All language subtitles for Ala_Vaikunthapurramuloo_(2020)_Telugu_Original_HDRip_Singl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:00,550 --> 00:02:02,050 Valmiki! Is your wife admitted here? 3 00:02:02,425 --> 00:02:04,508 Yes... First floor, General ward. 4 00:02:09,091 --> 00:02:10,508 Where is Mr. Ramachandra’s wife? 5 00:02:11,383 --> 00:02:14,466 She’s on the second floor… Special ward. 6 00:02:24,258 --> 00:02:25,675 It’s a baby boy. 7 00:02:26,883 --> 00:02:27,883 That’s great news. 8 00:02:29,508 --> 00:02:31,675 I don’t have change… I can’t afford to tip you a note. 9 00:02:34,550 --> 00:02:36,050 Thank god. 10 00:02:42,258 --> 00:02:44,508 Sister, clean the baby and put her to bed. 11 00:02:44,925 --> 00:02:46,258 We must inform Mr. Ramachandra about this. 12 00:02:46,508 --> 00:02:48,008 It’s very big news for them, okay? 13 00:02:48,091 --> 00:02:49,591 Okay, doctor. 14 00:03:25,300 --> 00:03:26,341 Note down the exact time. 15 00:03:26,425 --> 00:03:27,758 I don’t want the horoscope to be messed up. 16 00:03:27,883 --> 00:03:28,633 It’s 12... 17 00:03:28,841 --> 00:03:30,591 Sir, I need the phone. 18 00:03:31,050 --> 00:03:32,008 Can’t you see that I’m talking here? 19 00:03:32,091 --> 00:03:33,175 It’s an emergency, sir. 20 00:03:34,050 --> 00:03:36,091 Mr. Ramachandra’s baby boy… 21 00:03:36,133 --> 00:03:36,925 So what? 22 00:03:37,716 --> 00:03:39,633 He was stable when the doctor saw him last. 23 00:03:39,841 --> 00:03:41,133 But he’s not moving now. 24 00:03:41,550 --> 00:03:43,258 Ma’am is under sedation. 25 00:03:43,300 --> 00:03:43,966 I’ll call you back. 26 00:03:44,091 --> 00:03:46,591 Doctor informed the family that it’s a baby boy. 27 00:03:47,508 --> 00:03:49,425 I’m really worried… 28 00:03:49,675 --> 00:03:50,800 They are influential people. 29 00:03:51,300 --> 00:03:54,258 I’m afraid they will pin this on me. 30 00:03:54,675 --> 00:03:55,591 Fine. 31 00:04:13,758 --> 00:04:15,050 I’m blessed with a boy… 32 00:04:16,050 --> 00:04:17,508 Let’s switch Mr. Ramachandra’s son with mine. 33 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 I working in their company. 34 00:04:20,008 --> 00:04:21,966 It’s their generosity that I lead a decent life. 35 00:04:22,091 --> 00:04:23,550 This is the least I can do for them. 36 00:04:23,966 --> 00:04:25,508 I’ll give them my baby boy. 37 00:04:26,591 --> 00:04:28,925 How will you explain this to your wife? 38 00:04:30,341 --> 00:04:32,466 Only my family will prosper if he is with us. 39 00:04:33,258 --> 00:04:35,758 But a whole community will prosper If he is with them. 40 00:04:38,591 --> 00:04:40,008 I will sacrifice my child. 41 00:04:40,800 --> 00:04:43,758 By God’s grace, hopefully I’ll have another kid in a year or so. 42 00:04:44,216 --> 00:04:45,758 Sir, listen to me. 43 00:04:45,925 --> 00:04:47,383 Don’t say a word… Just come with me. 44 00:04:47,675 --> 00:04:48,508 Come on. 45 00:05:23,425 --> 00:05:24,425 Pick him up. 46 00:05:24,966 --> 00:05:25,841 Pick him up. 47 00:05:27,258 --> 00:05:28,841 We are switching dead baby with a baby. 48 00:05:28,925 --> 00:05:30,133 What’s wrong? Pick him up. 49 00:05:31,383 --> 00:05:32,383 Make it fast. 50 00:05:54,300 --> 00:05:56,675 Let’s get out, Come on. 51 00:06:03,383 --> 00:06:04,300 Let’s go! 52 00:06:14,050 --> 00:06:15,300 Sir… 53 00:06:16,216 --> 00:06:17,133 He's alive. 54 00:06:17,341 --> 00:06:18,258 Give him to me. 55 00:06:19,591 --> 00:06:20,466 Sir! 56 00:06:20,800 --> 00:06:22,758 - Give him to me! - Sir, no! 57 00:06:22,883 --> 00:06:24,216 - Sir! Sir! - Shut up! 58 00:06:24,383 --> 00:06:25,341 No, sir. 59 00:06:25,383 --> 00:06:27,300 You did sacrifice your kid… 60 00:06:27,800 --> 00:06:29,425 But now you are betraying them. 61 00:06:29,508 --> 00:06:30,758 Betrayal? 62 00:06:31,675 --> 00:06:34,133 Ramachandra and I joined this company at the same time. 63 00:06:34,466 --> 00:06:36,133 We’d go to the office together on my scooter. 64 00:06:36,841 --> 00:06:39,216 He got lucky and married ARK’s daughter and drives car now. 65 00:06:39,425 --> 00:06:40,383 What about me? 66 00:06:40,800 --> 00:06:42,425 And I’m still driving the same old scooter. 67 00:06:42,591 --> 00:06:43,633 He just got lucky. 68 00:06:43,966 --> 00:06:44,966 This baby though... 69 00:06:45,716 --> 00:06:48,091 He could’ve cried when we switched him with my son. 70 00:06:48,675 --> 00:06:50,133 He started crying when we got downstairs. Why? 71 00:06:50,216 --> 00:06:51,425 He is unlucky. 72 00:06:52,716 --> 00:06:54,383 My son is destined to lead a superior life. 73 00:06:54,508 --> 00:06:56,175 While his son leads an ordinary life. 74 00:06:56,216 --> 00:06:57,883 It’s God’s play... There’s nothing I can do about it. 75 00:06:57,925 --> 00:06:59,591 - Go away! - No, sir. Don’t do it. 76 00:07:01,258 --> 00:07:03,758 This is not betrayal... It’s a sin. 77 00:07:03,883 --> 00:07:06,550 You were plotting it this whole time. 78 00:07:06,633 --> 00:07:07,841 - I can’t let you do this. - Shut up! 79 00:07:07,925 --> 00:07:09,841 - Don't separate baby from his mother. - I said shut up! 80 00:07:09,966 --> 00:07:11,258 I won’t let you do this. Give the baby to me. 81 00:07:11,300 --> 00:07:12,550 I said let go! Don’t make a scene now. 82 00:07:12,675 --> 00:07:14,591 It’s over! Forget it and go away. 83 00:07:14,675 --> 00:07:17,175 - Give the baby back to me. - I said go away! 84 00:07:32,008 --> 00:07:33,466 Hey, Valmiki! 85 00:07:34,300 --> 00:07:35,508 It's a baby boy. 86 00:07:35,675 --> 00:07:37,258 How about you? Baby boy or baby girl? 87 00:07:38,050 --> 00:07:40,216 - Baby boy! - Congrats! Congrats! 88 00:07:41,175 --> 00:07:42,175 What’s wrong? 89 00:07:42,425 --> 00:07:44,300 Nothing. I got a leg cramp. 90 00:07:44,466 --> 00:07:46,341 Actually, you got lucky, man. 91 00:07:55,300 --> 00:07:56,300 Baby. 92 00:08:51,050 --> 00:08:55,675 ‘Ala Vaikuntapuramlo’ 93 00:08:58,591 --> 00:09:00,133 What’s his name? 94 00:09:01,091 --> 00:09:03,050 Raj! Raj Manohar! 95 00:09:04,091 --> 00:09:05,133 Raj! 96 00:09:05,633 --> 00:09:07,091 Raj Steels! 97 00:09:08,050 --> 00:09:09,383 Raj Infra! 98 00:09:10,508 --> 00:09:11,716 Amazing! 99 00:09:12,341 --> 00:09:13,591 Did you like it? 100 00:09:13,883 --> 00:09:15,133 It’s a royal name, sir. 101 00:09:15,383 --> 00:09:17,050 The name a King deserves. 102 00:09:17,300 --> 00:09:19,175 This is all good. 103 00:09:19,300 --> 00:09:20,966 But have you thought of any names for your son? 104 00:09:21,216 --> 00:09:22,050 Yes. 105 00:09:22,133 --> 00:09:23,050 Tell me. 106 00:09:26,258 --> 00:09:27,383 Is that a name? 107 00:09:28,425 --> 00:09:29,383 Is this ‘The’ name? 108 00:09:29,425 --> 00:09:30,175 Yeah! 109 00:09:30,383 --> 00:09:31,550 What kind of name is this? 110 00:09:31,591 --> 00:09:33,175 I’ve performed several naming-ceremonies till date. 111 00:09:33,258 --> 00:09:35,341 But I have never and will never approve of such a name. 112 00:09:35,841 --> 00:09:37,883 I’ll be putting my image at stakes with this name. 113 00:09:38,175 --> 00:09:39,300 - Priest... - What? What? What? 114 00:09:39,341 --> 00:09:41,633 How can you call your son ‘Bantu’ (Servant)? It’s disgusting! 115 00:09:41,758 --> 00:09:42,966 Right! 116 00:09:43,466 --> 00:09:46,258 Why? Lord Hanuman is called ‘Rama Bantu’. 117 00:09:46,425 --> 00:09:47,716 He’s still worshipped. 118 00:09:48,383 --> 00:09:49,925 Lord Hanuman and Lord Rama are an exception. 119 00:09:50,050 --> 00:09:51,883 Whose servant is your son going to be? 120 00:09:52,091 --> 00:09:53,216 I’m asking you. 121 00:09:56,091 --> 00:09:57,175 What is this? 122 00:09:57,508 --> 00:09:59,300 - You scored 9 in Math? - Hmm. 123 00:10:01,008 --> 00:10:03,633 It’s okay if your teacher didn’t give you a higher score. We’ll add it. 124 00:10:05,591 --> 00:10:06,550 7... 125 00:10:10,133 --> 00:10:11,716 - What are you doing, Valmiki? - Ma’am... 126 00:10:12,383 --> 00:10:13,716 Raj’s progress report. 127 00:10:13,841 --> 00:10:15,300 Oh. His score in Math? 128 00:10:15,425 --> 00:10:16,675 Umm... 97. 129 00:10:18,133 --> 00:10:19,091 Raj! 130 00:10:19,258 --> 00:10:20,591 Well done! 131 00:10:23,550 --> 00:10:26,758 Dear! He scored 98 in Math. 132 00:10:28,050 --> 00:10:29,466 Why did you leave those 2 marks? 133 00:10:30,258 --> 00:10:31,716 You should’ve scored a 100. 134 00:10:32,008 --> 00:10:34,508 How can you say that, dear? He got such a good score. 135 00:10:34,633 --> 00:10:37,550 His score won’t change anything. 136 00:10:38,341 --> 00:10:40,716 Few people are born that way. Very bad! 137 00:10:45,008 --> 00:10:47,633 After 20 years 138 00:11:48,466 --> 00:11:49,550 Hey, stop it! 139 00:11:53,258 --> 00:11:54,508 Hold it properly. 140 00:12:02,383 --> 00:12:05,925 Thank god! he’s here and my son is in the palace. 141 00:12:10,425 --> 00:12:12,091 He’s happy even while sleeping. 142 00:12:12,341 --> 00:12:17,341 Even though you lost everything, How do you manage to stay happy? 143 00:12:18,258 --> 00:12:19,258 Hey! 144 00:12:20,633 --> 00:12:22,675 Grandma has sent pickles. you need to go get it. 145 00:12:22,841 --> 00:12:23,883 Go to the bus stand. 146 00:12:23,966 --> 00:12:25,383 Do I have an option? 147 00:12:39,591 --> 00:12:41,425 Here you go, dear Coconut and camphor. 148 00:12:41,758 --> 00:12:42,883 Where’s the pumpkin? - We don’t have it. 149 00:12:45,050 --> 00:12:46,758 Did you add it to the lentils broth? - I did, sir. 150 00:12:47,216 --> 00:12:49,216 He is coming home from America after 2 years. 151 00:12:49,341 --> 00:12:50,883 We need pumpkin to ward off evil. 152 00:12:51,091 --> 00:12:51,883 Damn it! 153 00:12:52,175 --> 00:12:54,216 He isn’t coming home after a great achievement. 154 00:12:54,675 --> 00:12:57,091 He dropped out in the final semester of MBA. 155 00:12:57,258 --> 00:12:58,425 Please calm down, sir. 156 00:12:58,841 --> 00:12:59,966 Third semester! 157 00:13:01,008 --> 00:13:02,425 - Only three? - Hmm. 158 00:13:03,925 --> 00:13:05,175 - Hello. - Hey. 159 00:13:05,383 --> 00:13:06,633 Are you at the bus stand? 160 00:13:06,758 --> 00:13:08,383 Yes, you told me to collect pickles. 161 00:13:08,550 --> 00:13:11,300 Dump them, buy a pumpkin and come to Mr. ARK’s residence. 162 00:13:11,550 --> 00:13:12,550 Pumpkin?! 163 00:13:12,633 --> 00:13:13,591 Yes! Pumpkin! 164 00:13:13,633 --> 00:13:15,508 How will I get pumpkin here? 165 00:13:15,591 --> 00:13:17,591 - Pumpkin? - Don’t be late. It’s urgent. 166 00:13:19,050 --> 00:13:20,050 Autorickshaw! 167 00:13:26,216 --> 00:13:27,383 Wait here. 168 00:13:39,925 --> 00:13:42,133 Hey! Hey! Where are you rushing? - Relax! 169 00:13:42,800 --> 00:13:44,258 You can’t carry it. 170 00:13:44,883 --> 00:13:46,675 I’m carrying your burden. This is nothing. 171 00:13:46,758 --> 00:13:47,591 Give it to me. 172 00:13:48,383 --> 00:13:49,591 I’ve been noticing since I was a kid. 173 00:13:49,758 --> 00:13:52,300 You never let me cross the gate, What’s your problem? 174 00:13:52,800 --> 00:13:54,508 It’s Vaikunthapuram (Divine Abode), son. 175 00:13:55,133 --> 00:13:56,841 No entry for losers like you. 176 00:13:57,300 --> 00:13:59,008 Few lives don’t get any better. Very bad! 177 00:13:59,258 --> 00:14:00,300 Go back home. 178 00:14:00,841 --> 00:14:03,050 Raj is here! Raj is here! 179 00:14:05,341 --> 00:14:07,633 He has affection towards everyone except me. 180 00:14:08,091 --> 00:14:09,716 Sir, should I drop the luggage inside? 181 00:14:10,925 --> 00:14:14,258 Why would I hire an auto, If I had such a big house. 182 00:14:15,508 --> 00:14:16,341 Let's go... 183 00:14:16,550 --> 00:14:18,883 Let’s drive through the bumpy lanes of Ameerpet. 184 00:14:19,716 --> 00:14:20,841 That’s our range. 185 00:14:25,591 --> 00:14:28,383 Have you been drinking a lot in America? 186 00:14:28,591 --> 00:14:29,591 You are shining. 187 00:14:29,675 --> 00:14:30,925 Well, he’s back… 188 00:14:31,300 --> 00:14:32,925 You both can drink together now. 189 00:14:36,175 --> 00:14:37,300 What did you get me? 190 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 He’s already feeling low, dad. 191 00:14:39,341 --> 00:14:40,966 Don’t hurt him more. Please! 192 00:14:43,925 --> 00:14:45,550 But we are hurt not him. 193 00:14:55,591 --> 00:14:58,591 Dad, I have to do some shopping… 194 00:14:58,716 --> 00:15:00,508 Take me with you while going to office… 195 00:15:00,966 --> 00:15:02,508 I’m busy… He will take you. 196 00:15:08,591 --> 00:15:09,466 What is she saying? 197 00:15:09,550 --> 00:15:10,758 She says he’s got an interview. 198 00:15:11,925 --> 00:15:12,966 It’s 8’o clock now. 199 00:15:13,091 --> 00:15:14,425 His interview is at 10. 200 00:15:14,758 --> 00:15:19,008 Ask him to take her, buy medicines for his mom... 201 00:15:19,091 --> 00:15:20,841 And then attend the interview. 202 00:15:21,175 --> 00:15:22,383 Plenty of time on his hands. 203 00:15:26,925 --> 00:15:28,883 Ugh! Not again. What is she saying now? 204 00:15:29,216 --> 00:15:31,716 How can he manage in such short span of time? 205 00:15:31,841 --> 00:15:33,966 Like I manage this family with my salary. 206 00:15:34,050 --> 00:15:35,425 Ask him to do the same. 207 00:15:36,133 --> 00:15:37,175 - Hey! - Huh? 208 00:15:37,591 --> 00:15:39,008 We are from a middle class family. 209 00:15:39,091 --> 00:15:41,258 We have tons of things to worry about. 210 00:15:42,008 --> 00:15:44,008 We have to move on. - Okay. 211 00:15:49,925 --> 00:15:51,050 Brother! 212 00:15:56,966 --> 00:15:58,050 Brother. 213 00:16:04,841 --> 00:16:07,050 Buy medicines for mom. I’m running late for my interview. 214 00:16:07,175 --> 00:16:09,758 - They snatched my scarf? - I know, right? 215 00:16:10,008 --> 00:16:12,258 If girls like the color, they will snatch it 216 00:16:12,508 --> 00:16:14,216 What will men do with a scarf? 217 00:16:14,258 --> 00:16:15,466 They must be out of their minds. 218 00:16:15,675 --> 00:16:17,341 Buy chocolates with the change. 219 00:16:17,508 --> 00:16:21,341 Usually, brothers get very angry and fight When men misbehave with their sisters. 220 00:16:21,425 --> 00:16:22,758 Hey... Relax! 221 00:16:24,050 --> 00:16:27,508 You have way too many expectations from me, sweetheart. 222 00:16:27,758 --> 00:16:28,841 I’m late for my interview. 223 00:16:28,925 --> 00:16:31,050 Would you react like this if it were your girlfriend? 224 00:16:33,883 --> 00:16:34,716 No. 225 00:16:34,966 --> 00:16:36,008 Get lost! 226 00:16:39,091 --> 00:16:40,758 Damn!! That was provoking. 227 00:16:41,341 --> 00:16:42,758 I feel like doing something now. 228 00:16:44,841 --> 00:16:47,966 Brother, did you see a gang pass by with a scarf in their hands? 229 00:16:48,216 --> 00:16:49,716 The guys on the red bike? 230 00:16:49,841 --> 00:16:51,633 How does that matter? 231 00:16:52,008 --> 00:16:53,133 Where did they go? 232 00:17:03,591 --> 00:17:04,633 Brother... 233 00:17:05,550 --> 00:17:07,675 That scarf... Belongs to my sister. 234 00:17:07,883 --> 00:17:09,800 Your sister looks smoking hot, man. 235 00:17:10,091 --> 00:17:11,133 Thank you. 236 00:17:12,341 --> 00:17:13,591 Can I get the scarf back? 237 00:17:15,300 --> 00:17:17,841 Get your sister here in exchange for the scarf. 238 00:19:03,550 --> 00:19:04,550 Scarf... 239 00:19:05,258 --> 00:19:06,341 Give me the scarf! 240 00:19:11,383 --> 00:19:14,466 When he said my sister looks hot, I didn’t feel bad. 241 00:19:15,383 --> 00:19:16,466 She’s a beautiful girl. 242 00:19:16,633 --> 00:19:18,883 I was happy that she’d save some money on the dowry. 243 00:19:18,966 --> 00:19:21,091 That’s how we middle class people think. 244 00:19:22,050 --> 00:19:24,050 But that guy intervened like some 80s villain... 245 00:19:24,216 --> 00:19:27,133 And said sister in exchange for the scarf. How could he say that? 246 00:19:27,300 --> 00:19:28,133 No, listen... 247 00:19:28,216 --> 00:19:30,175 He ripped my heart apart. 248 00:19:40,175 --> 00:19:43,008 Looking up and to the sides when I’m sad is my mannerism. 249 00:19:43,216 --> 00:19:45,758 But you don’t have the basic sense of thinking twice before hitting someone. 250 00:19:52,758 --> 00:19:54,966 Chinni. - Sorry brother… I got angry. 251 00:19:55,050 --> 00:19:57,883 That’s fine. I got you scarf back. 252 00:19:57,966 --> 00:20:00,675 - They gave it back? - Yes, they cleaned it too. 253 00:20:05,300 --> 00:20:07,300 That move? 254 00:20:08,133 --> 00:20:09,425 Stylish, right? 255 00:20:10,133 --> 00:20:11,925 - I like it too. - How? 256 00:20:12,883 --> 00:20:15,550 I don’t know… It just worked out. 257 00:20:24,578 --> 00:20:26,453 Why do you want to join our tourism company? 258 00:20:26,828 --> 00:20:30,370 With the help of your company I can visit countries. 259 00:20:30,536 --> 00:20:31,620 He's energetic. 260 00:20:32,120 --> 00:20:32,995 Give me your file. 261 00:20:35,328 --> 00:20:36,661 - I’m Ravinder Reddy. - Hello, sir. 262 00:20:36,828 --> 00:20:38,661 - I deal with sales in this company. - Okay. 263 00:20:38,828 --> 00:20:40,536 But the HR met with a small accident. 264 00:20:40,661 --> 00:20:41,786 He’ll be joining us later. 265 00:20:41,953 --> 00:20:43,245 So let’s proceed. - Sure. 266 00:20:43,453 --> 00:20:44,370 All the best. 267 00:20:44,703 --> 00:20:47,203 Hey! I like your sense of humor, man. - Thank you, sir. 268 00:20:47,453 --> 00:20:49,995 Bantu. Interesting name! Okay, lets go down. 269 00:20:50,578 --> 00:20:51,203 Dream. 270 00:20:51,370 --> 00:20:54,620 People usually about visit Bangkok or buy Bentley car. 271 00:20:54,703 --> 00:20:56,828 But yours reads, ‘I want to buy a bike’. ‘First Hand’ in brackets. 272 00:20:56,911 --> 00:20:58,661 - Have you got time to spare, sir? - Lots of it. 273 00:20:59,578 --> 00:21:00,578 - Dear... - Hmm? 274 00:21:00,620 --> 00:21:03,245 His college is starting tomorrow. Did you bring him any new clothes? 275 00:21:03,578 --> 00:21:04,661 Of course, I did. 276 00:21:04,786 --> 00:21:08,911 I said Mr. Ramachandra’s son that Bantu was starting college. 277 00:21:09,536 --> 00:21:11,745 He gave me all his old clothes right away. 278 00:21:12,161 --> 00:21:14,911 That’s not it... I was looking at the perfume in his hand. 279 00:21:15,191 --> 00:21:17,399 Was he gracious enough to give his used perfume as well? 280 00:21:17,596 --> 00:21:19,555 Kidding me, huh? 281 00:21:20,378 --> 00:21:21,503 Do you want it or not? 282 00:21:28,203 --> 00:21:30,286 Do you have something to say? 283 00:21:30,995 --> 00:21:32,411 I was forced to. 284 00:21:34,828 --> 00:21:38,370 You’re always so blunt and honest, huh? 285 00:21:38,911 --> 00:21:40,786 I get headache whenever I lie. 286 00:21:41,078 --> 00:21:43,203 And when I started speaking the truth… The other person started having a headache. 287 00:21:43,495 --> 00:21:44,495 I feel so relaxed now, sir. 288 00:21:44,578 --> 00:21:47,411 So you must’ve started telling the truth about the little things first. 289 00:21:47,536 --> 00:21:49,703 Not at all, sir. I had gone straight for the big fish. 290 00:21:54,161 --> 00:21:57,328 Hey! I guess it’s the loan shark. Tell him I’m not home. 291 00:21:59,578 --> 00:22:01,286 Hey... Is your father home? 292 00:22:01,578 --> 00:22:02,578 Father... 293 00:22:02,953 --> 00:22:04,245 He asked me to tell you he isn’t home. 294 00:22:09,953 --> 00:22:11,078 So shameless! 295 00:22:11,620 --> 00:22:13,245 How could you make your kid lie for you? 296 00:22:13,370 --> 00:22:14,495 You’ve already lost one of your legs. 297 00:22:14,661 --> 00:22:17,078 Betray a good man like and me you’ll lose the other one as well. 298 00:22:19,828 --> 00:22:20,578 Whatever. 299 00:22:20,703 --> 00:22:22,245 That leg is going to hurt badly. 300 00:22:25,995 --> 00:22:27,995 What did you just tell him? 301 00:22:28,120 --> 00:22:30,328 Better, you should’ve led him to me directly. 302 00:22:31,036 --> 00:22:33,036 You’re just supposed to say ‘Dad’s not home’. That’s it! 303 00:22:34,995 --> 00:22:36,161 Hey, can I see your dad? 304 00:22:36,286 --> 00:22:37,995 He’s not home... 305 00:22:38,536 --> 00:22:41,703 Why do we care if he’s behind the wall or under the table? 306 00:22:41,870 --> 00:22:43,661 He’s not home and that’s final. 307 00:22:50,370 --> 00:22:52,078 Your wife is not home, right? 308 00:22:53,661 --> 00:22:55,078 Shameless fellow. 309 00:23:00,411 --> 00:23:01,286 Hey! 310 00:23:01,495 --> 00:23:03,161 We are middle class family. 311 00:23:03,745 --> 00:23:06,786 How will you deal with life if you can’t say few lies? 312 00:23:08,036 --> 00:23:10,703 Hey, you’re always busy cooking. Get some sense into him. 313 00:23:11,350 --> 00:23:12,933 Besides, you’re not Ramachandra’s son. 314 00:23:13,078 --> 00:23:15,536 You can’t afford to speak the truth always. Moreover, aren’t you afraid? 315 00:23:15,911 --> 00:23:17,745 If I tell the truth, I’ll be afraid only for that moment. 316 00:23:17,911 --> 00:23:19,786 But if I lie, I’ll be afraid all the time. 317 00:23:21,245 --> 00:23:22,036 Wow! 318 00:23:22,870 --> 00:23:25,620 That was a great punch! You rocked! 319 00:23:25,870 --> 00:23:27,911 A mother is in pain only when she’s giving birth. 320 00:23:28,453 --> 00:23:30,453 But a father’s in pain throughout the kid’s life. 321 00:23:31,995 --> 00:23:33,911 Hey! Why are you not clapping? 322 00:23:34,161 --> 00:23:35,703 He has fans and they clapped for him. 323 00:23:35,786 --> 00:23:36,828 You have none and so you get nothing. 324 00:23:36,911 --> 00:23:38,036 Sit down and eat. 325 00:23:38,620 --> 00:23:40,828 - You got a seat in MBA. - It was a prestigious college, sir. 326 00:23:40,971 --> 00:23:42,180 Why did you give it up? 327 00:23:42,661 --> 00:23:44,620 Hey! The job is done. 328 00:23:44,910 --> 00:23:46,451 I sorted everything out. 329 00:23:46,630 --> 00:23:47,755 Sort? 330 00:23:47,953 --> 00:23:51,328 How could you cancel his scholarship to get her a seat? 331 00:23:51,578 --> 00:23:53,120 He’s a man. 332 00:23:53,578 --> 00:23:55,078 He’ll figure something out. 333 00:23:57,786 --> 00:23:59,036 What are you looking at, huh? 334 00:24:01,578 --> 00:24:02,453 Son... 335 00:24:02,953 --> 00:24:03,911 Shall I tell you something? 336 00:24:03,995 --> 00:24:05,578 You might have scored 90+ runs a zillion times. 337 00:24:05,703 --> 00:24:08,453 But your number of centuries still stands at zero. 338 00:24:09,286 --> 00:24:10,745 That explains your life to the dot. 339 00:24:11,203 --> 00:24:12,786 You almost get what you want but never quite have it. 340 00:24:12,911 --> 00:24:15,953 Like I told you, few lives don’t get any better. 341 00:24:16,745 --> 00:24:17,661 Very bad! 342 00:24:22,953 --> 00:24:24,911 This tragedy calls for more than a century, Bantu. 343 00:24:25,870 --> 00:24:27,536 - Too heavy, sir? - Yeah! 344 00:24:28,161 --> 00:24:30,328 Shall we try something musical? Something light-hearted. 345 00:24:30,703 --> 00:24:31,786 Definitely. 346 00:24:34,370 --> 00:24:38,828 Hey! Give the table lamp and desk to your sister, She has to study. 347 00:24:40,911 --> 00:24:42,911 My son is always a King. 348 00:25:03,578 --> 00:25:05,995 “I can’t begin to tell you my story. My pain has no ending” 349 00:25:06,120 --> 00:25:08,536 “Why are these dads torturing us?” 350 00:25:08,661 --> 00:25:11,036 “They don’t listen to us or understand us” 351 00:25:11,161 --> 00:25:13,786 “Thinking of dad gives me chills all over” 352 00:25:13,911 --> 00:25:16,286 “I ask for 100 bucks and he reminds me we’re not rich” 353 00:25:16,411 --> 00:25:21,245 “I cry to myself thinking he’s out of his mind" 354 00:25:21,411 --> 00:25:23,953 “It’s the same scene in every household. What do you say, bro?” 355 00:25:25,470 --> 00:25:27,553 “Oh my god, daddy!” 356 00:25:27,623 --> 00:25:30,290 “Just don’t be my baddie” 357 00:25:30,415 --> 00:25:32,332 “Oh my god, daddy!” 358 00:25:32,540 --> 00:25:34,790 “Just don’t be my baddie” 359 00:25:35,415 --> 00:25:37,248 “Oh my god, daddy!” 360 00:25:37,582 --> 00:25:39,790 “Just don’t be my baddie” 361 00:25:40,415 --> 00:25:42,498 “Don’t be so hard on me” 362 00:25:42,665 --> 00:25:44,998 “That will make me sad” 363 00:25:56,707 --> 00:26:01,165 “My name is Bantu and I hate my name” 364 00:26:01,707 --> 00:26:06,165 “I fight with my cunning dad day and night” 365 00:26:09,748 --> 00:26:11,290 “My mother’s husband...” 366 00:26:14,832 --> 00:26:16,623 “Turned out to be my dad” 367 00:26:18,915 --> 00:26:21,290 “You can’t lock rain in a bottle” 368 00:26:21,415 --> 00:26:23,790 “You can’t capture joy in a snap” 369 00:26:23,873 --> 00:26:25,998 “There are no shortcuts to freedom” 370 00:26:26,082 --> 00:26:28,665 “You can deny me or join hands with me” 371 00:26:28,790 --> 00:26:31,207 “You can’t fit the woods in your backyard” 372 00:26:31,373 --> 00:26:33,748 “You can’t make a pigeon your paperweight” 373 00:26:33,915 --> 00:26:36,207 “You can’t start bonfire using volcano” 374 00:26:36,373 --> 00:26:38,790 “I’m a blank cheque that’s not cashed” 375 00:26:40,457 --> 00:26:41,790 “He ain't always right” 376 00:26:42,498 --> 00:26:43,873 “Spy daddy!” 377 00:26:45,457 --> 00:26:46,832 “He ain't always right” 378 00:26:47,540 --> 00:26:48,873 “Spy daddy!” 379 00:26:49,498 --> 00:26:51,123 “Spy daddy!” 380 00:26:51,207 --> 00:26:53,248 “Spy daddy!” 381 00:26:54,457 --> 00:26:55,998 “Spy daddy!” 382 00:26:56,123 --> 00:26:58,040 “Spy daddy!” 383 00:27:09,082 --> 00:27:13,707 “Being the son of Valmiki means being the epitome of problems” 384 00:27:14,165 --> 00:27:18,790 “Only Thanos can make people in this house smile with a snap” 385 00:27:22,290 --> 00:27:23,998 “My mother’s husband...” 386 00:27:27,248 --> 00:27:29,040 “He’s one big dummy” 387 00:27:30,457 --> 00:27:32,248 “Oh my god, daddy!” 388 00:27:32,540 --> 00:27:34,748 “Just don’t be my baddie” 389 00:27:35,415 --> 00:27:37,290 “Oh my god, daddy!” 390 00:27:37,540 --> 00:27:39,748 “Just don’t be my baddie” 391 00:27:40,373 --> 00:27:42,290 “Oh my god, daddy!” 392 00:27:42,457 --> 00:27:44,957 “Just don’t be my baddie” 393 00:27:45,373 --> 00:27:47,415 “Don’t be so hard on me” 394 00:27:47,582 --> 00:27:49,873 “That will make me so sad” 395 00:28:10,415 --> 00:28:12,082 He wants a new bike. 396 00:28:12,248 --> 00:28:14,623 He can use my scooter. 397 00:28:19,957 --> 00:28:21,790 That’s enough, son. 398 00:28:22,707 --> 00:28:25,415 He gets emotional for small things… 399 00:28:26,373 --> 00:28:28,040 Enough… let me go. 400 00:28:28,623 --> 00:28:30,457 No, you are safe here. 401 00:28:30,582 --> 00:28:32,465 I might hit you if you are far from me. 402 00:28:35,457 --> 00:28:39,665 Bantu, after listening to your story, I feel like killing your dad. 403 00:28:40,957 --> 00:28:41,957 But it’s a huge risk. 404 00:28:42,248 --> 00:28:44,248 It also makes me want to adopt you and send you abroad. 405 00:28:44,373 --> 00:28:45,332 But it’s a costly affair. 406 00:28:45,498 --> 00:28:47,332 Because I can’t do either of it… 407 00:28:47,540 --> 00:28:49,457 Let me offer you this job. 408 00:28:51,165 --> 00:28:54,123 - Thank you, sir. - Come on, dear. Sign here. 409 00:28:54,582 --> 00:28:56,207 This should end all your miseries. 410 00:28:56,332 --> 00:28:56,832 Sir... 411 00:28:56,998 --> 00:28:58,082 Sekhar is here. 412 00:28:58,290 --> 00:28:59,373 Great timing! 413 00:28:59,582 --> 00:29:02,165 He’s our HR. Meet him and make a good first impression. 414 00:29:02,290 --> 00:29:03,623 I’ll impress him, sir. 415 00:29:04,373 --> 00:29:05,248 Sir... 416 00:29:05,957 --> 00:29:06,873 Hey! 417 00:29:07,373 --> 00:29:08,332 What happened? 418 00:29:14,040 --> 00:29:16,873 I was happy you got the job. but I’m shocked you hit the HR. 419 00:29:17,165 --> 00:29:17,998 What to do, sir? 420 00:29:18,082 --> 00:29:22,082 This is the time to put your character, integrity and individuality aside... 421 00:29:22,207 --> 00:29:23,373 and say sorry. 422 00:29:23,790 --> 00:29:25,040 Mr. Reddy... 423 00:29:25,957 --> 00:29:26,790 Sir... 424 00:29:26,998 --> 00:29:28,665 Hey! What are you doing here? Get out! 425 00:29:28,790 --> 00:29:30,665 - Hey! Get out! - I’m begging you. 426 00:29:30,790 --> 00:29:32,832 Please sir... I’m begging you. 427 00:29:32,915 --> 00:29:35,373 I really need this job sir… Please sir, please sir... 428 00:29:35,665 --> 00:29:37,957 I’ll give you the job... I feel like I’m going to puke. Stop it right now. 429 00:29:38,040 --> 00:29:39,665 You will stand by your word, right? 430 00:29:39,873 --> 00:29:41,332 Yes, let go of me! 431 00:29:42,665 --> 00:29:44,665 Thank you sir… 432 00:29:45,898 --> 00:29:47,900 Sign here… Right here... 433 00:29:48,180 --> 00:29:51,225 Right here, sir... That's it! 434 00:29:52,112 --> 00:29:53,831 Hey, he signed it! But how? 435 00:29:54,128 --> 00:29:55,612 I touched his feet like you said. 436 00:29:55,711 --> 00:29:57,586 - What did he do? - He signed my papers. 437 00:29:57,748 --> 00:29:59,290 I will catch him red handed. 438 00:29:59,373 --> 00:30:01,207 You go downstairs. I’ll come join you. - See you, sir. 439 00:30:05,123 --> 00:30:06,373 Did he hit you hard? 440 00:30:06,457 --> 00:30:08,498 He hit me with a scarf but it was... 441 00:30:08,790 --> 00:30:10,373 I won’t say the word. But he broke my heart, Reddy. 442 00:30:10,457 --> 00:30:12,207 No matter what you say, I believe he has no ego. 443 00:30:12,332 --> 00:30:14,373 That is why he touched your feet. - What about me? 444 00:30:14,457 --> 00:30:15,290 You have no common sense. 445 00:30:15,373 --> 00:30:16,582 That is why you snatched his sister’s scarf. 446 00:30:16,665 --> 00:30:17,957 I didn’t snatch it, Reddy. It got stuck on my hand. 447 00:30:18,082 --> 00:30:19,248 Good morning, sir! 448 00:30:19,540 --> 00:30:21,040 I didn’t mean to do it. It was an accident. 449 00:30:21,123 --> 00:30:22,082 You could’ve returned the scarf. 450 00:30:22,165 --> 00:30:24,498 - I didn’t want to create a scene. - Well, you already did. 451 00:30:30,600 --> 00:30:33,017 - Why is the production on hold? - No stock, sir. 452 00:30:33,814 --> 00:30:34,748 Then order it. 453 00:30:34,832 --> 00:30:37,082 Distribution has been halted because we didn’t pay the bills, sir. 454 00:30:37,149 --> 00:30:39,149 Call the bank and clear the due. 455 00:30:39,373 --> 00:30:41,665 The OD is already too high. 456 00:30:46,373 --> 00:30:49,290 - Oh. I’ll speak to them. - Okay, sir. 457 00:31:24,415 --> 00:31:26,415 Up!? 458 00:31:57,123 --> 00:31:58,040 Morning. 459 00:32:03,790 --> 00:32:05,373 - I said morning. - Good morning. 460 00:32:07,623 --> 00:32:09,207 - Which floor? - Where are you going? 461 00:32:09,790 --> 00:32:11,082 - Floor 9. - Me too. 462 00:32:12,790 --> 00:32:13,790 Pack your bags. 463 00:32:13,915 --> 00:32:15,582 Yeah. Yeah. 464 00:32:16,248 --> 00:32:17,665 I’ve never seen you around. 465 00:32:17,832 --> 00:32:18,957 I joined yesterday. 466 00:32:19,207 --> 00:32:21,415 - Yesterday? - Hmm. Yesterday. 467 00:32:23,457 --> 00:32:24,707 Have you met your boss? 468 00:32:24,873 --> 00:32:26,082 He didn’t come to office yesterday. 469 00:32:26,415 --> 00:32:27,373 All the best. 470 00:32:27,457 --> 00:32:28,957 Yeah. Yeah. Thank you. 471 00:32:34,873 --> 00:32:36,123 This looks good too. 472 00:32:39,248 --> 00:32:40,790 I saw a girl in the elevator earlier. 473 00:32:40,915 --> 00:32:43,415 She blew my mind. 474 00:32:43,790 --> 00:32:45,040 Is she the receptionist, Mr. Reddy? 475 00:32:45,123 --> 00:32:46,873 I’d be with her right now if she was so beautiful. 476 00:32:47,123 --> 00:32:48,832 Go and greet our boss first. 477 00:32:48,957 --> 00:32:50,207 We can relax for the day. 478 00:32:50,373 --> 00:32:52,123 Relax and chill! I’ll impress her and be right back. 479 00:32:52,248 --> 00:32:53,165 Definitely. 480 00:32:53,290 --> 00:32:54,540 Good morning, sir 481 00:32:59,748 --> 00:33:00,790 Now what did you do? 482 00:33:02,915 --> 00:33:04,582 Hey! I thought you were just in the elevator with ma’am. 483 00:33:04,707 --> 00:33:05,790 But you were trying to get on her. 484 00:33:05,832 --> 00:33:07,248 - Sir! - I won’t say the word. 485 00:33:07,373 --> 00:33:08,540 You were trying to flirt with her, huh? 486 00:33:09,665 --> 00:33:10,998 What do we do, Mr. Reddy? 487 00:33:12,832 --> 00:33:14,623 Bantu... Bantu... Bantu... 488 00:33:14,832 --> 00:33:16,207 You had a problem yesterday as well. 489 00:33:16,332 --> 00:33:18,373 I gave you a solution and it worked out. 490 00:33:18,582 --> 00:33:19,915 You want me to touch her feet? 491 00:33:20,165 --> 00:33:21,498 Any other alternatives? 492 00:33:21,748 --> 00:33:22,790 Best option, sir. 493 00:33:22,790 --> 00:33:24,082 So get going, my man! 494 00:33:24,248 --> 00:33:25,790 - Okay, sir. - Hey, Reddy. 495 00:33:25,957 --> 00:33:28,498 He doesn’t just hold legs… He twists them according to his convenience. 496 00:33:30,540 --> 00:33:31,540 Bantu. 497 00:33:32,457 --> 00:33:33,332 Cute! 498 00:33:33,665 --> 00:33:34,290 Come in. 499 00:33:34,373 --> 00:33:36,998 You think the name Bantu is cute? It’s disgusting, ma’am. 500 00:33:37,248 --> 00:33:39,165 In the elevator earlier... 501 00:33:43,832 --> 00:33:44,540 Hello... 502 00:33:45,207 --> 00:33:45,915 Look up. 503 00:33:46,165 --> 00:33:47,123 My eyes are up here. 504 00:33:47,165 --> 00:33:48,248 It’s hard for me, ma’am. 505 00:33:48,707 --> 00:33:50,373 You’re working under me. 506 00:33:50,540 --> 00:33:53,457 And I’m really happy about it, ma’am. 507 00:33:53,707 --> 00:33:54,582 I’m your boss! 508 00:33:54,665 --> 00:33:56,623 - Only the cabin has changed. - I still have to touch people’s feet. 509 00:33:56,707 --> 00:33:57,457 Uh-huh? 510 00:33:57,582 --> 00:33:58,915 Telling the truth is my first nature, ma’am. 511 00:33:59,582 --> 00:34:01,415 Sadism is my mannerism, Bantu. 512 00:34:04,082 --> 00:34:05,207 What? 513 00:34:20,373 --> 00:34:21,957 People come here for holiday? 514 00:34:23,623 --> 00:34:25,373 Maybe they can eat without cooking. 515 00:34:27,248 --> 00:34:29,623 - I love you, baby. - I love you too, baby. 516 00:34:29,957 --> 00:34:31,248 I love you to death. 517 00:34:31,998 --> 00:34:33,373 I love you more. 518 00:34:34,373 --> 00:34:35,457 Hello... 519 00:34:35,873 --> 00:34:36,873 Hey. 520 00:34:37,540 --> 00:34:39,998 Why don't you change the topic? I'm bored. 521 00:34:42,248 --> 00:34:44,832 What? Why are you guys just leaving? 522 00:34:45,415 --> 00:34:47,082 That’s the only thing on your mind, huh? 523 00:34:48,248 --> 00:34:49,540 - Hello. - Ma’am... 524 00:34:49,623 --> 00:34:51,415 - Who’s this? - It’s me, ma’am. 525 00:34:51,582 --> 00:34:52,540 Who are you? 526 00:34:52,707 --> 00:34:54,915 You got upset with me for staring at your legs in the lift... 527 00:34:54,957 --> 00:34:56,707 And so you sent me to Kutch. It’s me. Bantu 528 00:34:57,332 --> 00:34:59,165 I haven’t seen a fellow human being in 3 days. 529 00:34:59,373 --> 00:35:01,540 And this couple is lost in love. 530 00:35:01,873 --> 00:35:02,998 Oh my god! 531 00:35:03,582 --> 00:35:05,665 This guy is pulling out the camping tents. 532 00:35:07,248 --> 00:35:10,123 The temperature here is blazing, ma’am. Please do something. 533 00:35:10,415 --> 00:35:11,582 Something, huh? 534 00:35:12,290 --> 00:35:13,582 Okay, I’ll do it. 535 00:35:15,748 --> 00:35:17,832 Wow! What a beautiful place. Nice pictures. 536 00:35:17,957 --> 00:35:19,165 This is nice. 537 00:35:19,957 --> 00:35:21,665 I’ll stab you! 538 00:35:24,207 --> 00:35:25,748 Stop crushing her. 539 00:35:26,040 --> 00:35:27,665 See that? Let's go there. 540 00:35:28,957 --> 00:35:30,623 Ma’am! Ma’am! Ma’am! Stop! 541 00:35:30,832 --> 00:35:32,165 It’s very steep… You will fall down. 542 00:35:32,457 --> 00:35:34,373 I’ll setup a rope and you can grab it and go down. 543 00:35:34,498 --> 00:35:35,332 Okay. 544 00:35:36,748 --> 00:35:38,498 Don’t grab him. Grab the rope. 545 00:35:38,748 --> 00:35:39,748 Okay, let’s go. 546 00:35:39,998 --> 00:35:42,040 Wow! He is dancing so nice. 547 00:35:42,165 --> 00:35:43,582 Yes. It’s recorded. 548 00:35:43,748 --> 00:35:45,373 - Wow! He is a good dancer. - Yeah… Really nice. 549 00:35:45,540 --> 00:35:48,207 - His dance moves are so nice. Wow! - Very nice. 550 00:35:48,623 --> 00:35:50,373 Hey! Don’t stop! Don’t stop! 551 00:35:50,623 --> 00:35:53,207 Keep dancing that is such a nice move. 552 00:35:54,165 --> 00:35:55,165 Ma’am... 553 00:35:55,415 --> 00:35:56,332 Who is it? 554 00:35:56,415 --> 00:35:57,415 It’s me, ma’am. 555 00:35:57,623 --> 00:35:59,498 These people think I am dancing but I am actually shivering… 556 00:35:59,707 --> 00:36:01,498 They uploading the videos on internet ma’am. 557 00:36:02,623 --> 00:36:04,832 Just give me a corner seat in our office. 558 00:36:05,082 --> 00:36:06,498 I’ll be at your feet. 559 00:36:06,873 --> 00:36:08,873 I don't understand your fantasy with legs. 560 00:36:10,415 --> 00:36:12,290 I didn’t mean it like that, ma’am. 561 00:36:12,498 --> 00:36:14,248 I’m begging you. Please! 562 00:36:21,498 --> 00:36:22,457 Sulochana... 563 00:36:24,498 --> 00:36:25,498 Sulochana... 564 00:36:32,207 --> 00:36:33,332 Are you sleeping? 565 00:36:35,290 --> 00:36:36,623 Good... Sleep. 566 00:36:39,165 --> 00:36:41,665 I bought you 24 apples per year, 2 per month. 567 00:36:42,123 --> 00:36:44,248 So that makes 600 apples in the last 25 years. 568 00:36:45,707 --> 00:36:46,873 Pointless. 569 00:36:48,873 --> 00:36:50,457 You are not conscious... You don’t eat. 570 00:36:50,707 --> 00:36:52,248 I have diabetes... I can’t eat. 571 00:36:53,415 --> 00:36:56,123 On top of that, this leg keeps bothering me. 572 00:36:58,082 --> 00:37:00,915 When we fought for the baby in the hospital that day... 573 00:37:01,415 --> 00:37:02,915 I had a leg cramp, remember? 574 00:37:03,582 --> 00:37:07,290 It just got worse with time and now I’m limping. 575 00:37:08,832 --> 00:37:11,915 You actually got lucky... You are in coma for so long. 576 00:37:13,248 --> 00:37:15,373 Because it happened on the day my son was born... 577 00:37:16,165 --> 00:37:18,957 Mr. Ramachandra is continuing your treatment against all odds. 578 00:37:19,998 --> 00:37:22,332 So don’t feel guilty about it. 579 00:37:23,373 --> 00:37:25,082 How long will you...? 580 00:37:27,123 --> 00:37:28,540 - You speak Telugu? - What? 581 00:37:29,082 --> 00:37:30,165 Malayalam, huh? 582 00:37:30,623 --> 00:37:31,957 How long will you cling on to this body? 583 00:37:32,998 --> 00:37:33,957 Just let go. 584 00:37:34,498 --> 00:37:37,873 Take my advice and die in peace. 585 00:37:59,957 --> 00:38:01,332 Doctor. 586 00:38:04,582 --> 00:38:06,040 Doctor... 587 00:38:09,748 --> 00:38:11,040 Did you check her Blood pressure? 588 00:38:11,207 --> 00:38:12,873 Where is the nurse? I want her reports. 589 00:38:13,082 --> 00:38:15,582 Fast! Put oxygen mask on. 590 00:38:17,873 --> 00:38:19,082 Is she going to live? 591 00:38:19,290 --> 00:38:20,790 Probably for 2 years if she’s in coma. 592 00:38:21,332 --> 00:38:23,040 She has 2 more months. 593 00:38:25,082 --> 00:38:26,332 - Can she see? - It’s complicated. 594 00:38:26,415 --> 00:38:27,498 - Can she hear us? - I’m not sure. 595 00:38:27,582 --> 00:38:29,748 - Can she talk? - Impossible! 596 00:38:29,873 --> 00:38:30,873 Thank you. 597 00:38:33,457 --> 00:38:35,040 You act cranky under the sun. 598 00:38:35,165 --> 00:38:36,665 And you shiver in the snow. 599 00:38:37,332 --> 00:38:41,123 You call me off the hook and say ‘Ma’am...’ 600 00:38:41,915 --> 00:38:43,290 You’re good for nothing. 601 00:38:43,957 --> 00:38:45,957 Few lives don’t get any better, do they? 602 00:38:52,832 --> 00:38:53,790 What? 603 00:38:53,957 --> 00:38:55,457 Don’t belittle my life, ma’am. 604 00:38:56,123 --> 00:38:58,665 I’ve heard enough from my dad. 605 00:38:59,082 --> 00:39:00,623 I would get really angry when he says it. 606 00:39:01,123 --> 00:39:02,873 But now that you’re also saying it... 607 00:39:03,498 --> 00:39:05,373 I’m afraid it might be true. 608 00:39:06,415 --> 00:39:08,248 Over all these years, 609 00:39:08,415 --> 00:39:11,332 I’ve never had a single phenomenal day in my life. 610 00:39:12,457 --> 00:39:16,957 Is bad luck riding my dad, me or my life? 611 00:39:18,207 --> 00:39:19,207 I don't know. 612 00:39:24,665 --> 00:39:26,290 Ma'am, this is a request. 613 00:39:26,415 --> 00:39:28,457 Please wear pants and longer skirts. 614 00:39:28,540 --> 00:39:29,790 I can’t look away. 615 00:39:30,040 --> 00:39:31,665 So beautiful, ma’am. 616 00:39:33,498 --> 00:39:34,290 Get up. 617 00:39:40,957 --> 00:39:43,457 When there’s weight on your head, you can’t look down. 618 00:39:43,873 --> 00:39:46,290 - Ma’am? - You can observe it, Bantu. 619 00:39:46,582 --> 00:39:47,498 True. 620 00:39:47,707 --> 00:39:50,290 More the weight, further you look up. 621 00:39:50,832 --> 00:39:53,248 More the hard work, further your succeed 622 00:39:53,623 --> 00:39:54,582 Go. 623 00:39:55,332 --> 00:39:56,748 Work on the Paris tour. 624 00:39:57,582 --> 00:39:58,748 Thank you, ma’am. 625 00:40:00,373 --> 00:40:01,998 Book the return flight for the 5th. - Okay. Okay. 626 00:40:02,457 --> 00:40:03,623 Ma’am is... 627 00:40:05,373 --> 00:40:06,415 Ma’am! 628 00:40:08,540 --> 00:40:09,415 Look. 629 00:40:09,873 --> 00:40:11,123 Ma’am, sir... 630 00:40:13,165 --> 00:40:13,998 She’s ma’am! 631 00:40:14,082 --> 00:40:15,707 We know she’s our ma’am. What next? 632 00:40:17,207 --> 00:40:19,082 Actually, ma’am... 633 00:40:19,457 --> 00:40:20,290 Bantu! 634 00:40:20,373 --> 00:40:22,332 Sekhar sir, we have to handle few things with love. 635 00:40:22,457 --> 00:40:23,248 Then do it. 636 00:40:23,373 --> 00:40:24,957 - Dear... - Yes, dear. 637 00:40:25,457 --> 00:40:26,582 For the first time... 638 00:40:27,123 --> 00:40:30,165 I saw madam’s eyes instead of her legs. 639 00:40:31,207 --> 00:40:32,540 Ma’am is... 640 00:40:32,873 --> 00:40:34,040 - Bantu! - Ma'am. 641 00:40:35,082 --> 00:40:36,248 Ma’am, huh? 642 00:40:36,457 --> 00:40:38,040 Ma’am, my foot! 643 00:40:38,207 --> 00:40:40,748 Sekhar sir, handle with love. 644 00:40:40,873 --> 00:40:42,123 He’s already in love with her. 645 00:40:56,123 --> 00:41:00,415 “My eyes are hooked on to your legs” 646 00:41:00,582 --> 00:41:04,748 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 647 00:41:22,290 --> 00:41:26,498 “My eyes are hooked on to your legs” 648 00:41:26,748 --> 00:41:30,915 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 649 00:41:31,082 --> 00:41:35,290 “My dreams will guard your eyes like kohl” 650 00:41:35,415 --> 00:41:39,540 “You set me on fire when you rub your rosy cheeks” 651 00:41:39,665 --> 00:41:43,957 “Your tresses fly as my breath whistles in the air” 652 00:41:44,123 --> 00:41:48,457 “Don’t get all cranky and push me away” 653 00:41:57,498 --> 00:42:01,623 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 654 00:42:01,790 --> 00:42:05,915 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 655 00:42:06,165 --> 00:42:10,332 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 656 00:42:10,623 --> 00:42:14,457 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 657 00:42:14,665 --> 00:42:18,832 “My eyes are hooked on to your legs” 658 00:42:18,957 --> 00:42:23,207 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 659 00:42:57,873 --> 00:43:01,873 “You’re like the cool breeze spilling fragrances of jasmine” 660 00:43:02,623 --> 00:43:06,540 “You’re like the land shimmering with moonlight” 661 00:43:06,707 --> 00:43:10,790 “You’re like a peacock dancing in a garden of flowers” 662 00:43:11,415 --> 00:43:15,415 “I can’t begin to describe your elegance in words” 663 00:43:15,748 --> 00:43:20,165 “I caress you like the shadow that chases you” 664 00:43:20,498 --> 00:43:24,123 “Yet, you don’t react the slightest, girl” 665 00:43:24,790 --> 00:43:28,873 “I realize you’re not the girl who falls for trickery” 666 00:43:29,040 --> 00:43:32,915 “Pay heed to this sweet plea that makes my heart pound” 667 00:43:33,623 --> 00:43:37,623 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 668 00:43:37,873 --> 00:43:41,832 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 669 00:43:42,248 --> 00:43:46,332 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 670 00:43:46,665 --> 00:43:50,707 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 671 00:44:08,082 --> 00:44:12,332 “My eyes are hooked on to your legs” 672 00:44:12,498 --> 00:44:16,582 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 673 00:44:16,873 --> 00:44:21,082 “My dreams will guard your eyes like kohl” 674 00:44:21,248 --> 00:44:25,623 “You set me on fire when you rub your rosy cheeks” 675 00:44:31,029 --> 00:44:33,029 There is a man Appal Naidu 676 00:44:49,112 --> 00:44:51,779 It might be taxes or fee 677 00:44:52,154 --> 00:44:53,945 You must ask with respect. 678 00:45:01,029 --> 00:45:03,154 You are not meeting him. 679 00:45:03,945 --> 00:45:05,695 You will meet his son. 680 00:45:07,404 --> 00:45:08,779 Paidithalli 681 00:45:10,987 --> 00:45:12,404 ARK Infra. 682 00:45:12,862 --> 00:45:14,737 They are planning to expand their company. 683 00:45:16,279 --> 00:45:18,987 Ramachandran... The CEO of this company is getting old. 684 00:45:19,529 --> 00:45:21,237 His son Raj manohar... 685 00:45:21,904 --> 00:45:23,237 Is very slow. 686 00:45:24,029 --> 00:45:27,362 They need money and I want a part of his company. 687 00:45:31,487 --> 00:45:36,404 His son wants our company... So, his father is sending him to deal... 688 00:45:36,987 --> 00:45:39,987 To stop him, your father is sending you. 689 00:45:47,570 --> 00:45:49,195 - Sir. - No. 690 00:45:49,987 --> 00:45:51,070 See... 691 00:45:51,362 --> 00:45:54,654 It's easy to say 'No' to a waiter... 692 00:45:55,195 --> 00:45:57,987 But its difficult to reject an influenced person. 693 00:45:58,487 --> 00:46:01,362 So, when you reject a influential person, 694 00:46:01,570 --> 00:46:03,029 You will earn respect. 695 00:46:04,612 --> 00:46:07,445 Son, it's okay even if you don't get power. 696 00:46:07,695 --> 00:46:09,529 Be honest. That's enough. 697 00:46:09,737 --> 00:46:10,945 This is the truth. 698 00:46:19,654 --> 00:46:20,862 Bye. 699 00:46:31,737 --> 00:46:34,112 Hello... I am almost there ma'am... 700 00:46:45,654 --> 00:46:48,112 Don't worry, your father is in the hotel right behind us 701 00:46:48,612 --> 00:46:49,904 Hotel behind us? 702 00:46:53,987 --> 00:46:55,029 Thank you. 703 00:47:00,862 --> 00:47:04,445 Your load is exported to Korea from our port every month. 704 00:47:04,612 --> 00:47:06,279 That port is not your father's establishment. 705 00:47:06,570 --> 00:47:07,987 Tell him it belongs to the Government. 706 00:47:10,445 --> 00:47:14,029 But if we shut the gates, your company will be in dire loss. 707 00:47:14,362 --> 00:47:17,904 There are many ports in this country. Tell him, Raj. 708 00:47:18,029 --> 00:47:19,529 We will invest in your company. 709 00:47:20,445 --> 00:47:21,945 Welcome us with open arms. 710 00:47:22,904 --> 00:47:24,154 We will be a part of your company. 711 00:47:24,445 --> 00:47:25,820 Impossible! 712 00:47:26,195 --> 00:47:27,612 Tell him, Raj. 713 00:47:38,070 --> 00:47:39,820 Sudarshanam. My financier. 714 00:47:40,904 --> 00:47:42,320 The one in the Grey coat? 715 00:47:42,945 --> 00:47:44,862 - Bantu!! Respect! - Ma’am. 716 00:47:45,112 --> 00:47:49,070 We can cut down on diesel cost if 4 people take the same car. 717 00:47:49,487 --> 00:47:52,779 Similarly, you can cut down on holiday expenses if 4 families travel together. 718 00:47:52,862 --> 00:47:53,945 It was her concept. 719 00:47:54,112 --> 00:47:55,237 It's a great idea. 720 00:47:55,320 --> 00:47:56,904 I believed the same and invested 5 crores. 721 00:47:57,154 --> 00:47:58,320 You’ve got a big heart. 722 00:47:58,445 --> 00:48:00,154 She had a turnover of 50 crores in just 2 years. 723 00:48:00,320 --> 00:48:01,445 She’s got a big brain. 724 00:48:01,570 --> 00:48:02,904 I’m offering 100 crores… 725 00:48:03,029 --> 00:48:04,404 I want the company. 726 00:48:04,612 --> 00:48:05,779 That’s a huge amount. 727 00:48:07,487 --> 00:48:08,570 Sir! 728 00:48:08,987 --> 00:48:10,112 What's your answer? 729 00:48:12,112 --> 00:48:13,279 Say no! 730 00:48:13,820 --> 00:48:14,862 Why don't you talk? 731 00:48:15,029 --> 00:48:16,070 Say yes! 732 00:48:17,737 --> 00:48:18,945 Say yes, dear. 733 00:48:19,154 --> 00:48:20,654 Say no. 734 00:48:22,820 --> 00:48:24,279 Just say no! 735 00:48:26,320 --> 00:48:27,445 Paidithalli... 736 00:48:28,987 --> 00:48:33,487 This isn’t a temple where everyone is welcome. 737 00:48:34,987 --> 00:48:37,945 Besides, its loan when we ask for money. 738 00:48:38,320 --> 00:48:40,570 When we don’t accept the offer. It's rejection. 739 00:48:40,779 --> 00:48:41,695 It’s a no! 740 00:48:42,279 --> 00:48:44,362 Get out of my office! 741 00:48:52,404 --> 00:48:54,154 Ma’am will not sell her company... 742 00:48:55,404 --> 00:48:56,237 You speak. 743 00:48:56,487 --> 00:48:57,987 Sir, we floated the company 744 00:48:58,070 --> 00:49:00,612 ...affordable travel packages for the middle class. 745 00:49:01,487 --> 00:49:05,195 If you buy the company with such a huge amount, you’ll increase the rates. 746 00:49:06,279 --> 00:49:08,154 It will increasing their travel fare. 747 00:49:09,695 --> 00:49:10,779 So... 748 00:49:11,112 --> 00:49:12,654 So what ma’am is trying to say is... 749 00:49:14,362 --> 00:49:15,112 So... 750 00:49:17,612 --> 00:49:20,862 This generation has lost the courage to say 'No'. 751 00:49:23,862 --> 00:49:24,779 Hey, Das! 752 00:49:24,904 --> 00:49:27,195 They can tussle with us and still do business in the market? 753 00:49:28,154 --> 00:49:30,404 She’s a girl after all. We’ll crush you. 754 00:49:30,862 --> 00:49:32,154 That’s a big warning. 755 00:50:40,029 --> 00:50:41,404 Mr. Sudarshan.... 756 00:50:41,570 --> 00:50:44,029 I’m not so good at this pep talk. 757 00:50:44,237 --> 00:50:46,362 It will not match with my personality either. 758 00:50:46,820 --> 00:50:48,445 But the situation is demanding it. 759 00:50:49,529 --> 00:50:51,404 Only two people have the power to create something. 760 00:50:51,654 --> 00:50:53,695 This planet and women. 761 00:50:54,029 --> 00:50:55,695 Why do you want to mess with them? 762 00:50:56,404 --> 00:50:57,779 We just have to surrender. 763 00:50:58,112 --> 00:50:59,820 - Amulya, what’s happening? - Hush! 764 00:51:02,362 --> 00:51:04,779 If you’re still not convinced, I have three options. 765 00:51:05,154 --> 00:51:08,445 First... Beat your men and control you. 766 00:51:09,862 --> 00:51:12,612 Second, hit you and control you. 767 00:51:13,445 --> 00:51:16,904 Third, predicting that I will beat you and control yourself. 768 00:51:17,112 --> 00:51:19,654 If you think controlling you is common in all three options... You’re mistaken. 769 00:51:19,820 --> 00:51:21,279 What’s common is I will be smacking your men down. 770 00:51:23,070 --> 00:51:24,237 For better or worse... 771 00:51:24,445 --> 00:51:29,779 When someone says no to your offer, it means... 772 00:51:33,654 --> 00:51:34,570 ‘No!’ 773 00:51:37,654 --> 00:51:44,279 Most importantly, when a woman says 'No', it means... 774 00:51:46,404 --> 00:51:47,487 It's a 'No.' 775 00:51:50,820 --> 00:51:53,529 Ma’am, we can’t be here after that speech I just gave. 776 00:51:53,779 --> 00:51:56,029 Let’s get out of here when our energy levels are high. Come on... 777 00:52:09,154 --> 00:52:11,029 When I saw that guy in the morning... 778 00:52:11,904 --> 00:52:14,779 It felt like I was looking at my own reflection. 779 00:52:16,737 --> 00:52:21,737 But when I see my own son on the computer screen... 780 00:52:22,445 --> 00:52:25,695 He was struggling to say no... 781 00:52:33,320 --> 00:52:36,695 His weakness felt like my own. 782 00:52:37,154 --> 00:52:38,487 Is this my failure? 783 00:52:41,320 --> 00:52:42,654 Ramu, you were a clerk. 784 00:52:44,237 --> 00:52:46,862 You had to impress my dad to marry me. 785 00:52:47,237 --> 00:52:48,570 You had to work hard for it. 786 00:52:49,445 --> 00:52:51,237 But my son has nothing to prove. 787 00:52:51,862 --> 00:52:53,195 He was born a Prince. 788 00:52:53,529 --> 00:52:56,070 Don’t compare him with others. - I didn’t mean it, Yasu 789 00:52:57,320 --> 00:52:59,737 I just meant that guy spoke well. 790 00:52:59,904 --> 00:53:00,904 Ramu... 791 00:53:02,695 --> 00:53:04,154 Suppose we’re on our honeymoon. 792 00:53:04,320 --> 00:53:08,029 How would you feel if I say some guy hot in front of you? 793 00:53:08,487 --> 00:53:09,695 Can you handle that? 794 00:53:10,904 --> 00:53:14,279 That’s how I feel when you praise someone else’s son in front of me. 795 00:53:15,570 --> 00:53:16,737 Don’t ever do that. 796 00:53:20,904 --> 00:53:23,779 A mother's love is blind. 797 00:53:25,320 --> 00:53:27,112 That guy caught your attention. 798 00:53:27,320 --> 00:53:28,945 But for me, it was the girl. 799 00:53:30,029 --> 00:53:32,695 She made a lot of progress with the company in just 3 years. 800 00:53:33,195 --> 00:53:35,279 If she’s with us, she can do wonders. 801 00:53:35,695 --> 00:53:38,070 How about we get your son married to her? 802 00:53:39,737 --> 00:53:41,570 She will bring the perfect balance. 803 00:53:47,737 --> 00:53:48,904 - Daddy... - Yes, dear? 804 00:53:48,987 --> 00:53:50,404 Why do I have to wear a saree for dinner? 805 00:53:50,570 --> 00:53:51,904 Because it’s a dinner invite from Mr. ARK. 806 00:53:52,029 --> 00:53:54,737 I wouldn’t have cared if it were someone else. 807 00:53:54,820 --> 00:53:55,820 Don’t be so dumb. 808 00:53:55,945 --> 00:53:58,112 The saree and the bouquet are to impress them. 809 00:53:58,279 --> 00:54:00,820 Otherwise a box of sweets would do it. 810 00:54:00,987 --> 00:54:02,070 Let's go. 811 00:54:05,404 --> 00:54:07,112 In case they ask if you can cook... 812 00:54:07,362 --> 00:54:09,279 Casually lie that you’re almost good at it. 813 00:54:10,320 --> 00:54:12,612 Why would they ask me if I could cook? 814 00:54:16,904 --> 00:54:17,904 Is this an alliance? 815 00:54:18,154 --> 00:54:19,570 Just a casual meeting, dear. 816 00:54:19,820 --> 00:54:22,320 Besides, even if they were proposing marriage... It’s no big deal for them. 817 00:54:23,154 --> 00:54:24,070 Dad! 818 00:54:24,279 --> 00:54:25,237 Dear... 819 00:54:29,945 --> 00:54:30,945 What’s this? 820 00:54:31,237 --> 00:54:32,654 Give it to her if you like her. 821 00:54:34,654 --> 00:54:37,862 Grandpa said it would be a casual meeting. 822 00:54:38,112 --> 00:54:41,070 You should tell him you won’t meet anyone else because there your angel is at home. 823 00:54:41,320 --> 00:54:42,820 Hello. Why are you laughing? 824 00:54:43,404 --> 00:54:44,695 Am I not your angel? 825 00:54:45,779 --> 00:54:46,737 Get lost! 826 00:54:47,654 --> 00:54:48,362 The box... 827 00:54:48,445 --> 00:54:49,695 - Get lost! - Okay. Okay. 828 00:54:50,070 --> 00:54:51,695 Hi. Welcome. Welcome. 829 00:54:51,862 --> 00:54:52,820 I’m Ramachandra. 830 00:54:52,862 --> 00:54:53,820 I’m Anjaneya Prasad. 831 00:54:53,987 --> 00:54:55,237 Even my name suggests I’m at your service. 832 00:54:55,320 --> 00:54:56,779 - Hey! No! No! - Dad! 833 00:54:57,029 --> 00:54:58,529 Dear, isn’t it true? 834 00:55:01,070 --> 00:55:03,445 This old man has a knack for inviting embarrassing guests. 835 00:55:03,737 --> 00:55:05,737 Hi. Hi. Hi. Please come. 836 00:55:05,945 --> 00:55:07,320 Welcome. Welcome. 837 00:55:10,445 --> 00:55:11,362 What would you like to have? 838 00:55:11,487 --> 00:55:12,945 We’re blessed to be sitting next to you. 839 00:55:13,029 --> 00:55:14,195 What more could we ask for? 840 00:55:14,445 --> 00:55:17,362 We’ll eat whatever you serve. As long as it’s edible. 841 00:55:18,529 --> 00:55:20,987 - You have good sense of humor. - Thank you. Thank you. 842 00:55:31,195 --> 00:55:32,404 You guys aren’t talking much. 843 00:55:32,612 --> 00:55:33,987 Because you are. 844 00:55:36,737 --> 00:55:38,362 My daughter is soft spoken. 845 00:55:38,570 --> 00:55:41,112 Yeah, right. She doesn’t even bargain when she goes shopping. 846 00:55:47,404 --> 00:55:48,904 Your son is soft spoken as well. 847 00:55:49,029 --> 00:55:50,737 He expressed it with a box. 848 00:55:50,987 --> 00:55:52,029 Oh my god! 849 00:55:52,154 --> 00:55:53,487 Dear, you’re so lucky! 850 00:55:53,612 --> 00:55:55,570 Fortune is calling. My miserable days are over. 851 00:55:55,654 --> 00:55:59,070 Feels like the Lords of Wealth are paying me a visit. 852 00:55:59,154 --> 00:56:00,570 What are you looking at? Get up! 853 00:56:00,779 --> 00:56:02,279 Give it a second thought. 854 00:56:02,779 --> 00:56:04,195 I think it’s too fast. 855 00:56:04,654 --> 00:56:06,904 This whole time, you were worried about him being slow. 856 00:56:07,154 --> 00:56:09,404 Now you’re worried that he’s going fast. 857 00:56:11,112 --> 00:56:11,945 Dad! 858 00:56:12,695 --> 00:56:15,404 What are you waiting for? Let’s get them engaged. 859 00:56:21,237 --> 00:56:22,320 Why are you crying? 860 00:56:24,029 --> 00:56:25,279 Tears of joy. 861 00:56:27,154 --> 00:56:28,320 What are you doing here? 862 00:56:29,237 --> 00:56:31,529 Ma’am called me... I thought she had some work... 863 00:56:33,945 --> 00:56:35,362 You don't have any work here. 864 00:56:36,029 --> 00:56:37,029 Go! 865 00:56:49,487 --> 00:56:50,529 Correct. 866 00:56:55,737 --> 00:56:56,695 Hey. 867 00:56:58,654 --> 00:57:01,070 I bought that ring so that he will marry my daughter. 868 00:57:01,612 --> 00:57:02,945 He’s doing it. 869 00:57:03,445 --> 00:57:04,862 You turned this lunch into an engagement. 870 00:57:04,987 --> 00:57:07,362 My daughter had a lot of expectations on her wedding. 871 00:57:07,445 --> 00:57:10,779 Then let’s make sure we don’t fall short. 872 00:57:11,404 --> 00:57:13,487 My daughter will commit suicide if she can’t marry him. 873 00:57:14,029 --> 00:57:15,779 She aspired to become Collector when she was a kid. 874 00:57:15,862 --> 00:57:16,904 Did that happen? 875 00:57:17,112 --> 00:57:20,195 She will not do everything she says. 876 00:57:21,154 --> 00:57:22,195 Don’t worry. 877 00:57:22,529 --> 00:57:23,279 Come on. 878 00:57:27,469 --> 00:57:29,261 - Ma'am. - This is all your fault. 879 00:57:29,386 --> 00:57:30,552 What did I do? 880 00:57:31,719 --> 00:57:35,802 Because you hit Sudarshanam’s men and Mr. Ramachandra noticed you. 881 00:57:36,427 --> 00:57:39,011 Because he noticed you, he spoke to my father. 882 00:57:39,552 --> 00:57:41,969 Because he spoke to my father, I had to get engaged. 883 00:57:44,511 --> 00:57:46,552 Did Sudarshanam get scared and back off? 884 00:57:48,052 --> 00:57:49,886 He called us to the police station for a meeting. 885 00:57:50,177 --> 00:57:51,927 - Don't worry, ma'am. - Hey... Hey... 886 00:57:52,094 --> 00:57:53,552 - Sit. - Ma'am. 887 00:57:54,386 --> 00:57:55,927 No, you are angry. 888 00:58:00,136 --> 00:58:01,677 Is she your wife? 889 00:58:01,802 --> 00:58:02,886 No way. 890 00:58:03,719 --> 00:58:04,677 She's my boss. 891 00:58:05,094 --> 00:58:06,552 But her body language says something else. 892 00:58:06,761 --> 00:58:08,386 She’s scolding you with so much confidence. 893 00:58:08,511 --> 00:58:10,802 You can judge by body language? My foot! 894 00:58:11,302 --> 00:58:12,886 She already got engaged yesterday. 895 00:58:13,177 --> 00:58:14,177 I don't think so. 896 00:58:14,302 --> 00:58:16,136 It'll work out soon. 897 00:58:16,386 --> 00:58:17,469 What's gonna happen? 898 00:58:17,552 --> 00:58:19,177 You are not Ramachandra's son. 899 00:58:19,344 --> 00:58:20,594 She's very practical. 900 00:58:20,761 --> 00:58:22,219 Reddy influenced him… 901 00:58:22,386 --> 00:58:24,052 Hey, stop it... Stop it. 902 00:58:24,511 --> 00:58:26,594 It will work out, trust me. 903 00:58:26,677 --> 00:58:28,344 - What are you saying? - Really? 904 00:58:34,969 --> 00:58:36,011 Morning, sir. 905 00:58:38,427 --> 00:58:40,177 - Good morning, sir. - Good morning. 906 00:58:43,094 --> 00:58:45,761 - What's the issue? - Sir, I gave her five crores. 907 00:58:46,177 --> 00:58:47,886 We asked for our money and he got physical. 908 00:58:48,052 --> 00:58:51,594 He didn't just ask for money. He wants the whole company. 909 00:58:51,761 --> 00:58:54,469 On top of that, he was being insensitive to girls. 910 00:58:54,552 --> 00:58:55,761 That is when I hit him, sir. 911 00:58:56,719 --> 00:58:58,719 - Did he cuss women? - Yes, sir. 912 00:58:59,094 --> 00:59:01,386 Then you have to file a case on him. 913 00:59:03,802 --> 00:59:05,802 Hey... Call the writer. 914 00:59:06,511 --> 00:59:09,136 He’s not some fighter that you’d call the writer. 915 00:59:09,594 --> 00:59:10,844 Look at him... 916 00:59:11,177 --> 00:59:13,761 Look at my bodyguard, above six feet. 917 00:59:14,136 --> 00:59:16,427 How can we believe this guy hit him? - You have a point. 918 00:59:16,802 --> 00:59:18,469 That’s a lie, sir. I hit him. 919 00:59:19,886 --> 00:59:21,302 I’ll hit him again if I have to. 920 00:59:38,969 --> 00:59:41,052 - Can you notice any difference? - What difference? 921 00:59:41,427 --> 00:59:43,344 He was standing till now, but now he is sitting there. 922 00:59:45,802 --> 00:59:48,052 Maybe he is tired standing, so he sat down 923 00:59:48,177 --> 00:59:50,427 I hit him and he fell there. 924 00:59:50,636 --> 00:59:52,302 - Give me a break. - Sir. 925 00:59:52,552 --> 00:59:54,886 I hit him when you bent down. He was in the air when you stood up. 926 00:59:54,969 --> 00:59:56,344 He was sitting by the time you saw him. 927 00:59:57,552 --> 00:59:58,594 Dear... 928 00:59:58,886 --> 01:00:01,136 Why don't you take him to a good doctor? 929 01:00:01,469 --> 01:00:03,094 Yes, sir... I'll do that. 930 01:00:17,594 --> 01:00:19,636 What’s wrong? What happened? 931 01:00:19,886 --> 01:00:22,761 It's a stylish fight scene sir... Things like these don’t happen often. 932 01:00:23,427 --> 01:00:25,052 All of you together made it a big lie. 933 01:00:25,636 --> 01:00:26,511 I'm hurt. 934 01:00:26,636 --> 01:00:27,844 You are hurt? 935 01:00:29,594 --> 01:00:32,094 - What's your problem? - I just hit him again, sir. 936 01:00:32,261 --> 01:00:33,552 But I didn't see it. 937 01:00:33,677 --> 01:00:35,677 - Call him back. I can hit him again. - That's wrong. 938 01:00:35,927 --> 01:00:39,552 You can’t say things like that to the police. 939 01:00:40,636 --> 01:00:42,886 You don’t believe me when I say I hit him. You don’t look when I actually hit him. 940 01:00:43,052 --> 01:00:44,094 You don’t agree when offer to hit him again. 941 01:00:44,261 --> 01:00:45,677 You’re impossible, sir. - Bantu! 942 01:00:45,761 --> 01:00:46,844 Dear... 943 01:00:47,094 --> 01:00:49,761 Why do you want to get locked up? 944 01:00:49,927 --> 01:00:52,219 - You have a bright future. - I know, sir. 945 01:00:53,011 --> 01:00:55,636 Don't interrupt me while I talk! I'll kill you! 946 01:00:55,844 --> 01:00:58,511 - Dear, what does he do for you? - Annoy me. 947 01:00:58,719 --> 01:01:00,677 So nobody believes I hit him. 948 01:01:01,844 --> 01:01:03,427 Hey! This is your final chance. 949 01:01:03,927 --> 01:01:04,969 I’ll ask her. 950 01:01:05,219 --> 01:01:07,427 Whatever she says is final. 951 01:01:07,594 --> 01:01:09,594 - You should stand by that. - Yes. 952 01:01:09,886 --> 01:01:13,136 - Did he beat that guy? - No, sir! Not at all! 953 01:01:13,386 --> 01:01:15,594 - He’s so sweet! - Discussion over! 954 01:01:16,219 --> 01:01:18,219 Ma’am, you are also lying. 955 01:01:20,844 --> 01:01:22,636 Why are you so keen on getting arrested? 956 01:01:23,011 --> 01:01:24,552 But I had to tell the truth. 957 01:01:24,719 --> 01:01:26,594 I don’t want the engagement. Did I say it out? 958 01:01:27,136 --> 01:01:29,302 - We can’t tell the truth all the time. - Exactly. 959 01:01:29,636 --> 01:01:31,844 Nothing will go wrong if you tell the truth, ma’am. 960 01:01:32,136 --> 01:01:33,969 You should do the same with your dad. 961 01:01:34,136 --> 01:01:36,261 I told him. He said he’ll commit suicide. 962 01:01:36,469 --> 01:01:38,094 Then tell Raj’s father. 963 01:01:38,427 --> 01:01:40,886 Mr. Ramachandra? No ways! 964 01:01:41,094 --> 01:01:43,052 Ma’am… Ma’am… Listen to me please… 965 01:01:43,177 --> 01:01:44,761 Try telling Mr. Ramachandra once. 966 01:01:45,052 --> 01:01:47,844 - Trust me and tell the truth. - Okay, I will. 967 01:01:48,427 --> 01:01:49,386 Give me that. 968 01:01:50,011 --> 01:01:52,219 Telling the truth solves all problems, ma’am. 969 01:01:52,386 --> 01:01:53,927 It really feels light. 970 01:01:54,136 --> 01:01:55,511 Because I took the bag from you? 971 01:01:57,386 --> 01:01:58,636 No, you idiot! 972 01:01:58,886 --> 01:02:00,302 I meant I feel lighter. 973 01:02:00,469 --> 01:02:02,344 I feel lighter! Bantu!! 974 01:02:05,136 --> 01:02:08,261 It’s obvious to be scared when you hit someone suddenly. 975 01:02:08,386 --> 01:02:10,427 He’s an idiot, man. Why do you care if he’s scared? 976 01:02:10,677 --> 01:02:13,386 - I don’t mean him. I’m scared! Me! - You’re scared. I get it. 977 01:02:13,594 --> 01:02:15,261 I have full clarity now. 978 01:02:16,052 --> 01:02:18,386 Sorry, Bantu. Are you hurt? 979 01:02:18,927 --> 01:02:21,636 Yes, but it feels good, ma’am. 980 01:02:21,886 --> 01:02:23,011 Ma’am... 981 01:02:23,802 --> 01:02:25,802 You are beating me. 982 01:02:26,052 --> 01:02:27,427 Don’t call me ma’am. 983 01:02:29,427 --> 01:02:31,427 It'll take time ma'am 984 01:02:32,594 --> 01:02:33,802 Call me Amulya. 985 01:02:34,969 --> 01:02:36,302 I know your name, ma'am. 986 01:02:37,719 --> 01:02:40,261 Actually, I like Ammu. 987 01:02:42,344 --> 01:02:43,761 It'll take time, ma'am 988 01:02:44,219 --> 01:02:45,469 It'll take lot of time. 989 01:02:46,344 --> 01:02:49,094 Did she fall for you? I already told you. 990 01:02:49,677 --> 01:02:50,802 Get out! 991 01:03:00,177 --> 01:03:03,802 “Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu?” 992 01:03:04,011 --> 01:03:05,969 “Love is like chewing gum” 993 01:03:06,094 --> 01:03:08,136 “It sticks with you and doesn’t let go” 994 01:03:08,469 --> 01:03:10,511 “People have said this before” 995 01:03:10,594 --> 01:03:12,177 “But let me say it again” 996 01:03:12,386 --> 01:03:14,344 “I can’t hold it in” 997 01:03:14,427 --> 01:03:16,677 “You can’t restrain from love” 998 01:03:16,761 --> 01:03:24,469 “You are everything I’ve been looking for” 999 01:03:24,886 --> 01:03:32,594 “You became a part of me before I knew it” 1000 01:03:33,177 --> 01:03:35,177 "Hey, pretty doll" 1001 01:03:35,302 --> 01:03:37,302 “You’ve surrounded my thoughts” 1002 01:03:37,427 --> 01:03:41,344 “You’ve held my hand in togetherness” 1003 01:03:41,636 --> 01:03:43,636 "Hey, pretty doll" 1004 01:03:43,761 --> 01:03:45,761 “You’ve surrounded my thoughts” 1005 01:03:45,886 --> 01:03:49,802 “You’ve held my hand in togetherness” 1006 01:03:58,594 --> 01:04:02,219 "I might have been quiet like multiplex audience" 1007 01:04:02,427 --> 01:04:04,344 "But there are drums playing in my heart" 1008 01:04:04,511 --> 01:04:06,802 "I might have just had a brain freeze" 1009 01:04:40,344 --> 01:04:44,344 “This isn’t the Kings’ times, no chariot or horses” 1010 01:04:44,469 --> 01:04:48,094 “I fight a battle against myself in front of the mirror” 1011 01:04:48,719 --> 01:04:52,719 “You put forward your hands filled with bangles and come close” 1012 01:04:52,844 --> 01:04:56,886 “You caress my cheeks and make me feel like a King” 1013 01:04:57,011 --> 01:05:00,594 “I asked for pitter patter raindrops” 1014 01:05:00,844 --> 01:05:04,761 “You’ve given me a cyclone” 1015 01:05:05,386 --> 01:05:09,344 “I asked for a little jasmine” 1016 01:05:09,511 --> 01:05:12,969 “You showered me with flowers” 1017 01:05:13,386 --> 01:05:15,386 "Hey, pretty doll" 1018 01:05:15,511 --> 01:05:17,511 “You’ve surrounded my thoughts” 1019 01:05:17,636 --> 01:05:21,552 “You’ve held my hand in togetherness” 1020 01:05:21,844 --> 01:05:25,761 “You’ve made me an eternal part of you” 1021 01:05:25,927 --> 01:05:29,844 “You’ve given me a special place in your heart” 1022 01:05:38,761 --> 01:05:42,386 “Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu?” 1023 01:05:42,594 --> 01:05:44,552 “Love is like chewing gum” 1024 01:05:44,677 --> 01:05:46,719 “It sticks with you and doesn’t let go” 1025 01:05:47,052 --> 01:05:49,094 “People have said this before” 1026 01:05:49,177 --> 01:05:50,761 “But let me say it again” 1027 01:05:50,969 --> 01:05:52,927 “I can’t hold it in” 1028 01:05:53,052 --> 01:05:55,302 “You can’t restrain from love” 1029 01:06:12,136 --> 01:06:12,927 Sir... 1030 01:06:13,552 --> 01:06:14,302 Sir... 1031 01:06:14,636 --> 01:06:15,886 He’ll be seeing you now. 1032 01:06:16,594 --> 01:06:17,927 I’m Appala Naidu. 1033 01:06:18,219 --> 01:06:21,136 I control everything in the port. 1034 01:06:21,511 --> 01:06:25,011 I got my son into college so that he has a different lifestyle. 1035 01:06:26,719 --> 01:06:29,177 I sent him to you with money because your company needed it. 1036 01:06:30,511 --> 01:06:32,927 My son made it clear that we don’t need your money. 1037 01:06:35,052 --> 01:06:37,802 Your son might listen to whatever you say. 1038 01:06:38,511 --> 01:06:40,802 But I'll give my son whatever her asks for. 1039 01:06:41,219 --> 01:06:43,261 If you try to stop it. 1040 01:06:52,677 --> 01:06:54,927 People from Kolkata love to eat fish brains. 1041 01:06:55,302 --> 01:06:57,261 People from Andhra love its tail. 1042 01:06:57,386 --> 01:07:00,469 But the fish loves to live. 1043 01:07:10,094 --> 01:07:13,511 To do so, it must stay farther away from the net. 1044 01:07:14,219 --> 01:07:17,261 Once it falls into the net, there’s no going back. 1045 01:07:25,386 --> 01:07:27,302 Let’s tell him later… Not now. 1046 01:07:27,469 --> 01:07:28,927 We've have come very far... 1047 01:07:29,094 --> 01:07:30,552 Let's tell the truth. 1048 01:07:38,844 --> 01:07:40,177 Where is he? 1049 01:07:41,552 --> 01:07:43,136 Maybe he is in the restroom. 1050 01:07:44,177 --> 01:07:46,552 - Sit down. - It’s okay. 1051 01:07:57,844 --> 01:07:59,052 Sir. 1052 01:08:03,552 --> 01:08:04,636 Sir. 1053 01:08:05,219 --> 01:08:06,302 Sir. 1054 01:08:10,302 --> 01:08:13,052 - Shall I call the ambulance? - No… Call the car driver. 1055 01:08:20,802 --> 01:08:21,844 Hey! Hey! 1056 01:08:40,636 --> 01:08:41,761 Where’s the staircase? 1057 01:08:52,302 --> 01:08:53,344 Bantu! 1058 01:08:55,177 --> 01:08:56,094 What happened? 1059 01:09:00,927 --> 01:09:03,302 - Any chances of making it? - Only God can save him now. 1060 01:09:03,511 --> 01:09:05,386 God doesn’t exist anymore. 1061 01:09:05,969 --> 01:09:07,511 Move... Let him breathe. 1062 01:09:07,719 --> 01:09:10,302 - Shall I call his family? - Not now... Later. 1063 01:09:10,469 --> 01:09:11,844 Sir. Sir. 1064 01:09:34,511 --> 01:09:35,469 Bantu! 1065 01:09:59,552 --> 01:10:00,469 Hey! 1066 01:10:04,594 --> 01:10:06,761 - That’s our car. - We only stabbed him. 1067 01:10:06,969 --> 01:10:07,761 Let it go. 1068 01:10:08,219 --> 01:10:10,761 - You said he had no chance. - You said God didn’t exist. 1069 01:10:20,594 --> 01:10:22,094 Sir. Sir. 1070 01:10:25,094 --> 01:10:26,511 I'll inform his family. 1071 01:11:03,927 --> 01:11:05,177 Calm down, ma’am. 1072 01:11:05,427 --> 01:11:06,469 One moment. 1073 01:11:13,386 --> 01:11:14,552 Ra... Ra... 1074 01:11:18,052 --> 01:11:19,261 Ramachandra? 1075 01:11:20,427 --> 01:11:21,677 Do you know him? 1076 01:11:24,636 --> 01:11:26,219 - What… - What happened? 1077 01:11:27,219 --> 01:11:28,386 Someone... 1078 01:11:29,636 --> 01:11:30,552 Umm... 1079 01:11:31,302 --> 01:11:34,302 He met with a small accident. 1080 01:11:35,052 --> 01:11:38,177 Don’t worry. He’s fine. 1081 01:11:40,136 --> 01:11:43,427 Is he your father? 1082 01:11:44,136 --> 01:11:45,761 My father? 1083 01:11:46,844 --> 01:11:48,136 Sadly, no. 1084 01:11:49,302 --> 01:11:50,177 No. 1085 01:11:54,219 --> 01:11:56,594 He's my father. 1086 01:11:57,636 --> 01:11:58,636 He's there. 1087 01:12:16,261 --> 01:12:18,386 [GASPING] 1088 01:12:19,511 --> 01:12:20,677 Tell me. 1089 01:12:21,302 --> 01:12:23,469 That’s not your father. 1090 01:12:24,052 --> 01:12:26,886 Your father is... Ra... Ra... Rama... 1091 01:12:27,511 --> 01:12:29,011 It doesn’t change the fact that he’s my father. 1092 01:12:29,136 --> 01:12:30,386 You need to relax. 1093 01:12:31,386 --> 01:12:33,719 Please sit, sir. I’ll check if ma'am is here. 1094 01:12:36,511 --> 01:12:39,261 He’s... He’s not your father. 1095 01:12:40,386 --> 01:12:43,969 Ah! He’s not your father. 1096 01:12:44,219 --> 01:12:47,761 I don’t think you’re feeling well. Let me call the doctor. 1097 01:12:47,886 --> 01:12:50,177 Wait a minute... Stop talking. 1098 01:12:53,386 --> 01:12:55,636 He’s... not your father. 1099 01:12:58,302 --> 01:13:00,011 He’s Valmiki. 1100 01:13:02,386 --> 01:13:03,761 You know my father? 1101 01:13:04,386 --> 01:13:05,469 Valmiki... 1102 01:13:07,052 --> 01:13:08,427 Valmiki is not your father. 1103 01:13:08,677 --> 01:13:10,302 Valmiki is not your father. 1104 01:13:12,802 --> 01:13:14,386 Ramachandra... 1105 01:13:16,219 --> 01:13:18,719 Ramachandra... is your father. 1106 01:13:21,636 --> 01:13:23,677 What do you mean? I don’t get it. 1107 01:13:23,802 --> 01:13:26,469 Yes... Ramachandra is your father. 1108 01:13:27,011 --> 01:13:29,844 I only switched you. 1109 01:13:33,469 --> 01:13:36,011 You didn’t move when you were born. 1110 01:13:37,344 --> 01:13:39,469 Before I could tell the doctor about it... 1111 01:13:59,094 --> 01:14:01,552 Your... Your name? 1112 01:14:02,719 --> 01:14:03,802 Bantu. 1113 01:14:07,344 --> 01:14:08,677 You were born as Raj (King). 1114 01:14:11,552 --> 01:14:13,011 You are the real Raj (King). 1115 01:14:15,844 --> 01:14:18,136 I picked you up from the rich side... 1116 01:14:18,511 --> 01:14:21,552 And put you into a poor family. 1117 01:14:21,761 --> 01:14:23,511 That guilt is killing me. 1118 01:14:23,969 --> 01:14:26,761 Only the God and I know that. 1119 01:14:27,302 --> 01:14:32,886 I have to tell this to your father before I die. 1120 01:14:33,344 --> 01:14:35,261 I should only tell him. 1121 01:14:36,511 --> 01:14:38,011 Call him... 1122 01:14:38,469 --> 01:14:40,469 Raj... Call your father. 1123 01:14:40,802 --> 01:14:41,636 Call him! 1124 01:14:42,094 --> 01:14:44,052 Get Ramachandra here. 1125 01:14:44,094 --> 01:14:45,386 Call him. 1126 01:14:45,511 --> 01:14:48,886 Raj... Raj... Call your father. 1127 01:14:49,052 --> 01:14:50,677 Get Ramachandra. 1128 01:14:50,969 --> 01:14:51,927 Call him. 1129 01:14:52,886 --> 01:14:54,052 He's inside. 1130 01:15:11,136 --> 01:15:12,469 What is the patient doing here? 1131 01:15:15,094 --> 01:15:16,927 - Sister, what are you doing? - Sir... 1132 01:15:18,177 --> 01:15:19,261 You’re supposed to be alert. 1133 01:15:19,594 --> 01:15:20,886 What is this patient doing here? 1134 01:15:22,219 --> 01:15:24,011 - Is Dr. Bhaskar Reddy available? - Yes, sir. 1135 01:15:24,302 --> 01:15:26,011 - Let’s shift her to critical care. - Okay, sir. 1136 01:15:26,719 --> 01:15:27,636 Hello... 1137 01:16:04,844 --> 01:16:05,677 Sir... 1138 01:16:06,636 --> 01:16:08,552 My daughter… - On the way, sir. 1139 01:16:11,469 --> 01:16:12,636 I spoke with the doctors. 1140 01:16:12,719 --> 01:16:14,511 His heart is totally fine. Just some blood loss. 1141 01:16:14,761 --> 01:16:16,219 He should recover soon. 1142 01:16:16,344 --> 01:16:18,177 No issues so far... I have it all sorted. 1143 01:16:18,886 --> 01:16:20,177 I don’t think so, Kasi. 1144 01:16:20,594 --> 01:16:21,761 What about security? 1145 01:16:44,469 --> 01:16:45,469 Hello, ma’am. 1146 01:16:46,386 --> 01:16:48,177 - Where’s father? - He’s sitting in the back. 1147 01:16:48,552 --> 01:16:49,969 - Call him. - Okay, ma’am. 1148 01:17:01,761 --> 01:17:02,677 Bantu? 1149 01:17:03,427 --> 01:17:04,261 Who is he? 1150 01:17:06,636 --> 01:17:08,552 Bantu. He works in my office. 1151 01:17:09,011 --> 01:17:11,177 So it’s you brother-in-law was bragging about. 1152 01:17:13,136 --> 01:17:15,427 Actually, he saved uncle. 1153 01:17:17,886 --> 01:17:19,761 He was also at the hotel last time. 1154 01:17:21,136 --> 01:17:22,136 I didn’t notice. 1155 01:17:25,511 --> 01:17:27,302 Ask him to wait downstairs. I’ll talk to him later. 1156 01:17:27,761 --> 01:17:28,761 Thanks. 1157 01:17:30,552 --> 01:17:32,636 It’s okay. Don’t feel bad, Bantu. 1158 01:17:44,636 --> 01:17:46,844 Father, DCP wants to talk to you. 1159 01:17:47,802 --> 01:17:48,802 Thank you. 1160 01:17:49,386 --> 01:17:50,386 Come dear. 1161 01:17:51,636 --> 01:17:52,886 Just one second. 1162 01:17:54,511 --> 01:17:55,636 Let’s go. 1163 01:17:55,969 --> 01:17:57,427 This is how the rich people are... 1164 01:17:57,886 --> 01:18:00,219 They never fail to remind us our place. 1165 01:18:00,719 --> 01:18:02,636 We can never be one of them. 1166 01:18:05,844 --> 01:18:07,386 I’ve been working for them since 25 years. 1167 01:18:09,594 --> 01:18:11,636 But they never let me in. 1168 01:18:12,094 --> 01:18:15,052 We should get used to this. 1169 01:18:15,177 --> 01:18:16,136 That’s the way it is. 1170 01:18:18,094 --> 01:18:19,011 We’re strangers 1171 01:18:19,261 --> 01:18:20,677 We must behave like strangers. 1172 01:18:22,177 --> 01:18:23,302 You know what they say. 1173 01:18:23,552 --> 01:18:25,886 A King’s Palace hosts the prosperous alone. 1174 01:18:26,427 --> 01:18:29,719 Just because he’s gotten close with us... 1175 01:18:31,886 --> 01:18:33,219 We shouldn’t think like that. 1176 01:18:35,219 --> 01:18:36,386 She’s no more. 1177 01:18:39,302 --> 01:18:40,261 Poor lady. 1178 01:18:46,844 --> 01:18:47,886 Take her away. 1179 01:18:52,302 --> 01:18:53,802 You know her? 1180 01:18:54,511 --> 01:18:55,969 Must be an orphan. 1181 01:18:56,636 --> 01:18:58,302 You know I am very sensitive. 1182 01:18:58,594 --> 01:18:59,594 I can’t take it. 1183 01:19:00,511 --> 01:19:02,302 She must’ve done something really bad. 1184 01:19:02,511 --> 01:19:03,802 She had a remorseful death. 1185 01:19:04,427 --> 01:19:06,052 God’s watching over all of us. 1186 01:19:13,094 --> 01:19:14,511 You have something to say? 1187 01:19:22,802 --> 01:19:24,636 Hey! How dare you! 1188 01:19:28,969 --> 01:19:31,761 I’m annoyed listening to your lies from childhood. 1189 01:19:33,011 --> 01:19:34,886 But you never stop it. 1190 01:19:36,427 --> 01:19:38,302 Actually, why don’t you take a break? 1191 01:19:43,177 --> 01:19:44,386 Relax! 1192 01:19:45,761 --> 01:19:46,761 Relax. 1193 01:20:06,572 --> 01:20:07,364 Hey! 1194 01:20:07,906 --> 01:20:09,531 Sit properly... You are leaning on me. 1195 01:20:10,656 --> 01:20:12,114 As soon as you do something good... 1196 01:20:12,156 --> 01:20:13,572 You can’t resist doing something worse. 1197 01:20:14,531 --> 01:20:16,322 You can directly ask why I hit you. 1198 01:20:16,447 --> 01:20:17,739 Why are you beating around the bush? 1199 01:20:22,907 --> 01:20:23,907 Get off 1200 01:20:26,322 --> 01:20:29,739 You just hit your dad and you’re passing statements about it? 1201 01:20:31,406 --> 01:20:34,697 Bah! We’re in the middle of the road. You have something to say? 1202 01:20:36,781 --> 01:20:38,197 You’re not real father. 1203 01:20:38,531 --> 01:20:39,989 That is why I hit you. 1204 01:20:53,156 --> 01:20:54,906 I’m not your father? 1205 01:20:55,989 --> 01:20:57,906 I’m not your father? 1206 01:20:58,322 --> 01:20:59,697 How do you think you were born then? 1207 01:21:00,031 --> 01:21:01,489 Did you pop out of thin air? 1208 01:21:01,864 --> 01:21:03,197 No, I didn’t. 1209 01:21:03,864 --> 01:21:05,156 You got me down. 1210 01:21:17,947 --> 01:21:19,822 That nurse was in coma for 25 years. 1211 01:21:21,156 --> 01:21:23,364 How can you believe whatever she mumbles? 1212 01:21:24,531 --> 01:21:26,489 I don’t remember mentioning anything about a nurse. 1213 01:21:40,614 --> 01:21:41,531 Tell me. 1214 01:21:43,197 --> 01:21:44,697 Is Ramachandra my father? 1215 01:21:46,406 --> 01:21:47,739 Yes or no? 1216 01:21:50,322 --> 01:21:51,364 Valmiki! 1217 01:21:52,156 --> 01:21:54,739 You couldn’t shut up ever since I was born. Now speak up! 1218 01:21:55,864 --> 01:21:56,947 Tell me! 1219 01:21:57,322 --> 01:21:58,281 I... 1220 01:21:58,989 --> 01:22:00,072 I just wanted my son to be happy. 1221 01:22:00,364 --> 01:22:03,447 I get that part. But why did you torture me? 1222 01:22:08,614 --> 01:22:10,114 You are jealous of my father. 1223 01:22:10,489 --> 01:22:13,447 He started along with you and became a millionaire in no time. 1224 01:22:13,739 --> 01:22:14,906 You couldn’t take it. 1225 01:22:15,364 --> 01:22:17,364 But there’s nothing you can do to him. 1226 01:22:17,989 --> 01:22:19,656 So you picture Ramachandra in me. 1227 01:22:19,781 --> 01:22:23,864 Exactly why you’ve been troubling me since 25 years. 1228 01:22:26,906 --> 01:22:28,114 You drove me crazy. 1229 01:22:28,697 --> 01:22:30,114 What have I done to you, huh? 1230 01:22:38,697 --> 01:22:40,447 Drink it... You look like you’re going to die. 1231 01:22:51,489 --> 01:22:53,822 Will you reveal everything and expose me in front of everyone? 1232 01:22:54,947 --> 01:22:56,947 Will you ruin my son’s life? 1233 01:22:57,739 --> 01:22:59,947 I'm begging you. Please don’t tell anyone. 1234 01:23:00,364 --> 01:23:03,239 If I reveal the truth... 1235 01:23:04,781 --> 01:23:06,864 They will abandon your son right away. 1236 01:23:07,281 --> 01:23:08,989 His mother will become his madam. 1237 01:23:09,364 --> 01:23:10,739 His father will become his boss. 1238 01:23:11,031 --> 01:23:13,156 A clerk like you will be his real father. 1239 01:23:13,281 --> 01:23:15,197 He will commit suicide out of depression and die. 1240 01:23:17,489 --> 01:23:19,822 I considered all this and chose to be silent back there. 1241 01:23:22,364 --> 01:23:24,906 Besides, it’s my mother who’s going to weep if I expose you. 1242 01:23:25,822 --> 01:23:28,114 I can’t call her auntie after she nurtured me for all these years. 1243 01:23:28,947 --> 01:23:31,489 I can’t call her my mom just for the sake of wealth. 1244 01:23:33,864 --> 01:23:38,031 I don’t want your wealth or their stature. You only keep it. I don’t need it. 1245 01:23:43,656 --> 01:23:45,489 When you don’t want any of it... 1246 01:23:46,364 --> 01:23:48,156 What do you get from knowing the truth? 1247 01:23:48,197 --> 01:23:49,322 Freedom! 1248 01:23:50,031 --> 01:23:52,156 The freedom of knowing that I don’t have to impress you. 1249 01:23:53,031 --> 01:23:56,156 Ever since I was a kid, I’ve been looking for ways to impress you. 1250 01:23:56,781 --> 01:23:58,489 Now I realized you’re not going to like me after all. 1251 01:23:58,739 --> 01:23:59,864 I’ve found my answer. 1252 01:24:00,072 --> 01:24:01,156 I’m free. 1253 01:24:01,906 --> 01:24:02,822 Free! 1254 01:24:06,072 --> 01:24:07,197 Valmiki... 1255 01:24:08,114 --> 01:24:09,239 Valmiki... 1256 01:24:10,281 --> 01:24:11,906 I always get irritated when I see you. 1257 01:24:11,989 --> 01:24:14,156 But for the first time, I feel sorry for you. 1258 01:24:15,031 --> 01:24:17,572 Because... You can’t claim him as your son. 1259 01:24:17,947 --> 01:24:19,364 I won’t accept you as my father. 1260 01:24:19,447 --> 01:24:21,614 Few lives don’t get any better. Very bad! 1261 01:24:28,531 --> 01:24:29,906 My vehicle has insurance. 1262 01:24:29,989 --> 01:24:32,614 I have assurance he won’t tell anyone. 1263 01:24:32,947 --> 01:24:34,114 Oh God! 1264 01:24:38,156 --> 01:24:39,156 Mother... 1265 01:24:41,322 --> 01:24:42,656 Aren’t you feeling well? 1266 01:24:43,364 --> 01:24:45,031 Sister told me you didn't eat anything. 1267 01:24:45,156 --> 01:24:47,364 I’ve been having temperature since evening. 1268 01:24:47,614 --> 01:24:48,531 Your boiling. 1269 01:24:48,781 --> 01:24:50,406 Wait. I’ll get you some medicine. 1270 01:24:50,906 --> 01:24:51,864 Wait. 1271 01:24:52,781 --> 01:24:53,364 No. 1272 01:24:53,614 --> 01:24:56,281 You can’t stay like this... Get medicines, go. 1273 01:24:57,156 --> 01:24:58,406 No need. 1274 01:24:58,572 --> 01:25:00,031 I just want my kids to comfort me. 1275 01:25:00,156 --> 01:25:01,822 I will get better. 1276 01:25:09,531 --> 01:25:10,906 - Valmiki… - Sir? 1277 01:25:11,614 --> 01:25:14,531 I want to meet your son. 1278 01:25:15,864 --> 01:25:18,322 I'll give him a hug and thank him. 1279 01:25:18,906 --> 01:25:20,489 - Get him once. - Excuse me. 1280 01:25:20,822 --> 01:25:22,572 I’m the doctor that treated your son-in-law. 1281 01:25:22,739 --> 01:25:23,906 She’s the nurse that assisted me. 1282 01:25:24,031 --> 01:25:25,906 You need to hug the both of us and thank us. 1283 01:25:25,947 --> 01:25:26,906 That will make some sense. 1284 01:25:26,947 --> 01:25:28,322 How could you think someone else is more important? 1285 01:25:28,447 --> 01:25:29,447 - Who is he!? - Hey! 1286 01:25:29,614 --> 01:25:30,489 Hey! I’m the doctor. 1287 01:25:30,572 --> 01:25:32,156 This room is for stitching. Not for stretching, okay? 1288 01:25:32,239 --> 01:25:33,739 - What the hell are you talking? - What are you talking, oldie? 1289 01:25:33,822 --> 01:25:35,322 Come with me for a moment. 1290 01:25:35,697 --> 01:25:38,072 We shouldn’t upset doctors and drivers. 1291 01:25:38,281 --> 01:25:39,989 The syringes and steering wheels are in their control. 1292 01:25:40,114 --> 01:25:41,531 - Let’s get out of here. - Please leave! 1293 01:25:41,656 --> 01:25:43,072 What’s the matter, dad? 1294 01:25:44,614 --> 01:25:45,489 Shh! 1295 01:26:39,281 --> 01:26:41,197 You were supposed to be here yesterday. 1296 01:26:42,156 --> 01:26:44,489 But no one told me about it. 1297 01:26:44,656 --> 01:26:50,072 A son is supposed to check on his father and mother... 1298 01:26:50,614 --> 01:26:54,656 Also on what’s going on around the house. 1299 01:26:55,447 --> 01:26:56,906 Nobody will tell you. 1300 01:26:58,281 --> 01:27:00,489 I can’t believe you brought a bouquet like some stranger. 1301 01:27:06,531 --> 01:27:08,739 - How much is the bill? - 1.2 lakhs, sir. 1302 01:27:09,156 --> 01:27:10,281 Make it round figure. 10 lakhs. 1303 01:27:10,489 --> 01:27:12,322 Round figure for 1.2 lakhs would be 1 lakh. 1304 01:27:12,406 --> 01:27:13,322 Not 10 lakhs. 1305 01:27:13,656 --> 01:27:15,572 Oh. You’re not Subrahmanyam. 1306 01:27:15,947 --> 01:27:17,239 - No. - What’s up, sir? 1307 01:27:17,489 --> 01:27:20,072 He knows nothing about round figures. 1308 01:27:20,156 --> 01:27:21,114 Explain it to him. 1309 01:27:22,697 --> 01:27:25,656 - If we charge the medicines at 10 lakhs... - This bill is going to top Jayalalitha’s. 1310 01:27:26,114 --> 01:27:27,864 Luckily she didn’t have a brother like him… 1311 01:27:27,947 --> 01:27:30,031 Otherwise, her bill would have crossed the state budget. 1312 01:27:35,656 --> 01:27:37,572 Her husband is in a critical condition. 1313 01:27:37,864 --> 01:27:40,072 And yet, she hasn’t shed a single tear. 1314 01:27:41,156 --> 01:27:46,447 Unlike we middle class people, she didn’t sob for him. 1315 01:27:47,239 --> 01:27:49,156 Pin drop silence. 1316 01:27:49,489 --> 01:27:50,447 Really? 1317 01:27:51,364 --> 01:27:52,114 Yeah! 1318 01:27:52,864 --> 01:27:53,864 What? 1319 01:27:54,656 --> 01:27:56,739 They’re of a different class. 1320 01:27:57,197 --> 01:27:58,322 Different class? 1321 01:27:58,656 --> 01:27:59,864 Are you crazy? 1322 01:28:00,322 --> 01:28:02,031 Husband and wife don’t have a proper conversation. 1323 01:28:02,406 --> 01:28:04,614 His son gets him a bouquet like he’s an stranger. 1324 01:28:05,656 --> 01:28:07,197 Don’t even get me started on his brother-in-law. 1325 01:28:07,322 --> 01:28:09,697 He’s looting all their money in the name of hospital bills. 1326 01:28:10,072 --> 01:28:11,406 Why do we care about them? 1327 01:28:11,947 --> 01:28:12,989 I don’t get it. 1328 01:28:13,156 --> 01:28:15,214 How come father and son are having a conversation 1329 01:28:15,239 --> 01:28:16,596 without turning it into a fight? 1330 01:28:16,739 --> 01:28:17,572 It’s nothing. 1331 01:28:17,656 --> 01:28:20,739 I was telling him that house is like a temple. 1332 01:28:21,114 --> 01:28:25,322 And the couple is like Lord Shiva and Parvathi. 1333 01:28:25,406 --> 01:28:26,906 That's it. 1334 01:28:27,156 --> 01:28:28,281 You call that a temple? 1335 01:28:28,531 --> 01:28:30,656 Who are you then? The priest’s sidekick? 1336 01:28:31,281 --> 01:28:33,114 Not a single member in that family has values. 1337 01:28:33,739 --> 01:28:35,114 If they keep this going... 1338 01:28:36,364 --> 01:28:37,572 My father will die soon. 1339 01:28:39,614 --> 01:28:41,281 Stop bragging that he is your father. 1340 01:28:41,364 --> 01:28:42,447 I’m your father. 1341 01:28:42,989 --> 01:28:45,656 If you ever say that again, I’ll kill your mom and kill myself next. 1342 01:28:45,739 --> 01:28:46,864 I swear on God! 1343 01:28:47,531 --> 01:28:48,697 Why are you getting my mom into this? 1344 01:28:48,822 --> 01:28:50,489 Because you wouldn’t care if I died alone. 1345 01:28:55,031 --> 01:28:56,489 You have something to say now? 1346 01:28:58,739 --> 01:29:00,031 I want to go to that house. 1347 01:29:02,031 --> 01:29:03,072 What happened? 1348 01:29:03,531 --> 01:29:05,531 - Dad choked. - Give him some water. 1349 01:29:05,572 --> 01:29:06,697 I’m at it. 1350 01:29:07,281 --> 01:29:08,281 Drink. 1351 01:29:08,822 --> 01:29:09,656 Drink it. 1352 01:29:12,531 --> 01:29:16,781 You’ve been checking on your son since the last 25 years. 1353 01:29:17,364 --> 01:29:20,864 Now it’s my turn to check on my dad. 1354 01:29:21,364 --> 01:29:21,989 Hey... 1355 01:29:22,072 --> 01:29:24,364 Relax! Relax! 1356 01:29:24,822 --> 01:29:26,906 You can check on your Prince. 1357 01:29:27,114 --> 01:29:30,031 But I can’t check on my King, huh? 1358 01:29:32,364 --> 01:29:35,406 Even if you’re in the same room with Ramachandra... 1359 01:29:36,197 --> 01:29:38,739 He’s going to take you in right away. You’re his blood after all. 1360 01:29:40,156 --> 01:29:43,781 That is what kept me from taking you to that house. 1361 01:29:46,156 --> 01:29:48,447 Besides, would you stay away once you got in? 1362 01:29:51,614 --> 01:29:54,447 You’re like a chewing gum stuck on the shoe. 1363 01:29:55,197 --> 01:29:56,864 I’ll never let you go there. 1364 01:29:57,239 --> 01:29:59,822 Who can get me in other than you? You’re going to take me there. 1365 01:30:00,156 --> 01:30:01,656 - Me? - Yeah. Tomorrow. 1366 01:30:11,906 --> 01:30:14,156 You better lose the T-shirts for a while, sir. 1367 01:30:14,322 --> 01:30:15,531 Shirts will be comfortable. 1368 01:30:16,322 --> 01:30:17,906 - Why? - Ugh, not again! 1369 01:30:18,156 --> 01:30:21,489 My son-in-law is not too old to wear a t-shirt. 1370 01:30:22,364 --> 01:30:24,739 Hey! What does a T-shirt have to do with it? 1371 01:30:24,864 --> 01:30:27,781 Wearing a dhoti doesn’t make you any better. 1372 01:30:29,114 --> 01:30:30,947 Calm down, doctor. 1373 01:30:32,614 --> 01:30:33,531 Sir... 1374 01:30:33,947 --> 01:30:34,822 Your shirt. 1375 01:30:36,864 --> 01:30:37,864 T-shirt! 1376 01:30:39,614 --> 01:30:40,406 Muscle! 1377 01:30:40,697 --> 01:30:42,197 Strain! That’s the reason. 1378 01:30:42,906 --> 01:30:43,822 No. 1379 01:30:43,989 --> 01:30:45,947 But you don’t understand. 1380 01:30:46,239 --> 01:30:47,531 You can wear shorts if you want. 1381 01:30:47,614 --> 01:30:49,656 Your calves will get some fresh air. What about you? 1382 01:30:50,531 --> 01:30:51,239 What? 1383 01:30:51,322 --> 01:30:54,031 - Not again ! - Hey! Hey! Hey! Hello... 1384 01:30:54,489 --> 01:30:55,572 Are you okay? 1385 01:30:55,989 --> 01:30:56,947 I’m okay, sir. 1386 01:30:58,656 --> 01:31:02,906 He needs pleasant people around. 1387 01:31:03,031 --> 01:31:04,447 Especially people unlike us. 1388 01:31:04,656 --> 01:31:05,739 Like... 1389 01:31:07,072 --> 01:31:10,322 That guy who brought him to the hospital. 1390 01:31:10,572 --> 01:31:12,906 Why don’t you just call the same guy? 1391 01:31:15,531 --> 01:31:16,364 Valmiki. 1392 01:31:16,614 --> 01:31:17,489 Come here! 1393 01:31:17,572 --> 01:31:18,322 Sir... 1394 01:31:19,239 --> 01:31:20,031 See? 1395 01:31:20,489 --> 01:31:23,781 Your son-in-law’s BP came back to normal as soon as I mentioned that guy. 1396 01:31:25,281 --> 01:31:27,781 How is his presence going to help medically, doctor? 1397 01:31:27,947 --> 01:31:29,281 You will see for yourself. 1398 01:31:29,822 --> 01:31:34,031 In the movies, a child gets better when his mom or dad visits him. 1399 01:31:34,156 --> 01:31:35,197 You believe in that stuff. 1400 01:31:35,281 --> 01:31:37,989 But you don’t believe in an over qualified doctor like me. 1401 01:31:38,114 --> 01:31:39,822 You question my credibility. - Sir... 1402 01:31:40,197 --> 01:31:40,947 Don’t touch me! 1403 01:31:41,031 --> 01:31:42,489 But you didn’t want him here last time. 1404 01:31:44,406 --> 01:31:45,197 Answer him. 1405 01:31:45,531 --> 01:31:46,531 I will. 1406 01:31:47,697 --> 01:31:48,697 Didn’t you say that? 1407 01:31:48,864 --> 01:31:49,781 I did, sir. 1408 01:31:49,989 --> 01:31:51,239 But people change. 1409 01:31:51,489 --> 01:31:52,531 Give me a chance, will you? 1410 01:31:52,697 --> 01:31:55,239 Even doctors and drivers have kids. 1411 01:32:00,156 --> 01:32:02,364 The doctor’s BP might rise from all the yelling. 1412 01:32:02,947 --> 01:32:04,072 Go get him. 1413 01:32:04,156 --> 01:32:05,864 He’ll be at work now. 1414 01:32:06,239 --> 01:32:07,364 Ask him to take permission for a few hours. 1415 01:32:07,489 --> 01:32:09,656 - It’s not a Government office. - Ask him to take the rest of the day off. 1416 01:32:09,947 --> 01:32:10,989 What reason would he give? 1417 01:32:11,072 --> 01:32:12,614 Just ask him to quit the job. Good-riddance! 1418 01:32:12,697 --> 01:32:14,989 - That’s his bread and butter, doctor. - Send him to my house. 1419 01:32:15,072 --> 01:32:16,531 I’ll feed him bread and butter. 1420 01:32:16,864 --> 01:32:19,322 It’s no big deal. Let’s hire him. - Yes! 1421 01:32:19,489 --> 01:32:21,906 You’re always giving some excuse whenever I want to see him. 1422 01:32:22,156 --> 01:32:23,364 You don’t want him here, huh? 1423 01:32:23,447 --> 01:32:25,197 - What’s your problem? - What’s your problem? 1424 01:32:25,364 --> 01:32:27,864 - I don’t have any problem. - Then call him. 1425 01:32:28,406 --> 01:32:29,947 Battery is low. I will... 1426 01:32:30,031 --> 01:32:32,114 - Give me his number. I’ll call him. - I will only call him. 1427 01:32:35,614 --> 01:32:38,406 Hello... Why are you stepping out? 1428 01:32:39,864 --> 01:32:41,281 Because the signals are better there. 1429 01:32:41,489 --> 01:32:43,614 Make the call quickly and my life will be better. 1430 01:32:43,739 --> 01:32:44,739 Please. 1431 01:32:44,906 --> 01:32:46,114 You must be really lucky. 1432 01:32:46,822 --> 01:32:48,489 Yesterday you told me. Today they are only inviting you. 1433 01:32:49,406 --> 01:32:51,156 Every fool has his day. 1434 01:32:51,364 --> 01:32:52,614 Today is your day. 1435 01:32:52,947 --> 01:32:55,489 Just because they invited you, doesn’t mean I’ll let you come. 1436 01:32:57,572 --> 01:33:01,531 I’ll give them some lame excuse to keep you away. 1437 01:33:02,281 --> 01:33:04,197 The doctor will call me as soon as you hang up. 1438 01:33:07,156 --> 01:33:08,697 How do you know there’s a doctor inside? 1439 01:33:09,072 --> 01:33:10,447 Where are you? 1440 01:33:10,739 --> 01:33:12,781 Stop limping and look up. 1441 01:33:22,531 --> 01:33:24,364 Hey! What’s with the doctor? 1442 01:33:24,822 --> 01:33:26,197 He hated you last time. 1443 01:33:26,531 --> 01:33:30,739 But now, he’s acting like some die-hard fan of yours. 1444 01:33:30,781 --> 01:33:31,906 Relax! 1445 01:33:32,239 --> 01:33:34,406 It’s an obvious reaction for someone who had his son kidnapped. 1446 01:33:34,947 --> 01:33:36,322 You kidnapped his son?! 1447 01:33:36,656 --> 01:33:37,739 It's him. 1448 01:33:39,364 --> 01:33:40,489 This fatso?! 1449 01:33:42,781 --> 01:33:43,739 Is he coming? 1450 01:33:43,822 --> 01:33:44,864 Yes, sir. 1451 01:33:45,031 --> 01:33:47,281 Bah! This doctor is killing me. 1452 01:33:47,781 --> 01:33:48,906 Please come. 1453 01:33:56,531 --> 01:33:59,697 “In a far off city named Vaikunthapuram” 1454 01:33:59,739 --> 01:34:04,947 “Further away from the humongous palace” 1455 01:34:05,156 --> 01:34:14,489 “At the shore of a sea filled with nectar There was a dais shining like the moon” 1456 01:34:14,864 --> 01:34:22,906 “Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi on a throne adorned with black lotuses" 1457 01:34:23,281 --> 01:34:35,614 “Being the holy saviour, he rushes to the rescue of the helpless Gajendra" 1458 01:34:55,947 --> 01:35:00,364 “Here sets foot a new relationship in the abode of Vaikunthapuram” 1459 01:35:00,697 --> 01:35:05,364 “Here comes the epitome of joy to a place weeping with sadness” 1460 01:35:14,947 --> 01:35:19,489 “Here forms a new acquaintance in the abode of Vaikunthapuram” 1461 01:35:19,656 --> 01:35:24,197 “Here he brings happiness to people flooding with tears” 1462 01:35:24,322 --> 01:35:29,072 “Here holds an umbrella the sky for the cloud arriving” 1463 01:35:29,197 --> 01:35:33,781 “Here sighs with relief the world for he will be a pillar of support” 1464 01:35:33,822 --> 01:35:37,739 “Here welcomes the ravishing sun as the holy vermillion” 1465 01:35:37,822 --> 01:35:39,697 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1466 01:35:42,489 --> 01:35:44,489 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1467 01:35:47,197 --> 01:35:49,364 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1468 01:35:51,906 --> 01:35:54,197 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1469 01:35:57,739 --> 01:35:59,822 Hey! Why did you give her money? 1470 01:36:30,197 --> 01:36:30,989 Sir. 1471 01:36:32,156 --> 01:36:33,031 My son. 1472 01:36:34,447 --> 01:36:36,072 And my son? - Relax. 1473 01:36:36,281 --> 01:36:37,656 I can't. - He’s at tea bunk. 1474 01:36:37,864 --> 01:36:38,947 I’ll be there in a second. 1475 01:36:39,822 --> 01:36:41,489 - I didn’t pay for the tea. - I will. 1476 01:36:42,572 --> 01:36:43,739 He has my headphones. 1477 01:36:43,822 --> 01:36:45,281 I’ll get you new headphones. 1478 01:36:45,531 --> 01:36:47,947 You guys are criminals for kidnapping kids. 1479 01:36:49,739 --> 01:36:52,781 Your father has been hiding you like a bride. 1480 01:36:54,864 --> 01:36:56,531 I never got to take a good look at you. 1481 01:36:56,822 --> 01:36:57,739 Come forward. 1482 01:37:17,906 --> 01:37:18,864 He’s good. 1483 01:37:22,281 --> 01:37:23,447 You’re a tough man. 1484 01:37:25,031 --> 01:37:27,156 You didn’t just carry my son-in-law the other day. 1485 01:37:29,156 --> 01:37:35,781 You carried the prestige of this house, ARK Company and our hopes. 1486 01:37:39,239 --> 01:37:41,114 You work for my granddaughter, right? 1487 01:37:41,364 --> 01:37:42,406 Yes, sir. 1488 01:37:42,697 --> 01:37:44,572 - Is she paying you well? - Yes, sir. 1489 01:37:44,739 --> 01:37:45,489 How much? 1490 01:37:45,656 --> 01:37:50,322 I was promised 25K… I get 20K after all the exclusions. 1491 01:37:50,531 --> 01:37:52,281 - I’ll pay you 50K. Come work for me. - Sir! 1492 01:37:52,364 --> 01:37:55,697 Sir! He’ll be spoiled if you promise him so much money. 1493 01:37:56,031 --> 01:37:57,322 What are you talking? 1494 01:37:57,614 --> 01:37:59,156 You’ll be spoiling him if you gave him money. 1495 01:37:59,322 --> 01:38:00,614 But we will be encouraging him. 1496 01:38:00,739 --> 01:38:01,489 No, sir... 1497 01:38:01,739 --> 01:38:03,114 - Work for me. - Sure, sir. 1498 01:38:03,989 --> 01:38:07,531 Choose any room you like and find a desk and a computer. 1499 01:38:07,697 --> 01:38:08,489 Okay, sir. 1500 01:38:08,739 --> 01:38:11,197 - But what would I do? - Exactly my question. 1501 01:38:12,072 --> 01:38:14,156 He will watch pictures of girls on the Internet. 1502 01:38:17,531 --> 01:38:20,281 We can think about that later. 1503 01:38:20,364 --> 01:38:21,489 Sure, sir. 1504 01:38:22,781 --> 01:38:26,447 I have a lot of people to meet and loads of work to do. 1505 01:38:26,697 --> 01:38:27,739 Time for you to leave. 1506 01:38:28,072 --> 01:38:29,114 Go! 1507 01:38:29,156 --> 01:38:30,197 Idiot. 1508 01:38:30,572 --> 01:38:32,489 You need to be straightforward in everything you do. 1509 01:38:32,614 --> 01:38:34,406 I hate people who lie. 1510 01:38:34,656 --> 01:38:35,614 What? 1511 01:38:37,531 --> 01:38:41,406 You just proved that you could insist on something you don’t do. 1512 01:38:42,197 --> 01:38:45,031 You’re an inspiration to set of people, sir. 1513 01:38:46,197 --> 01:38:48,406 Inspiration to others like me? 1514 01:38:48,739 --> 01:38:49,489 Hello? 1515 01:38:49,656 --> 01:38:51,072 Hey, ma’am! How are you doing? 1516 01:38:51,531 --> 01:38:52,781 Didn’t you recognize me? 1517 01:38:52,906 --> 01:38:54,197 Come. Sit. Sit. 1518 01:38:54,447 --> 01:38:57,239 I was at the hotel for madam’s engagement, remember? 1519 01:38:57,739 --> 01:38:59,156 Hi! How are you? 1520 01:39:00,364 --> 01:39:01,322 All okay? 1521 01:39:01,489 --> 01:39:05,656 Never mind, ma’am. I know you don’t remember me. 1522 01:39:06,031 --> 01:39:08,697 - Sorry. Bad memory. - I don’t mind. 1523 01:39:08,906 --> 01:39:11,197 Hero Chiranjeevi waves at his fans. 1524 01:39:11,656 --> 01:39:13,739 Doesn’t mean he knows all their names. 1525 01:39:13,906 --> 01:39:14,906 Same goes for you. 1526 01:39:15,031 --> 01:39:17,864 You’re like a star. And I’m like your biggest fan. 1527 01:39:18,489 --> 01:39:19,489 God! 1528 01:39:21,822 --> 01:39:23,614 See? Even I have a good following. 1529 01:39:25,364 --> 01:39:26,572 Oh... Hello. 1530 01:39:28,489 --> 01:39:29,364 Of course. 1531 01:39:29,531 --> 01:39:33,406 To be honest... You might look above average but you’re super sexy. 1532 01:39:33,531 --> 01:39:34,489 - Really? - Promise. 1533 01:39:34,614 --> 01:39:37,572 - Such a naughty boy you are! - Don’t hit your fans. 1534 01:39:40,989 --> 01:39:41,947 Bro, come here. 1535 01:39:42,072 --> 01:39:43,239 Tell me, bro. 1536 01:39:43,322 --> 01:39:45,031 Just look at her… She’s super hot. 1537 01:39:45,156 --> 01:39:46,989 I can't make those comments. Tell me what this is about. 1538 01:39:47,114 --> 01:39:50,739 Let me know who her close relatives are here. 1539 01:39:50,822 --> 01:39:51,947 I want to be friends with them. 1540 01:39:52,031 --> 01:39:53,156 - Not possible. - Why? 1541 01:39:53,281 --> 01:39:54,572 I’m her uncle. 1542 01:39:54,906 --> 01:39:55,989 Sorry, sir. 1543 01:39:56,156 --> 01:39:58,114 Going by your clothes, I thought you were the maid. 1544 01:39:58,489 --> 01:39:59,447 What do you mean? 1545 01:39:59,989 --> 01:40:01,989 You want me to suit up at home as well? 1546 01:40:03,656 --> 01:40:04,781 How do you like the house? 1547 01:40:05,031 --> 01:40:06,406 It’s wonderful, sir. 1548 01:40:06,781 --> 01:40:10,239 But I don’t like that fact that he was attacked despite having all of you around. 1549 01:40:10,864 --> 01:40:12,697 Why didn’t you file a police complaint? 1550 01:40:13,072 --> 01:40:14,447 We did, man. 1551 01:40:15,947 --> 01:40:17,781 - We did file a complaint. - You can be informal with me. 1552 01:40:17,864 --> 01:40:19,447 You’re elder to me. 1553 01:40:20,989 --> 01:40:22,947 The guy we’re dealing with is quite powerful as well. 1554 01:40:23,406 --> 01:40:25,031 We don’t have enough evidence to support the case. 1555 01:40:25,531 --> 01:40:29,572 So the police are afraid to arrest him. 1556 01:40:29,989 --> 01:40:32,114 Why is that stopping us? We'll go and talk to him. 1557 01:40:33,572 --> 01:40:35,156 - Shall we? - Yeah! 1558 01:40:45,061 --> 01:40:46,061 Sir! 1559 01:41:11,520 --> 01:41:12,437 Who are you? 1560 01:41:12,728 --> 01:41:14,603 This is too much, Paidithalli. 1561 01:41:15,562 --> 01:41:17,895 You want shares in his company. You want be the director of his company... 1562 01:41:18,062 --> 01:41:19,187 You also want his position if you can have it. 1563 01:41:19,228 --> 01:41:20,687 But you don’t know him. 1564 01:41:21,728 --> 01:41:25,270 He’s the Founder! ARK! 1565 01:41:26,812 --> 01:41:28,312 Who let you in? 1566 01:41:28,437 --> 01:41:29,812 It was very hard to come here... 1567 01:41:29,937 --> 01:41:32,395 We took flight till Rajahmundry and in a car till Kakinada. 1568 01:41:32,437 --> 01:41:33,728 After reaching this place… 1569 01:41:34,395 --> 01:41:35,687 It was uncomfortable. 1570 01:41:41,687 --> 01:41:44,395 Sir, you can’t go in. 1571 01:41:50,312 --> 01:41:51,853 Let’s go. Start the vehicle. 1572 01:41:52,395 --> 01:41:54,978 No, sir. We travelled so far. 1573 01:42:01,937 --> 01:42:03,353 Same feeling. 1574 01:42:03,937 --> 01:42:05,895 That hand print… 1575 01:42:06,603 --> 01:42:08,603 Who pushed him? 1576 01:42:13,270 --> 01:42:17,062 My nephew visited your office and you asked him to get out in a video call. 1577 01:42:17,603 --> 01:42:19,853 But you expect grand welcome from us? 1578 01:42:20,853 --> 01:42:22,395 Impossible! 1579 01:42:23,103 --> 01:42:25,145 My load is in there. - So what? 1580 01:42:25,520 --> 01:42:28,562 I giving you 25 to 30 crores business every year. 1581 01:42:29,645 --> 01:42:30,603 So what? 1582 01:42:30,853 --> 01:42:32,603 Hey! I need to go inside. 1583 01:42:38,145 --> 01:42:42,103 Don’t you get it, old man? 1584 01:43:05,603 --> 01:43:07,187 Lift the load. Come on. 1585 01:43:10,937 --> 01:43:12,228 Who pushed him? 1586 01:43:12,353 --> 01:43:14,687 Who the hell do you think you are, barging into our port? 1587 01:43:26,395 --> 01:43:28,395 Who pushed him? 1588 01:43:32,687 --> 01:43:34,520 Who raised his hand on him? 1589 01:43:35,978 --> 01:43:37,603 Was it you? 1590 01:43:38,228 --> 01:43:39,437 You pushed him? 1591 01:43:39,770 --> 01:43:41,228 - Tell me. - No… 1592 01:43:41,312 --> 01:43:42,728 I didn’t push him. 1593 01:43:42,853 --> 01:43:44,020 Did you push him? 1594 01:43:46,270 --> 01:43:47,270 Tell me! 1595 01:43:48,520 --> 01:43:51,562 How dare you guys push him. 1596 01:43:51,937 --> 01:43:53,895 Pick up the stuff that old man dropped. 1597 01:44:21,103 --> 01:44:22,895 Elaichi tea, sir. Especially for you. 1598 01:44:23,103 --> 01:44:24,687 Towel sprayed with cologne, sir. It will cool you down. 1599 01:44:24,770 --> 01:44:25,645 Who was it? 1600 01:44:26,270 --> 01:44:27,187 Who pushed him? 1601 01:44:27,353 --> 01:44:30,187 Bah! You’ve been asking the same question since you came. 1602 01:44:30,270 --> 01:44:32,187 You seriously don’t think a bunch of people pushed him, do you? 1603 01:44:32,270 --> 01:44:34,062 Only one guy pushed him and you hit him long back. 1604 01:44:34,145 --> 01:44:35,395 He’s there. 1605 01:44:41,853 --> 01:44:42,812 Where’s your boss? 1606 01:44:42,978 --> 01:44:46,103 We need to yell his name out and call him. If you spare us the time that is. 1607 01:44:46,562 --> 01:44:47,603 Sir!!! 1608 01:44:49,187 --> 01:44:50,937 It can’t get any clearer than this. 1609 01:44:51,145 --> 01:44:52,770 What sir is trying to say is… 1610 01:44:53,062 --> 01:44:54,395 Your father stabbed his son-in-law. 1611 01:44:54,520 --> 01:44:56,312 But there was no evidence. Case is hanging by a weak link now. 1612 01:44:56,520 --> 01:44:58,228 I came and hit you guys. And there’s no evidence here as well. 1613 01:44:58,353 --> 01:45:00,145 This case will also be weak. 1614 01:45:00,270 --> 01:45:02,270 Let’s not play this game of tit for tat. 1615 01:45:02,645 --> 01:45:05,687 Let’s sit down and talk it out. 1616 01:45:05,853 --> 01:45:08,312 Sir strongly feels we shouldn’t resort to violence. 1617 01:45:08,603 --> 01:45:09,603 What do you think? 1618 01:45:09,853 --> 01:45:11,353 What are you looking at? Get up! 1619 01:45:11,520 --> 01:45:13,478 You were quick on your feet a while ago. Now you’re looking sloppy. 1620 01:45:13,603 --> 01:45:16,395 We’ll be late for our flight. Let’s go. Brother, you have anything else to ask? 1621 01:45:17,937 --> 01:45:19,603 Oh!! 1622 01:45:19,770 --> 01:45:21,270 This is sad! 1623 01:45:21,562 --> 01:45:23,645 Our Prince won't talk... 1624 01:45:24,103 --> 01:45:26,103 This Prince has nothing to say. 1625 01:45:26,478 --> 01:45:27,395 Both of you are unique. 1626 01:45:27,687 --> 01:45:29,478 Silent movie superstars. 1627 01:45:33,395 --> 01:45:34,978 What is that? 1628 01:45:35,562 --> 01:45:38,687 Isn’t this boat supposed to be on water? 1629 01:45:38,895 --> 01:45:41,020 - It’s a car, man. - I know that. 1630 01:45:41,395 --> 01:45:42,812 I was wondering what its name is. 1631 01:45:43,437 --> 01:45:46,853 RR?! Sounds like a Rajamouli film title. 1632 01:45:47,728 --> 01:45:49,103 Rolls Royce. 1633 01:45:51,937 --> 01:45:55,312 Wow! Amazing contrast, boss! 1634 01:45:55,978 --> 01:45:58,978 The car’s classy look doesn’t go with your appeal at all. 1635 01:45:59,187 --> 01:46:00,437 Let’s take a selfie. 1636 01:46:01,437 --> 01:46:02,603 Umm… 1637 01:46:07,020 --> 01:46:08,270 Nice umbrella. 1638 01:46:08,687 --> 01:46:11,312 I’ve seen people use it when it’s sunny or raining. 1639 01:46:11,853 --> 01:46:14,103 But this is the first time, I saw someone use it to stab. 1640 01:46:15,603 --> 01:46:18,270 I can’t stab artistically like you. 1641 01:46:19,270 --> 01:46:20,687 I’m rough like that. 1642 01:46:26,103 --> 01:46:27,478 You just got down the car. 1643 01:46:28,187 --> 01:46:29,895 I just got into my character. 1644 01:46:31,853 --> 01:46:32,937 Don’t be shy. 1645 01:46:33,937 --> 01:46:34,978 I’ll see you around. 1646 01:46:35,603 --> 01:46:36,978 Nice meeting you. 1647 01:46:41,312 --> 01:46:42,728 Come. We’ll be late for our flight. 1648 01:46:44,770 --> 01:46:46,395 But I have to admit, boss… 1649 01:46:46,562 --> 01:46:47,895 It’s a great car. 1650 01:46:50,228 --> 01:46:51,437 Hey, wait! 1651 01:46:53,062 --> 01:46:55,478 He warned you in our port... 1652 01:46:55,770 --> 01:46:57,145 I'll kill him. 1653 01:46:59,603 --> 01:47:03,312 They will give us their company shares very soon. 1654 01:47:03,520 --> 01:47:04,937 Where will they go? 1655 01:47:06,062 --> 01:47:06,812 Go. 1656 01:47:08,062 --> 01:47:09,187 Go. 1657 01:47:14,812 --> 01:47:18,895 Don’t ask silly questions like where and how he got stabbed. 1658 01:47:19,062 --> 01:47:21,312 They’re not middle class like us. They belong to the elite. 1659 01:47:21,562 --> 01:47:23,103 Ammu! 1660 01:47:23,520 --> 01:47:26,770 You’re wearing a cute skirt after so long. 1661 01:47:26,853 --> 01:47:27,770 Dear… 1662 01:47:28,437 --> 01:47:29,145 Pops. 1663 01:47:29,270 --> 01:47:32,353 - Who is he? - Bantu! My Secretary. 1664 01:47:32,437 --> 01:47:33,353 Hello! 1665 01:47:33,645 --> 01:47:35,437 Then why is he getting all touchy? 1666 01:47:36,437 --> 01:47:37,353 Key… 1667 01:47:37,520 --> 01:47:38,853 Key… Car… 1668 01:47:39,312 --> 01:47:41,020 You didn’t tell him? 1669 01:47:41,145 --> 01:47:42,437 What does she have to tell me? 1670 01:47:42,603 --> 01:47:44,937 Your daughter is not so interested in the groom. - Bantu! 1671 01:47:45,312 --> 01:47:46,103 So? 1672 01:47:46,187 --> 01:47:49,062 So, we took things a little too far. 1673 01:47:49,562 --> 01:47:52,437 Oh, that was pretty shocking. Don’t tell them anything now. 1674 01:47:52,687 --> 01:47:54,270 That is why we didn't tell you, pops. 1675 01:47:54,645 --> 01:47:56,020 Why is he calling me pops? 1676 01:47:56,270 --> 01:47:59,020 Ammu’s pops is my pops. Right, pops? 1677 01:47:59,228 --> 01:48:00,895 Ammu! Come fast! 1678 01:48:01,103 --> 01:48:02,937 - For now? - If possible, forever. 1679 01:48:03,062 --> 01:48:04,728 - Come on! - Relax. 1680 01:48:05,978 --> 01:48:07,478 Ammu. 1681 01:48:13,520 --> 01:48:14,687 Sir… 1682 01:48:15,228 --> 01:48:16,937 Hello, sir… How are you? 1683 01:48:17,728 --> 01:48:20,812 - This is Jubilee Hills Road no. 36, right? - Yes, sir. 1684 01:48:20,978 --> 01:48:23,395 - What are you doing here then? - I work here. 1685 01:48:23,520 --> 01:48:24,478 What’s the job? 1686 01:48:24,645 --> 01:48:26,520 They still didn't give me any designation. 1687 01:48:26,645 --> 01:48:28,562 For now I’m browsing pictures of girls on the internet. 1688 01:48:28,895 --> 01:48:30,145 What brings you here? 1689 01:48:30,437 --> 01:48:31,812 I’m here to meet Mr. Ramachandra. 1690 01:48:31,978 --> 01:48:34,103 Whatever it is, you can tell me, sir. 1691 01:48:34,437 --> 01:48:36,062 I can’t discuss it with a kid. 1692 01:48:36,187 --> 01:48:39,312 Commissioner wanted me to ask if Mr. Ramachandra needs security. 1693 01:48:39,853 --> 01:48:41,478 He doesn’t need security while I’m around, sir. 1694 01:48:41,645 --> 01:48:43,812 Listen… I’m like a one-man army. 1695 01:48:44,270 --> 01:48:46,978 Who the hell are you to make decisions about his security? 1696 01:48:47,895 --> 01:48:48,770 Come close. 1697 01:48:48,978 --> 01:48:49,812 What? 1698 01:48:50,228 --> 01:48:51,645 Actually... 1699 01:48:51,978 --> 01:48:54,187 I am Mr. Ramachandra’s real son. 1700 01:49:02,103 --> 01:49:03,812 It’s true, sir. I’m Mr. Ramachandra’s son. 1701 01:49:03,937 --> 01:49:05,145 I swear on you! 1702 01:49:05,603 --> 01:49:07,187 - Hello, officer. - Hello. 1703 01:49:08,937 --> 01:49:10,020 What about him? 1704 01:49:10,520 --> 01:49:12,812 They’ve been assuming he’s their son for 25 years. 1705 01:49:13,062 --> 01:49:14,270 - Since 25 years? - Hmm. 1706 01:49:14,395 --> 01:49:16,103 - When did you find out? - Recently. 1707 01:49:16,187 --> 01:49:17,937 - Who told you? - A nurse told me. 1708 01:49:17,978 --> 01:49:20,395 Nurse and that guy hiding behind the pillar… 1709 01:49:21,937 --> 01:49:24,812 They replaced him with me, putting me into a middle class family. 1710 01:49:24,937 --> 01:49:27,103 And replaced me with him, making him heir to a rich family. 1711 01:49:27,270 --> 01:49:29,687 - Who told you? - No, Nurse told me. 1712 01:49:29,895 --> 01:49:31,895 - When did she tell you? - Recently. 1713 01:49:32,062 --> 01:49:35,187 - Why didn’t she tell you 25 years ago? - Because she was in a coma. 1714 01:49:35,353 --> 01:49:38,062 - Why did she tell you now? - Because she came out of the coma. 1715 01:49:38,437 --> 01:49:40,645 - Did she tell you and you only? - Why would she tell everyone in the world? 1716 01:49:40,728 --> 01:49:42,437 She should have told Mr. Ramachandra at least. 1717 01:49:42,562 --> 01:49:44,145 - She was about to tell him. - Then why didn’t she tell him? 1718 01:49:44,228 --> 01:49:45,812 Because she died before she could tell him. 1719 01:49:50,103 --> 01:49:51,270 Do you want some tea? 1720 01:49:51,645 --> 01:49:53,853 No... I need whiskey. 1721 01:49:54,353 --> 01:49:55,770 I'll drink in the evening after my working hours. 1722 01:49:55,895 --> 01:49:56,853 Okay. 1723 01:49:57,937 --> 01:49:59,353 Bantu… 1724 01:49:59,687 --> 01:50:02,603 Does anyone else know about this apart from you? 1725 01:50:02,937 --> 01:50:04,062 No one knows, sir. 1726 01:50:04,395 --> 01:50:05,520 I won’t tell anyone either. 1727 01:50:07,645 --> 01:50:08,770 I’ll sacrifice. 1728 01:50:08,937 --> 01:50:12,187 If you’re so sacrificing, why did you come to this house? 1729 01:50:14,687 --> 01:50:15,895 Who else will look after my house, sir? 1730 01:50:16,395 --> 01:50:17,895 Bantu… Keys. 1731 01:50:17,937 --> 01:50:20,145 Reddy will kill me. I need to go to the office urgently. 1732 01:50:20,728 --> 01:50:22,187 I’ll see you in the evening. 1733 01:50:22,312 --> 01:50:24,478 Sorry. Sorry. Sorry. 1734 01:50:26,645 --> 01:50:27,853 What is she doing here? 1735 01:50:28,978 --> 01:50:30,353 His fiancé. 1736 01:50:32,187 --> 01:50:33,478 Why is she kissing you then? 1737 01:50:33,562 --> 01:50:34,770 Because we are in love. 1738 01:50:34,937 --> 01:50:36,895 - Does he know? - Come on, sir! 1739 01:50:36,978 --> 01:50:38,520 Why would he marry her if he knew? 1740 01:50:38,728 --> 01:50:40,353 Does Ramachandra know this at least? 1741 01:50:40,520 --> 01:50:42,812 We were going to tell him and something terrible happened. 1742 01:50:43,353 --> 01:50:44,103 Oi! 1743 01:50:44,603 --> 01:50:46,645 Naughty boy, huh! 1744 01:50:49,687 --> 01:50:50,687 Who is she? 1745 01:50:51,228 --> 01:50:52,562 His nephew. 1746 01:50:52,812 --> 01:50:55,020 - Why is she spanking you? - I don't know... 1747 01:50:55,145 --> 01:50:57,062 She’s been flirting with me ever since I joined here. 1748 01:50:57,228 --> 01:50:59,062 Now she is spanking me. 1749 01:50:59,187 --> 01:51:00,103 Nice! 1750 01:51:00,395 --> 01:51:02,520 You flirt with all the girls in this house. 1751 01:51:02,770 --> 01:51:04,937 And he doesn't care about it. 1752 01:51:06,520 --> 01:51:08,187 I can’t see this anymore. 1753 01:51:08,395 --> 01:51:09,520 I’ll leave. 1754 01:51:11,270 --> 01:51:12,520 Morning officer. 1755 01:51:12,770 --> 01:51:13,812 - Bantu… - Sir… 1756 01:51:14,520 --> 01:51:19,645 Sir, do you run a background check on the employees you are hiring? 1757 01:51:19,937 --> 01:51:20,770 We do check. 1758 01:51:21,187 --> 01:51:22,853 Then why did you hire him? 1759 01:51:23,437 --> 01:51:24,770 What are you talking about? 1760 01:51:25,312 --> 01:51:30,812 If there’s anyone in this house with the common sense and intelligence I do… 1761 01:51:30,937 --> 01:51:31,770 It’s him. 1762 01:51:34,812 --> 01:51:36,062 Very nice! 1763 01:51:38,895 --> 01:51:41,270 - Oh man! I’m done with you. - See you again. 1764 01:51:42,103 --> 01:51:43,395 How did it go, sir? 1765 01:51:43,812 --> 01:51:45,187 It was horrifying. 1766 01:51:45,687 --> 01:51:49,312 We assume all rich people are intelligent. 1767 01:51:49,937 --> 01:51:51,562 But they’re just lucky. 1768 01:51:52,645 --> 01:51:53,770 Good morning, sir. 1769 01:51:54,728 --> 01:51:56,562 Hi, morning… Come. 1770 01:51:57,645 --> 01:51:59,978 After you joined here we didn't speak properly. 1771 01:52:00,853 --> 01:52:01,770 They said you went out. 1772 01:52:02,228 --> 01:52:03,770 I was talking to the SP, sir. 1773 01:52:04,062 --> 01:52:07,520 It’s about the attack. He was asking if you need security. 1774 01:52:07,645 --> 01:52:09,187 I told them you don’t need any security. 1775 01:52:09,812 --> 01:52:11,062 Security? 1776 01:52:12,895 --> 01:52:15,437 We close our doors when there is heavy breeze. 1777 01:52:16,270 --> 01:52:18,895 But what can we do if the storm is in our home. 1778 01:52:19,145 --> 01:52:20,645 We have to accept it. 1779 01:52:22,437 --> 01:52:24,228 When we are tough situations, 1780 01:52:24,895 --> 01:52:27,770 we look to our family for strength. 1781 01:52:29,228 --> 01:52:31,270 But when that family is your weakness... 1782 01:52:32,520 --> 01:52:33,645 who do you look to? 1783 01:52:34,145 --> 01:52:37,937 Bantu, even God needs an offering. 1784 01:52:38,603 --> 01:52:40,728 Even a King needs protection. 1785 01:52:42,228 --> 01:52:46,228 I don't want to tell him my problems and worry him. 1786 01:52:47,812 --> 01:52:50,353 My son won’t understand even if I told him. 1787 01:52:51,478 --> 01:52:54,145 There’s no point in telling them. 1788 01:52:55,603 --> 01:52:57,937 And if I want to say something to my… 1789 01:53:05,645 --> 01:53:08,562 All the greatest battles are with the closest people. 1790 01:53:09,353 --> 01:53:12,312 The greatest battles are fought with the closest people. 1791 01:53:15,520 --> 01:53:16,437 Bantu… 1792 01:53:17,478 --> 01:53:18,520 What did my son-in-law say? 1793 01:53:18,770 --> 01:53:20,228 He said a lot. 1794 01:53:21,603 --> 01:53:23,937 Is he upset about the differences with my daughter? 1795 01:53:25,478 --> 01:53:26,978 Of course he would be. 1796 01:53:27,270 --> 01:53:29,395 It’s been 7 years since they had a proper conversation. 1797 01:53:30,353 --> 01:53:32,312 Did he tell you anything else? 1798 01:53:33,187 --> 01:53:34,353 He didn’t tell me anything, sir. 1799 01:53:34,728 --> 01:53:36,562 But you just did. - Oh no! 1800 01:53:36,895 --> 01:53:39,062 You can’t hold anything in even after all these years, huh? 1801 01:53:39,145 --> 01:53:40,228 What? 1802 01:53:40,895 --> 01:53:42,978 I won’t live for another 100 years to be patient. 1803 01:53:43,603 --> 01:53:45,103 I need to know everything immediately. 1804 01:53:45,770 --> 01:53:47,270 - Okay. - So what did he say? 1805 01:53:47,937 --> 01:53:50,645 - He said something about his son. - Is he feeling bad? 1806 01:53:51,145 --> 01:53:52,103 Hmm. 1807 01:53:53,728 --> 01:53:55,062 He is a strange guy. 1808 01:53:55,395 --> 01:53:57,395 Sit, sit. 1809 01:53:58,270 --> 01:54:00,270 No one knows what’s in his heart. 1810 01:54:00,978 --> 01:54:04,187 I want see him burst out in anger, I’ll die a happy man. 1811 01:54:05,645 --> 01:54:07,978 I'll help you! You don’t need to die for it. 1812 01:54:10,562 --> 01:54:12,145 Just because they are close with you... 1813 01:54:12,395 --> 01:54:14,937 You don't work at home. You don't go to office. 1814 01:54:15,312 --> 01:54:16,895 Just sitting outside and smoking. 1815 01:54:17,228 --> 01:54:19,853 They are very innocent. This is wrong. 1816 01:54:20,187 --> 01:54:22,228 I am the owner! My wish! 1817 01:54:23,687 --> 01:54:26,603 - Get out! Get out! - Rowdy. 1818 01:54:27,520 --> 01:54:29,062 Relax. 1819 01:54:29,395 --> 01:54:30,937 He’s got something, man. 1820 01:54:31,770 --> 01:54:33,645 Grandpa is giving him way too much lenience. 1821 01:54:33,895 --> 01:54:35,853 Ramachandra treats him like a family member. 1822 01:54:36,353 --> 01:54:37,937 We should be friends with him. 1823 01:54:38,103 --> 01:54:39,937 Why do you want to mess things up? 1824 01:54:40,353 --> 01:54:42,978 1.5 lakhs expenditure everyday? 1825 01:54:48,812 --> 01:54:50,562 We’re discussing accounts here and why are you hitting them? 1826 01:54:50,687 --> 01:54:52,062 Because they hit me. 1827 01:54:52,187 --> 01:54:54,603 - Why did they hit you? - Because they stole one lakh. 1828 01:54:55,437 --> 01:54:56,437 Why did they hit you only? 1829 01:54:56,520 --> 01:54:58,353 Because they gave me share. 1830 01:54:59,978 --> 01:55:01,103 Give me that stick. 1831 01:55:01,353 --> 01:55:02,562 For what? 1832 01:55:02,728 --> 01:55:05,187 Because I have to hit them. 1833 01:55:05,270 --> 01:55:07,062 Uncle! Uncle! No! 1834 01:55:09,020 --> 01:55:11,478 You don’t worry. I’ll go get sister. 1835 01:55:12,603 --> 01:55:14,062 What’s going on, Sita? What happened? 1836 01:55:14,187 --> 01:55:16,562 Stop running and let him hit you... he will be satisfied. 1837 01:55:16,728 --> 01:55:18,937 Yasu, uncle is beating me just because he said. 1838 01:55:18,978 --> 01:55:21,020 What’s wrong, dad? Why are you hitting him? 1839 01:55:21,228 --> 01:55:23,145 After finding out how much money he’s looting every day… 1840 01:55:23,770 --> 01:55:25,478 What did you expect from me? 1841 01:55:26,062 --> 01:55:27,187 Who told you? 1842 01:55:27,270 --> 01:55:28,020 He told me. 1843 01:55:28,187 --> 01:55:29,770 How do you know if its true? 1844 01:55:29,978 --> 01:55:31,395 He will tell me only if it’s true. 1845 01:55:32,562 --> 01:55:33,353 Oh, really? 1846 01:55:34,145 --> 01:55:35,562 You speak only the truth, huh? 1847 01:55:36,062 --> 01:55:36,853 Tell me. 1848 01:55:39,062 --> 01:55:41,062 Why will he loot our money? 1849 01:55:41,437 --> 01:55:43,687 We are paying him 10 lakhs salary every month. 1850 01:55:44,645 --> 01:55:46,895 He bets a million rupees on a poker table. 1851 01:55:47,187 --> 01:55:48,103 He’s a big player. 1852 01:55:48,312 --> 01:55:49,978 Dad, you gamble? 1853 01:55:50,895 --> 01:55:53,520 Only on the weekends. 1854 01:55:53,770 --> 01:55:55,312 That’s it. Yeah. 1855 01:55:55,853 --> 01:55:58,020 He talks to Priya on the weekdays. 1856 01:55:59,478 --> 01:56:01,478 - Who’s Priya? - How would I know? 1857 01:56:01,645 --> 01:56:03,228 Not everything you say is true. 1858 01:56:03,353 --> 01:56:05,978 You have a message from Priya in the mobile you threw on the floor. 1859 01:56:07,812 --> 01:56:09,228 It read ‘Call me when free’. 1860 01:56:10,978 --> 01:56:12,812 What’s the big deal? She just asked me to call back. 1861 01:56:12,895 --> 01:56:16,103 There is no controversy here. - Actually, she called you baby in the end. 1862 01:56:18,353 --> 01:56:19,228 Baby?! 1863 01:56:19,395 --> 01:56:22,103 She also sent a heart emoticon. In red. 1864 01:56:23,312 --> 01:56:25,145 Don’t look, sir. Her pictures are on it. 1865 01:56:25,395 --> 01:56:26,687 - Really? - Private. 1866 01:56:26,937 --> 01:56:29,853 This is quite common nowadays. 1867 01:56:29,978 --> 01:56:31,728 I don’t get why these people are over reacting. 1868 01:56:33,895 --> 01:56:35,145 Why are you hitting me when it’s his fault? 1869 01:56:35,228 --> 01:56:36,520 Where were you when all this was happening? 1870 01:56:36,728 --> 01:56:38,520 What do you expect me to do? Find a girl for myself? 1871 01:56:38,687 --> 01:56:41,812 - Please! - Hey! When will you women change? 1872 01:56:42,145 --> 01:56:44,187 You hit your brothers just because you can't slap your husbands. 1873 01:56:44,353 --> 01:56:46,062 They’re outdated. They will never change. 1874 01:56:46,478 --> 01:56:51,145 Why is he running away if Bantu wasn’t telling the truth? 1875 01:56:52,062 --> 01:56:54,395 Alright then. I’ll hear you out. 1876 01:56:54,687 --> 01:56:55,895 Tell about me. 1877 01:56:56,228 --> 01:56:57,687 Isn’t that be too much for the day? 1878 01:56:58,187 --> 01:56:59,103 You come with me. 1879 01:56:59,312 --> 01:57:00,270 Father! 1880 01:57:02,353 --> 01:57:03,437 You tell me. 1881 01:57:09,270 --> 01:57:10,770 You don’t get along with your husband. 1882 01:57:13,603 --> 01:57:15,520 Bantu! Come with me. 1883 01:57:15,603 --> 01:57:16,562 Dad! 1884 01:57:17,395 --> 01:57:18,478 How do you know? 1885 01:57:18,603 --> 01:57:20,728 You shut your room door the first time I was here. 1886 01:57:22,145 --> 01:57:23,353 I knew it right away. 1887 01:57:25,520 --> 01:57:27,937 Wife and husband go through a lot of stuff. 1888 01:57:28,228 --> 01:57:30,353 They will shut and open doors as they please. 1889 01:57:31,520 --> 01:57:33,520 If a newlywed couple close the door… 1890 01:57:33,687 --> 01:57:35,645 It means they have something personal to talk about. 1891 01:57:36,520 --> 01:57:38,812 But if they still shut the door after 25 years… 1892 01:57:40,437 --> 01:57:43,478 It means they don’t want the world to know they’re not on talking terms. 1893 01:57:45,270 --> 01:57:48,270 He comes home at 6 pm dot, no matter how busy he is. 1894 01:57:48,978 --> 01:57:52,395 So he’s implying that his life revolves around family and work only. 1895 01:57:53,062 --> 01:57:55,520 And when a man is trying so hard, it means… 1896 01:57:56,562 --> 01:57:58,395 He definitely did something wrong in the past. 1897 01:57:58,645 --> 01:57:59,937 What do you think that is? 1898 01:58:04,770 --> 01:58:05,687 Revati. 1899 01:58:12,770 --> 01:58:15,187 She was his Secretary 7 years ago. 1900 01:58:15,603 --> 01:58:17,353 She resigned only after a month’s duty. 1901 01:58:19,603 --> 01:58:21,062 Back then… 1902 01:58:25,228 --> 01:58:27,020 The sad part is everyone knew about this. 1903 01:58:27,937 --> 01:58:29,937 But everyone pretends like it’s nothing. 1904 01:58:31,645 --> 01:58:33,020 Including your father. 1905 01:58:40,228 --> 01:58:43,187 You think telling the truth makes you great? 1906 01:58:44,187 --> 01:58:45,978 When kids don't eat food... 1907 01:58:46,478 --> 01:58:49,020 Their mother will tell them a scary story. 1908 01:58:49,437 --> 01:58:50,687 Is that wrong on her part? 1909 01:58:51,145 --> 01:58:52,812 Try and love someone. 1910 01:58:53,812 --> 01:58:55,812 You will know what a lie is worth. 1911 01:58:57,187 --> 01:59:00,478 That mother also tells her grown up kid that he’ll fall sick if he doesn’t eat. 1912 01:59:01,812 --> 01:59:03,312 She won't lie to him. 1913 01:59:04,562 --> 01:59:07,103 You’ll know what a lie is worth when you love someone. I get it. 1914 01:59:07,353 --> 01:59:10,853 But you’ll know how strong you love is, only when you tell the truth. 1915 01:59:13,145 --> 01:59:14,520 It might be tough. 1916 01:59:16,478 --> 01:59:19,937 But a relationship built on truth stays solid as a rock, sir. 1917 01:59:25,395 --> 01:59:27,353 It’s 5’o clock. Time for me to go off duty. 1918 01:59:27,645 --> 01:59:30,895 Does this mark the end of this episode? Or is it ‘To be continued’ tomorrow? 1919 01:59:31,937 --> 01:59:32,812 Go! 1920 01:59:33,353 --> 01:59:35,603 See you tomorrow. See you, madam. 1921 02:00:00,895 --> 02:00:03,520 She is not educated like you... 1922 02:00:05,562 --> 02:00:08,437 Or beautiful like you. 1923 02:00:11,020 --> 02:00:14,603 Or superior to you in any aspect. 1924 02:00:15,145 --> 02:00:17,895 Maybe that is why I liked her. 1925 02:00:18,270 --> 02:00:23,687 Because of my inferiority complex. 1926 02:00:28,395 --> 02:00:30,937 Is it my fault that I try to be my best? 1927 02:00:32,395 --> 02:00:34,062 Is that why you are hurting me? 1928 02:00:38,062 --> 02:00:42,937 Have I ever compared myself to her? 1929 02:00:45,228 --> 02:00:46,978 But don’t I deserve a sorry? 1930 02:00:47,187 --> 02:00:48,812 After all these years. 1931 02:00:54,728 --> 02:00:57,937 Earlier, you would try to prove that you are the perfect match for me. 1932 02:00:59,020 --> 02:01:01,353 Now you are just trying to prove you’re not doing anything wrong. 1933 02:01:01,562 --> 02:01:02,812 Why, Ramu? 1934 02:01:03,937 --> 02:01:04,812 Why? 1935 02:01:05,187 --> 02:01:07,020 Why do you have to prove anything to me? 1936 02:01:08,978 --> 02:01:10,187 Be yourself. 1937 02:01:12,312 --> 02:01:13,728 Just be your true self. 1938 02:01:15,312 --> 02:01:16,687 There’s nothing I’d want more. 1939 02:01:20,853 --> 02:01:21,687 Hey! 1940 02:01:23,187 --> 02:01:25,812 I was scared, Yasu. 1941 02:01:27,478 --> 02:01:30,728 To look into your eyes and talk to you. 1942 02:01:31,270 --> 02:01:32,603 I was scared. 1943 02:01:32,728 --> 02:01:34,228 For the things I've done... 1944 02:01:36,020 --> 02:01:37,395 How do I make it up to you? 1945 02:01:45,187 --> 02:01:46,353 I’m sorry. 1946 02:01:50,478 --> 02:01:51,937 Sorry, Yasu. 1947 02:01:55,562 --> 02:01:56,687 I’m sorry. 1948 02:01:58,145 --> 02:01:59,062 Sorry. 1949 02:02:03,562 --> 02:02:06,103 - Hello… - Why isn’t my daughter reacting? 1950 02:02:06,312 --> 02:02:08,062 Don’t ruin the moment with your curiosity. 1951 02:02:08,187 --> 02:02:09,728 Give them some time. 1952 02:02:14,187 --> 02:02:15,270 Sorry. 1953 02:02:17,937 --> 02:02:18,937 I’m sorry. 1954 02:02:23,478 --> 02:02:24,312 Sorry. 1955 02:02:32,103 --> 02:02:34,603 They are hugging each other. 1956 02:02:36,645 --> 02:02:39,353 Then close your eyes and let me eat my dosa. 1957 02:02:41,906 --> 02:02:42,823 Sita… 1958 02:02:42,989 --> 02:02:43,656 Hmm? 1959 02:02:44,198 --> 02:02:45,989 Shall I tell you something mind blowing? 1960 02:02:47,073 --> 02:02:49,239 ARK brought Ramachandra into this house. 1961 02:02:49,864 --> 02:02:51,948 He made him the clerk and soon the CEO. 1962 02:02:52,198 --> 02:02:54,531 Finally made him his son-in-law, only for him to torture us ever since. 1963 02:02:54,614 --> 02:02:56,781 He brought home this new guy now. 1964 02:02:57,031 --> 02:03:00,489 And this guy has only doubled the torture. 1965 02:03:01,073 --> 02:03:03,906 That old man brings someone home and that guy gets us into trouble every time. 1966 02:03:04,864 --> 02:03:07,198 What if we brought someone home? 1967 02:03:08,114 --> 02:03:09,989 That guy will be on our side then. 1968 02:03:10,323 --> 02:03:14,489 We can loot a huge sum of amount. 1969 02:03:14,614 --> 02:03:16,073 But who do we call? 1970 02:03:18,031 --> 02:03:19,239 Sudarshan? 1971 02:03:19,323 --> 02:03:21,114 She can handle him easily. 1972 02:03:21,656 --> 02:03:24,864 He's a pilot... Actually another guy planned this meeting. 1973 02:03:25,198 --> 02:03:26,406 He is Paidithalli. 1974 02:03:26,489 --> 02:03:29,323 He alone can handle all of them easily. 1975 02:03:33,323 --> 02:03:35,323 Paidithalli... But he is from Berkley. 1976 02:03:46,781 --> 02:03:49,698 Mr. Ramachandra already said we don’t want this deal, right? 1977 02:03:50,073 --> 02:03:51,739 His son was looking hesitant. 1978 02:03:52,198 --> 02:03:53,323 So he had to do it out of courtesy. 1979 02:03:53,489 --> 02:03:55,323 But he didn’t completely want to reject the deal. 1980 02:03:55,489 --> 02:03:58,031 So I called him back to discuss it. 1981 02:03:58,448 --> 02:04:00,323 Let’s see what they’ve got to offer. 1982 02:04:00,489 --> 02:04:05,198 Besides, if he goes on rejecting everyone… 1983 02:04:05,323 --> 02:04:06,614 We mean… 1984 02:04:08,739 --> 02:04:10,781 Did they send you to say 'No'? 1985 02:04:12,031 --> 02:04:14,281 No matter what, I will make sure they say 'Yes'. 1986 02:04:15,573 --> 02:04:17,989 She can’t do it alone. I have to go. 1987 02:04:19,114 --> 02:04:22,406 Ramu… To hell with the company. You sit down. 1988 02:04:23,364 --> 02:04:25,781 - Yasu, I have to go. - I don’t care. 1989 02:04:26,114 --> 02:04:28,031 You are important to me. Okay? Sit down. 1990 02:04:28,156 --> 02:04:30,698 Wives often push their husbands to earn more, son-in-law. 1991 02:04:30,989 --> 02:04:33,364 A wife who asks her husband to relax is a rare sight. 1992 02:04:36,239 --> 02:04:38,906 I know who can deal with them. 1993 02:04:51,198 --> 02:04:52,989 Good sign! Hold this, sister. 1994 02:04:53,156 --> 02:04:54,739 I didn't zip up. 1995 02:04:58,698 --> 02:04:59,739 Put it on me. 1996 02:05:05,864 --> 02:05:07,156 Suit looks good. 1997 02:05:07,239 --> 02:05:09,948 - Valmiki… - Hey! Hey! Where are you going? 1998 02:05:10,239 --> 02:05:11,906 Why are you all decked up? 1999 02:05:11,989 --> 02:05:13,114 Relax! 2000 02:05:14,448 --> 02:05:18,031 Permission granted by Mr. ARK? 2001 02:05:18,573 --> 02:05:20,239 I’m wanted, Valmiki! 2002 02:05:22,281 --> 02:05:23,406 Thank you. 2003 02:05:26,114 --> 02:05:28,239 We have made all the arrangements to buy shares. 2004 02:05:33,406 --> 02:05:34,323 Hello! 2005 02:05:34,573 --> 02:05:35,739 Who are you? 2006 02:05:40,448 --> 02:05:43,156 "The saviour is here" 2007 02:05:43,406 --> 02:05:46,364 "He brought showers to the barren land" 2008 02:05:47,406 --> 02:05:49,739 "The saviour does what he does best" 2009 02:05:50,114 --> 02:05:53,114 "He has given us the hope of new beginnings" 2010 02:05:57,489 --> 02:05:59,823 "The saviour is here" 2011 02:06:00,198 --> 02:06:03,364 "He brought showers to the barren land" 2012 02:06:05,156 --> 02:06:07,448 He’s at the port, the Board meeting and basically everywhere. 2013 02:06:11,823 --> 02:06:16,448 "I want to follow you" 2014 02:06:16,948 --> 02:06:21,531 "I want to follow you" 2015 02:06:21,823 --> 02:06:24,156 "I want to follow you" 2016 02:06:24,239 --> 02:06:26,114 Madam is like your sir’s speaker. 2017 02:06:26,364 --> 02:06:27,656 Is he like her mic? 2018 02:06:27,781 --> 02:06:30,073 This is way too many people for a meeting. I want to hear from only one of you. 2019 02:06:30,656 --> 02:06:31,739 Fine then. I’ll leave. 2020 02:06:35,114 --> 02:06:37,323 "Why don't you stay?" 2021 02:06:39,198 --> 02:06:41,906 "This heart belongs to you" 2022 02:06:43,239 --> 02:06:45,656 "Why don't you hug me tight?" 2023 02:06:47,281 --> 02:06:49,906 "Hold me closer to your heart" 2024 02:06:49,906 --> 02:06:53,031 Is he playing the song for my nephew? Or is he making the most of this situation? 2025 02:06:53,073 --> 02:06:58,656 "I wonder if the word beauty was coined after you" 2026 02:06:58,781 --> 02:07:06,739 "I'm too shy to ask you for a hug" 2027 02:07:06,906 --> 02:07:09,614 "Why don't you stay?" 2028 02:07:10,989 --> 02:07:13,739 Now that she has left… We’ll have to see what he can do. 2029 02:07:15,281 --> 02:07:17,239 I will show you what I’m made of. 2030 02:07:18,948 --> 02:07:23,864 "I'll make you go crazy" 2031 02:07:23,989 --> 02:07:29,198 "I'll make you cheer for every moment" 2032 02:07:29,239 --> 02:07:34,114 "I'll make you go crazy" 2033 02:07:34,364 --> 02:07:39,573 "I'll make you cheer for every moment" 2034 02:07:42,614 --> 02:07:45,364 It’s time for you to play a Pawan Kalyan number. 2035 02:07:45,573 --> 02:07:47,281 Situation doesn’t demand it, Mr. Sitaram. 2036 02:07:47,489 --> 02:07:49,781 His songs don’t need a situation. We’re demanding it, right? 2037 02:07:50,239 --> 02:07:51,364 Hey! 2038 02:07:53,489 --> 02:07:56,323 Welcome to Vividha Bharathi’s special telecast. 2039 02:07:56,739 --> 02:08:00,073 Upon the request of Sitaram, brother-in-law of Kasiram from Kakinada… 2040 02:08:00,323 --> 02:08:02,323 Here’s a song from ‘Gabbar Singh’. 2041 02:08:04,573 --> 02:08:06,239 "What are you guys looking at me for?" 2042 02:08:06,448 --> 02:08:08,114 "Start playing the drums" 2043 02:08:09,948 --> 02:08:10,948 "That's right!" 2044 02:08:12,323 --> 02:08:13,239 "Oi!" 2045 02:08:15,198 --> 02:08:16,073 "Yay!" 2046 02:08:17,656 --> 02:08:22,656 "Hey, girl... A life without you is like a spinning top without a thread" 2047 02:08:27,781 --> 02:08:33,364 "Hey, girl... A life without you is like a cracker slipped into water" 2048 02:08:43,698 --> 02:08:45,323 What was that? 2049 02:08:45,448 --> 02:08:47,198 Get down. Idiot! 2050 02:08:47,364 --> 02:08:49,073 Is this a Board room or a Ball room? 2051 02:08:49,323 --> 02:08:50,948 Are you being an angry bird? 2052 02:08:51,198 --> 02:08:54,364 You want to buy the shares Paidithalli? 2053 02:08:56,739 --> 02:08:58,906 [speaking gibberish] 2054 02:09:02,364 --> 02:09:04,364 I'm gonna tear these shares. 2055 02:09:07,073 --> 02:09:09,031 Hey! Do you know who signed that? 2056 02:09:10,031 --> 02:09:11,823 Do you know who he is? Do you? 2057 02:09:14,323 --> 02:09:17,573 (‘Abbanee Thiyyanee Debba’ song playing) 2058 02:09:35,239 --> 02:09:36,906 Your song? 2059 02:09:37,198 --> 02:09:39,198 It’s you? You? 2060 02:09:40,614 --> 02:09:41,906 Mine? 2061 02:09:42,364 --> 02:09:44,073 It's mine. 2062 02:09:44,781 --> 02:09:47,781 We covered megastar’s song too. 2063 02:09:48,573 --> 02:09:51,364 His timing is amazing. 2064 02:09:52,406 --> 02:09:53,781 When will they change? 2065 02:09:54,031 --> 02:09:56,323 Why is everyone running away when he hit one person? 2066 02:09:56,489 --> 02:09:57,364 Shall we go? 2067 02:09:57,448 --> 02:10:00,239 I feel something is missing, Bantu. 2068 02:10:01,448 --> 02:10:02,823 Incomplete? 2069 02:10:03,156 --> 02:10:05,364 But I’ve played such a versatile compilation. 2070 02:10:06,198 --> 02:10:07,448 Did you miss the dialogue? 2071 02:10:09,823 --> 02:10:10,948 Paidithalli! 2072 02:10:12,614 --> 02:10:15,156 Father is unwell. Mother can’t go to work. 2073 02:10:15,573 --> 02:10:17,906 Grandpa is getting older... Grandson is young. 2074 02:10:18,448 --> 02:10:20,823 Just because you have cars and roads are empty… 2075 02:10:20,906 --> 02:10:22,489 Don’t come here whenever you want. 2076 02:10:25,448 --> 02:10:27,156 They have a brother. 2077 02:10:28,364 --> 02:10:30,198 He will stand in your way. 2078 02:10:31,739 --> 02:10:34,448 How did that sound? - I feel like whistling. 2079 02:10:35,323 --> 02:10:38,323 A whistle isn’t enough. We need blasting background music. 2080 02:10:38,573 --> 02:10:41,198 Slow motion… Things flying in the air… We need lot of special effects to it. 2081 02:10:41,573 --> 02:10:43,198 I’ll plan it... Let's go. 2082 02:10:54,823 --> 02:10:56,281 - Yes! - What happened? 2083 02:10:57,364 --> 02:10:59,406 Son-in-law, Bantu hit this one out of the park. 2084 02:10:59,656 --> 02:11:01,198 It’s a sixer! 2085 02:11:03,739 --> 02:11:06,448 Dear, I’m throwing a party tonight. 2086 02:11:06,573 --> 02:11:08,614 And I’m going to drink. That’s all. 2087 02:11:19,323 --> 02:11:20,573 Brother, stop it. 2088 02:11:21,114 --> 02:11:23,948 Do you have any desi music instead of this English music? 2089 02:11:27,239 --> 02:11:29,406 Wow! That sounds great. 2090 02:11:29,864 --> 02:11:31,573 Whom do we talk about? 2091 02:11:31,739 --> 02:11:34,364 Reddy? His life is boring. 2092 02:11:34,698 --> 02:11:37,906 Sekhar? No ways... 2093 02:11:38,281 --> 02:11:40,906 I'll tell about myself. 2094 02:11:41,323 --> 02:11:45,031 “Bantu was a well known dude in his area” 2095 02:11:45,198 --> 02:11:48,823 “He had a bunch of guys follow him everywhere” 2096 02:11:48,989 --> 02:11:52,656 “They got on their bikes one night for alcohol” 2097 02:11:52,781 --> 02:11:56,323 “They crashed every possible store for alcohol” 2098 02:11:56,614 --> 02:12:00,198 “There she was, shining like a beer in silk a saree” 2099 02:12:00,364 --> 02:12:04,281 “Tempting me like a packet of hot biryani” 2100 02:12:04,406 --> 02:12:08,239 “Standing on the terrace, oh she was like the moon” 2101 02:12:08,323 --> 02:12:11,948 “Her beauty got me high, without having to booze” 2102 02:12:12,073 --> 02:12:15,823 “While she was hopping around like a deer” 2103 02:12:15,906 --> 02:12:19,781 “Her earring fell down and it stuck my heart” 2104 02:12:21,323 --> 02:12:24,989 “Oh boy! She blew my mind” 2105 02:12:25,156 --> 02:12:28,739 “Oh boy! She stole my heart” 2106 02:12:28,989 --> 02:12:32,739 “Oh boy! She blew my mind” 2107 02:12:32,864 --> 02:12:36,281 “Oh boy! She stole my heart” 2108 02:12:36,739 --> 02:12:40,448 “Oh boy! She blew my mind” 2109 02:12:40,614 --> 02:12:44,198 “Oh boy! She stole my heart” 2110 02:13:15,198 --> 02:13:18,823 “Oh boy! She blew my mind” 2111 02:13:18,989 --> 02:13:22,531 “Oh boy! She stole my heart” 2112 02:13:22,823 --> 02:13:26,489 “Oh boy! She blew my mind” 2113 02:13:26,656 --> 02:13:30,531 “Oh boy! She stole my heart” 2114 02:14:01,031 --> 02:14:05,323 “Every time I eat betel leaf, I think of your scent” 2115 02:14:05,406 --> 02:14:08,656 “Your red blushing cheeks take over my mind” 2116 02:14:08,823 --> 02:14:12,989 “Every time I wear a floral shirt, you bloom like a button” 2117 02:14:13,073 --> 02:14:16,406 “You barge into my heart and create chaos inside” 2118 02:14:16,614 --> 02:14:20,323 “When the bulb in front of my house flickers” 2119 02:14:20,739 --> 02:14:24,114 “It seems like you’re winking at me naughtily” 2120 02:14:24,489 --> 02:14:27,989 “When my drapes are stuck in the door hinge” 2121 02:14:28,198 --> 02:14:31,739 “It seems like you’re pulling them and gives me goosebumps” 2122 02:14:47,531 --> 02:14:51,364 “Like a snake swaying to the snake charmer’s tune” 2123 02:14:51,489 --> 02:14:55,239 “I follow your track as your anklets begin to clink” 2124 02:14:55,364 --> 02:14:59,073 “You go around like you don’t care, sweetie” 2125 02:14:59,239 --> 02:15:03,364 “You hide and peep from a corner” 2126 02:15:04,614 --> 02:15:08,323 “Oh boy! She blew my mind” 2127 02:15:08,489 --> 02:15:12,198 “Oh boy! She stole my heart” 2128 02:15:12,281 --> 02:15:15,781 “Oh boy! She blew my mind” 2129 02:15:16,156 --> 02:15:19,698 “Oh boy! She stole my heart” 2130 02:15:20,031 --> 02:15:23,656 “Oh boy! She blew my mind” 2131 02:15:23,864 --> 02:15:27,573 “Oh boy! She stole my heart” 2132 02:15:27,698 --> 02:15:31,364 “Oh boy! She blew my mind” 2133 02:15:31,573 --> 02:15:35,489 “Oh boy! She stole my heart” 2134 02:15:56,948 --> 02:15:58,573 This house provided us a living. 2135 02:15:59,239 --> 02:16:01,114 It fed us through all these years. 2136 02:16:02,281 --> 02:16:04,323 And when they welcomed you to this house with open arms… 2137 02:16:04,448 --> 02:16:05,698 What did you do? 2138 02:16:06,364 --> 02:16:07,948 You got into a brawl with a rowdy. 2139 02:16:09,448 --> 02:16:10,864 You kidnapped a little kid. 2140 02:16:11,031 --> 02:16:12,614 You blackmailed a millionaire. 2141 02:16:12,698 --> 02:16:14,573 You also started flirting with their future daughter-in-law. 2142 02:16:19,323 --> 02:16:23,073 Someone like you don’t deserve a place in any house. 2143 02:16:25,114 --> 02:16:26,531 Get out. - Valmiki. 2144 02:16:31,239 --> 02:16:32,781 Stop calling me Valmiki. 2145 02:16:33,114 --> 02:16:34,614 Haven’t I taught you better? 2146 02:16:34,906 --> 02:16:38,114 I’m your dad! So call me that. 2147 02:16:39,489 --> 02:16:40,906 Get out. 2148 02:16:56,573 --> 02:16:59,698 You must be tired of telling the truth ever since you were a kid. 2149 02:17:01,073 --> 02:17:02,406 Take a break. 2150 02:17:04,198 --> 02:17:08,364 When you were born, it only took me 25 minutes to bring you downstairs. 2151 02:17:09,364 --> 02:17:13,823 But it took you 25 years to climb back to the top. 2152 02:17:16,281 --> 02:17:18,406 This time I am pushing you 2153 02:17:19,198 --> 02:17:21,239 There’s no way you can climb back up. Impossible! 2154 02:17:23,448 --> 02:17:24,656 Relax! 2155 02:17:26,948 --> 02:17:28,823 Yes, ma’am… I am coming. 2156 02:17:37,948 --> 02:17:40,614 Thank god it’s over. 2157 02:17:46,573 --> 02:17:48,281 Why are you sad, Bantu? 2158 02:17:49,364 --> 02:17:51,948 This is what we’ve been trying to tell them. 2159 02:17:52,656 --> 02:17:54,864 Even I’ve been trying to tell you something. 2160 02:18:13,364 --> 02:18:15,364 Did you tell your real parents the truth? 2161 02:18:16,489 --> 02:18:17,614 I’ll never tell them. 2162 02:18:21,114 --> 02:18:25,031 Then there is no point in going to that house. 2163 02:18:26,406 --> 02:18:28,364 I don't get it. 2164 02:18:30,864 --> 02:18:32,989 Did I leave all my problems? 2165 02:18:34,698 --> 02:18:38,114 It feels like I left an blank answer sheet in examination hall. 2166 02:18:43,729 --> 02:18:47,562 Those papers state that half of your company shares belong to me. 2167 02:18:48,187 --> 02:18:50,604 I want you both to sign on the papers 2168 02:18:51,062 --> 02:18:52,937 and send them to my farmhouse with your son. 2169 02:18:53,229 --> 02:18:56,812 If you don’t, I’ll send your niece’s dead body in an hour. 2170 02:18:57,145 --> 02:19:00,354 If you don’t seek the police, it will just be a kidnap. 2171 02:19:00,729 --> 02:19:02,062 But if you do... 2172 02:19:03,145 --> 02:19:04,270 It will end up being a murder. 2173 02:19:26,520 --> 02:19:27,645 Brother-in-law… 2174 02:19:29,854 --> 02:19:30,937 Kasi! 2175 02:19:31,395 --> 02:19:32,312 Get up. 2176 02:19:33,812 --> 02:19:34,770 Brother-in-law... 2177 02:19:34,895 --> 02:19:38,479 It was thrilling to loot someone’s money without their notice. 2178 02:19:38,979 --> 02:19:42,770 But I didn’t know it’d be so burdening if they gave up the money willingly. 2179 02:19:43,812 --> 02:19:45,145 I can’t carry it around. 2180 02:19:45,854 --> 02:19:47,687 I don’t know how to repay you. 2181 02:19:48,895 --> 02:19:51,229 I can’t believe you gave up your wealth for my daughter. 2182 02:19:51,812 --> 02:19:53,687 She grew up right in front of my eyes, Kasi. 2183 02:19:54,312 --> 02:19:55,520 Isn’t she my daughter too? 2184 02:19:57,645 --> 02:19:59,145 Calm down, Kasi. 2185 02:20:04,520 --> 02:20:06,854 Raj… Raj… I don’t want you to go. 2186 02:20:07,145 --> 02:20:08,770 Your family has already done a lot for us. 2187 02:20:09,062 --> 02:20:12,312 I can’t forgive myself if anything happened to you. 2188 02:20:12,520 --> 02:20:15,145 - I will only go… Give it to me. - Uncle, he asked me to get it. 2189 02:20:15,312 --> 02:20:17,854 Come on. Give me the money. It’s okay. I will convince them. 2190 02:20:17,937 --> 02:20:20,604 He’s right, sir. Let him fight for his daughter. 2191 02:20:20,979 --> 02:20:21,937 You can’t do it. 2192 02:20:22,187 --> 02:20:23,187 Come here. 2193 02:20:23,562 --> 02:20:25,312 Sir, tell him. 2194 02:20:25,437 --> 02:20:27,270 Raj is innocent... Paidithalli is a monster. 2195 02:20:27,562 --> 02:20:29,479 He doesn’t know anything about the outside world. 2196 02:20:29,562 --> 02:20:30,854 I know how the world works. 2197 02:20:31,729 --> 02:20:33,770 You guys don’t know me at all... None of you do. 2198 02:20:38,020 --> 02:20:40,187 I smoke a cigarette and throw it in uncle’s balcony. 2199 02:20:40,354 --> 02:20:41,229 Every day! 2200 02:20:45,812 --> 02:20:48,187 I have a few drinks and grow money plants in those bottles. 2201 02:20:48,312 --> 02:20:50,020 Did you know that? No, you don’t! 2202 02:20:55,354 --> 02:20:57,645 I like her… 2203 02:21:01,354 --> 02:21:03,479 I like Nandu... You don’t know that. 2204 02:21:05,437 --> 02:21:07,479 I don’t want to get married to Amulya. You don’t know that. 2205 02:21:07,812 --> 02:21:09,020 None of you even bothered to ask. 2206 02:21:09,104 --> 02:21:10,562 And no one’s ready to listen. 2207 02:21:11,854 --> 02:21:14,520 You always complained about me not expressing myself, right? 2208 02:21:18,229 --> 02:21:20,145 Here I am, expressing myself. Hear me out. 2209 02:21:23,645 --> 02:21:24,937 It’s my mother’s wealth. 2210 02:21:25,687 --> 02:21:26,812 And she’s my girl. 2211 02:21:27,312 --> 02:21:28,479 I only have to go. 2212 02:21:29,104 --> 02:21:30,020 Son… 2213 02:21:30,770 --> 02:21:32,562 You’d be humiliated if I hit you, uncle. 2214 02:21:42,312 --> 02:21:44,562 Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped... 2215 02:21:44,770 --> 02:21:46,187 They are demanding company shares. 2216 02:21:46,395 --> 02:21:48,104 They are asking for Raju... 2217 02:21:48,729 --> 02:21:50,145 They'll kill him... 2218 02:21:50,354 --> 02:21:52,854 - Please do something. - I've no connection with that house. 2219 02:21:53,270 --> 02:21:55,145 - Bantu! listen to me.. - Relax. 2220 02:22:09,437 --> 02:22:11,520 I thought you’re my savior. But you’re also hitting me. 2221 02:22:11,729 --> 02:22:13,270 I’ve had a bad day so far. 2222 02:22:13,562 --> 02:22:14,562 What happened? 2223 02:22:15,812 --> 02:22:18,562 When my brother-in-law heard the good news about Bantu getting kicked out… 2224 02:22:19,770 --> 02:22:21,520 He decided to settle 2 things. 2225 02:22:21,937 --> 02:22:24,020 Mr. Chalapathi Rao didn't agree to sell his farm. 2226 02:22:24,354 --> 02:22:25,729 He decided to threaten him. 2227 02:22:26,895 --> 02:22:28,562 Second, he wanted to kidnap your girl 2228 02:22:28,979 --> 02:22:30,479 and manipulate you for the shares. 2229 02:22:30,770 --> 02:22:32,062 My nephew was drinking. 2230 02:22:32,312 --> 02:22:34,312 Few goons were playing the game ‘Tiger and Goat’. 2231 02:22:34,604 --> 02:22:37,062 We were going to receive 500 crores worth shares in 15 minutes. 2232 02:22:37,437 --> 02:22:41,854 Our men were looking at the road, hoping this would change their lives. 2233 02:22:43,437 --> 02:22:45,104 Brother-in-law was preparing barbecue. 2234 02:22:45,604 --> 02:22:47,729 Everything was going to plan till then. 2235 02:22:50,062 --> 02:22:52,145 But at the same time… A tiger has arrived. 2236 02:22:53,312 --> 02:22:54,645 The goat died. 2237 02:22:54,854 --> 02:22:58,895 He's a miracle worker 2238 02:22:59,145 --> 02:23:03,145 He is strong willed 2239 02:23:03,520 --> 02:23:12,020 He sorts things around the city 2240 02:23:12,354 --> 02:23:16,562 He doesn't give up no matter what 2241 02:23:34,520 --> 02:23:38,854 He pulled the bull's horns and played a tune with them 2242 02:23:39,062 --> 02:23:47,354 He pulled the bull's horns and played a tune with them 2243 02:23:52,354 --> 02:24:01,020 When everyone was terrified of the demon like banyan's benches 2244 02:24:01,270 --> 02:24:05,354 He challenged the devil itself for a face off 2245 02:24:14,687 --> 02:24:23,270 When there was a monster at the carnival teasing girls… 2246 02:24:23,604 --> 02:24:32,104 He set his ways straight for a lifetime. 2247 02:24:39,062 --> 02:24:40,312 There were no knives in it. 2248 02:24:41,395 --> 02:24:43,020 None of our men either. 2249 02:24:43,895 --> 02:24:52,729 When a bunch of boys were drowning in the flood 2250 02:24:52,895 --> 02:25:01,437 He swam against the stream and pulled them ashore 2251 02:25:10,979 --> 02:25:19,520 He will show up wherever you dare him to be 2252 02:25:19,729 --> 02:25:27,979 He will make sure you don't return in one piece 2253 02:25:37,895 --> 02:25:39,104 What about your brother-in-law? 2254 02:25:47,062 --> 02:25:55,645 Even if it's a hundred pound fish... 2255 02:25:56,020 --> 02:26:04,437 He will drag it to the shore single handedly 2256 02:26:04,729 --> 02:26:13,354 His glance speaks volumes of his valor 2257 02:26:13,687 --> 02:26:17,937 He makes the ground beneath you tremble with fear 2258 02:27:04,062 --> 02:27:05,770 It’s actually a good song, Naidu. 2259 02:27:06,854 --> 02:27:11,062 He's a miracle worker 2260 02:27:11,354 --> 02:27:15,354 A man of wonders from the North 2261 02:27:15,854 --> 02:27:20,104 He poked me with his mischievous gaze 2262 02:27:29,354 --> 02:27:37,937 When he makes her feel safe from a bunch of rogues.. 2263 02:27:38,312 --> 02:27:46,770 You can see a sparkle in her eyes. 2264 02:28:00,062 --> 02:28:02,145 Its okay. I’ll take you to the hospital. 2265 02:28:19,937 --> 02:28:21,520 When you had the intention to go… 2266 02:28:21,770 --> 02:28:25,145 Why’d you tell your father you had nothing to do with us? 2267 02:28:26,229 --> 02:28:27,312 Only during war… 2268 02:28:27,645 --> 02:28:31,020 Everyone in the country unites despite their religion, caste and region. 2269 02:28:31,770 --> 02:28:32,854 Similarly, only during tough times… 2270 02:28:32,937 --> 02:28:34,595 Everyone in the family comes together 2271 02:28:34,620 --> 02:28:36,669 despite their selfishness, hatred and revenge. 2272 02:28:37,979 --> 02:28:41,520 That is why I left this family during a tough time. 2273 02:28:44,479 --> 02:28:47,062 If he asked why they should sacrifice their wealth for her nephew… 2274 02:28:48,854 --> 02:28:51,520 Or if she said it’s her wealth and that he is compelled to sign… 2275 02:28:51,812 --> 02:28:53,187 These papers wouldn’t have been signed. 2276 02:28:53,729 --> 02:28:56,104 They signed them because they agreed on something. 2277 02:28:57,020 --> 02:28:59,562 After knowing, he gave up half of his company for his daughter? 2278 02:29:00,312 --> 02:29:02,187 How can Kasiram hate his brother-in-law? 2279 02:29:07,312 --> 02:29:09,645 You wanted to see Raj get furious and die a happy man. 2280 02:29:10,395 --> 02:29:12,312 I made it happen and you didn’t have to die either. 2281 02:29:17,937 --> 02:29:22,854 It was really hard for me to say I have nothing to do with this family. 2282 02:29:24,854 --> 02:29:27,479 But it was more important for you guys to be a family. 2283 02:29:31,479 --> 02:29:33,354 My King is happy just like I hoped. 2284 02:29:33,687 --> 02:29:35,562 You can continue to visit your Prince every day. 2285 02:29:36,270 --> 02:29:37,354 Valmiki… 2286 02:29:38,395 --> 02:29:39,437 Shall we go? 2287 02:29:40,729 --> 02:29:41,645 Let's go. 2288 02:29:44,354 --> 02:29:47,062 Do you have anything else to say, Valmiki? 2289 02:29:48,354 --> 02:29:49,312 Nothing much, sir. 2290 02:29:49,479 --> 02:29:51,812 If my son said anything to hurt you… 2291 02:29:52,437 --> 02:29:54,479 Kindly forgive him... That’s it. 2292 02:29:56,937 --> 02:29:57,729 That’s it? 2293 02:29:58,229 --> 02:29:59,062 That’s it, sir. 2294 02:29:59,312 --> 02:30:00,145 That’s it? 2295 02:30:10,187 --> 02:30:11,270 What!? 2296 02:30:11,520 --> 02:30:12,645 That’s it, huh, Valmiki? 2297 02:30:13,145 --> 02:30:14,354 That’s it, huh? 2298 02:30:16,895 --> 02:30:18,229 He’s my grandson. 2299 02:30:19,604 --> 02:30:20,770 My blood. 2300 02:30:22,395 --> 02:30:23,479 My heir. 2301 02:30:26,020 --> 02:30:28,562 How can you take him away and say that’s it? 2302 02:30:28,979 --> 02:30:34,104 I heard the nurse talk to him in the hospital. 2303 02:30:58,020 --> 02:30:59,270 Son-in-law, he’s your son. 2304 02:30:59,729 --> 02:31:01,187 The heir to my fortune. 2305 02:31:12,104 --> 02:31:13,937 I provoked the doctor because I knew the truth. 2306 02:31:14,479 --> 02:31:16,020 I let him into the house. 2307 02:31:18,062 --> 02:31:20,604 This house, wealth, his mother and father… 2308 02:31:21,145 --> 02:31:25,520 I was wondering if he’d say the truth to claim any of it. 2309 02:31:25,937 --> 02:31:27,104 But he didn’t. 2310 02:31:32,312 --> 02:31:35,687 My blood’s boiling ever since I found out what he’s done. 2311 02:31:38,104 --> 02:31:39,437 How come you’re not furious? 2312 02:31:40,729 --> 02:31:42,062 No reason to be, sir. 2313 02:31:42,645 --> 02:31:44,395 God has punished him already. 2314 02:31:45,854 --> 02:31:47,979 The cramp in his leg soon turned into a limp. 2315 02:31:49,062 --> 02:31:51,229 The joy of exchanging kids soon turned into fear. 2316 02:31:52,312 --> 02:31:54,312 He hasn’t had a peaceful night in the past 25 years. 2317 02:31:55,645 --> 02:31:56,604 Let him go, sir. 2318 02:31:57,687 --> 02:31:59,562 You’re not angry with any of us. 2319 02:32:00,062 --> 02:32:01,729 You’re not greedy for this wealth. 2320 02:32:03,979 --> 02:32:05,604 Why did you come to this house then? 2321 02:32:07,979 --> 02:32:10,145 It’s not only the parents that wish for their kids’ happiness. 2322 02:32:12,520 --> 02:32:14,520 Kids wish for their parents’ happiness too. 2323 02:32:16,145 --> 02:32:18,687 When I found out they were my parents after 25 long years… 2324 02:32:19,437 --> 02:32:21,687 When I realized they were going through tough times… 2325 02:32:22,520 --> 02:32:24,979 How can I just stand there and do nothing? 2326 02:32:26,854 --> 02:32:28,145 I would never do that, sir. 2327 02:32:29,020 --> 02:32:30,770 Everyone who cursed my dad behind his back… 2328 02:32:30,937 --> 02:32:32,562 Should touch his feet when everyone is watching. 2329 02:32:33,104 --> 02:32:35,312 My mom should be his best friend in the world. 2330 02:32:35,937 --> 02:32:38,687 He shouldn’t blame himself for failing his son. 2331 02:32:39,270 --> 02:32:42,937 Ramachandra is an epitome of success. 2332 02:32:43,437 --> 02:32:45,770 He can never lose and I won’t let him. 2333 02:32:46,479 --> 02:32:48,145 That is why I came back and did what I had to. 2334 02:32:49,020 --> 02:32:50,687 I don’t need anything more than this, sir. 2335 02:33:11,020 --> 02:33:12,354 Didn’t I tell you, father-in-law? 2336 02:33:14,020 --> 02:33:14,979 Didn’t I? 2337 02:33:17,354 --> 02:33:20,062 Didn’t I tell you how my son would be? 2338 02:33:23,479 --> 02:33:24,895 He would be just like him. 2339 02:33:26,437 --> 02:33:27,854 Just like him! 2340 02:33:30,104 --> 02:33:31,312 Just like him. 2341 02:33:32,312 --> 02:33:33,354 Just like him! 2342 02:33:40,770 --> 02:33:43,104 Sir, calm down. 2343 02:33:47,020 --> 02:33:48,062 Please. 2344 02:33:50,104 --> 02:33:51,312 Calm down. 2345 02:33:55,145 --> 02:33:56,270 Calm down, dad. 2346 02:34:15,770 --> 02:34:16,479 Once… 2347 02:34:17,895 --> 02:34:19,395 Once more. 2348 02:34:19,562 --> 02:34:20,812 Please calm down, father. 2349 02:34:39,812 --> 02:34:40,562 Come. 2350 02:34:40,770 --> 02:34:42,437 Let’s meet Yasu. 2351 02:34:42,604 --> 02:34:43,437 Come on. 2352 02:34:43,812 --> 02:34:45,979 Father-in-law, we should tell her the truth. 2353 02:34:46,937 --> 02:34:48,270 We should tell her right away. 2354 02:34:49,062 --> 02:34:52,062 She will be really happy. 2355 02:34:52,104 --> 02:34:53,770 Come! - No, sir. 2356 02:34:54,604 --> 02:34:55,770 No… Listen to me. 2357 02:34:58,020 --> 02:35:03,270 25 years ago, he made the mistake of taking two kids away from their mothers. 2358 02:35:05,062 --> 02:35:06,937 After nurturing Raj for 25 years... 2359 02:35:07,270 --> 02:35:10,729 You can’t take him away from her and make the same mistake. 2360 02:35:11,604 --> 02:35:12,812 No, sir. 2361 02:35:13,979 --> 02:35:15,562 Let’s not correct this mistake. 2362 02:35:16,562 --> 02:35:17,979 Let’s leave it here. 2363 02:35:18,770 --> 02:35:20,770 God will look after the rest. 2364 02:35:55,645 --> 02:35:58,020 You are the truth that I don't like. 2365 02:36:00,395 --> 02:36:02,395 Because you are better than my son. 2366 02:36:04,187 --> 02:36:06,270 I can't leave you... 2367 02:36:09,854 --> 02:36:11,854 But today you saved him. 2368 02:36:13,562 --> 02:36:16,187 Everything went good... 2369 02:36:18,979 --> 02:36:20,895 Otherwise, I would have lost him. 2370 02:36:23,187 --> 02:36:24,229 Bantu… 2371 02:36:25,479 --> 02:36:29,687 Women accept complete strangers as their husbands. 2372 02:36:31,604 --> 02:36:33,854 But they don’t accept a son they haven’t given birth to. 2373 02:36:37,020 --> 02:36:40,145 I considered you my son the moment you went there in his place. 2374 02:36:43,604 --> 02:36:45,354 Do I still have to accept you? 2375 02:37:11,729 --> 02:37:14,562 I can never repay you for everything you have done. 2376 02:37:19,104 --> 02:37:21,312 I’m returning what you just brought to us. 2377 02:37:23,062 --> 02:37:24,145 Take it. 2378 02:37:24,895 --> 02:37:26,687 I didn’t do it expecting something in return, ma’am. 2379 02:37:27,270 --> 02:37:28,354 No please. 2380 02:37:31,604 --> 02:37:32,729 Take it. 2381 02:37:33,104 --> 02:37:35,187 Hey, Bantu. Please. 2382 02:37:36,604 --> 02:37:39,520 A son should accept everything his mother gives him. 2383 02:37:42,479 --> 02:37:44,895 - Did I do the right thing, dad? - Yes, dear. 2384 02:37:45,937 --> 02:37:47,562 Whatever you do is the right thing. 2385 02:37:51,812 --> 02:37:54,854 Did anyone ever ridicule Ramu for staying with his in-laws? 2386 02:37:55,937 --> 02:37:56,979 Do you know why? 2387 02:37:58,729 --> 02:38:01,312 Because your grandpa requested him to come home. 2388 02:38:02,854 --> 02:38:05,312 Similarly, no one should call you Ramachandra’s son. 2389 02:38:05,895 --> 02:38:06,812 Father… 2390 02:38:06,937 --> 02:38:07,854 Yasu… 2391 02:38:08,520 --> 02:38:11,895 I take back what I said the other day. That he was born a Prince. 2392 02:38:13,270 --> 02:38:14,812 Let him climb his way up to the top. 2393 02:38:15,812 --> 02:38:17,812 Get him a job and a quarters tomorrow itself. 2394 02:38:20,229 --> 02:38:21,854 Why do you look dull, Valmiki? 2395 02:38:22,270 --> 02:38:23,729 Half of the assets aren’t enough for your son? 2396 02:38:23,979 --> 02:38:25,312 Shall I give him everything? 2397 02:38:26,979 --> 02:38:30,062 Coach Raj just like you did with Bantu. 2398 02:38:30,645 --> 02:38:32,437 He should become the CEO in 5 years. 2399 02:38:37,520 --> 02:38:38,479 Do you like it? 2400 02:38:42,229 --> 02:38:44,270 - Hi. We got it, bro. - Super. 2401 02:38:46,312 --> 02:38:47,395 What are they doing here? 2402 02:38:48,104 --> 02:38:50,062 Bantu introduced us. 2403 02:38:50,979 --> 02:38:52,937 So he rubbed his bad luck onto you. 2404 02:38:53,812 --> 02:38:55,020 What are those? 2405 02:38:56,645 --> 02:38:58,520 Quarters... Assigned by the company, uncle. 2406 02:38:58,645 --> 02:39:00,479 That is why we bought these quarters to drink. 2407 02:39:01,270 --> 02:39:04,229 Dear, you belong in the Palace. 2408 02:39:04,687 --> 02:39:05,979 It hurts me to see you here. 2409 02:39:06,395 --> 02:39:11,187 Work hard for 5-6 months and prove your worth. 2410 02:39:13,312 --> 02:39:14,895 You should become the next CEO. 2411 02:39:15,270 --> 02:39:17,104 You should go back to that house. 2412 02:39:17,395 --> 02:39:18,812 What are you talking about, uncle? 2413 02:39:19,312 --> 02:39:21,312 I’m just beginning to relax. 2414 02:39:21,604 --> 02:39:23,520 Auntie made me an omelet. 2415 02:39:23,937 --> 02:39:27,187 I’m drinking and smoking without having to worry about it. 2416 02:39:27,437 --> 02:39:28,062 Yeah! 2417 02:39:28,229 --> 02:39:31,895 And this atmosphere... Feels just like home. 2418 02:39:34,187 --> 02:39:36,645 Dear, I can’t catch up. 2419 02:39:37,354 --> 02:39:39,187 Can you repeat it with better grammar? 2420 02:39:40,354 --> 02:39:42,937 That is why I wrote this down. 2421 02:39:44,354 --> 02:39:46,812 25 years ago, when we were born… 2422 02:39:47,395 --> 02:39:49,145 We wouldn’t have minded the crime. 2423 02:39:49,812 --> 02:39:56,520 Put me in auntie’s ward and Bantu in my mom’s ward. 2424 02:39:57,104 --> 02:39:58,312 It would’ve been perfect. 2425 02:40:03,395 --> 02:40:04,562 It’s a sin, dear. 2426 02:40:05,312 --> 02:40:07,479 We can’t take peoples fate into our hands. 2427 02:40:08,854 --> 02:40:10,520 It wouldn’t work out even if we did. 2428 02:40:11,354 --> 02:40:12,937 Tear that paper. 2429 02:40:18,937 --> 02:40:20,854 Sir! What are you doing here? 2430 02:40:21,437 --> 02:40:24,645 Someone stabbed Appala Naidu and thrashed his son. 2431 02:40:24,812 --> 02:40:27,729 So they got scared and withdrew all their cases. 2432 02:40:27,895 --> 02:40:30,437 I wanted to give the good news to Mr. ARK. 2433 02:40:30,520 --> 02:40:32,229 I’m the one who stabbed and thrashed his son, sir. 2434 02:40:32,312 --> 02:40:33,229 Hey! Hey! 2435 02:40:33,312 --> 02:40:35,854 Don’t claim you’ve stabbed everyone in the world. 2436 02:40:36,020 --> 02:40:37,354 Give some credit to the other criminals. 2437 02:40:37,437 --> 02:40:39,645 It’s definitely telling the truth, sir. I know it. 2438 02:40:40,145 --> 02:40:42,104 What do you do for a living? 2439 02:40:42,770 --> 02:40:43,812 God, I hate this. 2440 02:40:44,020 --> 02:40:46,062 No one believes me unless I wear this. 2441 02:40:47,604 --> 02:40:48,854 I’m a doctor. Cardiologist. 2442 02:40:48,937 --> 02:40:50,187 Show me your card. 2443 02:40:54,354 --> 02:40:56,770 No matter how critical the emergency is… 2444 02:40:57,104 --> 02:40:59,187 I swear I will never visit your hospital. 2445 02:40:59,312 --> 02:41:00,812 Sir… Sir… Sir… My card… 2446 02:41:00,895 --> 02:41:03,354 You’ve given the helicopter to my son-in-law anyway. 2447 02:41:03,479 --> 02:41:07,395 It would be great if you give me your old Rolls Royce. 2448 02:41:07,854 --> 02:41:11,562 Don’t revert the petrol bill to them, please. 2449 02:41:21,145 --> 02:41:22,687 Why are you crying? 2450 02:41:24,854 --> 02:41:28,270 I didn’t know it’s so hard to see your dreams come true. 2451 02:41:28,729 --> 02:41:30,645 You mean him? Then you’re right. 2452 02:41:31,104 --> 02:41:34,062 They give him a suit to wear... A girl to marry. 2453 02:41:34,270 --> 02:41:36,812 And a helicopter to fly in. 2454 02:41:37,104 --> 02:41:41,729 How can they be so happy after handing over such a huge company to him? 2455 02:41:44,979 --> 02:41:48,354 I’ve been blabbering. Don’t you have something to say? 2456 02:41:49,312 --> 02:41:51,270 I was forced to. 2457 02:41:52,479 --> 02:41:53,895 Give me my card, sir. I’ll leave. 2458 02:41:54,104 --> 02:41:55,604 - Wait... Go! - Thank you. 2459 02:41:56,062 --> 02:42:01,020 I just realized why people need break in a moment of haze. 2460 02:42:02,479 --> 02:42:03,520 Finally! 2461 02:42:17,687 --> 02:42:19,770 “Oh my god, daddy!” 2462 02:42:19,854 --> 02:42:22,520 “Just don’t be my baddie” 2463 02:42:22,645 --> 02:42:24,562 “Oh my god, daddy!” 2464 02:42:24,770 --> 02:42:27,020 “Just don’t be my baddie” 2465 02:42:27,645 --> 02:42:29,479 “Oh my god, daddy!” 2466 02:42:29,812 --> 02:42:32,020 “Just don’t be my baddie” 2467 02:42:32,645 --> 02:42:34,729 “Don’t be so hard on me” 2468 02:42:34,895 --> 02:42:37,229 “That will make me sad” 2468 02:42:38,305 --> 02:42:44,888 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 182195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.