Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,191 --> 00:01:10,027
Ça va ?
2
00:01:14,323 --> 00:01:15,657
Salut, les filles.
3
00:01:19,286 --> 00:01:20,621
Attention.
4
00:01:24,917 --> 00:01:26,126
Tenez pour vous.
5
00:01:38,805 --> 00:01:40,349
À plus, les gars.
6
00:01:50,859 --> 00:01:51,902
Hé, doucement.
7
00:01:58,533 --> 00:01:59,701
Salut, mec.
8
00:02:07,709 --> 00:02:09,253
Un pli pour vous.
9
00:02:09,378 --> 00:02:11,129
- Merci, Chris.
- Merci.
10
00:02:37,656 --> 00:02:39,616
- Désolé.
- Non, attendez.
11
00:02:39,741 --> 00:02:42,703
Ce n'est pas ce que vous croyez.
Revenez.
12
00:02:43,453 --> 00:02:45,330
Arrête-le, vite !
13
00:02:56,425 --> 00:02:58,468
Putain de merde !
14
00:02:58,886 --> 00:02:59,928
Attendez !
15
00:03:18,405 --> 00:03:19,656
Bon sang !
16
00:03:52,231 --> 00:03:56,401
Non, attendez. Ce n'est pas
ce que vous croyez. Revenez.
17
00:03:58,111 --> 00:04:00,530
Trois jours plus tard
18
00:04:04,660 --> 00:04:09,289
Vous trouverez ça sur son bureau.
Bureau d'Oliver Yates.
19
00:04:09,414 --> 00:04:13,377
Le ministre est en réunion
toute la journée.
20
00:04:13,502 --> 00:04:18,549
Pour un commentaire, voyez
avec notre attaché de presse. Merci.
21
00:04:18,674 --> 00:04:23,011
Confidentiel
À l'attention d'Oliver Yates Ministre
22
00:04:28,850 --> 00:04:31,353
Yates !
23
00:04:36,066 --> 00:04:37,276
Je ne voulais...
24
00:04:38,026 --> 00:04:40,487
pas la tuer. C'était un accident.
25
00:04:40,612 --> 00:04:41,905
Elle allait parler à la presse.
26
00:04:42,447 --> 00:04:45,284
Vous lui avez brisé le cou.
Pas d'excuses.
27
00:04:46,243 --> 00:04:48,954
- Donnez-moi le paquet.
- On me fait chanter.
28
00:04:49,079 --> 00:04:51,164
Je vais arranger ça.
29
00:04:58,130 --> 00:05:01,967
Bien sûr.
Je vais lui faire suivre le message.
30
00:05:02,509 --> 00:05:07,806
Entendu. Merci beaucoup.
C'est noté. Je vous remercie.
31
00:05:07,931 --> 00:05:10,225
L'ancienne stagiaire du ministre
a disparu
32
00:05:12,728 --> 00:05:14,229
Merci, Chris.
33
00:05:20,611 --> 00:05:21,945
Bon ben, salut.
34
00:05:28,368 --> 00:05:31,538
Allô ? Oui, c'est moi.
35
00:05:33,540 --> 00:05:37,377
À ton avis ?
Yates a appelé ou pas encore ?
36
00:05:37,502 --> 00:05:39,171
Comment ça se fait ?
37
00:05:39,296 --> 00:05:42,716
Tu ne risques rien, toi.
Moi, ils ont vu mon visage.
38
00:05:42,841 --> 00:05:46,094
S'il appelle pas demain,
on va voir la police.
39
00:05:46,220 --> 00:05:48,055
On s'en fout du fric !
40
00:05:48,889 --> 00:05:51,058
On n'aurait pas dû s'en mêler.
41
00:05:54,311 --> 00:05:55,938
Putain.
42
00:07:39,750 --> 00:07:41,043
Sid ?
43
00:07:44,963 --> 00:07:46,173
Will ?
44
00:07:50,469 --> 00:07:52,012
Putain, ça va pas ?
45
00:07:53,347 --> 00:07:55,766
- Bon sang.
- Ça va ?
46
00:07:55,891 --> 00:07:59,394
Tu m'as fichu la trouille.
Comment t'es entrée ?
47
00:07:59,519 --> 00:08:02,022
- Tu me connais.
- J'ai failli te tuer.
48
00:08:02,147 --> 00:08:05,150
Tu joues au golf ? Quel papi !
49
00:08:05,275 --> 00:08:06,568
C'est à Will.
50
00:08:06,693 --> 00:08:10,447
- Comment ça va, toi ?
- Bien.
51
00:08:10,572 --> 00:08:12,199
- Je te croyais en Australie.
- J'y étais.
52
00:08:12,324 --> 00:08:15,869
- Mais la pluie me manquait.
- Oui, j'imagine.
53
00:08:19,039 --> 00:08:24,419
- Alors je dors où ?
- Pour que tu te casses à nouveau ?
54
00:08:26,004 --> 00:08:28,924
Bon, c'est vrai, je le mérite.
55
00:08:29,466 --> 00:08:33,470
Je sais que j'ai fait une connerie
en partant...
56
00:08:35,055 --> 00:08:38,100
Je te charrie. C'est bon de te revoir.
57
00:08:38,267 --> 00:08:40,310
Tu m'as manqué, frangine.
58
00:08:41,812 --> 00:08:43,313
Toi aussi, frangin.
59
00:08:45,065 --> 00:08:47,234
J'espère que tu sais cuisiner.
60
00:08:47,359 --> 00:08:49,653
Je ne compte pas sur ton loyer.
61
00:08:52,155 --> 00:08:53,574
Excuse-moi.
62
00:08:56,827 --> 00:08:59,079
- Merde.
- Il y a un souci ?
63
00:09:01,707 --> 00:09:05,294
- Non, c'est rien.
- On ne dirait pas.
64
00:09:07,045 --> 00:09:08,714
J'ai fait une connerie.
65
00:09:08,839 --> 00:09:13,302
Comme d'hab. J'y crois pas !
Mais regardez qui voilà.
66
00:09:13,427 --> 00:09:16,388
- Tu te languissais de moi ?
- Bien sûr.
67
00:09:19,349 --> 00:09:22,936
- Ça va, toi ?
- Oui, ça va. T'en fais pas.
68
00:09:23,520 --> 00:09:24,980
Alors, tu es prête ?
69
00:09:25,105 --> 00:09:26,356
Non.
70
00:09:30,067 --> 00:09:33,446
... de diplômes
pour entrer sur le marché.
71
00:09:33,571 --> 00:09:37,575
- Le ministre de l'Éducation...
- J'y crois pas.
72
00:09:37,742 --> 00:09:42,205
- Tous des escrocs.
- Je me taperais bien sa femme.
73
00:09:42,330 --> 00:09:44,665
Tu en es bien capable. Will.
74
00:09:45,791 --> 00:09:52,298
- Je rêve ! Putain, mais c'est Danni.
- Ça va, toi ? Contente de te voir.
75
00:09:52,423 --> 00:09:54,008
- La vache.
- Salut, Suze.
76
00:09:55,426 --> 00:09:57,011
- Tu restes ?
- Oui.
77
00:09:57,136 --> 00:09:59,263
Ça va plaire à quelqu'un.
78
00:10:01,557 --> 00:10:04,268
Tu as failli foutre ma roue en l'air.
79
00:10:05,144 --> 00:10:08,356
J'arrangerai ça, d'accord ? Mais...
80
00:10:09,440 --> 00:10:11,901
- Danni.
- Jake.
81
00:10:12,902 --> 00:10:15,363
- Trix.
- Vous avez vu ça ?
82
00:10:17,198 --> 00:10:19,575
On ne pensait pas te revoir.
83
00:10:22,578 --> 00:10:23,996
Oui, enfin...
84
00:10:24,121 --> 00:10:26,249
Tu n'as plus de fric ?
85
00:10:27,583 --> 00:10:30,086
Si c'est pour la course,
tu perds ton temps.
86
00:10:30,211 --> 00:10:32,088
Il n'y a qu'un gagnant.
87
00:10:32,213 --> 00:10:36,342
Elle n'a pas traversé
toute la planète pour ça, abruti.
88
00:10:36,467 --> 00:10:38,636
Pour 5 000 £, je le ferais.
89
00:10:38,761 --> 00:10:41,973
- Rien n'a changé ?
- Certaines choses, si.
90
00:10:42,098 --> 00:10:44,225
Tu pourrais encore en faire ?
91
00:10:46,310 --> 00:10:51,190
Les courses de rue...
Tu t'es ramollie, peut-être ?
92
00:10:51,315 --> 00:10:53,442
C'était plutôt ton souci.
93
00:10:53,568 --> 00:10:58,155
Hé, les gars !
Vous avez soif, bande d'enfoirés ?
94
00:10:58,281 --> 00:11:00,074
Tu sais me parler, toi.
95
00:11:00,199 --> 00:11:02,034
Attention, enculés !
96
00:11:06,414 --> 00:11:08,082
Laisse-nous passer.
97
00:11:11,794 --> 00:11:14,130
Bande de gros bâtards !
98
00:11:34,692 --> 00:11:37,361
Allez, amigos !
99
00:11:37,486 --> 00:11:39,739
Ça va, Suze ?
100
00:11:40,197 --> 00:11:41,490
Tu es sûre ?
101
00:11:43,951 --> 00:11:47,079
Allez, on veut faire la teuf.
102
00:11:54,045 --> 00:11:55,963
Excellent.
103
00:11:56,088 --> 00:12:01,010
Hé, pas touche. C'est la fête.
On va trouver de quoi s'occuper.
104
00:12:04,096 --> 00:12:05,890
Alors, ça va, toi ?
105
00:12:06,015 --> 00:12:09,602
On va bien s'éclater,
espèce de petite cinglée.
106
00:12:09,727 --> 00:12:11,938
Je suis trop contente, Pedro.
107
00:12:32,166 --> 00:12:37,380
- Hé ! Salut, mec !
- Ça fait un bail !
108
00:12:37,505 --> 00:12:39,882
- Goûte-moi ça.
- Sympa.
109
00:12:40,007 --> 00:12:41,551
- T'en penses quoi ?
- Super.
110
00:12:41,676 --> 00:12:43,219
Tu veux tenter ?
111
00:12:46,305 --> 00:12:50,226
Chris ! Ça va ?
Ralentis un peu le rythme.
112
00:12:50,351 --> 00:12:52,228
- T'en as bu combien ?
- Pas assez.
113
00:12:53,729 --> 00:12:55,648
- Tout va bien ?
- Oui.
114
00:12:55,815 --> 00:12:58,234
- Je voulais te dire...
- Hé.
115
00:12:58,359 --> 00:13:02,613
T'es déjà bien parti, vieux.
116
00:13:02,738 --> 00:13:04,865
Je vais me faire tatouer.
117
00:13:04,991 --> 00:13:06,075
Putain, non.
118
00:13:08,995 --> 00:13:10,872
- Ça te gêne pas ?
- Ça ?
119
00:13:10,997 --> 00:13:15,167
Non. T'inquiète. Tu veux qu'on parle ?
120
00:13:15,293 --> 00:13:17,920
Non. Je suis trop bourré pour ça.
121
00:13:18,713 --> 00:13:20,214
- Sûr ?
- Oui...
122
00:13:21,382 --> 00:13:24,343
Je suis si content de te revoir,
frangine.
123
00:13:28,222 --> 00:13:29,640
Allez, on va...
124
00:13:30,558 --> 00:13:32,518
- Faire la teuf.
- C'est ça.
125
00:13:47,158 --> 00:13:48,409
Allez !
126
00:14:29,534 --> 00:14:34,247
Un café noir avec un nuage de lait,
comme moi.
127
00:14:35,498 --> 00:14:37,667
Tu me sauves la vie. Putain.
128
00:14:41,420 --> 00:14:43,130
Merci.
129
00:14:44,549 --> 00:14:46,759
Je me sens trop mal.
130
00:14:47,593 --> 00:14:51,764
Y a pire. Tu pourrais
avoir une bite sur la tronche.
131
00:14:55,309 --> 00:14:57,728
Salut. Alors, vous êtes prêts ?
132
00:14:58,479 --> 00:15:01,607
Ta gueule.
Je sais que c'est ton œuvre.
133
00:15:02,149 --> 00:15:05,236
Alors, Jakey ? La forme ?
134
00:15:05,361 --> 00:15:06,779
Je veux un café.
135
00:15:07,780 --> 00:15:09,282
Putain de bordel.
136
00:15:10,867 --> 00:15:13,703
- T'as une bite sur la joue.
- Je sais.
137
00:15:15,705 --> 00:15:17,707
Salut.
138
00:15:17,832 --> 00:15:20,501
Tu tiendras le coup, cette fois ?
139
00:15:20,626 --> 00:15:22,503
C'est pas le moment.
140
00:15:23,880 --> 00:15:27,383
Suze, tu pourrais laisser
les autres causer.
141
00:15:30,011 --> 00:15:32,597
Allez, venez, les mauviettes !
142
00:15:32,722 --> 00:15:34,807
Allez, debout !
143
00:15:40,605 --> 00:15:43,691
- Tu viens ?
- Pas cette fois.
144
00:15:44,233 --> 00:15:49,280
- Tu n'as pas trop de fièvre.
- Merci. Tu pues. Va te doucher.
145
00:15:49,405 --> 00:15:50,907
Tu schlingues aussi.
146
00:15:57,246 --> 00:15:58,664
- Tu fais quoi ?
- Rien.
147
00:15:58,789 --> 00:15:59,874
Tu me fais attendre ?
148
00:16:05,379 --> 00:16:06,631
Allez !
149
00:16:21,771 --> 00:16:24,440
On est à donf. Allez, on y va.
150
00:16:25,608 --> 00:16:26,817
Prête ?
151
00:16:26,943 --> 00:16:28,444
- Tu verras.
- Chris !
152
00:16:28,611 --> 00:16:30,029
Tiens, te voilà.
153
00:16:30,154 --> 00:16:33,824
- Ne vomis pas en chemin.
- Vous êtes prêts ?
154
00:16:34,867 --> 00:16:38,871
Allez, les gars, c'est parti !
155
00:16:39,914 --> 00:16:42,667
- Content ?
- Tu as changé d'avis.
156
00:17:01,811 --> 00:17:06,357
Vélos à terre. Allez, les mecs.
Allez, les enfoirés !
157
00:17:06,482 --> 00:17:08,359
Bouge-toi.
158
00:17:08,484 --> 00:17:11,529
Allez, tous derrière la ligne.
159
00:17:11,654 --> 00:17:14,115
Il n'y a pas de ligne.
160
00:17:14,240 --> 00:17:16,617
- Danni se tient là.
- Enflure.
161
00:17:16,742 --> 00:17:21,289
- N'oubliez pas la règle numéro un.
- Il n'y a pas de règles.
162
00:17:23,291 --> 00:17:27,670
N'importe quoi. Il faudra passer
cinq points de contrôle
163
00:17:27,795 --> 00:17:31,132
et vous faire tamponner à chaque fois.
164
00:17:31,257 --> 00:17:34,927
- À plus.
- Sans tampon, vous êtes disqualifié.
165
00:17:35,052 --> 00:17:38,097
- Prends de bonnes images.
- Oui, mec.
166
00:17:38,222 --> 00:17:40,016
Rendez-vous à Clement Street.
167
00:17:40,141 --> 00:17:45,104
Vous faites pas choper par les flics.
Compris, les mecs ?
168
00:17:45,229 --> 00:17:47,106
Pousse-toi de là.
169
00:17:47,857 --> 00:17:52,194
OK ! Cinco ! Cuatro !
Tres ! Dos ! Uno !
170
00:17:52,320 --> 00:17:54,614
C'est parti !
171
00:18:12,089 --> 00:18:13,382
Connard !
172
00:18:28,022 --> 00:18:29,398
Fous le camp !
173
00:18:47,041 --> 00:18:48,251
Fais gaffe !
174
00:18:48,376 --> 00:18:50,628
Hé, bouge-toi de là !
175
00:18:58,553 --> 00:19:00,638
Tu bois et je te tamponne.
176
00:19:02,306 --> 00:19:04,934
- Doucement.
- Allez !
177
00:19:05,059 --> 00:19:07,353
Prochain arrêt, Ridley Road Market.
178
00:19:07,478 --> 00:19:09,230
Mais buvez d'abord.
179
00:19:12,024 --> 00:19:14,485
Allez, allez.
180
00:19:14,610 --> 00:19:17,363
- Plus vite !
- On se calme.
181
00:19:17,738 --> 00:19:19,448
Allez, c'est ton tour.
182
00:19:20,658 --> 00:19:22,326
Tu t'es ramollie.
183
00:19:22,952 --> 00:19:25,162
Allez, on continue !
184
00:19:30,751 --> 00:19:32,962
Vous allez voir, bande d'enfoirés.
185
00:19:49,687 --> 00:19:50,938
Oh, merde !
186
00:20:13,044 --> 00:20:15,004
Non, on ne passe pas !
187
00:20:32,521 --> 00:20:34,523
Chris !
188
00:20:36,984 --> 00:20:38,027
Putain, non !
189
00:20:40,738 --> 00:20:41,948
Laisse-moi passer !
190
00:20:42,073 --> 00:20:45,618
Allez chercher de l'aide.
Appelez une ambulance.
191
00:20:45,743 --> 00:20:47,203
Chris ?
192
00:20:48,538 --> 00:20:51,624
Appelez de l'aide !
Faites quelque chose.
193
00:20:51,749 --> 00:20:54,710
- Envoyez une ambulance.
- J'ai rien vu.
194
00:20:54,835 --> 00:20:56,587
Au coin d'Underwood Street.
195
00:20:56,712 --> 00:20:59,924
- Allez, on se casse.
- Cassez-vous !
196
00:21:00,049 --> 00:21:05,805
Foutez le camp, la police va arriver.
Allez, barrez-vous !
197
00:21:14,272 --> 00:21:15,773
Tu peux arranger ça ?
198
00:21:25,575 --> 00:21:27,285
- Rives ?
- Oui.
199
00:21:28,369 --> 00:21:30,162
Le livreur a été fauché.
200
00:21:30,288 --> 00:21:34,458
- Il ne vous fera plus chanter.
- Bon sang.
201
00:21:34,584 --> 00:21:36,711
On t'a vu ? Et la police ?
202
00:21:36,836 --> 00:21:41,382
Ne vous en faites pas.
Personne ne va enquêter là-dessus.
203
00:21:42,300 --> 00:21:45,428
- Tu as récupéré la vidéo ?
- Pas encore.
204
00:21:45,553 --> 00:21:49,765
- Mais il fallait...
- J'ai profité d'une occasion.
205
00:21:49,891 --> 00:21:52,518
- Vous avez détruit les photos ?
- Bien sûr.
206
00:21:52,643 --> 00:21:56,981
Je vous rappelle quand j'ai la vidéo.
Faites profil bas
207
00:21:57,106 --> 00:21:59,734
et fermez votre braguette, compris ?
208
00:21:59,859 --> 00:22:04,197
Ni drogue ni nana.
Ne touchez pas à une goutte d'alcool.
209
00:22:04,363 --> 00:22:07,491
Jouez au bon père de famille.
210
00:22:10,953 --> 00:22:13,039
L'ancienne stagiaire a disparu
211
00:22:13,164 --> 00:22:16,792
Papa ? Maman dit qu'on doit y aller.
212
00:22:16,918 --> 00:22:22,590
- Elle a l'air énervée.
- Alors ne l'énervons pas davantage.
213
00:22:30,223 --> 00:22:32,850
Nous voilà.
214
00:22:34,227 --> 00:22:36,979
Désolé, je terminais un dossier.
215
00:22:38,731 --> 00:22:40,775
C'est ton allocution.
216
00:22:43,903 --> 00:22:46,948
Vous êtes superbes toutes les deux.
217
00:23:21,732 --> 00:23:23,234
Qu'est-ce que la police a dit ?
218
00:23:28,239 --> 00:23:30,491
J'ai décrit la voiture...
219
00:23:31,617 --> 00:23:34,912
Ils s'en foutent.
Ils vont pas le retrouver !
220
00:23:35,079 --> 00:23:39,792
- C'est la vérité.
- On peut faire quelque chose pour toi ?
221
00:23:53,347 --> 00:23:55,349
Laisse-la respirer.
222
00:24:02,189 --> 00:24:03,232
Putain !
223
00:24:32,887 --> 00:24:36,599
Un peu de respect.
Allez vous faire voir !
224
00:24:36,724 --> 00:24:39,977
Continue ta course éternelle
225
00:24:41,520 --> 00:24:45,399
Repose en paix, Chris
226
00:25:03,125 --> 00:25:07,588
- Tu ne viens pas ?
- Je vous retrouve plus tard.
227
00:26:23,288 --> 00:26:26,499
On va où ? On va aller du côté de...
228
00:26:31,504 --> 00:26:34,424
Je suis content de te revoir, frangine.
229
00:26:39,054 --> 00:26:41,181
Prends de bonnes images.
230
00:26:42,599 --> 00:26:46,019
Je pensais faire quelques étirements.
231
00:27:10,293 --> 00:27:12,379
On se reverra, vieux
232
00:27:12,504 --> 00:27:14,589
Je t'aime, mec
233
00:27:17,842 --> 00:27:20,762
Une bouteille de cidre pour moi.
234
00:27:34,609 --> 00:27:37,279
- Ça va, mec ?
- Ouais.
235
00:27:59,676 --> 00:28:01,553
Vous vous rappelez la fois
236
00:28:01,678 --> 00:28:04,890
où il a fait une livraison en robe ?
237
00:28:05,015 --> 00:28:07,225
Ronnie a piqué une crise.
238
00:28:07,350 --> 00:28:10,478
- Ça va ?
- Il avait gardé la robe.
239
00:28:10,604 --> 00:28:13,273
Ça ne lui allait pas du tout.
240
00:28:13,398 --> 00:28:16,192
Elle se coinçait dans les rayons.
241
00:28:16,318 --> 00:28:19,821
- Jake, où est la caméra de Chris ?
- Quoi ?
242
00:28:19,946 --> 00:28:22,115
Il avait toujours sa caméra.
243
00:28:22,240 --> 00:28:24,034
Sers-lui donc un verre.
244
00:28:24,159 --> 00:28:25,577
J'ai pas envie de boire.
245
00:28:25,702 --> 00:28:28,622
Il avait une caméra sur son casque.
246
00:28:28,747 --> 00:28:31,833
- C'est vrai.
- Mais elle n'y était plus.
247
00:28:31,958 --> 00:28:35,420
Elle a disparu, putain.
Elle a pu filmer la scène,
248
00:28:35,545 --> 00:28:37,172
- le mec qui l'a fauché.
- Calmos.
249
00:28:37,297 --> 00:28:40,342
Elle a pu se détacher ou être écrasée.
250
00:28:40,467 --> 00:28:43,386
Vous n'avez rien vu ?
Vous étiez à côté.
251
00:28:43,511 --> 00:28:45,430
Tu crois sûrement que...
252
00:28:45,555 --> 00:28:48,308
On sait que ce n'est pas facile...
253
00:28:48,433 --> 00:28:52,395
On ira voir demain matin
à la lumière du jour.
254
00:28:52,520 --> 00:28:55,482
On trouvera rien.
La police a fouillé.
255
00:28:55,607 --> 00:28:56,733
Il n'a pas tort.
256
00:28:56,858 --> 00:28:59,736
Faut qu'on arrête de penser à ça.
257
00:28:59,861 --> 00:29:04,199
Chris n'est plus parmi nous.
Il aurait voulu qu'on s'amuse.
258
00:29:04,658 --> 00:29:08,620
Qu'on se serre les coudes.
Buvons à la santé de Chris !
259
00:29:09,204 --> 00:29:11,331
Danni, reste. Il a raison.
260
00:29:11,456 --> 00:29:15,043
Chris voudrait qu'on se soutienne.
Reste un peu.
261
00:29:24,344 --> 00:29:26,513
C'est assez fort, tu sais.
262
00:29:27,097 --> 00:29:29,474
Fais-toi plaisir.
263
00:29:32,852 --> 00:29:34,813
Bon sang.
264
00:29:34,938 --> 00:29:37,440
C'est une bonne idée. Bien joué.
265
00:29:39,651 --> 00:29:41,570
Bravo.
266
00:29:44,865 --> 00:29:49,286
- Joli.
- Allez, assieds-toi avec nous.
267
00:29:50,579 --> 00:29:52,956
Allez, une autre.
268
00:30:01,339 --> 00:30:04,259
- Oublie ça.
- Tu l'as bien mérité.
269
00:30:18,023 --> 00:30:19,399
À toi. Arrête.
270
00:30:21,359 --> 00:30:22,611
Suze...
271
00:30:26,656 --> 00:30:27,741
Danni ?
272
00:30:31,036 --> 00:30:32,996
Danni, est-ce que ça va ?
273
00:30:37,918 --> 00:30:40,587
Danni... Ça va pas ?
274
00:30:58,480 --> 00:31:01,524
- Une autre tournée ?
- Tu t'es vu ?
275
00:31:05,070 --> 00:31:07,572
Ouais, enfin, j'ai suivi Sid.
276
00:31:08,823 --> 00:31:13,995
- Pardon. Désolé.
- Hé, attends un peu. Attends voir.
277
00:32:08,675 --> 00:32:10,844
Vous pouvez descendre ?
278
00:32:10,969 --> 00:32:14,055
Descendez de votre vélo. Venez par ici.
279
00:32:14,180 --> 00:32:16,975
- Votre nom ?
- Danni. Et vous ?
280
00:32:17,100 --> 00:32:18,935
- Qu'avez-vous pris ?
- Rien.
281
00:32:19,060 --> 00:32:21,771
C'est ça. Où étiez-vous ce soir ?
282
00:32:21,897 --> 00:32:23,481
Nulle part, je...
283
00:32:23,607 --> 00:32:26,526
- Un motard me suivait.
- Restez là.
284
00:32:26,651 --> 00:32:30,030
- Entre Crucifix Lane et Shand Road.
- Vous l'avez vu ?
285
00:32:30,155 --> 00:32:32,991
- Jeune femme droguée...
- Un motard.
286
00:32:33,116 --> 00:32:35,744
Je veux vérifier s'il est parti.
287
00:32:35,869 --> 00:32:39,206
Restez ici.
C'est un premier avertissement.
288
00:32:39,331 --> 00:32:43,210
- Oh, mec.
- Venez, Lance Armstrong.
289
00:32:53,136 --> 00:32:55,472
Ne vomissez pas ici.
290
00:32:55,597 --> 00:32:59,893
On peut s'arrêter ?
Il faudrait que je le retrouve.
291
00:33:00,018 --> 00:33:03,605
Aucun témoignage n'a évoqué un motard.
292
00:33:03,730 --> 00:33:06,233
J'ignorais qu'il était là.
293
00:33:06,358 --> 00:33:08,568
Il a dû piquer la caméra.
294
00:33:08,693 --> 00:33:11,363
Je dois y aller. Lâchez-moi !
295
00:33:11,488 --> 00:33:13,823
C'est ça, ma belle.
296
00:33:13,949 --> 00:33:16,576
Il a tué mon frère.
Je vais le tuer.
297
00:33:16,701 --> 00:33:18,870
Je n'ai rien entendu.
298
00:33:18,995 --> 00:33:20,121
Du calme.
299
00:33:21,915 --> 00:33:26,545
Je vous en prie.
Laissez-moi sortir de là ! Allez !
300
00:33:26,670 --> 00:33:29,798
On se parlera quand vous aurez dégrisé.
301
00:33:29,923 --> 00:33:32,175
Hé, mais ça va pas la tête ?
302
00:33:33,718 --> 00:33:37,514
Putain. Je dois retrouver ce motard !
303
00:34:29,065 --> 00:34:30,942
On est dans la merde.
304
00:34:31,067 --> 00:34:32,611
On n'est pas des criminels.
305
00:34:32,736 --> 00:34:35,030
Ils interdiront les courses.
306
00:34:35,155 --> 00:34:37,324
- C'est clair.
- Elle dira rien.
307
00:34:37,449 --> 00:34:38,783
Elle y est encore.
308
00:34:38,909 --> 00:34:41,411
Ils parlent sûrement pas bécane.
309
00:34:41,536 --> 00:34:43,496
- Qui sait ce qu'elle va dire ?
- Arrête !
310
00:34:43,622 --> 00:34:45,582
Tu l'as fait boire, Sid.
311
00:34:45,707 --> 00:34:48,168
Attends, c'est une grande fille.
312
00:34:48,293 --> 00:34:51,379
- C'était pour s'amuser.
- T'amuser, toi ?
313
00:34:51,504 --> 00:34:55,008
- Elle ne risque rien.
- Laisse-le finir.
314
00:34:55,675 --> 00:34:58,929
- Quoi ?
- Personne ne protège ta copine ?
315
00:35:00,263 --> 00:35:02,057
Ça va pas ?
316
00:35:02,557 --> 00:35:05,977
- Lâche-le, putain !
- Arrête ! Ça suffit !
317
00:35:06,102 --> 00:35:08,063
- Arrêtez !
- Je vais te tuer.
318
00:35:08,605 --> 00:35:11,399
Devant ta meuf, tu es dingue ?
319
00:35:11,566 --> 00:35:13,902
- Du calme.
- Danni fout la merde !
320
00:35:14,027 --> 00:35:16,488
Et tu es encore à ses basques !
321
00:35:16,613 --> 00:35:19,783
Notre pote est mort !
Tu comprends ça ?
322
00:35:20,909 --> 00:35:25,372
Je veille sur Danni pour Chris.
Je lui dois bien ça.
323
00:35:26,122 --> 00:35:28,083
On lui doit tous !
324
00:35:28,250 --> 00:35:32,295
Et si ça te plaît pas,
va te faire foutre !
325
00:35:49,980 --> 00:35:53,358
Vidéo de Chris
Clé USB
326
00:35:53,483 --> 00:35:56,528
Copie des éléments sur clé USB
327
00:36:02,951 --> 00:36:06,288
- De race blanche. Au chômage.
- Entrez. Par ici.
328
00:36:06,413 --> 00:36:10,292
Bien, merci. Ça alors, elle est vivante.
329
00:36:12,544 --> 00:36:16,423
Signez-moi un petit autographe
juste ici.
330
00:36:24,431 --> 00:36:26,308
Vous allez vous renseigner ?
331
00:36:27,559 --> 00:36:31,813
On fera notre possible.
Un "motard", c'est un peu vague.
332
00:36:31,938 --> 00:36:34,399
- Et la caméra...
- On vous appellera.
333
00:36:34,524 --> 00:36:36,443
C'est une plaisanterie ?
334
00:36:38,403 --> 00:36:41,823
Vous devriez être contente
de repartir libre.
335
00:36:41,948 --> 00:36:45,994
Restez sur votre vélo.
Et ne revenez pas nous voir.
336
00:36:56,213 --> 00:36:57,881
Trouvez-vous un vrai boulot.
337
00:37:01,968 --> 00:37:04,346
À plus, messieurs les agents.
338
00:37:14,940 --> 00:37:18,109
- Oui ?
- J'ai du nouveau.
339
00:37:19,152 --> 00:37:20,529
Raconte.
340
00:37:51,726 --> 00:37:52,936
Bonjour.
341
00:38:02,112 --> 00:38:06,032
Tu devrais avaler quelque chose.
Ça te fera du bien.
342
00:38:06,449 --> 00:38:10,245
- Ou ça me fera vomir.
- Prends le risque. Rita !
343
00:38:10,829 --> 00:38:12,789
Deux petits-déjeuners complets.
344
00:38:13,915 --> 00:38:14,958
Merci.
345
00:38:17,586 --> 00:38:18,587
Elle m'adore.
346
00:38:18,712 --> 00:38:21,840
Tu aurais pu trouver
un endroit plus accueillant.
347
00:38:21,965 --> 00:38:23,800
C'est mon refuge,
348
00:38:23,925 --> 00:38:26,553
et j'adore emmerder les tacos.
349
00:38:28,930 --> 00:38:31,683
Merci.
Vous avez l'air en grande forme.
350
00:38:31,808 --> 00:38:32,934
Très drôle.
351
00:38:43,486 --> 00:38:45,071
Jake.
352
00:38:46,198 --> 00:38:48,408
Je me suis souvenue d'un truc.
353
00:38:52,370 --> 00:38:57,834
Pendant la course,
il y avait un type, un motard.
354
00:38:58,710 --> 00:39:01,338
Et j'ai l'impression...
355
00:39:02,464 --> 00:39:05,258
Qu'il poursuivait Chris, tu vois.
356
00:39:05,383 --> 00:39:07,594
- Un motard ?
- Je t'assure.
357
00:39:07,719 --> 00:39:13,225
Chris l'a vu et il a flippé.
Il m'a doublée à toute vitesse.
358
00:39:14,100 --> 00:39:16,937
Ça ne m'est revenu qu'hier soir.
359
00:39:18,063 --> 00:39:22,442
- Tu étais dans le cirage.
- Je sais ce que j'ai vu.
360
00:39:22,567 --> 00:39:26,154
Je pense que le motard
a piqué la caméra.
361
00:39:27,822 --> 00:39:29,616
- Celle de Chris ?
- Oui.
362
00:39:34,412 --> 00:39:37,040
Et qu'ont dit les flics ?
363
00:39:37,165 --> 00:39:40,252
À ton avis ?
J'avais la tête dans le cul.
364
00:39:40,377 --> 00:39:42,128
Pas de grossièretés.
365
00:39:43,672 --> 00:39:46,132
Désolé, Rita. Merci beaucoup.
366
00:39:48,468 --> 00:39:50,178
Et avec le sourire.
367
00:39:53,515 --> 00:39:57,018
Ils ne m'ont pas crue.
Sid fait vraiment chier.
368
00:39:59,104 --> 00:40:01,565
On a eu une petite altercation
hier soir.
369
00:40:08,613 --> 00:40:12,951
La police doit bien avoir son idée,
non ?
370
00:40:17,330 --> 00:40:21,626
Un simple délit de fuite
qui a touché un petit coursier.
371
00:40:23,169 --> 00:40:26,131
Jake, j'ai besoin de ton aide.
372
00:40:27,632 --> 00:40:31,386
Pour quoi faire ?
Retrouver le mystérieux motard ?
373
00:40:34,890 --> 00:40:37,517
- Je me débrouillerai.
- Reste.
374
00:40:38,351 --> 00:40:42,105
Ça va.
Tu veux bien t'asseoir ?
375
00:40:43,106 --> 00:40:45,525
Excuse-moi.
376
00:40:55,827 --> 00:40:57,954
Chris était mon ami.
377
00:41:00,999 --> 00:41:04,794
Je ferais n'importe quoi pour toi,
tu le sais bien.
378
00:41:09,591 --> 00:41:12,719
Mais on est 8 millions dans cette ville.
379
00:41:14,054 --> 00:41:16,181
Ça en fait des motards.
380
00:41:17,432 --> 00:41:18,808
Je sais bien.
381
00:41:23,563 --> 00:41:25,273
C'est Trix ?
382
00:41:25,398 --> 00:41:28,735
Non, Ronnie.
J'ai une livraison dans l'ouest.
383
00:41:29,486 --> 00:41:35,242
Je dois y aller, mais prends ça.
Tu crois que ça va aller ?
384
00:41:37,160 --> 00:41:41,122
- Je supporterai ces gentils tacos.
- J'imagine.
385
00:41:45,001 --> 00:41:48,463
Tu es sûre que ça va aller ?
386
00:41:50,048 --> 00:41:51,424
Oui.
387
00:42:38,597 --> 00:42:39,723
Trix.
388
00:42:42,350 --> 00:42:43,810
Où t'étais ?
389
00:42:43,935 --> 00:42:45,937
- J'ai crevé.
- Vraiment ?
390
00:42:46,062 --> 00:42:50,774
- Je t'ai attendu 40 minutes.
- Je suis vraiment désolé.
391
00:42:50,900 --> 00:42:53,611
Bon sang, tu étais avec Danni ?
392
00:43:13,881 --> 00:43:15,257
Merde...
393
00:43:33,192 --> 00:43:36,195
- Pourquoi vous me suivez ?
- Où est ma fille ?
394
00:43:36,320 --> 00:43:38,405
Je sais pas de quoi vous parlez.
395
00:43:39,823 --> 00:43:43,077
- Tu mens !
- Vous avez provoqué l'accident.
396
00:43:43,202 --> 00:43:45,996
Je sais que vous avez menacé Yates !
397
00:43:46,121 --> 00:43:48,415
Frappe-moi si tu veux !
398
00:43:48,541 --> 00:43:50,918
Je veux retrouver ma fille !
399
00:43:51,043 --> 00:43:54,838
Où est ma fille ?
Où est-elle passée ?
400
00:44:01,387 --> 00:44:03,472
Je vous sers quelque chose ?
401
00:44:09,353 --> 00:44:11,981
Je m'attendais à ce que tu agisses.
402
00:44:12,106 --> 00:44:14,233
- Garde ton calme.
- C'était réglé.
403
00:44:14,358 --> 00:44:16,735
Le coursier était mort.
Il a un associé ?
404
00:44:16,902 --> 00:44:19,405
J'ai reçu de nouvelles menaces.
405
00:44:20,739 --> 00:44:23,784
J'étais passé voir ma fille, Sarah.
406
00:44:23,909 --> 00:44:25,744
Elle m'attendait.
407
00:44:26,620 --> 00:44:30,875
J'étais en bas.
On n'était pas en très bons termes,
408
00:44:31,000 --> 00:44:33,210
et j'ai tenté de l'appeler.
409
00:44:33,335 --> 00:44:36,547
Quelques minutes après,
ton frère est monté.
410
00:44:36,714 --> 00:44:41,427
Il est redescendu fissa,
poursuivi par un type qui hurlait.
411
00:44:41,552 --> 00:44:43,971
Je ne comprenais pas un mot.
412
00:44:45,347 --> 00:44:48,183
Moi, j'étais au téléphone.
413
00:44:48,309 --> 00:44:50,853
Mais personne ne répondait.
414
00:44:52,396 --> 00:44:57,651
Je n'ai pas eu de nouvelles.
C'est pour ça que je suivais ton frère.
415
00:44:57,776 --> 00:45:00,571
Il sait quelque chose.
Je crois qu'il faisait chanter Yates.
416
00:45:00,696 --> 00:45:03,574
Chris avait toujours sa caméra sur lui.
417
00:45:03,699 --> 00:45:05,910
- C'est lui.
- Chris n'a rien fait.
418
00:45:06,035 --> 00:45:07,661
Pas Chris, mais Yates.
419
00:45:07,786 --> 00:45:11,123
Ce salopard est mêlé à ça.
J'en suis sûr.
420
00:45:11,248 --> 00:45:13,459
- L'homme politique ?
- Oui.
421
00:45:17,588 --> 00:45:21,967
J'ai vu certains messages.
Je crois qu'ils avaient une liaison.
422
00:45:22,092 --> 00:45:25,137
- Vous le croyez ou en êtes sûr ?
- J'en suis sûr.
423
00:45:25,262 --> 00:45:29,391
Vous en avez une copie ?
C'est une bonne piste.
424
00:45:29,516 --> 00:45:31,644
Ils ont été effacés depuis.
425
00:45:32,311 --> 00:45:35,064
La police ne peut rien faire
sans preuves.
426
00:45:41,111 --> 00:45:43,656
Voilà un nouveau message.
427
00:45:46,825 --> 00:45:49,119
D'abord, on vous a vu, vous.
428
00:45:50,120 --> 00:45:52,081
Puis votre homme de main.
429
00:45:52,581 --> 00:45:56,085
Vous allez nous verser 250 000 livres
en billets usagés
430
00:45:56,210 --> 00:45:58,587
ou on prévient la police.
431
00:46:06,929 --> 00:46:08,055
Règle ça.
432
00:46:09,557 --> 00:46:11,892
Sinon, on plongera tous les deux.
433
00:46:18,399 --> 00:46:22,194
Je ne perdrai pas tout ce que j'ai !
434
00:46:25,948 --> 00:46:28,033
C'était jeudi, très tôt.
435
00:46:28,158 --> 00:46:31,996
Ton frère et un coursier
ont remis un pli à Yates.
436
00:46:32,121 --> 00:46:35,791
Ce qu'il contenait
lui a fichu les jetons.
437
00:46:35,916 --> 00:46:38,836
C'est Ronnie, vous le reconnaissez ?
438
00:46:38,961 --> 00:46:41,463
Non. J'ai reconnu ton frère,
439
00:46:41,589 --> 00:46:43,591
mais l'autre était de dos.
440
00:46:43,716 --> 00:46:46,010
- C'est qui, ça ?
- Sid.
441
00:46:46,135 --> 00:46:49,388
- Un connard.
- Il en a tout l'air.
442
00:46:50,306 --> 00:46:52,057
Laissez-moi régler ça.
443
00:46:52,224 --> 00:46:56,687
S'ils voient débarquer Dark Vador,
ils vont se méfier.
444
00:46:56,812 --> 00:46:58,606
Ça ne me rassure pas.
445
00:46:58,731 --> 00:47:01,609
L'un d'eux
doit avoir récupéré la caméra.
446
00:47:01,734 --> 00:47:06,322
Si tu trouves un truc ou que tu as
le moindre problème, appelle-moi.
447
00:47:06,655 --> 00:47:11,619
- Sois prudente.
- Oui. Allez vous reposer.
448
00:47:23,214 --> 00:47:24,340
C'est moi !
449
00:47:27,593 --> 00:47:29,011
Il y a quelqu'un ?
450
00:47:33,474 --> 00:47:34,850
Ohé !
451
00:48:13,514 --> 00:48:17,643
Planning jeudi
452
00:48:33,284 --> 00:48:35,077
Emploi du temps
453
00:48:36,871 --> 00:48:38,998
Jeudi après-midi
454
00:48:44,253 --> 00:48:46,088
Jake.
455
00:49:44,980 --> 00:49:46,315
Danni !
456
00:49:52,071 --> 00:49:53,697
Tu fais quoi, là ?
457
00:50:04,875 --> 00:50:07,461
J'ai pigé, tu sais.
458
00:50:17,346 --> 00:50:19,348
Tu pourrais remettre les choses
en place.
459
00:50:22,768 --> 00:50:24,270
- Je ne...
- Quoi ?
460
00:50:24,395 --> 00:50:26,564
Je n'ai pas touché à ça.
461
00:50:32,945 --> 00:50:35,030
J'ai retrouvé le motard.
462
00:50:35,698 --> 00:50:37,867
Il s'appelle George Redman.
463
00:50:38,242 --> 00:50:41,537
Sa fille a disparu.
On en parle aux infos.
464
00:50:41,704 --> 00:50:43,831
Chris a pu voir quelque chose.
465
00:50:43,956 --> 00:50:47,877
Tu voulais le tuer et maintenant,
tu fais équipe avec lui ?
466
00:50:48,002 --> 00:50:52,298
Jeudi, il a vu un coursier
déposer un paquet avec Chris.
467
00:50:55,259 --> 00:50:58,470
- C'était toi ?
- Quoi ?
468
00:50:59,847 --> 00:51:02,183
- De quoi tu parles ?
- De chantage.
469
00:51:06,729 --> 00:51:08,772
Ça te fait rire ?
470
00:51:08,898 --> 00:51:14,570
- Non, voyons.
- Chris est mort et la fille a disparu.
471
00:51:14,695 --> 00:51:17,990
Tu crois que j'ai volé
la caméra de Chris ?
472
00:51:18,115 --> 00:51:23,787
Ne te gêne pas, je t'en prie.
Tu as regardé sous le lit ?
473
00:51:23,913 --> 00:51:25,915
Et là-dedans ?
474
00:51:26,040 --> 00:51:29,501
Et dans cette valise, tu as regardé ?
475
00:51:30,961 --> 00:51:36,133
J'ai vérifié le planning.
Tu n'es noté nulle part jeudi dernier.
476
00:51:36,258 --> 00:51:38,385
Tu entends ce que tu dis ?
477
00:51:40,554 --> 00:51:45,100
J'étais au bureau avec Ronnie
toute la journée ce jour-là !
478
00:51:46,894 --> 00:51:49,104
Tu veux lui demander ?
479
00:51:49,230 --> 00:51:52,942
Vas-y, appelle-le. Je t'en prie.
480
00:51:54,360 --> 00:51:55,653
Appelle-le, Danni.
481
00:52:05,454 --> 00:52:06,497
Quoi ?
482
00:52:06,622 --> 00:52:09,792
Jake était-il au bureau avec toi,
jeudi ?
483
00:52:09,917 --> 00:52:13,587
- Ça te regarde ?
- Il était là ou pas ?
484
00:52:13,712 --> 00:52:16,423
Oui. Je peux m'y remettre ?
485
00:52:29,228 --> 00:52:31,355
Danni, regarde-moi.
486
00:52:38,571 --> 00:52:41,282
Je ne te ferais jamais de mal.
487
00:52:44,118 --> 00:52:46,996
Oui, je sais.
488
00:52:48,497 --> 00:52:51,709
- Je suis navrée.
- Ce n'est rien.
489
00:52:59,425 --> 00:53:00,968
Ce n'est pas grave.
490
00:53:13,606 --> 00:53:15,774
Tu es avec Trix.
491
00:53:19,570 --> 00:53:20,696
C'est vrai.
492
00:53:23,115 --> 00:53:24,825
Je sais bien.
493
00:54:03,781 --> 00:54:06,659
Ce n'est pas une bonne idée.
494
00:54:06,784 --> 00:54:10,246
Arrête. Cette course, c'est du suicide.
495
00:54:10,371 --> 00:54:13,582
Toujours rien.
Je vous tiens au courant.
496
00:54:13,707 --> 00:54:16,669
- Il est très bien ce poste.
- Non.
497
00:54:16,794 --> 00:54:18,754
- Ce doit être ici.
- Non.
498
00:54:18,879 --> 00:54:20,923
On ne passera jamais.
499
00:54:21,048 --> 00:54:23,467
Y a du fric en jeu, mec.
500
00:54:23,592 --> 00:54:25,427
La course de la mort.
501
00:54:25,553 --> 00:54:28,222
C'est pas censé être facile !
502
00:54:28,347 --> 00:54:32,434
- C'est trop dangereux.
- Tu es dingue, Suze.
503
00:54:32,560 --> 00:54:34,770
Tu fais quoi, mec ?
504
00:54:34,895 --> 00:54:36,438
Tu fais quoi, enfoiré ?
505
00:54:37,773 --> 00:54:41,902
Les gars, c'est bon.
Je vais bien.
506
00:54:42,027 --> 00:54:46,073
Tu ne veux pas participer ?
Tu aurais droit à un sac.
507
00:54:46,198 --> 00:54:47,783
Que je la ferme ?
508
00:54:47,908 --> 00:54:49,326
Oui, c'est ça.
509
00:54:49,451 --> 00:54:52,371
Un point de contrôle à Oxford Circus ?
510
00:54:52,496 --> 00:54:55,833
Et si on faisait le tour du bâtiment ?
511
00:54:55,958 --> 00:54:58,460
- N'importe quoi.
- Mais non.
512
00:55:01,422 --> 00:55:04,300
C'est bon, t'inquiète, mec !
513
00:55:04,925 --> 00:55:06,302
Merci.
514
00:55:06,427 --> 00:55:10,890
Il est parfait, ce point de contrôle.
Faut y aller à fond, là.
515
00:55:11,015 --> 00:55:14,143
- Ça va ?
- Oui, pourquoi tu demandes ?
516
00:55:16,187 --> 00:55:18,856
C'est taré, en pleine zone un.
517
00:55:19,023 --> 00:55:21,150
- C'est la folie.
- Café ?
518
00:55:23,444 --> 00:55:25,404
Trix. Trix !
519
00:55:26,655 --> 00:55:27,948
Trix !
520
00:55:29,491 --> 00:55:31,410
Oh, putain...
521
00:55:31,535 --> 00:55:34,205
Non, ce n'est pas la peine.
522
00:55:39,376 --> 00:55:41,337
Salut, pouffiasse.
523
00:55:43,839 --> 00:55:45,966
Trix ? Trix !
524
00:55:48,719 --> 00:55:53,849
- Il se passe quoi, là ?
- On peut dire qu'elle est furax.
525
00:55:55,184 --> 00:55:59,313
- La ferme.
- Hijo de puta ! Pendejo !
526
00:55:59,438 --> 00:56:04,235
On se croirait
dans une putain de telenovela.
527
00:56:06,070 --> 00:56:07,404
Espèce de bouffon.
528
00:56:07,530 --> 00:56:11,867
Vous pouvez me retrouver dans 20 min ?
Parfait.
529
00:56:11,992 --> 00:56:13,118
Danni !
530
00:56:15,204 --> 00:56:16,789
Tu veux quoi ?
531
00:56:19,959 --> 00:56:21,835
Ne fais pas de bêtises.
532
00:56:22,711 --> 00:56:24,547
Comme hier ?
533
00:56:24,672 --> 00:56:28,175
- Ne va pas voir ce motard.
- Il s'appelle George.
534
00:56:29,385 --> 00:56:30,719
George.
535
00:56:33,889 --> 00:56:37,518
- N'y vas pas seule.
- Trix sera ravie.
536
00:56:37,643 --> 00:56:40,729
Non, mais Chris me tuerait.
537
00:56:40,855 --> 00:56:45,234
Vous les mecs...
Je peux me débrouiller toute seule.
538
00:56:49,363 --> 00:56:51,782
On a besoin d'une autre bécane.
539
00:57:08,799 --> 00:57:11,468
- C'est qui, lui ?
- Son chaperon.
540
00:57:11,594 --> 00:57:15,764
Il veut nous aider.
Jake, je te présente George.
541
00:57:15,890 --> 00:57:19,018
L'appartement a déjà été fouillé.
542
00:57:19,143 --> 00:57:21,562
Si l'homme de Yates est passé,
on est foutus.
543
00:57:21,687 --> 00:57:23,939
- Allons voir Yates.
- Mais...
544
00:57:24,106 --> 00:57:26,400
Ce n'est pas un type lambda.
545
00:57:26,525 --> 00:57:28,152
Laisse-moi parler.
546
00:57:28,319 --> 00:57:31,280
Danni, sache que tout est lié à Yates.
547
00:57:31,447 --> 00:57:36,952
On a besoin de preuves.
Vous l'avez vu, l'homme de Yates ?
548
00:57:37,077 --> 00:57:39,622
Il a une cicatrice dans le cou.
549
00:57:39,788 --> 00:57:43,667
Si on l'associe à Yates,
on pourra le coincer.
550
00:57:43,792 --> 00:57:48,088
Bon sang.
C'est vraiment une idée à chier.
551
00:57:50,466 --> 00:57:53,385
Nous savons qu'il y a des divergences.
552
00:57:53,510 --> 00:57:57,723
Mais tous les étudiants
devraient avoir les mêmes chances,
553
00:57:57,848 --> 00:58:00,351
quel que soit leur milieu.
554
00:58:00,476 --> 00:58:03,020
Oliver y croit fermement.
555
00:58:03,145 --> 00:58:06,065
"Une bonne éducation
est la garantie d'un bon avenir."
556
00:58:06,190 --> 00:58:07,858
D'un bel avenir.
557
00:58:17,201 --> 00:58:19,912
Désolé, un appel urgent.
558
00:58:20,454 --> 00:58:22,915
- Alors ?
- J'ai rien trouvé.
559
00:58:23,040 --> 00:58:26,001
C'est miteux.
J'espère avoir rien chopé.
560
00:58:26,126 --> 00:58:27,628
Alors on fait quoi ?
561
00:58:27,795 --> 00:58:29,630
On organise un rendez-vous.
562
00:58:29,797 --> 00:58:33,801
Je vous tiens au courant.
Il vous faut l'argent.
563
00:58:33,968 --> 00:58:37,471
- Pour le leur donner ?
- Je vais leur faire croire.
564
00:58:38,389 --> 00:58:40,432
Je sais ce que je fais.
565
00:58:40,558 --> 00:58:43,143
Je récupère la vidéo, votre argent
566
00:58:43,435 --> 00:58:44,979
et je m'occupe d'eux.
567
00:58:45,604 --> 00:58:49,400
- Chéri ?
- J'arrive. Je compte sur toi.
568
00:58:49,525 --> 00:58:50,985
Fais ce qu'il faut.
569
00:58:56,782 --> 00:58:59,201
- Test.
- Je t'entends. Danni ?
570
00:58:59,326 --> 00:59:00,369
Cinq sur cinq.
571
00:59:02,705 --> 00:59:04,123
Le voilà.
572
00:59:08,043 --> 00:59:11,213
Vous devez être ravi d'être en famille.
573
00:59:11,338 --> 00:59:14,466
C'est toujours bon de quitter le bureau.
574
00:59:14,633 --> 00:59:16,927
Mais il faut s'y remettre.
575
00:59:17,052 --> 00:59:18,512
Vous en avez assez ?
576
00:59:18,637 --> 00:59:23,809
Ce genre de réunion peut pousser
n'importe qui au divorce.
577
00:59:25,895 --> 00:59:27,645
- À plus tard.
- Je peux venir ?
578
00:59:27,770 --> 00:59:31,274
- Je ne m'ennuierai pas, promis.
- Mais si.
579
00:59:31,399 --> 00:59:34,569
Tu dois rester avec maman
et son bidou.
580
00:59:34,694 --> 00:59:38,823
- Je t'aime, papa.
- Moi aussi. Salut, ma puce.
581
00:59:50,460 --> 00:59:54,088
Papa travaille toujours.
Il doit se sentir seul.
582
00:59:54,255 --> 00:59:59,344
Papa a des tas de gens
pour lui tenir compagnie, je t'assure.
583
00:59:59,469 --> 01:00:02,430
Elizabeth, une petite déclaration ?
584
01:00:34,837 --> 01:00:37,882
Il s'est garé. Essaie de t'approcher.
585
01:00:38,007 --> 01:00:39,175
Compris.
586
01:00:43,346 --> 01:00:45,223
Je passe par-derrière.
587
01:00:58,903 --> 01:01:03,449
J'y suis. C'est peut-être
l'entrée arrière d'un appartement.
588
01:01:03,575 --> 01:01:04,993
Je ne sais pas.
589
01:01:12,041 --> 01:01:13,960
- Ça va ?
- Oui.
590
01:01:14,085 --> 01:01:16,921
- Tu as l'air épuisée.
- Vous pouvez parler.
591
01:01:17,046 --> 01:01:19,924
Si tu veux, on peut prendre la relève.
592
01:01:21,718 --> 01:01:23,386
Pour ce qu'on fait.
593
01:01:24,637 --> 01:01:27,015
- Il fait quoi ?
- On ne sait pas.
594
01:01:28,558 --> 01:01:31,102
On dirait un petit baisodrome.
595
01:01:31,227 --> 01:01:32,896
Jake.
596
01:01:33,730 --> 01:01:36,065
- Désolé...
- Ce n'est rien.
597
01:01:37,400 --> 01:01:41,613
Il faudrait aller voir
ce qu'il cache à l'intérieur.
598
01:01:42,572 --> 01:01:45,325
- Quoi ?
- Tu n'iras pas.
599
01:01:45,450 --> 01:01:47,744
Si tu te fais prendre, t'es foutue.
600
01:01:47,869 --> 01:01:49,954
- C'était une idée.
- Une idée de merde.
601
01:01:50,079 --> 01:01:53,374
- C'est vrai.
- Et merde. C'est pas vrai.
602
01:01:57,086 --> 01:02:00,173
On dirait qu'il a récupéré une mallette.
603
01:02:00,298 --> 01:02:02,133
Le fric qu'on lui réclame ?
604
01:02:35,583 --> 01:02:38,336
Yates se gare, vous me recevez ?
605
01:02:40,213 --> 01:02:44,050
J'attends devant,
près de la station de métro.
606
01:02:44,217 --> 01:02:45,969
En face de l'entrée.
607
01:02:47,178 --> 01:02:48,471
- Reste ici.
- Non.
608
01:02:48,596 --> 01:02:50,974
Il sort de la voiture.
609
01:02:51,099 --> 01:02:53,017
- Je vais voir.
- Bouge pas.
610
01:03:07,282 --> 01:03:08,825
Toujours rien.
611
01:03:10,493 --> 01:03:13,288
Danni. Qu'est-ce que tu vois ?
612
01:03:13,413 --> 01:03:17,375
Il se dirige vers l'arrêt de bus.
Il s'arrête sous l'abri.
613
01:03:19,168 --> 01:03:21,379
Tout est là.
614
01:03:21,504 --> 01:03:23,131
Ça se fera à 10 h 10.
615
01:03:23,256 --> 01:03:25,008
Je ne veux pas le savoir.
616
01:03:27,010 --> 01:03:30,471
Yates a laissé la mallette à quelqu'un.
617
01:03:30,597 --> 01:03:32,056
C'est notre homme.
618
01:03:33,349 --> 01:03:36,269
Il vient par là. C'est pas vrai.
619
01:03:40,398 --> 01:03:41,608
C'est bien lui.
620
01:03:41,816 --> 01:03:43,651
Avec la cicatrice.
621
01:03:43,776 --> 01:03:46,070
- C'est lui.
- Yates repart.
622
01:03:46,196 --> 01:03:49,199
- Tu le vois, Jake ?
- Oui. Je le suis ?
623
01:03:49,324 --> 01:03:51,910
- Suis Yates.
- Tu fais quoi ?
624
01:03:52,035 --> 01:03:53,995
- La mallette.
- Occupe-toi de Yates.
625
01:03:54,120 --> 01:03:58,082
- Mais on sait où il vit.
- Vite, la mallette !
626
01:03:58,249 --> 01:04:00,251
- La mallette.
- Et toi ?
627
01:04:00,376 --> 01:04:01,878
C'est moins grave.
628
01:06:29,692 --> 01:06:32,779
Alors, vous êtes content ? Hein ?
629
01:06:32,904 --> 01:06:35,740
Je savais que ça allait foirer.
630
01:06:46,459 --> 01:06:49,295
- C'est Danni. Danni ?
- Jake.
631
01:06:49,420 --> 01:06:53,550
- Tu m'as fichu la trouille.
- Il m'a vue, Jake.
632
01:06:54,717 --> 01:06:57,595
Il m'a même prise en photo.
633
01:07:14,904 --> 01:07:16,698
Je veux son dossier.
634
01:07:22,704 --> 01:07:26,332
- Ça va aller.
- Non, c'est trop dangereux.
635
01:07:27,458 --> 01:07:29,335
On ne peut pas s'arrêter.
636
01:07:29,460 --> 01:07:31,796
Ils connaissent ton identité.
637
01:07:31,921 --> 01:07:35,717
On dort ici et on prévient la police
demain matin.
638
01:07:35,842 --> 01:07:38,511
- Puis, on arrête.
- Vous avez commencé !
639
01:07:38,636 --> 01:07:41,973
Et je compte y mettre un terme,
compris ?
640
01:07:42,724 --> 01:07:45,268
Je ne veux pas
que cet enfoiré récidive !
641
01:07:45,393 --> 01:07:49,063
- Et Chris ? Et Sarah ?
- Chris est mort !
642
01:07:49,189 --> 01:07:51,983
- Il est mort, Danni !
- Et Sarah ?
643
01:07:58,990 --> 01:08:01,034
Garde un œil sur elle.
644
01:08:04,871 --> 01:08:07,624
- Fait chier !
- Tu es dingue ?
645
01:08:10,084 --> 01:08:12,837
J'ai déjà perdu mon meilleur ami.
646
01:08:12,962 --> 01:08:15,298
Je veux pas te perdre, putain.
647
01:08:18,343 --> 01:08:20,553
Il a raison, on arrête là.
648
01:08:32,315 --> 01:08:34,484
Allons, viens là.
649
01:09:03,555 --> 01:09:06,140
Tu es toujours aussi chiante.
650
01:09:22,198 --> 01:09:26,828
- C'est la dernière fois.
- C'est ce qu'on verra.
651
01:09:33,084 --> 01:09:36,129
Déposition Danni Robson
652
01:11:02,924 --> 01:11:05,218
Permis de conduire
653
01:11:05,343 --> 01:11:07,720
Récépissé du permis
654
01:13:27,026 --> 01:13:30,321
Banque JPW
Titulaire du compte
655
01:13:35,451 --> 01:13:39,664
Je vais avoir besoin
de remonter une transaction.
656
01:13:55,346 --> 01:13:57,140
Danni.
657
01:14:02,812 --> 01:14:04,898
M'en veux pas
Je ferai gaffe
658
01:14:05,023 --> 01:14:06,107
Putain.
659
01:14:06,524 --> 01:14:10,320
Putain, non. Danni !
660
01:14:28,671 --> 01:14:29,797
C'est pas vrai.
661
01:14:39,098 --> 01:14:40,642
Fait chier !
662
01:15:29,983 --> 01:15:31,067
Et merde.
663
01:16:01,973 --> 01:16:04,267
George. Danni a disparu.
664
01:16:04,392 --> 01:16:06,185
George ? Répondez !
665
01:16:06,894 --> 01:16:08,520
Danni a filé.
666
01:16:09,313 --> 01:16:11,899
- Jake ?
- Réveillez-vous.
667
01:16:12,024 --> 01:16:14,193
Elle m'a attaché au lit.
668
01:16:15,110 --> 01:16:16,612
Elle m'a attaché !
669
01:16:18,238 --> 01:16:19,907
Venez me détacher.
670
01:17:05,244 --> 01:17:06,453
Dépêchez-vous !
671
01:17:10,415 --> 01:17:12,251
Tu l'as laissée filer !
672
01:17:12,376 --> 01:17:16,630
C'est ça ! Elle m'a attaché.
Vous pouvez me libérer ?
673
01:17:18,340 --> 01:17:20,634
- Voyons voir.
- Je morfle.
674
01:17:20,759 --> 01:17:24,596
J'imagine. Tiens bon.
On va y aller doucement.
675
01:17:24,721 --> 01:17:27,850
- Allez.
- Non, arrêtez !
676
01:18:55,562 --> 01:18:56,980
Mets-toi là.
677
01:20:20,439 --> 01:20:23,400
Va-t'en. C'est bon. Fiche le camp !
678
01:20:27,070 --> 01:20:28,530
Fous le camp.
679
01:20:38,790 --> 01:20:39,833
J'écoute.
680
01:20:39,958 --> 01:20:42,794
Bon sang, où êtes-vous passé ?
681
01:20:42,920 --> 01:20:44,254
Il y a un souci ?
682
01:20:44,379 --> 01:20:49,259
Je ne donnerai pas un centime de plus
à ces maîtres chanteurs.
683
01:20:49,384 --> 01:20:52,221
Vous avez bu ? Vous êtes accompagné ?
684
01:20:54,473 --> 01:20:56,225
Je parle pas français.
685
01:20:56,850 --> 01:21:00,521
Dessoûlez et rentrez voir votre famille.
686
01:21:01,063 --> 01:21:03,232
J'espère éviter les frais.
687
01:21:03,357 --> 01:21:05,526
N'aggravez pas les choses.
688
01:21:05,651 --> 01:21:07,569
J'essaie de vous sauver.
689
01:21:07,694 --> 01:21:09,821
C'est quoi ça ?
690
01:21:11,156 --> 01:21:13,242
Reviens, petite salope !
691
01:21:14,493 --> 01:21:17,246
Arrêtez, je vous en prie. Merde.
692
01:21:18,247 --> 01:21:20,374
Et ce putain de Français...
693
01:21:20,499 --> 01:21:23,126
- Quoi ?
- Je dois la rejoindre.
694
01:21:23,252 --> 01:21:25,462
- Comment ?
- Je dois sortir.
695
01:21:25,587 --> 01:21:29,925
Tu as parlé d'un putain de Français.
Comment tu sais ça ?
696
01:21:30,050 --> 01:21:31,552
Danni me l'a dit.
697
01:21:31,677 --> 01:21:34,847
Impossible. Je ne l'ai pas dit à Danni.
698
01:21:34,972 --> 01:21:37,349
Et comment tu le savais ?
699
01:21:37,474 --> 01:21:39,768
- Danni l'a su.
- Non !
700
01:21:39,893 --> 01:21:41,728
Vous pétez un câble !
701
01:21:41,854 --> 01:21:46,400
Tais-toi !
Tu as parlé d'un putain de Français.
702
01:21:46,525 --> 01:21:48,986
Alors ? Tu me mènes en bateau !
703
01:21:49,111 --> 01:21:51,697
- Je ne mens pas.
- Si !
704
01:21:51,822 --> 01:21:54,533
Regarde-moi, petit con !
705
01:21:54,658 --> 01:21:58,996
- Lâchez-moi.
- Tu me racontes des conneries !
706
01:21:59,121 --> 01:22:03,542
Tu as vu la vidéo, c'est ça ?
Réponds-moi !
707
01:22:04,835 --> 01:22:07,087
Sale petit morveux.
708
01:22:08,755 --> 01:22:12,551
Bon, j'appelle la police
sans plus attendre.
709
01:22:13,093 --> 01:22:15,888
Pauvre taré. Sale taré.
710
01:22:18,682 --> 01:22:20,517
J'ai coincé Yates
711
01:22:34,615 --> 01:22:36,158
Relève-toi.
712
01:22:41,205 --> 01:22:45,000
Tout devait bien se passer !
Sans accroc !
713
01:22:46,084 --> 01:22:48,837
Et il a fallu que tu l'ouvres, toi !
714
01:22:50,797 --> 01:22:52,132
Relève-toi.
715
01:22:53,342 --> 01:22:55,594
Allez, relève-toi, putain !
716
01:23:03,977 --> 01:23:05,354
Sarah est morte.
717
01:23:07,105 --> 01:23:09,107
Yates l'a tuée.
718
01:23:10,567 --> 01:23:14,363
Je ne voulais pas que ça arrive.
719
01:23:20,577 --> 01:23:21,995
Tue-moi.
720
01:23:24,331 --> 01:23:25,916
Achève-moi.
721
01:23:44,935 --> 01:23:47,688
Jake ! George. C'est pas vrai.
722
01:23:48,605 --> 01:23:51,233
Non, George. George !
723
01:23:52,734 --> 01:23:55,279
Bon sang. Mon Dieu, non.
724
01:24:00,701 --> 01:24:02,578
Désolé que tu aies vu ça.
725
01:24:03,161 --> 01:24:04,872
Au fait...
726
01:24:07,791 --> 01:24:09,877
Tu ne tiens pas Yates.
727
01:24:11,086 --> 01:24:12,129
Effacer
728
01:24:12,254 --> 01:24:16,300
- Salaud. Qu'avez-vous fait ?
- J'en ai plein le dos.
729
01:24:22,014 --> 01:24:23,765
C'est du boulot d'amateur.
730
01:24:23,891 --> 01:24:27,477
C'est l'œuvre de notre maître chanteur.
731
01:24:28,395 --> 01:24:29,897
Tu le connais ?
732
01:24:34,151 --> 01:24:36,236
- Non.
- Ah non ?
733
01:24:37,029 --> 01:24:41,909
Si tu le dis. File-moi ton portable,
la photo et le collier.
734
01:24:42,951 --> 01:24:47,623
- Approchez voir.
- Bon, voilà ce que je te demande.
735
01:24:47,748 --> 01:24:49,541
Aide-moi à le retrouver.
736
01:24:49,666 --> 01:24:50,709
Pourquoi ?
737
01:24:50,834 --> 01:24:54,004
Il récupérera le fric pendant la course.
738
01:24:54,129 --> 01:24:55,506
- Débrouillez-vous.
- Oui.
739
01:24:55,631 --> 01:24:58,634
Mais je me ferais vite semer.
740
01:24:58,759 --> 01:25:01,136
J'ai besoin de ton aide.
741
01:25:01,261 --> 01:25:05,140
- Vous avez tué mon frère ! Connard !
- C'est vrai.
742
01:25:05,265 --> 01:25:08,894
Mais j'ai de quoi t'obliger à m'obéir.
743
01:25:09,019 --> 01:25:11,730
Déjà, toi aussi, tu veux sa peau.
744
01:25:11,855 --> 01:25:15,692
Et si tu refuses,
tu paieras pour ce crime.
745
01:25:15,817 --> 01:25:17,819
- Ils n'en croiront rien.
- Non.
746
01:25:17,945 --> 01:25:20,030
Une fille instable au passé trouble
747
01:25:20,155 --> 01:25:23,367
obsédée par le motard
qui a tué son frère.
748
01:25:23,492 --> 01:25:26,036
Retrouvé mort dans un hôtel.
749
01:25:26,161 --> 01:25:29,373
Avec tes empreintes sur l'arme du crime.
750
01:25:31,375 --> 01:25:34,920
Heureusement, tu n'as pas proféré
de menaces devant la police.
751
01:25:36,088 --> 01:25:39,633
Mais j'oubliais
que tu avais été coffrée.
752
01:25:39,758 --> 01:25:41,844
Allez vous faire foutre.
753
01:25:46,974 --> 01:25:48,559
Soyons clairs.
754
01:25:48,684 --> 01:25:55,190
Si tu ne m'obéis pas, je te tue
et je te fais porter le chapeau.
755
01:26:13,625 --> 01:26:16,253
La course va bientôt commencer.
756
01:26:17,462 --> 01:26:21,008
Tiens-toi prête. Repère un sac rouge.
757
01:26:24,720 --> 01:26:27,264
Pas de sac, pas de course.
758
01:26:27,389 --> 01:26:31,268
- Ils en ont tous un.
- C'est pour faire diversion.
759
01:26:31,393 --> 01:26:35,189
Alors, les zombies,
il vous suffit de récupérer
760
01:26:35,314 --> 01:26:39,651
les coupons et de les amener
à la ligne d'arrivée.
761
01:26:39,776 --> 01:26:41,737
T'aurais pu faire un effort.
762
01:26:41,862 --> 01:26:43,530
- Où est Jake ?
- Ton sac.
763
01:26:43,655 --> 01:26:46,200
Demande à Trix. Bonne chance.
764
01:26:46,867 --> 01:26:50,954
Si vous perdez votre sac,
vous êtes éliminé !
765
01:26:51,079 --> 01:26:54,166
Et le plus cinglé d'entre vous tous
766
01:26:54,291 --> 01:26:58,420
qui passera le premier
la ligne d'arrivée remportera...
767
01:26:58,545 --> 01:27:00,506
Cinq mille livres !
768
01:27:00,631 --> 01:27:03,800
Que le meilleur gagne !
769
01:27:07,721 --> 01:27:09,389
Bande d'enculés !
770
01:27:10,015 --> 01:27:11,850
- On y va.
- Reste pas à la traîne.
771
01:27:11,975 --> 01:27:15,270
Le fric est dans la poubelle
près du premier point de contrôle.
772
01:27:16,355 --> 01:27:18,482
Cinco, cuatro,
773
01:27:18,649 --> 01:27:22,110
tres, dos, uno !
774
01:27:27,074 --> 01:27:28,367
Enculé !
775
01:27:28,700 --> 01:27:30,410
Bouge de là !
776
01:28:06,572 --> 01:28:07,406
Tu y es presque.
777
01:28:07,531 --> 01:28:09,199
Je t'orienterai.
778
01:28:09,324 --> 01:28:12,119
- Alors ?
- Toujours rien.
779
01:28:12,619 --> 01:28:14,454
Attention, connard !
780
01:28:21,795 --> 01:28:23,297
Fais gaffe !
781
01:28:28,302 --> 01:28:30,220
Il va se débarrasser du mouchard.
782
01:28:30,345 --> 01:28:31,680
Alors, dirige-moi.
783
01:28:31,805 --> 01:28:35,267
- Fais pas la maligne.
- Évidemment.
784
01:28:58,457 --> 01:29:01,418
Tenez. Direction Oxford Square.
785
01:29:06,465 --> 01:29:08,133
Merde, ma chaîne.
786
01:29:09,384 --> 01:29:12,596
- Tu fais quoi ?
- Pousse-toi de là, Jake.
787
01:29:20,687 --> 01:29:23,440
Attends, tu fais quoi, là ?
788
01:29:24,775 --> 01:29:26,485
Tu fous quoi là ?
789
01:29:30,239 --> 01:29:32,115
Tu es morte !
790
01:29:43,794 --> 01:29:46,088
Je te vois encore, salope.
791
01:29:46,213 --> 01:29:48,507
Je te buterai, tu verras !
792
01:29:48,632 --> 01:29:49,883
Je t'emmerde !
793
01:30:08,110 --> 01:30:09,611
- File !
- Lâche-moi !
794
01:30:17,870 --> 01:30:19,621
Je ne voulais pas ça !
795
01:30:19,746 --> 01:30:21,874
On peut se venger de Yates !
796
01:30:21,999 --> 01:30:24,543
C'était ton meilleur pote !
797
01:30:24,668 --> 01:30:26,920
Chris était au courant !
798
01:30:27,671 --> 01:30:29,882
File-moi ce putain de sac !
799
01:30:31,842 --> 01:30:32,968
Merde !
800
01:31:06,960 --> 01:31:08,670
Reviens !
801
01:31:13,509 --> 01:31:15,844
À quoi tu joues ?
802
01:31:29,233 --> 01:31:31,109
On a passé un marché !
803
01:31:38,825 --> 01:31:40,577
On peut arranger ça.
804
01:31:41,703 --> 01:31:46,917
On partage le fric
et on se casse d'ici tous les deux.
805
01:31:47,042 --> 01:31:50,087
Chris voulait quitter la ville.
806
01:31:50,212 --> 01:31:52,589
On peut partir ensemble.
807
01:31:52,714 --> 01:31:56,343
Viens avec moi.
On était bien tous les deux.
808
01:31:58,428 --> 01:32:00,472
Je t'aime.
809
01:32:00,597 --> 01:32:02,808
File-moi ce putain de fric !
810
01:32:05,227 --> 01:32:06,728
Reviens !
811
01:32:14,862 --> 01:32:16,113
Où est la caméra ?
812
01:32:24,872 --> 01:32:26,290
Tu vas me le payer.
813
01:32:32,087 --> 01:32:33,839
File le fric, Danni.
814
01:32:33,964 --> 01:32:36,008
Regarde ! Regarde-le !
815
01:32:39,887 --> 01:32:41,388
C'est pas vrai !
816
01:32:41,513 --> 01:32:44,349
File-moi ce sac, putain !
Allez, donne.
817
01:32:44,474 --> 01:32:47,643
Ce que tu me fais faire.
J'en ai besoin !
818
01:32:47,768 --> 01:32:51,147
Je t'en prie, file-moi le fric, bordel !
819
01:33:08,372 --> 01:33:09,999
C'est la caméra ?
820
01:33:45,743 --> 01:33:49,789
Vous pouvez parcourir ces documents
et les relire ?
821
01:33:49,914 --> 01:33:51,833
- Tout vérifier ?
- Oui.
822
01:33:51,958 --> 01:33:54,001
Je peux vous renseigner ?
823
01:33:54,126 --> 01:33:57,255
- Un pli pour M. Yates.
- Donnez-moi ça.
824
01:33:57,380 --> 01:33:59,173
C'est par ici ?
825
01:33:59,298 --> 01:34:02,134
Vous ne pouvez pas entrer, mademoiselle.
826
01:34:02,260 --> 01:34:05,179
Une jeune femme aimerait vous parler.
827
01:34:05,346 --> 01:34:07,348
Je m'en charge, Tom.
828
01:34:07,473 --> 01:34:09,851
- Sûr ?
- Fermez derrière vous.
829
01:34:09,976 --> 01:34:11,519
Entendu.
830
01:34:25,408 --> 01:34:27,702
- Que voulez-vous ?
- Rien.
831
01:34:27,827 --> 01:34:32,582
- On a tous un prix.
- Mon frère est mort par votre faute.
832
01:34:34,125 --> 01:34:38,045
Une fille et son père
sont morts par votre faute.
833
01:34:39,547 --> 01:34:44,302
Le monde va découvrir votre vrai visage,
espèce de sale vicelard !
834
01:34:44,427 --> 01:34:47,096
Dites adieu à tout ça.
835
01:34:48,598 --> 01:34:50,266
Appelez votre femme.
836
01:34:50,391 --> 01:34:53,853
Pour qu'elle prévienne
votre pauvre gamine.
837
01:34:55,354 --> 01:34:57,857
- Vous ne pouvez pas faire ça.
- Ah non ?
838
01:34:57,982 --> 01:35:03,029
Trop tard. Les flics vont débarquer
dans deux minutes.
839
01:35:05,156 --> 01:35:09,368
C'est fou qu'ils me croient enfin.
840
01:35:28,804 --> 01:35:31,057
M. Yates niait être au courant
841
01:35:31,182 --> 01:35:34,060
de la disparition de Sarah Redman.
842
01:35:34,185 --> 01:35:37,355
Mais de nouvelles preuves
ont fait surface.
843
01:35:37,480 --> 01:35:41,734
Un jeune coursier a été arrêté
en rapport avec plusieurs meurtres
844
01:35:41,859 --> 01:35:46,531
et une opération de chantage
liée à cette affaire.
845
01:35:46,656 --> 01:35:49,367
Jane Roberts, BBC News, Londres.
846
01:35:51,118 --> 01:35:54,121
Un commentaire, M. Yates ?
847
01:35:54,330 --> 01:35:56,123
Pourquoi avoir tué Sarah ?
848
01:35:56,249 --> 01:35:58,209
Une pensée pour ses parents ?
849
01:35:58,334 --> 01:36:01,212
Dites à ma femme qu'il y a erreur.
850
01:36:01,337 --> 01:36:06,509
- Pourquoi avoir tué Sarah Redman ?
- Voyez cela avec le conseil.
851
01:36:06,634 --> 01:36:10,638
- Une déclaration ?
- Nous publierons un communiqué.
852
01:36:58,769 --> 01:36:59,896
Dan.
853
01:37:22,210 --> 01:37:26,380
Sous-titrage : BTI Studios
854
01:41:05,057 --> 01:41:06,184
French
57191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.