All language subtitles for AR6
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:09,933
[ Suspenseful music plays ]
2
00:00:32,533 --> 00:00:33,867
[ Pig grunting ]
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,833
* And so you're back *
4
00:00:35,833 --> 00:00:37,667
* From outer space *
5
00:00:37,667 --> 00:00:39,367
* I just walked in
to find you here *
6
00:00:39,367 --> 00:00:41,167
* With that sad look
upon your face *
7
00:00:41,167 --> 00:00:43,033
* I should have changed
that stupid lock *
8
00:00:43,033 --> 00:00:44,833
* I should have made you leave
your key *
9
00:00:44,833 --> 00:00:46,433
* If I'd known
for just one second *
10
00:00:46,433 --> 00:00:48,067
* You'd be back to bother me *
11
00:00:48,067 --> 00:00:49,733
* Go on, now, go *
12
00:00:49,733 --> 00:00:51,467
* Walk out the door *
13
00:00:51,467 --> 00:00:53,667
* Just turn around now *
14
00:00:53,667 --> 00:00:55,633
* 'Cause you're not welcome
anymore *
15
00:00:56,433 --> 00:00:59,800
* Weren't you the one who tried
to hurt me with goodbye? *
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,567
* Do you think I'd crumble? *
17
00:01:01,567 --> 00:01:03,167
* Do you think I'd lay down
and die? *
18
00:01:03,167 --> 00:01:04,800
* Oh, no, not I *
19
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
* I will survive *
20
00:01:06,800 --> 00:01:08,533
* Oh, as long as I know how
to love... *
21
00:01:08,533 --> 00:01:10,933
Aah!
22
00:01:10,933 --> 00:01:12,767
[ Exhales deeply ]
23
00:01:12,767 --> 00:01:15,767
[ Horn honking in distance ]
24
00:01:16,600 --> 00:01:18,233
[ Horn honking ]
25
00:01:18,233 --> 00:01:21,133
What's going on?
What's the holdup?
26
00:01:21,133 --> 00:01:22,600
[ Horns honking ]
27
00:01:23,333 --> 00:01:26,767
[ Indistinct conversations ]
28
00:01:26,767 --> 00:01:28,067
[ Pigs grunting ]
29
00:01:28,067 --> 00:01:29,367
[ Horn honks ]
30
00:01:31,967 --> 00:01:34,433
WOMAN:
Okay, stop! Stop!
31
00:01:37,767 --> 00:01:39,233
Thank you.
32
00:01:39,233 --> 00:01:43,200
So, do we have to
call you Sarge now?
33
00:01:43,200 --> 00:01:46,100
-Bill's just fine, thank you.
-Yeah.
34
00:01:46,100 --> 00:01:47,300
Cheers.
35
00:01:47,300 --> 00:01:49,267
A double celebration,
seeing as you and Toni
36
00:01:49,267 --> 00:01:51,833
have been playing tonsil tag.
37
00:01:53,067 --> 00:01:54,533
We have not.
38
00:01:54,533 --> 00:01:57,500
It was...nothing.
39
00:01:57,500 --> 00:01:59,333
How's Agatha?
40
00:01:59,333 --> 00:02:01,633
Fine.
Absolutely fine.
41
00:02:01,633 --> 00:02:04,600
-Ugh! Oh, come on!
-[ Horn honking ]
42
00:02:04,600 --> 00:02:07,200
What is your problem --
gridlock?!
43
00:02:07,200 --> 00:02:10,667
We are in the middle of nowhere!
Don't tell me.
44
00:02:10,667 --> 00:02:12,567
There's a little hedgehog
crossing the road, is there?
45
00:02:12,567 --> 00:02:14,400
God's sake!
46
00:02:15,067 --> 00:02:17,133
Some of us do have lives
to lead.
47
00:02:17,133 --> 00:02:19,133
[ Horn honking ]
48
00:02:19,133 --> 00:02:21,067
Saw it off.
49
00:02:21,600 --> 00:02:24,167
Out of the car, please, madam.
50
00:02:24,167 --> 00:02:25,900
Out of the car, please.
51
00:02:25,900 --> 00:02:27,333
Now.
52
00:02:31,200 --> 00:02:33,967
Are you and Toni a thing
53
00:02:33,967 --> 00:02:40,067
or...is there some sort
of tactical retreat going on?
54
00:02:40,067 --> 00:02:41,433
Hmm?
55
00:02:42,467 --> 00:02:44,867
-You like her, right?
-Of course I do.
56
00:02:44,867 --> 00:02:47,233
So what's stopping you?
57
00:02:47,233 --> 00:02:50,300
Well, it's --
it's because you lot walked in,
58
00:02:50,300 --> 00:02:52,100
-and I've not seen her since.
-SARAH: Hello.
59
00:02:52,100 --> 00:02:54,367
I don't know how she felt
about the...
60
00:02:57,533 --> 00:02:58,833
Charles?
61
00:03:03,767 --> 00:03:06,067
-Who are we hiding from?
-Sarah.
62
00:03:06,067 --> 00:03:07,700
She's...
63
00:03:10,800 --> 00:03:13,533
She's helping to organize
this...thing.
64
00:03:13,533 --> 00:03:15,867
She's like a woman obsessed.
65
00:03:15,867 --> 00:03:17,600
Jez can't get back soon enough.
66
00:03:17,600 --> 00:03:18,967
Well, he's back this week.
67
00:03:18,967 --> 00:03:20,333
Is he?
Oh, at last!
68
00:03:20,333 --> 00:03:23,600
I mean, what kind of man
leaves his wife
69
00:03:23,600 --> 00:03:25,700
on her own for so long, hmm?
70
00:03:25,700 --> 00:03:29,067
I mean, all that untapped,
repressed energy
71
00:03:29,067 --> 00:03:30,933
has to go somewhere,
and at the moment,
72
00:03:30,933 --> 00:03:33,133
it's going towards making me
man the...
73
00:03:33,133 --> 00:03:34,200
SARAH:
Tombola?
74
00:03:37,067 --> 00:03:39,100
-You said you'd do it.
-CHARLES: Sarah.
75
00:03:39,100 --> 00:03:41,367
Yes, I said I might.
76
00:03:41,367 --> 00:03:43,400
Bill's been promoted!
77
00:03:43,400 --> 00:03:45,067
Oh, that's great news!
78
00:03:45,067 --> 00:03:47,067
-Congratulations!
-Thank you.
79
00:03:47,833 --> 00:03:50,533
Yes, we have to call him Sarge
now and do everything he says.
80
00:03:50,533 --> 00:03:52,300
Oh, well, in that case,
can you tell Charles
81
00:03:52,300 --> 00:03:54,667
that he has to muck in
at the fair, please?
82
00:03:55,367 --> 00:03:58,600
Sarah, I would love to help,
you know, but, um...
83
00:03:58,600 --> 00:04:00,367
all that turning of the, uh...
84
00:04:01,500 --> 00:04:04,167
Plays havoc with my RSI.
85
00:04:04,167 --> 00:04:05,533
Well, our tombola
doesn't have a handle,
86
00:04:05,533 --> 00:04:06,800
so there's nothing to turn.
87
00:04:06,800 --> 00:04:09,300
It's just a large container
that you reach into,
88
00:04:09,300 --> 00:04:11,767
feel around the wood shavings,
and find a present.
89
00:04:11,767 --> 00:04:14,433
Ah.
Well, there you are, you see?
90
00:04:14,433 --> 00:04:15,467
Wood shavings.
91
00:04:16,367 --> 00:04:17,667
I'm allergic.
92
00:04:20,500 --> 00:04:23,067
[ Coughing ]
93
00:04:31,200 --> 00:04:33,067
Roy, is that you?
94
00:04:33,067 --> 00:04:35,533
I know.
I look like I've been dug up.
95
00:04:36,333 --> 00:04:38,300
-Are you okay?
-SAD.
96
00:04:38,300 --> 00:04:39,733
Oh, you heard, then.
97
00:04:39,733 --> 00:04:41,667
Still, very good of you
to jump on the first plane.
98
00:04:41,667 --> 00:04:44,833
No, SAD -- S-A-D.
Seasonal affective disorder.
99
00:04:44,833 --> 00:04:47,233
It's like ice out there.
I had to leave.
100
00:04:47,233 --> 00:04:48,733
It was playing havoc
with my skin.
101
00:04:48,733 --> 00:04:49,900
Why?
What's up with you lot?
102
00:04:49,900 --> 00:04:51,433
Oh, James and Agatha
have split again.
103
00:04:51,433 --> 00:04:53,067
Of course they have.
It's a day with a "Y" in it.
104
00:04:53,067 --> 00:04:54,700
No, really. We think
it's for good this time.
105
00:04:54,700 --> 00:04:56,433
Nail. Coffin. Hammered.
106
00:04:56,433 --> 00:04:57,567
Mm, yeah.
107
00:04:57,567 --> 00:04:59,433
Always about Agatha, isn't it?
Excuse me.
108
00:05:01,633 --> 00:05:04,067
[ Indistinct conversations ]
109
00:05:05,467 --> 00:05:08,067
MAN:
Whoa, whoa, whoa, whoa!
110
00:05:08,067 --> 00:05:12,500
When did they start doing three-
point turns in country lanes?
111
00:05:13,267 --> 00:05:15,300
Here we are, Mrs. Raisin.
112
00:05:15,800 --> 00:05:17,667
Dangerous driving.
113
00:05:17,667 --> 00:05:20,067
Dangerous what?
I wasn't even driving.
114
00:05:20,067 --> 00:05:21,967
You were leaning out
of your vehicle,
115
00:05:21,967 --> 00:05:24,133
engine on,
hands off the steering wheel,
116
00:05:24,133 --> 00:05:26,467
and, consequently,
not in control of your vehicle.
117
00:05:26,467 --> 00:05:29,733
I was merely trying to ascertain
what the problem was, Officer.
118
00:05:29,733 --> 00:05:31,533
Which is
what you should be doing.
119
00:05:32,100 --> 00:05:33,367
Back in your car, please.
120
00:05:33,367 --> 00:05:35,233
You, back in your box, buster,
121
00:05:35,233 --> 00:05:37,233
or you shall be hearing
from my lawyers.
122
00:05:37,233 --> 00:05:38,467
Are you threatening me?
123
00:05:38,467 --> 00:05:40,400
Because if you want to add
threatening behavior
124
00:05:40,400 --> 00:05:43,567
towards an officer of the law,
please go right ahead.
125
00:05:44,667 --> 00:05:46,733
See you soon, Mrs. Raisin.
126
00:05:51,333 --> 00:05:54,067
Preferably over your dead body.
127
00:05:54,800 --> 00:05:58,300
-[ Horn squeaks ]
-Oh, get over yourselves.
128
00:06:05,100 --> 00:06:07,200
Oh, I might have known.
129
00:06:07,700 --> 00:06:09,300
Aggie!
130
00:06:11,100 --> 00:06:12,733
Aggie!
131
00:06:14,467 --> 00:06:16,400
Aggie!
132
00:06:16,400 --> 00:06:19,167
Aggie!
It's me!
133
00:06:21,133 --> 00:06:23,400
[ Door opens ]
134
00:06:23,400 --> 00:06:25,633
Oh. God.
135
00:06:25,633 --> 00:06:28,367
God. For a minute there,
I thought you hadn't seen me.
136
00:06:28,367 --> 00:06:30,433
Driving lessons going well,
then, are they?
137
00:06:30,433 --> 00:06:32,567
Ohh.
Stop frowning.
138
00:06:32,567 --> 00:06:34,900
You'll make those
weird eyebrow folds worse.
139
00:06:34,900 --> 00:06:37,467
-Uh, eyes, road, please!
-[ Engine revving ]
140
00:06:37,467 --> 00:06:39,433
Listen, don't you start
giving me tips.
141
00:06:39,433 --> 00:06:41,633
I'm an excellent driver,
I shall have you know.
142
00:06:41,633 --> 00:06:44,300
-[ Scoffs ] Is that right?
-Yes, that is right.
143
00:06:44,867 --> 00:06:48,600
Could teach you a thing or two,
Miss 63-point turn.
144
00:06:48,600 --> 00:06:51,333
[ Engine revving ]
145
00:06:56,133 --> 00:06:58,367
Beech is known
for being relentless,
146
00:06:58,367 --> 00:07:01,200
and he'll stop at nothing
to maximize his results.
147
00:07:01,200 --> 00:07:03,167
Well, I don't care.
148
00:07:03,167 --> 00:07:06,067
You can tell him that he has met
his match from me.
149
00:07:06,067 --> 00:07:08,833
Careful, Agatha.
He loves taking people to court.
150
00:07:08,833 --> 00:07:10,233
He gets some weird kick
out of it.
151
00:07:10,233 --> 00:07:12,500
-Cocktail time!
-Did somebody say "cock"?
152
00:07:12,500 --> 00:07:13,900
-TOGETHER: Tails.
-That's a shame.
153
00:07:13,900 --> 00:07:16,433
Ooh, if it isn't
my little jet-lagged sad sack
154
00:07:16,433 --> 00:07:18,067
back from the dead.
Catch.
155
00:07:18,067 --> 00:07:19,600
Definitely don't need
any more sad.
156
00:07:19,600 --> 00:07:22,533
Absolutely not.
James Schmames.
157
00:07:22,533 --> 00:07:23,667
Forget him.
158
00:07:23,667 --> 00:07:26,233
Don't let him be some sort
of love terrorist
159
00:07:26,233 --> 00:07:28,800
who takes your heart hostage
whenever he wants.
160
00:07:28,800 --> 00:07:32,500
Look, it's gonna suck a lot,
then it'll suck a bit,
161
00:07:32,500 --> 00:07:33,800
and then it'll suck
a little less,
162
00:07:33,800 --> 00:07:35,367
and then it won't suck at all.
163
00:07:35,367 --> 00:07:37,267
Sounds like quite a lot
of sucking, though.
164
00:07:37,267 --> 00:07:39,067
The sisterhood
is really powerful.
165
00:07:39,067 --> 00:07:41,533
Mention of the sisterhood
is never a good sign.
166
00:07:41,533 --> 00:07:43,467
So get that down your neck
and move on.
167
00:07:43,467 --> 00:07:45,067
I'll drink to that.
168
00:07:45,067 --> 00:07:47,067
-And to promotion.
-Thank you.
169
00:07:47,067 --> 00:07:49,500
And talking of getting things
down your neck...
170
00:07:49,500 --> 00:07:52,833
Right. Spill them beans.
What's going on?
171
00:07:52,833 --> 00:07:54,700
-[ Whistles ]
-ROY: No way!
172
00:07:54,700 --> 00:07:56,067
BILL:
I thought we were going out.
173
00:07:56,067 --> 00:07:57,467
AGATHA:
Ye-- Yes, we are.
174
00:07:57,467 --> 00:07:59,600
Come on. Like, come on.
Let's party.
175
00:07:59,600 --> 00:08:01,433
Oh, the Winter Parva Fair.
176
00:08:01,433 --> 00:08:03,367
There's a hog roast
and everything.
177
00:08:03,367 --> 00:08:07,567
Count me out. I can't do
a hog roast because I am vegan.
178
00:08:07,567 --> 00:08:09,100
Well, no wonder you're all sad.
179
00:08:09,100 --> 00:08:11,233
I know what you're like
when you've not had any meat.
180
00:08:12,067 --> 00:08:13,067
Cheap.
181
00:08:13,633 --> 00:08:15,433
[ Yawns ]
182
00:08:21,500 --> 00:08:25,533
-[ Drumroll ]
-TOGETHER: Three, two, one!
183
00:08:25,533 --> 00:08:28,333
Oh, what a shot!
Well done!
184
00:08:28,333 --> 00:08:29,833
Well done, dear.
185
00:08:29,833 --> 00:08:32,067
Oh, roll up, roll up,
ladies and gentlemen!
186
00:08:32,067 --> 00:08:34,900
Who's next
for Ye Olde Slop-a-Cop?
187
00:08:34,900 --> 00:08:36,233
It's all for charity!
188
00:08:36,233 --> 00:08:38,467
Ladies and gentlemen,
boys and girls!
189
00:08:38,467 --> 00:08:39,933
Well done, dear.
190
00:08:39,933 --> 00:08:42,433
Oh, roll up, roll up,
ladies and gentlemen!
191
00:08:42,433 --> 00:08:47,833
Who's next
for Ye Olde Slop-a-Copper?!
192
00:08:47,833 --> 00:08:50,233
[ Up-tempo music plays ]
193
00:08:59,333 --> 00:09:01,900
Whatever you do,
do not make the first move.
194
00:09:01,900 --> 00:09:03,133
I won't.
195
00:09:03,133 --> 00:09:04,600
I'm playing hard to get.
196
00:09:04,600 --> 00:09:06,133
Pretending like
nothing happened.
197
00:09:06,133 --> 00:09:07,300
That's my girl.
198
00:09:07,300 --> 00:09:10,400
Roy, is this all
really necessary?
199
00:09:10,400 --> 00:09:12,233
I do feel very weak, Aggie,
200
00:09:12,233 --> 00:09:14,067
and you did insist
on me being here tonight.
201
00:09:14,067 --> 00:09:16,833
I mean, it's hardly
Fifth Avenue, is it?
202
00:09:16,833 --> 00:09:18,700
AGATHA: Oh!
Toni, you should have brought
203
00:09:18,700 --> 00:09:20,400
some of those little cakes
you bake.
204
00:09:20,400 --> 00:09:22,333
Uh, no, not a good idea.
205
00:09:22,333 --> 00:09:24,067
[ Coughing ]
206
00:09:24,067 --> 00:09:25,933
Roy?
207
00:09:25,933 --> 00:09:28,333
-Roy, you okay?
-Ugh! What is that smell?
208
00:09:28,333 --> 00:09:30,100
Gourmet sausage stand.
209
00:09:30,100 --> 00:09:32,233
Yes. We're vegan now.
Mm-hmm.
210
00:09:32,233 --> 00:09:34,067
Anyway, I think I've just
spotted something
211
00:09:34,067 --> 00:09:35,967
that looks far more interesting.
212
00:09:35,967 --> 00:09:39,067
That is right up my boulevard.
213
00:09:39,067 --> 00:09:40,300
Uh!
214
00:09:40,300 --> 00:09:42,333
Roll up, roll up!
215
00:09:42,333 --> 00:09:44,067
Roll up, ladies and gentlemen!
216
00:09:44,067 --> 00:09:45,633
Shouldn't you be over there,
Bill?
217
00:09:45,633 --> 00:09:47,600
Eh, no rush.
218
00:09:47,600 --> 00:09:49,733
P.C. Tulloch's got it in hand.
219
00:09:49,733 --> 00:09:52,200
Listen, I've been thinking.
220
00:09:52,200 --> 00:09:54,500
I've been thinking strategy.
221
00:09:54,500 --> 00:09:55,867
BILL: Okay.
222
00:09:55,867 --> 00:09:59,067
I think you should play
hard to get.
223
00:09:59,067 --> 00:10:00,433
Always works.
224
00:10:00,433 --> 00:10:03,333
Whatever you do,
don't make the first move.
225
00:10:04,000 --> 00:10:06,700
I think Slop-a-Cop is that way,
Toni.
226
00:10:06,700 --> 00:10:08,533
Toni?
Toni?!
227
00:10:08,533 --> 00:10:09,567
-WOMAN: Oh!
-[ Crash ]
228
00:10:15,400 --> 00:10:17,733
[ Speaking Polish ]
229
00:10:19,367 --> 00:10:21,533
Tycjan, Cezary,
spit roast -- now.
230
00:10:21,533 --> 00:10:23,300
On it, Mrs. Richards.
231
00:10:23,300 --> 00:10:26,367
And can we speak
only English tonight, please?
232
00:10:26,367 --> 00:10:28,267
Of course, Mrs. Richards.
233
00:10:30,700 --> 00:10:33,633
[ Conversing in Polish ]
234
00:10:45,967 --> 00:10:47,367
FIONA:
Thank you.
235
00:10:47,367 --> 00:10:48,900
SARAH:
Great turnout for you.
236
00:10:48,900 --> 00:10:50,300
Ah, so far, so good.
237
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
Thank you so much
for all your help.
238
00:10:51,600 --> 00:10:53,233
Bunchie and I couldn't have done
all this without you.
239
00:10:53,233 --> 00:10:54,933
-Don't be silly.
-I'd be the first to tell Jez
240
00:10:54,933 --> 00:10:56,433
what a godsend you've been.
241
00:10:56,433 --> 00:10:57,567
I can't wait to see him.
242
00:10:57,567 --> 00:10:59,100
Oh, believe me, nor can I.
243
00:10:59,100 --> 00:11:01,067
Quite right.
You're a star, Sarah.
244
00:11:01,067 --> 00:11:03,600
-SARAH: Hello, Bunchie.
-Yeah, you bet.
245
00:11:03,600 --> 00:11:05,800
Oh, hi, there. Welcome.
Come on in. Enjoy.
246
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
It's all for sale,
except the wife.
247
00:11:07,600 --> 00:11:09,633
FIONA:
[ Laughs mockingly ]
248
00:11:12,933 --> 00:11:15,233
-Oh.
-Sorry.
249
00:11:16,467 --> 00:11:18,467
-Bill.
-[ Clears throat ]
250
00:11:20,167 --> 00:11:23,633
-Mm...mnh-mnh.
-Well, come on, everyone!
251
00:11:23,633 --> 00:11:25,167
Photo booth!
252
00:11:25,167 --> 00:11:28,300
[ Dance music plays ]
253
00:11:28,300 --> 00:11:31,067
[ Camera shutter clicking ]
254
00:11:33,433 --> 00:11:34,833
CHARLES:
Oh. Oh.
255
00:11:34,833 --> 00:11:36,233
[ Camera shutter clicking ]
256
00:11:38,067 --> 00:11:41,067
[ Trumpet playing
off-key fanfare ]
257
00:11:47,200 --> 00:11:49,833
Oh, Roy.
Roy, look.
258
00:11:49,833 --> 00:11:51,167
I think I've just spotted
something
259
00:11:51,167 --> 00:11:54,533
that's gonna make you
feel a whole lot better.
260
00:11:55,300 --> 00:11:58,500
Oh, yeah.
Check out the hunks!
261
00:11:59,067 --> 00:12:00,900
ROY: Wow.
262
00:12:00,900 --> 00:12:03,533
Toni, take me to the meat.
263
00:12:03,533 --> 00:12:06,067
[ Trumpet playing
off-key fanfare ]
264
00:12:23,600 --> 00:12:25,267
WOMAN: Oh!
265
00:12:25,267 --> 00:12:28,200
[ Drumroll ]
266
00:12:28,200 --> 00:12:30,933
[ Cheers and applause ]
267
00:12:34,067 --> 00:12:35,533
[ Ominous music plays ]
268
00:12:35,533 --> 00:12:37,767
Hang on a minute.
269
00:12:37,767 --> 00:12:39,067
That's not a pig.
270
00:12:39,067 --> 00:12:41,500
That's a human torso!
271
00:12:41,500 --> 00:12:45,133
-[ Women scream ]
-Oh! No!
272
00:12:52,933 --> 00:12:56,400
[ Police radio chatter ]
273
00:12:56,400 --> 00:12:59,333
OFFICER: Madam, I'll let you
know as soon as you can go.
274
00:12:59,333 --> 00:13:00,967
I'll look forward to that,
275
00:13:00,967 --> 00:13:03,767
though you did tell me that
an hour ago, mm?
276
00:13:06,200 --> 00:13:07,667
Well...
277
00:13:08,767 --> 00:13:12,400
...they promise they are
gonna let us go very soon.
278
00:13:12,900 --> 00:13:14,400
But think!
279
00:13:14,400 --> 00:13:17,667
Who wanted him roasting,
and why is he missing his head?
280
00:13:17,667 --> 00:13:21,767
-Could be a she.
-Yes, it could be.
281
00:13:21,767 --> 00:13:24,533
A hairy breastless woman
from a circus.
282
00:13:24,533 --> 00:13:26,433
Look, Aggie, I'm really
not feeling very well,
283
00:13:26,433 --> 00:13:27,633
and it's been a very long night.
284
00:13:27,633 --> 00:13:29,100
So, we're investigating
even though no one's
285
00:13:29,100 --> 00:13:30,400
actually hired us?
286
00:13:30,400 --> 00:13:32,700
That's never stopped me before,
has it?
287
00:13:32,700 --> 00:13:36,833
Anyway, it'll take my mind
off of other irritating,
288
00:13:36,833 --> 00:13:41,067
pathetically small
piddling little things!
289
00:13:41,067 --> 00:13:42,833
Fair enough.
290
00:13:43,333 --> 00:13:44,533
[ Whispering ]
James.
291
00:13:44,533 --> 00:13:46,633
I mean, it's all a bit public,
isn't it?
292
00:13:46,633 --> 00:13:48,200
No one was actually gonna cook
293
00:13:48,200 --> 00:13:51,133
and eat a human torso,
were they?
294
00:13:51,133 --> 00:13:52,533
I wouldn't be so sure
'round here.
295
00:13:52,533 --> 00:13:54,500
What was that thing you ate
at the Summer Ball, Charles?
296
00:13:54,500 --> 00:13:56,800
Ah, lamb's brains
with cumin and hummus.
297
00:13:56,800 --> 00:14:00,667
You see,
I think it was a statement.
298
00:14:00,667 --> 00:14:02,200
Of warning.
299
00:14:03,100 --> 00:14:04,600
[ Bell dings ]
300
00:14:05,233 --> 00:14:06,367
All right, all right.
301
00:14:06,367 --> 00:14:08,667
They can all go home
as soon as I say so.
302
00:14:08,667 --> 00:14:10,467
Not one second before.
Understand?
303
00:14:10,467 --> 00:14:12,433
Understood, Chief.
Sandwich.
304
00:14:14,267 --> 00:14:15,733
Anything from the statements?
305
00:14:15,733 --> 00:14:18,567
[ Laughs ]
"Statements."
306
00:14:18,567 --> 00:14:20,933
Oh, I know you're keen,
D.S. Wong,
307
00:14:20,933 --> 00:14:22,800
first case as sergeant
and all that,
308
00:14:22,800 --> 00:14:26,433
but I think we need to ascertain
the identity of the victim
309
00:14:26,433 --> 00:14:29,067
before we look
into his financial situation.
310
00:14:29,067 --> 00:14:32,067
I meant from all the witness
statements we've been taking.
311
00:14:32,067 --> 00:14:34,767
Oh, yeah.
Very clever.
312
00:14:34,767 --> 00:14:37,900
Oh, you'll be wanting to lead
the investigation next.
313
00:14:37,900 --> 00:14:41,067
Oh, I'd love to...
if you'll let me.
314
00:14:41,067 --> 00:14:42,800
-Be my guest.
-Really?
315
00:14:42,800 --> 00:14:46,167
Yes, but I shall be auditing
your progress, D.S. Wong.
316
00:14:46,167 --> 00:14:48,800
Maybe it will stop you
fraternizing with the natives
317
00:14:48,800 --> 00:14:51,467
for once,
if you know who I mean.
318
00:14:51,467 --> 00:14:53,100
-Of course, sir.
-Ooh, ooh!
319
00:14:53,100 --> 00:14:55,067
And it gives me a chance
to go al fresco.
320
00:14:55,067 --> 00:14:59,833
In deep, melt in with the crowd,
blend in with the fishes.
321
00:14:59,833 --> 00:15:01,933
-You know what I mean?
-Not really, no.
322
00:15:02,633 --> 00:15:04,767
Oh, bacon.
Lovely.
323
00:15:06,133 --> 00:15:10,367
-Beep, beep, beep, beep, beep.
-Okay, okay.
324
00:15:10,367 --> 00:15:13,067
So, someone needs to check out
that pair of knights.
325
00:15:13,067 --> 00:15:14,233
Ooh!
326
00:15:14,233 --> 00:15:15,633
Quelle surprise.
327
00:15:15,633 --> 00:15:17,767
Charles, can you check out
the organizers --
328
00:15:17,767 --> 00:15:20,633
Sarah's friend and her husband
with that ridiculous name?
329
00:15:20,633 --> 00:15:21,600
-Bunchie.
-Ha.
330
00:15:21,600 --> 00:15:22,800
Yeah, him.
331
00:15:22,800 --> 00:15:25,400
See if maybe the event itself
was targeted.
332
00:15:25,400 --> 00:15:27,500
And, Bill, I need you
to check with police records.
333
00:15:27,500 --> 00:15:29,767
-See if we can find out --
-Actually, Agatha, I can't.
334
00:15:29,767 --> 00:15:31,933
Yeah, yeah. Don't be silly.
If we can find --
335
00:15:31,933 --> 00:15:35,633
I can't because Wilkes has asked
me to lead the investigation.
336
00:15:35,633 --> 00:15:36,933
-CHARLES: Ha!
-Pbht!
337
00:15:36,933 --> 00:15:40,067
Oh, Bill, that's great.
Congrats.
338
00:15:40,067 --> 00:15:42,067
[ Clears throat ]
339
00:15:42,133 --> 00:15:43,200
[ Clears throat ]
340
00:15:44,567 --> 00:15:49,400
Uh, and he's also asked me
not to talk to you.
341
00:15:49,400 --> 00:15:50,900
Yeah.
Well, he always says that.
342
00:15:50,900 --> 00:15:52,967
Seriously, Bill,
I need you to check...
343
00:15:52,967 --> 00:15:54,800
-No.
-...if you can...
344
00:15:56,067 --> 00:15:58,233
I really think it's better
if I don't this time,
345
00:15:58,233 --> 00:16:01,733
and I'd appreciate your support
and cooperation in that.
346
00:16:01,733 --> 00:16:03,500
Bill.
Mm!
347
00:16:03,500 --> 00:16:05,567
Bill, Bill, Bill.
348
00:16:05,567 --> 00:16:08,167
Pigs will fly
before that's going to happen,
349
00:16:08,167 --> 00:16:11,167
and you know as well as I do
that you can't solve murders
350
00:16:11,167 --> 00:16:12,333
without me!
351
00:16:12,333 --> 00:16:13,633
Well...
352
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
...I can try.
353
00:16:19,067 --> 00:16:20,967
Shh, shh.
354
00:16:22,733 --> 00:16:25,067
Can everyone hear that?
355
00:16:25,067 --> 00:16:27,167
That is the sound...
356
00:16:27,767 --> 00:16:29,900
...of a gauntlet
being thrown down.
357
00:16:29,900 --> 00:16:31,833
Good one.
358
00:16:31,833 --> 00:16:36,400
Are we going mano a mano,
Sergeant Wong?
359
00:16:36,400 --> 00:16:39,767
It's not a competition, Agatha.
It's a murder investigation.
360
00:16:39,767 --> 00:16:41,667
I'll take that as a yes, then.
361
00:16:41,667 --> 00:16:44,767
Just you give it
your best shot, Billy boy.
362
00:16:45,400 --> 00:16:47,333
Oh, gauntlet, please.
363
00:16:47,333 --> 00:16:49,333
ROY:
She means the glove.
364
00:16:49,333 --> 00:16:50,867
She does.
365
00:17:02,233 --> 00:17:03,600
Right.
Come on, then.
366
00:17:03,600 --> 00:17:06,067
Let's step to it,
the fruits of glove and...
367
00:17:06,067 --> 00:17:08,100
Yeah.
Well, you know what I mean.
368
00:17:08,100 --> 00:17:10,467
-What are you gonna do, boss?
-Hmm?
369
00:17:11,433 --> 00:17:13,600
I'll think of something.
370
00:17:13,600 --> 00:17:14,533
Driver!
371
00:17:15,667 --> 00:17:16,800
Just walk.
372
00:17:21,933 --> 00:17:24,867
[ Suspenseful music plays ]
373
00:17:39,733 --> 00:17:41,333
AGATHA:
Oh!
374
00:17:50,867 --> 00:17:52,300
[ Pig grunts ]
375
00:17:52,300 --> 00:17:54,333
TONI:
You've definitely perked up.
376
00:17:54,333 --> 00:17:57,300
ROY: Those animals look
just like pigs.
377
00:18:01,467 --> 00:18:02,367
Can we help?
378
00:18:04,067 --> 00:18:05,967
You need anything?
379
00:18:05,967 --> 00:18:08,100
Sausage.
380
00:18:08,100 --> 00:18:10,367
-Spit roasting.
-Oh, yeah.
381
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
Um, well, sorry.
382
00:18:15,700 --> 00:18:17,900
Um, it's a bit of an eye-opener.
383
00:18:17,900 --> 00:18:20,867
Um, the body.
I mean, the hea--
384
00:18:20,867 --> 00:18:22,567
You know, the man
with the pig's head.
385
00:18:22,567 --> 00:18:25,067
[ Horse whinnies in distance ]
386
00:18:25,067 --> 00:18:26,633
Mad, that, isn't it?
387
00:18:26,633 --> 00:18:29,167
Any idea where it might have,
uh, come from?
388
00:18:29,167 --> 00:18:30,667
We just follow orders.
389
00:18:30,667 --> 00:18:33,767
We take from the chillers
as told.
390
00:18:33,767 --> 00:18:36,100
-Why?
-No reason.
391
00:18:36,100 --> 00:18:39,133
It was delivered yesterday
by regular company.
392
00:18:39,133 --> 00:18:41,733
Right.
Well, um...
393
00:18:41,733 --> 00:18:43,933
I think that covers it.
394
00:18:44,433 --> 00:18:46,100
Roy?
395
00:18:47,367 --> 00:18:48,767
Huh?
396
00:18:48,767 --> 00:18:50,900
Anything you want to ask?
397
00:18:53,467 --> 00:18:54,833
Phone number.
398
00:18:55,533 --> 00:18:57,133
In case you remember anything.
399
00:18:57,133 --> 00:19:00,733
In fact, I'll give you my number
if I can find a -- a pen.
400
00:19:00,733 --> 00:19:03,167
Oh, yes. There's one there.
Get some paper.
401
00:19:03,167 --> 00:19:04,800
Or I can give you mine.
402
00:19:04,800 --> 00:19:07,100
Or you could write it on me.
403
00:19:09,067 --> 00:19:10,300
Yeah.
404
00:19:11,500 --> 00:19:13,467
Oh, maybe not here.
405
00:19:13,467 --> 00:19:15,067
Mrs. Richards won't like that.
406
00:19:16,067 --> 00:19:17,467
You can write it there.
407
00:19:17,467 --> 00:19:20,433
[ Rooster crows ]
408
00:19:26,167 --> 00:19:28,367
Just write it on his midriff.
That's normal.
409
00:19:33,200 --> 00:19:35,933
I'm Tycjan.
This is my brother, Cezary.
410
00:19:35,933 --> 00:19:37,800
We are here from Poland.
411
00:19:37,800 --> 00:19:42,067
I'm, um -- I'm Toni,
and this is Roy.
412
00:19:42,067 --> 00:19:44,300
Really pleased to meet you.
413
00:19:47,500 --> 00:19:50,400
Let me just get you.
Let's see.
414
00:19:50,400 --> 00:19:52,533
Help you out with that.
415
00:19:57,100 --> 00:19:58,933
Right.
Well, um...
416
00:20:00,067 --> 00:20:01,100
...bye, then.
417
00:20:01,100 --> 00:20:02,733
Can I have the pen?
418
00:20:05,900 --> 00:20:07,400
Are you gonna stay
or are you gonna come?
419
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
I'm literally coming.
420
00:20:12,167 --> 00:20:14,467
[ Both laugh ]
421
00:20:15,133 --> 00:20:17,333
[ Suspenseful music plays ]
422
00:20:45,533 --> 00:20:48,833
I just don't understand why
anyone would do such a thing.
423
00:20:48,833 --> 00:20:50,800
Nor do I.
424
00:20:51,433 --> 00:20:53,100
Do you, Bunchie?
425
00:20:53,100 --> 00:20:54,467
No, of course not.
[ Chuckles ]
426
00:20:54,467 --> 00:20:56,033
Why would I?
427
00:20:56,033 --> 00:20:58,400
Doesn't make sense.
428
00:20:58,400 --> 00:21:00,700
Sorry.
Mr. and Mrs. Richards.
429
00:21:00,700 --> 00:21:03,400
Perhaps we could
interview you now.
430
00:21:03,400 --> 00:21:05,233
Yes.
I think we're finished.
431
00:21:15,500 --> 00:21:17,667
What about that photo booth
outside?
432
00:21:17,667 --> 00:21:20,933
I wonder if...
that caught anything.
433
00:21:20,933 --> 00:21:22,367
Could be worth a try.
434
00:21:23,067 --> 00:21:26,133
Oh, God.
It's just terrible, isn't it?
435
00:21:28,267 --> 00:21:29,400
Oh, I don't know.
436
00:21:31,300 --> 00:21:32,833
What do you mean?
437
00:21:34,267 --> 00:21:37,933
Um...mm...uh...
438
00:21:37,933 --> 00:21:39,700
Charles, did you just move away
from me?
439
00:21:39,700 --> 00:21:41,467
No.
No, no. Of course not.
440
00:21:41,467 --> 00:21:43,200
Why would I do that?
[ Chuckles ]
441
00:21:43,200 --> 00:21:45,733
Well, I don't know, but you did.
Why?
442
00:21:47,433 --> 00:21:49,600
[ Sighs ]
Truth?
443
00:21:49,600 --> 00:21:51,100
Always.
444
00:21:52,800 --> 00:21:54,467
Hemorrhoids.
445
00:21:54,533 --> 00:21:56,700
Hemorrhoids?
446
00:22:19,600 --> 00:22:22,200
Oh, that's disgusting!
447
00:22:23,167 --> 00:22:25,100
[ Gasps ]
448
00:22:25,600 --> 00:22:28,100
Yes. Yes.
449
00:22:30,967 --> 00:22:32,700
Oh!
450
00:22:33,900 --> 00:22:36,533
Bingo.
451
00:22:36,533 --> 00:22:39,100
There you are.
452
00:22:39,100 --> 00:22:41,533
My little beauty.
453
00:22:41,533 --> 00:22:43,067
[ Laughs ]
454
00:22:43,667 --> 00:22:46,433
Oh! Right.
455
00:22:47,433 --> 00:22:49,700
-[ Knock on door ]
-AGATHA: Open up this door now,
456
00:22:49,700 --> 00:22:51,267
please, creeping woman!
457
00:22:51,833 --> 00:22:54,867
What do you want?!
458
00:22:54,867 --> 00:22:57,667
May I suggest that we step
inside, out of sight,
459
00:22:57,667 --> 00:22:59,733
seeing as this is not your house
on account of the fact
460
00:22:59,733 --> 00:23:02,567
that you broke in
'round the back?
461
00:23:07,233 --> 00:23:09,867
[ Breathes deeply ]
Mm. Right.
462
00:23:09,867 --> 00:23:12,600
Who are you?
Hmm?
463
00:23:12,600 --> 00:23:14,567
Hair, nails --
464
00:23:14,567 --> 00:23:17,067
way too high-maintenance
to be a burglar.
465
00:23:17,067 --> 00:23:18,433
Yeah?
466
00:23:18,433 --> 00:23:20,167
What's your game?
467
00:23:20,167 --> 00:23:21,433
What's your name?
468
00:23:21,433 --> 00:23:23,533
-What's your --
-Amy.
469
00:23:24,967 --> 00:23:27,233
Well, then, Amy...
470
00:23:27,233 --> 00:23:30,233
Oh, "Amy" as in "tattoo
on the dead man's torso
471
00:23:30,233 --> 00:23:31,700
-with a pig's head Amy."
-Yeah.
472
00:23:31,700 --> 00:23:33,400
Amy Beech.
473
00:23:33,400 --> 00:23:34,900
Beech?
474
00:23:35,400 --> 00:23:38,200
"Beech" as in "vicious copper
from hell Beech"?
475
00:23:38,200 --> 00:23:41,100
[ Gasps ]
Oh!
476
00:23:41,100 --> 00:23:43,933
That's whose body it was?
477
00:23:43,933 --> 00:23:46,867
Yeah.
Gary Beech, my ex-husband.
478
00:23:47,733 --> 00:23:49,767
I'm so sorry.
479
00:23:49,767 --> 00:23:51,133
Mm.
480
00:23:51,133 --> 00:23:52,633
Although, on the plus side,
it does mean
481
00:23:52,633 --> 00:23:53,867
that I'm off the hook
with the fine,
482
00:23:53,867 --> 00:23:56,700
so, you know,
silver linings and all that.
483
00:23:56,700 --> 00:23:57,867
Oh, don't look at me like that.
484
00:23:57,867 --> 00:24:00,400
We both know what
he was really like.
485
00:24:02,433 --> 00:24:04,067
SARAH:
Where is it?
486
00:24:04,067 --> 00:24:06,067
-CHARLES: It's in my hand.
-Oh, right. Well, give it to me,
487
00:24:06,067 --> 00:24:08,167
and I'll stick it in
before it goes down.
488
00:24:08,733 --> 00:24:11,067
Holy Mary, Mother of God.
489
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
-SARAH: [ Sighs ]
-Oh.
490
00:24:16,267 --> 00:24:18,467
We're just looking
for surveillance.
491
00:24:18,467 --> 00:24:20,733
Never heard it called that
before.
492
00:24:20,733 --> 00:24:22,767
CHARLES: Ah, there's
the photo booth camera.
493
00:24:22,767 --> 00:24:24,933
Grab it before it goes down.
494
00:24:25,667 --> 00:24:28,600
So, why not just tell
the police, hmm?
495
00:24:28,600 --> 00:24:31,600
Why hotfoot it down here?
496
00:24:31,600 --> 00:24:33,067
I was scared.
497
00:24:33,067 --> 00:24:35,833
I thought whoever killed Gary
would come after me.
498
00:24:35,833 --> 00:24:37,500
-Why?
-Hmm?
499
00:24:37,500 --> 00:24:39,133
Why would they come after you?
500
00:24:39,133 --> 00:24:41,900
You're just the ex-wife,
after all.
501
00:24:43,267 --> 00:24:45,133
Unless, of course, you were
searching for something.
502
00:24:45,833 --> 00:24:47,200
I wasn't.
503
00:24:47,200 --> 00:24:50,067
I just thought I might find
some clues as...
504
00:24:50,567 --> 00:24:52,833
[Voice breaking]
...as to who did this.
505
00:24:53,333 --> 00:24:55,067
Really?
506
00:24:56,600 --> 00:25:00,400
So, you weren't perhaps
searching
507
00:25:00,400 --> 00:25:03,367
for a little something,
found that little something,
508
00:25:03,367 --> 00:25:07,767
and popped that little something
into your pocket, perchance?
509
00:25:11,833 --> 00:25:13,867
You're good, Mrs. Raisin.
510
00:25:13,867 --> 00:25:19,133
I heard reports,
but to see you in action, hmm!
511
00:25:19,133 --> 00:25:20,333
It's impressive.
512
00:25:21,133 --> 00:25:23,300
-You're hired.
-What?
513
00:25:23,300 --> 00:25:26,933
I need to know who killed Gary
and what he was up to.
514
00:25:26,933 --> 00:25:28,500
He was always pleading poverty,
515
00:25:28,500 --> 00:25:31,300
but recently,
he was flashing the cash,
516
00:25:31,300 --> 00:25:35,333
and he has something stashed
in a storage unit.
517
00:25:37,733 --> 00:25:39,600
You in or what?
518
00:25:41,100 --> 00:25:44,433
[ Suspenseful music plays ]
519
00:25:44,433 --> 00:25:48,167
Oh. Very nice.
520
00:25:48,167 --> 00:25:51,267
No way he could afford this
on a P.C.'s salary.
521
00:25:51,267 --> 00:25:52,733
[ Sighs ]
He always got aggressive
522
00:25:52,733 --> 00:25:55,567
if I questioned him about money.
523
00:25:55,567 --> 00:25:57,833
Don't move.
524
00:26:17,700 --> 00:26:20,733
[ Ominous music plays ]
525
00:26:24,367 --> 00:26:25,867
BILL: Wait.
526
00:26:25,867 --> 00:26:28,233
[ Police radio chatter ]
527
00:26:31,067 --> 00:26:32,733
Okay.
528
00:26:32,733 --> 00:26:35,400
[ Camera shutter clicking ]
529
00:26:35,400 --> 00:26:38,233
Just monitoring your progress,
Sergeant.
530
00:26:38,233 --> 00:26:39,967
Act like I'm not here.
531
00:26:39,967 --> 00:26:42,567
That's easier said.
532
00:26:42,567 --> 00:26:44,800
I thought you were gonna
blend in with the fishes.
533
00:26:44,800 --> 00:26:47,733
Yeah. Well, let me worry
about the fishes.
534
00:26:48,967 --> 00:26:50,967
Scratchings?
535
00:26:50,967 --> 00:26:52,567
No, thank you.
536
00:26:55,333 --> 00:26:59,700
Long shot, I know, but care
to explain, by any chance?
537
00:26:59,700 --> 00:27:04,367
Oh, uh, how I came to discover
the identity of the victim,
538
00:27:04,367 --> 00:27:07,300
where he lives, and presumably
where he was killed?
539
00:27:07,300 --> 00:27:08,433
-Yes.
-No.
540
00:27:08,433 --> 00:27:10,833
But we could charge you --
Sorry.
541
00:27:10,833 --> 00:27:14,467
D.S. Wong could charge you
with breaking and entering.
542
00:27:14,467 --> 00:27:15,933
Oh, could he, now?
543
00:27:15,933 --> 00:27:19,400
Because I wasn't doing
any breaking and entering.
544
00:27:19,400 --> 00:27:23,633
That was Amy over there,
she of the tattoo fame.
545
00:27:23,633 --> 00:27:25,233
And anyway, how come
you didn't know that Beech
546
00:27:25,233 --> 00:27:26,467
had an ex-wife called Amy?
547
00:27:26,467 --> 00:27:27,567
You worked with him.
548
00:27:27,567 --> 00:27:29,900
Well, Gary didn't
exactly socialize.
549
00:27:29,900 --> 00:27:31,333
I didn't even know he had an ex.
550
00:27:31,333 --> 00:27:33,833
[ Scoffs ]
Didn't even know he had an ex.
551
00:27:33,833 --> 00:27:36,200
-Oh, dear.
-Well, did you?
552
00:27:36,200 --> 00:27:37,867
[ Clears throat ]
Carry on, Sergeant.
553
00:27:39,067 --> 00:27:41,100
Right.
What was she doing in there?
554
00:27:41,567 --> 00:27:42,600
Ask her.
555
00:27:42,600 --> 00:27:44,133
We will.
556
00:27:44,133 --> 00:27:47,433
But maybe we can at least liaise
in the future.
557
00:27:48,100 --> 00:27:50,633
Mano a mano.
558
00:27:51,133 --> 00:27:52,200
What and what?
559
00:27:52,900 --> 00:27:55,067
-Spanish.
-Spanish.
560
00:27:55,067 --> 00:27:56,467
Can I go now?
561
00:27:57,067 --> 00:27:58,833
If you're not gonna tell me
anything useful,
562
00:27:58,833 --> 00:28:00,800
then I suppose you can.
563
00:28:00,800 --> 00:28:03,300
Um, Mrs. Raisin?
564
00:28:03,300 --> 00:28:06,700
We're gonna put you under
24-hour police surveillance.
565
00:28:07,367 --> 00:28:09,633
-On what grounds?
-WILKES: You're a suspect.
566
00:28:09,633 --> 00:28:12,233
You were heard
by several witnesses
567
00:28:12,233 --> 00:28:14,067
wishing the victim ill.
568
00:28:14,067 --> 00:28:16,867
"Over his dead body,"
you were heard to say,
569
00:28:16,867 --> 00:28:21,500
so we're gonna be watching you.
[ Giggles ]
570
00:28:21,500 --> 00:28:23,333
Capiche?
571
00:28:23,333 --> 00:28:25,433
And that's French.
Mm.
572
00:28:25,433 --> 00:28:27,067
Right.
573
00:28:29,333 --> 00:28:30,400
[ Door closes ]
574
00:28:30,400 --> 00:28:35,233
So, where are we
on the suspects?
575
00:28:35,233 --> 00:28:38,667
23,483 and counting.
576
00:28:38,667 --> 00:28:42,067
That's the combined population
of all the towns Beech policed.
577
00:28:42,067 --> 00:28:43,900
He pretty much nicked everyone.
578
00:28:43,900 --> 00:28:45,267
Oh, right.
Okay.
579
00:28:45,267 --> 00:28:48,500
Well, we might need
to narrow that down a wee bit.
580
00:28:48,500 --> 00:28:53,067
Right. Let's start with...
the ex-wife, Amy.
581
00:28:53,067 --> 00:28:57,267
Clearly had expensive tastes and
liked the finer things in life.
582
00:28:57,267 --> 00:28:59,400
She hired us to investigate.
583
00:28:59,400 --> 00:29:01,467
AGATHA: Well, since when
did that manner?
584
00:29:01,467 --> 00:29:04,300
What about your hunks
from Punkington Hunk?
585
00:29:04,300 --> 00:29:06,167
What did you get from them?
Eh? Eh?
586
00:29:07,100 --> 00:29:09,067
[ Sighs ]
587
00:29:09,067 --> 00:29:11,833
Oh, sorry. You did talk to them,
didn't you?
588
00:29:11,833 --> 00:29:13,267
Of course we talked to them.
589
00:29:13,267 --> 00:29:15,433
What did they say?
590
00:29:16,333 --> 00:29:18,867
Can't be completely sure.
591
00:29:19,567 --> 00:29:22,933
AGATHA: Charles,
what is wrong with them?!
592
00:29:23,667 --> 00:29:27,267
Tell me you at least found out
something from Fiona and Munchie
593
00:29:27,267 --> 00:29:29,200
or whatever his name is.
594
00:29:29,200 --> 00:29:30,600
-Hmm?
-AGATHA: What?
595
00:29:30,600 --> 00:29:34,067
Oh!
Not you as well.
596
00:29:34,067 --> 00:29:37,067
No. Um, I was just thinking
about, um...
597
00:29:37,067 --> 00:29:38,400
I was just thinking about Jez.
598
00:29:38,400 --> 00:29:39,867
-You were thinking about Jez.
-Yeah.
599
00:29:39,867 --> 00:29:41,633
He's definitely coming back,
isn't he?
600
00:29:41,633 --> 00:29:43,767
Jez?
Yes! Yes!
601
00:29:43,767 --> 00:29:46,367
Yes, he's on his way back
from Burma
602
00:29:46,367 --> 00:29:49,067
or, well, the Ganges
or wherever it is he's been.
603
00:29:49,067 --> 00:29:51,333
Charles, what's this got
to do with anything?
604
00:29:51,333 --> 00:29:53,333
It just must be really hard
for her.
605
00:29:53,333 --> 00:29:57,833
Oh, Charles "Shagger" Fraith,
you...
606
00:29:57,833 --> 00:30:00,100
-Not the vicar's wife!
-No!
607
00:30:00,100 --> 00:30:02,567
No, not the vicar's wife,
Agatha.
608
00:30:02,567 --> 00:30:04,967
I just care for her.
That's all.
609
00:30:04,967 --> 00:30:07,333
Do you know what?
You're all useless. All of you.
610
00:30:07,333 --> 00:30:10,967
I'm going to see Amy and
check out Beech's storage unit.
611
00:30:11,467 --> 00:30:12,933
[ Sighs ]
612
00:30:15,167 --> 00:30:16,833
Oh!
[ Sighs ]
613
00:30:18,267 --> 00:30:19,600
Right.
I'm cornered.
614
00:30:19,600 --> 00:30:21,800
Someone else will have to go
instead of me.
615
00:30:21,800 --> 00:30:23,567
[ Sighs ]
616
00:30:24,633 --> 00:30:26,967
I didn't agree
to you two coming.
617
00:30:26,967 --> 00:30:30,333
You did hire Mrs. Raisin.
We work for her.
618
00:30:44,367 --> 00:30:45,667
[ Gasps ]
619
00:30:45,667 --> 00:30:46,867
Please, allow me.
620
00:30:48,900 --> 00:30:52,233
Oh, I'll take that.
Thank you very much.
621
00:30:52,233 --> 00:30:54,633
[ Breathes deeply ]
Must be a couple of grand there.
622
00:30:54,633 --> 00:30:56,467
That'll do nicely.
[ Laughs ]
623
00:30:56,467 --> 00:30:58,000
Maybe we can take this.
624
00:30:58,000 --> 00:31:00,133
Hmm?
Fine by me.
625
00:31:00,833 --> 00:31:02,300
Is that it?
626
00:31:02,300 --> 00:31:04,333
Don't you want to find out
what he was up to?
627
00:31:04,333 --> 00:31:06,467
Oh, that's your job, isn't it?
628
00:31:06,467 --> 00:31:08,233
This is all I'm interested in.
629
00:31:08,233 --> 00:31:11,367
And if you find any more,
you let me know.
630
00:31:11,367 --> 00:31:13,333
Ta-ra!
[ Chuckles ]
631
00:31:14,067 --> 00:31:15,433
CHARLES:
What's in there?
632
00:31:15,433 --> 00:31:17,067
TONI:
I don't know.
633
00:31:19,867 --> 00:31:21,400
Oh.
634
00:31:28,067 --> 00:31:32,767
Did you know that Poland is the
ninth-biggest country in Europe?
635
00:31:32,767 --> 00:31:34,700
Uh, no.
No, I didn't.
636
00:31:34,700 --> 00:31:36,133
And I also don't know
637
00:31:36,133 --> 00:31:38,700
how this is going to help us
solve a murder either.
638
00:31:38,700 --> 00:31:41,267
You've got to think
around a subject, Aggie.
639
00:31:41,267 --> 00:31:44,067
Glance to the side
in order to find the center.
640
00:31:44,067 --> 00:31:46,200
Ah, yes.
Like where you were glancing
641
00:31:46,200 --> 00:31:49,333
when you were talking
to the Polish gentlemen.
642
00:31:49,333 --> 00:31:51,233
You do know the police
are outside.
643
00:31:51,233 --> 00:31:52,933
Yes.
644
00:31:52,933 --> 00:31:54,200
Yep.
645
00:31:54,200 --> 00:31:56,533
Okay.
Uh, anyway, I need some help.
646
00:31:56,533 --> 00:31:58,533
Fi's rung.
There's a cake competition.
647
00:31:58,533 --> 00:32:00,433
Only some of the helpers
have pulled out,
648
00:32:00,433 --> 00:32:02,933
so we need extra hands
and cakes.
649
00:32:02,933 --> 00:32:04,933
Oh, my God.
Poland is home
650
00:32:04,933 --> 00:32:07,233
to Europe's largest land mammal,
the bison.
651
00:32:07,233 --> 00:32:09,767
I bloody love bison.
652
00:32:09,767 --> 00:32:11,767
I think you have just found
yourself a willing helper
653
00:32:11,767 --> 00:32:14,100
-for Hollies.
-Hollies?
654
00:32:14,100 --> 00:32:15,833
[ Whispering ]
Glance to the side.
655
00:32:15,833 --> 00:32:17,333
Yeah, I'll do it.
656
00:32:17,333 --> 00:32:19,733
Oh.
Thank you.
657
00:32:19,733 --> 00:32:21,833
Righty-ho.
Off we go.
658
00:32:21,833 --> 00:32:24,200
And you can take Toni's cakes
with you.
659
00:32:24,200 --> 00:32:25,633
Whoa!
No, no, no, no, no.
660
00:32:25,633 --> 00:32:27,467
These aren't, um --
These aren't right.
661
00:32:27,467 --> 00:32:30,500
Nonsense.
We need you there undercover.
662
00:32:30,500 --> 00:32:33,067
You need to be my eyes.
You need to be my ears.
663
00:32:33,067 --> 00:32:35,333
It's perfect,
so just take your tush,
664
00:32:35,333 --> 00:32:38,067
take your cakes,
and just get over there.
665
00:32:38,067 --> 00:32:40,867
Now, tell me, what did you find
in Beech's storage unit?
666
00:32:40,867 --> 00:32:42,600
We found this.
667
00:32:42,600 --> 00:32:46,567
That is full of lots of coded
lists -- letters, numbers.
668
00:32:46,567 --> 00:32:49,067
[ Gasps ] Also, there's a wad
of cash that Amy grabbed.
669
00:32:49,067 --> 00:32:50,667
That's all
she was interested in.
670
00:32:50,667 --> 00:32:52,967
We think maybe
she's in financial trouble.
671
00:32:52,967 --> 00:32:56,500
At last, some progress.
Right.
672
00:32:56,500 --> 00:33:00,067
You get snooping...
and I'll get cracking.
673
00:33:00,067 --> 00:33:02,300
-May I?
-No!
674
00:33:02,300 --> 00:33:03,333
Please.
675
00:33:05,667 --> 00:33:09,067
Take every entrant's name,
give them a number,
676
00:33:09,067 --> 00:33:10,800
and mark the number
on the plate.
677
00:33:10,800 --> 00:33:13,133
Stay on the cake stall
at all times.
678
00:33:13,133 --> 00:33:14,733
Wha-- [ Sighs ]
679
00:33:17,067 --> 00:33:19,300
Mine aren't actually part of the
competition, though, are they?
680
00:33:19,300 --> 00:33:21,400
No, no, no.
They're just for decoration.
681
00:33:21,400 --> 00:33:23,200
And very nice they look, too.
682
00:33:23,200 --> 00:33:25,700
I must say, I'm rather tempted.
I haven't eaten all day.
683
00:33:25,700 --> 00:33:28,500
Honestly, they're nothing
to write home about.
684
00:33:28,500 --> 00:33:29,833
-Oh.
-FIONA: Sarah.
685
00:33:29,833 --> 00:33:31,667
You're being modest.
686
00:33:33,333 --> 00:33:35,667
Whatever you do, don't eat them.
687
00:33:35,667 --> 00:33:37,467
No chance.
Got to stay trim.
688
00:33:37,467 --> 00:33:39,733
And remember, you're just
window-shopping today.
689
00:33:39,733 --> 00:33:42,267
-How do you mean?
-Uh, hello. You and Bill.
690
00:33:42,267 --> 00:33:44,233
So let me do the talking
with the boys.
691
00:33:44,233 --> 00:33:46,633
Speaking of which, where
are those hot pieces of...
692
00:33:46,633 --> 00:33:48,167
Tycjan.
693
00:33:48,700 --> 00:33:50,100
Nice to see you.
694
00:33:50,100 --> 00:33:54,167
You're looking very, um...
bison-like.
695
00:33:54,167 --> 00:33:56,500
Can I ask you a question?
696
00:33:56,500 --> 00:33:58,367
What is the name of the village
you live in?
697
00:33:58,367 --> 00:34:00,600
-Do you mean Carsely?
-Or Manhattan?
698
00:34:00,600 --> 00:34:02,067
Carsely, yeah.
699
00:34:02,067 --> 00:34:03,900
So good they named it once.
700
00:34:03,900 --> 00:34:06,067
'Cause we didn't know.
701
00:34:06,067 --> 00:34:08,133
-But I was wond--
-Tycjan, I need you out back.
702
00:34:08,133 --> 00:34:09,167
All right.
703
00:34:09,167 --> 00:34:10,600
Now.
704
00:34:11,833 --> 00:34:13,367
Got to go.
705
00:34:15,233 --> 00:34:18,467
They are great cakes, Toni!
Oh!
706
00:34:18,467 --> 00:34:20,500
Shit!
Sarah!
707
00:34:20,500 --> 00:34:22,933
[ Mid-tempo music plays ]
708
00:35:05,933 --> 00:35:06,967
[ Sighs ]
709
00:35:20,700 --> 00:35:22,533
[ Gasps ]
710
00:35:26,500 --> 00:35:27,967
-Coffee?
-Uh-huh.
711
00:35:27,967 --> 00:35:30,933
-Sleepyhead.
-Thank you.
712
00:35:38,133 --> 00:35:41,300
[ Indistinct conversations ]
713
00:35:41,300 --> 00:35:43,533
SARAH:
They're awfully good.
714
00:35:43,533 --> 00:35:46,700
Would you like a cake?
Would you like a cake?
715
00:35:49,133 --> 00:35:50,800
Psst!
Psst!
716
00:35:50,800 --> 00:35:52,967
FIONA: Make sure it's locked.
And don't tell anyone the code.
717
00:35:52,967 --> 00:35:54,233
BUNCHIE:
I wasn't planning on it.
718
00:35:54,233 --> 00:35:56,100
We need to keep everyone away
from the chillers,
719
00:35:56,100 --> 00:35:57,167
especially you know who.
720
00:35:57,167 --> 00:35:58,533
-Yes. I am aware of that.
-All right.
721
00:35:58,533 --> 00:36:00,467
-All right. All right.
-All right.
722
00:36:06,533 --> 00:36:08,600
[ Suspenseful music plays ]
723
00:36:14,867 --> 00:36:17,533
[ Keypad beeping ]
724
00:36:22,833 --> 00:36:26,367
[ Ringtone plays, door opens ]
725
00:36:29,133 --> 00:36:30,700
So, what have we got?
726
00:36:30,700 --> 00:36:33,067
TONI: Nothing.
That's what we've got.
727
00:36:33,067 --> 00:36:34,200
Sarah's handing out my cakes,
728
00:36:34,200 --> 00:36:36,300
and there's something odd
going on in the chillers.
729
00:36:36,300 --> 00:36:37,800
Never mind the cakes.
730
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
What is going on
with the chillers?
731
00:36:39,400 --> 00:36:41,067
TONI:
I don't know, do I?
732
00:36:41,067 --> 00:36:43,733
If I knew, I'd say, but I don't,
so I can't, can I?
733
00:36:43,733 --> 00:36:45,967
All right.
Wind your neck in.
734
00:36:45,967 --> 00:36:48,100
TONI: Well, seriously.
I can't do everything --
735
00:36:48,100 --> 00:36:51,333
check the chillers and man
this daft cake competition.
736
00:36:51,333 --> 00:36:54,067
Mark my words -- It's all about
to bounce down here.
737
00:36:54,067 --> 00:36:55,700
I've got to go.
738
00:36:58,967 --> 00:37:00,133
[ Sighs ]
739
00:37:00,767 --> 00:37:03,167
[ Door closes, clock chiming ]
740
00:37:11,967 --> 00:37:14,067
Truce?
741
00:37:14,067 --> 00:37:15,667
[ Sighs ]
742
00:37:15,667 --> 00:37:20,100
Look, why don't you
come inside, hmm?
743
00:37:20,100 --> 00:37:23,533
We could work on this case
together.
744
00:37:24,100 --> 00:37:28,067
Two brains are better than one
and all that.
745
00:37:28,067 --> 00:37:29,900
What do you say?
746
00:37:32,800 --> 00:37:35,633
I've got lots of biscuits.
747
00:37:41,067 --> 00:37:42,900
Excellent.
748
00:37:42,900 --> 00:37:44,633
After you.
749
00:37:47,133 --> 00:37:48,333
WILKES:
Mrs. Raisin!
750
00:37:48,333 --> 00:37:50,100
[ Pounding on door ]
751
00:37:50,100 --> 00:37:51,667
Mrs. Raisin!
752
00:37:53,633 --> 00:37:55,600
Mrs. Raisin?
753
00:37:56,100 --> 00:37:58,300
[ Laughter, indistinct singing ]
754
00:38:03,333 --> 00:38:04,733
What's going on?
755
00:38:04,733 --> 00:38:06,633
They're off their cakes
is what's going on.
756
00:38:06,633 --> 00:38:08,900
Hash cakes, to be precise.
757
00:38:08,900 --> 00:38:11,300
I got your message.
How come we missed all the fun?
758
00:38:11,300 --> 00:38:13,300
I warned you,
and nobody listened.
759
00:38:13,300 --> 00:38:15,467
They weren't meant to eat
my cakes.
760
00:38:15,467 --> 00:38:17,667
They're not the worst of it.
Check Bloxby out there.
761
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
AGATHA:
[ Echoing ] Sarah!
762
00:38:25,900 --> 00:38:27,833
[ Normal voice ]
You okay?
763
00:38:28,633 --> 00:38:30,733
Yes.
I'm absolutely fine.
764
00:38:31,533 --> 00:38:32,900
In fact, you'll never guess.
765
00:38:32,900 --> 00:38:36,100
I have discovered a new color.
766
00:38:37,067 --> 00:38:40,500
It's somewhere in between blue
and green.
767
00:38:40,500 --> 00:38:42,367
[ Gasps ]
768
00:38:42,967 --> 00:38:46,533
I will call it...conté.
769
00:38:46,533 --> 00:38:47,733
-[ Sighs ]
-SARAH: Can you see it?
770
00:38:47,733 --> 00:38:49,300
-AGATHA: Mmf!
-[ Door opens ]
771
00:38:50,933 --> 00:38:53,633
Just exactly how much
has she had?
772
00:38:53,633 --> 00:38:55,100
A lot.
773
00:38:55,100 --> 00:38:57,833
I, uh -- I think I might have
overdone it on the hash.
774
00:38:57,833 --> 00:39:00,133
Really?!
You don't say?!
775
00:39:04,767 --> 00:39:06,567
Where are the chillers?
776
00:39:06,567 --> 00:39:09,433
-Next door, but there's a code.
-Oh!
777
00:39:09,433 --> 00:39:12,367
-Sarah saw it, didn't you?
-What?
778
00:39:12,367 --> 00:39:14,867
TONI: The numbers Bunchie
typed into that keypad.
779
00:39:14,867 --> 00:39:17,433
Oh, yes.
Yes, of course I did. Yes.
780
00:39:19,133 --> 00:39:21,167
Well, care to share?
781
00:39:22,500 --> 00:39:25,867
Of course.
[ Breathes deeply ]
782
00:39:25,867 --> 00:39:27,300
There was definitely a 7.
783
00:39:27,300 --> 00:39:29,067
TONI:
Mm-hmm.
784
00:39:30,600 --> 00:39:33,400
It all goes a bit swirly
after that.
785
00:39:33,900 --> 00:39:36,167
Sarah!
786
00:39:36,167 --> 00:39:37,367
Concentrate!
787
00:39:37,367 --> 00:39:39,367
Sorry.
Sorry, sorry.
788
00:39:41,067 --> 00:39:43,967
-Maybe a 1.
-Maybe a 1.
789
00:39:43,967 --> 00:39:45,900
Or was it an umlaut?
790
00:39:45,900 --> 00:39:47,767
No, no.
791
00:39:49,900 --> 00:39:51,233
-[ Clicks tongue ]
-Sarah.
792
00:39:51,233 --> 00:39:52,567
Hmm?
793
00:39:52,567 --> 00:39:55,767
I want you to imagine
that the baby Jesus
794
00:39:55,767 --> 00:39:57,533
is watching you from above.
795
00:39:57,533 --> 00:40:00,233
[ Harp plays, choir vocalizes ]
796
00:40:02,333 --> 00:40:04,467
7-7-1-9.
797
00:40:06,000 --> 00:40:08,133
[ Keypad beeping ]
798
00:40:14,733 --> 00:40:16,467
[ Suspenseful music plays ]
799
00:40:18,433 --> 00:40:19,967
Get in!
800
00:40:19,967 --> 00:40:21,533
-Shh!
-Shh!
801
00:40:22,700 --> 00:40:24,267
Sorry.
802
00:40:59,800 --> 00:41:01,233
[ Gasps ]
803
00:41:05,600 --> 00:41:07,100
[ Gasps ]
804
00:41:11,767 --> 00:41:13,333
[ Camera shutter clicks ]
805
00:41:13,333 --> 00:41:15,333
[ Police radio chatter ]
806
00:41:18,600 --> 00:41:21,867
You know, it really is
a waste of police time
807
00:41:21,867 --> 00:41:24,667
sending officers
to help rescue Wilkes.
808
00:41:24,667 --> 00:41:27,067
A word, please.
809
00:41:27,067 --> 00:41:28,633
Sergeant.
810
00:41:34,467 --> 00:41:36,400
You okay?
811
00:41:36,400 --> 00:41:38,233
Cool.
812
00:41:38,233 --> 00:41:40,233
Why would anyone kill Amy?
813
00:41:40,233 --> 00:41:42,100
Had she worked here long?
814
00:41:42,100 --> 00:41:44,867
A few weeks.
Needed the extra cash.
815
00:41:44,867 --> 00:41:47,567
Can I ask, why didn't you want
anyone going in the chillers?
816
00:41:48,533 --> 00:41:49,933
[ Sighs ]
817
00:41:51,067 --> 00:41:53,300
It's where we keep the champagne
and caviar.
818
00:41:54,400 --> 00:41:57,600
And we've had some thefts
recently.
819
00:41:57,600 --> 00:42:01,567
Although we think we know
who's responsible.
820
00:42:02,100 --> 00:42:03,333
BUNCHIE:
We just can't prove it.
821
00:42:03,333 --> 00:42:05,500
FIONA: They're definitely
into something.
822
00:42:05,500 --> 00:42:08,367
-It's a tragedy.
-It's a disaster.
823
00:42:08,367 --> 00:42:09,700
It's a nightmare.
824
00:42:10,967 --> 00:42:12,333
[ Laughs ]
825
00:42:17,900 --> 00:42:22,800
I don't want to compete anymore,
so in the spirit of cooperation,
826
00:42:22,800 --> 00:42:25,067
Amy Beech was desperate
for money.
827
00:42:25,067 --> 00:42:27,700
She'd cashed in her pension
and taken out her savings.
828
00:42:27,700 --> 00:42:29,800
But did you know that
she'd whipped all the cash
829
00:42:29,800 --> 00:42:31,533
from her ex-husband's
storage box?
830
00:42:31,533 --> 00:42:34,700
She found the key at his house
and took the lot.
831
00:42:34,700 --> 00:42:36,233
I think we might have a problem.
832
00:42:36,233 --> 00:42:37,733
AGATHA:
Yeah. Not now, Toni.
833
00:42:37,733 --> 00:42:39,833
Anything else in this box?
834
00:42:39,833 --> 00:42:42,367
-Well, there was a --
-No. Just the money.
835
00:42:42,367 --> 00:42:44,367
Just the person
I was looking for.
836
00:42:44,367 --> 00:42:47,333
One, there were
hardly any biscuits.
837
00:42:47,333 --> 00:42:51,367
And two, I'm doubling
surveillance on you.
838
00:42:52,433 --> 00:42:54,067
Agatha Raisin.
Don't believe we've met.
839
00:42:54,067 --> 00:42:55,133
Constable Tulloch.
840
00:42:55,133 --> 00:42:56,400
[ Scottish accent ]
Please. Billy.
841
00:42:56,400 --> 00:42:58,333
A fellow Scot from Dumfries.
Like you, I gather.
842
00:42:58,333 --> 00:43:00,233
Absolutely.
Good man.
843
00:43:00,233 --> 00:43:03,467
So, do you know Maggie?
844
00:43:03,467 --> 00:43:05,300
-Big Maggie or Wee Maggie?
-Oh, Wee Maggie.
845
00:43:05,300 --> 00:43:08,067
-Oh, Margaret.
-Enough with the repartee.
846
00:43:08,067 --> 00:43:10,200
Crime scene, please.
847
00:43:12,067 --> 00:43:14,367
So, we're cooperating, are we?
848
00:43:14,367 --> 00:43:16,867
-No, we are not cooperating.
-Oh.
849
00:43:16,867 --> 00:43:18,600
Right, you know what
you're doing with these things.
850
00:43:18,600 --> 00:43:20,300
-I want you to hack into that.
-Ooh.
851
00:43:20,300 --> 00:43:21,667
[ Whispering ]
See what you can find out.
852
00:43:21,667 --> 00:43:23,467
Whose is it?
853
00:43:23,467 --> 00:43:25,900
-Amy Beech's.
-Ugh!
854
00:43:25,900 --> 00:43:28,200
You took the phone
off a dead body. That's rank.
855
00:43:28,200 --> 00:43:30,100
Well, she's not gonna be
needing it, is she?
856
00:43:30,100 --> 00:43:31,633
Take it.
857
00:43:31,633 --> 00:43:34,600
SARAH:
[ Laughing loudly ]
858
00:43:37,067 --> 00:43:40,167
-[ Gasps ] Oh!
-See?
859
00:43:40,167 --> 00:43:41,933
That's what I came to tell you.
860
00:43:43,967 --> 00:43:46,200
We need to get her home.
861
00:43:46,833 --> 00:43:49,067
[ Sarah laughing ]
862
00:43:52,167 --> 00:43:53,833
Sarah.
863
00:43:53,833 --> 00:43:55,100
Just...
864
00:43:55,100 --> 00:43:57,267
Now, Sarah, listen to me.
865
00:43:57,267 --> 00:43:58,867
You need to sleep.
866
00:43:58,867 --> 00:44:02,433
We want you as fresh as a daisy
for when Jez gets back, hmm?
867
00:44:03,733 --> 00:44:06,067
Missionary position.
868
00:44:11,067 --> 00:44:12,433
[ Sighs ]
869
00:44:15,200 --> 00:44:18,167
-[ Siren chirps ]
-AGATHA: Well, here they come.
870
00:44:18,167 --> 00:44:20,167
Mm-hmm! Hello.
871
00:44:20,167 --> 00:44:21,500
-Mm-hmm. What?
-Do they know?
872
00:44:21,500 --> 00:44:23,367
That you stole
Amy Beech's phone?
873
00:44:23,367 --> 00:44:24,633
No.
Of course they don't.
874
00:44:25,400 --> 00:44:27,167
TONI: Ugh!
875
00:44:27,167 --> 00:44:29,300
Well, we need to find out
her movements,
876
00:44:29,300 --> 00:44:31,767
particularly
in the last 24 hours.
877
00:44:31,767 --> 00:44:33,100
Ah!
Hi there.
878
00:44:33,100 --> 00:44:34,867
I don't think we've been
introduced. Bunchie.
879
00:44:34,867 --> 00:44:37,200
-Uh, ah!
-Oh, yeah.
880
00:44:37,200 --> 00:44:40,333
I wonder if -- I was wondering
if I could ask some P.R. advice.
881
00:44:40,333 --> 00:44:41,967
I gather you used to be
a bit of an expert.
882
00:44:41,967 --> 00:44:43,633
Yes, yes.
Of course.
883
00:44:43,633 --> 00:44:45,433
Step in.
884
00:44:46,367 --> 00:44:48,067
In fact, stay outside.
885
00:44:48,067 --> 00:44:51,533
We can do our talking
as we're walking.
886
00:44:53,167 --> 00:44:55,767
Can you make sure you charge up
that phone, sweetheart?
887
00:44:55,767 --> 00:44:56,833
Yep.
888
00:44:56,833 --> 00:44:59,767
[ Engines idling ]
889
00:44:59,767 --> 00:45:02,067
Do the police
usually follow you around?
890
00:45:02,067 --> 00:45:03,800
-[ Siren chirps ]
-Yes.
891
00:45:03,800 --> 00:45:07,533
It's a...protection thing.
892
00:45:10,800 --> 00:45:13,267
[ Suspenseful music plays ]
893
00:45:17,167 --> 00:45:18,367
[ Keyboard clacking ]
894
00:45:24,167 --> 00:45:26,267
You see, I'm really worried
about the negative effect
895
00:45:26,267 --> 00:45:28,267
that the murder's gonna have
on the rest of the chain.
896
00:45:28,267 --> 00:45:30,300
I mean, we just launched
in Stratford.
897
00:45:30,300 --> 00:45:31,933
AGATHA: Well, there's not a lot
you can do, really.
898
00:45:31,933 --> 00:45:34,133
You know, ride out the storm,
accentuate the positives.
899
00:45:34,133 --> 00:45:35,900
Your name is gonna be
in all the papers.
900
00:45:35,900 --> 00:45:37,600
Everyone is gonna have heard
of Hollies.
901
00:45:37,600 --> 00:45:38,967
Yes, but for
all the wrong reasons.
902
00:45:38,967 --> 00:45:42,067
Well, not if you deal with it
in the right way.
903
00:45:47,267 --> 00:45:48,367
[ Glass shattering ]
904
00:45:48,367 --> 00:45:50,200
[ Suspenseful music plays ]
905
00:46:01,100 --> 00:46:03,067
[ Skateboard approaching ]
906
00:46:09,067 --> 00:46:10,533
[ Door closes ]
907
00:46:11,867 --> 00:46:13,533
Hello?
908
00:46:29,100 --> 00:46:31,300
There is, of course, one
other thing that you could do.
909
00:46:31,300 --> 00:46:34,267
-Hmm?
-Help me find out who did this.
910
00:46:34,267 --> 00:46:37,233
If you are integral
to finding the killer,
911
00:46:37,233 --> 00:46:41,767
then you could turn what is a
P.R. nightmare into a P.R. gift.
912
00:46:41,767 --> 00:46:43,700
Well, I'll give you every help
I can.
913
00:46:43,700 --> 00:46:45,933
[ Chuckles ]
914
00:46:45,933 --> 00:46:47,667
So, let's stay in contact.
915
00:46:47,667 --> 00:46:49,567
-Let's do that.
-Okay.
916
00:46:51,300 --> 00:46:52,967
[ Sighs ]
917
00:47:23,367 --> 00:47:24,367
[ Gasps ]
918
00:47:24,433 --> 00:47:26,067
Gary Beech!
[ Gasps ]
64428