, �en su cuarto? No... 197 00:27:08,059 --> 00:27:09,321 Como gustes. 198 00:27:16,935 --> 00:27:18,527 �Qu� vamos a hacer? 199 00:27:19,571 --> 00:27:21,198 No lo s�. 200 00:27:35,220 --> 00:27:37,347 Me quedar� a dormir contigo. 201 00:28:21,199 --> 00:28:22,757 �Me asustaste! 202 00:28:24,436 --> 00:28:27,200 Fran�ois me dijo que ya hab�as vuelto a trabajar. 203 00:28:28,373 --> 00:28:30,534 Deber�as haberte tomado m�s tiempo. 204 00:28:32,110 --> 00:28:34,476 �Para qu�? �Para seguir dando vueltas sobre lo mismo? 205 00:28:35,580 --> 00:28:38,071 Eso es lo que hice toda esa semana en casa. 206 00:28:38,116 --> 00:28:41,847 En el negocio, al menos puedo ver gente. 207 00:28:43,822 --> 00:28:44,948 �Las viste? 208 00:28:45,924 --> 00:28:48,051 Ahora no tienes excusas para venir a caminar. 209 00:28:48,093 --> 00:28:49,958 Son espantosas. 210 00:28:50,495 --> 00:28:53,020 Debes hacerte a la idea. Y acostumbrarte a usarlas. 211 00:28:53,732 --> 00:28:56,826 Iremos a las colinas de Beaujolais este trimestre. 212 00:28:57,202 --> 00:28:59,136 Te esperamos. 213 00:28:59,838 --> 00:29:03,535 Nos har� bien a las dos estar al aire libre. 214 00:29:03,575 --> 00:29:04,701 Pru�batelas. 215 00:29:05,410 --> 00:29:06,608 �Qu�? 216 00:29:06,978 --> 00:29:09,640 Pru�batelas. Puedo cambiarlas. 217 00:29:09,681 --> 00:29:11,080 El negocio queda cerca. 218 00:29:11,616 --> 00:29:14,278 Conoces mi n�mero. Mis pies no han crecido. 219 00:29:15,120 --> 00:29:17,611 F�jate si te gusta el modelo. Vamos. 220 00:29:20,525 --> 00:29:21,753 Mira. 221 00:29:21,793 --> 00:29:24,057 Uso las m�as en la ciudad. �Te gustan? 222 00:31:52,710 --> 00:31:55,008 Hablaremos la pr�xima semana, si quieren. 223 00:31:55,046 --> 00:31:56,335 Est� bien. 224 00:32:00,985 --> 00:32:02,509 �Sra. Lachenay? 225 00:32:02,820 --> 00:32:05,118 Por favor, acepte mis condolencias. 226 00:32:06,090 --> 00:32:08,183 Cierren la puerta al salir, por favor. 227 00:32:09,894 --> 00:32:13,887 No pude traer su examen de geograf�a. No estaba corregido. 228 00:32:13,932 --> 00:32:16,230 Es an�nimo y est� cerrado. 229 00:32:16,768 --> 00:32:18,861 Mathieu estaba muy motivado. 230 00:32:18,903 --> 00:32:20,996 Sus �ltimas notas eran muy alentadoras. 231 00:32:22,640 --> 00:32:25,575 Dos colegas del programa de tutor�a... 232 00:32:25,610 --> 00:32:27,737 ...me lo confirmaron. 233 00:32:30,248 --> 00:32:31,715 �Puedo qued�rmelos? 234 00:32:31,749 --> 00:32:34,445 Eso creo. Lo informar� a la administraci�n. 235 00:32:36,454 --> 00:32:39,321 �Las notas del primer semestre contaban para el resultado? 236 00:32:40,591 --> 00:32:42,286 �Entonces ten�a probabilidades de aprobar? 237 00:32:42,327 --> 00:32:43,954 Eso creo. 238 00:32:45,363 --> 00:32:46,387 Bien. 239 00:32:46,864 --> 00:32:48,525 Gracias. 240 00:32:48,566 --> 00:32:51,558 Es importante para m� tener pruebas de su vida. 241 00:32:51,602 --> 00:32:53,035 Comprendo. 242 00:32:57,375 --> 00:33:00,401 �Conoce a Franck Figueira? Tambi�n es su tutor, �verdad? 243 00:33:01,312 --> 00:33:03,337 S�. �Qu� puedo decirle? 244 00:33:04,615 --> 00:33:06,674 �Cree que aprobar�? 245 00:33:06,718 --> 00:33:08,185 No puedo decirlo. 246 00:33:08,486 --> 00:33:10,545 - No tiene el mismo perfil. - �Y eso? 247 00:33:11,389 --> 00:33:13,152 Franck est� en una de mis clases. 248 00:33:13,725 --> 00:33:16,285 Y no present� un ensayo la semana pasada. 249 00:33:16,327 --> 00:33:17,386 �Por qu�? 250 00:33:18,196 --> 00:33:19,196 No es el �nico. 251 00:33:19,197 --> 00:33:22,030 La mitad de nuestros alumnos abandonan en alg�n momento. 252 00:33:22,066 --> 00:33:23,397 �l no lo har�. 253 00:33:23,434 --> 00:33:25,994 Lo conozco bien. Debe haber estado enfermo. 254 00:33:26,037 --> 00:33:27,037 Tal vez. 255 00:33:27,038 --> 00:33:28,769 Cr�ame. �l tiene que aprobar. 256 00:33:28,806 --> 00:33:31,468 - No tiene opci�n. - Todos las tenemos. 257 00:33:32,710 --> 00:33:34,837 Aprobar�. Puedo apostarlo. 258 00:33:38,216 --> 00:33:42,050 Luego de 20 a�os de ense�anza, ya no apuesto por ning�n estudiante. 259 00:33:42,587 --> 00:33:44,054 Lo veremos. 260 00:35:00,465 --> 00:35:01,727 Hola, Franck. 261 00:35:02,500 --> 00:35:04,331 Hola, Sr. Figueira. 262 00:35:04,368 --> 00:35:08,134 Hace dos semanas que su hijo no va a clases. 263 00:35:08,973 --> 00:35:10,235 Probablemente sabe... 264 00:35:10,274 --> 00:35:13,402 ...d�nde ha estado estas �ltimas semanas... 265 00:35:14,178 --> 00:35:15,467 �Qu�? 266 00:35:15,847 --> 00:35:20,079 Sabe que Franck no puede ir ni al trabajo ni a la universidad, �no? 267 00:35:20,118 --> 00:35:21,415 S�, por supuesto. 268 00:35:21,452 --> 00:35:22,817 �Y no le molesta? 269 00:35:24,622 --> 00:35:27,455 Necesita un poco de ayuda. Continuar�. 270 00:35:27,492 --> 00:35:29,960 No, no lo har�. Ser� demasiado tarde. 271 00:35:30,361 --> 00:35:34,161 Hay 500 alumnos y s�lo la mitad aprueba. 272 00:35:34,198 --> 00:35:36,132 �Usted quiere que apruebe? 273 00:35:36,167 --> 00:35:39,227 S�, por supuesto. Pero es su problema. 274 00:35:47,345 --> 00:35:51,372 Despu�s de lo que sucedi�, me siento responsable de Franck. 275 00:35:52,150 --> 00:35:53,913 No dejar� que eche a perder su vida. 276 00:35:56,787 --> 00:35:58,914 No comprendo qu� es lo que quiere. 277 00:35:59,490 --> 00:36:03,017 Usted ha sufrido mucho. Pero �l tambi�n. 278 00:36:03,861 --> 00:36:05,351 Oye, Franck. 279 00:36:06,797 --> 00:36:09,698 �l me ayuda. Es bueno para �l y yo lo necesito. 280 00:36:10,234 --> 00:36:12,498 �Lo necesita a nivel financiero? 281 00:36:13,037 --> 00:36:14,304 �Qu�? 282 00:36:15,139 --> 00:36:16,436 Su sueldo. 283 00:36:17,208 --> 00:36:19,039 �Qui�n lo recibe, usted o �l? 284 00:36:19,510 --> 00:36:22,638 Yo. �l trabaja para la familia. Es lo normal. 285 00:36:23,281 --> 00:36:25,511 Est� bien. Comprendo. 286 00:36:25,550 --> 00:36:27,575 �Qu� es lo que comprende? 287 00:36:28,819 --> 00:36:30,878 �Qu� es lo que quiere decir? 288 00:36:32,356 --> 00:36:34,551 Trabajar� conmigo los mi�rcoles a la tarde... 289 00:36:34,592 --> 00:36:38,756 ...jueves a la ma�ana, todo el s�bado... 290 00:36:38,796 --> 00:36:41,287 ...y algunas noches para las firmas. 291 00:36:41,332 --> 00:36:43,061 Es casi un trabajo a tiempo parcial. 292 00:36:43,701 --> 00:36:47,102 Le pagar� el salario m�nimo y lo inscribir� como empleado. 293 00:36:47,772 --> 00:36:50,263 Deber� figurar en las declaraciones impositivas. 294 00:36:50,908 --> 00:36:52,500 �No lo olvidar�? 295 00:36:53,277 --> 00:36:56,769 Ser�n 615 euros por mes. 296 00:36:56,814 --> 00:36:59,442 Emitir� dos cheques cada mes... 297 00:37:01,352 --> 00:37:02,979 ...por 307,50 euros cada uno. 298 00:37:03,020 --> 00:37:05,386 Le enviar� uno a usted y le dar� el otro a �l. 299 00:37:05,423 --> 00:37:07,084 No tiene cuenta bancaria. 300 00:37:07,959 --> 00:37:09,483 �Cu�l es el nombre de su banco? 301 00:37:09,527 --> 00:37:11,119 La oficina de correo. 302 00:37:11,162 --> 00:37:13,096 Consultar� en mi banco. 303 00:37:13,130 --> 00:37:15,792 Es tan bueno como la oficina postal. 304 00:37:15,833 --> 00:37:18,301 �Por qu� una librer�a? �l nunca lee. 305 00:37:18,336 --> 00:37:19,997 Es hora de que lo haga. 306 00:37:20,037 --> 00:37:21,766 Cr�ame, lo mantendr� ocupado. 307 00:37:22,139 --> 00:37:23,766 �Entonces es un trato? 308 00:37:24,942 --> 00:37:27,240 Tengo que hablar con �l. Y con mi marido. 309 00:37:28,179 --> 00:37:30,477 Preparar� un contrato de trabajo. 310 00:37:30,514 --> 00:37:32,641 Mi contador lo revisar�. 311 00:37:32,683 --> 00:37:34,810 Espero a Franck el pr�ximo mi�rcoles. 312 00:37:34,852 --> 00:37:35,885 Est� bien. 313 00:37:35,886 --> 00:37:37,854 No m�s obras. Hablo en serio. 314 00:37:37,888 --> 00:37:40,686 �l tiene que aprobar. Es importante. 315 00:37:40,725 --> 00:37:42,590 �Lo comprende? �Es muy importante! 316 00:37:50,868 --> 00:37:52,426 - �M�s? - Vac�a tambi�n estas. 317 00:37:52,770 --> 00:37:54,101 No hay lugar. 318 00:37:54,138 --> 00:37:56,971 Puedo ayudar, pero no hacer milagros. 319 00:37:58,542 --> 00:38:01,102 �Nunca pongas un libro de tapa blanda en exhibici�n! 320 00:38:01,445 --> 00:38:04,005 Coloca un libro m�s bello para atraer a los clientes. 321 00:38:05,516 --> 00:38:06,680 Me gusta. 322 00:38:06,684 --> 00:38:08,982 Deber�as redecorar mi casa. 323 00:38:09,487 --> 00:38:10,768 Qu�date en la caja. 324 00:38:10,769 --> 00:38:12,650 Los clientes no deben esperar para pagar. 325 00:38:14,425 --> 00:38:16,552 Marie, Franck trabaja aqu�. 326 00:38:16,594 --> 00:38:17,788 Lo s�. 327 00:38:17,828 --> 00:38:19,557 As� que no lo distraigas. 328 00:38:39,216 --> 00:38:41,616 �Qu� vino producen estas vides? 329 00:38:41,652 --> 00:38:44,348 Un buen y simple Beaujolais. 330 00:38:45,156 --> 00:38:47,920 El suelo parece bueno. Y la exposici�n. 331 00:38:48,259 --> 00:38:50,056 Podr� probarlo m�s tarde. 332 00:38:51,195 --> 00:38:53,356 Visitaremos una bodega. 333 00:38:55,599 --> 00:38:57,829 Necesitas un gu�a de viaje a mano. 334 00:38:57,868 --> 00:38:59,802 S�, me interesa. 335 00:39:03,007 --> 00:39:05,100 Nos alegra que hayas vuelto. 336 00:39:05,142 --> 00:39:07,508 Es una l�stima que te hayas perdido la caminata de Vercors. 337 00:39:07,545 --> 00:39:09,672 Descubrimos un nuevo costado de Isabelle. 338 00:39:09,714 --> 00:39:12,410 Nunca he maldecido tanto en mi vida. 339 00:39:12,450 --> 00:39:15,283 Sufro de v�rtigo. Cre� que me iba a morir. 340 00:39:15,986 --> 00:39:18,716 Despu�s de eso, la caminata de hoy parecer� sencilla. 341 00:39:19,390 --> 00:39:21,551 Eso es justo lo que necesito. 342 00:39:21,592 --> 00:39:23,082 Lo imaginamos. 343 00:39:23,127 --> 00:39:26,062 No lo creo. No pueden imaginarlo. 344 00:39:30,801 --> 00:39:32,769 Es s�lo una forma de hablar. 345 00:39:33,537 --> 00:39:35,869 Aunque no haya estado all�... 346 00:39:35,906 --> 00:39:38,602 ...estoy muy afectada por lo que pasaste. 347 00:39:40,444 --> 00:39:42,469 - �Recibiste mi nota? - S�. Gracias. 348 00:39:42,513 --> 00:39:43,741 De nada. 349 00:39:43,781 --> 00:39:46,147 No estaba segura de si la recibir�as de Tangiers. 350 00:39:46,183 --> 00:39:47,207 Lo hice. 351 00:39:48,819 --> 00:39:51,652 - Escuch� lo del funeral. - �Qu� escuchaste? 352 00:39:52,022 --> 00:39:55,549 Ludo me cont� que ese chico, el que lo hizo... 353 00:39:55,593 --> 00:39:57,458 ...apareci� en el entierro. 354 00:39:57,895 --> 00:39:58,962 �Ludo! 355 00:39:58,963 --> 00:40:00,396 Basta, Camille. 356 00:40:00,898 --> 00:40:03,594 - Es un malentendido. - �Entonces vamos a aclararlo! 357 00:40:04,335 --> 00:40:05,962 Escucha, Ludo. 358 00:40:06,003 --> 00:40:07,470 Y t� tambi�n, Isabelle. 359 00:40:07,938 --> 00:40:10,566 No hubo ning�n problema en el funeral de mi hijo. 360 00:40:10,608 --> 00:40:12,371 Yo invit� a Franck. 361 00:40:12,410 --> 00:40:15,038 El chico que conduc�a el coche esa noche. 362 00:40:15,079 --> 00:40:16,341 No comprendo. 363 00:40:16,380 --> 00:40:18,780 Lo hiciste. Te explicar�. 364 00:40:18,816 --> 00:40:21,842 Franck es alguien muy importante para m� ahora. 365 00:40:21,886 --> 00:40:23,153 �Se quedaron dormidos? 366 00:40:30,327 --> 00:40:31,817 Regresemos. 367 00:40:47,411 --> 00:40:48,844 Fotocopiar� tus notas. 368 00:40:48,879 --> 00:40:50,779 - �Te vas? - Tengo que ver a alguien. 369 00:40:52,349 --> 00:40:53,816 No aprobar�s a este ritmo. 370 00:40:54,318 --> 00:40:57,185 Si es problema, puedo ped�rselo a otra persona. 371 00:40:57,755 --> 00:41:00,189 - No, es por tu bien. - No te preocupes. 372 00:41:00,224 --> 00:41:01,714 Me las arreglar�. 373 00:41:03,794 --> 00:41:04,818 Gracias. 374 00:42:22,973 --> 00:42:24,235 �Ad�nde vamos? 375 00:42:32,449 --> 00:42:34,417 �Por el amor de Dios! 376 00:42:36,754 --> 00:42:38,312 Abre la guantera. 377 00:42:39,957 --> 00:42:41,356 Dame un cigarrillo. 378 00:42:42,526 --> 00:42:45,051 Enci�ndelo, estoy manejando. 379 00:42:45,095 --> 00:42:46,426 Hazme el favor... 380 00:43:32,209 --> 00:43:33,870 �Qu� sucede? 381 00:43:34,745 --> 00:43:36,645 Nada. Lo siento. 382 00:43:38,849 --> 00:43:41,477 Mejor maneja t�. Necesito calmarme. 383 00:43:48,692 --> 00:43:51,024 Si hubiera sabido, habr�a tra�do flores. 384 00:43:52,296 --> 00:43:53,558 No, �no te detengas! 385 00:43:54,064 --> 00:43:55,998 Ve hasta el final del camino... 386 00:43:56,033 --> 00:43:57,728 ...donde comienza el campo. 387 00:43:59,870 --> 00:44:01,303 �A qu� velocidad vamos? 388 00:44:02,373 --> 00:44:04,170 A 90 km/h, m�s o menos. 389 00:44:06,010 --> 00:44:07,910 Gira en U. El camino est� despejado. 390 00:44:21,191 --> 00:44:24,058 Est�s yendo a 55, puedes acelerar. 391 00:44:24,094 --> 00:44:25,493 Vamos, acelera. 392 00:44:29,633 --> 00:44:31,601 80 km/h, bien. M�s r�pido. No bajes la velocidad. 393 00:44:34,672 --> 00:44:37,140 �Maldici�n! �Est�s yendo m�s lento! 394 00:44:37,174 --> 00:44:38,436 �Acelera! 395 00:44:39,877 --> 00:44:40,969 �Basta! 396 00:44:41,011 --> 00:44:42,278 �Acelera! 397 00:44:50,421 --> 00:44:53,857 �Espera, Franck! No te vayas. No entiendes. 398 00:44:53,891 --> 00:44:56,052 �Entender qu�? 399 00:44:56,393 --> 00:44:57,758 No quise asustarte. 400 00:44:57,795 --> 00:45:00,423 S�lo quer�a entender c�mo hab�a sucedido. 401 00:45:05,069 --> 00:45:06,468 Haz lo que quieras. 402 00:45:06,503 --> 00:45:09,199 Pero es est�pido terminar as�. 403 00:45:28,759 --> 00:45:31,660 �Qu� sucede? ��l no vive aqu�? �Me equivoqu�? 404 00:45:32,429 --> 00:45:35,660 No, no es eso. No es eso. Pero... 405 00:45:36,066 --> 00:45:39,126 Perd�n por molestarla. No pude contactar a Mathieu... 406 00:45:39,169 --> 00:45:41,364 ...as� que pens� en venir. 407 00:45:42,573 --> 00:45:44,734 Me alegra que lo hicieras. Entra. 408 00:45:47,945 --> 00:45:50,243 Es temprano. Pens� que estar�a aqu�. 409 00:45:51,582 --> 00:45:53,982 Recuerdo que dorm�a hasta tarde. 410 00:45:56,353 --> 00:45:58,184 �Pasa algo malo? 411 00:45:59,256 --> 00:46:01,918 No... Es solo que soy tan torpe... 412 00:46:02,459 --> 00:46:04,757 Deber�a haberlo dicho. Soy camarera. 413 00:46:10,901 --> 00:46:13,665 Si conoci� a alguien, lo entender�. 414 00:46:15,773 --> 00:46:17,400 Somos j�venes. 415 00:46:17,441 --> 00:46:19,636 Solo quer�a verlo, como amiga. 416 00:46:20,177 --> 00:46:22,441 Como estaba en Francia, quer�a aprovechar la oportunidad. 417 00:46:22,479 --> 00:46:23,844 �Por qu�? 418 00:46:24,448 --> 00:46:26,439 - �De d�nde eres? - De Portugal. 419 00:46:30,687 --> 00:46:32,382 Eso explica ese hermoso acento... 420 00:46:33,957 --> 00:46:36,323 Nos conocimos en Lisboa, el verano pasado. 421 00:46:37,661 --> 00:46:41,256 Lo s�. Fue con su mejor amigo, Franck. 422 00:46:42,399 --> 00:46:44,128 �l tambi�n es portugu�s. 423 00:46:44,168 --> 00:46:45,692 Fue lindo. 424 00:46:46,870 --> 00:46:50,101 Trat� de hablar con Mathieu desde que llegu�... 425 00:46:50,140 --> 00:46:52,131 ...pero debe haber cambiado su n�mero. 426 00:46:52,609 --> 00:46:55,578 Y como no tengo el nuevo n�mero, decid� venir. 427 00:46:55,612 --> 00:46:58,775 Ser�a una pena irme sin verlo. 428 00:47:00,117 --> 00:47:02,483 S�, tuvo problemas con su celular. 429 00:47:02,519 --> 00:47:06,888 No entiendo mucho de esas cosas, pero cambi� el n�mero. 430 00:47:06,924 --> 00:47:08,915 No se preocupe. Al menos pude conocerla. 431 00:47:10,861 --> 00:47:14,024 �l me habl� de usted mientras camin�bamos por Lisboa. 432 00:47:14,565 --> 00:47:17,033 Me dijo que la ciudad se parec�a... 433 00:47:17,067 --> 00:47:18,329 ...a usted, que usted ser�a feliz all�. 434 00:47:19,436 --> 00:47:21,495 Bueno, eso es lo que dijo. 435 00:47:23,807 --> 00:47:25,798 Lo s�. �l odiaba Lyon. 436 00:47:33,116 --> 00:47:35,107 �Puede darle esto? 437 00:47:35,953 --> 00:47:37,978 No tendr� tiempo de pasar de nuevo. 438 00:47:38,522 --> 00:47:41,150 Le traer� buenos recuerdos. 439 00:47:42,492 --> 00:47:44,858 Te agradezco en su nombre. 440 00:50:30,193 --> 00:50:32,388 Mam�... Mam�... 441 00:50:36,833 --> 00:50:39,097 Te estuve esperando toda la noche. 442 00:50:39,369 --> 00:50:42,998 No deber�as haberte preocupado. Te dije que regresar�a tarde. 443 00:50:47,611 --> 00:50:49,078 �Es Camille de nuevo! 444 00:50:49,112 --> 00:50:50,374 Dile que no estoy. 445 00:50:57,254 --> 00:50:59,188 No, a�n no ha llegado. 446 00:51:08,432 --> 00:51:09,899 Cort�. 447 00:51:10,600 --> 00:51:12,033 Te vio entrar. 448 00:51:26,049 --> 00:51:27,744 Llam� cinco o seis veces. 449 00:51:28,518 --> 00:51:30,349 Estaba volviendo loco a tu padre. 450 00:51:30,854 --> 00:51:32,845 Trabaja de ma�ana esta semana. 451 00:51:33,323 --> 00:51:35,416 As� que me qued� junto al tel�fono. 452 00:51:35,759 --> 00:51:37,386 �Por qu� no lo desconectaste? 453 00:51:37,427 --> 00:51:41,056 �Y c�mo nos enterar�amos si algo malo te pasara? 454 00:51:42,065 --> 00:51:44,659 Ya estoy aqu�. Puedes ir a la cama. 455 00:51:48,405 --> 00:51:49,667 Hasta ma�ana. 456 00:51:55,879 --> 00:51:58,712 �Qu� es lo que espera de nosotros? 457 00:52:57,040 --> 00:52:58,564 Es una locura. Est� perdido. 458 00:53:00,744 --> 00:53:02,143 �D�nde vives? 459 00:53:02,179 --> 00:53:04,044 No habla franc�s. 460 00:53:04,614 --> 00:53:05,774 Espere... 461 00:53:24,601 --> 00:53:26,000 �Este es el piso? 462 00:53:26,036 --> 00:53:28,732 Ni idea. Pero no estoy preocupado por �l. 463 00:53:33,510 --> 00:53:35,068 Es indignante. 464 00:53:35,912 --> 00:53:39,473 �Ya no quedan buenos vecinos que lo lleven a su casa? 465 00:53:40,417 --> 00:53:42,942 Es super tarde. Estoy muy cansado. 466 00:53:43,486 --> 00:53:46,455 Y usted no est� aqu� para hacer trabajo social. 467 00:53:46,489 --> 00:53:47,922 As� que diga lo que tenga que decir. 468 00:53:49,426 --> 00:53:53,192 D�game por qu� est� en la puerta de mi casa a las 2 a.m. 469 00:53:53,997 --> 00:53:56,727 �Por qu� me sigue? �Por qu� llama a mis padres? 470 00:53:57,767 --> 00:53:58,801 �Y? 471 00:53:58,802 --> 00:54:00,034 Resp�ndame. 472 00:54:02,305 --> 00:54:05,001 Si esa es tu actitud, �qu� sentido tiene hablar? 473 00:54:05,041 --> 00:54:08,841 �Cree que me hace feliz verla despu�s de lo que pas�? 474 00:54:08,878 --> 00:54:11,369 Es por eso que vine. Para disculparme. 475 00:54:14,618 --> 00:54:15,744 Ten. 476 00:54:19,256 --> 00:54:20,985 No quiero su dinero. 477 00:54:21,825 --> 00:54:25,056 �Me crees capaz de hacerlo? Realmente me desprecias. 478 00:54:25,095 --> 00:54:28,189 Son entradas para un concierto. Iba a ir con Mathieu. 479 00:54:28,565 --> 00:54:30,897 Ve si quieres. Y si no, no importa. 480 00:54:31,835 --> 00:54:34,633 Es tu decisi�n. No volver� a molestarte. 481 00:55:01,931 --> 00:55:03,228 �Qu� sucede, mam�? 482 00:55:03,266 --> 00:55:06,724 Me siento pisoteada. Este no es lugar para m�. 483 00:55:06,770 --> 00:55:09,136 Dame la mano y no la sueltes. 484 00:55:09,939 --> 00:55:11,236 �Listo? Vamos. 485 00:55:21,151 --> 00:55:23,346 Vodka con ar�ndano, por favor. 486 00:55:23,386 --> 00:55:24,683 El concierto est� por comenzar. 487 00:55:24,988 --> 00:55:26,216 �Todav�a atienden? 488 00:55:26,256 --> 00:55:27,348 S�, pero... 489 00:55:27,390 --> 00:55:29,449 Bien. Vodka con ar�ndano. 490 00:55:29,492 --> 00:55:32,484 Lo siento. S�lo tenemos cerveza o vino. 491 00:55:32,929 --> 00:55:34,396 Entonces, cerveza. 492 00:55:37,033 --> 00:55:38,364 Dos euros. 493 00:56:23,113 --> 00:56:24,740 Disculpe... 494 00:56:24,781 --> 00:56:26,180 Lo mismo. 495 00:56:36,626 --> 00:56:38,287 �Por qu� se sonr�e? 496 00:56:38,328 --> 00:56:39,625 Por nada. 497 00:56:39,662 --> 00:56:42,927 Es gracioso, viene a un concierto y se queda en el bar. 498 00:57:00,283 --> 00:57:02,046 �Vamos? 499 00:57:02,085 --> 00:57:04,144 Me alegra que vinieras. 500 01:00:09,839 --> 01:00:11,204 Pru�bala. Est� buena. 501 01:00:13,676 --> 01:00:15,644 No tengas miedo. Pru�bala. 502 01:00:15,979 --> 01:00:17,606 �Qu� es esta cicatriz? 503 01:00:19,148 --> 01:00:21,776 Parece una herida de guerra. Estoy orgulloso de ella. 504 01:00:21,818 --> 01:00:23,786 Fue en mi primer trabajo con pap�. 505 01:00:23,820 --> 01:00:27,119 Unos escombros cayeron del lado filoso sobre mi mu�eca. 506 01:00:27,156 --> 01:00:28,783 Orinaba sangre. 507 01:00:29,525 --> 01:00:31,459 Es extra�o, la l�nea es clara... 508 01:00:31,494 --> 01:00:33,121 ...parece el corte de una cuchilla. 509 01:00:33,162 --> 01:00:34,857 No, no fue una cuchilla. 510 01:00:37,133 --> 01:00:39,693 Cuando sucedi�, no era tan clara. 511 01:00:40,036 --> 01:00:41,765 Me romp� algunos dedos. 512 01:00:41,804 --> 01:00:44,364 Incluso tengo una cicatriz en mi palma. Mira. 513 01:00:45,808 --> 01:00:47,298 Pobrecito... 514 01:00:53,149 --> 01:00:55,117 Esto es desagradable. 515 01:00:56,085 --> 01:00:58,212 Deber�amos haber buscado un restaurante. 516 01:01:03,926 --> 01:01:06,053 Creo que ella tambi�n extra�a a Mathieu. 517 01:01:06,829 --> 01:01:10,026 Al principio, se pasaba todo el d�a maullando en su puerta. 518 01:01:12,502 --> 01:01:14,129 �Qu� pasa, hermosa? 519 01:01:14,170 --> 01:01:17,936 # Albator, Albator... # 520 01:01:17,974 --> 01:01:20,238 # Desde lo profundo de la noche dorada... # 521 01:01:20,276 --> 01:01:22,039 �Por qu� cantas eso? 522 01:01:22,078 --> 01:01:24,546 �La conoces? Es la canci�n de "Albator". 523 01:01:24,580 --> 01:01:25,604 Me suena. 524 01:01:25,648 --> 01:01:27,843 Por eso la llam� Stelli. 525 01:01:29,185 --> 01:01:31,119 Stelli era la protegida de Albator. 526 01:01:31,154 --> 01:01:33,748 Una hu�rfana. Ten�a pelo gris. 527 01:01:33,790 --> 01:01:35,917 Y como su pelaje era gris... 528 01:01:35,958 --> 01:01:37,858 ...la llam� Stelli. 529 01:01:37,894 --> 01:01:39,054 �Verdad, hermosa? 530 01:01:39,929 --> 01:01:41,794 Nunca me lo dijo. 531 01:01:41,831 --> 01:01:43,526 No es muy importante. 532 01:01:45,268 --> 01:01:47,202 S� lo es. 533 01:01:47,236 --> 01:01:49,796 Las cosas peque�as son las m�s importantes. 534 01:01:50,673 --> 01:01:53,141 �Puedes contarme otras cosas sobre �l? 535 01:02:00,016 --> 01:02:01,813 No, no lo hagas. 536 01:02:03,419 --> 01:02:04,977 No ahora. 537 01:02:19,068 --> 01:02:21,559 No puedes conducir en este estado. 538 01:02:22,038 --> 01:02:24,063 No te preocupes. Estar� bien. 539 01:02:24,107 --> 01:02:27,167 Te quedar�s a dormir. En el sal�n. 540 01:02:37,553 --> 01:02:39,180 Soy la Sra. Lachenay. 541 01:02:41,424 --> 01:02:43,051 - �Est� solo? - S�, se�ora. 542 01:03:05,448 --> 01:03:06,847 �Qu� haces aqu�? 543 01:03:06,883 --> 01:03:08,407 �Y qu� tal un "hola" primero? 544 01:03:08,451 --> 01:03:10,112 �Qui�n te cri�? 545 01:03:10,153 --> 01:03:11,177 �Qu� sucede? 546 01:03:11,220 --> 01:03:14,189 Nada. Tan s�lo una visita sorpresa. 547 01:03:14,223 --> 01:03:16,453 Hace cinco a�os que no vienes. 548 01:03:16,492 --> 01:03:19,188 S�, y no has redecorado. 549 01:03:19,228 --> 01:03:22,026 Camille, no es mi decisi�n. 550 01:03:25,134 --> 01:03:26,795 �Me invitar�s a cenar? 551 01:03:27,770 --> 01:03:29,397 No me avisaste. 552 01:03:30,206 --> 01:03:32,606 Lo siento, tengo planes. 553 01:03:32,642 --> 01:03:34,303 No te preocupes. 554 01:03:35,077 --> 01:03:36,510 Entonces me voy. 555 01:03:39,615 --> 01:03:41,082 �Espera! 556 01:03:42,251 --> 01:03:43,479 �La conoces hace mucho? 557 01:03:43,519 --> 01:03:45,419 No, desde septiembre. 558 01:03:45,454 --> 01:03:47,649 Antes de eso. Ella lleg� en junio. 559 01:03:49,125 --> 01:03:50,888 �Es s�lo un affaire? 560 01:03:50,927 --> 01:03:53,623 A�n no lo s�. Depende de ti. 561 01:03:53,663 --> 01:03:56,097 �Tu vida sexual no tiene nada que ver con la m�a! 562 01:03:56,132 --> 01:03:58,259 Sab�a que no deber�a hab�rtelo dicho. 563 01:03:58,301 --> 01:04:00,496 Para nada, es bueno tener una historia. 564 01:04:01,170 --> 01:04:04,731 Despu�s del divorcio, el juez me dio una pensi�n alimentaria... 565 01:04:04,774 --> 01:04:07,004 ...pero no mencion� nada de la castidad. 566 01:04:07,043 --> 01:04:09,341 �Y t� est�s saliendo con alguien? 567 01:04:10,613 --> 01:04:11,978 �Estuvo en el funeral? 568 01:04:12,014 --> 01:04:13,174 Resp�ndeme. 569 01:04:13,216 --> 01:04:14,683 No voy a responderte. 570 01:04:14,717 --> 01:04:16,378 Entonces estuvo all�, �verdad? 571 01:04:16,419 --> 01:04:17,419 S�. 572 01:04:17,420 --> 01:04:18,819 �D�nde? 573 01:04:18,855 --> 01:04:20,584 No la recuerdo. Detr�s de nosotros. 574 01:04:20,623 --> 01:04:22,386 �Se acerc� hasta el ata�d? 575 01:04:24,794 --> 01:04:26,659 �Cu�ndo estaba abierto o despu�s? 576 01:04:27,396 --> 01:04:29,728 En la casa funeraria, una noche. 577 01:04:29,765 --> 01:04:31,232 - �Lo vio? - S�. 578 01:04:31,267 --> 01:04:34,260 - �Le pareci� apuesto? - No le pregunt�. 579 01:04:34,303 --> 01:04:35,565 Deber�as haberlo hecho. 580 01:04:36,272 --> 01:04:38,172 Vamos. La cena espera. 581 01:04:38,207 --> 01:04:42,067 - �Qu� vas a hacer? - T� sabes lo que voy a hacer. 582 01:04:42,111 --> 01:04:44,170 Vamos. �Vamos! 583 01:04:48,651 --> 01:04:51,176 Me enter� que contrataste a Franck en el negocio. 584 01:04:51,220 --> 01:04:54,222 - �Qu� es lo que buscas? - No es asunto tuyo. 585 01:04:54,257 --> 01:04:56,384 No comprendo qu� es lo que te fascina. 586 01:04:56,592 --> 01:04:59,356 Dios, �me decepcionas! Mejor vete. 587 01:05:13,276 --> 01:05:15,335 "Abrazo a George. 588 01:05:15,912 --> 01:05:17,880 �l apoya su ment�n sobre mi hombro. 589 01:05:17,914 --> 01:05:20,849 Aunque suene extra�o, beso su sien. 590 01:05:20,883 --> 01:05:23,511 Y entonces escucho ese estruendo. 591 01:05:23,552 --> 01:05:25,816 Y ya no puedo escuchar la poes�a. 592 01:05:25,855 --> 01:05:28,983 Me doy vuelta. David hace que toca la guitarra. 593 01:05:29,025 --> 01:05:32,358 Toca un acorde muy violento. 594 01:05:32,395 --> 01:05:35,296 Un auto hace pedazos la pared, rueda sobre David... 595 01:05:35,331 --> 01:05:37,765 ...y se detiene, apenas da�ado. 596 01:05:37,800 --> 01:05:39,392 Las dos puertas se abren. 597 01:05:39,936 --> 01:05:42,564 El cuerpo de David est� destrozado. 598 01:05:42,605 --> 01:05:45,540 Sus entra�as afloran a trav�s de los agujeros de su camisa... 599 01:05:45,574 --> 01:05:48,805 ...azul, grasienta y revuelta. 600 01:05:48,844 --> 01:05:50,573 Parece un lecho de flores". 601 01:05:52,915 --> 01:05:55,406 �Alguna vez lees lo que escribes? 602 01:05:55,451 --> 01:05:58,443 Prefiero leer los libros de otros en p�blico. 603 01:05:58,487 --> 01:06:01,888 Si no, pareces un cura dando misa... 604 01:06:01,924 --> 01:06:03,789 ...arrodillado ante tu obra. 605 01:06:03,826 --> 01:06:06,727 Gracias de todos modos. Marie te llevar�. 606 01:06:06,762 --> 01:06:09,390 �Quieres tomar un trago? No conozco Lyon. 607 01:06:09,432 --> 01:06:10,729 �Por qu� no? 608 01:06:10,766 --> 01:06:13,166 Franck, �conoces alg�n buen lugar? 609 01:06:13,202 --> 01:06:14,931 Lo siento, tengo que irme. 610 01:06:14,971 --> 01:06:17,405 La ni�era no puede quedarse hoy. 611 01:06:17,440 --> 01:06:18,998 Est� bien. 612 01:06:19,041 --> 01:06:21,601 No puedes venir con nosotros en tu estado. 613 01:06:22,845 --> 01:06:25,006 Antoine llegar� en cualquier momento. 614 01:06:26,115 --> 01:06:28,310 El beb� se mueve mucho. 615 01:06:28,351 --> 01:06:29,875 Entonces vamos. 616 01:06:29,919 --> 01:06:31,580 Dale mis saludos a Antoine. 617 01:06:31,620 --> 01:06:32,848 �Vienes, Franck? 618 01:06:51,073 --> 01:06:54,304 Este est� de camino. Tu hotel no est� lejos. 619 01:06:54,944 --> 01:06:57,572 �No prefieres sentarte? 620 01:06:57,613 --> 01:07:01,014 No. Estamos aqu� por esto, por el bar. 621 01:07:01,050 --> 01:07:04,076 Es m�gico. Puedes estar solo y en grupo. 622 01:07:04,120 --> 01:07:05,849 Solo pero no aislado. 623 01:07:08,924 --> 01:07:10,323 �Qu� sientes? 624 01:07:10,359 --> 01:07:12,987 No mucho. S�lo que est� fr�o... 625 01:07:13,029 --> 01:07:15,122 ...est� h�medo y no me gusta. 626 01:07:20,536 --> 01:07:24,404 A ese hombre se le cay� el caf� y el camarero no le servir� otro... 627 01:07:24,440 --> 01:07:25,907 ...a menos que lo pague. 628 01:07:28,444 --> 01:07:31,811 Los he estado mirando. El cliente no es deshonesto. 629 01:07:31,847 --> 01:07:34,048 Se siente humillado por tener que comprar... 630 01:07:34,049 --> 01:07:36,250 ...otro caf� sin haber tomado el primero... 631 01:07:36,285 --> 01:07:38,048 ...como si lo hubiera robado. 632 01:07:39,889 --> 01:07:42,187 Tal vez no tiene dinero para pagar otro. 633 01:07:42,224 --> 01:07:43,521 �Camarero! 634 01:07:43,559 --> 01:07:45,322 Le comprar� un caf�. 635 01:08:04,346 --> 01:08:05,677 �Aqu� tiene! 636 01:08:05,981 --> 01:08:07,243 �C�lmate! 637 01:08:15,391 --> 01:08:18,155 Me asustaste. No sab�a que te met�as en peleas. 638 01:08:18,761 --> 01:08:22,761 No me meto en peleas. Pero digamos que tengo agallas. 639 01:08:23,766 --> 01:08:25,597 �Y eres modesto! 640 01:08:26,335 --> 01:08:28,269 S� hacer muchas cosas. 641 01:08:28,304 --> 01:08:30,898 Sin duda. Eso espero, por tu bien. 642 01:08:32,341 --> 01:08:34,138 �C�mo qu�? 643 01:08:34,977 --> 01:08:36,035 Esto. 644 01:08:43,119 --> 01:08:45,679 �Y t�? �No tienes ning�n talento oculto? 645 01:08:46,522 --> 01:08:49,548 Ten�a uno, hace mucho tiempo, cuando era adolescente. 646 01:08:50,259 --> 01:08:52,250 Era buena con el hula-hula. 647 01:08:52,294 --> 01:08:54,819 - �Con qu�? - Con el hula-hula. 648 01:08:54,864 --> 01:08:57,992 Es un aro que sostienes girando tus caderas. 649 01:08:58,033 --> 01:09:00,399 Tienes que moverte as�. 650 01:09:00,436 --> 01:09:05,100 Ahora no puedo hacerlo, pero fui la reina del hula-hula. 651 01:09:05,975 --> 01:09:10,036 Y tambi�n mi cabello. Siempre me lo elogiaban. 652 01:09:10,079 --> 01:09:13,571 Prob� con distintos colores y todos los estilos posibles. 653 01:09:13,616 --> 01:09:15,584 Nunca lo cuid� demasiado. 654 01:09:16,152 --> 01:09:19,747 Esos son mis dos m�ritos. No es mucho. 655 01:09:21,157 --> 01:09:22,818 �Alguna vez viste pelear a Mathieu? 656 01:09:22,858 --> 01:09:25,349 Lo suyo no era lo f�sico. Igual que su padre. 657 01:09:25,394 --> 01:09:28,022 Los dos odian los deportes y las tareas manuales... 658 01:09:28,063 --> 01:09:30,463 A m� s� me gustan. 659 01:09:30,499 --> 01:09:32,262 Mathieu me dec�a "pe�n". 660 01:09:32,301 --> 01:09:35,134 Yo trabajo la tierra de mis abuelos en Portugal. 661 01:09:35,171 --> 01:09:38,265 Planto cosas, cultivo, cuido los naranjos... 662 01:09:38,307 --> 01:09:39,365 Me encanta. 663 01:09:41,043 --> 01:09:42,601 No muchos muchachos lo hacen. 664 01:09:42,645 --> 01:09:44,545 Pero yo no soy como los otros muchachos. 665 01:09:46,248 --> 01:09:48,580 - Tendr�s que probarlo. - Cuando quieras. 666 01:09:48,617 --> 01:09:49,709 Bien. 667 01:09:49,752 --> 01:09:51,049 Ahora. 668 01:11:44,166 --> 01:11:45,690 �Qu� est�s haciendo? 669 01:11:51,707 --> 01:11:54,733 Lamento no poder ser de m�s ayuda, Sr. Lachenay. 670 01:11:54,777 --> 01:11:58,144 Puedo liberarla, pero eso es todo. 671 01:11:58,480 --> 01:12:00,380 El caso permanece abierto. 672 01:12:00,416 --> 01:12:02,941 �Puede haber una orden de restricci�n? 673 01:12:03,952 --> 01:12:05,977 No es mi �rea. 674 01:12:06,021 --> 01:12:08,546 Pero si su cercan�a deriv� en esto... 675 01:12:08,590 --> 01:12:10,717 ...el juez puede dictarla. 676 01:12:10,759 --> 01:12:12,892 No hay necesidad de presentar cargos... 677 01:12:12,893 --> 01:12:15,025 ...para mantener a Camille lejos de su hijo. 678 01:12:15,798 --> 01:12:18,266 Yo me encargar� de todo. 679 01:12:18,300 --> 01:12:19,824 Puede confiar en m�. 680 01:12:21,870 --> 01:12:23,462 Necesita un psiquiatra. 681 01:12:23,505 --> 01:12:26,497 Necesitamos un informe psiqui�trico. 682 01:12:26,542 --> 01:12:29,511 Trata de internarla un tiempo en una cl�nica. 683 01:12:30,379 --> 01:12:32,574 Puedo recomendarte algunas. 684 01:12:32,614 --> 01:12:34,206 Gracias, Marie-Claire. 685 01:12:36,218 --> 01:12:37,810 Realmente lo siento. 686 01:12:37,853 --> 01:12:39,821 Si necesitas ayuda, no dudes en llamarme. 687 01:12:54,036 --> 01:12:55,594 �Tuviste que pagar? 688 01:12:56,205 --> 01:12:57,763 Esto es tan grotesco. 689 01:12:57,806 --> 01:13:00,070 �Al menos coincidimos en eso! 690 01:13:00,709 --> 01:13:02,199 Espera, Fran�ois. 691 01:13:02,911 --> 01:13:04,139 �Y Franck? 692 01:13:13,422 --> 01:13:15,788 �Es raro ser abuelo? 693 01:13:15,824 --> 01:13:19,555 No lo s�. Depende de c�mo me llame tu hijo. 694 01:13:19,595 --> 01:13:21,358 Abu suena lindo. 695 01:13:21,397 --> 01:13:23,365 Abu Fran�ois. 696 01:13:23,399 --> 01:13:26,095 �Y t�, Camille? �Has pensado en eso? 697 01:13:26,135 --> 01:13:27,193 �En qu�? 698 01:13:27,236 --> 01:13:29,636 �En c�mo quieres que te llame? 699 01:13:29,671 --> 01:13:31,571 �Abu? �Nana? �Nona? 700 01:13:31,607 --> 01:13:32,972 �Por favor! 701 01:13:33,675 --> 01:13:35,836 Quiero que me llame... 702 01:13:37,112 --> 01:13:38,773 ...Camille. 703 01:13:38,814 --> 01:13:41,214 No puedo imaginarme llamando Elise a la abuela. 704 01:13:41,750 --> 01:13:43,479 Dejemos que �l decida. 705 01:13:43,519 --> 01:13:46,147 Apuesto a que le gustar� llamarme por mi nombre. 706 01:13:49,224 --> 01:13:50,816 �Quieres cargarlo? 707 01:13:51,326 --> 01:13:52,691 Saca una foto. 708 01:14:08,610 --> 01:14:09,899 D�jame ver. 709 01:14:11,847 --> 01:14:13,212 Es lindo. 710 01:14:14,616 --> 01:14:16,413 Estoy agotada. Me voy. 711 01:14:16,452 --> 01:14:18,215 �Y los padres de Antoine? 712 01:14:18,253 --> 01:14:21,222 Vamos. Lo entender�n. Despu�s de todo, llegan tarde. 713 01:14:21,256 --> 01:14:23,622 Lo siento, Antoine. Disc�lpate por m�. 714 01:14:25,394 --> 01:14:26,759 �S�, cari�o? 715 01:14:31,266 --> 01:14:33,029 �Qu� est� haciendo? 716 01:14:33,068 --> 01:14:34,194 Est� bostezando. 717 01:14:58,594 --> 01:15:00,653 Hola. Es un buen lugar para un trago. 718 01:15:01,330 --> 01:15:03,924 - �Puedo sentarme? - Por supuesto. 719 01:15:03,966 --> 01:15:06,093 Est� bien, Quentin. Tenemos que irnos. 720 01:15:06,535 --> 01:15:09,163 Cu�dense. 721 01:15:12,274 --> 01:15:13,969 �Cu�ndo se conocieron? 722 01:15:14,009 --> 01:15:16,273 No lo s�. Hace uno o dos meses. 723 01:15:17,279 --> 01:15:18,837 Qu� bien. 724 01:15:18,881 --> 01:15:21,782 Estaba preocupada por ella luego de la muerte de Mathieu. 725 01:15:22,784 --> 01:15:25,412 Por suerte es m�s f�cil aceptar las cosas a esa edad. 726 01:15:25,454 --> 01:15:27,012 Ella no lo ha olvidado. 727 01:15:28,156 --> 01:15:29,817 Llegaremos tarde. 728 01:15:29,858 --> 01:15:30,984 Es hora de irnos. 729 01:15:31,026 --> 01:15:33,756 - �Los molesto? - No, vamos al cine. 730 01:15:33,795 --> 01:15:35,786 Buena idea. �Qu� van a ver? 731 01:15:35,831 --> 01:15:37,025 A�n no sabemos. 732 01:15:37,065 --> 01:15:40,262 Despu�s de los ex�menes, necesitamos despejar nuestras cabezas. 733 01:15:41,370 --> 01:15:44,464 Cuando necesiten llenarlas, vengan a la librer�a. 734 01:15:44,506 --> 01:15:47,942 Me gustar�a ayudarlos. A todos ustedes. 735 01:16:02,190 --> 01:16:04,420 �Qu� quiere tomar? Yo invito. 736 01:16:04,459 --> 01:16:06,086 Un caf�. 737 01:16:08,463 --> 01:16:09,589 �Quentin! 738 01:16:11,366 --> 01:16:13,664 - Gracias por el caf�. - De nada. 739 01:17:39,521 --> 01:17:41,580 Perd�n, �necesita algo? 740 01:17:41,623 --> 01:17:42,647 No. 741 01:17:53,235 --> 01:17:57,467 �Qu� tal comprar diez copias de "Ce qui reste", de Rachid O? 742 01:17:57,506 --> 01:17:59,269 - �Lo conoce? - S�. 743 01:17:59,307 --> 01:18:02,572 Rachid O tiene un libro que Gallimard... 744 01:18:02,611 --> 01:18:06,308 ...publica en quince d�as... 745 01:18:06,348 --> 01:18:08,612 Perd�n. Dejar� que Marie se encargue. 746 01:18:10,218 --> 01:18:12,311 Marie, �puedes encargarte del pedido? 747 01:18:12,354 --> 01:18:13,719 S�, por supuesto. 748 01:18:22,531 --> 01:18:24,465 Hemos tra�do de nuevo el esc�ter. 749 01:18:24,933 --> 01:18:26,924 Fue su regalo de cumplea�os. 750 01:18:26,968 --> 01:18:30,961 D�jenos en paz, Sra. Lachenay. El juez dijo que no puede ver a Franck. 751 01:18:31,006 --> 01:18:33,338 No lo vi. �Lo hice enviar! 752 01:18:33,375 --> 01:18:35,707 Yo no lo llev�. �Lo sabe! 753 01:18:35,744 --> 01:18:39,202 Es nuestro hijo, �comprende? Ya ha sufrido demasiado. 754 01:18:39,247 --> 01:18:42,410 Escuche, se�ora, estamos aqu� por su bien. 755 01:18:42,884 --> 01:18:44,317 �V�yanse! 756 01:18:44,352 --> 01:18:45,842 �Les dije que se fueran! 757 01:19:55,457 --> 01:19:57,254 T�menlo. �Se los regalo! 758 01:20:00,095 --> 01:20:03,587 T�menlo. Lo regalo. Es suyo. 759 01:20:04,399 --> 01:20:06,492 T�menlo. �Lo regalo! 760 01:20:09,838 --> 01:20:11,863 Es suyo. Vamos. 761 01:20:12,307 --> 01:20:13,706 T�melo. 762 01:20:14,142 --> 01:20:15,404 Lo regalo. 763 01:20:33,261 --> 01:20:34,785 �Qu� haces aqu�? 764 01:20:38,400 --> 01:20:39,833 �Y qu� tal un "hola" primero? 765 01:20:42,137 --> 01:20:44,605 Traje a Jules pero despu�s vi este l�o. 766 01:20:46,107 --> 01:20:48,575 No necesito que limpies por m�. 767 01:20:48,610 --> 01:20:50,441 A m� me parece que s�. 768 01:20:51,546 --> 01:20:53,013 D�jame hacerlo. 769 01:20:53,048 --> 01:20:55,380 Vigila a Jules. Est� por despertarse. 770 01:20:56,751 --> 01:20:57,877 �D�nde est�? 771 01:20:58,386 --> 01:21:01,048 �No lo viste? Su cochecito est� en el hall. 772 01:21:03,892 --> 01:21:05,086 �Vamos! 773 01:21:05,126 --> 01:21:06,821 No te quedes en mi camino. 774 01:21:22,077 --> 01:21:23,544 �lzalo. 775 01:21:25,180 --> 01:21:26,772 No lo dejes llorar. 776 01:21:26,815 --> 01:21:27,839 �Qu�? 777 01:21:28,884 --> 01:21:30,249 Olv�dalo. 778 01:21:33,521 --> 01:21:35,113 Yo lo cuidar�. 779 01:21:39,194 --> 01:21:42,061 No me gusta que vengas aqu� cuando no estoy. 780 01:21:42,664 --> 01:21:45,428 No me gusta que te tomes esas libertades. 781 01:21:46,134 --> 01:21:49,501 Lo siento, no lo sab�a. Siempre he tenido la llave. 782 01:21:49,537 --> 01:21:51,266 Quiero que me la devuelvas. 783 01:21:51,306 --> 01:21:52,364 �Ahora! 784 01:21:52,407 --> 01:21:53,806 No seas absurda, mam�... 785 01:21:53,842 --> 01:21:55,332 �D�mela! 786 01:21:55,377 --> 01:21:57,038 Esto es rid�culo. 787 01:21:57,078 --> 01:21:58,705 Mejor prep�ranos un t�. 788 01:22:00,015 --> 01:22:02,006 �Sal de mi casa! 789 01:22:02,050 --> 01:22:03,347 �Est�s loca! �Piensa en Jules! 790 01:22:03,385 --> 01:22:04,479 �Sal de aqu�! 791 01:22:04,486 --> 01:22:05,751 �Basta! 792 01:22:07,522 --> 01:22:10,252 No estoy muerta, mam�. �Lo entiendes? 793 01:22:10,292 --> 01:22:12,487 Estoy aqu�. No te librar�s de m�. 794 01:22:12,527 --> 01:22:14,995 �Aunque no te guste, voy a estar aqu�! 795 01:22:16,031 --> 01:22:18,124 �No me voy a morir yo tambi�n! 796 01:22:45,860 --> 01:22:47,851 - �Puedo caminar contigo? - S�. �Ad�nde vamos? 797 01:22:47,896 --> 01:22:49,488 Ni idea. S�lo caminemos. 798 01:22:49,531 --> 01:22:51,761 Tengo el autob�s en el Cordeliers. 799 01:22:51,800 --> 01:22:54,735 - Entonces vamos para all�. - Me llamo Fabrice. 800 01:22:54,769 --> 01:22:56,532 Y yo... disculpa. 801 01:23:01,176 --> 01:23:02,734 Soy yo, te escucho. 802 01:23:04,479 --> 01:23:05,776 Est� bien. 803 01:23:07,949 --> 01:23:10,110 Verificar� los vuelos. 804 01:23:11,152 --> 01:23:12,915 No puedo hablar ahora. 805 01:23:13,254 --> 01:23:14,778 Pero est� bien. 806 01:23:14,823 --> 01:23:16,085 S�, el s�bado. 807 01:23:17,192 --> 01:23:20,161 El vuelo de las 3.30 p.m. o m�s temprano si consigo otro. 808 01:23:24,065 --> 01:23:25,498 Cu�date. 809 01:23:26,434 --> 01:23:27,666 Tenga. 810 01:23:28,169 --> 01:23:29,602 No, qu�datelos. 811 01:24:14,382 --> 01:24:16,316 S�, pensi�n Alfama. 812 01:24:50,985 --> 01:24:53,749 Quisiera ver a Franck Figueira. 813 01:28:15,150 --> 01:28:21,050 Subt�tulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 57249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.