All language subtitles for Ai nu (1972) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,160 --> 00:01:27,491 Who discovered the body? 2 00:01:28,720 --> 00:01:29,721 I did 3 00:01:30,080 --> 00:01:32,686 Chief, he's the butler of the Liao Family 4 00:01:45,680 --> 00:01:47,489 Is this the master bedroom? 5 00:01:47,760 --> 00:01:50,604 No, this is his study 6 00:01:50,880 --> 00:01:53,963 My master usually slept in the lady's room 7 00:01:58,040 --> 00:01:59,371 Where's the lady? 8 00:01:59,920 --> 00:02:03,611 She left the day before with the young master and young miss to visit her parents 9 00:02:04,080 --> 00:02:08,006 So your master was all by himself last night? 10 00:02:08,080 --> 00:02:10,890 Yes... uh, no 11 00:02:11,680 --> 00:02:12,508 What? 12 00:02:12,680 --> 00:02:14,842 Ainu was there too 13 00:05:27,440 --> 00:05:28,851 Hurry 14 00:05:31,160 --> 00:05:32,366 Hurry up 15 00:05:59,800 --> 00:06:01,643 Hurry up 16 00:06:20,720 --> 00:06:21,842 Is everything here? 17 00:06:21,960 --> 00:06:24,042 Yes, the trip went quite smoothly 18 00:06:25,360 --> 00:06:28,728 Open the boxes, Yan Shunzi 19 00:06:33,040 --> 00:06:34,121 Move over 20 00:06:59,760 --> 00:07:00,560 Who are you people? 21 00:07:00,560 --> 00:07:02,085 Why did you bring me here? 22 00:07:05,280 --> 00:07:07,681 Lady Chun, this girl is called Ainu 23 00:07:07,960 --> 00:07:09,371 Her father is a poor teacher 24 00:07:09,640 --> 00:07:11,171 We tracked her around for a few days, 25 00:07:11,240 --> 00:07:12,605 before we kidnapped her 26 00:07:12,880 --> 00:07:14,120 Ainu? 27 00:07:15,000 --> 00:07:17,731 It's a good name 28 00:07:26,120 --> 00:07:27,645 What a temper 29 00:07:28,880 --> 00:07:29,961 What kind of place is this? 30 00:07:30,080 --> 00:07:31,541 Allow me to go if you're sensible, 31 00:07:31,560 --> 00:07:33,847 or I'll call the officials to arrest you all 32 00:07:35,280 --> 00:07:39,808 Men will go crazy for this girl 33 00:07:40,440 --> 00:07:42,602 Come on, settle down the girls 34 00:07:46,920 --> 00:07:49,685 Wu Huatian, come along for your reward 35 00:07:56,720 --> 00:07:58,085 Please count it 36 00:07:58,360 --> 00:07:59,964 Oh, I trust you 37 00:08:02,600 --> 00:08:04,125 No mishaps I take it... 38 00:08:04,440 --> 00:08:09,048 Our brothel's reputation is important 39 00:08:09,320 --> 00:08:13,006 Don't worry, no matter how lustful we seem 40 00:08:13,200 --> 00:08:17,128 I assure that none of my staff would dare giving you trouble 41 00:08:17,400 --> 00:08:19,482 As for myself... 42 00:08:27,000 --> 00:08:28,286 You haven't changed a bit 43 00:08:28,560 --> 00:08:30,005 I mean, you still don't like men 44 00:08:38,480 --> 00:08:39,720 What a pity 45 00:10:28,680 --> 00:10:30,682 Done with the check-up? 46 00:10:30,960 --> 00:10:32,246 Almost 47 00:10:40,920 --> 00:10:42,046 What is it? 48 00:10:42,240 --> 00:10:44,129 She's being violent, needs to be tied up 49 00:10:44,840 --> 00:10:46,729 She's a headstrong girl 50 00:10:47,040 --> 00:10:48,963 But she sure holds a class of her own 51 00:10:52,520 --> 00:10:53,601 Rotten girl! 52 00:10:59,440 --> 00:11:01,647 So, anything missing? 53 00:11:02,160 --> 00:11:03,082 Yes 54 00:11:12,800 --> 00:11:16,441 This one was deflowered three days ago 55 00:11:20,960 --> 00:11:21,961 Who did it? 56 00:11:22,080 --> 00:11:23,127 I can't tell 57 00:11:23,440 --> 00:11:25,602 He'll kill me if I do 58 00:11:26,440 --> 00:11:27,601 Is that so? 59 00:11:34,040 --> 00:11:37,328 Come on, speak up or suffer 60 00:11:37,600 --> 00:11:39,921 I can't! 61 00:11:42,760 --> 00:11:44,569 Okay, I'll tell! 62 00:11:50,600 --> 00:11:51,647 Zhou Hai 63 00:11:54,080 --> 00:11:55,102 You know her? 64 00:12:11,000 --> 00:12:12,968 I've told you people before 65 00:12:13,040 --> 00:12:15,202 Lady Chun won't be messed around with 66 00:12:16,320 --> 00:12:17,401 Er Pozi 67 00:12:20,160 --> 00:12:22,925 Training starts tomorrow for this lot 68 00:12:33,600 --> 00:12:34,806 Er Pozi 69 00:12:36,680 --> 00:12:38,405 Add a bit more alum to clear up the water 70 00:12:38,480 --> 00:12:41,006 Should work wonders for the skin 71 00:12:45,240 --> 00:12:46,605 Where's that girl? 72 00:12:46,880 --> 00:12:48,370 You're mean Ainu? 73 00:12:51,120 --> 00:12:52,963 I'd rather starve to death 74 00:13:12,880 --> 00:13:13,927 I know this is hell 75 00:13:14,000 --> 00:13:15,206 And all you are not human 76 00:13:15,480 --> 00:13:16,845 Let me go right now 77 00:13:18,080 --> 00:13:21,129 I've told you she can't be controlled 78 00:13:24,080 --> 00:13:28,005 Have you ever heard even once that 79 00:13:28,080 --> 00:13:30,287 I can't control my own people? 80 00:13:32,200 --> 00:13:33,611 What do you think? 81 00:13:35,560 --> 00:13:39,884 Such a nice room this is 82 00:13:41,360 --> 00:13:43,362 If you listen to me, 83 00:13:43,640 --> 00:13:48,487 you'll have the room and the maids 84 00:13:51,400 --> 00:13:56,167 Just imagine the comforts of living here 85 00:14:01,120 --> 00:14:04,408 By then, Ainu, 86 00:14:04,680 --> 00:14:06,921 all the wealthy officers and landlords 87 00:14:07,040 --> 00:14:10,283 will be mesmerized by you 88 00:14:10,600 --> 00:14:13,683 You'll have countless jewellery, 89 00:14:14,000 --> 00:14:17,891 endless wealth and glory 90 00:14:18,160 --> 00:14:20,606 What else do you want? 91 00:14:21,480 --> 00:14:22,845 I don't want anything 92 00:14:38,840 --> 00:14:39,966 So? 93 00:14:40,280 --> 00:14:42,806 Is this what you want? 94 00:14:43,600 --> 00:14:45,602 No 95 00:14:52,000 --> 00:14:53,083 Men 96 00:14:54,200 --> 00:14:55,770 Thrash her with the cane 97 00:14:56,040 --> 00:14:57,087 Yes, madam 98 00:15:20,160 --> 00:15:21,243 That's enough 99 00:15:22,360 --> 00:15:23,646 You may go out 100 00:15:42,520 --> 00:15:44,966 You've got silky smooth skin 101 00:15:58,960 --> 00:16:03,488 Why, Ainu? 102 00:16:03,760 --> 00:16:09,051 Why don't you just listen to me? 103 00:16:17,520 --> 00:16:20,729 You know what? 104 00:16:21,040 --> 00:16:23,361 You're really beautiful 105 00:16:23,680 --> 00:16:29,130 I think I may have fallen for you 106 00:17:24,000 --> 00:17:25,445 I don't want to eat 107 00:18:12,760 --> 00:18:18,970 Please, if you are kind, just let me get out of here 108 00:18:26,800 --> 00:18:29,531 Mute boy, get out of there! 109 00:20:00,080 --> 00:20:01,347 The elderly gentleman is here 110 00:20:02,000 --> 00:20:03,047 Good morning, sir 111 00:20:03,120 --> 00:20:05,122 You're earlier than me 112 00:20:05,320 --> 00:20:07,288 Be seated, please 113 00:20:11,040 --> 00:20:15,762 Acquired any new birdies recently? 114 00:20:16,840 --> 00:20:18,808 Quite extraordinary ones according to him 115 00:20:19,280 --> 00:20:23,171 Too bad there isn't enough to go around 116 00:20:23,440 --> 00:20:24,726 Same old rule applies 117 00:20:25,000 --> 00:20:27,048 The highest bidder will get to enjoy first 118 00:20:28,520 --> 00:20:30,966 But this once, bidding price will start higher 119 00:20:31,040 --> 00:20:32,690 Start with five hundred, shall I say 120 00:20:33,880 --> 00:20:35,405 Five hundred? 121 00:20:35,680 --> 00:20:39,048 She must be a... 122 00:20:42,160 --> 00:20:43,202 Let me go 123 00:20:51,120 --> 00:20:52,142 Bao Hu 124 00:20:53,040 --> 00:20:53,962 Yes 125 00:21:27,920 --> 00:21:30,685 Let's start the bidding, gentlemen 126 00:21:44,920 --> 00:21:46,445 One thousand, five hundred 127 00:21:49,160 --> 00:21:51,970 You own all the rice in this county 128 00:21:52,240 --> 00:21:56,086 That's a low offer coming from you 129 00:22:08,080 --> 00:22:09,923 My turn 130 00:22:12,080 --> 00:22:14,321 Three thousand 131 00:22:16,400 --> 00:22:21,122 Now that's quite an offer 132 00:22:24,120 --> 00:22:27,408 I forgot how much I put down 133 00:22:27,720 --> 00:22:29,848 Let me show you 134 00:22:34,120 --> 00:22:35,963 Five thousand 135 00:22:40,000 --> 00:22:42,002 Yes, yes 136 00:22:49,280 --> 00:22:50,486 Well? 137 00:22:50,760 --> 00:22:53,809 Have you given up, old master? 138 00:22:54,080 --> 00:22:56,845 Who said so? I haven't made my bid yet 139 00:23:06,160 --> 00:23:09,004 You didn't write down an amount 140 00:23:09,080 --> 00:23:10,491 Says who? 141 00:23:10,760 --> 00:23:12,808 My son is the local governor 142 00:23:13,080 --> 00:23:16,084 I don't think I need to write a cheque 143 00:23:16,720 --> 00:23:20,691 I just open my mouth when spending 144 00:23:22,040 --> 00:23:27,206 Five thousand, one hundred 145 00:23:29,640 --> 00:23:31,688 Five thousand, one hundred 146 00:23:31,960 --> 00:23:33,386 Can never underestimate the elderly 147 00:23:33,400 --> 00:23:36,324 And we have a winner 148 00:23:37,640 --> 00:23:40,928 You gentlemen will take your turns later 149 00:23:44,600 --> 00:23:45,369 Wang 150 00:23:45,440 --> 00:23:48,922 Withdraw the money tomorrow 151 00:23:49,000 --> 00:23:51,844 Then we'll come and get Ainu 152 00:24:11,360 --> 00:24:13,931 Feed this bowl of sedatives to her 153 00:24:24,560 --> 00:24:28,360 Let me go 154 00:27:53,960 --> 00:27:55,200 Move away 155 00:28:02,720 --> 00:28:07,044 It isn't easy to take your own life here 156 00:28:09,400 --> 00:28:10,970 Lock her up in the dark house 157 00:28:31,960 --> 00:28:33,564 Brother Mute 158 00:28:38,720 --> 00:28:40,165 Why did you save me? 159 00:28:41,040 --> 00:28:43,168 I'm going to die sooner or later 160 00:28:44,000 --> 00:28:47,527 No, you shouldn't kill yourself 161 00:28:51,440 --> 00:28:52,965 You can speak! 162 00:28:56,600 --> 00:29:00,571 I didn't speak a word 163 00:29:01,120 --> 00:29:03,441 because I refused to 164 00:29:04,120 --> 00:29:07,010 I hated everyone 165 00:29:07,120 --> 00:29:08,406 Why? 166 00:29:10,160 --> 00:29:14,006 I was involved in illegal activities 167 00:29:14,280 --> 00:29:15,486 Later, 168 00:29:15,760 --> 00:29:19,242 I fell in love with a rich girl 169 00:29:19,520 --> 00:29:23,969 Her father found out about me 170 00:29:25,080 --> 00:29:27,651 and he was against our marriage 171 00:29:28,480 --> 00:29:31,927 He set up a plot and parted us 172 00:29:32,000 --> 00:29:33,729 After that attack, I can hardly fight 173 00:29:36,240 --> 00:29:38,288 Later, the girl killed herself 174 00:29:38,920 --> 00:29:40,684 because her so-called respectable father 175 00:29:40,960 --> 00:29:42,689 raped her 176 00:29:43,800 --> 00:29:47,043 So can you understand why I turned cynical? 177 00:29:47,320 --> 00:29:52,008 How come you're so good to me? 178 00:29:52,320 --> 00:29:55,051 Because... 179 00:29:55,240 --> 00:29:58,244 You bear a slight resemblance to that girl 180 00:29:58,760 --> 00:30:03,049 But, don't worry 181 00:30:03,120 --> 00:30:05,441 I am not in love with you 182 00:30:05,720 --> 00:30:07,051 What I have, is sympathy 183 00:30:07,120 --> 00:30:09,202 for the way they treat you 184 00:30:09,480 --> 00:30:12,723 You shouldn't kill yourself 185 00:30:13,120 --> 00:30:15,043 We'll retaliate 186 00:31:14,160 --> 00:31:16,288 Without my permission, 187 00:31:16,560 --> 00:31:18,005 no girl has walked out of this door 188 00:31:45,400 --> 00:31:49,041 Yan Shunzi, you are no match for me 189 00:31:49,120 --> 00:31:51,043 Are you trying to get killed? 190 00:32:24,080 --> 00:32:25,127 Brother Yan! 191 00:32:35,440 --> 00:32:36,885 See if you can move now 192 00:32:39,720 --> 00:32:43,486 Brother Yan! 193 00:32:43,760 --> 00:32:47,526 Please don't die 194 00:32:51,920 --> 00:32:54,491 You... you can't die! 195 00:32:56,040 --> 00:33:00,602 If you die, who will take revenge for me? 196 00:33:04,040 --> 00:33:09,729 Brother Yan! 197 00:33:10,000 --> 00:33:13,129 You can die now 198 00:33:21,080 --> 00:33:22,650 Brother Yan! 199 00:33:23,200 --> 00:33:26,682 Please don't die, please don't! 200 00:33:31,880 --> 00:33:35,441 Brother, you can't die! 201 00:33:35,760 --> 00:33:37,524 Don't die on me! 202 00:33:38,440 --> 00:33:41,364 Brother Yan! 203 00:33:49,480 --> 00:33:50,686 So what now? 204 00:33:50,960 --> 00:33:54,043 I will kill you if you so desire 205 00:33:54,120 --> 00:33:57,044 Or you'll listen to me if you wish to live on 206 00:34:01,480 --> 00:34:04,563 All right, I'll do as you say 207 00:37:01,920 --> 00:37:05,367 Who found the body? 208 00:37:06,360 --> 00:37:07,447 I did 209 00:37:07,520 --> 00:37:10,330 Chief, he's the butler of the Liao Family 210 00:37:23,760 --> 00:37:25,125 Is this the master bedroom? 211 00:37:25,400 --> 00:37:28,370 No, this is his study 212 00:37:28,640 --> 00:37:32,122 My master usually slept in the lady's room 213 00:37:35,880 --> 00:37:37,211 Where's the lady? 214 00:37:37,640 --> 00:37:41,631 She left the day before with the young master and young miss to visit her parents 215 00:37:41,960 --> 00:37:45,801 So your master was all by himself last night? 216 00:37:46,080 --> 00:37:48,924 Yes... uh, no 217 00:37:49,400 --> 00:37:50,287 What? 218 00:37:50,560 --> 00:37:52,324 Ainu was there too 219 00:37:52,600 --> 00:37:53,369 Ainu? 220 00:37:53,440 --> 00:37:55,681 There's someone here to see you, Miss 221 00:38:00,560 --> 00:38:03,484 Miss Ainu, Chief Ji, recently appointed 222 00:38:03,760 --> 00:38:05,728 He wants to see you 223 00:38:08,520 --> 00:38:09,707 Everyone, please leave 224 00:38:22,760 --> 00:38:26,526 Chief Ji, I am amazed to see you here 225 00:38:28,360 --> 00:38:29,691 This is a surprise 226 00:38:29,960 --> 00:38:33,521 No, I am here on business 227 00:38:33,800 --> 00:38:36,167 Then it must be important, I take it 228 00:38:37,200 --> 00:38:38,725 I'd like to ask you, 229 00:38:39,000 --> 00:38:41,924 were you at Liao's house last night? 230 00:38:42,760 --> 00:38:47,361 Since when did the brothel fall under your jurisdiction? 231 00:38:47,440 --> 00:38:51,161 No, it isn't about the brothel 232 00:38:51,440 --> 00:38:55,843 You see, Liao was murdered last night 233 00:38:56,320 --> 00:39:00,886 His servants said that you were the last person to see him 234 00:39:02,320 --> 00:39:05,324 Are you inferring that I killed him? 235 00:39:06,440 --> 00:39:08,090 No, I dare not 236 00:39:08,600 --> 00:39:14,048 But according to his servants, you left around midnight 237 00:39:14,120 --> 00:39:16,327 And his time of death was around midnight 238 00:39:16,600 --> 00:39:19,649 based on the accumulation of snow 239 00:39:22,120 --> 00:39:27,328 Then, did he die before I left, or was it after? 240 00:39:28,840 --> 00:39:30,569 That... 241 00:39:32,000 --> 00:39:33,331 It's so simple! 242 00:39:33,600 --> 00:39:36,649 If you can prove that he died before I left, 243 00:39:36,920 --> 00:39:38,365 then I must be the murderer 244 00:39:38,640 --> 00:39:40,483 You may arrest me right now 245 00:39:40,760 --> 00:39:45,048 If you got no proof, then let me tell you 246 00:39:45,160 --> 00:39:48,004 He was still alive when I left 247 00:39:48,080 --> 00:39:51,084 He must have died after I was gone 248 00:39:51,160 --> 00:39:52,924 How could you prove that 249 00:39:53,000 --> 00:39:54,240 he was still alive when you left? 250 00:39:54,240 --> 00:39:55,241 How can you prove that 251 00:39:55,520 --> 00:39:58,046 he died while I was still there? 252 00:40:01,120 --> 00:40:02,565 Chief Ji 253 00:40:03,080 --> 00:40:06,880 I guess you are new in town 254 00:40:07,160 --> 00:40:13,042 Liao Guoqiang was a miser, an alcoholic and a sex-addict 255 00:40:13,120 --> 00:40:16,966 He ought to have been dead ages ago 256 00:40:17,800 --> 00:40:20,041 Why do you care for his death? 257 00:40:24,000 --> 00:40:25,490 All right, Chief Ji, 258 00:40:25,760 --> 00:40:26,966 anything else? 259 00:40:27,240 --> 00:40:28,605 If not, please leave 260 00:40:28,880 --> 00:40:32,441 I'd like to rest now 261 00:40:37,120 --> 00:40:38,246 See you 262 00:40:44,000 --> 00:40:45,081 Chief, you're leaving? 263 00:40:57,600 --> 00:41:00,171 Did you see that? 264 00:41:02,080 --> 00:41:03,320 Ainu killed Liao last night 265 00:41:03,600 --> 00:41:05,011 And the officers are here 266 00:41:06,760 --> 00:41:07,807 What? 267 00:41:12,280 --> 00:41:13,800 Lady Chun, you shouldn't spoil her 268 00:41:13,800 --> 00:41:14,926 You even taught her Kung Fu 269 00:41:15,000 --> 00:41:18,050 I think our business of ten years will be jeopardized by her one day 270 00:41:21,120 --> 00:41:22,201 You... 271 00:41:23,120 --> 00:41:23,982 Don't forget 272 00:41:24,000 --> 00:41:26,651 You kidnapped a young girl ten years ago, 273 00:41:26,960 --> 00:41:28,450 and you were attacked from all sides 274 00:41:28,760 --> 00:41:29,841 You had nowhere to go 275 00:41:30,160 --> 00:41:31,605 Had it not been for me 276 00:41:31,920 --> 00:41:33,081 to save your life, 277 00:41:33,160 --> 00:41:34,650 do you think you'd be here now? 278 00:41:37,080 --> 00:41:40,521 I left the martial arts world behind and opened up this brothel for you 279 00:41:40,600 --> 00:41:42,125 This is disgraceful enough for me 280 00:41:42,200 --> 00:41:43,770 Aren't you satisfied? 281 00:41:45,080 --> 00:41:47,811 You were willing to help 282 00:41:53,360 --> 00:41:57,160 That's because I love you 283 00:41:59,400 --> 00:42:02,404 Too bad, I am not interested in men 284 00:42:06,520 --> 00:42:09,410 Love is strange indeed! 285 00:42:10,040 --> 00:42:13,522 You love me, but I like Ainu 286 00:42:13,800 --> 00:42:16,007 Ainu killed someone 287 00:42:16,760 --> 00:42:18,091 It was Liao Guoqiang this time 288 00:42:18,360 --> 00:42:20,362 Zhuo Wenjian and Li Zhangan will be next 289 00:42:20,640 --> 00:42:24,008 Then it will be our turn 290 00:42:25,760 --> 00:42:26,647 Why? 291 00:43:28,160 --> 00:43:29,400 You... 292 00:43:31,760 --> 00:43:35,003 I am just testing your skills 293 00:43:35,120 --> 00:43:39,091 And making sure I'm still in control 294 00:43:40,400 --> 00:43:49,042 Bao Hu is worried that you will kill us one day 295 00:43:51,960 --> 00:43:54,486 Why did you kill Liao Guoqiang? 296 00:43:57,040 --> 00:43:58,246 For no particular reason 297 00:43:59,040 --> 00:44:04,410 I think I'm becoming like you, hating men 298 00:44:05,120 --> 00:44:07,566 That's why I seek revenge 299 00:44:11,400 --> 00:44:15,291 This could mean that I'll love you more 300 00:44:15,560 --> 00:44:18,291 And I don't yearn for the affection of men 301 00:44:22,000 --> 00:44:26,722 Then, were you excited 302 00:44:28,320 --> 00:44:29,810 when you first had a taste of blood? 303 00:44:31,120 --> 00:44:32,121 Very much so! 304 00:44:33,200 --> 00:44:38,001 But it's similar to the snow outside, 305 00:44:38,080 --> 00:44:39,570 totally tasteless 306 00:44:39,840 --> 00:44:42,081 Ainu 307 00:44:42,200 --> 00:44:46,091 Do you intend to kill us in the future? 308 00:44:52,840 --> 00:44:54,171 Of course not 309 00:44:54,880 --> 00:44:57,963 With you, it's like we're one 310 00:44:58,040 --> 00:45:01,840 I can't live without you 311 00:45:04,120 --> 00:45:05,610 Ainu 312 00:45:38,760 --> 00:45:41,526 If you do suspect Ainu, then how about we arrest her? 313 00:45:41,800 --> 00:45:42,887 All right, I'll go 314 00:45:42,960 --> 00:45:44,724 No, I will 315 00:45:45,000 --> 00:45:46,047 Enough nonsense 316 00:45:49,120 --> 00:45:51,851 The chief must have his new working style 317 00:45:52,160 --> 00:45:53,446 But then, 318 00:45:53,720 --> 00:45:56,246 Ainu has strong patronage, we can't touch her 319 00:45:58,920 --> 00:46:00,809 Do you know her history? 320 00:46:01,160 --> 00:46:02,650 Whores have no history 321 00:46:02,920 --> 00:46:04,968 They're either forced or have volunteered 322 00:46:05,240 --> 00:46:07,083 It's the same story 323 00:46:07,160 --> 00:46:10,004 The word is she's quite outstanding 324 00:46:10,080 --> 00:46:11,127 That's true 325 00:46:11,400 --> 00:46:14,006 Especially in bed 326 00:46:14,720 --> 00:46:15,881 Have you tried it? 327 00:46:16,160 --> 00:46:17,040 I can't afford to 328 00:46:17,040 --> 00:46:19,122 Ainu serves the rich and the famous 329 00:46:19,400 --> 00:46:21,368 I am just a small fry 330 00:46:21,640 --> 00:46:22,527 Besides, 331 00:46:22,840 --> 00:46:25,411 Ainu herself selects her clients 332 00:46:25,720 --> 00:46:26,926 No matter how rich you are, 333 00:46:27,040 --> 00:46:29,042 she doesn't give a damn! 334 00:46:30,040 --> 00:46:32,327 What kind of clients does she prefer? 335 00:46:32,600 --> 00:46:33,726 As I just mentioned, 336 00:46:34,000 --> 00:46:35,331 apart from the dead Liao, 337 00:46:35,600 --> 00:46:38,683 Zhuo Wenjian and Master Wei 338 00:46:44,640 --> 00:46:47,120 Mr. Zhou, Miss Ainu is here 339 00:46:49,880 --> 00:46:51,848 Hello, Miss Ainu 340 00:47:00,600 --> 00:47:01,647 This way please 341 00:47:03,080 --> 00:47:04,241 Please wait for me here 342 00:47:25,160 --> 00:47:27,208 Master, Miss Ainu is here 343 00:48:43,440 --> 00:48:45,204 What are you doing? 344 00:48:45,600 --> 00:48:46,931 What are you doing? 345 00:48:47,000 --> 00:48:48,923 Master Wei, we're here to save you 346 00:48:49,000 --> 00:48:50,843 Save me? Bullshit 347 00:48:55,800 --> 00:48:56,640 Are you all right, sir? 348 00:48:56,640 --> 00:48:57,329 Who might you be? 349 00:48:57,400 --> 00:48:58,811 Ji De, chief police officer 350 00:49:02,040 --> 00:49:03,121 Go to hell 351 00:49:03,400 --> 00:49:04,925 What's going on, Master? 352 00:49:05,000 --> 00:49:05,962 Who is he? 353 00:49:06,040 --> 00:49:07,201 Chief police officer 354 00:49:07,480 --> 00:49:09,005 He's asking for you outside 355 00:49:09,320 --> 00:49:10,462 I am here to rescue you 356 00:49:10,480 --> 00:49:11,481 Rescue me? 357 00:49:11,800 --> 00:49:14,201 Sorry I am late 358 00:49:15,000 --> 00:49:18,208 Get out of here Out, now! 359 00:49:18,480 --> 00:49:21,687 Or I'll complain to your supervisor tomorrow 360 00:49:22,920 --> 00:49:24,046 Out! 361 00:49:32,880 --> 00:49:35,724 Mr. Zhou, what's with your master? 362 00:49:36,800 --> 00:49:41,520 He's a bit worn out from his experimenting all these years 363 00:49:41,520 --> 00:49:44,205 He only gets turned on by bondage now 364 00:49:44,520 --> 00:49:47,285 That's what it's all about 365 00:49:50,120 --> 00:49:53,363 Now you should understand, Chief 366 00:49:53,640 --> 00:49:55,563 Let me buy you a drink 367 00:49:59,480 --> 00:50:02,723 Ainu, come on 368 00:50:28,960 --> 00:50:30,291 What's with you? 369 00:50:31,280 --> 00:50:34,727 Come on, I want you! 370 00:50:35,880 --> 00:50:36,961 What do you want? 371 00:50:37,360 --> 00:50:40,045 It's you I desire 372 00:51:00,400 --> 00:51:01,526 Wei Jianzhong 373 00:51:02,080 --> 00:51:06,529 I remember the first time 374 00:51:06,800 --> 00:51:09,804 you tied me up in bed 375 00:51:11,880 --> 00:51:16,090 From that day on, I swore 376 00:51:16,160 --> 00:51:19,562 I will tie you up one day 377 00:51:20,120 --> 00:51:21,531 And kill you 378 00:51:24,080 --> 00:51:27,766 The time has come 379 00:51:45,440 --> 00:51:47,488 It's your turn now 380 00:51:52,160 --> 00:51:54,640 Chief, what is it? 381 00:51:54,920 --> 00:51:56,331 I'm still worried 382 00:52:01,520 --> 00:52:03,090 You can't go in, Chief 383 00:52:06,280 --> 00:52:08,009 The lights are off 384 00:52:09,480 --> 00:52:11,164 See, you wouldn't want to intrude 385 00:52:15,440 --> 00:52:17,681 Don't, you bad boy 386 00:52:21,400 --> 00:52:23,482 The master's still got it 387 00:52:23,880 --> 00:52:25,245 Ainu is moaning! 388 00:52:28,760 --> 00:52:30,524 Just leave 389 00:52:30,840 --> 00:52:33,081 Come on, get going 390 00:53:07,760 --> 00:53:11,810 You never thought of this day, did you? 391 00:53:22,840 --> 00:53:24,444 Miss Ainu, you're leaving? 392 00:53:33,360 --> 00:53:36,330 You're still here, Chief Ji 393 00:53:39,760 --> 00:53:41,125 You must be worried 394 00:53:41,200 --> 00:53:44,283 That's why you waited for me here, isn't it? 395 00:53:45,080 --> 00:53:49,608 You better go check inside 396 00:53:49,880 --> 00:53:54,842 Or else you wouldn't know if he's really dead 397 00:54:34,640 --> 00:54:36,449 What do you want? 398 00:54:36,720 --> 00:54:38,131 I want to go inside 399 00:54:38,200 --> 00:54:39,850 He's asleep right now 400 00:54:40,120 --> 00:54:41,770 You put me in a difficult spot 401 00:54:42,040 --> 00:54:43,929 I think tonight, 402 00:54:44,040 --> 00:54:45,565 she wouldn't dare 403 00:54:45,840 --> 00:54:47,365 Oh, no! Fire! 404 00:54:48,080 --> 00:54:50,082 Fire! 405 00:54:56,280 --> 00:54:57,406 Ainu 406 00:54:59,320 --> 00:55:00,924 Chief 407 00:55:07,000 --> 00:55:08,968 Chief Ji, how can I help you? 408 00:55:09,240 --> 00:55:10,920 You set the fire to kill Master Wei last night 409 00:55:10,920 --> 00:55:12,001 I am here to arrest you 410 00:55:13,240 --> 00:55:15,481 Set a fire? Any witnesses? 411 00:55:18,720 --> 00:55:21,929 Sure wasn't any fire when I left 412 00:55:22,000 --> 00:55:25,181 But just after you left, the whole house was in flames 413 00:55:26,120 --> 00:55:27,690 Then it must have been someone else 414 00:55:27,960 --> 00:55:29,121 who set the fire after I left 415 00:55:29,400 --> 00:55:31,448 I didn't see anyone going in 416 00:55:33,680 --> 00:55:35,489 Did you see me start the fire? 417 00:55:38,520 --> 00:55:40,887 Even though you didn't leave a trace, 418 00:55:41,160 --> 00:55:42,605 I'll have to arrest you today 419 00:55:50,160 --> 00:55:53,607 Chief Ji, not only have you no evidence 420 00:55:53,880 --> 00:55:56,008 to prove that I am the murderer... 421 00:55:56,280 --> 00:55:57,964 Even if you would've seen me, 422 00:55:58,240 --> 00:56:00,163 you should've done your homework 423 00:56:00,440 --> 00:56:02,920 Do you know who owns this place? 424 00:56:03,000 --> 00:56:06,322 If you really want to arrest me, 425 00:56:06,600 --> 00:56:11,766 first you should ask the governor's father 426 00:56:44,960 --> 00:56:46,007 Good swordplay 427 00:57:09,240 --> 00:57:10,651 So it was you 428 00:57:11,360 --> 00:57:13,044 You've visited me twice 429 00:57:13,120 --> 00:57:14,326 Just returning the favour 430 00:57:14,600 --> 00:57:16,762 This is my turn 431 00:57:18,160 --> 00:57:20,322 Do you want to tell me who's the murderer? 432 00:57:20,600 --> 00:57:23,080 No, on the contrary 433 00:57:23,360 --> 00:57:26,125 I am here to ask you to step away 434 00:57:27,960 --> 00:57:30,008 Why? 435 00:57:30,760 --> 00:57:33,684 Why not? 436 00:57:34,000 --> 00:57:35,081 I'm backed by this 437 00:57:54,760 --> 00:57:55,807 Put down the sword 438 00:58:00,920 --> 00:58:04,641 Now you will step away, won't you? 439 00:58:05,160 --> 00:58:10,168 Tell me, why do you try to stop me? 440 00:58:13,680 --> 00:58:15,125 It's for your own sake 441 00:58:15,520 --> 00:58:19,161 Otherwise, you'll be sorry 442 00:58:26,840 --> 00:58:29,684 What if I won't listen? 443 00:58:32,120 --> 00:58:35,010 Fine, I'll tell you 444 00:58:35,320 --> 00:58:38,051 Zhuo Wenjian will be the next 445 00:58:38,640 --> 00:58:41,086 What? Nonsense! 446 00:58:41,400 --> 00:58:43,209 Ainu wants to kill me? 447 00:58:43,480 --> 00:58:45,209 That's rubbish! 448 00:58:45,480 --> 00:58:47,403 Master, she means it for real 449 00:58:47,680 --> 00:58:50,763 Can't be 450 00:58:51,040 --> 00:58:53,805 You've got too much time on your hand 451 00:58:54,080 --> 00:58:57,402 Now you're interfering 452 00:58:57,920 --> 00:59:01,049 Are you sick of being an officer? 453 00:59:01,320 --> 00:59:02,367 No, sir 454 00:59:03,040 --> 00:59:06,328 But Mr. Liao and Mr. Wei... 455 00:59:06,600 --> 00:59:08,921 What's so strange about that? 456 00:59:09,040 --> 00:59:11,566 We all have to die sometime 457 00:59:11,880 --> 00:59:14,963 You can't hold Ainu responsible 458 00:59:15,480 --> 00:59:19,685 Regardless, you'll be safer if you don't see Ainu 459 00:59:20,000 --> 00:59:25,769 So you don't want me anymore, Master Zhuo? 460 00:59:28,920 --> 00:59:32,606 My baby, of course I do 461 00:59:32,880 --> 00:59:35,531 I'd rather die than not seeing you 462 00:59:49,360 --> 00:59:52,648 Chief Ji, you want to join the fun? 463 00:59:54,280 --> 00:59:56,408 Master Zhuo 464 00:59:56,680 --> 00:59:59,570 Do you want him to join us? 465 01:00:00,040 --> 01:00:01,371 Of course not 466 01:00:01,640 --> 01:00:03,005 Get out 467 01:00:03,080 --> 01:00:03,783 Old master 468 01:00:03,960 --> 01:00:06,691 Get out now 469 01:00:07,960 --> 01:00:08,847 Right 470 01:00:10,280 --> 01:00:12,248 Get out 471 01:00:14,560 --> 01:00:16,881 Go bring the girls in 472 01:00:35,200 --> 01:00:36,242 What are they doing here? 473 01:00:36,320 --> 01:00:38,129 You always say you want to try new things 474 01:00:38,400 --> 01:00:41,609 Let me give you the four winds today 475 01:00:41,880 --> 01:00:43,211 The four winds? 476 01:00:46,600 --> 01:00:48,045 It's the brothel's special 477 01:00:49,680 --> 01:00:52,286 Why aren't you taking your clothes off? 478 01:00:52,600 --> 01:00:55,524 I am the north wind 479 01:00:55,800 --> 01:00:59,646 If you want me, then it's up to you 480 01:02:44,320 --> 01:02:48,120 Come get me the wine 481 01:02:51,520 --> 01:02:54,000 Master Zhuo 482 01:02:54,080 --> 01:02:57,050 Perhaps it's time for you to rest 483 01:02:58,800 --> 01:03:03,727 What? I'm only on the west wind so far 484 01:03:23,880 --> 01:03:25,120 What happened? 485 01:03:26,520 --> 01:03:27,760 Knock it down 486 01:03:28,120 --> 01:03:30,327 What's going on? 487 01:03:38,880 --> 01:03:40,041 Don't move 488 01:03:40,280 --> 01:03:41,042 Men 489 01:03:41,320 --> 01:03:42,481 Get the governor 490 01:03:46,120 --> 01:03:49,841 Master... 491 01:03:53,080 --> 01:03:54,570 Father 492 01:03:55,200 --> 01:03:56,725 You can't run this time 493 01:03:57,080 --> 01:03:58,411 Cuffs 494 01:04:09,160 --> 01:04:10,082 Wait 495 01:04:13,160 --> 01:04:15,242 Chief Ji, let her go 496 01:04:15,520 --> 01:04:16,931 She's the murderer, sir 497 01:04:17,000 --> 01:04:18,729 I said, let her go 498 01:04:19,000 --> 01:04:20,126 Didn't your hear me? 499 01:04:21,040 --> 01:04:22,087 Yes, sir 500 01:04:31,480 --> 01:04:33,642 Allow me to take you home, Miss Ainu 501 01:04:40,080 --> 01:04:42,128 And I apologize for this incident 502 01:04:49,000 --> 01:04:50,968 Chief Ji, about what happened here, 503 01:04:51,040 --> 01:04:53,042 you can't let anyone know 504 01:04:53,120 --> 01:04:54,042 Why not? 505 01:04:54,600 --> 01:04:57,688 Because the old master died of an aphrodisiac overdose 506 01:04:57,960 --> 01:05:00,611 The governor's reputation is at stake 507 01:05:00,880 --> 01:05:05,010 So you had better not tell anyone 508 01:05:12,240 --> 01:05:14,208 All men are the same 509 01:05:14,480 --> 01:05:18,041 They all lust after us 510 01:05:20,880 --> 01:05:23,804 I have watched them die one after another 511 01:05:25,880 --> 01:05:29,965 I am ecstatic with joy 512 01:05:31,080 --> 01:05:37,531 Liao Guoqiang, Wei Jiangzhong, Zhuo Wenjian 513 01:05:37,960 --> 01:05:39,371 And one more, 514 01:05:40,960 --> 01:05:42,689 Li Zhangan 515 01:05:45,960 --> 01:05:48,440 I heard he's returned from his job 516 01:05:49,200 --> 01:05:52,044 What? They all died? 517 01:05:52,280 --> 01:05:53,520 Yes 518 01:05:54,120 --> 01:05:57,203 I heard you spent a lot of time together 519 01:05:57,520 --> 01:06:00,046 That's why I want to warn you 520 01:06:00,160 --> 01:06:02,003 Beware of Ainu 521 01:06:04,560 --> 01:06:07,564 They all weren't versed in Kung Fu 522 01:06:07,840 --> 01:06:10,207 But I'll be a tough nut to crack 523 01:06:11,000 --> 01:06:11,644 Men 524 01:06:13,040 --> 01:06:14,690 Bring Ainu here tonight 525 01:06:27,000 --> 01:06:29,162 Master Li, Miss Ainu is here 526 01:06:31,720 --> 01:06:32,801 There you are 527 01:06:38,360 --> 01:06:39,486 They... 528 01:06:41,080 --> 01:06:43,765 They will kill you 529 01:06:44,040 --> 01:06:45,690 before you try to kill me 530 01:06:46,680 --> 01:06:49,650 If you really want to kill me, 531 01:06:49,920 --> 01:06:52,651 I think you can do it all by yourself 532 01:06:57,280 --> 01:06:58,611 You may all leave 533 01:07:01,480 --> 01:07:02,925 Go 534 01:07:13,320 --> 01:07:15,004 Why did you kill the other three? 535 01:07:17,400 --> 01:07:21,086 So that I may save my love for you 536 01:07:24,040 --> 01:07:26,611 You men just can't appreciate it 537 01:07:28,000 --> 01:07:33,286 If I want to kill you, where's the weapon? 538 01:07:33,840 --> 01:07:35,968 Come on, search me 539 01:07:40,120 --> 01:07:42,327 Go on 540 01:07:49,600 --> 01:07:51,011 Go ahead! 541 01:07:55,640 --> 01:07:57,563 I'll see whether you have a weapon or not 542 01:07:57,840 --> 01:07:59,490 Then again, I didn't ask you to hug me 543 01:08:10,160 --> 01:08:18,128 Well, you wanna sleep with me one last time before you kill me? 544 01:08:24,480 --> 01:08:25,845 What's the hurry? 545 01:08:27,440 --> 01:08:31,809 Let me strip first 546 01:08:32,080 --> 01:08:38,685 Then you'll know, if I'm carrying a weapon 547 01:08:49,040 --> 01:08:50,201 Is Ainu here? 548 01:08:50,480 --> 01:08:52,005 Yes, she's inside 549 01:08:53,320 --> 01:08:53,969 What? 550 01:08:54,240 --> 01:08:55,241 I want to go inside 551 01:08:55,520 --> 01:08:57,170 This is a special door 552 01:08:57,440 --> 01:08:59,925 It can only be opened from inside, not from the outside 553 01:09:07,280 --> 01:09:10,489 You deserve to die 554 01:09:10,800 --> 01:09:13,565 You knew I came here to kill you 555 01:09:13,840 --> 01:09:18,084 But still you lust after me 556 01:09:19,040 --> 01:09:20,405 You... 557 01:09:37,480 --> 01:09:44,602 Somebody, please help! 558 01:09:45,840 --> 01:09:47,251 Knock it open! 559 01:09:55,600 --> 01:09:57,250 You deserve this 560 01:09:58,440 --> 01:10:00,442 Never did you think that 561 01:10:00,720 --> 01:10:02,563 in this special room you built, 562 01:10:02,840 --> 01:10:04,968 to abuse and ravage women, 563 01:10:05,240 --> 01:10:09,006 you'd end up dying 564 01:10:18,080 --> 01:10:23,291 Do you remember the first time in here, 565 01:10:23,560 --> 01:10:25,483 when you whipped me? 566 01:11:02,560 --> 01:11:03,925 Is there no other way in? 567 01:11:04,000 --> 01:11:06,002 It's just this door 568 01:11:07,040 --> 01:11:08,451 Come on 569 01:11:08,720 --> 01:11:10,404 Make way you guys, I'm coming 570 01:11:17,240 --> 01:11:18,810 Go on in 571 01:11:26,120 --> 01:11:27,645 He's already dead 572 01:11:42,760 --> 01:11:44,922 Chief Ji, you're a good officer 573 01:11:45,000 --> 01:11:46,604 But you've caught the wrong person 574 01:11:59,640 --> 01:12:01,085 Move 575 01:12:10,440 --> 01:12:11,521 Hold it 576 01:12:20,560 --> 01:12:23,131 Chief Ji, two years back, 577 01:12:24,160 --> 01:12:26,367 I was like them 578 01:12:26,640 --> 01:12:29,086 Got kidnapped from another place 579 01:12:30,320 --> 01:12:32,163 They sold me to Lady Chun 580 01:12:32,440 --> 01:12:35,887 It was a living hell 581 01:12:36,160 --> 01:12:39,084 I was coerced into prostitution 582 01:12:40,120 --> 01:12:42,043 I killed a few men 583 01:12:42,120 --> 01:12:46,088 I killed them only for revenge 584 01:12:47,000 --> 01:12:49,207 If you're looking for the real culprits, 585 01:12:49,480 --> 01:12:50,891 arrest them! 586 01:12:52,480 --> 01:12:53,641 Bitch 587 01:13:18,760 --> 01:13:20,410 Lady Chun, we've got a problem 588 01:13:20,680 --> 01:13:21,488 What is it? 589 01:13:21,760 --> 01:13:23,444 Ainu plotted against us 590 01:13:23,720 --> 01:13:25,131 They got intercepted at the gate 591 01:13:25,840 --> 01:13:27,365 What happened to Ainu? 592 01:13:27,640 --> 01:13:29,244 She turned clever, and fled 593 01:13:30,000 --> 01:13:31,604 I thought she must have been hurt 594 01:13:31,880 --> 01:13:33,723 Didn't I tell you earlier? 595 01:13:34,000 --> 01:13:36,480 The brothel will be ruined by Ainu 596 01:13:37,080 --> 01:13:38,161 What? 597 01:13:38,480 --> 01:13:39,561 I'm going to kill her 598 01:13:44,760 --> 01:13:46,171 The brothel is finished 599 01:13:46,480 --> 01:13:50,087 We could start anew at a different place, 600 01:13:50,920 --> 01:13:53,924 but I can't live without her 601 01:13:54,480 --> 01:13:56,562 You've been blinded by lust 602 01:13:56,840 --> 01:13:59,605 Ainu did this for revenge 603 01:13:59,880 --> 01:14:03,965 She won't hurt me, never 604 01:14:04,240 --> 01:14:08,040 Because she and I, we're one 605 01:14:21,160 --> 01:14:26,010 Will you fight against us, for her? 606 01:14:26,080 --> 01:14:27,570 I am not sure 607 01:14:27,840 --> 01:14:30,491 But let me tell you, 608 01:14:30,760 --> 01:14:33,889 no one harms Ainu while I am here 609 01:15:48,160 --> 01:15:50,128 Here's the key, let the girls go 610 01:16:49,320 --> 01:16:50,606 Mr. Bao 611 01:16:52,880 --> 01:16:53,403 Mr. Bao 612 01:16:53,680 --> 01:16:54,169 What is it? 613 01:16:54,440 --> 01:16:55,930 Ainu set the girls free 614 01:16:56,000 --> 01:16:57,843 All of them 615 01:16:58,280 --> 01:16:59,406 Didn't you hear what I said? 616 01:17:10,080 --> 01:17:11,411 I've said it before 617 01:17:11,680 --> 01:17:14,923 No one harms Ainu as long as I am here 618 01:17:15,000 --> 01:17:18,171 Can't you see that this is her revenge? 619 01:17:21,000 --> 01:17:22,047 Do you believe that? 620 01:17:23,040 --> 01:17:27,728 No way, she and I are the same person 621 01:17:42,080 --> 01:17:45,407 Lady Chun, we should settle this once and for all 622 01:17:46,120 --> 01:17:48,282 You want to die already? 623 01:18:04,120 --> 01:18:05,960 Your yin-yang ghost hands aren't powerful enough 624 01:18:05,960 --> 01:18:08,486 for my spine-chilling sword 625 01:18:24,880 --> 01:18:27,087 Why, Bao Hu? 626 01:18:27,880 --> 01:18:30,008 It's not worth it 627 01:18:30,280 --> 01:18:32,487 We will still be together 628 01:18:33,560 --> 01:18:35,050 I'm not sure of that 629 01:19:02,160 --> 01:19:08,202 The likes of you don't deserve my love 630 01:19:09,160 --> 01:19:14,610 But it's too late for me 631 01:19:30,000 --> 01:19:36,360 Ainu, you won't stop loving me now that I am disabled? 632 01:19:40,280 --> 01:19:44,285 No, I won't 633 01:19:44,600 --> 01:19:48,924 Because I never loved you 634 01:19:50,440 --> 01:19:53,808 Looks like this is it 635 01:19:54,720 --> 01:19:58,930 Today is the time for revenge 636 01:20:03,160 --> 01:20:08,087 I wanted to use hate for vengeance 637 01:20:08,720 --> 01:20:11,041 But I failed 638 01:20:11,760 --> 01:20:16,129 So I came up with a better plan instead 639 01:20:16,200 --> 01:20:20,091 Thinking, no one else would've used it 640 01:20:20,200 --> 01:20:24,091 I used love to take my revenge 641 01:20:25,000 --> 01:20:30,006 I killed Liao Guoqiang, Wei Jianzhong, 642 01:20:30,080 --> 01:20:35,086 Li Zhangan and Zhuo Wenjian with love 643 01:20:36,760 --> 01:20:38,524 To bring the brothel down, 644 01:20:38,800 --> 01:20:44,011 I used love to come between you and Bao Hu 645 01:20:44,080 --> 01:20:50,406 I never imagined the damage love could cause 646 01:20:52,120 --> 01:20:53,281 You... 647 01:20:59,080 --> 01:21:01,970 You... 648 01:21:02,240 --> 01:21:05,130 I didn't expect you to be more vicious than me 649 01:21:06,560 --> 01:21:08,050 Stop it 650 01:21:08,320 --> 01:21:10,607 We are both despicable, 651 01:21:10,880 --> 01:21:17,411 heartless, merciless, cruel and sick 652 01:21:17,680 --> 01:21:20,684 Now perhaps you've gotten a glimpse of 653 01:21:20,960 --> 01:21:23,645 how repulsive you are 654 01:22:38,440 --> 01:22:42,081 You don't have to 655 01:22:42,360 --> 01:22:44,522 I am dying either way 656 01:22:48,680 --> 01:22:55,165 I guess this is karma 657 01:22:55,840 --> 01:23:02,689 Even though you've killed me, 658 01:23:02,960 --> 01:23:07,960 I don't hate you one bit 659 01:23:22,440 --> 01:23:24,920 Ainu 660 01:23:25,000 --> 01:23:29,050 I... I love you 661 01:23:31,400 --> 01:23:37,527 Could you kiss me once more before I die? 662 01:23:44,360 --> 01:23:52,704 It is my last request 663 01:23:55,840 --> 01:23:59,526 Have pity on me 664 01:24:26,920 --> 01:24:30,641 Thank you, Ainu 665 01:24:31,520 --> 01:24:38,881 Thank you for dying with me 666 01:24:44,400 --> 01:24:52,091 I had a poisonous pill in my mouth 667 01:24:52,360 --> 01:24:59,927 I was chewing it when you kissed me 668 01:25:11,080 --> 01:25:13,845 You are unlike me 669 01:25:14,800 --> 01:25:20,125 You've still got your conscience 670 01:25:21,000 --> 01:25:24,840 and a little love... 671 01:25:47,680 --> 01:25:48,681 Ainu! 672 01:26:05,400 --> 01:26:09,000 I... am too late, Ainu! 43402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.