All language subtitles for Abigail (2019) time 1;50;54 at 24 fps V3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,493 --> 00:00:41,493 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 2 00:01:02,351 --> 00:01:08,769 SUMMER, 95 YEARS AFTER THE BORDER WAS BUILT 3 00:01:34,573 --> 00:01:38,170 I... gotcha my girl, I've gotcha! 4 00:01:45,472 --> 00:01:47,935 - Navigator which way is home? - What? 5 00:01:48,578 --> 00:01:51,036 - Have we gotten lost? - Lost? 6 00:01:51,328 --> 00:01:55,062 No, no, no, no, that's, that's not like us. 7 00:01:58,013 --> 00:02:02,036 You, keep your head up, up, up. Higher. 8 00:02:03,679 --> 00:02:06,348 You see that kite, up there? 9 00:02:06,868 --> 00:02:11,758 See the end of that string? That's the North Star. 10 00:02:12,892 --> 00:02:16,547 And that's because it tells us where the North Pole is, now. 11 00:02:20,232 --> 00:02:25,383 Now we know that north is there. 12 00:02:26,491 --> 00:02:29,286 And we live, right down here... 13 00:02:30,126 --> 00:02:32,803 in the south, so... 14 00:02:34,572 --> 00:02:36,460 ta-da! 15 00:02:36,945 --> 00:02:38,781 We've found our way home. 16 00:02:39,577 --> 00:02:41,083 Whenever you're lost... 17 00:02:42,627 --> 00:02:45,157 you just keep your chin, up. 18 00:02:47,402 --> 00:02:48,810 Now... 19 00:02:49,159 --> 00:02:50,624 let's go home. 20 00:02:51,287 --> 00:02:53,153 Mum has baked a pie. 21 00:02:53,589 --> 00:02:56,329 And it's tasty, I bet. 22 00:04:01,291 --> 00:04:07,763 ABIGAIL THE POWER OF THE CHOSEN ONE 23 00:04:08,267 --> 00:04:13,331 WINTER, 96 YEARS AFTER THE BORDER WAS BUILT 24 00:04:16,102 --> 00:04:17,697 Mr. Garrett? 25 00:04:17,799 --> 00:04:19,489 Abigail. 26 00:04:21,885 --> 00:04:23,652 - What's this? - What? 27 00:04:29,847 --> 00:04:31,353 William... 28 00:04:32,218 --> 00:04:36,307 what brings the head of the security department here? 29 00:04:37,356 --> 00:04:39,952 Yes, that was the order for your entire department. 30 00:04:40,093 --> 00:04:41,853 Good evening Mr. Garrett. 31 00:04:52,008 --> 00:04:54,327 What is all this fuss about? 32 00:04:55,781 --> 00:04:58,134 You know what I did to this city. 33 00:04:59,007 --> 00:05:01,454 How important I am to them, William. 34 00:05:01,664 --> 00:05:03,783 I will tell you what will happen. 35 00:05:04,795 --> 00:05:06,774 I will come out of there... 36 00:05:07,475 --> 00:05:10,401 and no one will be able to lay a hand on me. 37 00:05:10,630 --> 00:05:12,265 Daddy? 38 00:05:13,284 --> 00:05:15,367 Is Mr. Garrett staying for tea? 39 00:05:15,535 --> 00:05:19,462 Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett would love to have some tea. 40 00:05:20,040 --> 00:05:21,776 But it's bed time. 41 00:05:23,280 --> 00:05:26,277 You give me half an hour to put her to bed. 42 00:05:40,777 --> 00:05:42,308 Shh! 43 00:06:02,306 --> 00:06:03,636 - Dad. - Shh! 44 00:06:05,622 --> 00:06:08,329 Look what I have, it's a gift. 45 00:06:09,680 --> 00:06:11,874 I made it specially for you. 46 00:06:12,515 --> 00:06:14,501 It's so pretty. 47 00:06:14,736 --> 00:06:16,299 So round. 48 00:06:17,958 --> 00:06:19,231 Now this sphere... 49 00:06:19,955 --> 00:06:22,783 contains all my thoughts about you. 50 00:06:23,598 --> 00:06:25,488 You keep it with you always. 51 00:06:25,823 --> 00:06:27,158 Deal? 52 00:06:27,454 --> 00:06:28,967 Deal. 53 00:06:29,238 --> 00:06:31,239 Thanks daddy. 54 00:06:33,502 --> 00:06:35,640 Now, you go to sleep princess. 55 00:06:35,713 --> 00:06:37,122 And close your eyes, 56 00:06:37,407 --> 00:06:39,213 and I'll sit with you until you fall asleep. 57 00:06:39,573 --> 00:06:41,125 Come on. 58 00:06:55,291 --> 00:06:58,555 He can't be sick! You didn't even scan him! 59 00:06:58,622 --> 00:07:00,765 Your husband is infected. 60 00:07:01,005 --> 00:07:04,363 He and everyone else at the lab. I'm sorry Margaret. 61 00:07:04,453 --> 00:07:08,460 - Wait! - William! - Wait, no, colonel, please! 62 00:07:12,730 --> 00:07:16,882 Roy, you didn't scan him! 63 00:07:23,834 --> 00:07:25,372 Daddy? 64 00:07:53,352 --> 00:07:59,284 WINTER, 104 YEARS AFTER THE BORDER WAS BUILT 65 00:08:28,556 --> 00:08:32,155 This is the head of the security department speaking. 66 00:08:32,928 --> 00:08:36,811 For some time now the boundary has given us peace and quiet. 67 00:08:36,943 --> 00:08:40,427 But the epidemic has broken out once again. 68 00:08:41,325 --> 00:08:44,275 Henry's been taken hostage by Ian's gang. 69 00:08:44,426 --> 00:08:47,295 We meet at nine on the abandoned street. 70 00:08:56,634 --> 00:09:00,140 The number of infected people, is growing every hour. 71 00:09:00,510 --> 00:09:04,411 We all need to unite and work together to deal with this crisis. 72 00:09:05,242 --> 00:09:09,179 The executives of the security department we will work harder than ever. 73 00:09:09,591 --> 00:09:15,429 Tirelessly conducting checks, in order to catch all the infections at an early stage. 74 00:09:17,206 --> 00:09:19,376 This disease is highly contagious. 75 00:09:19,534 --> 00:09:23,075 It leads anyone infected to an excruciating death. 76 00:09:23,818 --> 00:09:29,640 We are doing everything in our power, to stop it from spreading across our city. 77 00:09:31,299 --> 00:09:34,363 There are no recognizable symptoms of the onset, 78 00:09:34,427 --> 00:09:38,458 and this infection can only be detected by a special device. 79 00:09:38,597 --> 00:09:43,327 In stage 2 of the infection, the victim will experience fever and disease. 80 00:09:44,658 --> 00:09:49,103 In stage 3, convulsions and hallucinations. 81 00:09:49,339 --> 00:09:53,456 During the third stage, the victim becomes highly contagious. 82 00:09:53,667 --> 00:09:55,665 For the sake of public safety, 83 00:09:55,718 --> 00:09:58,288 all infected persons are quarantined, 84 00:09:58,397 --> 00:10:01,414 and a painless lethal injection is administered 85 00:10:01,472 --> 00:10:04,735 before the disease progresses to stage 3. 86 00:10:06,070 --> 00:10:09,035 Anyone sheltering infected persons... 87 00:10:09,643 --> 00:10:12,622 will be considered a traitor and will be charged, 88 00:10:12,688 --> 00:10:16,120 with treason for having put public safety at risk. 89 00:10:18,920 --> 00:10:20,367 Hi daddy. 90 00:10:25,389 --> 00:10:27,847 The curfew has begun. 91 00:10:27,957 --> 00:10:31,447 You are requested to return to your homes. 92 00:10:43,286 --> 00:10:44,952 He is our hostage. 93 00:10:45,038 --> 00:10:49,516 He was on our territory, where you're not allowed to go. 94 00:10:50,088 --> 00:10:51,514 They'll scan you, 95 00:10:51,685 --> 00:10:55,666 and I bet at least one of you turns out to be infected. 96 00:10:55,748 --> 00:10:57,564 Just like your relatives. 97 00:10:58,888 --> 00:11:02,168 They'll take you in, and give you the injection. 98 00:11:02,447 --> 00:11:06,154 Get out of here, while we are still being nice. 99 00:11:06,160 --> 00:11:06,160 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 100 00:11:09,200 --> 00:11:11,112 Are you really that stupid? 101 00:11:11,172 --> 00:11:15,038 If you start a war here now, the inspectors will come in no time. 102 00:11:15,422 --> 00:11:19,137 Shut your mouth... you, child of a leper. 103 00:11:19,838 --> 00:11:24,213 The first one who finds the flare, gets to the roof, and lights it, wins. 104 00:11:24,857 --> 00:11:27,695 If I win, you will let him go. 105 00:11:27,904 --> 00:11:33,018 And you Ian, will ask him for his forgiveness, on your knees. 106 00:11:33,172 --> 00:11:35,631 And ahh, what if I win? 107 00:11:36,666 --> 00:11:37,887 Hmm. 108 00:11:39,653 --> 00:11:42,097 Then I'll be your hostage instead of him. 109 00:11:42,206 --> 00:11:46,489 Well, get ready, you're not going home for a long time. 110 00:11:55,160 --> 00:11:56,796 Get'em! 111 00:12:06,717 --> 00:12:08,483 Come on Ian! 112 00:12:13,470 --> 00:12:15,350 You guys, get out of there! 113 00:12:15,651 --> 00:12:17,503 Inspectors! 114 00:12:26,004 --> 00:12:27,754 Inspectors! 115 00:13:36,676 --> 00:13:39,199 Infection first stage, take him. 116 00:13:39,760 --> 00:13:41,282 No no no no no. 117 00:13:41,495 --> 00:13:44,180 It's a mistake, I'm not infected! 118 00:13:50,887 --> 00:13:52,840 Uncle Roy! 119 00:14:15,432 --> 00:14:18,103 Roy, stop him, Garretts orders. 120 00:14:18,222 --> 00:14:20,354 I, I don't know what he's thinking. 121 00:14:20,450 --> 00:14:22,738 But I've been called to the residence. 122 00:14:22,966 --> 00:14:24,456 I'll come by later. 123 00:14:25,308 --> 00:14:27,308 Roy, try not to worry. 124 00:14:27,380 --> 00:14:30,062 I'm sure everything will work itself out. 125 00:14:35,374 --> 00:14:36,603 Daddy. 126 00:14:36,764 --> 00:14:38,408 How did I get here? 127 00:14:38,917 --> 00:14:41,063 Oh, umm, wow! 128 00:14:41,318 --> 00:14:45,324 Shall we... investigate that, hmm? 129 00:14:45,580 --> 00:14:51,340 Now, can you tell me, Missy, what do you recall? Hmm? 130 00:14:51,472 --> 00:14:54,123 I came to sit with you. 131 00:14:54,414 --> 00:14:56,716 Yes, came to sit. 132 00:14:56,884 --> 00:14:59,099 And then you fell asleep, ahh... 133 00:14:59,656 --> 00:15:02,407 that's it... you fell asleep. 134 00:15:03,104 --> 00:15:05,317 And then you forgot. 135 00:15:07,178 --> 00:15:09,782 Dad... what is that thing? 136 00:15:10,474 --> 00:15:14,399 Oh, that is a, that is so that you don't forget. 137 00:15:21,234 --> 00:15:25,360 Dad... why do you have so many clocks? 138 00:15:26,220 --> 00:15:29,470 Well it's so that I, I don't, I don't lose track of time. 139 00:15:30,659 --> 00:15:34,368 You see because these clocks, they keep time safe. 140 00:15:36,372 --> 00:15:38,665 For you, and me. 141 00:15:39,240 --> 00:15:41,097 Can you really lose it? 142 00:15:41,154 --> 00:15:45,115 Abby, you'll be sitting here and you'll be listening to the tick tick tick tick, 143 00:15:45,172 --> 00:15:48,629 tick tick tick tick of all these clocks. 144 00:15:48,813 --> 00:15:53,156 And before you know it... it's gone. 145 00:15:53,367 --> 00:15:56,075 Happy boundary day my dear. 146 00:15:56,936 --> 00:15:58,385 It's a big holiday. 147 00:15:58,491 --> 00:16:00,715 It's not a holiday mom. 148 00:16:00,847 --> 00:16:03,572 I'll bake a cake. Go get me some flour. 149 00:16:03,682 --> 00:16:05,700 I'm not going outside today. 150 00:16:05,927 --> 00:16:07,837 What is this my daughter? 151 00:16:07,902 --> 00:16:10,663 Today everyone has to go to the square. 152 00:16:10,973 --> 00:16:13,063 I'm not in the mood. 153 00:16:13,439 --> 00:16:14,523 I would go myself, 154 00:16:14,548 --> 00:16:19,203 but I have to sit here at the sewing machine, until nighttime. 155 00:16:22,397 --> 00:16:23,931 All right. 156 00:16:24,363 --> 00:16:26,731 Hey, excuse me? 157 00:16:27,013 --> 00:16:29,701 - Could you please buy us some flour? - Mom, what are you doing? 158 00:16:29,723 --> 00:16:31,922 No. Okay, fine. 159 00:16:32,057 --> 00:16:33,366 - Mom please... - Excuse me, 160 00:16:33,399 --> 00:16:36,720 you see my daughter Abigail is not in the mood today. 161 00:16:36,745 --> 00:16:39,326 Okay, I'll go, I'll go. 162 00:16:39,425 --> 00:16:41,499 Get me some sugar too. 163 00:17:23,150 --> 00:17:25,102 Inspection check, stop! 164 00:17:25,940 --> 00:17:27,793 I will take this one myself. 165 00:18:15,472 --> 00:18:18,885 I hit an inspector, that's it. 166 00:18:19,524 --> 00:18:21,054 We're finished. 167 00:18:21,236 --> 00:18:23,238 They'll never forgive us. 168 00:18:23,622 --> 00:18:26,298 - We need to run away. - Mom please stop. 169 00:18:26,685 --> 00:18:29,611 There's no place to run, we can't leave the city. 170 00:18:29,834 --> 00:18:33,013 Listen, Roy is dad's friend. 171 00:18:33,179 --> 00:18:35,172 They were taken away together. 172 00:18:35,235 --> 00:18:37,290 But now Roy's an inspector. 173 00:18:37,314 --> 00:18:39,739 So, maybe dad is also alive. 174 00:18:39,805 --> 00:18:42,397 Your father is dead, he was infected. 175 00:18:42,454 --> 00:18:44,090 But Roy was too, 176 00:18:44,318 --> 00:18:47,910 and if he was sick then he should be dead for 10 years already 177 00:18:48,009 --> 00:18:50,106 Abby stop, pack your things. 178 00:18:50,166 --> 00:18:52,241 If we don't hide, they'll arrest us. 179 00:18:52,313 --> 00:18:56,101 Mom please! Mom please. 180 00:18:57,979 --> 00:18:59,833 Roy won't tell on us. 181 00:19:00,663 --> 00:19:02,283 How do you know that? 182 00:19:02,335 --> 00:19:05,985 Otherwise I'll tell everyone that he was visiting his wife. 183 00:19:06,139 --> 00:19:10,072 And that they have a child, that she keeps hidden at home. 184 00:19:10,504 --> 00:19:12,713 Why does she hide him? 185 00:19:13,143 --> 00:19:15,715 And why do the inspectors wear masks? 186 00:19:15,997 --> 00:19:20,487 The authorities don't want us to know that, some of them are very close to us. 187 00:19:22,307 --> 00:19:24,451 We're going to interrogate Roy. 188 00:19:24,683 --> 00:19:26,367 He will help us find dad. 189 00:19:26,545 --> 00:19:28,237 What, no Abby. 190 00:19:28,352 --> 00:19:31,603 Yes, what else do we have to lose? 191 00:19:32,128 --> 00:19:36,677 Why live a life where we're stigmatized as the family of an infected one? 192 00:19:37,623 --> 00:19:41,455 This way we can at least hope, to find dad. 193 00:19:45,899 --> 00:19:48,218 Where is my father? 194 00:19:50,068 --> 00:19:53,572 I'm going to report on both of you to the security department. 195 00:19:53,714 --> 00:19:56,050 This will be the end of you they'll take you both in. 196 00:19:56,112 --> 00:20:00,163 Go ahead, I've already told somebody about you. 197 00:20:01,868 --> 00:20:03,906 Roy, are you okay? 198 00:20:04,672 --> 00:20:05,970 Yeah. 199 00:20:06,605 --> 00:20:08,002 Now I see. 200 00:20:08,008 --> 00:20:08,008 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 201 00:20:08,504 --> 00:20:11,761 And all the neighbors have been wondering who the father was. 202 00:20:12,331 --> 00:20:15,723 He's not supposed to see his family, but he can come back to us. 203 00:20:15,868 --> 00:20:19,125 You have to understand how much that means to me. 204 00:20:19,549 --> 00:20:24,816 Today we celebrate the 105th anniversary of the city boundary. 205 00:20:25,215 --> 00:20:29,748 We offer our most honorable respect for the founders of Kensington. 206 00:20:29,784 --> 00:20:34,610 Our wise leaders and visionaries of world peace and public order. 207 00:20:34,872 --> 00:20:38,101 They put an end to the threat of mass infection. 208 00:20:38,184 --> 00:20:43,174 Our enemies on the other side are using biological weapons in the war against us. 209 00:20:43,450 --> 00:20:48,589 If it hadn't been for our founding fathers our city would have become an infected zone. 210 00:20:48,858 --> 00:20:50,050 What do you want? 211 00:20:50,112 --> 00:20:52,538 You'll do as I say, or I'll turn you in, 212 00:20:52,652 --> 00:20:54,847 and your son will grow up without a father. 213 00:20:54,910 --> 00:20:57,168 Leave my family out of this Abby. 214 00:20:57,224 --> 00:20:59,817 I will, if you do what I say. 215 00:21:00,790 --> 00:21:03,665 Why the long face darling? Smile. 216 00:21:03,764 --> 00:21:07,290 - People are watching us. - ...visiting every house door by door. 217 00:21:07,385 --> 00:21:10,158 Checking every single building in the city. 218 00:21:10,220 --> 00:21:13,661 I ask you to offer them whatever assistance you can. 219 00:21:13,881 --> 00:21:16,347 They work for the benefit of us all. 220 00:21:17,122 --> 00:21:21,506 Anyone sheltering infected persons, will be considered a traitor, 221 00:21:21,684 --> 00:21:26,175 and will be charged with treason, for having put public safety at risk. 222 00:21:31,668 --> 00:21:33,043 Where's my father? 223 00:21:33,150 --> 00:21:34,847 I don't know Abby. 224 00:21:35,372 --> 00:21:37,959 When they got us in we got immediately separated. 225 00:21:38,188 --> 00:21:41,955 I was offered a choice, either deportation, or become an inspector. 226 00:21:43,037 --> 00:21:45,865 And you chose to wear the mask. 227 00:21:58,897 --> 00:22:01,050 What's this? 228 00:22:03,947 --> 00:22:07,828 Is that the tunnel that leads to the residence of the security department? 229 00:22:07,893 --> 00:22:08,982 Yes. 230 00:22:09,643 --> 00:22:13,756 And do you know where they keep the information about the infected ones? 231 00:22:14,903 --> 00:22:18,203 Ethan Blake should know where your father is. 232 00:22:18,774 --> 00:22:20,076 Ethan Blake? 233 00:22:20,801 --> 00:22:22,670 He worked with dad. 234 00:22:23,522 --> 00:22:26,122 He's responsible for the infected ones. 235 00:22:26,276 --> 00:22:28,886 - Does he still live there. - Yes. 236 00:22:32,287 --> 00:22:34,589 I'll go there and see by myself. 237 00:22:34,704 --> 00:22:37,658 Nobody's allowed to leave the square during the ceremony. 238 00:22:37,812 --> 00:22:41,118 You'll see to it, that I'll be able to leave. 239 00:22:51,873 --> 00:22:54,813 Where are the headquarters? 240 00:23:00,884 --> 00:23:02,258 Answer me. 241 00:23:04,953 --> 00:23:06,231 Answer me! 242 00:23:12,536 --> 00:23:15,886 You're going to tell me, everything! 243 00:23:19,234 --> 00:23:21,516 Where are the headquarters?! 244 00:23:22,985 --> 00:23:25,141 Where are the headquarters?! 245 00:23:59,184 --> 00:24:00,868 Ian... 246 00:24:01,525 --> 00:24:03,331 deportation. 247 00:25:04,572 --> 00:25:06,781 Please ad to the list, Ethan Blake. 248 00:25:07,411 --> 00:25:08,795 Half an hour. 249 00:25:09,072 --> 00:25:12,749 Deporting the infected to the permanent detention zone. 250 00:26:51,403 --> 00:26:53,759 Tell them, "The truck is with us". 251 00:26:54,676 --> 00:26:56,620 The truck is with us. 252 00:26:56,997 --> 00:26:58,677 Extra security. 253 00:27:03,007 --> 00:27:05,643 I have no information about this. 254 00:27:09,483 --> 00:27:10,926 What do you care? 255 00:27:11,028 --> 00:27:13,582 I'm the chief engineer, Ethan Blake. 256 00:27:15,460 --> 00:27:16,795 I told you. 257 00:27:17,991 --> 00:27:19,561 Open up. 258 00:27:20,091 --> 00:27:21,776 Now! 259 00:30:43,178 --> 00:30:46,455 Dad, what's past the border? 260 00:30:47,868 --> 00:30:50,945 Shhh! We mustn't talk about that. 261 00:30:51,552 --> 00:30:54,937 Ahh, well, shall I tell you a story instead? 262 00:30:56,257 --> 00:30:57,217 Deal. 263 00:30:58,305 --> 00:30:59,492 Deal. 264 00:30:59,712 --> 00:31:03,375 Once upon a time, in a city far far away, 265 00:31:03,831 --> 00:31:06,848 the people were very good friends with the strangers. 266 00:31:07,078 --> 00:31:08,822 What are strangers like? 267 00:31:08,902 --> 00:31:10,872 Well, they're like... 268 00:31:11,147 --> 00:31:14,515 people but, well, they just look the same as everyone else. 269 00:31:14,606 --> 00:31:17,760 Their eyes glow bright, in different colors. 270 00:31:18,281 --> 00:31:23,185 The king of the city, he didn't like this... and he was a stranger himself. 271 00:31:23,722 --> 00:31:26,175 But he wanted his eyes to glow alone. 272 00:31:26,383 --> 00:31:28,883 So he banished all the strangers from the city. 273 00:31:29,136 --> 00:31:33,388 But one day... this handsome inventor... 274 00:31:33,454 --> 00:31:36,945 came up with a device, a special machine... 275 00:31:37,013 --> 00:31:39,539 that could dim the glow of the eyes of the strangers. 276 00:31:39,613 --> 00:31:42,860 Now, of course this meant that no ones eyes could glow anymore. But, 277 00:31:42,916 --> 00:31:45,972 at least people could live together, equal with each other. 278 00:31:46,418 --> 00:31:49,840 But the king, he didn't want to be equal with anyone. 279 00:31:50,414 --> 00:31:53,998 So he ordered the inventor, to give him the machine. 280 00:31:54,173 --> 00:31:56,566 And then the inventor refused. 281 00:31:57,111 --> 00:31:59,882 How? Everyone should listen to the king. 282 00:31:59,949 --> 00:32:02,261 Oh no no no no no my darling no. 283 00:32:02,406 --> 00:32:07,164 No sometimes, in order to be a human being, you have to say no. 284 00:32:08,866 --> 00:32:10,608 Even to the king. 285 00:34:15,351 --> 00:34:18,358 I'm Spencer... whats your name? 286 00:34:19,349 --> 00:34:20,431 Abby. 287 00:34:21,865 --> 00:34:24,104 I'm hallucinating aren't I? 288 00:34:24,157 --> 00:34:26,449 Oh please, do not worry. 289 00:34:26,498 --> 00:34:30,697 I teach the new recruits, and I'm gonna teach you too. 290 00:34:31,073 --> 00:34:35,734 You see, sometimes things are not as they seem to be. 291 00:34:36,165 --> 00:34:37,531 Don't be afraid. 292 00:34:37,597 --> 00:34:42,682 There is this unique gift of, about 1 in 10 people possess. 293 00:34:42,772 --> 00:34:46,582 Something very special has awakened within you. 294 00:34:47,225 --> 00:34:49,882 Now you are one of the few that have it. 295 00:34:49,948 --> 00:34:54,272 This very special gift, awakens in people at different ages. 296 00:34:54,628 --> 00:34:59,303 Sometimes in infancy, and sometimes in adolescence. 297 00:34:59,991 --> 00:35:02,030 How old are you boy? 298 00:35:02,440 --> 00:35:04,614 - I'm a girl. - Ah wait. 299 00:35:04,919 --> 00:35:09,555 But, there was a boy, that we snatched away from the faceless. 300 00:35:09,561 --> 00:35:09,561 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 301 00:35:09,908 --> 00:35:11,609 Never mind. 302 00:35:15,768 --> 00:35:20,006 But, but how do the inspectors not know about this place? 303 00:35:20,097 --> 00:35:23,088 Well, they are rather squeamish about coming here. 304 00:35:23,161 --> 00:35:25,487 To them we're the, scum of the earth. 305 00:35:25,568 --> 00:35:27,706 They don't want to soil their uniform. 306 00:35:27,798 --> 00:35:29,797 They don't like the stench. 307 00:35:31,140 --> 00:35:33,110 Yeah but, where are we going? 308 00:35:33,208 --> 00:35:37,187 Uh, but uh, who are you? 309 00:36:06,727 --> 00:36:08,897 Mecus? Ah, anybody home? 310 00:36:08,931 --> 00:36:14,158 Once again, Mecus was my father, I am Marcus. 311 00:36:14,433 --> 00:36:17,208 How do you teach them new recruits with the memory of a goldfish? 312 00:36:17,253 --> 00:36:19,523 Ah fish, I like fish. 313 00:36:19,997 --> 00:36:21,135 Hmm. 314 00:36:21,559 --> 00:36:24,106 Look what we got here. 315 00:36:24,587 --> 00:36:28,114 Hello little lady. Look at the elephant. 316 00:36:39,087 --> 00:36:42,563 Irreversible process. Typical case. 317 00:36:42,942 --> 00:36:46,482 So I did get infected. The epidemic. 318 00:36:46,612 --> 00:36:49,236 Epidemic? Did she say epidemic? 319 00:36:49,317 --> 00:36:52,522 Is she sick? We're all in danger. 320 00:36:52,845 --> 00:36:54,336 There is no epidemic. 321 00:36:54,362 --> 00:36:59,245 Epidemic is just a cover the authorities use to justify taking, anyone with a gift. 322 00:36:59,572 --> 00:37:02,486 The special gift is very powerful... 323 00:37:02,888 --> 00:37:05,247 and the authorities they don't like that. 324 00:37:17,292 --> 00:37:19,542 But what do they do with people they take away? 325 00:37:19,620 --> 00:37:21,665 They keep them somewhere. 326 00:37:22,160 --> 00:37:23,704 We don't know where. 327 00:37:28,048 --> 00:37:31,535 Ah, how many times do I have to tell you? 328 00:37:31,804 --> 00:37:35,825 Don't, touch anything, don't drink anything in my shop. 329 00:37:36,454 --> 00:37:38,424 Remember the time that... 330 00:37:39,259 --> 00:37:40,992 oh, of course, 331 00:37:41,149 --> 00:37:43,637 you don't remember anything. 332 00:37:43,988 --> 00:37:45,510 Stay here. 333 00:37:52,762 --> 00:37:56,191 Norman, where have you been? 334 00:37:56,457 --> 00:37:58,290 Have you fixed it? 335 00:38:27,679 --> 00:38:29,974 What the hell was that? 336 00:38:31,138 --> 00:38:33,059 You said you fixed it. 337 00:38:34,214 --> 00:38:37,260 Stop talking, go, and fix it. 338 00:38:37,920 --> 00:38:39,195 Now! 339 00:38:39,537 --> 00:38:40,660 Hmm. 340 00:39:17,015 --> 00:39:19,416 Inspectors! Run! 341 00:39:20,374 --> 00:39:21,700 The faceless. 342 00:39:21,845 --> 00:39:22,562 Run! 343 00:39:22,609 --> 00:39:24,415 The faceless, lets hide! 344 00:40:04,414 --> 00:40:06,026 Guys! 345 00:40:06,284 --> 00:40:10,230 Guys I'm so grateful, to you. 346 00:40:10,702 --> 00:40:14,616 If it wasn't for you, my heroes... 347 00:40:15,080 --> 00:40:19,891 this city, would be, a ghost town. 348 00:40:20,649 --> 00:40:23,245 Thank you from the bottom of my heart. 349 00:40:23,522 --> 00:40:24,677 Thank you. 350 00:40:24,828 --> 00:40:26,083 Thank you guys. 351 00:40:26,140 --> 00:40:28,470 You're disgusting. 352 00:40:32,112 --> 00:40:35,603 Let's get out of here before our uniforms start to stink. 353 00:40:43,915 --> 00:40:46,136 Let Marcus have the new girl. 354 00:40:46,358 --> 00:40:47,847 He needs a helper in his shop. 355 00:40:47,911 --> 00:40:49,807 Barney Barney, Barney Barney! 356 00:40:50,253 --> 00:40:53,197 This girl has an extraordinary gift. 357 00:40:53,357 --> 00:40:55,343 Power destroyed half the street. 358 00:40:55,392 --> 00:40:58,626 And she picked up an engine. You have to teach her. 359 00:40:58,704 --> 00:41:00,318 - I'm Bale. - Oh. 360 00:41:00,391 --> 00:41:02,480 I don't have time to babysit little girls. 361 00:41:03,234 --> 00:41:05,277 We attack the day after tomorrow. 362 00:41:05,415 --> 00:41:07,073 We need to get everyone ready. 363 00:41:07,164 --> 00:41:10,006 Only you can help her reach her full potential. 364 00:41:10,160 --> 00:41:11,481 I'm begging you. 365 00:41:11,579 --> 00:41:13,159 Only one training session. 366 00:41:13,303 --> 00:41:14,958 Just, look at her. 367 00:41:15,137 --> 00:41:17,193 Alright, one session. 368 00:41:17,373 --> 00:41:20,241 If she fails, don't ever ask me again. 369 00:41:21,450 --> 00:41:22,811 Take her to the base. 370 00:41:22,917 --> 00:41:24,195 Right. 371 00:41:25,360 --> 00:41:27,691 Now, follow me. 372 00:41:31,286 --> 00:41:34,123 The inspectors attack happened all of a sudden. 373 00:41:34,242 --> 00:41:38,429 We managed to get out, but Wesley, Reed, and Dao got captured. 374 00:41:39,453 --> 00:41:42,586 Our safe houses keep getting busted one after another. 375 00:41:42,676 --> 00:41:46,418 If it goes on like this, our entire network will soon be undermined. 376 00:41:47,282 --> 00:41:50,354 We have to hurry, or else the revolution will fail before it even starts. 377 00:41:50,401 --> 00:41:52,506 This uprising is a mistake. 378 00:41:52,773 --> 00:41:55,564 The timing couldn't be worse, we better lie low and wait. 379 00:41:55,686 --> 00:41:58,703 It's true, there aren't enough of us. 380 00:41:59,217 --> 00:42:02,400 That means that every one of us counts. 381 00:42:02,513 --> 00:42:05,075 We have enough parts to build engines. 382 00:42:05,261 --> 00:42:07,908 We'll be able to arm every single fighter. 383 00:42:08,153 --> 00:42:09,324 We aren't gonna win. 384 00:42:09,364 --> 00:42:10,811 We don't have enough people Bale. 385 00:42:10,828 --> 00:42:14,587 That's exactly why we have to strike as soon as possible. 386 00:42:19,629 --> 00:42:22,749 The uprising will begin the day after tomorrow. 387 00:42:23,262 --> 00:42:25,298 Tell everyone to get ready. 388 00:42:25,552 --> 00:42:26,880 That'll be all. 389 00:42:27,380 --> 00:42:29,155 I have to train a new recruit. 390 00:42:29,268 --> 00:42:31,511 You've never trained new recruits Bale. 391 00:42:31,615 --> 00:42:32,750 Follow me. 392 00:42:38,098 --> 00:42:40,150 Why are you doing this? 393 00:42:40,282 --> 00:42:41,947 My father was taken. 394 00:42:44,214 --> 00:42:45,990 I want to find him. 395 00:42:48,742 --> 00:42:51,689 And to do that, I have to learn to use my power. 396 00:42:52,882 --> 00:42:55,282 I teach you, it'll be for our cause. 397 00:42:55,443 --> 00:42:57,203 To liberate the city. 398 00:42:57,561 --> 00:43:00,372 - But my father... - I don't care about your father. 399 00:43:00,378 --> 00:43:00,378 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 400 00:43:00,708 --> 00:43:03,762 You have ten seconds, choose your weapon. 401 00:43:03,829 --> 00:43:05,534 What? A weapon? 402 00:43:05,660 --> 00:43:07,685 I said, choose your weapon! 403 00:43:12,336 --> 00:43:14,012 Concentrate! 404 00:43:17,797 --> 00:43:19,325 Show me your power. 405 00:43:23,837 --> 00:43:27,485 I don't know how. You haven't explained anything. 406 00:43:27,627 --> 00:43:29,733 You have five seconds. 407 00:43:29,922 --> 00:43:31,117 5... 408 00:43:32,281 --> 00:43:33,290 4... 409 00:43:34,592 --> 00:43:35,834 3... 410 00:43:36,787 --> 00:43:37,991 2... 411 00:43:39,060 --> 00:43:40,274 1. 412 00:43:48,267 --> 00:43:51,051 What did you do that for, I wasn't even ready! 413 00:43:51,323 --> 00:43:53,740 You can go and help Marcus in his shop. 414 00:43:53,993 --> 00:43:56,076 Fighting is not for you. 415 00:43:57,820 --> 00:44:00,703 You have my father's photograph on that board. 416 00:44:00,998 --> 00:44:04,452 Jonathan Foster, for you he's a criminal. 417 00:44:07,412 --> 00:44:10,690 I'm not staying here, I'm going to find him. 418 00:44:11,977 --> 00:44:14,586 If you try to go away, I'll find you. 419 00:44:15,104 --> 00:44:17,772 And hand you over to the inspectors myself. 420 00:44:25,124 --> 00:44:28,237 Dad... what are you doing? 421 00:44:28,395 --> 00:44:30,922 I captured the sun beams. 422 00:44:31,275 --> 00:44:33,162 They're just reflecting. 423 00:44:33,241 --> 00:44:35,059 If you don't believe me... 424 00:44:36,450 --> 00:44:37,967 you look for yourself. 425 00:44:38,042 --> 00:44:40,357 Where? It's just me. 426 00:44:44,643 --> 00:44:45,676 Wow! 427 00:44:45,774 --> 00:44:47,385 There's a girl! 428 00:44:48,460 --> 00:44:50,955 She just... flashed by! 429 00:44:51,527 --> 00:44:54,056 That's the adult you, Abigail. 430 00:44:54,318 --> 00:44:56,647 In many many many many years... 431 00:44:57,718 --> 00:44:59,835 you can say hello to her too. 432 00:45:11,790 --> 00:45:13,156 I'm Spencer, 433 00:45:13,278 --> 00:45:15,052 I teach the new recruits, 434 00:45:15,207 --> 00:45:17,047 and I'm gonna teach you too. 435 00:45:17,590 --> 00:45:19,372 You can't help me. 436 00:45:19,628 --> 00:45:21,553 You will never accept me here. 437 00:45:21,756 --> 00:45:24,539 Bale and the others consider my father a criminal. 438 00:45:24,802 --> 00:45:27,161 I know you. 439 00:45:28,637 --> 00:45:30,756 It doesn't matter who your father is. 440 00:45:30,839 --> 00:45:32,997 You, are now one of us. 441 00:45:33,097 --> 00:45:35,914 Oh! No no no no this is too soon. 442 00:45:36,033 --> 00:45:37,720 You could hurt yourself. 443 00:45:37,842 --> 00:45:39,283 Why what is it? 444 00:45:40,126 --> 00:45:41,954 It's an engine. 445 00:45:42,074 --> 00:45:43,009 An engine? 446 00:45:43,085 --> 00:45:47,423 No, it's an engine, it focuses and directs our power. 447 00:45:48,065 --> 00:45:50,934 But the shape determines what they can do. 448 00:45:51,105 --> 00:45:52,723 For controlling nature, 449 00:45:52,808 --> 00:45:56,688 any of the elements you use an oval engine. 450 00:45:56,754 --> 00:46:00,908 But I like, the square ones better. 451 00:46:01,035 --> 00:46:02,873 They work on objects. 452 00:46:03,998 --> 00:46:05,934 And my favorite is... 453 00:46:08,283 --> 00:46:10,105 the triangular ones. 454 00:46:10,763 --> 00:46:14,360 They work on people, heal them, or kill them. 455 00:46:15,053 --> 00:46:16,880 For controlling nature. 456 00:46:18,066 --> 00:46:19,813 Any of the elements. 457 00:46:20,398 --> 00:46:22,904 You used an oval engine. 458 00:46:23,267 --> 00:46:25,327 But I like the square ones. 459 00:46:25,374 --> 00:46:27,501 You're stuck in a loop. 460 00:46:27,713 --> 00:46:28,934 Oh? 461 00:46:29,195 --> 00:46:30,309 Ahh. 462 00:46:30,483 --> 00:46:33,072 Yeah, let, let's continue. 463 00:46:33,599 --> 00:46:38,451 An engine, can, even act as, an object. 464 00:46:39,049 --> 00:46:40,318 For example, 465 00:46:40,497 --> 00:46:42,597 if you need to hide something. 466 00:46:47,360 --> 00:46:48,577 Wow! 467 00:46:53,490 --> 00:46:54,608 I need to go home. 468 00:46:54,663 --> 00:46:57,722 Who's, what, who's here? 469 00:46:59,257 --> 00:47:00,542 Right now. 470 00:47:01,408 --> 00:47:02,808 Oh, oh! 471 00:47:03,028 --> 00:47:04,845 For controlling nature, 472 00:47:05,009 --> 00:47:06,465 any of the elements, 473 00:47:06,711 --> 00:47:09,998 and you can use an, oval engine. 474 00:47:17,495 --> 00:47:18,595 Where are you going? 475 00:47:18,701 --> 00:47:20,126 I'm going home, it's important. 476 00:47:20,192 --> 00:47:21,799 I forbade you to leave. 477 00:47:22,568 --> 00:47:23,634 Or what? 478 00:47:23,812 --> 00:47:26,176 Are you going to shoot me again? 479 00:47:26,373 --> 00:47:28,689 Are you always like that with the girls? 480 00:47:28,760 --> 00:47:31,434 You don't know how I am with the girls. 481 00:47:31,623 --> 00:47:33,893 It means you're only like that with me. 482 00:47:34,130 --> 00:47:36,735 I'm responsible for you. 483 00:47:36,909 --> 00:47:38,826 I don't need that. 484 00:47:38,987 --> 00:47:40,199 Yes you do. 485 00:47:40,303 --> 00:47:41,967 You just don't understand it yet. 486 00:47:42,031 --> 00:47:43,895 Just let me go. 487 00:47:45,166 --> 00:47:47,806 Leave her Bale, inspectors are coming. 488 00:47:57,778 --> 00:47:59,847 - Shut up. - What the hell! 489 00:48:00,693 --> 00:48:02,849 Why do you care about this one, so much? 490 00:48:02,947 --> 00:48:04,210 Let her go where she likes. 491 00:48:04,242 --> 00:48:06,926 If she's captured she could give us away. 492 00:48:07,110 --> 00:48:10,977 No there was something else here. I can see how you look at her. 493 00:48:11,832 --> 00:48:13,952 What the hell are you talking about? 494 00:48:14,234 --> 00:48:17,272 Where's the infection check tomorrow, in what part of the city? 495 00:48:17,362 --> 00:48:20,038 - Fro, fro, from the West. - Make sure she doesn't come back. 496 00:48:20,079 --> 00:48:21,498 Enough Stella. 497 00:48:21,612 --> 00:48:25,095 She's a Foster's daughter, you know exactly what it means. 498 00:48:25,233 --> 00:48:27,313 That's not your decision. 499 00:48:27,420 --> 00:48:28,806 I've always supported you Bale. 500 00:48:28,860 --> 00:48:31,687 What's wrong with you, we're on the same side? 501 00:48:31,693 --> 00:48:31,693 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 502 00:48:32,307 --> 00:48:35,365 You better trust someone you know more than a few minutes. 503 00:48:35,539 --> 00:48:37,405 Why am I suddenly an enemy? 504 00:48:37,495 --> 00:48:39,613 We belong together don't we? 505 00:48:39,723 --> 00:48:42,042 I don't feel that we're together anymore. 506 00:48:43,154 --> 00:48:46,361 Can I... go already? 507 00:49:45,538 --> 00:49:46,687 Abby! 508 00:49:46,906 --> 00:49:48,786 - Mom! - Where have you been? 509 00:49:49,200 --> 00:49:51,131 I was so worried. 510 00:49:51,905 --> 00:49:54,480 Mom, I know everything. 511 00:49:54,914 --> 00:49:57,332 The epidemic is a hoax. 512 00:49:58,195 --> 00:50:01,438 And the inspectors are taking away the gifted ones. 513 00:50:02,301 --> 00:50:04,693 Did dad also have a special gift? 514 00:50:04,907 --> 00:50:06,662 And what about you? 515 00:50:08,107 --> 00:50:10,397 I'm not like you and Jonathan. 516 00:50:10,633 --> 00:50:15,798 But your father said that he would make sure that you would be safe. 517 00:50:17,823 --> 00:50:19,336 My amulet. 518 00:50:19,836 --> 00:50:21,268 Dad gave it to me. 519 00:50:22,197 --> 00:50:24,322 It restrained my power. 520 00:50:24,853 --> 00:50:27,670 And it saved my life when the inspector shot me. 521 00:50:27,841 --> 00:50:28,825 What? 522 00:50:28,947 --> 00:50:31,487 - When did this happen? - Mom don't worry I'm okay! 523 00:50:31,660 --> 00:50:32,959 I'm okay. 524 00:50:37,357 --> 00:50:39,261 How can I not worry? 525 00:50:40,145 --> 00:50:44,332 Now you have to hide that you are like this. 526 00:50:44,738 --> 00:50:46,191 You don't get it? 527 00:50:46,797 --> 00:50:49,633 We are not living our own lives. 528 00:50:50,081 --> 00:50:53,673 You can't find work, you're, barely surviving. 529 00:50:53,835 --> 00:50:57,485 I'm supposed to hide then, they took dad away. 530 00:50:57,761 --> 00:50:58,936 But for what? 531 00:50:59,654 --> 00:51:02,348 After all we didn't do anything bad. 532 00:51:02,707 --> 00:51:05,490 They deceived us, they forced us to be silent. 533 00:51:05,583 --> 00:51:08,464 And everyone pretended it's the way it should be. 534 00:51:08,838 --> 00:51:11,066 A whole city of lies. 535 00:51:11,710 --> 00:51:15,175 And if we put up with lies, it means we agree with them, 536 00:51:15,293 --> 00:51:18,574 to let them do anything at all with us. 537 00:51:19,478 --> 00:51:22,250 Free is the one who doesn't lie. 538 00:51:23,214 --> 00:51:26,239 I will find dad, I know where to look. 539 00:51:28,815 --> 00:51:30,075 Abby... 540 00:51:31,075 --> 00:51:34,945 just a while ago you were my little girl. 541 00:51:35,922 --> 00:51:38,326 You're all grown up. 542 00:51:41,109 --> 00:51:44,232 Mom, I need your advice. 543 00:51:45,404 --> 00:51:48,116 There are these people, very good people. 544 00:51:48,556 --> 00:51:51,303 And they're about to do something very big. 545 00:51:51,653 --> 00:51:54,206 And they know what they're doing. 546 00:51:55,100 --> 00:51:58,231 But my intuition tells me that they're making a mistake. 547 00:51:58,299 --> 00:52:02,345 I can't prove it, but, it's just a feeling. 548 00:52:04,613 --> 00:52:07,380 Just follow your heart my darling. 549 00:52:08,159 --> 00:52:10,058 I have faith in you... 550 00:52:11,141 --> 00:52:14,100 and you should have faith in yourself. 551 00:52:17,118 --> 00:52:19,020 Just be careful. 552 00:52:33,030 --> 00:52:35,195 Abby. 553 00:52:45,760 --> 00:52:48,738 Hey, I'm feeling a little off, can you check me? 554 00:52:49,378 --> 00:52:50,911 I will check her. 555 00:52:55,909 --> 00:52:57,708 What are you doing, are you crazy? 556 00:52:57,722 --> 00:53:00,798 Maybe you forgot that you're my pet inspector. 557 00:53:00,883 --> 00:53:03,752 Take the mask off. Take it off! 558 00:53:06,047 --> 00:53:08,024 If they catch you, that's it. 559 00:53:08,187 --> 00:53:10,337 Maybe we can call them all over here, 560 00:53:10,608 --> 00:53:12,997 and all three of you will dance for me. 561 00:53:13,213 --> 00:53:15,701 - It will be fun! - Stop it Abby. 562 00:53:15,845 --> 00:53:17,556 What do you need now? 563 00:53:17,759 --> 00:53:19,184 What is it? 564 00:53:22,206 --> 00:53:23,515 Sky fortress. 565 00:53:24,142 --> 00:53:25,712 And what's there? 566 00:53:26,354 --> 00:53:28,105 It's a prison for the special ones. 567 00:53:28,172 --> 00:53:31,333 After they've been caught, they're brought their. 568 00:53:31,583 --> 00:53:34,323 Are you sure. What if they're being killed? 569 00:53:34,534 --> 00:53:36,317 You can't kill the gift. 570 00:53:36,442 --> 00:53:39,397 It always returns to the city, to awaken in someone else. 571 00:53:39,485 --> 00:53:44,131 That's why they built the prison, and my father helped them. 572 00:53:44,550 --> 00:53:48,206 Abby, leave now if they catch you... 573 00:53:48,295 --> 00:53:49,760 What's this? 574 00:53:50,730 --> 00:53:53,997 Inside that thing there's a guide that will lead you to the fortress. 575 00:53:54,087 --> 00:53:55,757 - Now go. - Wait! 576 00:53:55,924 --> 00:54:00,274 You have to take me to the tunnel, the one that leads to the flying machine. 577 00:54:01,641 --> 00:54:04,904 And where do you think you'll fly to Abby? 578 00:54:05,311 --> 00:54:07,873 Beyond the boundaries of this city... 579 00:54:08,573 --> 00:54:10,818 there is an unknown and dangerous world. 580 00:54:10,912 --> 00:54:13,570 It's suicide to go there alone. 581 00:54:14,212 --> 00:54:16,391 I won't be alone. 582 00:54:18,030 --> 00:54:20,167 The inspectors are checking the tunnels 583 00:54:20,220 --> 00:54:22,075 the only way to get through, 584 00:54:22,187 --> 00:54:24,030 is during the shift change, 585 00:54:24,323 --> 00:54:26,479 at dawn or at midnight. 586 00:54:26,695 --> 00:54:31,072 Then we meet here, half an hour before midnight. 587 00:54:41,099 --> 00:54:44,454 Bale... I don't want to lose you. 588 00:54:45,001 --> 00:54:47,300 Not you, not any of the others. 589 00:54:47,468 --> 00:54:51,543 Stella you don't understand, too many of our people have been taken in. 590 00:54:51,623 --> 00:54:53,660 We can only defeat them on public safety day 591 00:54:53,679 --> 00:54:55,812 when they're spread around the city. 592 00:54:55,939 --> 00:54:57,982 If we don't strike tomorrow, 593 00:54:58,088 --> 00:54:59,662 the uprising's finished. 594 00:54:59,691 --> 00:55:01,156 It's our only chance. 595 00:55:01,326 --> 00:55:03,582 - But Bale... - End of discussion. 596 00:55:10,330 --> 00:55:11,957 We attack at dawn. 597 00:55:12,039 --> 00:55:13,773 Our troops will gather here. 598 00:55:13,977 --> 00:55:18,126 Bale wait... there is no need for an uprising. 599 00:55:18,132 --> 00:55:18,132 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 600 00:55:18,393 --> 00:55:21,808 This is the place where they hold everyone who was taken from the city. 601 00:55:21,857 --> 00:55:25,231 We can get there on this flying machine. And if we free them they will help us. 602 00:55:25,237 --> 00:55:27,005 Shut... up. 603 00:55:28,185 --> 00:55:30,015 I give the orders here. 604 00:55:30,098 --> 00:55:33,009 You can either follow them, or get out. 605 00:55:34,720 --> 00:55:37,542 But I know a way out of the city. 606 00:55:37,751 --> 00:55:40,983 If we leave this city, we won't stand a chance. 607 00:55:41,209 --> 00:55:43,538 Who are we going to find there anyway? 608 00:55:43,657 --> 00:55:47,197 Half of them were working for the authorities, when they were taken. 609 00:55:47,289 --> 00:55:51,145 Whoever they are, I will not entrust the future of this city and the resistance to them. 610 00:55:51,193 --> 00:55:52,062 Look... 611 00:55:52,135 --> 00:55:53,838 even she doesn't want to go with you. 612 00:55:53,912 --> 00:55:55,330 We need to talk this through. 613 00:55:55,401 --> 00:55:56,809 Talk what through? 614 00:55:57,935 --> 00:56:00,572 How we're going to leave behind everyone living in the city? 615 00:56:00,610 --> 00:56:02,463 No, how to stay alive! 616 00:56:02,529 --> 00:56:04,208 We're at war. 617 00:56:04,613 --> 00:56:07,772 And I'm willing already to sacrifice any life including my own, 618 00:56:07,983 --> 00:56:09,731 for the sake of victory. 619 00:56:10,153 --> 00:56:12,492 And if you're not ready for that... 620 00:56:13,027 --> 00:56:15,165 you can leave, now. 621 00:56:19,473 --> 00:56:24,052 Why don't you want to tell us the real reason you want to go out from the city? 622 00:56:24,445 --> 00:56:29,089 Who are you trying to save, Abigail, Foster. 623 00:56:30,922 --> 00:56:33,212 I want to save my father. 624 00:56:33,576 --> 00:56:35,940 Don't you want to save your parents? 625 00:56:36,104 --> 00:56:40,252 - What if they are still... - Don't you dare talk about my parents! 626 00:56:40,672 --> 00:56:42,013 Your father... 627 00:56:43,042 --> 00:56:45,232 worked for the inspectors. 628 00:56:45,480 --> 00:56:52,678 Jonathan Foster, gave them the device, which they used, to identify and take all of my friends. 629 00:56:56,487 --> 00:56:58,879 You are not here to help us... 630 00:56:59,506 --> 00:57:01,437 you're here to use us. 631 00:57:01,672 --> 00:57:04,074 Do you really think I'd believe you? 632 00:57:06,478 --> 00:57:08,160 Get out! 633 00:57:31,179 --> 00:57:35,022 Are you sure the entrance to the tunnels is on this street? 634 00:57:41,868 --> 00:57:43,277 I'm sorry. 635 00:57:43,749 --> 00:57:45,520 I had no choice. 636 00:58:07,567 --> 00:58:09,212 Abigail. 637 00:58:11,785 --> 00:58:12,989 Hello! 638 00:58:14,352 --> 00:58:16,032 What's this? 639 00:58:20,122 --> 00:58:21,822 You changed a lot. 640 00:58:22,907 --> 00:58:25,361 Much, prettier now. 641 00:58:26,282 --> 00:58:28,878 I can't say the same about you, Garrett. 642 00:58:29,529 --> 00:58:31,565 Such a smart girl. 643 00:58:34,848 --> 00:58:37,772 You came up with a plan to trick me. 644 00:58:38,041 --> 00:58:40,154 Just like your father. 645 00:58:40,840 --> 00:58:42,347 Jonathan... 646 00:58:43,363 --> 00:58:45,747 did well hiding you from us. 647 00:58:47,097 --> 00:58:50,886 This amulet, suppressed your special gift. 648 00:58:51,139 --> 00:58:54,208 Your father didn't want you to have any powers. 649 00:58:54,676 --> 00:58:59,585 He realized that certain people should not be more powerful than others. 650 00:59:00,484 --> 00:59:03,218 And he designed a device, 651 00:59:03,630 --> 00:59:07,289 that can make everybody equal. 652 00:59:09,091 --> 00:59:13,567 You do believe in what your father was trying to achieve, don't you? 653 00:59:14,142 --> 00:59:17,758 I bet you're just as talented as he was. 654 00:59:21,165 --> 00:59:22,866 Join us. 655 00:59:23,392 --> 00:59:27,129 Together we can create, the city of equals. 656 00:59:27,711 --> 00:59:31,304 Where honest work and common decency are held the highest. 657 00:59:31,310 --> 00:59:34,481 Not some random gift of magic powers... 658 00:59:34,862 --> 00:59:37,054 blind and undeserved. 659 00:59:38,410 --> 00:59:41,278 Are you trying to recruit me? 660 00:59:42,157 --> 00:59:44,949 But I'm not anything like him... 661 00:59:46,263 --> 00:59:47,770 and never will be. 662 00:59:48,166 --> 00:59:49,468 Roy. 663 00:59:50,420 --> 00:59:54,241 This is your chance to make up for what you've done. 664 00:59:55,504 --> 00:59:57,427 You have to kill her. 665 00:59:58,200 --> 01:00:00,567 I'm not a murderer. 666 01:00:01,887 --> 01:00:05,093 Kill her, or I will do it myself. 667 01:00:15,876 --> 01:00:17,916 Your turn Ethan. 668 01:00:19,395 --> 01:00:23,272 Prove that you won't have mercy on the traitor's daughter. 669 01:00:38,505 --> 01:00:40,051 Bale. 670 01:02:30,202 --> 01:02:31,748 Marcus! 671 01:02:40,254 --> 01:02:41,597 Bale. 672 01:02:43,674 --> 01:02:45,000 Bale. 673 01:03:05,170 --> 01:03:09,275 Gone... all gone! 674 01:03:11,008 --> 01:03:13,562 It took me three years... 675 01:03:14,259 --> 01:03:15,883 to make this infusion. 676 01:03:16,013 --> 01:03:18,402 Now, not a single drop left. 677 01:03:18,484 --> 01:03:21,040 Come on, you can make more. 678 01:03:26,213 --> 01:03:28,435 Here... take it. 679 01:03:29,343 --> 01:03:30,748 Dab the scar. 680 01:03:31,531 --> 01:03:32,638 I grew it. 681 01:03:32,986 --> 01:03:34,207 I dried it. 682 01:03:34,403 --> 01:03:35,662 Infused it! 683 01:03:36,329 --> 01:03:39,014 And now, it's all gone. 684 01:03:55,112 --> 01:03:57,443 Bale, forgive me please. 685 01:03:58,923 --> 01:04:01,376 Hey, give it back, it's mine! 686 01:04:02,422 --> 01:04:04,079 Where did you go with that inspector? 687 01:04:04,136 --> 01:04:06,098 Is this instead of thank you? 688 01:04:06,180 --> 01:04:09,100 Thank you for what? You almost got us both killed! 689 01:04:09,505 --> 01:04:11,732 Because you wouldn't listen to me. 690 01:04:12,015 --> 01:04:14,211 It's you who should listen to me. 691 01:04:14,311 --> 01:04:17,177 - Why should I? - Because I saved your life. 692 01:04:17,964 --> 01:04:19,829 Actually, I saved you. 693 01:04:20,028 --> 01:04:23,748 If you had not gone there, I wouldn't have had to risk everything for you. 694 01:04:24,403 --> 01:04:26,935 Can you listen to me for once? 695 01:04:27,718 --> 01:04:29,622 There's another way. 696 01:04:29,892 --> 01:04:31,591 How did you get it? 697 01:04:31,972 --> 01:04:33,987 My father left it for me. 698 01:04:34,322 --> 01:04:39,008 And inside of it, there is a guide who can lead us to the ones who are taken by the inspectors. 699 01:04:39,014 --> 01:04:40,825 Stop, don't open it. 700 01:04:41,403 --> 01:04:42,974 Why not? 701 01:04:42,980 --> 01:04:42,980 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 702 01:04:48,225 --> 01:04:49,665 They're called fairies. 703 01:04:49,768 --> 01:04:52,987 Before the boundary was built they lived in the city with the gifted ones. 704 01:04:53,070 --> 01:04:55,937 But the inspectors forced them into service. 705 01:04:57,828 --> 01:05:00,685 But why don't you want it to be seen by everybody? 706 01:05:00,777 --> 01:05:04,057 Because now fairies are part of a different world. 707 01:05:04,489 --> 01:05:06,695 And we have to save ours. 708 01:05:07,832 --> 01:05:10,126 This is what I'm fighting for. 709 01:05:11,422 --> 01:05:15,101 - Ever since Garrett killed my parents... - Bale I'm sorry but... 710 01:05:15,259 --> 01:05:17,860 revenge won't, bring them back. 711 01:05:18,120 --> 01:05:21,341 But we can still save, those who are alive. 712 01:05:23,222 --> 01:05:24,847 Understand this, 713 01:05:25,224 --> 01:05:29,264 as soon as we cross the boundary we will want to stay there. 714 01:05:29,375 --> 01:05:31,861 And no one will care about this city. 715 01:05:32,041 --> 01:05:34,247 We have to liberate it. 716 01:05:36,058 --> 01:05:38,585 You're thinking only about your father. 717 01:05:38,742 --> 01:05:42,642 Yes, I haven't seen him for 10 years. 718 01:05:43,297 --> 01:05:46,372 And I don't know if he's still alive. 719 01:05:47,688 --> 01:05:49,563 And I follow my duty. 720 01:05:52,522 --> 01:05:54,900 Your faith has no foundation. 721 01:05:55,042 --> 01:05:57,470 Maybe it needs no foundation. 722 01:05:57,798 --> 01:06:01,604 But we should just... follow our hearts. 723 01:06:02,601 --> 01:06:05,868 My heart wants you to stay here in safety. 724 01:06:06,665 --> 01:06:11,272 I can't stay here, no matter how much I want to. 725 01:06:18,728 --> 01:06:21,410 You and I are on different paths. 726 01:06:29,647 --> 01:06:32,401 I have no right to hold you here. 727 01:06:33,191 --> 01:06:34,807 And I hope... 728 01:06:35,923 --> 01:06:38,393 you will change your mind. 729 01:06:45,678 --> 01:06:47,217 Look! 730 01:06:48,272 --> 01:06:49,675 What was that? 731 01:06:49,773 --> 01:06:51,622 - Something flashed! - Where? 732 01:06:54,231 --> 01:06:55,753 Just like the fire. 733 01:06:55,995 --> 01:06:58,627 That's not how fire burns. 734 01:06:59,913 --> 01:07:03,551 But... how does it burn? 735 01:07:04,161 --> 01:07:07,045 Well, in order to light a flame... 736 01:07:07,698 --> 01:07:09,576 you need, three friends. 737 01:07:09,656 --> 01:07:12,984 Now, the first, friend, is... 738 01:07:15,829 --> 01:07:17,310 a fuel. 739 01:07:18,451 --> 01:07:21,541 And a fuel, is what will burn. 740 01:07:21,626 --> 01:07:23,915 But the second friend, is... 741 01:07:26,063 --> 01:07:27,284 air. 742 01:07:27,883 --> 01:07:31,049 And air will feed, the fire. 743 01:07:31,657 --> 01:07:34,458 But the third friend... is a spark. 744 01:07:36,785 --> 01:07:40,027 And she likes to, play, and fool around. 745 01:07:40,277 --> 01:07:41,407 Just like you. 746 01:07:41,513 --> 01:07:42,789 And without her, 747 01:07:42,926 --> 01:07:45,638 air and fuel can't be the flame. 748 01:07:46,730 --> 01:07:49,536 They're friends, but they do everything together. 749 01:07:49,602 --> 01:07:50,922 Just like life. 750 01:07:51,978 --> 01:07:56,147 You have to find two friends, with which you can overcome any obstacle. 751 01:07:56,227 --> 01:07:57,691 Because alone... 752 01:07:59,087 --> 01:08:01,124 you won't get very far. 753 01:10:11,759 --> 01:10:12,910 Bale! 754 01:10:13,113 --> 01:10:15,791 It's a trap! There expecting you! 755 01:10:16,147 --> 01:10:20,147 There are too many inspectors. They came from beyond the boundary. 756 01:10:21,718 --> 01:10:24,928 Fall back! Everybody fall back! 757 01:14:06,664 --> 01:14:08,134 Confused... 758 01:14:09,101 --> 01:14:10,366 aren't you? 759 01:14:12,325 --> 01:14:15,722 You would have had us all killed, but I found the only sensible solution. 760 01:14:15,820 --> 01:14:18,031 Stabbing us all in the back! 761 01:14:18,147 --> 01:14:20,955 More like saving everyone's back. 762 01:14:30,389 --> 01:14:32,693 It hurts me so much... 763 01:14:33,102 --> 01:14:34,923 to see how the man I loved, 764 01:14:35,126 --> 01:14:37,262 turned into an obsessed fanatic. 765 01:14:38,227 --> 01:14:42,332 All these years you've been intoxicated by a thirst for power. 766 01:14:44,236 --> 01:14:47,004 You've drowned the whole city in blood. 767 01:14:48,466 --> 01:14:53,606 You're kind of tyranny, would be something the inspectors could never have imagined. 768 01:14:54,759 --> 01:14:57,929 But it was you who drowned the city in blood. 769 01:14:58,049 --> 01:14:59,512 Enough. 770 01:15:01,379 --> 01:15:02,864 Take him away. 771 01:15:04,725 --> 01:15:06,067 Move! 772 01:15:08,941 --> 01:15:10,545 Get in! 773 01:15:38,662 --> 01:15:40,422 What are you doing? 774 01:15:40,542 --> 01:15:41,454 We lost. 775 01:15:41,534 --> 01:15:44,254 It's the end. The inspectors will be here soon. 776 01:15:44,410 --> 01:15:46,035 Yeah but what about our friends? 777 01:15:46,107 --> 01:15:49,590 The ones that have been taken prisoner, we have to get them out. 778 01:15:51,895 --> 01:15:53,563 Why are you giving up? 779 01:15:53,636 --> 01:15:55,824 You don't have to give up. 780 01:15:56,303 --> 01:15:59,428 We still have a chance to fix everything. 781 01:16:01,857 --> 01:16:03,827 Listen to me! 782 01:16:44,642 --> 01:16:47,507 We can all run off and hide now... 783 01:16:47,872 --> 01:16:49,662 but that's not right. 784 01:16:49,949 --> 01:16:54,465 And we can only win, if we believe in what we are fighting for. 785 01:16:54,634 --> 01:16:56,715 This is our chance. 786 01:16:58,435 --> 01:17:02,087 We'll get out of the city and save our friends. 787 01:17:02,461 --> 01:17:05,147 We'll find all of our kind. 788 01:17:05,505 --> 01:17:08,178 Everyone who was taken by the inspectors... 789 01:17:08,649 --> 01:17:11,689 and this fairy will show us the way to them. 790 01:17:31,097 --> 01:17:34,157 I have no right to tell you what to do. 791 01:17:34,323 --> 01:17:36,610 You should all decide for yourselves. 792 01:17:37,784 --> 01:17:39,400 But I'm going... 793 01:17:40,022 --> 01:17:43,927 and if the words hope and freedom mean anything to you, 794 01:17:44,318 --> 01:17:46,213 then come with me. 795 01:18:08,610 --> 01:18:10,945 You have to come with us Spencer. 796 01:18:11,051 --> 01:18:12,879 I'm an old man. 797 01:18:14,626 --> 01:18:16,322 What am I gonna do? 798 01:18:17,129 --> 01:18:19,003 This is my home... 799 01:18:20,203 --> 01:18:22,986 and, I love this city 800 01:18:22,992 --> 01:18:22,992 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 801 01:18:23,736 --> 01:18:26,639 and I've grown so fond of this basement. 802 01:18:30,123 --> 01:18:31,522 I'm staying. 803 01:18:32,359 --> 01:18:35,076 No please you have to come with us. 804 01:18:35,298 --> 01:18:39,495 My dear Abby, I'm sure you can manage without me. 805 01:18:50,097 --> 01:18:52,845 And you remembered my name after all. 806 01:18:53,395 --> 01:18:57,636 And I shall never forget... Magna. 807 01:21:06,251 --> 01:21:07,903 Bale. 808 01:21:08,557 --> 01:21:10,143 You're alive. 809 01:21:11,242 --> 01:21:13,000 We half to hurry. 810 01:21:13,251 --> 01:21:15,022 Watch the tunnel. 811 01:21:18,059 --> 01:21:20,577 Looks like we're inside the flying machine. 812 01:21:21,178 --> 01:21:24,498 Norman, can you make it fly? 813 01:21:26,089 --> 01:21:28,201 What a strange weapon. 814 01:21:28,356 --> 01:21:29,933 Why aren't they wearing masks? 815 01:21:29,990 --> 01:21:31,802 Inspectors in the tunnel! 816 01:21:31,887 --> 01:21:34,199 Figure out how to fly this! 817 01:22:24,714 --> 01:22:27,012 Look, there's a keyhole! 818 01:23:34,257 --> 01:23:35,672 Wow! 819 01:23:37,953 --> 01:23:41,014 When I was little my dad used to tell me a story 820 01:23:41,113 --> 01:23:45,675 about outsiders who lived beyond the boundary. 821 01:23:46,758 --> 01:23:48,551 I'm scared. 822 01:23:48,740 --> 01:23:52,311 What if I was wrong, and we're flying into a trap? 823 01:23:52,586 --> 01:23:55,103 What if you're right, and when we get there 824 01:23:55,206 --> 01:23:57,325 we're only going to find traitors 825 01:23:57,532 --> 01:23:59,812 working for the security department. 826 01:24:00,015 --> 01:24:02,747 And what if my father is working for the inspectors too? 827 01:24:02,857 --> 01:24:05,241 It doesn't matter what we find. 828 01:24:06,406 --> 01:24:09,425 What only matters is that we have a new hope... 829 01:24:10,411 --> 01:24:12,248 and it's driving us forward. 830 01:24:12,326 --> 01:24:14,331 We're all here... 831 01:24:14,683 --> 01:24:18,181 only because you have faith in what your heart was telling you. 832 01:24:18,368 --> 01:24:20,180 Give me your hands. 833 01:24:28,231 --> 01:24:29,755 Concentrate. 834 01:24:33,499 --> 01:24:35,325 Trust your power. 835 01:24:40,099 --> 01:24:41,562 Feel it. 836 01:24:47,355 --> 01:24:49,778 You must have faith in yourself. 837 01:25:20,097 --> 01:25:21,959 What's going on? 838 01:25:22,522 --> 01:25:24,991 The engines stopped working. 839 01:25:27,118 --> 01:25:28,631 We don't have a choice. 840 01:25:28,738 --> 01:25:31,690 We have to go there and see what's going on. 841 01:26:53,041 --> 01:26:54,924 Who the hell are you? 842 01:26:56,513 --> 01:26:59,175 Drop your weapons, now! 843 01:27:10,089 --> 01:27:12,213 Okay everybody spread out. 844 01:27:12,310 --> 01:27:15,189 Search the building for Jonathan Foster. 845 01:27:33,380 --> 01:27:35,064 Don't touch him. 846 01:27:35,197 --> 01:27:37,156 He's barely alive. 847 01:27:40,242 --> 01:27:44,050 Looks like his life force has been sucked out of him. 848 01:27:44,473 --> 01:27:45,972 We searched the whole place. 849 01:27:46,029 --> 01:27:48,257 Jonathan Foster's not here. 850 01:27:54,032 --> 01:27:56,215 My father's not here. 851 01:28:06,738 --> 01:28:08,195 You were right. 852 01:28:08,716 --> 01:28:13,945 My father created the device that takes away the powers from those who have them. 853 01:28:14,028 --> 01:28:15,550 When I was little... 854 01:28:15,773 --> 01:28:19,104 he gave me an amulet that suppressed my abilities. 855 01:28:19,728 --> 01:28:22,722 But this device is much more powerful. 856 01:28:31,554 --> 01:28:33,982 Well it's not that simple. 857 01:28:35,691 --> 01:28:38,366 Looks like we need all our powers to destroy it. 858 01:28:38,464 --> 01:28:41,429 Well we've lost them. We need to have a look around, let's go. 859 01:30:14,475 --> 01:30:15,680 Dad? 860 01:30:18,585 --> 01:30:19,813 Daddy! 861 01:30:20,123 --> 01:30:22,551 I was looking for you for so long! 862 01:30:22,831 --> 01:30:25,083 I've gone through so much! 863 01:30:25,156 --> 01:30:26,515 Well well. 864 01:30:26,780 --> 01:30:28,009 Abby... 865 01:30:28,278 --> 01:30:29,255 quiet. 866 01:30:31,327 --> 01:30:32,499 And now... 867 01:30:33,772 --> 01:30:35,088 I am here. 868 01:30:36,699 --> 01:30:38,066 Where are we? 869 01:30:39,022 --> 01:30:40,902 It's like my memories. 870 01:30:41,007 --> 01:30:43,652 You're on the right path, navigator. 871 01:30:44,161 --> 01:30:47,857 I looked at the watch, and I ended up here. 872 01:30:53,816 --> 01:30:55,022 Engine? 873 01:30:58,066 --> 01:31:00,097 What, did you act upon me? 874 01:31:00,854 --> 01:31:02,562 But what did you do? 875 01:31:02,639 --> 01:31:04,120 What for? 876 01:31:04,991 --> 01:31:06,293 Remember... 877 01:31:06,952 --> 01:31:09,474 I can only point you in the right direction. 878 01:31:13,916 --> 01:31:16,124 I just wanted you to come back. 879 01:31:18,151 --> 01:31:20,015 It's just a recording. 880 01:31:20,560 --> 01:31:21,626 Oh... 881 01:31:21,895 --> 01:31:24,889 you put the sentences into my memories. 882 01:31:26,114 --> 01:31:27,452 Hints. 883 01:31:28,500 --> 01:31:30,942 Anything... can happen. 884 01:31:32,239 --> 01:31:34,173 Even things that can't. 885 01:31:34,343 --> 01:31:36,118 All you need to do... 886 01:31:36,192 --> 01:31:37,400 is to believe. 887 01:31:37,484 --> 01:31:39,389 Now, keep your head up... 888 01:31:40,511 --> 01:31:42,810 Higher, higher... 889 01:31:43,397 --> 01:31:45,000 keep it high. 890 01:31:50,687 --> 01:31:52,382 Keep your head up. 891 01:31:53,033 --> 01:31:55,747 That's what he always used to tell me. 892 01:32:00,089 --> 01:32:02,731 Look, this arrow was pointing there. 893 01:32:03,532 --> 01:32:06,064 There must be something. 894 01:32:25,697 --> 01:32:28,581 The sunbeam is shining on that wall. 895 01:32:55,915 --> 01:32:57,160 Dad? 896 01:32:58,168 --> 01:33:00,160 Did you leave me a hint? 897 01:33:00,592 --> 01:33:03,465 Abigail! My joy! 898 01:33:03,611 --> 01:33:05,048 You're here. 899 01:33:05,522 --> 01:33:07,078 I found the fort. 900 01:33:07,084 --> 01:33:07,084 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 901 01:33:07,450 --> 01:33:12,134 How can I turn off the device that takes away the power from the special ones? 902 01:33:12,314 --> 01:33:15,486 I can only point you in the right direction. 903 01:33:15,665 --> 01:33:17,589 Remember what I said. 904 01:33:22,108 --> 01:33:23,508 You said, 905 01:33:23,651 --> 01:33:27,134 mmm, something about three friends. 906 01:33:27,514 --> 01:33:29,164 I need three things. 907 01:33:29,366 --> 01:33:30,897 Why? 908 01:33:31,051 --> 01:33:32,812 Walls? 909 01:33:33,960 --> 01:33:35,972 Stop, you drew. 910 01:33:48,409 --> 01:33:49,702 They're engines! 911 01:33:49,923 --> 01:33:51,764 Engines of all different kinds! 912 01:33:51,855 --> 01:33:55,056 Bravo, right on the nose. 913 01:33:55,518 --> 01:33:58,005 They all do everything together. 914 01:33:58,373 --> 01:34:01,707 That means that we've got to somehow bring them together! 915 01:34:01,812 --> 01:34:03,793 I captured the sunbeams. 916 01:34:03,882 --> 01:34:05,849 - I captured the sun... - The mirror! 917 01:34:06,184 --> 01:34:08,691 It can focus their beams. 918 01:34:11,922 --> 01:34:16,481 We need to combine the beams from three types of engines. 919 01:34:17,293 --> 01:34:20,888 Put the engines together, so that they point at the lens. 920 01:34:22,782 --> 01:34:25,824 If you focus their beams into a single beam, 921 01:34:26,278 --> 01:34:28,517 that will destroy the device. 922 01:34:31,591 --> 01:34:35,033 Abby, Norman, the inspectors will be here soon. 923 01:34:35,306 --> 01:34:38,416 Bale, my dad knew that I would come here. 924 01:34:38,651 --> 01:34:44,233 He left some clues for me to show how to neutralize the device and bring our power back. 925 01:34:46,151 --> 01:34:47,608 But we need time. 926 01:34:47,763 --> 01:34:49,336 Okay we'll buy some time for you. 927 01:34:49,409 --> 01:34:51,930 Norman, help Abby. 928 01:37:29,062 --> 01:37:32,135 Dad, what are you trying to tell me? 929 01:37:38,551 --> 01:37:39,714 Dad? 930 01:37:40,567 --> 01:37:42,810 I did everything that you said! 931 01:37:42,973 --> 01:37:45,325 But the engines won't work! 932 01:37:45,980 --> 01:37:47,478 I found the mirror, 933 01:37:47,697 --> 01:37:49,275 and the engines. 934 01:37:50,098 --> 01:37:52,757 But without the power nothing will work. 935 01:37:53,000 --> 01:37:54,612 Where are you? 936 01:37:55,804 --> 01:37:58,122 Quiet Abigail, I'm here. 937 01:37:59,892 --> 01:38:01,161 Shhh. 938 01:38:02,357 --> 01:38:03,847 I'm here with you. 939 01:38:04,142 --> 01:38:05,649 Where are you dad? 940 01:38:06,863 --> 01:38:08,263 Tell me. 941 01:38:30,678 --> 01:38:31,954 Have you done it? 942 01:38:32,477 --> 01:38:33,364 Ah. 943 01:38:33,539 --> 01:38:35,485 And why should I do it? 944 01:38:36,895 --> 01:38:41,989 So that you can rid the world, not just of the special ones, but of their gift as well? 945 01:38:42,229 --> 01:38:47,038 So that you can have a weapon, that could destroy the gift itself? 946 01:38:49,431 --> 01:38:50,714 Because... 947 01:38:51,447 --> 01:38:53,766 it was my request. 948 01:38:57,272 --> 01:38:58,938 It's your order. 949 01:39:00,093 --> 01:39:02,083 Be honest, Garrett. 950 01:39:02,714 --> 01:39:04,164 What's wrong Jonathan? 951 01:39:04,735 --> 01:39:06,516 We're colleagues after all. 952 01:39:08,507 --> 01:39:10,151 The equality... 953 01:39:11,665 --> 01:39:13,162 that we achieved... 954 01:39:14,811 --> 01:39:16,211 is a balance. 955 01:39:18,322 --> 01:39:20,173 Only power can change it... 956 01:39:20,278 --> 01:39:21,683 and I have this power. 957 01:39:21,777 --> 01:39:23,860 The power, is me. 958 01:39:24,137 --> 01:39:26,509 It doesn't belong, to anyone. 959 01:39:26,780 --> 01:39:28,138 One day... 960 01:39:28,383 --> 01:39:30,898 I will become part of this power. 961 01:39:31,255 --> 01:39:32,582 It will return 962 01:39:32,705 --> 01:39:33,681 and awaken 963 01:39:33,820 --> 01:39:34,934 in everyone. 964 01:39:35,616 --> 01:39:37,586 This will be a city of equals... 965 01:39:38,205 --> 01:39:40,782 of the strong, not the weak. 966 01:39:43,716 --> 01:39:45,815 Just do what I asked you to. 967 01:39:46,211 --> 01:39:48,793 And don't forget about your daughter. 968 01:39:50,447 --> 01:39:52,028 Think about her. 969 01:39:55,059 --> 01:39:56,683 Yes. 970 01:39:58,438 --> 01:39:59,922 Yes, you're right. 971 01:40:01,123 --> 01:40:02,766 I have a daughter... 972 01:40:03,883 --> 01:40:05,478 and I think of her... 973 01:40:06,056 --> 01:40:07,432 every minute. 974 01:40:08,799 --> 01:40:11,445 And that is why I say... 975 01:40:13,150 --> 01:40:15,558 not, this... 976 01:40:17,052 --> 01:40:18,539 time. 977 01:40:23,212 --> 01:40:25,336 What are you? 978 01:40:33,054 --> 01:40:34,510 No! 979 01:40:37,127 --> 01:40:39,210 I'll always be here with you. 980 01:40:40,225 --> 01:40:42,015 I need you! 981 01:40:45,317 --> 01:40:46,978 You have to let me go. 982 01:40:47,980 --> 01:40:50,847 And you have to go back to yourself. 983 01:40:50,965 --> 01:40:53,685 Because it's the only way to unlock the power. 984 01:41:00,924 --> 01:41:02,820 Norman, he's gone. 985 01:41:08,508 --> 01:41:12,732 He lives only in my memories, to help me destroy the device. 986 01:41:17,897 --> 01:41:20,057 He had so much faith in me. 987 01:42:04,486 --> 01:42:05,934 Bale? 988 01:42:17,647 --> 01:42:19,874 Go back to myself. 989 01:42:20,728 --> 01:42:21,925 I get it. 990 01:42:22,210 --> 01:42:24,180 I know how to do it. 991 01:42:51,180 --> 01:42:54,104 As a child I had special powers. 992 01:42:55,528 --> 01:42:59,923 And my dad taught me to summon them from inside myself. 993 01:43:02,238 --> 01:43:03,659 Bale. 994 01:44:12,287 --> 01:44:14,639 Garrett, this is it. 995 01:45:18,190 --> 01:45:21,477 Dad, what's across the border? 996 01:45:22,255 --> 01:45:23,565 Shhh. 997 01:45:24,100 --> 01:45:25,937 We mustn't talk about that. 998 01:45:26,084 --> 01:45:28,135 We can talk about that. 999 01:45:28,706 --> 01:45:30,065 We need to. 1000 01:45:30,972 --> 01:45:34,233 But now, everything is changed dad. 1001 01:45:34,239 --> 01:45:34,239 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 1002 01:45:34,412 --> 01:45:35,782 Abigail. 1003 01:45:36,098 --> 01:45:38,311 I knew you'd pull through. 1004 01:45:39,930 --> 01:45:41,232 Thanks to you. 1005 01:45:42,010 --> 01:45:45,583 It's good that at least in my memories I can see you. 1006 01:45:48,620 --> 01:45:50,741 I will always be with you... 1007 01:45:51,979 --> 01:45:53,517 in your heart. 1008 01:45:57,043 --> 01:46:00,842 The new history of our city begins here, today. 1009 01:46:02,999 --> 01:46:04,985 It's time to go home. 1010 01:46:21,483 --> 01:46:27,482 ABIGAIL THE POWER OF THE CHOSEN ONE 1011 01:46:27,974 --> 01:46:30,556 Norman, we're going home. 1012 01:46:30,978 --> 01:46:34,930 And the next stop is, is Fencington. 1013 01:46:38,939 --> 01:46:41,185 What, no no no no no no no no. 1014 01:46:41,716 --> 01:46:42,953 No. 1015 01:46:47,159 --> 01:46:49,292 Let me go! 1016 01:47:30,661 --> 01:47:38,661 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 72477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.