All language subtitles for Abigail (2019) time 1;50;54 at 24 fps V3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,493 --> 00:00:41,493
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
2
00:01:02,351 --> 00:01:08,769
SUMMER, 95 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
3
00:01:34,573 --> 00:01:38,170
I... gotcha my girl, I've gotcha!
4
00:01:45,472 --> 00:01:47,935
- Navigator which way is home?
- What?
5
00:01:48,578 --> 00:01:51,036
- Have we gotten lost?
- Lost?
6
00:01:51,328 --> 00:01:55,062
No, no, no, no, that's, that's not like us.
7
00:01:58,013 --> 00:02:02,036
You, keep your head up, up, up. Higher.
8
00:02:03,679 --> 00:02:06,348
You see that kite, up there?
9
00:02:06,868 --> 00:02:11,758
See the end of that string?
That's the North Star.
10
00:02:12,892 --> 00:02:16,547
And that's because it tells us
where the North Pole is, now.
11
00:02:20,232 --> 00:02:25,383
Now we know that north is there.
12
00:02:26,491 --> 00:02:29,286
And we live, right down here...
13
00:02:30,126 --> 00:02:32,803
in the south, so...
14
00:02:34,572 --> 00:02:36,460
ta-da!
15
00:02:36,945 --> 00:02:38,781
We've found our way home.
16
00:02:39,577 --> 00:02:41,083
Whenever you're lost...
17
00:02:42,627 --> 00:02:45,157
you just keep your chin, up.
18
00:02:47,402 --> 00:02:48,810
Now...
19
00:02:49,159 --> 00:02:50,624
let's go home.
20
00:02:51,287 --> 00:02:53,153
Mum has baked a pie.
21
00:02:53,589 --> 00:02:56,329
And it's tasty, I bet.
22
00:04:01,291 --> 00:04:07,763
ABIGAIL
THE POWER OF THE CHOSEN ONE
23
00:04:08,267 --> 00:04:13,331
WINTER, 96 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
24
00:04:16,102 --> 00:04:17,697
Mr. Garrett?
25
00:04:17,799 --> 00:04:19,489
Abigail.
26
00:04:21,885 --> 00:04:23,652
- What's this?
- What?
27
00:04:29,847 --> 00:04:31,353
William...
28
00:04:32,218 --> 00:04:36,307
what brings the head of the
security department here?
29
00:04:37,356 --> 00:04:39,952
Yes, that was the order for
your entire department.
30
00:04:40,093 --> 00:04:41,853
Good evening Mr. Garrett.
31
00:04:52,008 --> 00:04:54,327
What is all this fuss about?
32
00:04:55,781 --> 00:04:58,134
You know what I did to this city.
33
00:04:59,007 --> 00:05:01,454
How important I am to them, William.
34
00:05:01,664 --> 00:05:03,783
I will tell you what will happen.
35
00:05:04,795 --> 00:05:06,774
I will come out of there...
36
00:05:07,475 --> 00:05:10,401
and no one will be able
to lay a hand on me.
37
00:05:10,630 --> 00:05:12,265
Daddy?
38
00:05:13,284 --> 00:05:15,367
Is Mr. Garrett staying for tea?
39
00:05:15,535 --> 00:05:19,462
Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
40
00:05:20,040 --> 00:05:21,776
But it's bed time.
41
00:05:23,280 --> 00:05:26,277
You give me half an hour
to put her to bed.
42
00:05:40,777 --> 00:05:42,308
Shh!
43
00:06:02,306 --> 00:06:03,636
- Dad.
- Shh!
44
00:06:05,622 --> 00:06:08,329
Look what I have, it's a gift.
45
00:06:09,680 --> 00:06:11,874
I made it specially for you.
46
00:06:12,515 --> 00:06:14,501
It's so pretty.
47
00:06:14,736 --> 00:06:16,299
So round.
48
00:06:17,958 --> 00:06:19,231
Now this sphere...
49
00:06:19,955 --> 00:06:22,783
contains all my thoughts about you.
50
00:06:23,598 --> 00:06:25,488
You keep it with you always.
51
00:06:25,823 --> 00:06:27,158
Deal?
52
00:06:27,454 --> 00:06:28,967
Deal.
53
00:06:29,238 --> 00:06:31,239
Thanks daddy.
54
00:06:33,502 --> 00:06:35,640
Now, you go to sleep princess.
55
00:06:35,713 --> 00:06:37,122
And close your eyes,
56
00:06:37,407 --> 00:06:39,213
and I'll sit with you until
you fall asleep.
57
00:06:39,573 --> 00:06:41,125
Come on.
58
00:06:55,291 --> 00:06:58,555
He can't be sick!
You didn't even scan him!
59
00:06:58,622 --> 00:07:00,765
Your husband is infected.
60
00:07:01,005 --> 00:07:04,363
He and everyone else at the lab.
I'm sorry Margaret.
61
00:07:04,453 --> 00:07:08,460
- Wait! - William!
- Wait, no, colonel, please!
62
00:07:12,730 --> 00:07:16,882
Roy, you didn't scan him!
63
00:07:23,834 --> 00:07:25,372
Daddy?
64
00:07:53,352 --> 00:07:59,284
WINTER, 104 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
65
00:08:28,556 --> 00:08:32,155
This is the head of the security
department speaking.
66
00:08:32,928 --> 00:08:36,811
For some time now the boundary
has given us peace and quiet.
67
00:08:36,943 --> 00:08:40,427
But the epidemic
has broken out once again.
68
00:08:41,325 --> 00:08:44,275
Henry's been taken hostage by Ian's gang.
69
00:08:44,426 --> 00:08:47,295
We meet at nine on the
abandoned street.
70
00:08:56,634 --> 00:09:00,140
The number of infected people,
is growing every hour.
71
00:09:00,510 --> 00:09:04,411
We all need to unite and work together
to deal with this crisis.
72
00:09:05,242 --> 00:09:09,179
The executives of the security department
we will work harder than ever.
73
00:09:09,591 --> 00:09:15,429
Tirelessly conducting checks, in order to catch
all the infections at an early stage.
74
00:09:17,206 --> 00:09:19,376
This disease is highly contagious.
75
00:09:19,534 --> 00:09:23,075
It leads anyone infected
to an excruciating death.
76
00:09:23,818 --> 00:09:29,640
We are doing everything in our power,
to stop it from spreading across our city.
77
00:09:31,299 --> 00:09:34,363
There are no recognizable
symptoms of the onset,
78
00:09:34,427 --> 00:09:38,458
and this infection can only be
detected by a special device.
79
00:09:38,597 --> 00:09:43,327
In stage 2 of the infection,
the victim will experience fever and disease.
80
00:09:44,658 --> 00:09:49,103
In stage 3,
convulsions and hallucinations.
81
00:09:49,339 --> 00:09:53,456
During the third stage,
the victim becomes highly contagious.
82
00:09:53,667 --> 00:09:55,665
For the sake of public safety,
83
00:09:55,718 --> 00:09:58,288
all infected persons are quarantined,
84
00:09:58,397 --> 00:10:01,414
and a painless lethal injection is administered
85
00:10:01,472 --> 00:10:04,735
before the disease progresses to stage 3.
86
00:10:06,070 --> 00:10:09,035
Anyone sheltering infected persons...
87
00:10:09,643 --> 00:10:12,622
will be considered a traitor
and will be charged,
88
00:10:12,688 --> 00:10:16,120
with treason for having put
public safety at risk.
89
00:10:18,920 --> 00:10:20,367
Hi daddy.
90
00:10:25,389 --> 00:10:27,847
The curfew has begun.
91
00:10:27,957 --> 00:10:31,447
You are requested to
return to your homes.
92
00:10:43,286 --> 00:10:44,952
He is our hostage.
93
00:10:45,038 --> 00:10:49,516
He was on our territory,
where you're not allowed to go.
94
00:10:50,088 --> 00:10:51,514
They'll scan you,
95
00:10:51,685 --> 00:10:55,666
and I bet at least one of you
turns out to be infected.
96
00:10:55,748 --> 00:10:57,564
Just like your relatives.
97
00:10:58,888 --> 00:11:02,168
They'll take you in,
and give you the injection.
98
00:11:02,447 --> 00:11:06,154
Get out of here,
while we are still being nice.
99
00:11:06,160 --> 00:11:06,160
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
100
00:11:09,200 --> 00:11:11,112
Are you really that stupid?
101
00:11:11,172 --> 00:11:15,038
If you start a war here now,
the inspectors will come in no time.
102
00:11:15,422 --> 00:11:19,137
Shut your mouth... you, child of a leper.
103
00:11:19,838 --> 00:11:24,213
The first one who finds the flare,
gets to the roof, and lights it, wins.
104
00:11:24,857 --> 00:11:27,695
If I win, you will let him go.
105
00:11:27,904 --> 00:11:33,018
And you Ian, will ask him for his
forgiveness, on your knees.
106
00:11:33,172 --> 00:11:35,631
And ahh, what if I win?
107
00:11:36,666 --> 00:11:37,887
Hmm.
108
00:11:39,653 --> 00:11:42,097
Then I'll be your hostage instead of him.
109
00:11:42,206 --> 00:11:46,489
Well, get ready,
you're not going home for a long time.
110
00:11:55,160 --> 00:11:56,796
Get'em!
111
00:12:06,717 --> 00:12:08,483
Come on Ian!
112
00:12:13,470 --> 00:12:15,350
You guys, get out of there!
113
00:12:15,651 --> 00:12:17,503
Inspectors!
114
00:12:26,004 --> 00:12:27,754
Inspectors!
115
00:13:36,676 --> 00:13:39,199
Infection first stage, take him.
116
00:13:39,760 --> 00:13:41,282
No no no no no.
117
00:13:41,495 --> 00:13:44,180
It's a mistake, I'm not infected!
118
00:13:50,887 --> 00:13:52,840
Uncle Roy!
119
00:14:15,432 --> 00:14:18,103
Roy, stop him, Garretts orders.
120
00:14:18,222 --> 00:14:20,354
I, I don't know what he's thinking.
121
00:14:20,450 --> 00:14:22,738
But I've been called to the residence.
122
00:14:22,966 --> 00:14:24,456
I'll come by later.
123
00:14:25,308 --> 00:14:27,308
Roy, try not to worry.
124
00:14:27,380 --> 00:14:30,062
I'm sure everything will work itself out.
125
00:14:35,374 --> 00:14:36,603
Daddy.
126
00:14:36,764 --> 00:14:38,408
How did I get here?
127
00:14:38,917 --> 00:14:41,063
Oh, umm, wow!
128
00:14:41,318 --> 00:14:45,324
Shall we... investigate that, hmm?
129
00:14:45,580 --> 00:14:51,340
Now, can you tell me, Missy,
what do you recall? Hmm?
130
00:14:51,472 --> 00:14:54,123
I came to sit with you.
131
00:14:54,414 --> 00:14:56,716
Yes, came to sit.
132
00:14:56,884 --> 00:14:59,099
And then you fell asleep, ahh...
133
00:14:59,656 --> 00:15:02,407
that's it... you fell asleep.
134
00:15:03,104 --> 00:15:05,317
And then you forgot.
135
00:15:07,178 --> 00:15:09,782
Dad... what is that thing?
136
00:15:10,474 --> 00:15:14,399
Oh, that is a,
that is so that you don't forget.
137
00:15:21,234 --> 00:15:25,360
Dad... why do you have so many clocks?
138
00:15:26,220 --> 00:15:29,470
Well it's so that I, I don't,
I don't lose track of time.
139
00:15:30,659 --> 00:15:34,368
You see because these clocks,
they keep time safe.
140
00:15:36,372 --> 00:15:38,665
For you, and me.
141
00:15:39,240 --> 00:15:41,097
Can you really lose it?
142
00:15:41,154 --> 00:15:45,115
Abby, you'll be sitting here and you'll be
listening to the tick tick tick tick,
143
00:15:45,172 --> 00:15:48,629
tick tick tick tick of all these clocks.
144
00:15:48,813 --> 00:15:53,156
And before you know it... it's gone.
145
00:15:53,367 --> 00:15:56,075
Happy boundary day my dear.
146
00:15:56,936 --> 00:15:58,385
It's a big holiday.
147
00:15:58,491 --> 00:16:00,715
It's not a holiday mom.
148
00:16:00,847 --> 00:16:03,572
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
149
00:16:03,682 --> 00:16:05,700
I'm not going outside today.
150
00:16:05,927 --> 00:16:07,837
What is this my daughter?
151
00:16:07,902 --> 00:16:10,663
Today everyone has to go to the square.
152
00:16:10,973 --> 00:16:13,063
I'm not in the mood.
153
00:16:13,439 --> 00:16:14,523
I would go myself,
154
00:16:14,548 --> 00:16:19,203
but I have to sit here at the
sewing machine, until nighttime.
155
00:16:22,397 --> 00:16:23,931
All right.
156
00:16:24,363 --> 00:16:26,731
Hey, excuse me?
157
00:16:27,013 --> 00:16:29,701
- Could you please buy us some flour?
- Mom, what are you doing?
158
00:16:29,723 --> 00:16:31,922
No. Okay, fine.
159
00:16:32,057 --> 00:16:33,366
- Mom please...
- Excuse me,
160
00:16:33,399 --> 00:16:36,720
you see my daughter Abigail
is not in the mood today.
161
00:16:36,745 --> 00:16:39,326
Okay, I'll go, I'll go.
162
00:16:39,425 --> 00:16:41,499
Get me some sugar too.
163
00:17:23,150 --> 00:17:25,102
Inspection check, stop!
164
00:17:25,940 --> 00:17:27,793
I will take this one myself.
165
00:18:15,472 --> 00:18:18,885
I hit an inspector, that's it.
166
00:18:19,524 --> 00:18:21,054
We're finished.
167
00:18:21,236 --> 00:18:23,238
They'll never forgive us.
168
00:18:23,622 --> 00:18:26,298
- We need to run away.
- Mom please stop.
169
00:18:26,685 --> 00:18:29,611
There's no place to run,
we can't leave the city.
170
00:18:29,834 --> 00:18:33,013
Listen, Roy is dad's friend.
171
00:18:33,179 --> 00:18:35,172
They were taken away together.
172
00:18:35,235 --> 00:18:37,290
But now Roy's an inspector.
173
00:18:37,314 --> 00:18:39,739
So, maybe dad is also alive.
174
00:18:39,805 --> 00:18:42,397
Your father is dead, he was infected.
175
00:18:42,454 --> 00:18:44,090
But Roy was too,
176
00:18:44,318 --> 00:18:47,910
and if he was sick then he should be
dead for 10 years already
177
00:18:48,009 --> 00:18:50,106
Abby stop, pack your things.
178
00:18:50,166 --> 00:18:52,241
If we don't hide, they'll arrest us.
179
00:18:52,313 --> 00:18:56,101
Mom please! Mom please.
180
00:18:57,979 --> 00:18:59,833
Roy won't tell on us.
181
00:19:00,663 --> 00:19:02,283
How do you know that?
182
00:19:02,335 --> 00:19:05,985
Otherwise I'll tell everyone that
he was visiting his wife.
183
00:19:06,139 --> 00:19:10,072
And that they have a child,
that she keeps hidden at home.
184
00:19:10,504 --> 00:19:12,713
Why does she hide him?
185
00:19:13,143 --> 00:19:15,715
And why do the inspectors wear masks?
186
00:19:15,997 --> 00:19:20,487
The authorities don't want us to know that,
some of them are very close to us.
187
00:19:22,307 --> 00:19:24,451
We're going to interrogate Roy.
188
00:19:24,683 --> 00:19:26,367
He will help us find dad.
189
00:19:26,545 --> 00:19:28,237
What, no Abby.
190
00:19:28,352 --> 00:19:31,603
Yes, what else do we have to lose?
191
00:19:32,128 --> 00:19:36,677
Why live a life where we're stigmatized
as the family of an infected one?
192
00:19:37,623 --> 00:19:41,455
This way we can at least hope,
to find dad.
193
00:19:45,899 --> 00:19:48,218
Where is my father?
194
00:19:50,068 --> 00:19:53,572
I'm going to report on both of you
to the security department.
195
00:19:53,714 --> 00:19:56,050
This will be the end of you
they'll take you both in.
196
00:19:56,112 --> 00:20:00,163
Go ahead,
I've already told somebody about you.
197
00:20:01,868 --> 00:20:03,906
Roy, are you okay?
198
00:20:04,672 --> 00:20:05,970
Yeah.
199
00:20:06,605 --> 00:20:08,002
Now I see.
200
00:20:08,008 --> 00:20:08,008
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
201
00:20:08,504 --> 00:20:11,761
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
202
00:20:12,331 --> 00:20:15,723
He's not supposed to see his family,
but he can come back to us.
203
00:20:15,868 --> 00:20:19,125
You have to understand
how much that means to me.
204
00:20:19,549 --> 00:20:24,816
Today we celebrate the 105th
anniversary of the city boundary.
205
00:20:25,215 --> 00:20:29,748
We offer our most honorable respect
for the founders of Kensington.
206
00:20:29,784 --> 00:20:34,610
Our wise leaders and visionaries of
world peace and public order.
207
00:20:34,872 --> 00:20:38,101
They put an end to the
threat of mass infection.
208
00:20:38,184 --> 00:20:43,174
Our enemies on the other side are using
biological weapons in the war against us.
209
00:20:43,450 --> 00:20:48,589
If it hadn't been for our founding fathers
our city would have become an infected zone.
210
00:20:48,858 --> 00:20:50,050
What do you want?
211
00:20:50,112 --> 00:20:52,538
You'll do as I say, or I'll turn you in,
212
00:20:52,652 --> 00:20:54,847
and your son will grow up without a father.
213
00:20:54,910 --> 00:20:57,168
Leave my family out of this Abby.
214
00:20:57,224 --> 00:20:59,817
I will, if you do what I say.
215
00:21:00,790 --> 00:21:03,665
Why the long face darling?
Smile.
216
00:21:03,764 --> 00:21:07,290
- People are watching us.
- ...visiting every house door by door.
217
00:21:07,385 --> 00:21:10,158
Checking every single building in the city.
218
00:21:10,220 --> 00:21:13,661
I ask you to offer them whatever
assistance you can.
219
00:21:13,881 --> 00:21:16,347
They work for the benefit of us all.
220
00:21:17,122 --> 00:21:21,506
Anyone sheltering infected persons,
will be considered a traitor,
221
00:21:21,684 --> 00:21:26,175
and will be charged with treason,
for having put public safety at risk.
222
00:21:31,668 --> 00:21:33,043
Where's my father?
223
00:21:33,150 --> 00:21:34,847
I don't know Abby.
224
00:21:35,372 --> 00:21:37,959
When they got us in
we got immediately separated.
225
00:21:38,188 --> 00:21:41,955
I was offered a choice, either deportation,
or become an inspector.
226
00:21:43,037 --> 00:21:45,865
And you chose to wear the mask.
227
00:21:58,897 --> 00:22:01,050
What's this?
228
00:22:03,947 --> 00:22:07,828
Is that the tunnel that leads to the
residence of the security department?
229
00:22:07,893 --> 00:22:08,982
Yes.
230
00:22:09,643 --> 00:22:13,756
And do you know where they keep the
information about the infected ones?
231
00:22:14,903 --> 00:22:18,203
Ethan Blake should know
where your father is.
232
00:22:18,774 --> 00:22:20,076
Ethan Blake?
233
00:22:20,801 --> 00:22:22,670
He worked with dad.
234
00:22:23,522 --> 00:22:26,122
He's responsible for the infected ones.
235
00:22:26,276 --> 00:22:28,886
- Does he still live there.
- Yes.
236
00:22:32,287 --> 00:22:34,589
I'll go there and see by myself.
237
00:22:34,704 --> 00:22:37,658
Nobody's allowed to leave
the square during the ceremony.
238
00:22:37,812 --> 00:22:41,118
You'll see to it, that I'll be able to leave.
239
00:22:51,873 --> 00:22:54,813
Where are the headquarters?
240
00:23:00,884 --> 00:23:02,258
Answer me.
241
00:23:04,953 --> 00:23:06,231
Answer me!
242
00:23:12,536 --> 00:23:15,886
You're going to tell me, everything!
243
00:23:19,234 --> 00:23:21,516
Where are the headquarters?!
244
00:23:22,985 --> 00:23:25,141
Where are the headquarters?!
245
00:23:59,184 --> 00:24:00,868
Ian...
246
00:24:01,525 --> 00:24:03,331
deportation.
247
00:25:04,572 --> 00:25:06,781
Please ad to the list, Ethan Blake.
248
00:25:07,411 --> 00:25:08,795
Half an hour.
249
00:25:09,072 --> 00:25:12,749
Deporting the infected to the
permanent detention zone.
250
00:26:51,403 --> 00:26:53,759
Tell them, "The truck is with us".
251
00:26:54,676 --> 00:26:56,620
The truck is with us.
252
00:26:56,997 --> 00:26:58,677
Extra security.
253
00:27:03,007 --> 00:27:05,643
I have no information about this.
254
00:27:09,483 --> 00:27:10,926
What do you care?
255
00:27:11,028 --> 00:27:13,582
I'm the chief engineer, Ethan Blake.
256
00:27:15,460 --> 00:27:16,795
I told you.
257
00:27:17,991 --> 00:27:19,561
Open up.
258
00:27:20,091 --> 00:27:21,776
Now!
259
00:30:43,178 --> 00:30:46,455
Dad, what's past the border?
260
00:30:47,868 --> 00:30:50,945
Shhh!
We mustn't talk about that.
261
00:30:51,552 --> 00:30:54,937
Ahh, well, shall I tell you a story instead?
262
00:30:56,257 --> 00:30:57,217
Deal.
263
00:30:58,305 --> 00:30:59,492
Deal.
264
00:30:59,712 --> 00:31:03,375
Once upon a time, in a city far far away,
265
00:31:03,831 --> 00:31:06,848
the people were very good friends
with the strangers.
266
00:31:07,078 --> 00:31:08,822
What are strangers like?
267
00:31:08,902 --> 00:31:10,872
Well, they're like...
268
00:31:11,147 --> 00:31:14,515
people but, well, they just look the
same as everyone else.
269
00:31:14,606 --> 00:31:17,760
Their eyes glow bright,
in different colors.
270
00:31:18,281 --> 00:31:23,185
The king of the city, he didn't like this...
and he was a stranger himself.
271
00:31:23,722 --> 00:31:26,175
But he wanted his eyes
to glow alone.
272
00:31:26,383 --> 00:31:28,883
So he banished all the
strangers from the city.
273
00:31:29,136 --> 00:31:33,388
But one day... this handsome inventor...
274
00:31:33,454 --> 00:31:36,945
came up with a device, a special machine...
275
00:31:37,013 --> 00:31:39,539
that could dim the glow of the
eyes of the strangers.
276
00:31:39,613 --> 00:31:42,860
Now, of course this meant that no ones eyes
could glow anymore. But,
277
00:31:42,916 --> 00:31:45,972
at least people could live together,
equal with each other.
278
00:31:46,418 --> 00:31:49,840
But the king,
he didn't want to be equal with anyone.
279
00:31:50,414 --> 00:31:53,998
So he ordered the inventor,
to give him the machine.
280
00:31:54,173 --> 00:31:56,566
And then the inventor refused.
281
00:31:57,111 --> 00:31:59,882
How? Everyone should listen to the king.
282
00:31:59,949 --> 00:32:02,261
Oh no no no no no my darling no.
283
00:32:02,406 --> 00:32:07,164
No sometimes, in order to be a human being,
you have to say no.
284
00:32:08,866 --> 00:32:10,608
Even to the king.
285
00:34:15,351 --> 00:34:18,358
I'm Spencer... whats your name?
286
00:34:19,349 --> 00:34:20,431
Abby.
287
00:34:21,865 --> 00:34:24,104
I'm hallucinating aren't I?
288
00:34:24,157 --> 00:34:26,449
Oh please, do not worry.
289
00:34:26,498 --> 00:34:30,697
I teach the new recruits,
and I'm gonna teach you too.
290
00:34:31,073 --> 00:34:35,734
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
291
00:34:36,165 --> 00:34:37,531
Don't be afraid.
292
00:34:37,597 --> 00:34:42,682
There is this unique gift of,
about 1 in 10 people possess.
293
00:34:42,772 --> 00:34:46,582
Something very special
has awakened within you.
294
00:34:47,225 --> 00:34:49,882
Now you are one of the few that have it.
295
00:34:49,948 --> 00:34:54,272
This very special gift,
awakens in people at different ages.
296
00:34:54,628 --> 00:34:59,303
Sometimes in infancy,
and sometimes in adolescence.
297
00:34:59,991 --> 00:35:02,030
How old are you boy?
298
00:35:02,440 --> 00:35:04,614
- I'm a girl.
- Ah wait.
299
00:35:04,919 --> 00:35:09,555
But, there was a boy, that we
snatched away from the faceless.
300
00:35:09,561 --> 00:35:09,561
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
301
00:35:09,908 --> 00:35:11,609
Never mind.
302
00:35:15,768 --> 00:35:20,006
But, but how do the inspectors
not know about this place?
303
00:35:20,097 --> 00:35:23,088
Well, they are rather squeamish
about coming here.
304
00:35:23,161 --> 00:35:25,487
To them we're the, scum of the earth.
305
00:35:25,568 --> 00:35:27,706
They don't want to soil their uniform.
306
00:35:27,798 --> 00:35:29,797
They don't like the stench.
307
00:35:31,140 --> 00:35:33,110
Yeah but, where are we going?
308
00:35:33,208 --> 00:35:37,187
Uh, but uh, who are you?
309
00:36:06,727 --> 00:36:08,897
Mecus? Ah, anybody home?
310
00:36:08,931 --> 00:36:14,158
Once again, Mecus was my father,
I am Marcus.
311
00:36:14,433 --> 00:36:17,208
How do you teach them new recruits
with the memory of a goldfish?
312
00:36:17,253 --> 00:36:19,523
Ah fish, I like fish.
313
00:36:19,997 --> 00:36:21,135
Hmm.
314
00:36:21,559 --> 00:36:24,106
Look what we got here.
315
00:36:24,587 --> 00:36:28,114
Hello little lady.
Look at the elephant.
316
00:36:39,087 --> 00:36:42,563
Irreversible process. Typical case.
317
00:36:42,942 --> 00:36:46,482
So I did get infected. The epidemic.
318
00:36:46,612 --> 00:36:49,236
Epidemic? Did she say epidemic?
319
00:36:49,317 --> 00:36:52,522
Is she sick?
We're all in danger.
320
00:36:52,845 --> 00:36:54,336
There is no epidemic.
321
00:36:54,362 --> 00:36:59,245
Epidemic is just a cover the authorities use
to justify taking, anyone with a gift.
322
00:36:59,572 --> 00:37:02,486
The special gift is very powerful...
323
00:37:02,888 --> 00:37:05,247
and the authorities they don't like that.
324
00:37:17,292 --> 00:37:19,542
But what do they do with people
they take away?
325
00:37:19,620 --> 00:37:21,665
They keep them somewhere.
326
00:37:22,160 --> 00:37:23,704
We don't know where.
327
00:37:28,048 --> 00:37:31,535
Ah, how many times do I have to tell you?
328
00:37:31,804 --> 00:37:35,825
Don't, touch anything,
don't drink anything in my shop.
329
00:37:36,454 --> 00:37:38,424
Remember the time that...
330
00:37:39,259 --> 00:37:40,992
oh, of course,
331
00:37:41,149 --> 00:37:43,637
you don't remember anything.
332
00:37:43,988 --> 00:37:45,510
Stay here.
333
00:37:52,762 --> 00:37:56,191
Norman, where have you been?
334
00:37:56,457 --> 00:37:58,290
Have you fixed it?
335
00:38:27,679 --> 00:38:29,974
What the hell was that?
336
00:38:31,138 --> 00:38:33,059
You said you fixed it.
337
00:38:34,214 --> 00:38:37,260
Stop talking, go, and fix it.
338
00:38:37,920 --> 00:38:39,195
Now!
339
00:38:39,537 --> 00:38:40,660
Hmm.
340
00:39:17,015 --> 00:39:19,416
Inspectors! Run!
341
00:39:20,374 --> 00:39:21,700
The faceless.
342
00:39:21,845 --> 00:39:22,562
Run!
343
00:39:22,609 --> 00:39:24,415
The faceless, lets hide!
344
00:40:04,414 --> 00:40:06,026
Guys!
345
00:40:06,284 --> 00:40:10,230
Guys I'm so grateful, to you.
346
00:40:10,702 --> 00:40:14,616
If it wasn't for you, my heroes...
347
00:40:15,080 --> 00:40:19,891
this city, would be, a ghost town.
348
00:40:20,649 --> 00:40:23,245
Thank you from the bottom of my heart.
349
00:40:23,522 --> 00:40:24,677
Thank you.
350
00:40:24,828 --> 00:40:26,083
Thank you guys.
351
00:40:26,140 --> 00:40:28,470
You're disgusting.
352
00:40:32,112 --> 00:40:35,603
Let's get out of here before our
uniforms start to stink.
353
00:40:43,915 --> 00:40:46,136
Let Marcus have the new girl.
354
00:40:46,358 --> 00:40:47,847
He needs a helper in his shop.
355
00:40:47,911 --> 00:40:49,807
Barney Barney, Barney Barney!
356
00:40:50,253 --> 00:40:53,197
This girl has an extraordinary gift.
357
00:40:53,357 --> 00:40:55,343
Power destroyed half the street.
358
00:40:55,392 --> 00:40:58,626
And she picked up an engine.
You have to teach her.
359
00:40:58,704 --> 00:41:00,318
- I'm Bale.
- Oh.
360
00:41:00,391 --> 00:41:02,480
I don't have time to babysit little girls.
361
00:41:03,234 --> 00:41:05,277
We attack the day after tomorrow.
362
00:41:05,415 --> 00:41:07,073
We need to get everyone ready.
363
00:41:07,164 --> 00:41:10,006
Only you can help her
reach her full potential.
364
00:41:10,160 --> 00:41:11,481
I'm begging you.
365
00:41:11,579 --> 00:41:13,159
Only one training session.
366
00:41:13,303 --> 00:41:14,958
Just, look at her.
367
00:41:15,137 --> 00:41:17,193
Alright, one session.
368
00:41:17,373 --> 00:41:20,241
If she fails, don't ever ask me again.
369
00:41:21,450 --> 00:41:22,811
Take her to the base.
370
00:41:22,917 --> 00:41:24,195
Right.
371
00:41:25,360 --> 00:41:27,691
Now, follow me.
372
00:41:31,286 --> 00:41:34,123
The inspectors attack happened all of a sudden.
373
00:41:34,242 --> 00:41:38,429
We managed to get out, but Wesley,
Reed, and Dao got captured.
374
00:41:39,453 --> 00:41:42,586
Our safe houses keep getting
busted one after another.
375
00:41:42,676 --> 00:41:46,418
If it goes on like this, our entire network
will soon be undermined.
376
00:41:47,282 --> 00:41:50,354
We have to hurry, or else the revolution
will fail before it even starts.
377
00:41:50,401 --> 00:41:52,506
This uprising is a mistake.
378
00:41:52,773 --> 00:41:55,564
The timing couldn't be worse,
we better lie low and wait.
379
00:41:55,686 --> 00:41:58,703
It's true, there aren't enough of us.
380
00:41:59,217 --> 00:42:02,400
That means that every one of us counts.
381
00:42:02,513 --> 00:42:05,075
We have enough parts to build engines.
382
00:42:05,261 --> 00:42:07,908
We'll be able to arm every single fighter.
383
00:42:08,153 --> 00:42:09,324
We aren't gonna win.
384
00:42:09,364 --> 00:42:10,811
We don't have enough people Bale.
385
00:42:10,828 --> 00:42:14,587
That's exactly why we have to strike
as soon as possible.
386
00:42:19,629 --> 00:42:22,749
The uprising will begin
the day after tomorrow.
387
00:42:23,262 --> 00:42:25,298
Tell everyone to get ready.
388
00:42:25,552 --> 00:42:26,880
That'll be all.
389
00:42:27,380 --> 00:42:29,155
I have to train a new recruit.
390
00:42:29,268 --> 00:42:31,511
You've never trained new recruits Bale.
391
00:42:31,615 --> 00:42:32,750
Follow me.
392
00:42:38,098 --> 00:42:40,150
Why are you doing this?
393
00:42:40,282 --> 00:42:41,947
My father was taken.
394
00:42:44,214 --> 00:42:45,990
I want to find him.
395
00:42:48,742 --> 00:42:51,689
And to do that,
I have to learn to use my power.
396
00:42:52,882 --> 00:42:55,282
I teach you, it'll be for our cause.
397
00:42:55,443 --> 00:42:57,203
To liberate the city.
398
00:42:57,561 --> 00:43:00,372
- But my father...
- I don't care about your father.
399
00:43:00,378 --> 00:43:00,378
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
400
00:43:00,708 --> 00:43:03,762
You have ten seconds,
choose your weapon.
401
00:43:03,829 --> 00:43:05,534
What? A weapon?
402
00:43:05,660 --> 00:43:07,685
I said, choose your weapon!
403
00:43:12,336 --> 00:43:14,012
Concentrate!
404
00:43:17,797 --> 00:43:19,325
Show me your power.
405
00:43:23,837 --> 00:43:27,485
I don't know how.
You haven't explained anything.
406
00:43:27,627 --> 00:43:29,733
You have five seconds.
407
00:43:29,922 --> 00:43:31,117
5...
408
00:43:32,281 --> 00:43:33,290
4...
409
00:43:34,592 --> 00:43:35,834
3...
410
00:43:36,787 --> 00:43:37,991
2...
411
00:43:39,060 --> 00:43:40,274
1.
412
00:43:48,267 --> 00:43:51,051
What did you do that for,
I wasn't even ready!
413
00:43:51,323 --> 00:43:53,740
You can go and help Marcus in his shop.
414
00:43:53,993 --> 00:43:56,076
Fighting is not for you.
415
00:43:57,820 --> 00:44:00,703
You have my father's photograph
on that board.
416
00:44:00,998 --> 00:44:04,452
Jonathan Foster, for you he's a criminal.
417
00:44:07,412 --> 00:44:10,690
I'm not staying here,
I'm going to find him.
418
00:44:11,977 --> 00:44:14,586
If you try to go away, I'll find you.
419
00:44:15,104 --> 00:44:17,772
And hand you over to the inspectors myself.
420
00:44:25,124 --> 00:44:28,237
Dad... what are you doing?
421
00:44:28,395 --> 00:44:30,922
I captured the sun beams.
422
00:44:31,275 --> 00:44:33,162
They're just reflecting.
423
00:44:33,241 --> 00:44:35,059
If you don't believe me...
424
00:44:36,450 --> 00:44:37,967
you look for yourself.
425
00:44:38,042 --> 00:44:40,357
Where? It's just me.
426
00:44:44,643 --> 00:44:45,676
Wow!
427
00:44:45,774 --> 00:44:47,385
There's a girl!
428
00:44:48,460 --> 00:44:50,955
She just... flashed by!
429
00:44:51,527 --> 00:44:54,056
That's the adult you, Abigail.
430
00:44:54,318 --> 00:44:56,647
In many many many many years...
431
00:44:57,718 --> 00:44:59,835
you can say hello to her too.
432
00:45:11,790 --> 00:45:13,156
I'm Spencer,
433
00:45:13,278 --> 00:45:15,052
I teach the new recruits,
434
00:45:15,207 --> 00:45:17,047
and I'm gonna teach you too.
435
00:45:17,590 --> 00:45:19,372
You can't help me.
436
00:45:19,628 --> 00:45:21,553
You will never accept me here.
437
00:45:21,756 --> 00:45:24,539
Bale and the others
consider my father a criminal.
438
00:45:24,802 --> 00:45:27,161
I know you.
439
00:45:28,637 --> 00:45:30,756
It doesn't matter who your father is.
440
00:45:30,839 --> 00:45:32,997
You, are now one of us.
441
00:45:33,097 --> 00:45:35,914
Oh! No no no no this is too soon.
442
00:45:36,033 --> 00:45:37,720
You could hurt yourself.
443
00:45:37,842 --> 00:45:39,283
Why what is it?
444
00:45:40,126 --> 00:45:41,954
It's an engine.
445
00:45:42,074 --> 00:45:43,009
An engine?
446
00:45:43,085 --> 00:45:47,423
No, it's an engine,
it focuses and directs our power.
447
00:45:48,065 --> 00:45:50,934
But the shape determines
what they can do.
448
00:45:51,105 --> 00:45:52,723
For controlling nature,
449
00:45:52,808 --> 00:45:56,688
any of the elements
you use an oval engine.
450
00:45:56,754 --> 00:46:00,908
But I like, the square ones better.
451
00:46:01,035 --> 00:46:02,873
They work on objects.
452
00:46:03,998 --> 00:46:05,934
And my favorite is...
453
00:46:08,283 --> 00:46:10,105
the triangular ones.
454
00:46:10,763 --> 00:46:14,360
They work on people,
heal them, or kill them.
455
00:46:15,053 --> 00:46:16,880
For controlling nature.
456
00:46:18,066 --> 00:46:19,813
Any of the elements.
457
00:46:20,398 --> 00:46:22,904
You used an oval engine.
458
00:46:23,267 --> 00:46:25,327
But I like the square ones.
459
00:46:25,374 --> 00:46:27,501
You're stuck in a loop.
460
00:46:27,713 --> 00:46:28,934
Oh?
461
00:46:29,195 --> 00:46:30,309
Ahh.
462
00:46:30,483 --> 00:46:33,072
Yeah, let, let's continue.
463
00:46:33,599 --> 00:46:38,451
An engine, can, even act as, an object.
464
00:46:39,049 --> 00:46:40,318
For example,
465
00:46:40,497 --> 00:46:42,597
if you need to hide something.
466
00:46:47,360 --> 00:46:48,577
Wow!
467
00:46:53,490 --> 00:46:54,608
I need to go home.
468
00:46:54,663 --> 00:46:57,722
Who's, what, who's here?
469
00:46:59,257 --> 00:47:00,542
Right now.
470
00:47:01,408 --> 00:47:02,808
Oh, oh!
471
00:47:03,028 --> 00:47:04,845
For controlling nature,
472
00:47:05,009 --> 00:47:06,465
any of the elements,
473
00:47:06,711 --> 00:47:09,998
and you can use an, oval engine.
474
00:47:17,495 --> 00:47:18,595
Where are you going?
475
00:47:18,701 --> 00:47:20,126
I'm going home, it's important.
476
00:47:20,192 --> 00:47:21,799
I forbade you to leave.
477
00:47:22,568 --> 00:47:23,634
Or what?
478
00:47:23,812 --> 00:47:26,176
Are you going to shoot me again?
479
00:47:26,373 --> 00:47:28,689
Are you always like that with the girls?
480
00:47:28,760 --> 00:47:31,434
You don't know how I am with the girls.
481
00:47:31,623 --> 00:47:33,893
It means you're only like that with me.
482
00:47:34,130 --> 00:47:36,735
I'm responsible for you.
483
00:47:36,909 --> 00:47:38,826
I don't need that.
484
00:47:38,987 --> 00:47:40,199
Yes you do.
485
00:47:40,303 --> 00:47:41,967
You just don't understand it yet.
486
00:47:42,031 --> 00:47:43,895
Just let me go.
487
00:47:45,166 --> 00:47:47,806
Leave her Bale, inspectors are coming.
488
00:47:57,778 --> 00:47:59,847
- Shut up.
- What the hell!
489
00:48:00,693 --> 00:48:02,849
Why do you care about this one, so much?
490
00:48:02,947 --> 00:48:04,210
Let her go where she likes.
491
00:48:04,242 --> 00:48:06,926
If she's captured she could give us away.
492
00:48:07,110 --> 00:48:10,977
No there was something else here.
I can see how you look at her.
493
00:48:11,832 --> 00:48:13,952
What the hell are you talking about?
494
00:48:14,234 --> 00:48:17,272
Where's the infection check tomorrow,
in what part of the city?
495
00:48:17,362 --> 00:48:20,038
- Fro, fro, from the West.
- Make sure she doesn't come back.
496
00:48:20,079 --> 00:48:21,498
Enough Stella.
497
00:48:21,612 --> 00:48:25,095
She's a Foster's daughter,
you know exactly what it means.
498
00:48:25,233 --> 00:48:27,313
That's not your decision.
499
00:48:27,420 --> 00:48:28,806
I've always supported you Bale.
500
00:48:28,860 --> 00:48:31,687
What's wrong with you,
we're on the same side?
501
00:48:31,693 --> 00:48:31,693
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
502
00:48:32,307 --> 00:48:35,365
You better trust someone you know
more than a few minutes.
503
00:48:35,539 --> 00:48:37,405
Why am I suddenly an enemy?
504
00:48:37,495 --> 00:48:39,613
We belong together don't we?
505
00:48:39,723 --> 00:48:42,042
I don't feel that
we're together anymore.
506
00:48:43,154 --> 00:48:46,361
Can I... go already?
507
00:49:45,538 --> 00:49:46,687
Abby!
508
00:49:46,906 --> 00:49:48,786
- Mom!
- Where have you been?
509
00:49:49,200 --> 00:49:51,131
I was so worried.
510
00:49:51,905 --> 00:49:54,480
Mom, I know everything.
511
00:49:54,914 --> 00:49:57,332
The epidemic is a hoax.
512
00:49:58,195 --> 00:50:01,438
And the inspectors are
taking away the gifted ones.
513
00:50:02,301 --> 00:50:04,693
Did dad also have a special gift?
514
00:50:04,907 --> 00:50:06,662
And what about you?
515
00:50:08,107 --> 00:50:10,397
I'm not like you and Jonathan.
516
00:50:10,633 --> 00:50:15,798
But your father said that he would make sure
that you would be safe.
517
00:50:17,823 --> 00:50:19,336
My amulet.
518
00:50:19,836 --> 00:50:21,268
Dad gave it to me.
519
00:50:22,197 --> 00:50:24,322
It restrained my power.
520
00:50:24,853 --> 00:50:27,670
And it saved my life
when the inspector shot me.
521
00:50:27,841 --> 00:50:28,825
What?
522
00:50:28,947 --> 00:50:31,487
- When did this happen?
- Mom don't worry I'm okay!
523
00:50:31,660 --> 00:50:32,959
I'm okay.
524
00:50:37,357 --> 00:50:39,261
How can I not worry?
525
00:50:40,145 --> 00:50:44,332
Now you have to hide
that you are like this.
526
00:50:44,738 --> 00:50:46,191
You don't get it?
527
00:50:46,797 --> 00:50:49,633
We are not living our own lives.
528
00:50:50,081 --> 00:50:53,673
You can't find work, you're,
barely surviving.
529
00:50:53,835 --> 00:50:57,485
I'm supposed to hide then,
they took dad away.
530
00:50:57,761 --> 00:50:58,936
But for what?
531
00:50:59,654 --> 00:51:02,348
After all we didn't do anything bad.
532
00:51:02,707 --> 00:51:05,490
They deceived us,
they forced us to be silent.
533
00:51:05,583 --> 00:51:08,464
And everyone pretended
it's the way it should be.
534
00:51:08,838 --> 00:51:11,066
A whole city of lies.
535
00:51:11,710 --> 00:51:15,175
And if we put up with lies,
it means we agree with them,
536
00:51:15,293 --> 00:51:18,574
to let them do anything at all with us.
537
00:51:19,478 --> 00:51:22,250
Free is the one who doesn't lie.
538
00:51:23,214 --> 00:51:26,239
I will find dad,
I know where to look.
539
00:51:28,815 --> 00:51:30,075
Abby...
540
00:51:31,075 --> 00:51:34,945
just a while ago you were my little girl.
541
00:51:35,922 --> 00:51:38,326
You're all grown up.
542
00:51:41,109 --> 00:51:44,232
Mom, I need your advice.
543
00:51:45,404 --> 00:51:48,116
There are these people, very good people.
544
00:51:48,556 --> 00:51:51,303
And they're about
to do something very big.
545
00:51:51,653 --> 00:51:54,206
And they know what they're doing.
546
00:51:55,100 --> 00:51:58,231
But my intuition tells me that
they're making a mistake.
547
00:51:58,299 --> 00:52:02,345
I can't prove it, but,
it's just a feeling.
548
00:52:04,613 --> 00:52:07,380
Just follow your heart my darling.
549
00:52:08,159 --> 00:52:10,058
I have faith in you...
550
00:52:11,141 --> 00:52:14,100
and you should have faith in yourself.
551
00:52:17,118 --> 00:52:19,020
Just be careful.
552
00:52:33,030 --> 00:52:35,195
Abby.
553
00:52:45,760 --> 00:52:48,738
Hey, I'm feeling a little off,
can you check me?
554
00:52:49,378 --> 00:52:50,911
I will check her.
555
00:52:55,909 --> 00:52:57,708
What are you doing, are you crazy?
556
00:52:57,722 --> 00:53:00,798
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
557
00:53:00,883 --> 00:53:03,752
Take the mask off. Take it off!
558
00:53:06,047 --> 00:53:08,024
If they catch you, that's it.
559
00:53:08,187 --> 00:53:10,337
Maybe we can call
them all over here,
560
00:53:10,608 --> 00:53:12,997
and all three of you
will dance for me.
561
00:53:13,213 --> 00:53:15,701
- It will be fun!
- Stop it Abby.
562
00:53:15,845 --> 00:53:17,556
What do you need now?
563
00:53:17,759 --> 00:53:19,184
What is it?
564
00:53:22,206 --> 00:53:23,515
Sky fortress.
565
00:53:24,142 --> 00:53:25,712
And what's there?
566
00:53:26,354 --> 00:53:28,105
It's a prison for the special ones.
567
00:53:28,172 --> 00:53:31,333
After they've been caught,
they're brought their.
568
00:53:31,583 --> 00:53:34,323
Are you sure.
What if they're being killed?
569
00:53:34,534 --> 00:53:36,317
You can't kill the gift.
570
00:53:36,442 --> 00:53:39,397
It always returns to the city,
to awaken in someone else.
571
00:53:39,485 --> 00:53:44,131
That's why they built the prison,
and my father helped them.
572
00:53:44,550 --> 00:53:48,206
Abby, leave now if they catch you...
573
00:53:48,295 --> 00:53:49,760
What's this?
574
00:53:50,730 --> 00:53:53,997
Inside that thing there's a guide
that will lead you to the fortress.
575
00:53:54,087 --> 00:53:55,757
- Now go.
- Wait!
576
00:53:55,924 --> 00:54:00,274
You have to take me to the tunnel,
the one that leads to the flying machine.
577
00:54:01,641 --> 00:54:04,904
And where do you think
you'll fly to Abby?
578
00:54:05,311 --> 00:54:07,873
Beyond the boundaries of this city...
579
00:54:08,573 --> 00:54:10,818
there is an unknown and
dangerous world.
580
00:54:10,912 --> 00:54:13,570
It's suicide to go there alone.
581
00:54:14,212 --> 00:54:16,391
I won't be alone.
582
00:54:18,030 --> 00:54:20,167
The inspectors are checking the tunnels
583
00:54:20,220 --> 00:54:22,075
the only way to get through,
584
00:54:22,187 --> 00:54:24,030
is during the shift change,
585
00:54:24,323 --> 00:54:26,479
at dawn or at midnight.
586
00:54:26,695 --> 00:54:31,072
Then we meet here,
half an hour before midnight.
587
00:54:41,099 --> 00:54:44,454
Bale... I don't want to lose you.
588
00:54:45,001 --> 00:54:47,300
Not you, not any of the others.
589
00:54:47,468 --> 00:54:51,543
Stella you don't understand, too many
of our people have been taken in.
590
00:54:51,623 --> 00:54:53,660
We can only defeat them
on public safety day
591
00:54:53,679 --> 00:54:55,812
when they're spread around the city.
592
00:54:55,939 --> 00:54:57,982
If we don't strike tomorrow,
593
00:54:58,088 --> 00:54:59,662
the uprising's finished.
594
00:54:59,691 --> 00:55:01,156
It's our only chance.
595
00:55:01,326 --> 00:55:03,582
- But Bale...
- End of discussion.
596
00:55:10,330 --> 00:55:11,957
We attack at dawn.
597
00:55:12,039 --> 00:55:13,773
Our troops will gather here.
598
00:55:13,977 --> 00:55:18,126
Bale wait... there is no need
for an uprising.
599
00:55:18,132 --> 00:55:18,132
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
600
00:55:18,393 --> 00:55:21,808
This is the place where they hold everyone
who was taken from the city.
601
00:55:21,857 --> 00:55:25,231
We can get there on this flying machine.
And if we free them they will help us.
602
00:55:25,237 --> 00:55:27,005
Shut... up.
603
00:55:28,185 --> 00:55:30,015
I give the orders here.
604
00:55:30,098 --> 00:55:33,009
You can either follow them, or get out.
605
00:55:34,720 --> 00:55:37,542
But I know a way out of the city.
606
00:55:37,751 --> 00:55:40,983
If we leave this city,
we won't stand a chance.
607
00:55:41,209 --> 00:55:43,538
Who are we going to find there anyway?
608
00:55:43,657 --> 00:55:47,197
Half of them were working for the
authorities, when they were taken.
609
00:55:47,289 --> 00:55:51,145
Whoever they are, I will not entrust the
future of this city and the resistance to them.
610
00:55:51,193 --> 00:55:52,062
Look...
611
00:55:52,135 --> 00:55:53,838
even she doesn't want to go with you.
612
00:55:53,912 --> 00:55:55,330
We need to talk this through.
613
00:55:55,401 --> 00:55:56,809
Talk what through?
614
00:55:57,935 --> 00:56:00,572
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
615
00:56:00,610 --> 00:56:02,463
No, how to stay alive!
616
00:56:02,529 --> 00:56:04,208
We're at war.
617
00:56:04,613 --> 00:56:07,772
And I'm willing already to sacrifice
any life including my own,
618
00:56:07,983 --> 00:56:09,731
for the sake of victory.
619
00:56:10,153 --> 00:56:12,492
And if you're not ready for that...
620
00:56:13,027 --> 00:56:15,165
you can leave, now.
621
00:56:19,473 --> 00:56:24,052
Why don't you want to tell us the real reason
you want to go out from the city?
622
00:56:24,445 --> 00:56:29,089
Who are you trying to save, Abigail, Foster.
623
00:56:30,922 --> 00:56:33,212
I want to save my father.
624
00:56:33,576 --> 00:56:35,940
Don't you want to save your parents?
625
00:56:36,104 --> 00:56:40,252
- What if they are still...
- Don't you dare talk about my parents!
626
00:56:40,672 --> 00:56:42,013
Your father...
627
00:56:43,042 --> 00:56:45,232
worked for the inspectors.
628
00:56:45,480 --> 00:56:52,678
Jonathan Foster, gave them the device, which they used,
to identify and take all of my friends.
629
00:56:56,487 --> 00:56:58,879
You are not here to help us...
630
00:56:59,506 --> 00:57:01,437
you're here to use us.
631
00:57:01,672 --> 00:57:04,074
Do you really think I'd believe you?
632
00:57:06,478 --> 00:57:08,160
Get out!
633
00:57:31,179 --> 00:57:35,022
Are you sure the entrance to the
tunnels is on this street?
634
00:57:41,868 --> 00:57:43,277
I'm sorry.
635
00:57:43,749 --> 00:57:45,520
I had no choice.
636
00:58:07,567 --> 00:58:09,212
Abigail.
637
00:58:11,785 --> 00:58:12,989
Hello!
638
00:58:14,352 --> 00:58:16,032
What's this?
639
00:58:20,122 --> 00:58:21,822
You changed a lot.
640
00:58:22,907 --> 00:58:25,361
Much, prettier now.
641
00:58:26,282 --> 00:58:28,878
I can't say the same about you, Garrett.
642
00:58:29,529 --> 00:58:31,565
Such a smart girl.
643
00:58:34,848 --> 00:58:37,772
You came up with a plan to trick me.
644
00:58:38,041 --> 00:58:40,154
Just like your father.
645
00:58:40,840 --> 00:58:42,347
Jonathan...
646
00:58:43,363 --> 00:58:45,747
did well hiding you from us.
647
00:58:47,097 --> 00:58:50,886
This amulet, suppressed your special gift.
648
00:58:51,139 --> 00:58:54,208
Your father didn't want you
to have any powers.
649
00:58:54,676 --> 00:58:59,585
He realized that certain people should
not be more powerful than others.
650
00:59:00,484 --> 00:59:03,218
And he designed a device,
651
00:59:03,630 --> 00:59:07,289
that can make everybody equal.
652
00:59:09,091 --> 00:59:13,567
You do believe in what your father
was trying to achieve, don't you?
653
00:59:14,142 --> 00:59:17,758
I bet you're just as talented as he was.
654
00:59:21,165 --> 00:59:22,866
Join us.
655
00:59:23,392 --> 00:59:27,129
Together we can create, the city of equals.
656
00:59:27,711 --> 00:59:31,304
Where honest work and common
decency are held the highest.
657
00:59:31,310 --> 00:59:34,481
Not some random gift of magic powers...
658
00:59:34,862 --> 00:59:37,054
blind and undeserved.
659
00:59:38,410 --> 00:59:41,278
Are you trying to recruit me?
660
00:59:42,157 --> 00:59:44,949
But I'm not anything like him...
661
00:59:46,263 --> 00:59:47,770
and never will be.
662
00:59:48,166 --> 00:59:49,468
Roy.
663
00:59:50,420 --> 00:59:54,241
This is your chance
to make up for what you've done.
664
00:59:55,504 --> 00:59:57,427
You have to kill her.
665
00:59:58,200 --> 01:00:00,567
I'm not a murderer.
666
01:00:01,887 --> 01:00:05,093
Kill her, or I will do it myself.
667
01:00:15,876 --> 01:00:17,916
Your turn Ethan.
668
01:00:19,395 --> 01:00:23,272
Prove that you won't have mercy
on the traitor's daughter.
669
01:00:38,505 --> 01:00:40,051
Bale.
670
01:02:30,202 --> 01:02:31,748
Marcus!
671
01:02:40,254 --> 01:02:41,597
Bale.
672
01:02:43,674 --> 01:02:45,000
Bale.
673
01:03:05,170 --> 01:03:09,275
Gone... all gone!
674
01:03:11,008 --> 01:03:13,562
It took me three years...
675
01:03:14,259 --> 01:03:15,883
to make this infusion.
676
01:03:16,013 --> 01:03:18,402
Now, not a single drop left.
677
01:03:18,484 --> 01:03:21,040
Come on, you can make more.
678
01:03:26,213 --> 01:03:28,435
Here... take it.
679
01:03:29,343 --> 01:03:30,748
Dab the scar.
680
01:03:31,531 --> 01:03:32,638
I grew it.
681
01:03:32,986 --> 01:03:34,207
I dried it.
682
01:03:34,403 --> 01:03:35,662
Infused it!
683
01:03:36,329 --> 01:03:39,014
And now, it's all gone.
684
01:03:55,112 --> 01:03:57,443
Bale, forgive me please.
685
01:03:58,923 --> 01:04:01,376
Hey, give it back, it's mine!
686
01:04:02,422 --> 01:04:04,079
Where did you go with that inspector?
687
01:04:04,136 --> 01:04:06,098
Is this instead of thank you?
688
01:04:06,180 --> 01:04:09,100
Thank you for what?
You almost got us both killed!
689
01:04:09,505 --> 01:04:11,732
Because you wouldn't listen to me.
690
01:04:12,015 --> 01:04:14,211
It's you who should listen to me.
691
01:04:14,311 --> 01:04:17,177
- Why should I?
- Because I saved your life.
692
01:04:17,964 --> 01:04:19,829
Actually, I saved you.
693
01:04:20,028 --> 01:04:23,748
If you had not gone there, I wouldn't
have had to risk everything for you.
694
01:04:24,403 --> 01:04:26,935
Can you listen to me for once?
695
01:04:27,718 --> 01:04:29,622
There's another way.
696
01:04:29,892 --> 01:04:31,591
How did you get it?
697
01:04:31,972 --> 01:04:33,987
My father left it for me.
698
01:04:34,322 --> 01:04:39,008
And inside of it, there is a guide who can lead us
to the ones who are taken by the inspectors.
699
01:04:39,014 --> 01:04:40,825
Stop, don't open it.
700
01:04:41,403 --> 01:04:42,974
Why not?
701
01:04:42,980 --> 01:04:42,980
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
702
01:04:48,225 --> 01:04:49,665
They're called fairies.
703
01:04:49,768 --> 01:04:52,987
Before the boundary was built they
lived in the city with the gifted ones.
704
01:04:53,070 --> 01:04:55,937
But the inspectors
forced them into service.
705
01:04:57,828 --> 01:05:00,685
But why don't you want it
to be seen by everybody?
706
01:05:00,777 --> 01:05:04,057
Because now fairies are
part of a different world.
707
01:05:04,489 --> 01:05:06,695
And we have to save ours.
708
01:05:07,832 --> 01:05:10,126
This is what I'm fighting for.
709
01:05:11,422 --> 01:05:15,101
- Ever since Garrett killed my parents...
- Bale I'm sorry but...
710
01:05:15,259 --> 01:05:17,860
revenge won't, bring them back.
711
01:05:18,120 --> 01:05:21,341
But we can still save,
those who are alive.
712
01:05:23,222 --> 01:05:24,847
Understand this,
713
01:05:25,224 --> 01:05:29,264
as soon as we cross the boundary
we will want to stay there.
714
01:05:29,375 --> 01:05:31,861
And no one will care about this city.
715
01:05:32,041 --> 01:05:34,247
We have to liberate it.
716
01:05:36,058 --> 01:05:38,585
You're thinking only
about your father.
717
01:05:38,742 --> 01:05:42,642
Yes, I haven't seen him for 10 years.
718
01:05:43,297 --> 01:05:46,372
And I don't know if he's still alive.
719
01:05:47,688 --> 01:05:49,563
And I follow my duty.
720
01:05:52,522 --> 01:05:54,900
Your faith has no foundation.
721
01:05:55,042 --> 01:05:57,470
Maybe it needs no foundation.
722
01:05:57,798 --> 01:06:01,604
But we should just... follow our hearts.
723
01:06:02,601 --> 01:06:05,868
My heart wants you to stay here in safety.
724
01:06:06,665 --> 01:06:11,272
I can't stay here,
no matter how much I want to.
725
01:06:18,728 --> 01:06:21,410
You and I are on different paths.
726
01:06:29,647 --> 01:06:32,401
I have no right to hold you here.
727
01:06:33,191 --> 01:06:34,807
And I hope...
728
01:06:35,923 --> 01:06:38,393
you will change your mind.
729
01:06:45,678 --> 01:06:47,217
Look!
730
01:06:48,272 --> 01:06:49,675
What was that?
731
01:06:49,773 --> 01:06:51,622
- Something flashed!
- Where?
732
01:06:54,231 --> 01:06:55,753
Just like the fire.
733
01:06:55,995 --> 01:06:58,627
That's not how fire burns.
734
01:06:59,913 --> 01:07:03,551
But... how does it burn?
735
01:07:04,161 --> 01:07:07,045
Well, in order to light a flame...
736
01:07:07,698 --> 01:07:09,576
you need, three friends.
737
01:07:09,656 --> 01:07:12,984
Now, the first, friend, is...
738
01:07:15,829 --> 01:07:17,310
a fuel.
739
01:07:18,451 --> 01:07:21,541
And a fuel, is what will burn.
740
01:07:21,626 --> 01:07:23,915
But the second friend, is...
741
01:07:26,063 --> 01:07:27,284
air.
742
01:07:27,883 --> 01:07:31,049
And air will feed, the fire.
743
01:07:31,657 --> 01:07:34,458
But the third friend... is a spark.
744
01:07:36,785 --> 01:07:40,027
And she likes to, play, and fool around.
745
01:07:40,277 --> 01:07:41,407
Just like you.
746
01:07:41,513 --> 01:07:42,789
And without her,
747
01:07:42,926 --> 01:07:45,638
air and fuel can't be the flame.
748
01:07:46,730 --> 01:07:49,536
They're friends, but they do
everything together.
749
01:07:49,602 --> 01:07:50,922
Just like life.
750
01:07:51,978 --> 01:07:56,147
You have to find two friends, with which
you can overcome any obstacle.
751
01:07:56,227 --> 01:07:57,691
Because alone...
752
01:07:59,087 --> 01:08:01,124
you won't get very far.
753
01:10:11,759 --> 01:10:12,910
Bale!
754
01:10:13,113 --> 01:10:15,791
It's a trap!
There expecting you!
755
01:10:16,147 --> 01:10:20,147
There are too many inspectors.
They came from beyond the boundary.
756
01:10:21,718 --> 01:10:24,928
Fall back! Everybody fall back!
757
01:14:06,664 --> 01:14:08,134
Confused...
758
01:14:09,101 --> 01:14:10,366
aren't you?
759
01:14:12,325 --> 01:14:15,722
You would have had us all killed,
but I found the only sensible solution.
760
01:14:15,820 --> 01:14:18,031
Stabbing us all in the back!
761
01:14:18,147 --> 01:14:20,955
More like saving everyone's back.
762
01:14:30,389 --> 01:14:32,693
It hurts me so much...
763
01:14:33,102 --> 01:14:34,923
to see how the man I loved,
764
01:14:35,126 --> 01:14:37,262
turned into an obsessed fanatic.
765
01:14:38,227 --> 01:14:42,332
All these years you've been intoxicated
by a thirst for power.
766
01:14:44,236 --> 01:14:47,004
You've drowned the whole city in blood.
767
01:14:48,466 --> 01:14:53,606
You're kind of tyranny, would be something
the inspectors could never have imagined.
768
01:14:54,759 --> 01:14:57,929
But it was you
who drowned the city in blood.
769
01:14:58,049 --> 01:14:59,512
Enough.
770
01:15:01,379 --> 01:15:02,864
Take him away.
771
01:15:04,725 --> 01:15:06,067
Move!
772
01:15:08,941 --> 01:15:10,545
Get in!
773
01:15:38,662 --> 01:15:40,422
What are you doing?
774
01:15:40,542 --> 01:15:41,454
We lost.
775
01:15:41,534 --> 01:15:44,254
It's the end.
The inspectors will be here soon.
776
01:15:44,410 --> 01:15:46,035
Yeah but what about our friends?
777
01:15:46,107 --> 01:15:49,590
The ones that have been taken prisoner,
we have to get them out.
778
01:15:51,895 --> 01:15:53,563
Why are you giving up?
779
01:15:53,636 --> 01:15:55,824
You don't have to give up.
780
01:15:56,303 --> 01:15:59,428
We still have a chance to fix everything.
781
01:16:01,857 --> 01:16:03,827
Listen to me!
782
01:16:44,642 --> 01:16:47,507
We can all run off and hide now...
783
01:16:47,872 --> 01:16:49,662
but that's not right.
784
01:16:49,949 --> 01:16:54,465
And we can only win,
if we believe in what we are fighting for.
785
01:16:54,634 --> 01:16:56,715
This is our chance.
786
01:16:58,435 --> 01:17:02,087
We'll get out of the city
and save our friends.
787
01:17:02,461 --> 01:17:05,147
We'll find all of our kind.
788
01:17:05,505 --> 01:17:08,178
Everyone who was taken
by the inspectors...
789
01:17:08,649 --> 01:17:11,689
and this fairy
will show us the way to them.
790
01:17:31,097 --> 01:17:34,157
I have no right to tell you what to do.
791
01:17:34,323 --> 01:17:36,610
You should all decide for yourselves.
792
01:17:37,784 --> 01:17:39,400
But I'm going...
793
01:17:40,022 --> 01:17:43,927
and if the words hope and freedom
mean anything to you,
794
01:17:44,318 --> 01:17:46,213
then come with me.
795
01:18:08,610 --> 01:18:10,945
You have to come with us Spencer.
796
01:18:11,051 --> 01:18:12,879
I'm an old man.
797
01:18:14,626 --> 01:18:16,322
What am I gonna do?
798
01:18:17,129 --> 01:18:19,003
This is my home...
799
01:18:20,203 --> 01:18:22,986
and, I love this city
800
01:18:22,992 --> 01:18:22,992
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
801
01:18:23,736 --> 01:18:26,639
and I've grown so fond
of this basement.
802
01:18:30,123 --> 01:18:31,522
I'm staying.
803
01:18:32,359 --> 01:18:35,076
No please you have to come with us.
804
01:18:35,298 --> 01:18:39,495
My dear Abby,
I'm sure you can manage without me.
805
01:18:50,097 --> 01:18:52,845
And you remembered my name after all.
806
01:18:53,395 --> 01:18:57,636
And I shall never forget... Magna.
807
01:21:06,251 --> 01:21:07,903
Bale.
808
01:21:08,557 --> 01:21:10,143
You're alive.
809
01:21:11,242 --> 01:21:13,000
We half to hurry.
810
01:21:13,251 --> 01:21:15,022
Watch the tunnel.
811
01:21:18,059 --> 01:21:20,577
Looks like we're inside the flying machine.
812
01:21:21,178 --> 01:21:24,498
Norman, can you make it fly?
813
01:21:26,089 --> 01:21:28,201
What a strange weapon.
814
01:21:28,356 --> 01:21:29,933
Why aren't they wearing masks?
815
01:21:29,990 --> 01:21:31,802
Inspectors in the tunnel!
816
01:21:31,887 --> 01:21:34,199
Figure out how to fly this!
817
01:22:24,714 --> 01:22:27,012
Look, there's a keyhole!
818
01:23:34,257 --> 01:23:35,672
Wow!
819
01:23:37,953 --> 01:23:41,014
When I was little
my dad used to tell me a story
820
01:23:41,113 --> 01:23:45,675
about outsiders who lived
beyond the boundary.
821
01:23:46,758 --> 01:23:48,551
I'm scared.
822
01:23:48,740 --> 01:23:52,311
What if I was wrong,
and we're flying into a trap?
823
01:23:52,586 --> 01:23:55,103
What if you're right,
and when we get there
824
01:23:55,206 --> 01:23:57,325
we're only going to find traitors
825
01:23:57,532 --> 01:23:59,812
working for the security department.
826
01:24:00,015 --> 01:24:02,747
And what if my father is working
for the inspectors too?
827
01:24:02,857 --> 01:24:05,241
It doesn't matter what we find.
828
01:24:06,406 --> 01:24:09,425
What only matters is
that we have a new hope...
829
01:24:10,411 --> 01:24:12,248
and it's driving us forward.
830
01:24:12,326 --> 01:24:14,331
We're all here...
831
01:24:14,683 --> 01:24:18,181
only because you have faith in
what your heart was telling you.
832
01:24:18,368 --> 01:24:20,180
Give me your hands.
833
01:24:28,231 --> 01:24:29,755
Concentrate.
834
01:24:33,499 --> 01:24:35,325
Trust your power.
835
01:24:40,099 --> 01:24:41,562
Feel it.
836
01:24:47,355 --> 01:24:49,778
You must have faith in yourself.
837
01:25:20,097 --> 01:25:21,959
What's going on?
838
01:25:22,522 --> 01:25:24,991
The engines stopped working.
839
01:25:27,118 --> 01:25:28,631
We don't have a choice.
840
01:25:28,738 --> 01:25:31,690
We have to go there and
see what's going on.
841
01:26:53,041 --> 01:26:54,924
Who the hell are you?
842
01:26:56,513 --> 01:26:59,175
Drop your weapons, now!
843
01:27:10,089 --> 01:27:12,213
Okay everybody spread out.
844
01:27:12,310 --> 01:27:15,189
Search the building for Jonathan Foster.
845
01:27:33,380 --> 01:27:35,064
Don't touch him.
846
01:27:35,197 --> 01:27:37,156
He's barely alive.
847
01:27:40,242 --> 01:27:44,050
Looks like his life force
has been sucked out of him.
848
01:27:44,473 --> 01:27:45,972
We searched the whole place.
849
01:27:46,029 --> 01:27:48,257
Jonathan Foster's not here.
850
01:27:54,032 --> 01:27:56,215
My father's not here.
851
01:28:06,738 --> 01:28:08,195
You were right.
852
01:28:08,716 --> 01:28:13,945
My father created the device that takes away
the powers from those who have them.
853
01:28:14,028 --> 01:28:15,550
When I was little...
854
01:28:15,773 --> 01:28:19,104
he gave me an amulet that
suppressed my abilities.
855
01:28:19,728 --> 01:28:22,722
But this device is
much more powerful.
856
01:28:31,554 --> 01:28:33,982
Well it's not that simple.
857
01:28:35,691 --> 01:28:38,366
Looks like we need all our
powers to destroy it.
858
01:28:38,464 --> 01:28:41,429
Well we've lost them.
We need to have a look around, let's go.
859
01:30:14,475 --> 01:30:15,680
Dad?
860
01:30:18,585 --> 01:30:19,813
Daddy!
861
01:30:20,123 --> 01:30:22,551
I was looking for you for so long!
862
01:30:22,831 --> 01:30:25,083
I've gone through so much!
863
01:30:25,156 --> 01:30:26,515
Well well.
864
01:30:26,780 --> 01:30:28,009
Abby...
865
01:30:28,278 --> 01:30:29,255
quiet.
866
01:30:31,327 --> 01:30:32,499
And now...
867
01:30:33,772 --> 01:30:35,088
I am here.
868
01:30:36,699 --> 01:30:38,066
Where are we?
869
01:30:39,022 --> 01:30:40,902
It's like my memories.
870
01:30:41,007 --> 01:30:43,652
You're on the right path, navigator.
871
01:30:44,161 --> 01:30:47,857
I looked at the watch,
and I ended up here.
872
01:30:53,816 --> 01:30:55,022
Engine?
873
01:30:58,066 --> 01:31:00,097
What, did you act upon me?
874
01:31:00,854 --> 01:31:02,562
But what did you do?
875
01:31:02,639 --> 01:31:04,120
What for?
876
01:31:04,991 --> 01:31:06,293
Remember...
877
01:31:06,952 --> 01:31:09,474
I can only point you
in the right direction.
878
01:31:13,916 --> 01:31:16,124
I just wanted you to come back.
879
01:31:18,151 --> 01:31:20,015
It's just a recording.
880
01:31:20,560 --> 01:31:21,626
Oh...
881
01:31:21,895 --> 01:31:24,889
you put the sentences
into my memories.
882
01:31:26,114 --> 01:31:27,452
Hints.
883
01:31:28,500 --> 01:31:30,942
Anything... can happen.
884
01:31:32,239 --> 01:31:34,173
Even things that can't.
885
01:31:34,343 --> 01:31:36,118
All you need to do...
886
01:31:36,192 --> 01:31:37,400
is to believe.
887
01:31:37,484 --> 01:31:39,389
Now, keep your head up...
888
01:31:40,511 --> 01:31:42,810
Higher, higher...
889
01:31:43,397 --> 01:31:45,000
keep it high.
890
01:31:50,687 --> 01:31:52,382
Keep your head up.
891
01:31:53,033 --> 01:31:55,747
That's what he always
used to tell me.
892
01:32:00,089 --> 01:32:02,731
Look, this arrow was pointing there.
893
01:32:03,532 --> 01:32:06,064
There must be something.
894
01:32:25,697 --> 01:32:28,581
The sunbeam is shining on that wall.
895
01:32:55,915 --> 01:32:57,160
Dad?
896
01:32:58,168 --> 01:33:00,160
Did you leave me a hint?
897
01:33:00,592 --> 01:33:03,465
Abigail! My joy!
898
01:33:03,611 --> 01:33:05,048
You're here.
899
01:33:05,522 --> 01:33:07,078
I found the fort.
900
01:33:07,084 --> 01:33:07,084
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
901
01:33:07,450 --> 01:33:12,134
How can I turn off the device that takes away
the power from the special ones?
902
01:33:12,314 --> 01:33:15,486
I can only point you
in the right direction.
903
01:33:15,665 --> 01:33:17,589
Remember what I said.
904
01:33:22,108 --> 01:33:23,508
You said,
905
01:33:23,651 --> 01:33:27,134
mmm, something about three friends.
906
01:33:27,514 --> 01:33:29,164
I need three things.
907
01:33:29,366 --> 01:33:30,897
Why?
908
01:33:31,051 --> 01:33:32,812
Walls?
909
01:33:33,960 --> 01:33:35,972
Stop, you drew.
910
01:33:48,409 --> 01:33:49,702
They're engines!
911
01:33:49,923 --> 01:33:51,764
Engines of all different kinds!
912
01:33:51,855 --> 01:33:55,056
Bravo, right on the nose.
913
01:33:55,518 --> 01:33:58,005
They all do everything together.
914
01:33:58,373 --> 01:34:01,707
That means that we've got to somehow
bring them together!
915
01:34:01,812 --> 01:34:03,793
I captured the sunbeams.
916
01:34:03,882 --> 01:34:05,849
- I captured the sun...
- The mirror!
917
01:34:06,184 --> 01:34:08,691
It can focus their beams.
918
01:34:11,922 --> 01:34:16,481
We need to combine the beams
from three types of engines.
919
01:34:17,293 --> 01:34:20,888
Put the engines together,
so that they point at the lens.
920
01:34:22,782 --> 01:34:25,824
If you focus their beams
into a single beam,
921
01:34:26,278 --> 01:34:28,517
that will destroy the device.
922
01:34:31,591 --> 01:34:35,033
Abby, Norman,
the inspectors will be here soon.
923
01:34:35,306 --> 01:34:38,416
Bale, my dad knew
that I would come here.
924
01:34:38,651 --> 01:34:44,233
He left some clues for me to show how to
neutralize the device and bring our power back.
925
01:34:46,151 --> 01:34:47,608
But we need time.
926
01:34:47,763 --> 01:34:49,336
Okay we'll buy some
time for you.
927
01:34:49,409 --> 01:34:51,930
Norman, help Abby.
928
01:37:29,062 --> 01:37:32,135
Dad, what are you trying to tell me?
929
01:37:38,551 --> 01:37:39,714
Dad?
930
01:37:40,567 --> 01:37:42,810
I did everything that you said!
931
01:37:42,973 --> 01:37:45,325
But the engines won't work!
932
01:37:45,980 --> 01:37:47,478
I found the mirror,
933
01:37:47,697 --> 01:37:49,275
and the engines.
934
01:37:50,098 --> 01:37:52,757
But without the power
nothing will work.
935
01:37:53,000 --> 01:37:54,612
Where are you?
936
01:37:55,804 --> 01:37:58,122
Quiet Abigail, I'm here.
937
01:37:59,892 --> 01:38:01,161
Shhh.
938
01:38:02,357 --> 01:38:03,847
I'm here with you.
939
01:38:04,142 --> 01:38:05,649
Where are you dad?
940
01:38:06,863 --> 01:38:08,263
Tell me.
941
01:38:30,678 --> 01:38:31,954
Have you done it?
942
01:38:32,477 --> 01:38:33,364
Ah.
943
01:38:33,539 --> 01:38:35,485
And why should I do it?
944
01:38:36,895 --> 01:38:41,989
So that you can rid the world, not just of the
special ones, but of their gift as well?
945
01:38:42,229 --> 01:38:47,038
So that you can have a weapon,
that could destroy the gift itself?
946
01:38:49,431 --> 01:38:50,714
Because...
947
01:38:51,447 --> 01:38:53,766
it was my request.
948
01:38:57,272 --> 01:38:58,938
It's your order.
949
01:39:00,093 --> 01:39:02,083
Be honest, Garrett.
950
01:39:02,714 --> 01:39:04,164
What's wrong Jonathan?
951
01:39:04,735 --> 01:39:06,516
We're colleagues after all.
952
01:39:08,507 --> 01:39:10,151
The equality...
953
01:39:11,665 --> 01:39:13,162
that we achieved...
954
01:39:14,811 --> 01:39:16,211
is a balance.
955
01:39:18,322 --> 01:39:20,173
Only power can change it...
956
01:39:20,278 --> 01:39:21,683
and I have this power.
957
01:39:21,777 --> 01:39:23,860
The power, is me.
958
01:39:24,137 --> 01:39:26,509
It doesn't belong, to anyone.
959
01:39:26,780 --> 01:39:28,138
One day...
960
01:39:28,383 --> 01:39:30,898
I will become part of this power.
961
01:39:31,255 --> 01:39:32,582
It will return
962
01:39:32,705 --> 01:39:33,681
and awaken
963
01:39:33,820 --> 01:39:34,934
in everyone.
964
01:39:35,616 --> 01:39:37,586
This will be a city of equals...
965
01:39:38,205 --> 01:39:40,782
of the strong, not the weak.
966
01:39:43,716 --> 01:39:45,815
Just do what I asked you to.
967
01:39:46,211 --> 01:39:48,793
And don't forget about your daughter.
968
01:39:50,447 --> 01:39:52,028
Think about her.
969
01:39:55,059 --> 01:39:56,683
Yes.
970
01:39:58,438 --> 01:39:59,922
Yes, you're right.
971
01:40:01,123 --> 01:40:02,766
I have a daughter...
972
01:40:03,883 --> 01:40:05,478
and I think of her...
973
01:40:06,056 --> 01:40:07,432
every minute.
974
01:40:08,799 --> 01:40:11,445
And that is why I say...
975
01:40:13,150 --> 01:40:15,558
not, this...
976
01:40:17,052 --> 01:40:18,539
time.
977
01:40:23,212 --> 01:40:25,336
What are you?
978
01:40:33,054 --> 01:40:34,510
No!
979
01:40:37,127 --> 01:40:39,210
I'll always be here with you.
980
01:40:40,225 --> 01:40:42,015
I need you!
981
01:40:45,317 --> 01:40:46,978
You have to let me go.
982
01:40:47,980 --> 01:40:50,847
And you have to go back to yourself.
983
01:40:50,965 --> 01:40:53,685
Because it's the only way
to unlock the power.
984
01:41:00,924 --> 01:41:02,820
Norman, he's gone.
985
01:41:08,508 --> 01:41:12,732
He lives only in my memories,
to help me destroy the device.
986
01:41:17,897 --> 01:41:20,057
He had so much faith in me.
987
01:42:04,486 --> 01:42:05,934
Bale?
988
01:42:17,647 --> 01:42:19,874
Go back to myself.
989
01:42:20,728 --> 01:42:21,925
I get it.
990
01:42:22,210 --> 01:42:24,180
I know how to do it.
991
01:42:51,180 --> 01:42:54,104
As a child I had special powers.
992
01:42:55,528 --> 01:42:59,923
And my dad taught me to summon them
from inside myself.
993
01:43:02,238 --> 01:43:03,659
Bale.
994
01:44:12,287 --> 01:44:14,639
Garrett, this is it.
995
01:45:18,190 --> 01:45:21,477
Dad, what's across the border?
996
01:45:22,255 --> 01:45:23,565
Shhh.
997
01:45:24,100 --> 01:45:25,937
We mustn't talk about that.
998
01:45:26,084 --> 01:45:28,135
We can talk about that.
999
01:45:28,706 --> 01:45:30,065
We need to.
1000
01:45:30,972 --> 01:45:34,233
But now, everything is changed dad.
1001
01:45:34,239 --> 01:45:34,239
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
1002
01:45:34,412 --> 01:45:35,782
Abigail.
1003
01:45:36,098 --> 01:45:38,311
I knew you'd pull through.
1004
01:45:39,930 --> 01:45:41,232
Thanks to you.
1005
01:45:42,010 --> 01:45:45,583
It's good that at least in my memories
I can see you.
1006
01:45:48,620 --> 01:45:50,741
I will always be with you...
1007
01:45:51,979 --> 01:45:53,517
in your heart.
1008
01:45:57,043 --> 01:46:00,842
The new history of our city
begins here, today.
1009
01:46:02,999 --> 01:46:04,985
It's time to go home.
1010
01:46:21,483 --> 01:46:27,482
ABIGAIL
THE POWER OF THE CHOSEN ONE
1011
01:46:27,974 --> 01:46:30,556
Norman, we're going home.
1012
01:46:30,978 --> 01:46:34,930
And the next stop is, is Fencington.
1013
01:46:38,939 --> 01:46:41,185
What, no no no no no no no no.
1014
01:46:41,716 --> 01:46:42,953
No.
1015
01:46:47,159 --> 01:46:49,292
Let me go!
1016
01:47:30,661 --> 01:47:38,661
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
72477