All language subtitles for Alleycats.2016.720p.BluRay.850MB.ShAaNiG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,191 --> 00:01:10,027
Ăa va ?
2
00:01:14,323 --> 00:01:15,657
Salut, les filles.
3
00:01:19,286 --> 00:01:20,621
Attention.
4
00:01:24,917 --> 00:01:26,126
Tenez pour vous.
5
00:01:38,805 --> 00:01:40,349
Ă plus, les gars.
6
00:01:50,859 --> 00:01:51,902
HĂ©, doucement.
7
00:01:58,533 --> 00:01:59,701
Salut, mec.
8
00:02:07,709 --> 00:02:09,253
Un pli pour vous.
9
00:02:09,378 --> 00:02:11,129
- Merci, Chris.
- Merci.
10
00:02:37,656 --> 00:02:39,616
- Désolé.
- Non, attendez.
11
00:02:39,741 --> 00:02:42,703
Ce n'est pas ce que vous croyez.
Revenez.
12
00:02:43,453 --> 00:02:45,330
ArrĂȘte-le, vite !
13
00:02:56,425 --> 00:02:58,468
Putain de merde !
14
00:02:58,886 --> 00:02:59,928
Attendez !
15
00:03:18,405 --> 00:03:19,656
Bon sang !
16
00:03:52,231 --> 00:03:56,401
Non, attendez. Ce n'est pas
ce que vous croyez. Revenez.
17
00:03:58,111 --> 00:04:00,530
Trois jours plus tard
18
00:04:04,660 --> 00:04:09,289
Vous trouverez ça sur son bureau.
Bureau d'Oliver Yates.
19
00:04:09,414 --> 00:04:13,377
Le ministre est en réunion
toute la journée.
20
00:04:13,502 --> 00:04:18,549
Pour un commentaire, voyez
avec notre attaché de presse. Merci.
21
00:04:18,674 --> 00:04:23,011
Confidentiel
Ă l'attention d'Oliver Yates Ministre
22
00:04:28,850 --> 00:04:31,353
Yates !
23
00:04:36,066 --> 00:04:37,276
Je ne voulais...
24
00:04:38,026 --> 00:04:40,487
pas la tuer. C'était un accident.
25
00:04:40,612 --> 00:04:41,905
Elle allait parler Ă la presse.
26
00:04:42,447 --> 00:04:45,284
Vous lui avez brisé le cou.
Pas d'excuses.
27
00:04:46,243 --> 00:04:48,954
- Donnez-moi le paquet.
- On me fait chanter.
28
00:04:49,079 --> 00:04:51,164
Je vais arranger ça.
29
00:04:58,130 --> 00:05:01,967
Bien sûr.
Je vais lui faire suivre le message.
30
00:05:02,509 --> 00:05:07,806
Entendu. Merci beaucoup.
C'est noté. Je vous remercie.
31
00:05:07,931 --> 00:05:10,225
L'ancienne stagiaire du ministre
a disparu
32
00:05:12,728 --> 00:05:14,229
Merci, Chris.
33
00:05:20,611 --> 00:05:21,945
Bon ben, salut.
34
00:05:28,368 --> 00:05:31,538
AllĂŽ ? Oui, c'est moi.
35
00:05:33,540 --> 00:05:37,377
Ă ton avis ?
Yates a appelé ou pas encore ?
36
00:05:37,502 --> 00:05:39,171
Comment ça se fait ?
37
00:05:39,296 --> 00:05:42,716
Tu ne risques rien, toi.
Moi, ils ont vu mon visage.
38
00:05:42,841 --> 00:05:46,094
S'il appelle pas demain,
on va voir la police.
39
00:05:46,220 --> 00:05:48,055
On s'en fout du fric !
40
00:05:48,889 --> 00:05:51,058
On n'aurait pas dĂ» s'en mĂȘler.
41
00:05:54,311 --> 00:05:55,938
Putain.
42
00:07:39,750 --> 00:07:41,043
Sid ?
43
00:07:44,963 --> 00:07:46,173
Will ?
44
00:07:50,469 --> 00:07:52,012
Putain, ça va pas ?
45
00:07:53,347 --> 00:07:55,766
- Bon sang.
- Ăa va ?
46
00:07:55,891 --> 00:07:59,394
Tu m'as fichu la trouille.
Comment t'es entrée ?
47
00:07:59,519 --> 00:08:02,022
- Tu me connais.
- J'ai failli te tuer.
48
00:08:02,147 --> 00:08:05,150
Tu joues au golf ? Quel papi !
49
00:08:05,275 --> 00:08:06,568
C'est Ă Will.
50
00:08:06,693 --> 00:08:10,447
- Comment ça va, toi ?
- Bien.
51
00:08:10,572 --> 00:08:12,199
- Je te croyais en Australie.
- J'y étais.
52
00:08:12,324 --> 00:08:15,869
- Mais la pluie me manquait.
- Oui, j'imagine.
53
00:08:19,039 --> 00:08:24,419
- Alors je dors oĂč ?
- Pour que tu te casses Ă nouveau ?
54
00:08:26,004 --> 00:08:28,924
Bon, c'est vrai, je le mérite.
55
00:08:29,466 --> 00:08:33,470
Je sais que j'ai fait une connerie
en partant...
56
00:08:35,055 --> 00:08:38,100
Je te charrie. C'est bon de te revoir.
57
00:08:38,267 --> 00:08:40,310
Tu m'as manqué, frangine.
58
00:08:41,812 --> 00:08:43,313
Toi aussi, frangin.
59
00:08:45,065 --> 00:08:47,234
J'espĂšre que tu sais cuisiner.
60
00:08:47,359 --> 00:08:49,653
Je ne compte pas sur ton loyer.
61
00:08:52,155 --> 00:08:53,574
Excuse-moi.
62
00:08:56,827 --> 00:08:59,079
- Merde.
- Il y a un souci ?
63
00:09:01,707 --> 00:09:05,294
- Non, c'est rien.
- On ne dirait pas.
64
00:09:07,045 --> 00:09:08,714
J'ai fait une connerie.
65
00:09:08,839 --> 00:09:13,302
Comme d'hab. J'y crois pas !
Mais regardez qui voilĂ .
66
00:09:13,427 --> 00:09:16,388
- Tu te languissais de moi ?
- Bien sûr.
67
00:09:19,349 --> 00:09:22,936
- Ăa va, toi ?
- Oui, ça va. T'en fais pas.
68
00:09:23,520 --> 00:09:24,980
Alors, tu es prĂȘte ?
69
00:09:25,105 --> 00:09:26,356
Non.
70
00:09:30,067 --> 00:09:33,446
... de diplĂŽmes
pour entrer sur le marché.
71
00:09:33,571 --> 00:09:37,575
- Le ministre de l'Ăducation...
- J'y crois pas.
72
00:09:37,742 --> 00:09:42,205
- Tous des escrocs.
- Je me taperais bien sa femme.
73
00:09:42,330 --> 00:09:44,665
Tu en es bien capable. Will.
74
00:09:45,791 --> 00:09:52,298
- Je rĂȘve ! Putain, mais c'est Danni.
- Ăa va, toi ? Contente de te voir.
75
00:09:52,423 --> 00:09:54,008
- La vache.
- Salut, Suze.
76
00:09:55,426 --> 00:09:57,011
- Tu restes ?
- Oui.
77
00:09:57,136 --> 00:09:59,263
Ăa va plaire Ă quelqu'un.
78
00:10:01,557 --> 00:10:04,268
Tu as failli foutre ma roue en l'air.
79
00:10:05,144 --> 00:10:08,356
J'arrangerai ça, d'accord ? Mais...
80
00:10:09,440 --> 00:10:11,901
- Danni.
- Jake.
81
00:10:12,902 --> 00:10:15,363
- Trix.
- Vous avez vu ça ?
82
00:10:17,198 --> 00:10:19,575
On ne pensait pas te revoir.
83
00:10:22,578 --> 00:10:23,996
Oui, enfin...
84
00:10:24,121 --> 00:10:26,249
Tu n'as plus de fric ?
85
00:10:27,583 --> 00:10:30,086
Si c'est pour la course,
tu perds ton temps.
86
00:10:30,211 --> 00:10:32,088
Il n'y a qu'un gagnant.
87
00:10:32,213 --> 00:10:36,342
Elle n'a pas traversé
toute la planÚte pour ça, abruti.
88
00:10:36,467 --> 00:10:38,636
Pour 5 000 ÂŁ, je le ferais.
89
00:10:38,761 --> 00:10:41,973
- Rien n'a changé ?
- Certaines choses, si.
90
00:10:42,098 --> 00:10:44,225
Tu pourrais encore en faire ?
91
00:10:46,310 --> 00:10:51,190
Les courses de rue...
Tu t'es ramollie, peut-ĂȘtre ?
92
00:10:51,315 --> 00:10:53,442
C'était plutÎt ton souci.
93
00:10:53,568 --> 00:10:58,155
HĂ©, les gars !
Vous avez soif, bande d'enfoirés ?
94
00:10:58,281 --> 00:11:00,074
Tu sais me parler, toi.
95
00:11:00,199 --> 00:11:02,034
Attention, enculés !
96
00:11:06,414 --> 00:11:08,082
Laisse-nous passer.
97
00:11:11,794 --> 00:11:14,130
Bande de gros bĂątards !
98
00:11:34,692 --> 00:11:37,361
Allez, amigos !
99
00:11:37,486 --> 00:11:39,739
Ăa va, Suze ?
100
00:11:40,197 --> 00:11:41,490
Tu es sûre ?
101
00:11:43,951 --> 00:11:47,079
Allez, on veut faire la teuf.
102
00:11:54,045 --> 00:11:55,963
Excellent.
103
00:11:56,088 --> 00:12:01,010
HĂ©, pas touche. C'est la fĂȘte.
On va trouver de quoi s'occuper.
104
00:12:04,096 --> 00:12:05,890
Alors, ça va, toi ?
105
00:12:06,015 --> 00:12:09,602
On va bien s'éclater,
espÚce de petite cinglée.
106
00:12:09,727 --> 00:12:11,938
Je suis trop contente, Pedro.
107
00:12:32,166 --> 00:12:37,380
- HĂ© ! Salut, mec !
- Ăa fait un bail !
108
00:12:37,505 --> 00:12:39,882
- Goûte-moi ça.
- Sympa.
109
00:12:40,007 --> 00:12:41,551
- T'en penses quoi ?
- Super.
110
00:12:41,676 --> 00:12:43,219
Tu veux tenter ?
111
00:12:46,305 --> 00:12:50,226
Chris ! Ăa va ?
Ralentis un peu le rythme.
112
00:12:50,351 --> 00:12:52,228
- T'en as bu combien ?
- Pas assez.
113
00:12:53,729 --> 00:12:55,648
- Tout va bien ?
- Oui.
114
00:12:55,815 --> 00:12:58,234
- Je voulais te dire...
- HĂ©.
115
00:12:58,359 --> 00:13:02,613
T'es déjà bien parti, vieux.
116
00:13:02,738 --> 00:13:04,865
Je vais me faire tatouer.
117
00:13:04,991 --> 00:13:06,075
Putain, non.
118
00:13:08,995 --> 00:13:10,872
- Ăa te gĂȘne pas ?
- Ăa ?
119
00:13:10,997 --> 00:13:15,167
Non. T'inquiĂšte. Tu veux qu'on parle ?
120
00:13:15,293 --> 00:13:17,920
Non. Je suis trop bourré pour ça.
121
00:13:18,713 --> 00:13:20,214
- Sûr ?
- Oui...
122
00:13:21,382 --> 00:13:24,343
Je suis si content de te revoir,
frangine.
123
00:13:28,222 --> 00:13:29,640
Allez, on va...
124
00:13:30,558 --> 00:13:32,518
- Faire la teuf.
- C'est ça.
125
00:13:47,158 --> 00:13:48,409
Allez !
126
00:14:29,534 --> 00:14:34,247
Un café noir avec un nuage de lait,
comme moi.
127
00:14:35,498 --> 00:14:37,667
Tu me sauves la vie. Putain.
128
00:14:41,420 --> 00:14:43,130
Merci.
129
00:14:44,549 --> 00:14:46,759
Je me sens trop mal.
130
00:14:47,593 --> 00:14:51,764
Y a pire. Tu pourrais
avoir une bite sur la tronche.
131
00:14:55,309 --> 00:14:57,728
Salut. Alors, vous ĂȘtes prĂȘts ?
132
00:14:58,479 --> 00:15:01,607
Ta gueule.
Je sais que c'est ton Ćuvre.
133
00:15:02,149 --> 00:15:05,236
Alors, Jakey ? La forme ?
134
00:15:05,361 --> 00:15:06,779
Je veux un café.
135
00:15:07,780 --> 00:15:09,282
Putain de bordel.
136
00:15:10,867 --> 00:15:13,703
- T'as une bite sur la joue.
- Je sais.
137
00:15:15,705 --> 00:15:17,707
Salut.
138
00:15:17,832 --> 00:15:20,501
Tu tiendras le coup, cette fois ?
139
00:15:20,626 --> 00:15:22,503
C'est pas le moment.
140
00:15:23,880 --> 00:15:27,383
Suze, tu pourrais laisser
les autres causer.
141
00:15:30,011 --> 00:15:32,597
Allez, venez, les mauviettes !
142
00:15:32,722 --> 00:15:34,807
Allez, debout !
143
00:15:40,605 --> 00:15:43,691
- Tu viens ?
- Pas cette fois.
144
00:15:44,233 --> 00:15:49,280
- Tu n'as pas trop de fiĂšvre.
- Merci. Tu pues. Va te doucher.
145
00:15:49,405 --> 00:15:50,907
Tu schlingues aussi.
146
00:15:57,246 --> 00:15:58,664
- Tu fais quoi ?
- Rien.
147
00:15:58,789 --> 00:15:59,874
Tu me fais attendre ?
148
00:16:05,379 --> 00:16:06,631
Allez !
149
00:16:21,771 --> 00:16:24,440
On est Ă donf. Allez, on y va.
150
00:16:25,608 --> 00:16:26,817
PrĂȘte ?
151
00:16:26,943 --> 00:16:28,444
- Tu verras.
- Chris !
152
00:16:28,611 --> 00:16:30,029
Tiens, te voilĂ .
153
00:16:30,154 --> 00:16:33,824
- Ne vomis pas en chemin.
- Vous ĂȘtes prĂȘts ?
154
00:16:34,867 --> 00:16:38,871
Allez, les gars, c'est parti !
155
00:16:39,914 --> 00:16:42,667
- Content ?
- Tu as changé d'avis.
156
00:17:01,811 --> 00:17:06,357
Vélos à terre. Allez, les mecs.
Allez, les enfoirés !
157
00:17:06,482 --> 00:17:08,359
Bouge-toi.
158
00:17:08,484 --> 00:17:11,529
Allez, tous derriĂšre la ligne.
159
00:17:11,654 --> 00:17:14,115
Il n'y a pas de ligne.
160
00:17:14,240 --> 00:17:16,617
- Danni se tient lĂ .
- Enflure.
161
00:17:16,742 --> 00:17:21,289
- N'oubliez pas la rÚgle numéro un.
- Il n'y a pas de rĂšgles.
162
00:17:23,291 --> 00:17:27,670
N'importe quoi. Il faudra passer
cinq points de contrĂŽle
163
00:17:27,795 --> 00:17:31,132
et vous faire tamponner Ă chaque fois.
164
00:17:31,257 --> 00:17:34,927
- Ă plus.
- Sans tampon, vous ĂȘtes disqualifiĂ©.
165
00:17:35,052 --> 00:17:38,097
- Prends de bonnes images.
- Oui, mec.
166
00:17:38,222 --> 00:17:40,016
Rendez-vous Ă Clement Street.
167
00:17:40,141 --> 00:17:45,104
Vous faites pas choper par les flics.
Compris, les mecs ?
168
00:17:45,229 --> 00:17:47,106
Pousse-toi de lĂ .
169
00:17:47,857 --> 00:17:52,194
OK ! Cinco ! Cuatro !
Tres ! Dos ! Uno !
170
00:17:52,320 --> 00:17:54,614
C'est parti !
171
00:18:12,089 --> 00:18:13,382
Connard !
172
00:18:28,022 --> 00:18:29,398
Fous le camp !
173
00:18:47,041 --> 00:18:48,251
Fais gaffe !
174
00:18:48,376 --> 00:18:50,628
HĂ©, bouge-toi de lĂ !
175
00:18:58,553 --> 00:19:00,638
Tu bois et je te tamponne.
176
00:19:02,306 --> 00:19:04,934
- Doucement.
- Allez !
177
00:19:05,059 --> 00:19:07,353
Prochain arrĂȘt, Ridley Road Market.
178
00:19:07,478 --> 00:19:09,230
Mais buvez d'abord.
179
00:19:12,024 --> 00:19:14,485
Allez, allez.
180
00:19:14,610 --> 00:19:17,363
- Plus vite !
- On se calme.
181
00:19:17,738 --> 00:19:19,448
Allez, c'est ton tour.
182
00:19:20,658 --> 00:19:22,326
Tu t'es ramollie.
183
00:19:22,952 --> 00:19:25,162
Allez, on continue !
184
00:19:30,751 --> 00:19:32,962
Vous allez voir, bande d'enfoirés.
185
00:19:49,687 --> 00:19:50,938
Oh, merde !
186
00:20:13,044 --> 00:20:15,004
Non, on ne passe pas !
187
00:20:32,521 --> 00:20:34,523
Chris !
188
00:20:36,984 --> 00:20:38,027
Putain, non !
189
00:20:40,738 --> 00:20:41,948
Laisse-moi passer !
190
00:20:42,073 --> 00:20:45,618
Allez chercher de l'aide.
Appelez une ambulance.
191
00:20:45,743 --> 00:20:47,203
Chris ?
192
00:20:48,538 --> 00:20:51,624
Appelez de l'aide !
Faites quelque chose.
193
00:20:51,749 --> 00:20:54,710
- Envoyez une ambulance.
- J'ai rien vu.
194
00:20:54,835 --> 00:20:56,587
Au coin d'Underwood Street.
195
00:20:56,712 --> 00:20:59,924
- Allez, on se casse.
- Cassez-vous !
196
00:21:00,049 --> 00:21:05,805
Foutez le camp, la police va arriver.
Allez, barrez-vous !
197
00:21:14,272 --> 00:21:15,773
Tu peux arranger ça ?
198
00:21:25,575 --> 00:21:27,285
- Rives ?
- Oui.
199
00:21:28,369 --> 00:21:30,162
Le livreur a été fauché.
200
00:21:30,288 --> 00:21:34,458
- Il ne vous fera plus chanter.
- Bon sang.
201
00:21:34,584 --> 00:21:36,711
On t'a vu ? Et la police ?
202
00:21:36,836 --> 00:21:41,382
Ne vous en faites pas.
Personne ne va enquĂȘter lĂ -dessus.
203
00:21:42,300 --> 00:21:45,428
- Tu as récupéré la vidéo ?
- Pas encore.
204
00:21:45,553 --> 00:21:49,765
- Mais il fallait...
- J'ai profité d'une occasion.
205
00:21:49,891 --> 00:21:52,518
- Vous avez détruit les photos ?
- Bien sûr.
206
00:21:52,643 --> 00:21:56,981
Je vous rappelle quand j'ai la vidéo.
Faites profil bas
207
00:21:57,106 --> 00:21:59,734
et fermez votre braguette, compris ?
208
00:21:59,859 --> 00:22:04,197
Ni drogue ni nana.
Ne touchez pas Ă une goutte d'alcool.
209
00:22:04,363 --> 00:22:07,491
Jouez au bon pĂšre de famille.
210
00:22:10,953 --> 00:22:13,039
L'ancienne stagiaire a disparu
211
00:22:13,164 --> 00:22:16,792
Papa ? Maman dit qu'on doit y aller.
212
00:22:16,918 --> 00:22:22,590
- Elle a l'air énervée.
- Alors ne l'énervons pas davantage.
213
00:22:30,223 --> 00:22:32,850
Nous voilĂ .
214
00:22:34,227 --> 00:22:36,979
Désolé, je terminais un dossier.
215
00:22:38,731 --> 00:22:40,775
C'est ton allocution.
216
00:22:43,903 --> 00:22:46,948
Vous ĂȘtes superbes toutes les deux.
217
00:23:21,732 --> 00:23:23,234
Qu'est-ce que la police a dit ?
218
00:23:28,239 --> 00:23:30,491
J'ai décrit la voiture...
219
00:23:31,617 --> 00:23:34,912
Ils s'en foutent.
Ils vont pas le retrouver !
220
00:23:35,079 --> 00:23:39,792
- C'est la vérité.
- On peut faire quelque chose pour toi ?
221
00:23:53,347 --> 00:23:55,349
Laisse-la respirer.
222
00:24:02,189 --> 00:24:03,232
Putain !
223
00:24:32,887 --> 00:24:36,599
Un peu de respect.
Allez vous faire voir !
224
00:24:36,724 --> 00:24:39,977
Continue ta course éternelle
225
00:24:41,520 --> 00:24:45,399
Repose en paix, Chris
226
00:25:03,125 --> 00:25:07,588
- Tu ne viens pas ?
- Je vous retrouve plus tard.
227
00:26:23,288 --> 00:26:26,499
On va oĂč ? On va aller du cĂŽtĂ© de...
228
00:26:31,504 --> 00:26:34,424
Je suis content de te revoir, frangine.
229
00:26:39,054 --> 00:26:41,181
Prends de bonnes images.
230
00:26:42,599 --> 00:26:46,019
Je pensais faire quelques étirements.
231
00:27:10,293 --> 00:27:12,379
On se reverra, vieux
232
00:27:12,504 --> 00:27:14,589
Je t'aime, mec
233
00:27:17,842 --> 00:27:20,762
Une bouteille de cidre pour moi.
234
00:27:34,609 --> 00:27:37,279
- Ăa va, mec ?
- Ouais.
235
00:27:59,676 --> 00:28:01,553
Vous vous rappelez la fois
236
00:28:01,678 --> 00:28:04,890
oĂč il a fait une livraison en robe ?
237
00:28:05,015 --> 00:28:07,225
Ronnie a piqué une crise.
238
00:28:07,350 --> 00:28:10,478
- Ăa va ?
- Il avait gardé la robe.
239
00:28:10,604 --> 00:28:13,273
Ăa ne lui allait pas du tout.
240
00:28:13,398 --> 00:28:16,192
Elle se coinçait dans les rayons.
241
00:28:16,318 --> 00:28:19,821
- Jake, oĂč est la camĂ©ra de Chris ?
- Quoi ?
242
00:28:19,946 --> 00:28:22,115
Il avait toujours sa caméra.
243
00:28:22,240 --> 00:28:24,034
Sers-lui donc un verre.
244
00:28:24,159 --> 00:28:25,577
J'ai pas envie de boire.
245
00:28:25,702 --> 00:28:28,622
Il avait une caméra sur son casque.
246
00:28:28,747 --> 00:28:31,833
- C'est vrai.
- Mais elle n'y était plus.
247
00:28:31,958 --> 00:28:35,420
Elle a disparu, putain.
Elle a pu filmer la scĂšne,
248
00:28:35,545 --> 00:28:37,172
- le mec qui l'a fauché.
- Calmos.
249
00:28:37,297 --> 00:28:40,342
Elle a pu se dĂ©tacher ou ĂȘtre Ă©crasĂ©e.
250
00:28:40,467 --> 00:28:43,386
Vous n'avez rien vu ?
Vous étiez à cÎté.
251
00:28:43,511 --> 00:28:45,430
Tu crois sûrement que...
252
00:28:45,555 --> 00:28:48,308
On sait que ce n'est pas facile...
253
00:28:48,433 --> 00:28:52,395
On ira voir demain matin
Ă la lumiĂšre du jour.
254
00:28:52,520 --> 00:28:55,482
On trouvera rien.
La police a fouillé.
255
00:28:55,607 --> 00:28:56,733
Il n'a pas tort.
256
00:28:56,858 --> 00:28:59,736
Faut qu'on arrĂȘte de penser à ça.
257
00:28:59,861 --> 00:29:04,199
Chris n'est plus parmi nous.
Il aurait voulu qu'on s'amuse.
258
00:29:04,658 --> 00:29:08,620
Qu'on se serre les coudes.
Buvons à la santé de Chris !
259
00:29:09,204 --> 00:29:11,331
Danni, reste. Il a raison.
260
00:29:11,456 --> 00:29:15,043
Chris voudrait qu'on se soutienne.
Reste un peu.
261
00:29:24,344 --> 00:29:26,513
C'est assez fort, tu sais.
262
00:29:27,097 --> 00:29:29,474
Fais-toi plaisir.
263
00:29:32,852 --> 00:29:34,813
Bon sang.
264
00:29:34,938 --> 00:29:37,440
C'est une bonne idée. Bien joué.
265
00:29:39,651 --> 00:29:41,570
Bravo.
266
00:29:44,865 --> 00:29:49,286
- Joli.
- Allez, assieds-toi avec nous.
267
00:29:50,579 --> 00:29:52,956
Allez, une autre.
268
00:30:01,339 --> 00:30:04,259
- Oublie ça.
- Tu l'as bien mérité.
269
00:30:18,023 --> 00:30:19,399
Ă toi. ArrĂȘte.
270
00:30:21,359 --> 00:30:22,611
Suze...
271
00:30:26,656 --> 00:30:27,741
Danni ?
272
00:30:31,036 --> 00:30:32,996
Danni, est-ce que ça va ?
273
00:30:37,918 --> 00:30:40,587
Danni... Ăa va pas ?
274
00:30:58,480 --> 00:31:01,524
- Une autre tournée ?
- Tu t'es vu ?
275
00:31:05,070 --> 00:31:07,572
Ouais, enfin, j'ai suivi Sid.
276
00:31:08,823 --> 00:31:13,995
- Pardon. Désolé.
- HĂ©, attends un peu. Attends voir.
277
00:32:08,675 --> 00:32:10,844
Vous pouvez descendre ?
278
00:32:10,969 --> 00:32:14,055
Descendez de votre vélo. Venez par ici.
279
00:32:14,180 --> 00:32:16,975
- Votre nom ?
- Danni. Et vous ?
280
00:32:17,100 --> 00:32:18,935
- Qu'avez-vous pris ?
- Rien.
281
00:32:19,060 --> 00:32:21,771
C'est ça. OĂč Ă©tiez-vous ce soir ?
282
00:32:21,897 --> 00:32:23,481
Nulle part, je...
283
00:32:23,607 --> 00:32:26,526
- Un motard me suivait.
- Restez lĂ .
284
00:32:26,651 --> 00:32:30,030
- Entre Crucifix Lane et Shand Road.
- Vous l'avez vu ?
285
00:32:30,155 --> 00:32:32,991
- Jeune femme droguée...
- Un motard.
286
00:32:33,116 --> 00:32:35,744
Je veux vérifier s'il est parti.
287
00:32:35,869 --> 00:32:39,206
Restez ici.
C'est un premier avertissement.
288
00:32:39,331 --> 00:32:43,210
- Oh, mec.
- Venez, Lance Armstrong.
289
00:32:53,136 --> 00:32:55,472
Ne vomissez pas ici.
290
00:32:55,597 --> 00:32:59,893
On peut s'arrĂȘter ?
Il faudrait que je le retrouve.
291
00:33:00,018 --> 00:33:03,605
Aucun témoignage n'a évoqué un motard.
292
00:33:03,730 --> 00:33:06,233
J'ignorais qu'il était là .
293
00:33:06,358 --> 00:33:08,568
Il a dû piquer la caméra.
294
00:33:08,693 --> 00:33:11,363
Je dois y aller. LĂąchez-moi !
295
00:33:11,488 --> 00:33:13,823
C'est ça, ma belle.
296
00:33:13,949 --> 00:33:16,576
Il a tué mon frÚre.
Je vais le tuer.
297
00:33:16,701 --> 00:33:18,870
Je n'ai rien entendu.
298
00:33:18,995 --> 00:33:20,121
Du calme.
299
00:33:21,915 --> 00:33:26,545
Je vous en prie.
Laissez-moi sortir de lĂ ! Allez !
300
00:33:26,670 --> 00:33:29,798
On se parlera quand vous aurez dégrisé.
301
00:33:29,923 --> 00:33:32,175
HĂ©, mais ça va pas la tĂȘte ?
302
00:33:33,718 --> 00:33:37,514
Putain. Je dois retrouver ce motard !
303
00:34:29,065 --> 00:34:30,942
On est dans la merde.
304
00:34:31,067 --> 00:34:32,611
On n'est pas des criminels.
305
00:34:32,736 --> 00:34:35,030
Ils interdiront les courses.
306
00:34:35,155 --> 00:34:37,324
- C'est clair.
- Elle dira rien.
307
00:34:37,449 --> 00:34:38,783
Elle y est encore.
308
00:34:38,909 --> 00:34:41,411
Ils parlent sûrement pas bécane.
309
00:34:41,536 --> 00:34:43,496
- Qui sait ce qu'elle va dire ?
- ArrĂȘte !
310
00:34:43,622 --> 00:34:45,582
Tu l'as fait boire, Sid.
311
00:34:45,707 --> 00:34:48,168
Attends, c'est une grande fille.
312
00:34:48,293 --> 00:34:51,379
- C'était pour s'amuser.
- T'amuser, toi ?
313
00:34:51,504 --> 00:34:55,008
- Elle ne risque rien.
- Laisse-le finir.
314
00:34:55,675 --> 00:34:58,929
- Quoi ?
- Personne ne protĂšge ta copine ?
315
00:35:00,263 --> 00:35:02,057
Ăa va pas ?
316
00:35:02,557 --> 00:35:05,977
- LĂąche-le, putain !
- ArrĂȘte ! Ăa suffit !
317
00:35:06,102 --> 00:35:08,063
- ArrĂȘtez !
- Je vais te tuer.
318
00:35:08,605 --> 00:35:11,399
Devant ta meuf, tu es dingue ?
319
00:35:11,566 --> 00:35:13,902
- Du calme.
- Danni fout la merde !
320
00:35:14,027 --> 00:35:16,488
Et tu es encore Ă ses basques !
321
00:35:16,613 --> 00:35:19,783
Notre pote est mort !
Tu comprends ça ?
322
00:35:20,909 --> 00:35:25,372
Je veille sur Danni pour Chris.
Je lui dois bien ça.
323
00:35:26,122 --> 00:35:28,083
On lui doit tous !
324
00:35:28,250 --> 00:35:32,295
Et si ça te plaßt pas,
va te faire foutre !
325
00:35:49,980 --> 00:35:53,358
Vidéo de Chris
Clé USB
326
00:35:53,483 --> 00:35:56,528
Copie des éléments sur clé USB
327
00:36:02,951 --> 00:36:06,288
- De race blanche. Au chĂŽmage.
- Entrez. Par ici.
328
00:36:06,413 --> 00:36:10,292
Bien, merci. Ăa alors, elle est vivante.
329
00:36:12,544 --> 00:36:16,423
Signez-moi un petit autographe
juste ici.
330
00:36:24,431 --> 00:36:26,308
Vous allez vous renseigner ?
331
00:36:27,559 --> 00:36:31,813
On fera notre possible.
Un "motard", c'est un peu vague.
332
00:36:31,938 --> 00:36:34,399
- Et la caméra...
- On vous appellera.
333
00:36:34,524 --> 00:36:36,443
C'est une plaisanterie ?
334
00:36:38,403 --> 00:36:41,823
Vous devriez ĂȘtre contente
de repartir libre.
335
00:36:41,948 --> 00:36:45,994
Restez sur votre vélo.
Et ne revenez pas nous voir.
336
00:36:56,213 --> 00:36:57,881
Trouvez-vous un vrai boulot.
337
00:37:01,968 --> 00:37:04,346
Ă plus, messieurs les agents.
338
00:37:14,940 --> 00:37:18,109
- Oui ?
- J'ai du nouveau.
339
00:37:19,152 --> 00:37:20,529
Raconte.
340
00:37:51,726 --> 00:37:52,936
Bonjour.
341
00:38:02,112 --> 00:38:06,032
Tu devrais avaler quelque chose.
Ăa te fera du bien.
342
00:38:06,449 --> 00:38:10,245
- Ou ça me fera vomir.
- Prends le risque. Rita !
343
00:38:10,829 --> 00:38:12,789
Deux petits-déjeuners complets.
344
00:38:13,915 --> 00:38:14,958
Merci.
345
00:38:17,586 --> 00:38:18,587
Elle m'adore.
346
00:38:18,712 --> 00:38:21,840
Tu aurais pu trouver
un endroit plus accueillant.
347
00:38:21,965 --> 00:38:23,800
C'est mon refuge,
348
00:38:23,925 --> 00:38:26,553
et j'adore emmerder les tacos.
349
00:38:28,930 --> 00:38:31,683
Merci.
Vous avez l'air en grande forme.
350
00:38:31,808 --> 00:38:32,934
TrĂšs drĂŽle.
351
00:38:43,486 --> 00:38:45,071
Jake.
352
00:38:46,198 --> 00:38:48,408
Je me suis souvenue d'un truc.
353
00:38:52,370 --> 00:38:57,834
Pendant la course,
il y avait un type, un motard.
354
00:38:58,710 --> 00:39:01,338
Et j'ai l'impression...
355
00:39:02,464 --> 00:39:05,258
Qu'il poursuivait Chris, tu vois.
356
00:39:05,383 --> 00:39:07,594
- Un motard ?
- Je t'assure.
357
00:39:07,719 --> 00:39:13,225
Chris l'a vu et il a flippé.
Il m'a doublée à toute vitesse.
358
00:39:14,100 --> 00:39:16,937
Ăa ne m'est revenu qu'hier soir.
359
00:39:18,063 --> 00:39:22,442
- Tu étais dans le cirage.
- Je sais ce que j'ai vu.
360
00:39:22,567 --> 00:39:26,154
Je pense que le motard
a piqué la caméra.
361
00:39:27,822 --> 00:39:29,616
- Celle de Chris ?
- Oui.
362
00:39:34,412 --> 00:39:37,040
Et qu'ont dit les flics ?
363
00:39:37,165 --> 00:39:40,252
Ă ton avis ?
J'avais la tĂȘte dans le cul.
364
00:39:40,377 --> 00:39:42,128
Pas de grossiÚretés.
365
00:39:43,672 --> 00:39:46,132
Désolé, Rita. Merci beaucoup.
366
00:39:48,468 --> 00:39:50,178
Et avec le sourire.
367
00:39:53,515 --> 00:39:57,018
Ils ne m'ont pas crue.
Sid fait vraiment chier.
368
00:39:59,104 --> 00:40:01,565
On a eu une petite altercation
hier soir.
369
00:40:08,613 --> 00:40:12,951
La police doit bien avoir son idée,
non ?
370
00:40:17,330 --> 00:40:21,626
Un simple délit de fuite
qui a touché un petit coursier.
371
00:40:23,169 --> 00:40:26,131
Jake, j'ai besoin de ton aide.
372
00:40:27,632 --> 00:40:31,386
Pour quoi faire ?
Retrouver le mystérieux motard ?
373
00:40:34,890 --> 00:40:37,517
- Je me débrouillerai.
- Reste.
374
00:40:38,351 --> 00:40:42,105
Ăa va.
Tu veux bien t'asseoir ?
375
00:40:43,106 --> 00:40:45,525
Excuse-moi.
376
00:40:55,827 --> 00:40:57,954
Chris était mon ami.
377
00:41:00,999 --> 00:41:04,794
Je ferais n'importe quoi pour toi,
tu le sais bien.
378
00:41:09,591 --> 00:41:12,719
Mais on est 8 millions dans cette ville.
379
00:41:14,054 --> 00:41:16,181
Ăa en fait des motards.
380
00:41:17,432 --> 00:41:18,808
Je sais bien.
381
00:41:23,563 --> 00:41:25,273
C'est Trix ?
382
00:41:25,398 --> 00:41:28,735
Non, Ronnie.
J'ai une livraison dans l'ouest.
383
00:41:29,486 --> 00:41:35,242
Je dois y aller, mais prends ça.
Tu crois que ça va aller ?
384
00:41:37,160 --> 00:41:41,122
- Je supporterai ces gentils tacos.
- J'imagine.
385
00:41:45,001 --> 00:41:48,463
Tu es sûre que ça va aller ?
386
00:41:50,048 --> 00:41:51,424
Oui.
387
00:42:38,597 --> 00:42:39,723
Trix.
388
00:42:42,350 --> 00:42:43,810
OĂč t'Ă©tais ?
389
00:42:43,935 --> 00:42:45,937
- J'ai crevé.
- Vraiment ?
390
00:42:46,062 --> 00:42:50,774
- Je t'ai attendu 40 minutes.
- Je suis vraiment désolé.
391
00:42:50,900 --> 00:42:53,611
Bon sang, tu étais avec Danni ?
392
00:43:13,881 --> 00:43:15,257
Merde...
393
00:43:33,192 --> 00:43:36,195
- Pourquoi vous me suivez ?
- OĂč est ma fille ?
394
00:43:36,320 --> 00:43:38,405
Je sais pas de quoi vous parlez.
395
00:43:39,823 --> 00:43:43,077
- Tu mens !
- Vous avez provoqué l'accident.
396
00:43:43,202 --> 00:43:45,996
Je sais que vous avez menacé Yates !
397
00:43:46,121 --> 00:43:48,415
Frappe-moi si tu veux !
398
00:43:48,541 --> 00:43:50,918
Je veux retrouver ma fille !
399
00:43:51,043 --> 00:43:54,838
OĂč est ma fille ?
OĂč est-elle passĂ©e ?
400
00:44:01,387 --> 00:44:03,472
Je vous sers quelque chose ?
401
00:44:09,353 --> 00:44:11,981
Je m'attendais Ă ce que tu agisses.
402
00:44:12,106 --> 00:44:14,233
- Garde ton calme.
- C'était réglé.
403
00:44:14,358 --> 00:44:16,735
Le coursier était mort.
Il a un associé ?
404
00:44:16,902 --> 00:44:19,405
J'ai reçu de nouvelles menaces.
405
00:44:20,739 --> 00:44:23,784
J'étais passé voir ma fille, Sarah.
406
00:44:23,909 --> 00:44:25,744
Elle m'attendait.
407
00:44:26,620 --> 00:44:30,875
J'étais en bas.
On n'était pas en trÚs bons termes,
408
00:44:31,000 --> 00:44:33,210
et j'ai tenté de l'appeler.
409
00:44:33,335 --> 00:44:36,547
Quelques minutes aprĂšs,
ton frÚre est monté.
410
00:44:36,714 --> 00:44:41,427
Il est redescendu fissa,
poursuivi par un type qui hurlait.
411
00:44:41,552 --> 00:44:43,971
Je ne comprenais pas un mot.
412
00:44:45,347 --> 00:44:48,183
Moi, j'étais au téléphone.
413
00:44:48,309 --> 00:44:50,853
Mais personne ne répondait.
414
00:44:52,396 --> 00:44:57,651
Je n'ai pas eu de nouvelles.
C'est pour ça que je suivais ton frÚre.
415
00:44:57,776 --> 00:45:00,571
Il sait quelque chose.
Je crois qu'il faisait chanter Yates.
416
00:45:00,696 --> 00:45:03,574
Chris avait toujours sa caméra sur lui.
417
00:45:03,699 --> 00:45:05,910
- C'est lui.
- Chris n'a rien fait.
418
00:45:06,035 --> 00:45:07,661
Pas Chris, mais Yates.
419
00:45:07,786 --> 00:45:11,123
Ce salopard est mĂȘlĂ© à ça.
J'en suis sûr.
420
00:45:11,248 --> 00:45:13,459
- L'homme politique ?
- Oui.
421
00:45:17,588 --> 00:45:21,967
J'ai vu certains messages.
Je crois qu'ils avaient une liaison.
422
00:45:22,092 --> 00:45:25,137
- Vous le croyez ou en ĂȘtes sĂ»r ?
- J'en suis sûr.
423
00:45:25,262 --> 00:45:29,391
Vous en avez une copie ?
C'est une bonne piste.
424
00:45:29,516 --> 00:45:31,644
Ils ont été effacés depuis.
425
00:45:32,311 --> 00:45:35,064
La police ne peut rien faire
sans preuves.
426
00:45:41,111 --> 00:45:43,656
VoilĂ un nouveau message.
427
00:45:46,825 --> 00:45:49,119
D'abord, on vous a vu, vous.
428
00:45:50,120 --> 00:45:52,081
Puis votre homme de main.
429
00:45:52,581 --> 00:45:56,085
Vous allez nous verser 250 000 livres
en billets usagés
430
00:45:56,210 --> 00:45:58,587
ou on prévient la police.
431
00:46:06,929 --> 00:46:08,055
RÚgle ça.
432
00:46:09,557 --> 00:46:11,892
Sinon, on plongera tous les deux.
433
00:46:18,399 --> 00:46:22,194
Je ne perdrai pas tout ce que j'ai !
434
00:46:25,948 --> 00:46:28,033
C'était jeudi, trÚs tÎt.
435
00:46:28,158 --> 00:46:31,996
Ton frĂšre et un coursier
ont remis un pli Ă Yates.
436
00:46:32,121 --> 00:46:35,791
Ce qu'il contenait
lui a fichu les jetons.
437
00:46:35,916 --> 00:46:38,836
C'est Ronnie, vous le reconnaissez ?
438
00:46:38,961 --> 00:46:41,463
Non. J'ai reconnu ton frĂšre,
439
00:46:41,589 --> 00:46:43,591
mais l'autre était de dos.
440
00:46:43,716 --> 00:46:46,010
- C'est qui, ça ?
- Sid.
441
00:46:46,135 --> 00:46:49,388
- Un connard.
- Il en a tout l'air.
442
00:46:50,306 --> 00:46:52,057
Laissez-moi régler ça.
443
00:46:52,224 --> 00:46:56,687
S'ils voient débarquer Dark Vador,
ils vont se méfier.
444
00:46:56,812 --> 00:46:58,606
Ăa ne me rassure pas.
445
00:46:58,731 --> 00:47:01,609
L'un d'eux
doit avoir récupéré la caméra.
446
00:47:01,734 --> 00:47:06,322
Si tu trouves un truc ou que tu as
le moindre problĂšme, appelle-moi.
447
00:47:06,655 --> 00:47:11,619
- Sois prudente.
- Oui. Allez vous reposer.
448
00:47:23,214 --> 00:47:24,340
C'est moi !
449
00:47:27,593 --> 00:47:29,011
Il y a quelqu'un ?
450
00:47:33,474 --> 00:47:34,850
Ohé !
451
00:48:13,514 --> 00:48:17,643
Planning jeudi
452
00:48:33,284 --> 00:48:35,077
Emploi du temps
453
00:48:36,871 --> 00:48:38,998
Jeudi aprĂšs-midi
454
00:48:44,253 --> 00:48:46,088
Jake.
455
00:49:44,980 --> 00:49:46,315
Danni !
456
00:49:52,071 --> 00:49:53,697
Tu fais quoi, lĂ ?
457
00:50:04,875 --> 00:50:07,461
J'ai pigé, tu sais.
458
00:50:17,346 --> 00:50:19,348
Tu pourrais remettre les choses
en place.
459
00:50:22,768 --> 00:50:24,270
- Je ne...
- Quoi ?
460
00:50:24,395 --> 00:50:26,564
Je n'ai pas touché à ça.
461
00:50:32,945 --> 00:50:35,030
J'ai retrouvé le motard.
462
00:50:35,698 --> 00:50:37,867
Il s'appelle George Redman.
463
00:50:38,242 --> 00:50:41,537
Sa fille a disparu.
On en parle aux infos.
464
00:50:41,704 --> 00:50:43,831
Chris a pu voir quelque chose.
465
00:50:43,956 --> 00:50:47,877
Tu voulais le tuer et maintenant,
tu fais équipe avec lui ?
466
00:50:48,002 --> 00:50:52,298
Jeudi, il a vu un coursier
déposer un paquet avec Chris.
467
00:50:55,259 --> 00:50:58,470
- C'était toi ?
- Quoi ?
468
00:50:59,847 --> 00:51:02,183
- De quoi tu parles ?
- De chantage.
469
00:51:06,729 --> 00:51:08,772
Ăa te fait rire ?
470
00:51:08,898 --> 00:51:14,570
- Non, voyons.
- Chris est mort et la fille a disparu.
471
00:51:14,695 --> 00:51:17,990
Tu crois que j'ai volé
la caméra de Chris ?
472
00:51:18,115 --> 00:51:23,787
Ne te gĂȘne pas, je t'en prie.
Tu as regardé sous le lit ?
473
00:51:23,913 --> 00:51:25,915
Et lĂ -dedans ?
474
00:51:26,040 --> 00:51:29,501
Et dans cette valise, tu as regardé ?
475
00:51:30,961 --> 00:51:36,133
J'ai vérifié le planning.
Tu n'es noté nulle part jeudi dernier.
476
00:51:36,258 --> 00:51:38,385
Tu entends ce que tu dis ?
477
00:51:40,554 --> 00:51:45,100
J'étais au bureau avec Ronnie
toute la journée ce jour-là !
478
00:51:46,894 --> 00:51:49,104
Tu veux lui demander ?
479
00:51:49,230 --> 00:51:52,942
Vas-y, appelle-le. Je t'en prie.
480
00:51:54,360 --> 00:51:55,653
Appelle-le, Danni.
481
00:52:05,454 --> 00:52:06,497
Quoi ?
482
00:52:06,622 --> 00:52:09,792
Jake était-il au bureau avec toi,
jeudi ?
483
00:52:09,917 --> 00:52:13,587
- Ăa te regarde ?
- Il était là ou pas ?
484
00:52:13,712 --> 00:52:16,423
Oui. Je peux m'y remettre ?
485
00:52:29,228 --> 00:52:31,355
Danni, regarde-moi.
486
00:52:38,571 --> 00:52:41,282
Je ne te ferais jamais de mal.
487
00:52:44,118 --> 00:52:46,996
Oui, je sais.
488
00:52:48,497 --> 00:52:51,709
- Je suis navrée.
- Ce n'est rien.
489
00:52:59,425 --> 00:53:00,968
Ce n'est pas grave.
490
00:53:13,606 --> 00:53:15,774
Tu es avec Trix.
491
00:53:19,570 --> 00:53:20,696
C'est vrai.
492
00:53:23,115 --> 00:53:24,825
Je sais bien.
493
00:54:03,781 --> 00:54:06,659
Ce n'est pas une bonne idée.
494
00:54:06,784 --> 00:54:10,246
ArrĂȘte. Cette course, c'est du suicide.
495
00:54:10,371 --> 00:54:13,582
Toujours rien.
Je vous tiens au courant.
496
00:54:13,707 --> 00:54:16,669
- Il est trĂšs bien ce poste.
- Non.
497
00:54:16,794 --> 00:54:18,754
- Ce doit ĂȘtre ici.
- Non.
498
00:54:18,879 --> 00:54:20,923
On ne passera jamais.
499
00:54:21,048 --> 00:54:23,467
Y a du fric en jeu, mec.
500
00:54:23,592 --> 00:54:25,427
La course de la mort.
501
00:54:25,553 --> 00:54:28,222
C'est pas censĂ© ĂȘtre facile !
502
00:54:28,347 --> 00:54:32,434
- C'est trop dangereux.
- Tu es dingue, Suze.
503
00:54:32,560 --> 00:54:34,770
Tu fais quoi, mec ?
504
00:54:34,895 --> 00:54:36,438
Tu fais quoi, enfoiré ?
505
00:54:37,773 --> 00:54:41,902
Les gars, c'est bon.
Je vais bien.
506
00:54:42,027 --> 00:54:46,073
Tu ne veux pas participer ?
Tu aurais droit Ă un sac.
507
00:54:46,198 --> 00:54:47,783
Que je la ferme ?
508
00:54:47,908 --> 00:54:49,326
Oui, c'est ça.
509
00:54:49,451 --> 00:54:52,371
Un point de contrĂŽle Ă Oxford Circus ?
510
00:54:52,496 --> 00:54:55,833
Et si on faisait le tour du bĂątiment ?
511
00:54:55,958 --> 00:54:58,460
- N'importe quoi.
- Mais non.
512
00:55:01,422 --> 00:55:04,300
C'est bon, t'inquiĂšte, mec !
513
00:55:04,925 --> 00:55:06,302
Merci.
514
00:55:06,427 --> 00:55:10,890
Il est parfait, ce point de contrĂŽle.
Faut y aller Ă fond, lĂ .
515
00:55:11,015 --> 00:55:14,143
- Ăa va ?
- Oui, pourquoi tu demandes ?
516
00:55:16,187 --> 00:55:18,856
C'est taré, en pleine zone un.
517
00:55:19,023 --> 00:55:21,150
- C'est la folie.
- Café ?
518
00:55:23,444 --> 00:55:25,404
Trix. Trix !
519
00:55:26,655 --> 00:55:27,948
Trix !
520
00:55:29,491 --> 00:55:31,410
Oh, putain...
521
00:55:31,535 --> 00:55:34,205
Non, ce n'est pas la peine.
522
00:55:39,376 --> 00:55:41,337
Salut, pouffiasse.
523
00:55:43,839 --> 00:55:45,966
Trix ? Trix !
524
00:55:48,719 --> 00:55:53,849
- Il se passe quoi, lĂ ?
- On peut dire qu'elle est furax.
525
00:55:55,184 --> 00:55:59,313
- La ferme.
- Hijo de puta ! Pendejo !
526
00:55:59,438 --> 00:56:04,235
On se croirait
dans une putain de telenovela.
527
00:56:06,070 --> 00:56:07,404
EspĂšce de bouffon.
528
00:56:07,530 --> 00:56:11,867
Vous pouvez me retrouver dans 20 min ?
Parfait.
529
00:56:11,992 --> 00:56:13,118
Danni !
530
00:56:15,204 --> 00:56:16,789
Tu veux quoi ?
531
00:56:19,959 --> 00:56:21,835
Ne fais pas de bĂȘtises.
532
00:56:22,711 --> 00:56:24,547
Comme hier ?
533
00:56:24,672 --> 00:56:28,175
- Ne va pas voir ce motard.
- Il s'appelle George.
534
00:56:29,385 --> 00:56:30,719
George.
535
00:56:33,889 --> 00:56:37,518
- N'y vas pas seule.
- Trix sera ravie.
536
00:56:37,643 --> 00:56:40,729
Non, mais Chris me tuerait.
537
00:56:40,855 --> 00:56:45,234
Vous les mecs...
Je peux me débrouiller toute seule.
538
00:56:49,363 --> 00:56:51,782
On a besoin d'une autre bécane.
539
00:57:08,799 --> 00:57:11,468
- C'est qui, lui ?
- Son chaperon.
540
00:57:11,594 --> 00:57:15,764
Il veut nous aider.
Jake, je te présente George.
541
00:57:15,890 --> 00:57:19,018
L'appartement a déjà été fouillé.
542
00:57:19,143 --> 00:57:21,562
Si l'homme de Yates est passé,
on est foutus.
543
00:57:21,687 --> 00:57:23,939
- Allons voir Yates.
- Mais...
544
00:57:24,106 --> 00:57:26,400
Ce n'est pas un type lambda.
545
00:57:26,525 --> 00:57:28,152
Laisse-moi parler.
546
00:57:28,319 --> 00:57:31,280
Danni, sache que tout est lié à Yates.
547
00:57:31,447 --> 00:57:36,952
On a besoin de preuves.
Vous l'avez vu, l'homme de Yates ?
548
00:57:37,077 --> 00:57:39,622
Il a une cicatrice dans le cou.
549
00:57:39,788 --> 00:57:43,667
Si on l'associe Ă Yates,
on pourra le coincer.
550
00:57:43,792 --> 00:57:48,088
Bon sang.
C'est vraiment une idée à chier.
551
00:57:50,466 --> 00:57:53,385
Nous savons qu'il y a des divergences.
552
00:57:53,510 --> 00:57:57,723
Mais tous les étudiants
devraient avoir les mĂȘmes chances,
553
00:57:57,848 --> 00:58:00,351
quel que soit leur milieu.
554
00:58:00,476 --> 00:58:03,020
Oliver y croit fermement.
555
00:58:03,145 --> 00:58:06,065
"Une bonne éducation
est la garantie d'un bon avenir."
556
00:58:06,190 --> 00:58:07,858
D'un bel avenir.
557
00:58:17,201 --> 00:58:19,912
Désolé, un appel urgent.
558
00:58:20,454 --> 00:58:22,915
- Alors ?
- J'ai rien trouvé.
559
00:58:23,040 --> 00:58:26,001
C'est miteux.
J'espÚre avoir rien chopé.
560
00:58:26,126 --> 00:58:27,628
Alors on fait quoi ?
561
00:58:27,795 --> 00:58:29,630
On organise un rendez-vous.
562
00:58:29,797 --> 00:58:33,801
Je vous tiens au courant.
Il vous faut l'argent.
563
00:58:33,968 --> 00:58:37,471
- Pour le leur donner ?
- Je vais leur faire croire.
564
00:58:38,389 --> 00:58:40,432
Je sais ce que je fais.
565
00:58:40,558 --> 00:58:43,143
Je récupÚre la vidéo, votre argent
566
00:58:43,435 --> 00:58:44,979
et je m'occupe d'eux.
567
00:58:45,604 --> 00:58:49,400
- Chéri ?
- J'arrive. Je compte sur toi.
568
00:58:49,525 --> 00:58:50,985
Fais ce qu'il faut.
569
00:58:56,782 --> 00:58:59,201
- Test.
- Je t'entends. Danni ?
570
00:58:59,326 --> 00:59:00,369
Cinq sur cinq.
571
00:59:02,705 --> 00:59:04,123
Le voilĂ .
572
00:59:08,043 --> 00:59:11,213
Vous devez ĂȘtre ravi d'ĂȘtre en famille.
573
00:59:11,338 --> 00:59:14,466
C'est toujours bon de quitter le bureau.
574
00:59:14,633 --> 00:59:16,927
Mais il faut s'y remettre.
575
00:59:17,052 --> 00:59:18,512
Vous en avez assez ?
576
00:59:18,637 --> 00:59:23,809
Ce genre de réunion peut pousser
n'importe qui au divorce.
577
00:59:25,895 --> 00:59:27,645
- Ă plus tard.
- Je peux venir ?
578
00:59:27,770 --> 00:59:31,274
- Je ne m'ennuierai pas, promis.
- Mais si.
579
00:59:31,399 --> 00:59:34,569
Tu dois rester avec maman
et son bidou.
580
00:59:34,694 --> 00:59:38,823
- Je t'aime, papa.
- Moi aussi. Salut, ma puce.
581
00:59:50,460 --> 00:59:54,088
Papa travaille toujours.
Il doit se sentir seul.
582
00:59:54,255 --> 00:59:59,344
Papa a des tas de gens
pour lui tenir compagnie, je t'assure.
583
00:59:59,469 --> 01:00:02,430
Elizabeth, une petite déclaration ?
584
01:00:34,837 --> 01:00:37,882
Il s'est garé. Essaie de t'approcher.
585
01:00:38,007 --> 01:00:39,175
Compris.
586
01:00:43,346 --> 01:00:45,223
Je passe par-derriĂšre.
587
01:00:58,903 --> 01:01:03,449
J'y suis. C'est peut-ĂȘtre
l'entrée arriÚre d'un appartement.
588
01:01:03,575 --> 01:01:04,993
Je ne sais pas.
589
01:01:12,041 --> 01:01:13,960
- Ăa va ?
- Oui.
590
01:01:14,085 --> 01:01:16,921
- Tu as l'air épuisée.
- Vous pouvez parler.
591
01:01:17,046 --> 01:01:19,924
Si tu veux, on peut prendre la relĂšve.
592
01:01:21,718 --> 01:01:23,386
Pour ce qu'on fait.
593
01:01:24,637 --> 01:01:27,015
- Il fait quoi ?
- On ne sait pas.
594
01:01:28,558 --> 01:01:31,102
On dirait un petit baisodrome.
595
01:01:31,227 --> 01:01:32,896
Jake.
596
01:01:33,730 --> 01:01:36,065
- Désolé...
- Ce n'est rien.
597
01:01:37,400 --> 01:01:41,613
Il faudrait aller voir
ce qu'il cache à l'intérieur.
598
01:01:42,572 --> 01:01:45,325
- Quoi ?
- Tu n'iras pas.
599
01:01:45,450 --> 01:01:47,744
Si tu te fais prendre, t'es foutue.
600
01:01:47,869 --> 01:01:49,954
- C'était une idée.
- Une idée de merde.
601
01:01:50,079 --> 01:01:53,374
- C'est vrai.
- Et merde. C'est pas vrai.
602
01:01:57,086 --> 01:02:00,173
On dirait qu'il a récupéré une mallette.
603
01:02:00,298 --> 01:02:02,133
Le fric qu'on lui réclame ?
604
01:02:35,583 --> 01:02:38,336
Yates se gare, vous me recevez ?
605
01:02:40,213 --> 01:02:44,050
J'attends devant,
prÚs de la station de métro.
606
01:02:44,217 --> 01:02:45,969
En face de l'entrée.
607
01:02:47,178 --> 01:02:48,471
- Reste ici.
- Non.
608
01:02:48,596 --> 01:02:50,974
Il sort de la voiture.
609
01:02:51,099 --> 01:02:53,017
- Je vais voir.
- Bouge pas.
610
01:03:07,282 --> 01:03:08,825
Toujours rien.
611
01:03:10,493 --> 01:03:13,288
Danni. Qu'est-ce que tu vois ?
612
01:03:13,413 --> 01:03:17,375
Il se dirige vers l'arrĂȘt de bus.
Il s'arrĂȘte sous l'abri.
613
01:03:19,168 --> 01:03:21,379
Tout est lĂ .
614
01:03:21,504 --> 01:03:23,131
Ăa se fera Ă 10 h 10.
615
01:03:23,256 --> 01:03:25,008
Je ne veux pas le savoir.
616
01:03:27,010 --> 01:03:30,471
Yates a laissé la mallette à quelqu'un.
617
01:03:30,597 --> 01:03:32,056
C'est notre homme.
618
01:03:33,349 --> 01:03:36,269
Il vient par lĂ . C'est pas vrai.
619
01:03:40,398 --> 01:03:41,608
C'est bien lui.
620
01:03:41,816 --> 01:03:43,651
Avec la cicatrice.
621
01:03:43,776 --> 01:03:46,070
- C'est lui.
- Yates repart.
622
01:03:46,196 --> 01:03:49,199
- Tu le vois, Jake ?
- Oui. Je le suis ?
623
01:03:49,324 --> 01:03:51,910
- Suis Yates.
- Tu fais quoi ?
624
01:03:52,035 --> 01:03:53,995
- La mallette.
- Occupe-toi de Yates.
625
01:03:54,120 --> 01:03:58,082
- Mais on sait oĂč il vit.
- Vite, la mallette !
626
01:03:58,249 --> 01:04:00,251
- La mallette.
- Et toi ?
627
01:04:00,376 --> 01:04:01,878
C'est moins grave.
628
01:06:29,692 --> 01:06:32,779
Alors, vous ĂȘtes content ? Hein ?
629
01:06:32,904 --> 01:06:35,740
Je savais que ça allait foirer.
630
01:06:46,459 --> 01:06:49,295
- C'est Danni. Danni ?
- Jake.
631
01:06:49,420 --> 01:06:53,550
- Tu m'as fichu la trouille.
- Il m'a vue, Jake.
632
01:06:54,717 --> 01:06:57,595
Il m'a mĂȘme prise en photo.
633
01:07:14,904 --> 01:07:16,698
Je veux son dossier.
634
01:07:22,704 --> 01:07:26,332
- Ăa va aller.
- Non, c'est trop dangereux.
635
01:07:27,458 --> 01:07:29,335
On ne peut pas s'arrĂȘter.
636
01:07:29,460 --> 01:07:31,796
Ils connaissent ton identité.
637
01:07:31,921 --> 01:07:35,717
On dort ici et on prévient la police
demain matin.
638
01:07:35,842 --> 01:07:38,511
- Puis, on arrĂȘte.
- Vous avez commencé !
639
01:07:38,636 --> 01:07:41,973
Et je compte y mettre un terme,
compris ?
640
01:07:42,724 --> 01:07:45,268
Je ne veux pas
que cet enfoiré récidive !
641
01:07:45,393 --> 01:07:49,063
- Et Chris ? Et Sarah ?
- Chris est mort !
642
01:07:49,189 --> 01:07:51,983
- Il est mort, Danni !
- Et Sarah ?
643
01:07:58,990 --> 01:08:01,034
Garde un Ćil sur elle.
644
01:08:04,871 --> 01:08:07,624
- Fait chier !
- Tu es dingue ?
645
01:08:10,084 --> 01:08:12,837
J'ai déjà perdu mon meilleur ami.
646
01:08:12,962 --> 01:08:15,298
Je veux pas te perdre, putain.
647
01:08:18,343 --> 01:08:20,553
Il a raison, on arrĂȘte lĂ .
648
01:08:32,315 --> 01:08:34,484
Allons, viens lĂ .
649
01:09:03,555 --> 01:09:06,140
Tu es toujours aussi chiante.
650
01:09:22,198 --> 01:09:26,828
- C'est la derniĂšre fois.
- C'est ce qu'on verra.
651
01:09:33,084 --> 01:09:36,129
Déposition Danni Robson
652
01:11:02,924 --> 01:11:05,218
Permis de conduire
653
01:11:05,343 --> 01:11:07,720
Récépissé du permis
654
01:13:27,026 --> 01:13:30,321
Banque JPW
Titulaire du compte
655
01:13:35,451 --> 01:13:39,664
Je vais avoir besoin
de remonter une transaction.
656
01:13:55,346 --> 01:13:57,140
Danni.
657
01:14:02,812 --> 01:14:04,898
M'en veux pas
Je ferai gaffe
658
01:14:05,023 --> 01:14:06,107
Putain.
659
01:14:06,524 --> 01:14:10,320
Putain, non. Danni !
660
01:14:28,671 --> 01:14:29,797
C'est pas vrai.
661
01:14:39,098 --> 01:14:40,642
Fait chier !
662
01:15:29,983 --> 01:15:31,067
Et merde.
663
01:16:01,973 --> 01:16:04,267
George. Danni a disparu.
664
01:16:04,392 --> 01:16:06,185
George ? Répondez !
665
01:16:06,894 --> 01:16:08,520
Danni a filé.
666
01:16:09,313 --> 01:16:11,899
- Jake ?
- Réveillez-vous.
667
01:16:12,024 --> 01:16:14,193
Elle m'a attaché au lit.
668
01:16:15,110 --> 01:16:16,612
Elle m'a attaché !
669
01:16:18,238 --> 01:16:19,907
Venez me détacher.
670
01:17:05,244 --> 01:17:06,453
DĂ©pĂȘchez-vous !
671
01:17:10,415 --> 01:17:12,251
Tu l'as laissée filer !
672
01:17:12,376 --> 01:17:16,630
C'est ça ! Elle m'a attaché.
Vous pouvez me libérer ?
673
01:17:18,340 --> 01:17:20,634
- Voyons voir.
- Je morfle.
674
01:17:20,759 --> 01:17:24,596
J'imagine. Tiens bon.
On va y aller doucement.
675
01:17:24,721 --> 01:17:27,850
- Allez.
- Non, arrĂȘtez !
676
01:18:55,562 --> 01:18:56,980
Mets-toi lĂ .
677
01:20:20,439 --> 01:20:23,400
Va-t'en. C'est bon. Fiche le camp !
678
01:20:27,070 --> 01:20:28,530
Fous le camp.
679
01:20:38,790 --> 01:20:39,833
J'écoute.
680
01:20:39,958 --> 01:20:42,794
Bon sang, oĂč ĂȘtes-vous passĂ© ?
681
01:20:42,920 --> 01:20:44,254
Il y a un souci ?
682
01:20:44,379 --> 01:20:49,259
Je ne donnerai pas un centime de plus
Ă ces maĂźtres chanteurs.
683
01:20:49,384 --> 01:20:52,221
Vous avez bu ? Vous ĂȘtes accompagnĂ© ?
684
01:20:54,473 --> 01:20:56,225
Je parle pas français.
685
01:20:56,850 --> 01:21:00,521
Dessoûlez et rentrez voir votre famille.
686
01:21:01,063 --> 01:21:03,232
J'espÚre éviter les frais.
687
01:21:03,357 --> 01:21:05,526
N'aggravez pas les choses.
688
01:21:05,651 --> 01:21:07,569
J'essaie de vous sauver.
689
01:21:07,694 --> 01:21:09,821
C'est quoi ça ?
690
01:21:11,156 --> 01:21:13,242
Reviens, petite salope !
691
01:21:14,493 --> 01:21:17,246
ArrĂȘtez, je vous en prie. Merde.
692
01:21:18,247 --> 01:21:20,374
Et ce putain de Français...
693
01:21:20,499 --> 01:21:23,126
- Quoi ?
- Je dois la rejoindre.
694
01:21:23,252 --> 01:21:25,462
- Comment ?
- Je dois sortir.
695
01:21:25,587 --> 01:21:29,925
Tu as parlé d'un putain de Français.
Comment tu sais ça ?
696
01:21:30,050 --> 01:21:31,552
Danni me l'a dit.
697
01:21:31,677 --> 01:21:34,847
Impossible. Je ne l'ai pas dit Ă Danni.
698
01:21:34,972 --> 01:21:37,349
Et comment tu le savais ?
699
01:21:37,474 --> 01:21:39,768
- Danni l'a su.
- Non !
700
01:21:39,893 --> 01:21:41,728
Vous pétez un cùble !
701
01:21:41,854 --> 01:21:46,400
Tais-toi !
Tu as parlé d'un putain de Français.
702
01:21:46,525 --> 01:21:48,986
Alors ? Tu me mĂšnes en bateau !
703
01:21:49,111 --> 01:21:51,697
- Je ne mens pas.
- Si !
704
01:21:51,822 --> 01:21:54,533
Regarde-moi, petit con !
705
01:21:54,658 --> 01:21:58,996
- LĂąchez-moi.
- Tu me racontes des conneries !
706
01:21:59,121 --> 01:22:03,542
Tu as vu la vidéo, c'est ça ?
Réponds-moi !
707
01:22:04,835 --> 01:22:07,087
Sale petit morveux.
708
01:22:08,755 --> 01:22:12,551
Bon, j'appelle la police
sans plus attendre.
709
01:22:13,093 --> 01:22:15,888
Pauvre taré. Sale taré.
710
01:22:18,682 --> 01:22:20,517
J'ai coincé Yates
711
01:22:34,615 --> 01:22:36,158
RelĂšve-toi.
712
01:22:41,205 --> 01:22:45,000
Tout devait bien se passer !
Sans accroc !
713
01:22:46,084 --> 01:22:48,837
Et il a fallu que tu l'ouvres, toi !
714
01:22:50,797 --> 01:22:52,132
RelĂšve-toi.
715
01:22:53,342 --> 01:22:55,594
Allez, relĂšve-toi, putain !
716
01:23:03,977 --> 01:23:05,354
Sarah est morte.
717
01:23:07,105 --> 01:23:09,107
Yates l'a tuée.
718
01:23:10,567 --> 01:23:14,363
Je ne voulais pas que ça arrive.
719
01:23:20,577 --> 01:23:21,995
Tue-moi.
720
01:23:24,331 --> 01:23:25,916
AchĂšve-moi.
721
01:23:44,935 --> 01:23:47,688
Jake ! George. C'est pas vrai.
722
01:23:48,605 --> 01:23:51,233
Non, George. George !
723
01:23:52,734 --> 01:23:55,279
Bon sang. Mon Dieu, non.
724
01:24:00,701 --> 01:24:02,578
Désolé que tu aies vu ça.
725
01:24:03,161 --> 01:24:04,872
Au fait...
726
01:24:07,791 --> 01:24:09,877
Tu ne tiens pas Yates.
727
01:24:11,086 --> 01:24:12,129
Effacer
728
01:24:12,254 --> 01:24:16,300
- Salaud. Qu'avez-vous fait ?
- J'en ai plein le dos.
729
01:24:22,014 --> 01:24:23,765
C'est du boulot d'amateur.
730
01:24:23,891 --> 01:24:27,477
C'est l'Ćuvre de notre maĂźtre chanteur.
731
01:24:28,395 --> 01:24:29,897
Tu le connais ?
732
01:24:34,151 --> 01:24:36,236
- Non.
- Ah non ?
733
01:24:37,029 --> 01:24:41,909
Si tu le dis. File-moi ton portable,
la photo et le collier.
734
01:24:42,951 --> 01:24:47,623
- Approchez voir.
- Bon, voilĂ ce que je te demande.
735
01:24:47,748 --> 01:24:49,541
Aide-moi Ă le retrouver.
736
01:24:49,666 --> 01:24:50,709
Pourquoi ?
737
01:24:50,834 --> 01:24:54,004
Il récupérera le fric pendant la course.
738
01:24:54,129 --> 01:24:55,506
- Débrouillez-vous.
- Oui.
739
01:24:55,631 --> 01:24:58,634
Mais je me ferais vite semer.
740
01:24:58,759 --> 01:25:01,136
J'ai besoin de ton aide.
741
01:25:01,261 --> 01:25:05,140
- Vous avez tué mon frÚre ! Connard !
- C'est vrai.
742
01:25:05,265 --> 01:25:08,894
Mais j'ai de quoi t'obliger à m'obéir.
743
01:25:09,019 --> 01:25:11,730
Déjà , toi aussi, tu veux sa peau.
744
01:25:11,855 --> 01:25:15,692
Et si tu refuses,
tu paieras pour ce crime.
745
01:25:15,817 --> 01:25:17,819
- Ils n'en croiront rien.
- Non.
746
01:25:17,945 --> 01:25:20,030
Une fille instable au passé trouble
747
01:25:20,155 --> 01:25:23,367
obsédée par le motard
qui a tué son frÚre.
748
01:25:23,492 --> 01:25:26,036
Retrouvé mort dans un hÎtel.
749
01:25:26,161 --> 01:25:29,373
Avec tes empreintes sur l'arme du crime.
750
01:25:31,375 --> 01:25:34,920
Heureusement, tu n'as pas proféré
de menaces devant la police.
751
01:25:36,088 --> 01:25:39,633
Mais j'oubliais
que tu avais été coffrée.
752
01:25:39,758 --> 01:25:41,844
Allez vous faire foutre.
753
01:25:46,974 --> 01:25:48,559
Soyons clairs.
754
01:25:48,684 --> 01:25:55,190
Si tu ne m'obéis pas, je te tue
et je te fais porter le chapeau.
755
01:26:13,625 --> 01:26:16,253
La course va bientĂŽt commencer.
756
01:26:17,462 --> 01:26:21,008
Tiens-toi prĂȘte. RepĂšre un sac rouge.
757
01:26:24,720 --> 01:26:27,264
Pas de sac, pas de course.
758
01:26:27,389 --> 01:26:31,268
- Ils en ont tous un.
- C'est pour faire diversion.
759
01:26:31,393 --> 01:26:35,189
Alors, les zombies,
il vous suffit de récupérer
760
01:26:35,314 --> 01:26:39,651
les coupons et de les amener
à la ligne d'arrivée.
761
01:26:39,776 --> 01:26:41,737
T'aurais pu faire un effort.
762
01:26:41,862 --> 01:26:43,530
- OĂč est Jake ?
- Ton sac.
763
01:26:43,655 --> 01:26:46,200
Demande Ă Trix. Bonne chance.
764
01:26:46,867 --> 01:26:50,954
Si vous perdez votre sac,
vous ĂȘtes Ă©liminĂ© !
765
01:26:51,079 --> 01:26:54,166
Et le plus cinglé d'entre vous tous
766
01:26:54,291 --> 01:26:58,420
qui passera le premier
la ligne d'arrivée remportera...
767
01:26:58,545 --> 01:27:00,506
Cinq mille livres !
768
01:27:00,631 --> 01:27:03,800
Que le meilleur gagne !
769
01:27:07,721 --> 01:27:09,389
Bande d'enculés !
770
01:27:10,015 --> 01:27:11,850
- On y va.
- Reste pas Ă la traĂźne.
771
01:27:11,975 --> 01:27:15,270
Le fric est dans la poubelle
prĂšs du premier point de contrĂŽle.
772
01:27:16,355 --> 01:27:18,482
Cinco, cuatro,
773
01:27:18,649 --> 01:27:22,110
tres, dos, uno !
774
01:27:27,074 --> 01:27:28,367
Enculé !
775
01:27:28,700 --> 01:27:30,410
Bouge de lĂ !
776
01:28:06,572 --> 01:28:07,406
Tu y es presque.
777
01:28:07,531 --> 01:28:09,199
Je t'orienterai.
778
01:28:09,324 --> 01:28:12,119
- Alors ?
- Toujours rien.
779
01:28:12,619 --> 01:28:14,454
Attention, connard !
780
01:28:21,795 --> 01:28:23,297
Fais gaffe !
781
01:28:28,302 --> 01:28:30,220
Il va se débarrasser du mouchard.
782
01:28:30,345 --> 01:28:31,680
Alors, dirige-moi.
783
01:28:31,805 --> 01:28:35,267
- Fais pas la maligne.
- Ăvidemment.
784
01:28:58,457 --> 01:29:01,418
Tenez. Direction Oxford Square.
785
01:29:06,465 --> 01:29:08,133
Merde, ma chaĂźne.
786
01:29:09,384 --> 01:29:12,596
- Tu fais quoi ?
- Pousse-toi de lĂ , Jake.
787
01:29:20,687 --> 01:29:23,440
Attends, tu fais quoi, lĂ ?
788
01:29:24,775 --> 01:29:26,485
Tu fous quoi lĂ ?
789
01:29:30,239 --> 01:29:32,115
Tu es morte !
790
01:29:43,794 --> 01:29:46,088
Je te vois encore, salope.
791
01:29:46,213 --> 01:29:48,507
Je te buterai, tu verras !
792
01:29:48,632 --> 01:29:49,883
Je t'emmerde !
793
01:30:08,110 --> 01:30:09,611
- File !
- LĂąche-moi !
794
01:30:17,870 --> 01:30:19,621
Je ne voulais pas ça !
795
01:30:19,746 --> 01:30:21,874
On peut se venger de Yates !
796
01:30:21,999 --> 01:30:24,543
C'était ton meilleur pote !
797
01:30:24,668 --> 01:30:26,920
Chris était au courant !
798
01:30:27,671 --> 01:30:29,882
File-moi ce putain de sac !
799
01:30:31,842 --> 01:30:32,968
Merde !
800
01:31:06,960 --> 01:31:08,670
Reviens !
801
01:31:13,509 --> 01:31:15,844
Ă quoi tu joues ?
802
01:31:29,233 --> 01:31:31,109
On a passé un marché !
803
01:31:38,825 --> 01:31:40,577
On peut arranger ça.
804
01:31:41,703 --> 01:31:46,917
On partage le fric
et on se casse d'ici tous les deux.
805
01:31:47,042 --> 01:31:50,087
Chris voulait quitter la ville.
806
01:31:50,212 --> 01:31:52,589
On peut partir ensemble.
807
01:31:52,714 --> 01:31:56,343
Viens avec moi.
On était bien tous les deux.
808
01:31:58,428 --> 01:32:00,472
Je t'aime.
809
01:32:00,597 --> 01:32:02,808
File-moi ce putain de fric !
810
01:32:05,227 --> 01:32:06,728
Reviens !
811
01:32:14,862 --> 01:32:16,113
OĂč est la camĂ©ra ?
812
01:32:24,872 --> 01:32:26,290
Tu vas me le payer.
813
01:32:32,087 --> 01:32:33,839
File le fric, Danni.
814
01:32:33,964 --> 01:32:36,008
Regarde ! Regarde-le !
815
01:32:39,887 --> 01:32:41,388
C'est pas vrai !
816
01:32:41,513 --> 01:32:44,349
File-moi ce sac, putain !
Allez, donne.
817
01:32:44,474 --> 01:32:47,643
Ce que tu me fais faire.
J'en ai besoin !
818
01:32:47,768 --> 01:32:51,147
Je t'en prie, file-moi le fric, bordel !
819
01:33:08,372 --> 01:33:09,999
C'est la caméra ?
820
01:33:45,743 --> 01:33:49,789
Vous pouvez parcourir ces documents
et les relire ?
821
01:33:49,914 --> 01:33:51,833
- Tout vérifier ?
- Oui.
822
01:33:51,958 --> 01:33:54,001
Je peux vous renseigner ?
823
01:33:54,126 --> 01:33:57,255
- Un pli pour M. Yates.
- Donnez-moi ça.
824
01:33:57,380 --> 01:33:59,173
C'est par ici ?
825
01:33:59,298 --> 01:34:02,134
Vous ne pouvez pas entrer, mademoiselle.
826
01:34:02,260 --> 01:34:05,179
Une jeune femme aimerait vous parler.
827
01:34:05,346 --> 01:34:07,348
Je m'en charge, Tom.
828
01:34:07,473 --> 01:34:09,851
- Sûr ?
- Fermez derriĂšre vous.
829
01:34:09,976 --> 01:34:11,519
Entendu.
830
01:34:25,408 --> 01:34:27,702
- Que voulez-vous ?
- Rien.
831
01:34:27,827 --> 01:34:32,582
- On a tous un prix.
- Mon frĂšre est mort par votre faute.
832
01:34:34,125 --> 01:34:38,045
Une fille et son pĂšre
sont morts par votre faute.
833
01:34:39,547 --> 01:34:44,302
Le monde va découvrir votre vrai visage,
espĂšce de sale vicelard !
834
01:34:44,427 --> 01:34:47,096
Dites adieu à tout ça.
835
01:34:48,598 --> 01:34:50,266
Appelez votre femme.
836
01:34:50,391 --> 01:34:53,853
Pour qu'elle prévienne
votre pauvre gamine.
837
01:34:55,354 --> 01:34:57,857
- Vous ne pouvez pas faire ça.
- Ah non ?
838
01:34:57,982 --> 01:35:03,029
Trop tard. Les flics vont débarquer
dans deux minutes.
839
01:35:05,156 --> 01:35:09,368
C'est fou qu'ils me croient enfin.
840
01:35:28,804 --> 01:35:31,057
M. Yates niait ĂȘtre au courant
841
01:35:31,182 --> 01:35:34,060
de la disparition de Sarah Redman.
842
01:35:34,185 --> 01:35:37,355
Mais de nouvelles preuves
ont fait surface.
843
01:35:37,480 --> 01:35:41,734
Un jeune coursier a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©
en rapport avec plusieurs meurtres
844
01:35:41,859 --> 01:35:46,531
et une opération de chantage
liée à cette affaire.
845
01:35:46,656 --> 01:35:49,367
Jane Roberts, BBC News, Londres.
846
01:35:51,118 --> 01:35:54,121
Un commentaire, M. Yates ?
847
01:35:54,330 --> 01:35:56,123
Pourquoi avoir tué Sarah ?
848
01:35:56,249 --> 01:35:58,209
Une pensée pour ses parents ?
849
01:35:58,334 --> 01:36:01,212
Dites Ă ma femme qu'il y a erreur.
850
01:36:01,337 --> 01:36:06,509
- Pourquoi avoir tué Sarah Redman ?
- Voyez cela avec le conseil.
851
01:36:06,634 --> 01:36:10,638
- Une déclaration ?
- Nous publierons un communiqué.
852
01:36:58,769 --> 01:36:59,896
Dan.
853
01:37:22,210 --> 01:37:26,380
Sous-titrage : BTI Studios
854
01:41:05,057 --> 01:41:06,184
French
57191