All language subtitles for Almost.Family.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,307 ROXY: Previously, on Almost Family... 2 00:00:03,351 --> 00:00:04,743 EDIE: Amanda and I... it's complicated. 3 00:00:04,787 --> 00:00:07,485 I guess complicated is another word for unethical. 4 00:00:07,529 --> 00:00:08,704 You're fired, Edie. 5 00:00:08,747 --> 00:00:10,619 I really hope that you get some help, Roxy. 6 00:00:10,662 --> 00:00:12,316 Oh, no, I wouldn't need help. I would do it right here, 7 00:00:12,360 --> 00:00:13,752 -right now with my bare hands. -Do you see 8 00:00:13,796 --> 00:00:15,537 what I'm talking about? This is what we all had 9 00:00:15,580 --> 00:00:16,494 to deal with. 10 00:00:16,538 --> 00:00:18,061 We are not the same. 11 00:00:18,105 --> 00:00:20,063 One dead mom doesn't equal another. 12 00:00:20,107 --> 00:00:23,153 Now can you please disappear? 13 00:00:23,197 --> 00:00:25,068 I never know what's going on with Olivia. 14 00:00:25,112 --> 00:00:27,592 She lost her mom, and she needs all of you. 15 00:00:27,636 --> 00:00:29,420 And I--I can't stand in the way of that. 16 00:00:29,464 --> 00:00:32,075 I know that too much has happened between us 17 00:00:32,119 --> 00:00:33,381 for us to get back together, 18 00:00:33,424 --> 00:00:34,599 but would it be okay if we hung out? 19 00:00:34,643 --> 00:00:36,253 -I'd like that. -How do you like my odds 20 00:00:36,297 --> 00:00:37,733 -at getting resentencing? -I think you have 21 00:00:37,776 --> 00:00:38,734 a really good shot. 22 00:00:38,777 --> 00:00:39,691 If he tried to use his newfound 23 00:00:39,735 --> 00:00:41,171 closeness with you to persuade 24 00:00:41,215 --> 00:00:43,130 your mom to back off her sexual assault charge. 25 00:00:43,173 --> 00:00:44,870 -That hasn't happened. -Good. 26 00:00:44,914 --> 00:00:47,221 Because that would be witness tampering. 27 00:00:47,264 --> 00:00:49,092 Nathan tells me you're on the hunt 28 00:00:49,136 --> 00:00:50,485 for a long-lost father. 29 00:00:50,528 --> 00:00:53,357 I think my mother may have met him at a dance class. 30 00:00:53,401 --> 00:00:55,490 WYNDHAM: Spring Street Dance is still around. 31 00:00:55,533 --> 00:00:56,708 You should drop by. 32 00:00:56,752 --> 00:00:58,014 -What? -Nothing. 33 00:00:58,058 --> 00:01:01,713 I'm just...I think you should wear the blue one. 34 00:01:01,757 --> 00:01:03,106 It's sexier. 35 00:01:03,150 --> 00:01:06,675 Hey, I'm sorry I was so hard on you about Miles. 36 00:01:06,718 --> 00:01:08,372 The truth is, I miss you, 37 00:01:08,416 --> 00:01:10,331 and I want you to come back. 38 00:01:10,374 --> 00:01:11,767 So come back, okay? 39 00:01:12,768 --> 00:01:14,465 EDIE: "The prosecution has cherry-picked 40 00:01:14,509 --> 00:01:16,598 "actions and statements of Dr. Bechley 41 00:01:16,641 --> 00:01:19,340 "in a flimsy attempt to establish intent and motive, 42 00:01:19,383 --> 00:01:21,472 "but we intend to present a counter-narrative 43 00:01:21,516 --> 00:01:22,734 in which..." 44 00:01:22,778 --> 00:01:24,258 What? Why'd you stop? 45 00:01:24,301 --> 00:01:25,346 [inhales sharply] 46 00:01:25,389 --> 00:01:27,391 I feel asleep at "counter-narrative." 47 00:01:27,435 --> 00:01:28,653 Fell asleep? 48 00:01:28,697 --> 00:01:30,177 Why? What's wrong with that? 49 00:01:30,220 --> 00:01:32,222 I know you think you're rebutting Amanda's argument, 50 00:01:32,266 --> 00:01:33,441 but you're just reinforcing it. 51 00:01:33,484 --> 00:01:34,703 Your opening statement is your time. 52 00:01:34,746 --> 00:01:36,444 Don't spend it talking about her. 53 00:01:36,487 --> 00:01:38,446 This entire case is about intent. 54 00:01:38,489 --> 00:01:39,925 We can't argue with DNA. 55 00:01:39,969 --> 00:01:42,145 Then don't make it about DNA. Make it about people. 56 00:01:42,189 --> 00:01:43,407 That's what she's gonna do. 57 00:01:43,451 --> 00:01:44,843 She's gonna march in every former patient 58 00:01:44,887 --> 00:01:46,149 with an ax to grind. 59 00:01:46,193 --> 00:01:48,151 See, that's why we need you 60 00:01:48,195 --> 00:01:49,457 back on this case. 61 00:01:49,500 --> 00:01:50,632 [chuckles] 62 00:01:50,675 --> 00:01:52,373 I was removed from this case by the client. 63 00:01:52,416 --> 00:01:53,330 I have other work now. 64 00:01:54,636 --> 00:01:57,421 Well, we are better as a team. You gotta agree. 65 00:01:58,422 --> 00:02:00,120 I agree. We do work well together. 66 00:02:01,208 --> 00:02:03,906 I mean--you know what I mean, professionally. 67 00:02:04,907 --> 00:02:08,389 Even in law school. That's where we really shined. 68 00:02:09,868 --> 00:02:12,175 I kind of felt like we shined last night. 69 00:02:12,219 --> 00:02:15,178 [quirky music] 70 00:02:15,222 --> 00:02:19,356 ♪ 71 00:02:19,400 --> 00:02:21,402 Isaac, I'm ready to restart 72 00:02:21,445 --> 00:02:22,794 the fertility process for myself. 73 00:02:22,838 --> 00:02:24,361 Great. Yeah. 74 00:02:24,405 --> 00:02:26,320 It should be simple enough to schedule an egg retrieval. 75 00:02:26,363 --> 00:02:28,626 Actually, no, I'm thinking about doing something 76 00:02:28,670 --> 00:02:29,758 a little bit more immediate. 77 00:02:29,801 --> 00:02:33,283 I want you to just get me pregnant. 78 00:02:33,327 --> 00:02:36,243 No, not you! I mean, like, with a donor. 79 00:02:36,286 --> 00:02:37,418 Yeah. 80 00:02:37,461 --> 00:02:39,289 I mean, you're ready to have a baby now. 81 00:02:39,333 --> 00:02:41,596 I know this seems like a leap 82 00:02:41,639 --> 00:02:43,598 because I already pumped the brakes on freezing my eggs, 83 00:02:43,641 --> 00:02:45,991 but I keep seeing everyone around me going 84 00:02:46,035 --> 00:02:47,471 for what they want and not waiting. 85 00:02:47,515 --> 00:02:48,951 So I'm thinking, "This is what I want. 86 00:02:48,994 --> 00:02:50,735 I know that. So what am I waiting for?" 87 00:02:50,779 --> 00:02:52,563 I hear you. It makes sense. 88 00:02:52,607 --> 00:02:55,262 I'll--I'll start forwarding you some donor profiles, and-- 89 00:02:55,305 --> 00:02:57,960 Wait. You're not going to object? 90 00:02:58,003 --> 00:03:00,005 Sounds like you've thought this through. 91 00:03:00,049 --> 00:03:01,006 So... 92 00:03:01,050 --> 00:03:03,183 Thank you. I--I have. 93 00:03:04,271 --> 00:03:05,402 But if you were going to object, 94 00:03:05,446 --> 00:03:06,534 you would probably say that this is 95 00:03:06,577 --> 00:03:07,665 just me reacting to the stress 96 00:03:07,709 --> 00:03:08,753 of my dad's trial starting, 97 00:03:08,797 --> 00:03:10,625 and that is not--not true. 98 00:03:10,668 --> 00:03:11,800 No, I wasn't gonna say that. 99 00:03:11,843 --> 00:03:13,454 Or that I'm just trying to fill the void 100 00:03:13,497 --> 00:03:15,456 after my breakup with Donovan, which is also not true. 101 00:03:15,499 --> 00:03:17,284 I mean, not totally-- 102 00:03:17,327 --> 00:03:19,895 Julia, I trust you to make good choices. 103 00:03:19,938 --> 00:03:21,201 Thank you. 104 00:03:22,027 --> 00:03:24,421 That is very unfamiliar. 105 00:03:25,422 --> 00:03:27,032 I also need to ask you for a favor. 106 00:03:27,076 --> 00:03:29,557 Okay. Okay. 107 00:03:29,600 --> 00:03:32,473 So I got--I got a notice from the immigration authorities. 108 00:03:32,516 --> 00:03:35,737 They flagged my file, and I got a lawyer now. 109 00:03:35,780 --> 00:03:39,001 She advised that I submit some character references, 110 00:03:39,044 --> 00:03:40,698 especially from my job. 111 00:03:40,742 --> 00:03:43,527 Oh, my--yes, of course. 112 00:03:43,571 --> 00:03:46,530 Um, did you just need a letter? That's all? 113 00:03:46,574 --> 00:03:47,662 Yeah, that's all. 114 00:03:47,705 --> 00:03:49,707 You let me go on about all that 115 00:03:49,751 --> 00:03:51,013 when you're dealing with this? 116 00:03:51,056 --> 00:03:53,624 I know, uh, but thank you for the help. 117 00:03:53,668 --> 00:03:56,497 Um, so I'll go set up your first hormone treatment, 118 00:03:56,540 --> 00:03:59,282 and...let's make a baby. 119 00:03:59,326 --> 00:04:02,590 [soft dramatic music] 120 00:04:02,633 --> 00:04:04,592 MARTY: Thanks for coming in to meet. 121 00:04:04,635 --> 00:04:05,767 Don't thank me, Marty. 122 00:04:05,810 --> 00:04:06,985 Thank your lobby for having 123 00:04:07,029 --> 00:04:08,596 great iced coffee. 124 00:04:09,988 --> 00:04:13,688 So...what do you want? 125 00:04:13,731 --> 00:04:17,735 Well, you know that interview we did with you and Nina... 126 00:04:17,779 --> 00:04:19,389 Oh, you mean that ambush? 127 00:04:19,433 --> 00:04:22,392 Yeah, it didn't go quite as planned. 128 00:04:22,436 --> 00:04:24,786 So we thought we'd have a do-over. 129 00:04:24,829 --> 00:04:26,788 You don't get those often in sports. 130 00:04:28,006 --> 00:04:30,008 Yeah, so the network wants to be 131 00:04:30,052 --> 00:04:31,445 on the right side of history. 132 00:04:31,488 --> 00:04:33,795 And, uh, you know, since you've been through so much, 133 00:04:33,838 --> 00:04:37,059 and since you're such a crusader, 134 00:04:37,102 --> 00:04:39,888 um, you should be able to redeem yourself. 135 00:04:39,931 --> 00:04:40,932 Redeem myself? 136 00:04:42,369 --> 00:04:43,631 Is this about being on the right side of history, 137 00:04:43,674 --> 00:04:46,329 or is about the tsunami of "Hater-ade" 138 00:04:46,373 --> 00:04:48,070 you've been chugging from my followers? 139 00:04:48,113 --> 00:04:50,420 Yeah, well, one of them threatened 140 00:04:50,464 --> 00:04:51,900 to wear my testicles as earrings. 141 00:04:51,943 --> 00:04:53,423 Hmm. 142 00:04:53,467 --> 00:04:57,732 Anyway, it spooked one or two of the advertisers, and so-- 143 00:04:57,775 --> 00:05:00,648 So you need my help to stop you from bleeding cash? 144 00:05:02,171 --> 00:05:04,129 Look, Marty, if you really wanna 145 00:05:04,173 --> 00:05:06,958 make this right, I may have an idea for you. 146 00:05:07,002 --> 00:05:08,873 Well, I'm listening. 147 00:05:08,917 --> 00:05:10,745 Don't give me some sad, little interview. 148 00:05:12,137 --> 00:05:15,097 You do a commentary segment in every episode of your show. 149 00:05:15,140 --> 00:05:16,577 Put me on that. 150 00:05:16,620 --> 00:05:19,057 You want me to put you on during The Huddle? 151 00:05:19,101 --> 00:05:21,408 Yeah, that's what I want. 152 00:05:21,451 --> 00:05:22,713 And you'll call off the hounds? 153 00:05:22,757 --> 00:05:24,193 They're adults. 154 00:05:24,236 --> 00:05:27,109 I mean, I'll do my best, but I can't promise anything. 155 00:05:30,025 --> 00:05:33,507 SINGER: ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 156 00:05:33,550 --> 00:05:36,988 ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 157 00:05:37,032 --> 00:05:38,816 -MAN: What do we want? -CROWD: Justice! 158 00:05:38,860 --> 00:05:40,514 -MAN: When do we want it? -CROWD: Now! 159 00:05:40,557 --> 00:05:42,037 -MAN: What do we want? -CROWD: Justice! 160 00:05:42,080 --> 00:05:43,952 -MAN: When do we want it? -CROWD: Now! 161 00:05:43,995 --> 00:05:46,128 Oh, my God, breathe. 162 00:05:46,171 --> 00:05:47,608 [sighs deeply] 163 00:05:47,651 --> 00:05:50,611 [disheartened music] 164 00:05:50,654 --> 00:05:56,834 ♪ 165 00:05:56,878 --> 00:05:59,489 This is not a circus. 166 00:05:59,533 --> 00:06:01,404 This is not a sports arena. 167 00:06:01,448 --> 00:06:03,928 This is not your living room. 168 00:06:03,972 --> 00:06:05,930 Whatever you do out on the sidewalk 169 00:06:05,974 --> 00:06:07,149 is your business, 170 00:06:07,192 --> 00:06:10,065 but in this room, I will have order. 171 00:06:10,108 --> 00:06:11,806 Now that we're clear on that, 172 00:06:11,849 --> 00:06:14,548 Ms. Doherty, your opening argument. 173 00:06:14,591 --> 00:06:16,071 Thank you, Your Honor. 174 00:06:18,160 --> 00:06:22,599 Ladies and gentlemen of the jury, facts are clear. 175 00:06:23,600 --> 00:06:26,603 The defendant fathered dozens of children 176 00:06:26,647 --> 00:06:29,476 in his capacity as a fertility doctor, 177 00:06:29,519 --> 00:06:33,044 defrauding his patients and causing untold trauma 178 00:06:33,088 --> 00:06:35,177 to the women who trusted him. 179 00:06:36,178 --> 00:06:38,920 But this is not a case about DNA. 180 00:06:38,963 --> 00:06:41,226 This is a case about people. 181 00:06:41,270 --> 00:06:45,579 I will prove that the defendant perpetrated these assaults 182 00:06:45,622 --> 00:06:47,102 as an attempt to populate the world 183 00:06:47,145 --> 00:06:49,060 with his own "superior" genes. 184 00:06:49,104 --> 00:06:50,975 But don't take my word for it. 185 00:06:51,019 --> 00:06:52,934 Listen to the defendant's own words 186 00:06:52,977 --> 00:06:55,676 from an interview that he gave in 2007. 187 00:06:56,677 --> 00:06:58,766 "Genetics is not exact, 188 00:06:58,809 --> 00:07:02,552 "but it's obvious that certain genetic variations 189 00:07:02,596 --> 00:07:05,729 can lead to more favorable outcomes in life." 190 00:07:05,773 --> 00:07:08,036 The defendant has shown that he'll do anything, 191 00:07:08,079 --> 00:07:12,257 even flout the consent of the women on his exam table, 192 00:07:12,301 --> 00:07:14,869 to achieve those "outcomes." 193 00:07:14,912 --> 00:07:18,829 He and privileged men like him 194 00:07:18,873 --> 00:07:22,920 need to get the message that we as a society refuse 195 00:07:22,964 --> 00:07:25,445 to tolerate that kind of behavior anymore. 196 00:07:26,837 --> 00:07:30,580 So help me send that message now 197 00:07:30,624 --> 00:07:33,844 and deliver a verdict of guilty. 198 00:07:33,888 --> 00:07:36,847 [dispirited music] 199 00:07:36,891 --> 00:07:43,506 ♪ 200 00:07:47,249 --> 00:07:49,251 God, yesterday was rough. 201 00:07:49,294 --> 00:07:51,253 It meant a lot to see you there, 202 00:07:51,296 --> 00:07:52,559 for all of us. 203 00:07:52,602 --> 00:07:54,256 You know I'm not, like, on his side, right? 204 00:07:54,299 --> 00:07:55,431 I mean, I can't be. 205 00:07:55,475 --> 00:07:56,650 And it wouldn't help for me to testify 206 00:07:56,693 --> 00:07:59,000 on his behalf anyway, 'cause I'm toxic. 207 00:07:59,043 --> 00:08:00,741 Oh, hey. Can I get some more coffee? 208 00:08:00,784 --> 00:08:02,046 You're not toxic. 209 00:08:02,090 --> 00:08:04,179 You're an advocate. You're--you're respected. 210 00:08:04,222 --> 00:08:06,268 -Julia, don't pressure her. -I'm... 211 00:08:06,311 --> 00:08:08,400 Besides, since when are you so Team Leon? 212 00:08:08,444 --> 00:08:11,099 I just want him to have a fair shake. 213 00:08:11,142 --> 00:08:13,231 Amanda is no joke, clearly. 214 00:08:13,275 --> 00:08:14,581 She had to come out swinging. 215 00:08:14,624 --> 00:08:17,018 Did she have to come out swinging a baseball bat? 216 00:08:17,061 --> 00:08:19,194 This is the hard part, hearing the case against him. 217 00:08:19,237 --> 00:08:20,674 Leon's team will get their chance. 218 00:08:21,718 --> 00:08:24,286 I wish you would reconsider and come back on the case. 219 00:08:24,329 --> 00:08:25,635 It's not up to me. 220 00:08:25,679 --> 00:08:27,463 Speaking of teams, 221 00:08:27,507 --> 00:08:31,119 um, are we gonna talk about you and Tim? 222 00:08:31,162 --> 00:08:34,731 It was a one-time thing... a mistake. 223 00:08:34,775 --> 00:08:36,559 -That sounds familiar -Yeah. 224 00:08:36,603 --> 00:08:38,605 -"It's a one-time thing." -"I'm not a lesbian." 225 00:08:38,648 --> 00:08:40,650 I mean it this time, okay? 226 00:08:40,694 --> 00:08:44,480 I was upset, he was there, we backslid... 227 00:08:44,524 --> 00:08:45,699 -Ooh. -"Backslid." 228 00:08:45,742 --> 00:08:46,787 And now we're talking about 229 00:08:46,830 --> 00:08:48,310 something else, okay? 230 00:08:48,353 --> 00:08:49,485 Julia, baby-making plans, lay 'em on us. 231 00:08:49,529 --> 00:08:51,748 Deflection overruled, counselor. 232 00:08:51,792 --> 00:08:53,663 Actually, I could use the feedback. 233 00:08:53,707 --> 00:08:56,405 Who wants to scroll through some sperm donors? 234 00:08:56,448 --> 00:08:57,754 -No. -Jeez. 235 00:08:57,798 --> 00:08:59,626 It sounds like a really gross, weird game show. 236 00:08:59,669 --> 00:09:01,062 I'm in. Let's see. 237 00:09:01,105 --> 00:09:02,716 Actually, it's kind of like a dating app, 238 00:09:02,759 --> 00:09:05,327 except some of these guys are barely 21, which is unnerving. 239 00:09:05,370 --> 00:09:08,635 But you can search by all this criteria. 240 00:09:08,678 --> 00:09:10,506 I picked level of education. 241 00:09:10,550 --> 00:09:11,638 Ooh. 242 00:09:11,681 --> 00:09:13,640 Only guys with bachelor's degrees, huh? 243 00:09:13,683 --> 00:09:14,684 -Okay, all right. -Makes sense. 244 00:09:14,728 --> 00:09:16,251 So you want somebody tall. 245 00:09:16,294 --> 00:09:17,513 -EDIE: Mm-hmm. -ROXY: An athlete. 246 00:09:17,557 --> 00:09:18,775 -Smart. -Ooh. 247 00:09:18,819 --> 00:09:20,081 That's a D-1 water polo player. 248 00:09:20,124 --> 00:09:21,648 -I already flagged him. -That's superficial. 249 00:09:21,691 --> 00:09:23,214 Hey, that kind of looks like-- 250 00:09:23,258 --> 00:09:26,478 Oh, wow, a certain tall drink of doctor we know. 251 00:09:26,522 --> 00:09:27,871 No--okay. 252 00:09:27,915 --> 00:09:31,396 It--yes, there's a passing resemblance to Isaac. 253 00:09:31,440 --> 00:09:33,355 Oh, that reminds me, I need to write him that letter. 254 00:09:33,398 --> 00:09:36,140 -What letter? -For his immigration issue. 255 00:09:36,184 --> 00:09:37,794 Because of his medical board hearing, 256 00:09:37,838 --> 00:09:39,187 they're reviewing his case. 257 00:09:39,230 --> 00:09:40,275 I thought you knew about this. 258 00:09:40,318 --> 00:09:41,624 Yeah, I thought you and Isaac were 259 00:09:41,668 --> 00:09:42,712 "hanging out" again. 260 00:09:42,756 --> 00:09:46,368 Um, yeah, I mean, I--I knew. 261 00:09:46,411 --> 00:09:48,196 I just--I didn't think it was that big a deal. 262 00:09:48,239 --> 00:09:50,285 It--I guess it kind of is, 263 00:09:50,328 --> 00:09:51,373 but he's downplaying it, of course. 264 00:09:51,416 --> 00:09:52,766 -But... -Right. 265 00:09:52,809 --> 00:09:56,378 Can I get some, um--some pecan pie, please? 266 00:09:56,421 --> 00:09:59,860 The one in the back, à la mode. Thank you. 267 00:09:59,903 --> 00:10:03,515 [mischievous music] 268 00:10:03,559 --> 00:10:04,647 Hey. 269 00:10:06,127 --> 00:10:08,520 Congrats on your opening statement. 270 00:10:08,564 --> 00:10:10,871 The way you used Leon's words to fit your narrative was 271 00:10:10,914 --> 00:10:12,437 a really nice touch. 272 00:10:12,481 --> 00:10:14,091 I'd rather touch you. 273 00:10:15,353 --> 00:10:16,616 When you coming home? 274 00:10:18,182 --> 00:10:20,794 Shouldn't I stay in the hotel until the trial's over? 275 00:10:21,882 --> 00:10:23,753 We have enough eyes on us as it is. 276 00:10:24,754 --> 00:10:26,495 Can I meet you there later tonight? 277 00:10:26,538 --> 00:10:29,498 ♪ 278 00:10:29,541 --> 00:10:31,326 Late-late. I'll call you. 279 00:10:31,369 --> 00:10:37,767 ♪ 280 00:10:37,811 --> 00:10:39,290 -Roxy, hey. -ROXY: Hey. 281 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 It's a pleasure to see you. 282 00:10:41,771 --> 00:10:43,381 Well, I was gonna invite you out for coffee, 283 00:10:43,425 --> 00:10:45,470 but I see I'm a little too late. 284 00:10:45,514 --> 00:10:47,603 Yeah, Julia's mind has been on the trial, 285 00:10:47,647 --> 00:10:49,126 so I've just been managing things here. 286 00:10:50,301 --> 00:10:52,434 Hey, uh, how's the trial going? 287 00:10:52,477 --> 00:10:55,350 I'm not gonna lie. It's been pretty hard. 288 00:10:56,481 --> 00:10:59,659 Prosecutor's making Leon look really bad. 289 00:10:59,702 --> 00:11:03,793 I think this is first time I've seen him scared. 290 00:11:04,838 --> 00:11:07,188 Well, what about you? Are you scared? 291 00:11:08,363 --> 00:11:11,583 I can't be, just gotta let things play out, you know? 292 00:11:11,627 --> 00:11:14,543 And I'm focused on work, like you. 293 00:11:14,586 --> 00:11:16,893 I have a guest hosting gig on GameZonethis week. 294 00:11:16,937 --> 00:11:17,938 -What? -Yeah. 295 00:11:17,981 --> 00:11:20,201 -That's dope, congrats. -Thanks. 296 00:11:20,244 --> 00:11:21,463 I'll send you the deets so you can watch. 297 00:11:21,506 --> 00:11:22,464 Cool. 298 00:11:23,508 --> 00:11:25,510 Um... 299 00:11:25,554 --> 00:11:27,730 hey, why didn't you tell me about the immigration stuff? 300 00:11:27,774 --> 00:11:30,472 You know you can talk to me about anything. 301 00:11:30,515 --> 00:11:32,256 I figured you had a lot on your plate. 302 00:11:32,300 --> 00:11:34,476 Is it my fault, what's happening? 303 00:11:34,519 --> 00:11:35,869 No, who's to say, okay? Nowadays, it feels like 304 00:11:35,912 --> 00:11:37,305 they're rounding everyone up. 305 00:11:37,348 --> 00:11:38,436 Rounding up? What is-- 306 00:11:38,480 --> 00:11:39,786 -No! No, no, no, no, okay? -Are they-- 307 00:11:39,829 --> 00:11:41,744 It's not like that. I'm sure it's not 308 00:11:41,788 --> 00:11:42,919 gonna come to that. 309 00:11:42,963 --> 00:11:45,400 All right, well, will you just let me know 310 00:11:45,443 --> 00:11:46,662 if there's anything I can do to help? 311 00:11:46,706 --> 00:11:48,969 Yes, I will. Thank you. 312 00:11:49,012 --> 00:11:50,927 I--I should probably get back to work. 313 00:11:50,971 --> 00:11:54,191 Okay, yeah, I--I've gotta get back to court. 314 00:11:54,235 --> 00:11:57,760 [dramatic music] 315 00:11:57,804 --> 00:11:59,501 Leon Bechley made me discuss 316 00:11:59,544 --> 00:12:03,984 the most intimate details of my life...of my body. 317 00:12:04,027 --> 00:12:07,509 When I told him about my sexual history, 318 00:12:07,552 --> 00:12:10,642 I thought it was so he could help me and my husband. 319 00:12:10,686 --> 00:12:13,515 He preyed on me in the name of science. 320 00:12:13,558 --> 00:12:15,909 I came back for visit after visit. 321 00:12:15,952 --> 00:12:18,389 WOMAN: He knew what he was doing the whole time. 322 00:12:18,433 --> 00:12:20,348 He always had the power. 323 00:12:20,391 --> 00:12:22,393 I remember the day we brought in 324 00:12:22,437 --> 00:12:26,615 a picture of Roxy...for that wall. 325 00:12:27,659 --> 00:12:29,836 Leon looked so proud, 326 00:12:29,879 --> 00:12:31,663 and now I know why. 327 00:12:31,707 --> 00:12:35,711 Because he knew that I had spent the last nine months 328 00:12:35,755 --> 00:12:38,583 with his child growing inside me. 329 00:12:40,629 --> 00:12:42,762 That must have given him some sick thrill. 330 00:12:42,805 --> 00:12:44,764 Objection, Your Honor. 331 00:12:44,807 --> 00:12:47,723 This witness is providing a nonresponsive narrative. 332 00:12:47,767 --> 00:12:48,855 I'll allow it. 333 00:12:48,898 --> 00:12:51,379 I'm sorry, Mrs. Doyle, please continue. 334 00:12:51,422 --> 00:12:52,946 DIANE: Don't get me wrong. 335 00:12:52,989 --> 00:12:57,602 I wouldn't trade my daughter for anything in this world, 336 00:12:57,646 --> 00:13:01,041 and I don't love her any less today than I ever did. 337 00:13:01,084 --> 00:13:02,346 [inhales sharply] 338 00:13:02,390 --> 00:13:04,871 But he has to pay for the anguish 339 00:13:04,914 --> 00:13:07,264 my family has endured. 340 00:13:07,308 --> 00:13:09,832 Yeah, so first, they twist my words 341 00:13:09,876 --> 00:13:11,747 and now my actions. 342 00:13:11,791 --> 00:13:13,531 "Sick--sick thrill?" 343 00:13:13,575 --> 00:13:14,924 You'll get your chance to tell your side. 344 00:13:14,968 --> 00:13:16,839 Yeah, well, by then, the damage will be done. 345 00:13:16,883 --> 00:13:18,754 She wanted her story on the record. 346 00:13:18,798 --> 00:13:20,974 Whose side are you on? Look, you know, I... 347 00:13:21,017 --> 00:13:23,672 I was with Roxy all through her addiction. 348 00:13:23,715 --> 00:13:26,544 I'm the one who called Diane when Roxy hit rock bottom. 349 00:13:26,588 --> 00:13:28,633 I mean, she should be thanking me. 350 00:13:28,677 --> 00:13:29,678 I should what? 351 00:13:29,721 --> 00:13:31,811 -Mom, just go, please. -No. 352 00:13:31,854 --> 00:13:33,377 That one phone call makes up 353 00:13:33,421 --> 00:13:35,031 for everything you've done to us? 354 00:13:35,075 --> 00:13:36,772 Let's just get out of here. Okay? Just--just don't--don't-- 355 00:13:36,816 --> 00:13:38,339 I'll tell you what I've done. 356 00:13:38,382 --> 00:13:41,298 I have been more of a parent to Roxy than anyone else has. 357 00:13:42,386 --> 00:13:44,475 You don't know anything about my family! 358 00:13:44,519 --> 00:13:47,391 While you were watching Roxy from a laptop, 359 00:13:47,435 --> 00:13:48,392 I was raising her. 360 00:13:48,436 --> 00:13:50,003 I was loving her! 361 00:13:50,046 --> 00:13:52,092 Being a rapist doesn't make you a father! 362 00:13:52,135 --> 00:13:53,789 -Mom--Mom! Come on, Mom! -No, no! 363 00:13:53,833 --> 00:13:55,443 Let's go, come on. 364 00:13:55,486 --> 00:13:58,489 [solemn music] 365 00:14:01,841 --> 00:14:04,887 [upbeat music] 366 00:14:04,931 --> 00:14:07,411 Wow, Jules. This is extra. 367 00:14:07,455 --> 00:14:09,457 Where did you find that? 368 00:14:09,500 --> 00:14:11,154 "Not only is Dr. Abadi 369 00:14:11,198 --> 00:14:13,200 "an upstanding member of his community, 370 00:14:13,243 --> 00:14:15,419 "but he's also a brilliant physician. 371 00:14:15,463 --> 00:14:18,118 I know this both as his employer and his patient." 372 00:14:18,161 --> 00:14:19,075 I know what it says. 373 00:14:19,119 --> 00:14:20,903 "In fact, I've known him 374 00:14:20,947 --> 00:14:22,862 "for nearly a decade, and anyone who has the chance 375 00:14:22,905 --> 00:14:26,430 "to look into his eyes will see his true character, 376 00:14:26,474 --> 00:14:27,910 his kindness..." 377 00:14:27,954 --> 00:14:29,520 [imitates retch] "His empathy, 378 00:14:29,564 --> 00:14:30,565 his selflessness..." 379 00:14:30,608 --> 00:14:32,436 I want the letter to capture 380 00:14:32,480 --> 00:14:34,090 the Isaac that we all know. 381 00:14:34,134 --> 00:14:36,005 I think you captured him all right. 382 00:14:36,049 --> 00:14:38,007 Immigration really needs to know what it's like 383 00:14:38,051 --> 00:14:39,922 "to look into his eyes." 384 00:14:39,966 --> 00:14:42,446 All right, fine, get all your jokes out of the way now. 385 00:14:42,490 --> 00:14:46,450 I'm a single, sad, lonely woman barreling into her 30s 386 00:14:46,494 --> 00:14:48,104 without a prospect on the horizon 387 00:14:48,148 --> 00:14:49,627 and dumped by the only decent man 388 00:14:49,671 --> 00:14:51,281 that she's met in years. 389 00:14:51,325 --> 00:14:52,500 Right? 390 00:14:52,543 --> 00:14:55,242 Wow. You made that un-fun fast. 391 00:14:55,285 --> 00:14:57,505 Do you wanna talk about it? 392 00:14:57,548 --> 00:14:59,899 You know, I've learned a few tricks in therapy. 393 00:14:59,942 --> 00:15:01,248 How's it going with that therapist? 394 00:15:02,205 --> 00:15:05,861 Well, by now I've seen every chunky sweater she owns, 395 00:15:05,905 --> 00:15:07,950 but she really knows her stuff. 396 00:15:07,994 --> 00:15:10,474 Do you think you might want her number? 397 00:15:11,998 --> 00:15:12,955 I might. 398 00:15:14,304 --> 00:15:16,263 And by the way, I don't have a crush on Isaac. 399 00:15:16,306 --> 00:15:18,178 I admire him. 400 00:15:18,221 --> 00:15:20,049 He's a good guy, and right now, 401 00:15:20,093 --> 00:15:22,443 I am painfully aware of how rare that is. 402 00:15:22,486 --> 00:15:25,489 Yes, that is very true, sis, 403 00:15:25,533 --> 00:15:27,883 but, uh, you know, I saw him first. 404 00:15:29,972 --> 00:15:31,452 AMANDA: Where do you sleep? 405 00:15:31,495 --> 00:15:32,932 Sleep's overrated. 406 00:15:32,975 --> 00:15:35,630 I used to think the same thing until we shared a bed. 407 00:15:35,673 --> 00:15:38,633 [playful music] 408 00:15:38,676 --> 00:15:42,463 ♪ 409 00:15:44,378 --> 00:15:46,119 [exhales sharply] 410 00:15:46,162 --> 00:15:48,643 I slept with Tim the other night. 411 00:15:50,210 --> 00:15:51,385 Which other night? 412 00:15:53,474 --> 00:15:56,259 When you called me and left me a voicemail. 413 00:15:58,696 --> 00:15:59,959 Okay. 414 00:16:03,353 --> 00:16:04,572 I mean, I could have kept it from you, 415 00:16:04,615 --> 00:16:06,008 but I just got out of a relationship 416 00:16:06,052 --> 00:16:07,140 that was full of secrets and lies, 417 00:16:07,183 --> 00:16:08,445 and I refuse to do that anymore. 418 00:16:08,489 --> 00:16:10,534 Is it because I told you to date other women? 419 00:16:10,578 --> 00:16:12,145 You wanna get back at me? 420 00:16:12,188 --> 00:16:13,537 No. No, no, no, no, no. 421 00:16:13,581 --> 00:16:15,017 No. 422 00:16:15,061 --> 00:16:18,455 This is completely uncharted territory for me. 423 00:16:18,499 --> 00:16:19,935 And I'm probably gonna make 424 00:16:19,979 --> 00:16:21,415 a lot of mistakes along the way, 425 00:16:21,458 --> 00:16:24,722 but I--I really need to know that you're there for me. 426 00:16:24,766 --> 00:16:27,029 Where else would I be? 427 00:16:27,073 --> 00:16:28,248 I don't know. 428 00:16:28,291 --> 00:16:30,511 You could get tired of me 429 00:16:30,554 --> 00:16:33,340 and all my "new lesbian" drama and decide I'm not worth it. 430 00:16:33,383 --> 00:16:34,384 [sighs] 431 00:16:34,428 --> 00:16:37,126 You think you invented lesbian drama? 432 00:16:38,171 --> 00:16:39,520 [sighs] 433 00:16:41,043 --> 00:16:44,133 Look, we--we both knew going in 434 00:16:44,177 --> 00:16:46,266 this would cost us. 435 00:16:46,309 --> 00:16:49,399 And I wish I could wave a wand and say I'm over 436 00:16:49,443 --> 00:16:51,532 this thing with Tim, but I'm not. 437 00:16:51,575 --> 00:16:55,275 But I'm also not going anywhere. 438 00:16:57,233 --> 00:17:01,716 Because if anyone is worth it, Edie Palmer...it's you. 439 00:17:03,587 --> 00:17:05,024 I don't deserve you. 440 00:17:06,547 --> 00:17:07,548 Then earn me. 441 00:17:07,591 --> 00:17:10,638 [soft music] 442 00:17:10,681 --> 00:17:17,036 ♪ 443 00:17:20,126 --> 00:17:22,041 Olivia, hi. Uh, what--what... 444 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 is everything okay? 445 00:17:23,129 --> 00:17:25,435 No, it's not. 446 00:17:25,479 --> 00:17:29,135 You know, I made a point of not liking you. 447 00:17:29,178 --> 00:17:31,050 I really set my mind to it. 448 00:17:32,312 --> 00:17:34,053 You really think you're the first teenage girl 449 00:17:34,096 --> 00:17:35,184 that's ever had a problem with me? 450 00:17:35,228 --> 00:17:36,229 Fair. 451 00:17:37,491 --> 00:17:41,321 But my dad, he's the worst lately without you. 452 00:17:41,364 --> 00:17:44,063 I miss the barely tolerable version of him 453 00:17:44,106 --> 00:17:45,412 that predated you. 454 00:17:46,500 --> 00:17:49,242 When you say "the worst," 455 00:17:49,285 --> 00:17:50,634 what do you mean by that, exactly? 456 00:17:50,678 --> 00:17:52,114 You don't wanna know. 457 00:17:52,158 --> 00:17:54,247 I think I do. Hit me. 458 00:17:55,335 --> 00:17:58,077 He's been in the same sweatshirt for two weeks now. 459 00:17:59,600 --> 00:18:02,472 I'm sorry to hear that. Anything else? 460 00:18:02,516 --> 00:18:06,041 He takes out a whole half-gallon of ice cream, 461 00:18:06,085 --> 00:18:08,652 but then he's too sad to eat it. 462 00:18:08,696 --> 00:18:10,350 So he just lets it melt. 463 00:18:11,699 --> 00:18:14,484 That is--that's dark. It's very dark. 464 00:18:14,528 --> 00:18:18,358 So I came all the way here, 465 00:18:18,401 --> 00:18:19,707 taking a chance that maybe 466 00:18:19,750 --> 00:18:21,535 you're miserable without him too. 467 00:18:24,886 --> 00:18:26,627 I hope this isn't too much information, 468 00:18:26,670 --> 00:18:29,195 but you know those videos of the dogs 469 00:18:29,238 --> 00:18:31,110 that are too afraid to walk by the cats? 470 00:18:31,153 --> 00:18:33,112 Like, there's, like, really huge dogs that are 471 00:18:33,155 --> 00:18:35,157 scared to walk by very small cats. 472 00:18:35,201 --> 00:18:37,290 [chuckles] And every time I see one, 473 00:18:37,333 --> 00:18:38,682 I wanna send it to him, but then I remember that-- 474 00:18:38,726 --> 00:18:41,381 Okay, would you call him, please? 475 00:18:41,424 --> 00:18:45,167 I can't take this adult baby crap anymore. 476 00:18:45,211 --> 00:18:48,736 Plus, you know, you made him happy. 477 00:18:49,824 --> 00:18:51,173 He deserves that. 478 00:18:51,217 --> 00:18:53,480 [bright music] 479 00:18:53,523 --> 00:18:55,221 -I really appreciate-- -No. 480 00:18:55,264 --> 00:18:56,309 Still not a hugger. 481 00:18:56,352 --> 00:18:58,180 Oh, no, of course. 482 00:18:58,224 --> 00:19:01,575 It's your body, your rules. Thank you for coming by. 483 00:19:01,618 --> 00:19:02,576 [softly] Yeah. 484 00:19:02,619 --> 00:19:06,754 ♪ 485 00:19:06,797 --> 00:19:09,539 My wife and I were clients of the Bechley Institute 486 00:19:09,583 --> 00:19:12,455 about 25 years ago. 487 00:19:12,499 --> 00:19:14,240 At the time, Dr. Bechley told me 488 00:19:14,283 --> 00:19:18,635 that I had a 10% chance of conceiving naturally. 489 00:19:18,679 --> 00:19:22,900 So we trusted him... 490 00:19:22,944 --> 00:19:25,338 and then we had a daughter. 491 00:19:25,381 --> 00:19:28,210 And what did DNA testing later reveal? 492 00:19:28,254 --> 00:19:31,474 Leon Bechley is her biological father. 493 00:19:31,518 --> 00:19:32,736 AMANDA: And do you have any other children? 494 00:19:32,780 --> 00:19:33,737 ROGER: Yes. 495 00:19:33,781 --> 00:19:34,869 After our time 496 00:19:34,912 --> 00:19:36,392 at the Bechley Institute, 497 00:19:36,436 --> 00:19:39,395 my wife and I went on to have two more daughters 498 00:19:39,439 --> 00:19:43,530 without artificial assistance. 499 00:19:43,573 --> 00:19:47,925 So I went to another doctor, and it turns out 500 00:19:47,969 --> 00:19:50,537 there was nothing wrong with my sperm count. 501 00:19:50,580 --> 00:19:52,147 [people muttering] 502 00:19:52,191 --> 00:19:55,498 So the defendant used his sperm to father your child 503 00:19:55,542 --> 00:19:57,544 even though there was nothing wrong with you. 504 00:19:57,587 --> 00:19:59,328 That's not the way it went. 505 00:19:59,372 --> 00:20:00,764 Objection. 506 00:20:00,808 --> 00:20:03,202 Your Honor, the counsel is testifying. 507 00:20:03,245 --> 00:20:04,420 Sustained. 508 00:20:04,464 --> 00:20:05,813 Withdrawn. 509 00:20:07,293 --> 00:20:08,642 No more questions. 510 00:20:09,817 --> 00:20:11,253 JUDGE: Your witness, Mr. Moore. 511 00:20:11,297 --> 00:20:14,256 [ominous music] 512 00:20:14,300 --> 00:20:18,782 ♪ 513 00:20:18,826 --> 00:20:21,263 May I request a recess? 514 00:20:21,307 --> 00:20:22,830 Ten minutes. 515 00:20:24,310 --> 00:20:26,399 Did you really father children when you didn't need to? 516 00:20:26,442 --> 00:20:27,574 Because you swore to us-- 517 00:20:27,617 --> 00:20:29,489 No, look, she twisted it again. 518 00:20:29,532 --> 00:20:33,449 10% probability is just that, 10%, not zero. 519 00:20:33,493 --> 00:20:35,799 You know, and his fertility could have also improved 520 00:20:35,843 --> 00:20:37,627 with time, idiopathically-- 521 00:20:37,671 --> 00:20:38,846 Jurors aren't scientists. 522 00:20:38,889 --> 00:20:40,761 Leon, you need to prepare your defense team 523 00:20:40,804 --> 00:20:42,850 with all the information so they can present it in a way 524 00:20:42,893 --> 00:20:44,373 the jury understands. 525 00:20:44,417 --> 00:20:45,679 We can recover. 526 00:20:45,722 --> 00:20:48,290 I'll go back in there and hit 'em on cross. 527 00:20:48,334 --> 00:20:49,987 I mean, for all he knows, 528 00:20:50,031 --> 00:20:51,902 those other kids aren't his either. 529 00:20:53,339 --> 00:20:55,863 That's below the belt... but warranted. 530 00:20:55,906 --> 00:20:57,647 Leon, if there's anything else Amanda might have-- 531 00:20:57,691 --> 00:20:59,823 [stammers] I don't know her strategy. 532 00:20:59,867 --> 00:21:03,523 Look, I feel this not going our way. 533 00:21:03,566 --> 00:21:04,654 [chuckles] 534 00:21:04,698 --> 00:21:05,960 We need you. 535 00:21:06,743 --> 00:21:08,310 Oh, now you need me? 536 00:21:08,354 --> 00:21:11,226 She's with us, right? 537 00:21:12,706 --> 00:21:15,448 I have a huge caseload, plus my work with Miles, 538 00:21:15,491 --> 00:21:16,753 the pro bono case... 539 00:21:16,797 --> 00:21:19,756 We'll talk to Chad. He gets it. 540 00:21:19,800 --> 00:21:21,541 You're with us, right? 541 00:21:21,584 --> 00:21:25,675 [quirky music] 542 00:21:25,719 --> 00:21:26,850 Right. 543 00:21:30,376 --> 00:21:31,768 [dramatic hip-hop music] 544 00:21:31,812 --> 00:21:35,032 [indistinct chatter] 545 00:21:35,076 --> 00:21:41,125 ♪ 546 00:21:41,169 --> 00:21:42,866 [laughter in next room] 547 00:21:42,910 --> 00:21:43,998 BROCK: No jokes tonight, guys. 548 00:21:44,041 --> 00:21:46,000 We don't wanna "trigger" anyone. 549 00:21:46,043 --> 00:21:47,262 MARTY: We just gotta get through one segment. 550 00:21:47,306 --> 00:21:49,220 Think you can handle it, make nice? 551 00:21:49,264 --> 00:21:51,701 Yeah, of course. I'm a "survivor." 552 00:21:51,745 --> 00:21:53,224 [laughter] 553 00:21:53,268 --> 00:21:56,924 [dramatic music] 554 00:21:56,967 --> 00:22:00,188 ♪ 555 00:22:00,231 --> 00:22:03,322 [cell phone buzzing] 556 00:22:06,107 --> 00:22:07,151 Hey. 557 00:22:07,195 --> 00:22:09,197 Look, I'm still at work right now. 558 00:22:09,240 --> 00:22:11,330 So I can't watch it live, but I'm gonna find it online 559 00:22:11,373 --> 00:22:12,331 as soon as I get back home. 560 00:22:12,374 --> 00:22:14,202 It's okay. This is stupid. 561 00:22:14,245 --> 00:22:17,248 I'm--I'm in this dress. This was a terrible idea. 562 00:22:17,292 --> 00:22:19,033 Hey, are you okay? 563 00:22:19,076 --> 00:22:20,861 [laughter in next room] 564 00:22:20,904 --> 00:22:22,123 No. Um... 565 00:22:24,081 --> 00:22:27,824 I heard the cohosts talking behind a door... 566 00:22:27,868 --> 00:22:29,391 this is all just a joke to them. 567 00:22:29,435 --> 00:22:31,132 I should leave, right? 568 00:22:31,175 --> 00:22:35,179 -I'm gonna leave. -Hey, hey, just relax, breathe. 569 00:22:35,223 --> 00:22:38,400 Look, my followers will understand once I tell them 570 00:22:38,444 --> 00:22:40,359 what jerk-wads these guys are. 571 00:22:40,402 --> 00:22:42,230 Don't let these jerk-wads get what they want, okay? 572 00:22:42,273 --> 00:22:44,232 Look, you love sports. Your fans love you. 573 00:22:44,275 --> 00:22:46,103 So make it the Roxy Show, okay? 574 00:22:46,147 --> 00:22:48,410 Talk about badminton or whatever. 575 00:22:48,454 --> 00:22:49,498 You got this. 576 00:22:49,542 --> 00:22:51,065 [scoffs] 577 00:22:51,108 --> 00:22:52,980 You really are a good guy. 578 00:22:54,024 --> 00:22:55,461 Man, I hope we do talk about badminton 579 00:22:55,504 --> 00:22:57,027 'cause the Thomas Cup's right around the corner, 580 00:22:57,071 --> 00:22:59,247 and I really feel like it's gonna be Denmark this year. 581 00:22:59,290 --> 00:23:00,291 [chuckles] 582 00:23:00,335 --> 00:23:01,902 MILES: I made one mistake. 583 00:23:01,945 --> 00:23:04,034 I didn't kill anybody. I'm not dangerous. 584 00:23:04,078 --> 00:23:05,296 You should see some of the people 585 00:23:05,340 --> 00:23:06,820 I've watched them let out of here. 586 00:23:06,863 --> 00:23:07,995 Hey, Miles, listen. I'm-- 587 00:23:08,038 --> 00:23:09,431 I know. I know what you're gonna say, 588 00:23:09,475 --> 00:23:10,737 the same thing every lawyer says. 589 00:23:10,780 --> 00:23:13,130 "It's not always fair, and blah, blah, blah." 590 00:23:13,174 --> 00:23:15,219 I wasn't gonna say that. 591 00:23:15,263 --> 00:23:17,047 Miles, listen, I took your case because I really-- 592 00:23:17,091 --> 00:23:19,267 Because Leon Bechley is my father and you're my sister. 593 00:23:19,310 --> 00:23:20,442 So you're obligated. 594 00:23:20,486 --> 00:23:21,443 Is that what you think, that I'm here 595 00:23:21,487 --> 00:23:22,401 out of obligation? 596 00:23:22,444 --> 00:23:23,576 Why else would you be here? 597 00:23:23,619 --> 00:23:24,838 Because I believe in you, 598 00:23:24,881 --> 00:23:25,969 and I know you don't belong here 599 00:23:26,013 --> 00:23:26,927 and that I can do something about it. 600 00:23:26,970 --> 00:23:28,494 Then prove it. 601 00:23:28,537 --> 00:23:30,800 I wrote that letter to Leon 'cause I need help. 602 00:23:30,844 --> 00:23:31,845 They're... 603 00:23:34,500 --> 00:23:36,589 They're talking about transferring a bunch of us 604 00:23:36,632 --> 00:23:38,286 in a few weeks. 605 00:23:38,329 --> 00:23:40,941 That happens, I can get lost in the system forever. 606 00:23:40,984 --> 00:23:42,246 I won't let that happen. 607 00:23:42,290 --> 00:23:43,204 Yeah. 608 00:23:43,247 --> 00:23:45,032 Yeah, you'll save me 609 00:23:45,075 --> 00:23:47,251 with your one free hour a week. 610 00:23:49,079 --> 00:23:50,603 [sniffles] 611 00:23:50,646 --> 00:23:53,127 [upbeat theme music] 612 00:23:53,170 --> 00:23:55,825 MAN: We're live in three, two... 613 00:23:55,869 --> 00:23:58,306 And we're back in time for my favorite segment, 614 00:23:58,349 --> 00:23:59,525 The Huddle. 615 00:23:59,568 --> 00:24:02,136 And we're joined by a special guest, 616 00:24:02,179 --> 00:24:05,966 Olympic gymnast and friend of the show, Roxy Doyle. 617 00:24:06,009 --> 00:24:07,184 Glad to be here, guys. 618 00:24:07,228 --> 00:24:08,577 Yeah, before the break, we were about to get 619 00:24:08,621 --> 00:24:11,319 into Philadelphia's piss-poor performance on Sunday. 620 00:24:11,362 --> 00:24:13,974 We had them going all the way in the brackets. 621 00:24:14,017 --> 00:24:15,062 Who knew they'd choke? 622 00:24:15,105 --> 00:24:16,542 -[both laugh] -I knew. 623 00:24:16,585 --> 00:24:18,631 I mean, their offense showed signs of weakness ages ago. 624 00:24:18,674 --> 00:24:20,502 Their screens have been thinner than prosciutto. 625 00:24:20,546 --> 00:24:22,069 Well, they were under pressure. 626 00:24:22,112 --> 00:24:23,897 From where? Not downtown. 627 00:24:23,940 --> 00:24:25,594 -Philly's playing a long game. -Exactly. 628 00:24:25,638 --> 00:24:27,596 They don't wanna ruffle feathers yet. 629 00:24:27,640 --> 00:24:29,642 Oh, so you're saying they just have to get through 630 00:24:29,685 --> 00:24:32,514 this one season so their fans can see them "make nice"? 631 00:24:32,558 --> 00:24:35,038 [whimsical music] 632 00:24:35,082 --> 00:24:38,172 Well, Philly fans are loyal. 633 00:24:38,215 --> 00:24:39,521 They'll hang in there. 634 00:24:39,565 --> 00:24:41,436 Oh, so it sounds like you're saying 635 00:24:41,480 --> 00:24:43,307 they just should just take their fans for granted. 636 00:24:43,351 --> 00:24:45,222 Kind of like how you take your job for granted, 637 00:24:45,266 --> 00:24:47,355 no matter what insulting things you say on the air, 638 00:24:47,398 --> 00:24:48,356 off the air. 639 00:24:48,399 --> 00:24:49,531 Hey, Roxy-- 640 00:24:49,575 --> 00:24:51,098 Oh, and by the way, Scooter, 641 00:24:51,141 --> 00:24:52,665 you couldn't "trigger" me with a flashlight and a map. 642 00:24:52,708 --> 00:24:55,015 Uh, shouldn't we go to break or something? 643 00:24:55,058 --> 00:24:56,538 Oh, my thoughts exactly. 644 00:24:56,582 --> 00:24:59,280 We'll be right back, or rather, they'll be right back. 645 00:24:59,323 --> 00:25:01,064 And if you're tired of this nonsense, 646 00:25:01,108 --> 00:25:03,676 say so with the hashtag: #NotHereToMakeNice. 647 00:25:03,719 --> 00:25:04,894 Keep it here. 648 00:25:04,938 --> 00:25:06,374 MAN: And we're out. 649 00:25:06,417 --> 00:25:09,159 Uh, Roxy, whatever you heard was-- 650 00:25:09,203 --> 00:25:10,247 Locker room talk? 651 00:25:11,422 --> 00:25:13,381 Yeah, I'm sure. Later. 652 00:25:13,424 --> 00:25:17,080 ♪ 653 00:25:17,124 --> 00:25:19,692 SINGER: ♪ Someone's telling lies in the factory ♪ 654 00:25:19,735 --> 00:25:21,389 ♪ I can hear 'em ticking 655 00:25:21,432 --> 00:25:24,044 I had a lot of speeches prepared, um, 656 00:25:24,087 --> 00:25:26,568 but I can't really think of any of them now. 657 00:25:26,612 --> 00:25:30,224 Also, should we have picked a more neutral location? 658 00:25:30,267 --> 00:25:32,182 Because it seemed like you traveled so far. 659 00:25:32,226 --> 00:25:34,271 Well, I kind of got used to the trip. 660 00:25:34,315 --> 00:25:36,099 -You're worth it. -SINGER: ♪ Show your tongues 661 00:25:36,143 --> 00:25:37,536 ♪ Your broken teeth 662 00:25:37,579 --> 00:25:38,580 ♪ No rules 663 00:25:38,624 --> 00:25:40,582 Olivia tells me that 664 00:25:40,626 --> 00:25:42,366 you've been kind of hard to deal with lately. 665 00:25:42,410 --> 00:25:43,585 Oh, I'm sure she was only too happy 666 00:25:43,629 --> 00:25:45,413 to tell you about how I was listening 667 00:25:45,456 --> 00:25:47,067 to Joni Mitchell on loop 668 00:25:47,110 --> 00:25:50,244 and eating bags of mini chocolate chip cookies. 669 00:25:50,287 --> 00:25:51,550 She only told me about the sweatshirt 670 00:25:51,593 --> 00:25:53,421 and the ice cream, but that's good to know too. 671 00:25:53,464 --> 00:25:54,509 Oh, no, that was hypothetical. 672 00:25:54,553 --> 00:25:56,380 -Mm. -But, um... 673 00:25:56,424 --> 00:25:58,165 regardless, it's been rough. 674 00:25:59,645 --> 00:26:02,038 Yeah, breakups are never easy. 675 00:26:03,039 --> 00:26:05,520 I kept wanting to call you and check in. 676 00:26:05,564 --> 00:26:08,088 Like, how's it going with your dad and the trial? 677 00:26:09,089 --> 00:26:10,090 Oh, it's not bad. 678 00:26:10,133 --> 00:26:12,309 I mean, unless you consider 679 00:26:12,353 --> 00:26:13,659 hearing about the man who raised you 680 00:26:13,702 --> 00:26:15,269 painted as a predator and a monster 681 00:26:15,312 --> 00:26:16,618 for days on end bad. 682 00:26:16,662 --> 00:26:18,141 SINGER: ♪ Someone's telling secrets 683 00:26:18,185 --> 00:26:19,621 ♪ And breaking glass 684 00:26:19,665 --> 00:26:21,057 ♪ Must have a live wire 685 00:26:21,101 --> 00:26:22,450 I missed you too. 686 00:26:22,493 --> 00:26:25,409 SINGER: ♪ Do I even wanna ask? 687 00:26:25,453 --> 00:26:27,629 Oh, wow. You framed this? 688 00:26:27,673 --> 00:26:29,022 Oh, no. 689 00:26:29,065 --> 00:26:30,458 I mean, um, well, I did 690 00:26:30,501 --> 00:26:32,286 when we were--when we were together. 691 00:26:32,329 --> 00:26:33,679 I actually went to the frame store 692 00:26:33,722 --> 00:26:35,681 to get frames, and there was a buy one, get one free. 693 00:26:35,724 --> 00:26:37,683 And so I ended up with an extra one, 694 00:26:37,726 --> 00:26:41,251 and you know I love a good deal and a keepsake. 695 00:26:41,295 --> 00:26:42,644 SINGER: ♪ All the way home 696 00:26:42,688 --> 00:26:43,776 What? 697 00:26:43,819 --> 00:26:45,995 Why are you looking at me like that? 698 00:26:46,735 --> 00:26:48,650 I think you know. 699 00:26:48,694 --> 00:26:51,479 SINGER: ♪ It's two of us all the way home ♪ 700 00:26:51,522 --> 00:26:54,525 ♪ Two of us all the way home 701 00:26:57,877 --> 00:26:59,052 -WOMAN: What do we want? -CROWD: Justice! 702 00:26:59,095 --> 00:27:00,096 -WOMAN: When do we want it? -CROWD: Now! 703 00:27:00,140 --> 00:27:02,708 [curious music] 704 00:27:02,751 --> 00:27:04,623 I can just grab the next one. 705 00:27:04,666 --> 00:27:06,233 No, it's fine. 706 00:27:06,276 --> 00:27:11,804 ♪ 707 00:27:11,847 --> 00:27:14,807 I gotta say, you exceeded even my expectations 708 00:27:14,850 --> 00:27:16,069 in the courtroom. 709 00:27:17,026 --> 00:27:18,071 Thank you. 710 00:27:19,072 --> 00:27:20,726 You'll probably be less aggressive 711 00:27:20,769 --> 00:27:22,684 once Edie's back on the case. 712 00:27:22,728 --> 00:27:24,904 Huh. Is that what she plans to do? 713 00:27:24,947 --> 00:27:26,209 It's looking that way. 714 00:27:27,167 --> 00:27:29,038 She hadn't mentioned that to me. 715 00:27:30,692 --> 00:27:33,652 Well, there's a lot she hasn't mentioned to you. 716 00:27:33,695 --> 00:27:35,958 [dramatic music] 717 00:27:36,002 --> 00:27:39,570 Actually, we talked it all out. 718 00:27:39,614 --> 00:27:41,703 She told me what happened with you two. 719 00:27:41,747 --> 00:27:44,967 ♪ 720 00:27:45,011 --> 00:27:49,276 Look, I understand how things can get messy 721 00:27:49,319 --> 00:27:50,799 with the three of us. 722 00:27:50,843 --> 00:27:55,021 I just...I hope we can do our jobs. 723 00:27:55,064 --> 00:27:58,067 ♪ 724 00:27:58,111 --> 00:27:59,547 [elevator bell dings] 725 00:27:59,590 --> 00:28:06,206 ♪ 726 00:28:17,130 --> 00:28:19,088 This is my moment of zen, Marty. 727 00:28:19,132 --> 00:28:20,307 This won't take long. 728 00:28:20,350 --> 00:28:21,656 ROXY: Let me guess. 729 00:28:21,700 --> 00:28:23,571 Last night's show was a disaster. 730 00:28:24,877 --> 00:28:28,010 It was a hit across all demos. 731 00:28:28,794 --> 00:28:29,838 I mean, you think I'd be here 732 00:28:29,882 --> 00:28:31,971 without the network's gun to my head? 733 00:28:32,014 --> 00:28:33,842 Go on. 734 00:28:33,886 --> 00:28:37,280 Yeah, so some dumb exec seems to think 735 00:28:37,324 --> 00:28:41,894 that our mutual hostility can be monetized as chemistry. 736 00:28:42,938 --> 00:28:44,897 -Ew. -Yeah, I know. 737 00:28:44,940 --> 00:28:48,117 But the ratings speak for themselves. 738 00:28:48,161 --> 00:28:52,774 So they're offering you a permanent cohost gig with me. 739 00:28:52,818 --> 00:28:56,299 With you and all those other meatheads? 740 00:28:56,343 --> 00:28:59,781 Yes, all the other meatheads have contracts too. 741 00:28:59,825 --> 00:29:02,958 Why would I wanna work with you week after week? 742 00:29:03,959 --> 00:29:05,744 I don't know. 743 00:29:05,787 --> 00:29:09,791 Uh, but our bonuses are tied to ratings, 744 00:29:09,835 --> 00:29:13,142 and you can do as many hashtags as you want, so... 745 00:29:16,276 --> 00:29:18,060 I'll only do it with a producer credit 746 00:29:18,104 --> 00:29:19,758 equal to the one you have. 747 00:29:20,933 --> 00:29:22,978 I'm sure you can negotiate that. 748 00:29:24,850 --> 00:29:28,244 Look, I--I know how to be a professional. 749 00:29:28,288 --> 00:29:30,769 So don't turn this down because of me. 750 00:29:32,118 --> 00:29:35,077 [bright music] 751 00:29:35,121 --> 00:29:41,954 ♪ 752 00:29:48,090 --> 00:29:49,265 This is so old school. 753 00:29:49,309 --> 00:29:51,398 I can't believe you never brought me here. 754 00:29:51,441 --> 00:29:52,834 It's not that special. 755 00:29:52,878 --> 00:29:55,706 It's special to you. Everyone knows you. 756 00:29:55,750 --> 00:29:57,360 You must have your neighborhood place in Jersey. 757 00:29:57,404 --> 00:29:59,275 That's a big thing there. 758 00:29:59,319 --> 00:30:01,930 My favorite pastime is listening to New Yorkers talk 759 00:30:01,974 --> 00:30:03,323 about New Jersey like it's third-world. 760 00:30:03,366 --> 00:30:04,803 [scoffs] 761 00:30:05,978 --> 00:30:07,153 I have to tell you something. 762 00:30:08,807 --> 00:30:11,287 I've recently started exploring 763 00:30:11,331 --> 00:30:12,985 artificial insemination for myself. 764 00:30:13,028 --> 00:30:16,075 Oh, okay. How recently? 765 00:30:16,118 --> 00:30:17,859 Very recently. 766 00:30:17,903 --> 00:30:21,123 Um, and you were but--and now you're not? 767 00:30:21,167 --> 00:30:24,300 No, I--I still am, I think, 768 00:30:24,344 --> 00:30:28,478 but I'm--I just wanted to focus on us for a while. 769 00:30:28,522 --> 00:30:29,915 Well, don't let me stop you if-- 770 00:30:29,958 --> 00:30:31,873 You're not. 771 00:30:31,917 --> 00:30:33,701 You're not stopping me from anything. 772 00:30:33,744 --> 00:30:34,833 SINGER: ♪ Ooh, ooh 773 00:30:34,876 --> 00:30:36,356 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 774 00:30:36,399 --> 00:30:37,836 Can I ask you something? 775 00:30:38,880 --> 00:30:39,925 Of course. 776 00:30:39,968 --> 00:30:42,014 Why do you want a kid so much? 777 00:30:43,058 --> 00:30:45,887 -Can I ask you something? -Sure. 778 00:30:45,931 --> 00:30:49,151 Did anyone ever ask you what you just asked me, 779 00:30:49,195 --> 00:30:51,937 make you explain yourself for wanting something? 780 00:30:51,980 --> 00:30:54,853 When I did this, I was 22. It just happened. 781 00:30:54,896 --> 00:30:56,855 I know. I'm sorry. 782 00:30:58,247 --> 00:31:01,903 It's just been a really rough week for me. 783 00:31:01,947 --> 00:31:04,166 But I sat in that courtroom, and I heard 784 00:31:04,210 --> 00:31:06,734 so many people talk about what it meant 785 00:31:06,777 --> 00:31:09,389 to raise a baby that was theirs, 786 00:31:09,432 --> 00:31:11,913 but really, like, theirs. 787 00:31:11,957 --> 00:31:13,349 [tender music] 788 00:31:13,393 --> 00:31:17,527 To look into those eyes and really see yourself... 789 00:31:17,571 --> 00:31:19,921 that's what I want. 790 00:31:19,965 --> 00:31:21,270 I mean, that's what I thought 791 00:31:21,314 --> 00:31:24,360 I had between me and my--my dad. 792 00:31:24,404 --> 00:31:28,147 I can't imagine what that was like for you. 793 00:31:28,190 --> 00:31:30,801 And believe me, I never wanna stand in your way. 794 00:31:30,845 --> 00:31:32,238 You're not standing in my way. 795 00:31:32,281 --> 00:31:35,415 You are the closest thing I've gotten to having 796 00:31:35,458 --> 00:31:38,461 a person--my person, 797 00:31:38,505 --> 00:31:41,900 an honest-to-God, wear-no-makeup-in-front-of-you 798 00:31:41,943 --> 00:31:43,771 type of person. 799 00:31:45,033 --> 00:31:47,818 And when I look in your face, I just see pure goodness. 800 00:31:49,211 --> 00:31:50,560 And this baby thing, 801 00:31:50,604 --> 00:31:52,954 this is something that I'm... 802 00:31:52,998 --> 00:31:54,260 I'm working out for myself. 803 00:31:54,303 --> 00:31:57,045 ♪ 804 00:31:57,089 --> 00:31:59,265 This doesn't need to be an issue for us. 805 00:31:59,308 --> 00:32:01,528 [car horn honks distantly] 806 00:32:01,571 --> 00:32:04,923 I was looking at the profiles for jurors seven and nine, 807 00:32:04,966 --> 00:32:08,230 and I think it's best to lead with a female witness, right? 808 00:32:08,274 --> 00:32:09,231 Female witness, yeah. 809 00:32:09,275 --> 00:32:10,450 And I'd like you to do 810 00:32:10,493 --> 00:32:11,581 the questioning of her. 811 00:32:11,625 --> 00:32:14,454 So can you ask Chad about doing that? 812 00:32:14,497 --> 00:32:16,282 I don't know about questioning witnesses, Leon. 813 00:32:16,325 --> 00:32:17,370 I'm not first chair. 814 00:32:17,413 --> 00:32:19,024 Edie, I am on the verge 815 00:32:19,067 --> 00:32:22,070 of being convicted of a crime that could erase my humanity. 816 00:32:22,114 --> 00:32:23,419 And I'm not only talking jail. 817 00:32:23,463 --> 00:32:25,117 This is it for me, forever. 818 00:32:25,160 --> 00:32:26,988 And I am doing the best I can to help. 819 00:32:27,032 --> 00:32:28,076 Did you hear what I just said? 820 00:32:28,120 --> 00:32:29,556 You think you're the only one? 821 00:32:29,599 --> 00:32:33,255 I just visited Miles, your son. 822 00:32:33,299 --> 00:32:35,083 He's fighting for his life too, except he's doing it 823 00:32:35,127 --> 00:32:36,432 on a computer from the Stone Age, 824 00:32:36,476 --> 00:32:38,130 and you have tablets telling you 825 00:32:38,173 --> 00:32:39,522 what magazines the jurors read. 826 00:32:39,566 --> 00:32:40,915 Okay, well, I don't know what to say. 827 00:32:40,959 --> 00:32:42,351 You know, I have resources to defend myself, 828 00:32:42,395 --> 00:32:43,874 and I am going to use them. 829 00:32:43,918 --> 00:32:46,007 Of course you are, but... 830 00:32:46,051 --> 00:32:47,356 I became a defense attorney 831 00:32:47,400 --> 00:32:48,967 because I wanted to be on the side of justice. 832 00:32:49,010 --> 00:32:50,229 Now when anyone ever asks me, 833 00:32:50,272 --> 00:32:51,534 I'm ashamed to say I'm on your case. 834 00:32:51,578 --> 00:32:53,275 I'm ashamed to say... 835 00:32:53,319 --> 00:32:55,016 No, no, no, go ahead, say it. 836 00:32:55,060 --> 00:32:56,975 You're ashamed to say you're my daughter. 837 00:32:57,018 --> 00:32:58,889 Yes, I am. 838 00:33:00,021 --> 00:33:01,327 You're the only father I've ever known. 839 00:33:01,370 --> 00:33:03,938 I can't argue my way out of that. 840 00:33:04,895 --> 00:33:06,332 And you're a part of my life. 841 00:33:06,375 --> 00:33:10,510 So however I feel about it, I guess I'll be there... 842 00:33:10,553 --> 00:33:12,512 at the table. 843 00:33:12,555 --> 00:33:13,600 Edie. 844 00:33:15,123 --> 00:33:16,516 I'm grateful for that. 845 00:33:18,039 --> 00:33:19,606 You know, just now, I think I finally got 846 00:33:19,649 --> 00:33:20,999 how Julia must have been feeling 847 00:33:21,042 --> 00:33:22,478 about you all this time. 848 00:33:22,522 --> 00:33:26,917 All of it: the fury, the love, the frustration. 849 00:33:26,961 --> 00:33:28,876 You told me to be your daughter. 850 00:33:28,919 --> 00:33:31,444 Well, this is it. 851 00:33:36,753 --> 00:33:39,713 [melancholy music] 852 00:33:39,756 --> 00:33:42,063 ♪ 853 00:33:42,107 --> 00:33:43,499 Hey, hey. 854 00:33:43,543 --> 00:33:45,066 Hey. 855 00:33:45,110 --> 00:33:47,808 It's good to have you back, any way we can get you. 856 00:33:51,899 --> 00:33:53,509 What? 857 00:33:54,510 --> 00:33:56,860 You have the same look on your face you had 858 00:33:56,904 --> 00:33:59,907 when we got drunk the night before our torts final. 859 00:33:59,950 --> 00:34:02,040 [laughs] 860 00:34:02,083 --> 00:34:03,867 I was still drunk when we got there. 861 00:34:03,911 --> 00:34:05,521 [Edie laughs] 862 00:34:05,565 --> 00:34:06,783 I kept trying not to laugh every time 863 00:34:06,827 --> 00:34:07,958 I read the word "duty." 864 00:34:08,002 --> 00:34:10,483 You were so carefree then. 865 00:34:10,526 --> 00:34:11,527 [sighs] 866 00:34:13,442 --> 00:34:15,879 I haven't seen that Edie in a long time... 867 00:34:17,620 --> 00:34:19,361 But I bet Amanda does. 868 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 -Tim... -I didn't come here to fight. 869 00:34:23,148 --> 00:34:25,019 I actually came here to let you know 870 00:34:25,063 --> 00:34:26,542 that I had a talk with Amanda. 871 00:34:26,586 --> 00:34:27,543 Oh, God. 872 00:34:29,067 --> 00:34:31,678 You know, when we spent that night together, 873 00:34:31,721 --> 00:34:34,681 I thought for a minute maybe this was all just a blip. 874 00:34:34,724 --> 00:34:37,597 It was a dream that we had woke up from. 875 00:34:37,640 --> 00:34:39,860 So I allowed myself to go there. 876 00:34:39,903 --> 00:34:41,775 I allowed myself to go there for a moment too, 877 00:34:41,818 --> 00:34:44,038 but it's because it's--it's what we knew. 878 00:34:44,082 --> 00:34:45,735 It's--it was familiar to us. 879 00:34:45,779 --> 00:34:47,215 -But... -Just-- 880 00:34:47,259 --> 00:34:50,653 When I found out that you and Amanda had talked about it 881 00:34:50,697 --> 00:34:52,699 and that you were honest with her in a way 882 00:34:52,742 --> 00:34:55,876 that you were never honest with me... 883 00:34:58,922 --> 00:35:00,054 I knew. 884 00:35:00,098 --> 00:35:01,099 Tim. 885 00:35:02,535 --> 00:35:04,972 I never, ever meant to hurt you. 886 00:35:05,015 --> 00:35:07,844 That doesn't make it better. 887 00:35:07,888 --> 00:35:10,064 It actually kind of makes it worse. 888 00:35:11,935 --> 00:35:14,068 And do you remember all the stuff 889 00:35:14,112 --> 00:35:17,724 that you used to say about not believing in "the one"? 890 00:35:17,767 --> 00:35:20,640 You'd say, "There's not just one soul mate 891 00:35:20,683 --> 00:35:22,207 for every person." 892 00:35:22,250 --> 00:35:24,687 -Is that how you believe now? -Don't ask me that. 893 00:35:24,731 --> 00:35:28,778 Edie, please, for once, tell me the truth. 894 00:35:31,085 --> 00:35:33,566 Is that still what you believe? 895 00:35:33,609 --> 00:35:36,960 [somber music] 896 00:35:37,004 --> 00:35:38,092 No. 897 00:35:38,136 --> 00:35:44,968 ♪ 898 00:35:47,101 --> 00:35:49,016 Well then you should be with her. 899 00:35:49,059 --> 00:35:55,892 ♪ 900 00:36:04,640 --> 00:36:06,164 -Hey. -Hey. 901 00:36:06,207 --> 00:36:07,861 Um, did you text me? 902 00:36:07,904 --> 00:36:09,036 I didn't know you were coming by. 903 00:36:09,079 --> 00:36:10,646 No, I actually came here to see Julia. 904 00:36:10,690 --> 00:36:12,779 I wanted to see if she finished the letter she wrote for me. 905 00:36:12,822 --> 00:36:14,868 Oh, yeah, she--I think she went to Leon's. 906 00:36:14,911 --> 00:36:16,130 Cool. Okay. 907 00:36:16,174 --> 00:36:17,958 I'll, uh--I guess I'll call her tomorrow. 908 00:36:18,001 --> 00:36:20,134 You came all the way here. 909 00:36:20,178 --> 00:36:23,703 Do you want a green juice or a green tea or...? 910 00:36:23,746 --> 00:36:24,791 Are those my only options? 911 00:36:24,834 --> 00:36:26,009 I mean, does it have to be green? 912 00:36:26,053 --> 00:36:28,534 No, I just, um--I don't know. 913 00:36:28,577 --> 00:36:29,926 I feel like we've been dancing around some stuff 914 00:36:29,970 --> 00:36:31,798 for a couple days now. 915 00:36:32,842 --> 00:36:34,583 You asked me if I was scared. 916 00:36:34,627 --> 00:36:37,195 I guess I'm just wondering if you are too. 917 00:36:37,238 --> 00:36:39,066 Yeah. 918 00:36:39,109 --> 00:36:41,242 Yeah, I mean, you know, I got--I got a life out here 919 00:36:41,286 --> 00:36:42,635 I don't wanna lose. 920 00:36:42,678 --> 00:36:44,854 I got a lot of people counting on me. 921 00:36:44,898 --> 00:36:48,597 So yeah, I guess I'm a little scared. 922 00:36:48,641 --> 00:36:50,991 This is a lot more serious than you're letting on, isn't it? 923 00:36:53,689 --> 00:36:54,777 Wait here. 924 00:36:54,821 --> 00:36:57,780 [upbeat music] 925 00:36:57,824 --> 00:37:00,609 ♪ 926 00:37:00,653 --> 00:37:01,697 What are you doing? 927 00:37:01,741 --> 00:37:03,786 [objects jingling] 928 00:37:06,049 --> 00:37:10,184 It's time to bring a gun to the knife fight. 929 00:37:11,577 --> 00:37:13,318 [chuckles] What is this, a twist tie? 930 00:37:13,361 --> 00:37:15,189 -Marry me. -What? 931 00:37:15,233 --> 00:37:17,278 [sentimental music] 932 00:37:17,322 --> 00:37:18,671 I never could have set foot 933 00:37:18,714 --> 00:37:20,107 into that TV studio without you. 934 00:37:20,150 --> 00:37:21,151 I mean, you're always coming through 935 00:37:21,195 --> 00:37:22,283 for everybody else. 936 00:37:22,327 --> 00:37:24,677 It's time somebody came through for you. 937 00:37:24,720 --> 00:37:27,201 I'm an American citizen, as far as I know. 938 00:37:27,245 --> 00:37:30,726 And if you marry me, you will be too. 939 00:37:30,770 --> 00:37:32,859 Get up, Roxy. Come on. 940 00:37:32,902 --> 00:37:34,730 Not until you say yes. 941 00:37:35,775 --> 00:37:36,819 Are you serious? 942 00:37:36,863 --> 00:37:38,908 We can figure this out together, okay? 943 00:37:38,952 --> 00:37:40,301 All you have to do is say yes. 944 00:37:40,345 --> 00:37:44,000 ♪ 945 00:37:44,044 --> 00:37:45,219 Yes. 946 00:37:45,263 --> 00:37:47,221 Yeah. Yes, yes, yes. 947 00:37:47,265 --> 00:37:49,919 What? Oh, my gosh. 948 00:37:50,964 --> 00:37:52,270 [dice clatter] 949 00:37:54,924 --> 00:37:57,362 You're bearing off later than usual. 950 00:37:57,405 --> 00:37:58,711 [coughs] 951 00:37:58,754 --> 00:38:01,235 Yeah, my mind is elsewhere. 952 00:38:01,279 --> 00:38:03,237 Yeah, so is mine. 953 00:38:04,412 --> 00:38:05,631 [dice clatter] 954 00:38:07,285 --> 00:38:10,940 Do you, um--do you want me to be convicted? 955 00:38:12,290 --> 00:38:14,030 Why would you ask me that? 956 00:38:15,075 --> 00:38:16,206 Well, this all started 957 00:38:16,250 --> 00:38:18,339 with you giving my laptop to the police. 958 00:38:18,383 --> 00:38:20,080 [scoffs] 959 00:38:20,123 --> 00:38:22,038 That's not where this all started. 960 00:38:23,301 --> 00:38:27,348 I guess I wanted you to be accountable. 961 00:38:27,392 --> 00:38:31,047 And you thought it took all of this 962 00:38:31,091 --> 00:38:33,223 to make me accountable? 963 00:38:36,401 --> 00:38:38,098 [clicks tongue] Your move. 964 00:38:40,448 --> 00:38:41,841 [dice clatter] 965 00:38:41,884 --> 00:38:44,060 [dramatic music] 966 00:38:44,104 --> 00:38:46,367 It's a good roll, Dad. 967 00:38:46,411 --> 00:38:48,108 You gonna make a move? 968 00:38:48,151 --> 00:38:54,680 ♪ 969 00:39:04,951 --> 00:39:07,910 [suspenseful music] 970 00:39:07,954 --> 00:39:11,305 ♪ 971 00:39:11,349 --> 00:39:13,438 -Excuse me. -I have a tactical knife! 972 00:39:13,481 --> 00:39:15,178 I know it looks like a comb, but it isn't. 973 00:39:15,222 --> 00:39:17,137 I'm sorry. I did not mean 974 00:39:17,180 --> 00:39:19,226 to startle you at all. 975 00:39:19,269 --> 00:39:21,402 I didn't know how to approach you. 976 00:39:21,446 --> 00:39:22,969 So you thought you'd follow me down a dark street? 977 00:39:23,012 --> 00:39:24,057 Bad strategy. 978 00:39:24,100 --> 00:39:25,275 My name is Mark. 979 00:39:25,319 --> 00:39:26,799 I own the dance studio 980 00:39:26,842 --> 00:39:29,018 where you took a class a few days ago. 981 00:39:30,106 --> 00:39:31,281 Oh, hi. I'm sorry. 982 00:39:31,325 --> 00:39:32,282 I--I'm-- 983 00:39:32,326 --> 00:39:34,241 Julia Bechley. I know. 984 00:39:34,284 --> 00:39:38,158 Yeah, I guess I'm a little bit of a minor celebrity lately. 985 00:39:38,201 --> 00:39:41,466 No, it's--I knew your mother, 986 00:39:41,509 --> 00:39:43,206 Sarah Bechley. 987 00:39:44,382 --> 00:39:46,732 Oh, um, you knew my mother. Of course. 988 00:39:46,775 --> 00:39:50,475 We took dance classes together a long, long time ago, 989 00:39:50,518 --> 00:39:51,998 a lifetime ago. 990 00:39:52,041 --> 00:39:55,088 And I was nervous about approaching you, 991 00:39:55,131 --> 00:39:58,483 because looking at you was 992 00:39:58,526 --> 00:40:00,920 like being in some sort of time capsule. 993 00:40:02,748 --> 00:40:05,272 You even walk like she did. 994 00:40:06,273 --> 00:40:08,275 -I do? -It's uncanny. 995 00:40:08,318 --> 00:40:09,363 Hmm. 996 00:40:09,407 --> 00:40:11,365 You're probably a natural dancer. 997 00:40:11,409 --> 00:40:13,193 No. [laughs] 998 00:40:13,236 --> 00:40:16,762 Sarah and I fell out of touch so long ago, 999 00:40:16,805 --> 00:40:18,894 but I bet I'm right. 1000 00:40:20,200 --> 00:40:22,202 How long ago did you lose touch? 1001 00:40:22,245 --> 00:40:24,291 Oof, gosh. [exhales deeply] 1002 00:40:24,334 --> 00:40:27,381 Must be 30 or so years by now. 1003 00:40:30,123 --> 00:40:33,866 Um, well, I--I better go, 'cause, you know, it's dark. 1004 00:40:33,909 --> 00:40:35,302 Of course. 1005 00:40:35,345 --> 00:40:39,393 And I'm sorry again for scaring you. 1006 00:40:39,437 --> 00:40:41,308 Listen, I would love it if you would come back 1007 00:40:41,351 --> 00:40:43,005 for more classes at the studio. 1008 00:40:43,049 --> 00:40:44,224 Sure. 1009 00:40:44,267 --> 00:40:46,313 Uh, have a good night. 1010 00:40:46,356 --> 00:40:47,532 Good night. 1011 00:40:47,575 --> 00:40:50,535 [moody pop music] 1012 00:40:50,578 --> 00:40:51,971 ♪ 1013 00:40:52,014 --> 00:40:55,496 SINGER: ♪ You got my finger 1014 00:40:55,540 --> 00:40:59,065 ♪ You got my hands 1015 00:40:59,108 --> 00:41:03,243 Earlier today, my mind flashed to a few months down the road. 1016 00:41:03,286 --> 00:41:05,811 No trial, no drama, 1017 00:41:05,854 --> 00:41:09,510 just you and me holding hands on the street. 1018 00:41:10,903 --> 00:41:12,339 Well, I'm going back to third chair. 1019 00:41:12,382 --> 00:41:13,949 So it's gonna be a battle. 1020 00:41:13,993 --> 00:41:16,082 I know. 1021 00:41:16,125 --> 00:41:17,257 The more I fall in love with you, 1022 00:41:17,300 --> 00:41:18,563 the more complicated I feel 1023 00:41:18,606 --> 00:41:20,478 about trying to lock up your father. 1024 00:41:20,521 --> 00:41:22,349 But you believe in what you're doing. 1025 00:41:24,133 --> 00:41:27,876 I'm starting to feel that way about the law again, finally. 1026 00:41:31,227 --> 00:41:33,926 What do you think about when you think about us 1027 00:41:33,969 --> 00:41:35,580 in the future? 1028 00:41:35,623 --> 00:41:36,972 [sighs deeply] 1029 00:41:37,016 --> 00:41:40,019 Holidays, birthdays, Lorenzo. 1030 00:41:40,062 --> 00:41:41,455 Mm. 1031 00:41:41,499 --> 00:41:42,978 Boring nights at home on the couch, 1032 00:41:43,022 --> 00:41:45,067 fighting over what to watch on TV. 1033 00:41:46,939 --> 00:41:49,115 All I want is a boring night at home with you. 1034 00:41:49,158 --> 00:41:50,595 And we'll get that soon. 1035 00:41:50,638 --> 00:41:56,949 ♪ 1036 00:41:56,992 --> 00:42:00,822 [camera shutter clicking] 1037 00:42:00,866 --> 00:42:03,564 ♪ 74080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.