All language subtitles for AR6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:09,933 [ Suspenseful music plays ] 2 00:00:32,533 --> 00:00:33,867 [ Pig grunting ] 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,833 * And so you're back * 4 00:00:35,833 --> 00:00:37,667 * From outer space * 5 00:00:37,667 --> 00:00:39,367 * I just walked in to find you here * 6 00:00:39,367 --> 00:00:41,167 * With that sad look upon your face * 7 00:00:41,167 --> 00:00:43,033 * I should have changed that stupid lock * 8 00:00:43,033 --> 00:00:44,833 * I should have made you leave your key * 9 00:00:44,833 --> 00:00:46,433 * If I'd known for just one second * 10 00:00:46,433 --> 00:00:48,067 * You'd be back to bother me * 11 00:00:48,067 --> 00:00:49,733 * Go on, now, go * 12 00:00:49,733 --> 00:00:51,467 * Walk out the door * 13 00:00:51,467 --> 00:00:53,667 * Just turn around now * 14 00:00:53,667 --> 00:00:55,633 * 'Cause you're not welcome anymore * 15 00:00:56,433 --> 00:00:59,800 * Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye? * 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,567 * Do you think I'd crumble? * 17 00:01:01,567 --> 00:01:03,167 * Do you think I'd lay down and die? * 18 00:01:03,167 --> 00:01:04,800 * Oh, no, not I * 19 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 * I will survive * 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,533 * Oh, as long as I know how to love... * 21 00:01:08,533 --> 00:01:10,933 Aah! 22 00:01:10,933 --> 00:01:12,767 [ Exhales deeply ] 23 00:01:12,767 --> 00:01:15,767 [ Horn honking in distance ] 24 00:01:16,600 --> 00:01:18,233 [ Horn honking ] 25 00:01:18,233 --> 00:01:21,133 What's going on? What's the holdup? 26 00:01:21,133 --> 00:01:22,600 [ Horns honking ] 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,767 [ Indistinct conversations ] 28 00:01:26,767 --> 00:01:28,067 [ Pigs grunting ] 29 00:01:28,067 --> 00:01:29,367 [ Horn honks ] 30 00:01:31,967 --> 00:01:34,433 WOMAN: Okay, stop! Stop! 31 00:01:37,767 --> 00:01:39,233 Thank you. 32 00:01:39,233 --> 00:01:43,200 So, do we have to call you Sarge now? 33 00:01:43,200 --> 00:01:46,100 -Bill's just fine, thank you. -Yeah. 34 00:01:46,100 --> 00:01:47,300 Cheers. 35 00:01:47,300 --> 00:01:49,267 A double celebration, seeing as you and Toni 36 00:01:49,267 --> 00:01:51,833 have been playing tonsil tag. 37 00:01:53,067 --> 00:01:54,533 We have not. 38 00:01:54,533 --> 00:01:57,500 It was...nothing. 39 00:01:57,500 --> 00:01:59,333 How's Agatha? 40 00:01:59,333 --> 00:02:01,633 Fine. Absolutely fine. 41 00:02:01,633 --> 00:02:04,600 -Ugh! Oh, come on! -[ Horn honking ] 42 00:02:04,600 --> 00:02:07,200 What is your problem -- gridlock?! 43 00:02:07,200 --> 00:02:10,667 We are in the middle of nowhere! Don't tell me. 44 00:02:10,667 --> 00:02:12,567 There's a little hedgehog crossing the road, is there? 45 00:02:12,567 --> 00:02:14,400 God's sake! 46 00:02:15,067 --> 00:02:17,133 Some of us do have lives to lead. 47 00:02:17,133 --> 00:02:19,133 [ Horn honking ] 48 00:02:19,133 --> 00:02:21,067 Saw it off. 49 00:02:21,600 --> 00:02:24,167 Out of the car, please, madam. 50 00:02:24,167 --> 00:02:25,900 Out of the car, please. 51 00:02:25,900 --> 00:02:27,333 Now. 52 00:02:31,200 --> 00:02:33,967 Are you and Toni a thing 53 00:02:33,967 --> 00:02:40,067 or...is there some sort of tactical retreat going on? 54 00:02:40,067 --> 00:02:41,433 Hmm? 55 00:02:42,467 --> 00:02:44,867 -You like her, right? -Of course I do. 56 00:02:44,867 --> 00:02:47,233 So what's stopping you? 57 00:02:47,233 --> 00:02:50,300 Well, it's -- it's because you lot walked in, 58 00:02:50,300 --> 00:02:52,100 -and I've not seen her since. -SARAH: Hello. 59 00:02:52,100 --> 00:02:54,367 I don't know how she felt about the... 60 00:02:57,533 --> 00:02:58,833 Charles? 61 00:03:03,767 --> 00:03:06,067 -Who are we hiding from? -Sarah. 62 00:03:06,067 --> 00:03:07,700 She's... 63 00:03:10,800 --> 00:03:13,533 She's helping to organize this...thing. 64 00:03:13,533 --> 00:03:15,867 She's like a woman obsessed. 65 00:03:15,867 --> 00:03:17,600 Jez can't get back soon enough. 66 00:03:17,600 --> 00:03:18,967 Well, he's back this week. 67 00:03:18,967 --> 00:03:20,333 Is he? Oh, at last! 68 00:03:20,333 --> 00:03:23,600 I mean, what kind of man leaves his wife 69 00:03:23,600 --> 00:03:25,700 on her own for so long, hmm? 70 00:03:25,700 --> 00:03:29,067 I mean, all that untapped, repressed energy 71 00:03:29,067 --> 00:03:30,933 has to go somewhere, and at the moment, 72 00:03:30,933 --> 00:03:33,133 it's going towards making me man the... 73 00:03:33,133 --> 00:03:34,200 SARAH: Tombola? 74 00:03:37,067 --> 00:03:39,100 -You said you'd do it. -CHARLES: Sarah. 75 00:03:39,100 --> 00:03:41,367 Yes, I said I might. 76 00:03:41,367 --> 00:03:43,400 Bill's been promoted! 77 00:03:43,400 --> 00:03:45,067 Oh, that's great news! 78 00:03:45,067 --> 00:03:47,067 -Congratulations! -Thank you. 79 00:03:47,833 --> 00:03:50,533 Yes, we have to call him Sarge now and do everything he says. 80 00:03:50,533 --> 00:03:52,300 Oh, well, in that case, can you tell Charles 81 00:03:52,300 --> 00:03:54,667 that he has to muck in at the fair, please? 82 00:03:55,367 --> 00:03:58,600 Sarah, I would love to help, you know, but, um... 83 00:03:58,600 --> 00:04:00,367 all that turning of the, uh... 84 00:04:01,500 --> 00:04:04,167 Plays havoc with my RSI. 85 00:04:04,167 --> 00:04:05,533 Well, our tombola doesn't have a handle, 86 00:04:05,533 --> 00:04:06,800 so there's nothing to turn. 87 00:04:06,800 --> 00:04:09,300 It's just a large container that you reach into, 88 00:04:09,300 --> 00:04:11,767 feel around the wood shavings, and find a present. 89 00:04:11,767 --> 00:04:14,433 Ah. Well, there you are, you see? 90 00:04:14,433 --> 00:04:15,467 Wood shavings. 91 00:04:16,367 --> 00:04:17,667 I'm allergic. 92 00:04:20,500 --> 00:04:23,067 [ Coughing ] 93 00:04:31,200 --> 00:04:33,067 Roy, is that you? 94 00:04:33,067 --> 00:04:35,533 I know. I look like I've been dug up. 95 00:04:36,333 --> 00:04:38,300 -Are you okay? -SAD. 96 00:04:38,300 --> 00:04:39,733 Oh, you heard, then. 97 00:04:39,733 --> 00:04:41,667 Still, very good of you to jump on the first plane. 98 00:04:41,667 --> 00:04:44,833 No, SAD -- S-A-D. Seasonal affective disorder. 99 00:04:44,833 --> 00:04:47,233 It's like ice out there. I had to leave. 100 00:04:47,233 --> 00:04:48,733 It was playing havoc with my skin. 101 00:04:48,733 --> 00:04:49,900 Why? What's up with you lot? 102 00:04:49,900 --> 00:04:51,433 Oh, James and Agatha have split again. 103 00:04:51,433 --> 00:04:53,067 Of course they have. It's a day with a "Y" in it. 104 00:04:53,067 --> 00:04:54,700 No, really. We think it's for good this time. 105 00:04:54,700 --> 00:04:56,433 Nail. Coffin. Hammered. 106 00:04:56,433 --> 00:04:57,567 Mm, yeah. 107 00:04:57,567 --> 00:04:59,433 Always about Agatha, isn't it? Excuse me. 108 00:05:01,633 --> 00:05:04,067 [ Indistinct conversations ] 109 00:05:05,467 --> 00:05:08,067 MAN: Whoa, whoa, whoa, whoa! 110 00:05:08,067 --> 00:05:12,500 When did they start doing three- point turns in country lanes? 111 00:05:13,267 --> 00:05:15,300 Here we are, Mrs. Raisin. 112 00:05:15,800 --> 00:05:17,667 Dangerous driving. 113 00:05:17,667 --> 00:05:20,067 Dangerous what? I wasn't even driving. 114 00:05:20,067 --> 00:05:21,967 You were leaning out of your vehicle, 115 00:05:21,967 --> 00:05:24,133 engine on, hands off the steering wheel, 116 00:05:24,133 --> 00:05:26,467 and, consequently, not in control of your vehicle. 117 00:05:26,467 --> 00:05:29,733 I was merely trying to ascertain what the problem was, Officer. 118 00:05:29,733 --> 00:05:31,533 Which is what you should be doing. 119 00:05:32,100 --> 00:05:33,367 Back in your car, please. 120 00:05:33,367 --> 00:05:35,233 You, back in your box, buster, 121 00:05:35,233 --> 00:05:37,233 or you shall be hearing from my lawyers. 122 00:05:37,233 --> 00:05:38,467 Are you threatening me? 123 00:05:38,467 --> 00:05:40,400 Because if you want to add threatening behavior 124 00:05:40,400 --> 00:05:43,567 towards an officer of the law, please go right ahead. 125 00:05:44,667 --> 00:05:46,733 See you soon, Mrs. Raisin. 126 00:05:51,333 --> 00:05:54,067 Preferably over your dead body. 127 00:05:54,800 --> 00:05:58,300 -[ Horn squeaks ] -Oh, get over yourselves. 128 00:06:05,100 --> 00:06:07,200 Oh, I might have known. 129 00:06:07,700 --> 00:06:09,300 Aggie! 130 00:06:11,100 --> 00:06:12,733 Aggie! 131 00:06:14,467 --> 00:06:16,400 Aggie! 132 00:06:16,400 --> 00:06:19,167 Aggie! It's me! 133 00:06:21,133 --> 00:06:23,400 [ Door opens ] 134 00:06:23,400 --> 00:06:25,633 Oh. God. 135 00:06:25,633 --> 00:06:28,367 God. For a minute there, I thought you hadn't seen me. 136 00:06:28,367 --> 00:06:30,433 Driving lessons going well, then, are they? 137 00:06:30,433 --> 00:06:32,567 Ohh. Stop frowning. 138 00:06:32,567 --> 00:06:34,900 You'll make those weird eyebrow folds worse. 139 00:06:34,900 --> 00:06:37,467 -Uh, eyes, road, please! -[ Engine revving ] 140 00:06:37,467 --> 00:06:39,433 Listen, don't you start giving me tips. 141 00:06:39,433 --> 00:06:41,633 I'm an excellent driver, I shall have you know. 142 00:06:41,633 --> 00:06:44,300 -[ Scoffs ] Is that right? -Yes, that is right. 143 00:06:44,867 --> 00:06:48,600 Could teach you a thing or two, Miss 63-point turn. 144 00:06:48,600 --> 00:06:51,333 [ Engine revving ] 145 00:06:56,133 --> 00:06:58,367 Beech is known for being relentless, 146 00:06:58,367 --> 00:07:01,200 and he'll stop at nothing to maximize his results. 147 00:07:01,200 --> 00:07:03,167 Well, I don't care. 148 00:07:03,167 --> 00:07:06,067 You can tell him that he has met his match from me. 149 00:07:06,067 --> 00:07:08,833 Careful, Agatha. He loves taking people to court. 150 00:07:08,833 --> 00:07:10,233 He gets some weird kick out of it. 151 00:07:10,233 --> 00:07:12,500 -Cocktail time! -Did somebody say "cock"? 152 00:07:12,500 --> 00:07:13,900 -TOGETHER: Tails. -That's a shame. 153 00:07:13,900 --> 00:07:16,433 Ooh, if it isn't my little jet-lagged sad sack 154 00:07:16,433 --> 00:07:18,067 back from the dead. Catch. 155 00:07:18,067 --> 00:07:19,600 Definitely don't need any more sad. 156 00:07:19,600 --> 00:07:22,533 Absolutely not. James Schmames. 157 00:07:22,533 --> 00:07:23,667 Forget him. 158 00:07:23,667 --> 00:07:26,233 Don't let him be some sort of love terrorist 159 00:07:26,233 --> 00:07:28,800 who takes your heart hostage whenever he wants. 160 00:07:28,800 --> 00:07:32,500 Look, it's gonna suck a lot, then it'll suck a bit, 161 00:07:32,500 --> 00:07:33,800 and then it'll suck a little less, 162 00:07:33,800 --> 00:07:35,367 and then it won't suck at all. 163 00:07:35,367 --> 00:07:37,267 Sounds like quite a lot of sucking, though. 164 00:07:37,267 --> 00:07:39,067 The sisterhood is really powerful. 165 00:07:39,067 --> 00:07:41,533 Mention of the sisterhood is never a good sign. 166 00:07:41,533 --> 00:07:43,467 So get that down your neck and move on. 167 00:07:43,467 --> 00:07:45,067 I'll drink to that. 168 00:07:45,067 --> 00:07:47,067 -And to promotion. -Thank you. 169 00:07:47,067 --> 00:07:49,500 And talking of getting things down your neck... 170 00:07:49,500 --> 00:07:52,833 Right. Spill them beans. What's going on? 171 00:07:52,833 --> 00:07:54,700 -[ Whistles ] -ROY: No way! 172 00:07:54,700 --> 00:07:56,067 BILL: I thought we were going out. 173 00:07:56,067 --> 00:07:57,467 AGATHA: Ye-- Yes, we are. 174 00:07:57,467 --> 00:07:59,600 Come on. Like, come on. Let's party. 175 00:07:59,600 --> 00:08:01,433 Oh, the Winter Parva Fair. 176 00:08:01,433 --> 00:08:03,367 There's a hog roast and everything. 177 00:08:03,367 --> 00:08:07,567 Count me out. I can't do a hog roast because I am vegan. 178 00:08:07,567 --> 00:08:09,100 Well, no wonder you're all sad. 179 00:08:09,100 --> 00:08:11,233 I know what you're like when you've not had any meat. 180 00:08:12,067 --> 00:08:13,067 Cheap. 181 00:08:13,633 --> 00:08:15,433 [ Yawns ] 182 00:08:21,500 --> 00:08:25,533 -[ Drumroll ] -TOGETHER: Three, two, one! 183 00:08:25,533 --> 00:08:28,333 Oh, what a shot! Well done! 184 00:08:28,333 --> 00:08:29,833 Well done, dear. 185 00:08:29,833 --> 00:08:32,067 Oh, roll up, roll up, ladies and gentlemen! 186 00:08:32,067 --> 00:08:34,900 Who's next for Ye Olde Slop-a-Cop? 187 00:08:34,900 --> 00:08:36,233 It's all for charity! 188 00:08:36,233 --> 00:08:38,467 Ladies and gentlemen, boys and girls! 189 00:08:38,467 --> 00:08:39,933 Well done, dear. 190 00:08:39,933 --> 00:08:42,433 Oh, roll up, roll up, ladies and gentlemen! 191 00:08:42,433 --> 00:08:47,833 Who's next for Ye Olde Slop-a-Copper?! 192 00:08:47,833 --> 00:08:50,233 [ Up-tempo music plays ] 193 00:08:59,333 --> 00:09:01,900 Whatever you do, do not make the first move. 194 00:09:01,900 --> 00:09:03,133 I won't. 195 00:09:03,133 --> 00:09:04,600 I'm playing hard to get. 196 00:09:04,600 --> 00:09:06,133 Pretending like nothing happened. 197 00:09:06,133 --> 00:09:07,300 That's my girl. 198 00:09:07,300 --> 00:09:10,400 Roy, is this all really necessary? 199 00:09:10,400 --> 00:09:12,233 I do feel very weak, Aggie, 200 00:09:12,233 --> 00:09:14,067 and you did insist on me being here tonight. 201 00:09:14,067 --> 00:09:16,833 I mean, it's hardly Fifth Avenue, is it? 202 00:09:16,833 --> 00:09:18,700 AGATHA: Oh! Toni, you should have brought 203 00:09:18,700 --> 00:09:20,400 some of those little cakes you bake. 204 00:09:20,400 --> 00:09:22,333 Uh, no, not a good idea. 205 00:09:22,333 --> 00:09:24,067 [ Coughing ] 206 00:09:24,067 --> 00:09:25,933 Roy? 207 00:09:25,933 --> 00:09:28,333 -Roy, you okay? -Ugh! What is that smell? 208 00:09:28,333 --> 00:09:30,100 Gourmet sausage stand. 209 00:09:30,100 --> 00:09:32,233 Yes. We're vegan now. Mm-hmm. 210 00:09:32,233 --> 00:09:34,067 Anyway, I think I've just spotted something 211 00:09:34,067 --> 00:09:35,967 that looks far more interesting. 212 00:09:35,967 --> 00:09:39,067 That is right up my boulevard. 213 00:09:39,067 --> 00:09:40,300 Uh! 214 00:09:40,300 --> 00:09:42,333 Roll up, roll up! 215 00:09:42,333 --> 00:09:44,067 Roll up, ladies and gentlemen! 216 00:09:44,067 --> 00:09:45,633 Shouldn't you be over there, Bill? 217 00:09:45,633 --> 00:09:47,600 Eh, no rush. 218 00:09:47,600 --> 00:09:49,733 P.C. Tulloch's got it in hand. 219 00:09:49,733 --> 00:09:52,200 Listen, I've been thinking. 220 00:09:52,200 --> 00:09:54,500 I've been thinking strategy. 221 00:09:54,500 --> 00:09:55,867 BILL: Okay. 222 00:09:55,867 --> 00:09:59,067 I think you should play hard to get. 223 00:09:59,067 --> 00:10:00,433 Always works. 224 00:10:00,433 --> 00:10:03,333 Whatever you do, don't make the first move. 225 00:10:04,000 --> 00:10:06,700 I think Slop-a-Cop is that way, Toni. 226 00:10:06,700 --> 00:10:08,533 Toni? Toni?! 227 00:10:08,533 --> 00:10:09,567 -WOMAN: Oh! -[ Crash ] 228 00:10:15,400 --> 00:10:17,733 [ Speaking Polish ] 229 00:10:19,367 --> 00:10:21,533 Tycjan, Cezary, spit roast -- now. 230 00:10:21,533 --> 00:10:23,300 On it, Mrs. Richards. 231 00:10:23,300 --> 00:10:26,367 And can we speak only English tonight, please? 232 00:10:26,367 --> 00:10:28,267 Of course, Mrs. Richards. 233 00:10:30,700 --> 00:10:33,633 [ Conversing in Polish ] 234 00:10:45,967 --> 00:10:47,367 FIONA: Thank you. 235 00:10:47,367 --> 00:10:48,900 SARAH: Great turnout for you. 236 00:10:48,900 --> 00:10:50,300 Ah, so far, so good. 237 00:10:50,300 --> 00:10:51,600 Thank you so much for all your help. 238 00:10:51,600 --> 00:10:53,233 Bunchie and I couldn't have done all this without you. 239 00:10:53,233 --> 00:10:54,933 -Don't be silly. -I'd be the first to tell Jez 240 00:10:54,933 --> 00:10:56,433 what a godsend you've been. 241 00:10:56,433 --> 00:10:57,567 I can't wait to see him. 242 00:10:57,567 --> 00:10:59,100 Oh, believe me, nor can I. 243 00:10:59,100 --> 00:11:01,067 Quite right. You're a star, Sarah. 244 00:11:01,067 --> 00:11:03,600 -SARAH: Hello, Bunchie. -Yeah, you bet. 245 00:11:03,600 --> 00:11:05,800 Oh, hi, there. Welcome. Come on in. Enjoy. 246 00:11:05,800 --> 00:11:07,600 It's all for sale, except the wife. 247 00:11:07,600 --> 00:11:09,633 FIONA: [ Laughs mockingly ] 248 00:11:12,933 --> 00:11:15,233 -Oh. -Sorry. 249 00:11:16,467 --> 00:11:18,467 -Bill. -[ Clears throat ] 250 00:11:20,167 --> 00:11:23,633 -Mm...mnh-mnh. -Well, come on, everyone! 251 00:11:23,633 --> 00:11:25,167 Photo booth! 252 00:11:25,167 --> 00:11:28,300 [ Dance music plays ] 253 00:11:28,300 --> 00:11:31,067 [ Camera shutter clicking ] 254 00:11:33,433 --> 00:11:34,833 CHARLES: Oh. Oh. 255 00:11:34,833 --> 00:11:36,233 [ Camera shutter clicking ] 256 00:11:38,067 --> 00:11:41,067 [ Trumpet playing off-key fanfare ] 257 00:11:47,200 --> 00:11:49,833 Oh, Roy. Roy, look. 258 00:11:49,833 --> 00:11:51,167 I think I've just spotted something 259 00:11:51,167 --> 00:11:54,533 that's gonna make you feel a whole lot better. 260 00:11:55,300 --> 00:11:58,500 Oh, yeah. Check out the hunks! 261 00:11:59,067 --> 00:12:00,900 ROY: Wow. 262 00:12:00,900 --> 00:12:03,533 Toni, take me to the meat. 263 00:12:03,533 --> 00:12:06,067 [ Trumpet playing off-key fanfare ] 264 00:12:23,600 --> 00:12:25,267 WOMAN: Oh! 265 00:12:25,267 --> 00:12:28,200 [ Drumroll ] 266 00:12:28,200 --> 00:12:30,933 [ Cheers and applause ] 267 00:12:34,067 --> 00:12:35,533 [ Ominous music plays ] 268 00:12:35,533 --> 00:12:37,767 Hang on a minute. 269 00:12:37,767 --> 00:12:39,067 That's not a pig. 270 00:12:39,067 --> 00:12:41,500 That's a human torso! 271 00:12:41,500 --> 00:12:45,133 -[ Women scream ] -Oh! No! 272 00:12:52,933 --> 00:12:56,400 [ Police radio chatter ] 273 00:12:56,400 --> 00:12:59,333 OFFICER: Madam, I'll let you know as soon as you can go. 274 00:12:59,333 --> 00:13:00,967 I'll look forward to that, 275 00:13:00,967 --> 00:13:03,767 though you did tell me that an hour ago, mm? 276 00:13:06,200 --> 00:13:07,667 Well... 277 00:13:08,767 --> 00:13:12,400 ...they promise they are gonna let us go very soon. 278 00:13:12,900 --> 00:13:14,400 But think! 279 00:13:14,400 --> 00:13:17,667 Who wanted him roasting, and why is he missing his head? 280 00:13:17,667 --> 00:13:21,767 -Could be a she. -Yes, it could be. 281 00:13:21,767 --> 00:13:24,533 A hairy breastless woman from a circus. 282 00:13:24,533 --> 00:13:26,433 Look, Aggie, I'm really not feeling very well, 283 00:13:26,433 --> 00:13:27,633 and it's been a very long night. 284 00:13:27,633 --> 00:13:29,100 So, we're investigating even though no one's 285 00:13:29,100 --> 00:13:30,400 actually hired us? 286 00:13:30,400 --> 00:13:32,700 That's never stopped me before, has it? 287 00:13:32,700 --> 00:13:36,833 Anyway, it'll take my mind off of other irritating, 288 00:13:36,833 --> 00:13:41,067 pathetically small piddling little things! 289 00:13:41,067 --> 00:13:42,833 Fair enough. 290 00:13:43,333 --> 00:13:44,533 [ Whispering ] James. 291 00:13:44,533 --> 00:13:46,633 I mean, it's all a bit public, isn't it? 292 00:13:46,633 --> 00:13:48,200 No one was actually gonna cook 293 00:13:48,200 --> 00:13:51,133 and eat a human torso, were they? 294 00:13:51,133 --> 00:13:52,533 I wouldn't be so sure 'round here. 295 00:13:52,533 --> 00:13:54,500 What was that thing you ate at the Summer Ball, Charles? 296 00:13:54,500 --> 00:13:56,800 Ah, lamb's brains with cumin and hummus. 297 00:13:56,800 --> 00:14:00,667 You see, I think it was a statement. 298 00:14:00,667 --> 00:14:02,200 Of warning. 299 00:14:03,100 --> 00:14:04,600 [ Bell dings ] 300 00:14:05,233 --> 00:14:06,367 All right, all right. 301 00:14:06,367 --> 00:14:08,667 They can all go home as soon as I say so. 302 00:14:08,667 --> 00:14:10,467 Not one second before. Understand? 303 00:14:10,467 --> 00:14:12,433 Understood, Chief. Sandwich. 304 00:14:14,267 --> 00:14:15,733 Anything from the statements? 305 00:14:15,733 --> 00:14:18,567 [ Laughs ] "Statements." 306 00:14:18,567 --> 00:14:20,933 Oh, I know you're keen, D.S. Wong, 307 00:14:20,933 --> 00:14:22,800 first case as sergeant and all that, 308 00:14:22,800 --> 00:14:26,433 but I think we need to ascertain the identity of the victim 309 00:14:26,433 --> 00:14:29,067 before we look into his financial situation. 310 00:14:29,067 --> 00:14:32,067 I meant from all the witness statements we've been taking. 311 00:14:32,067 --> 00:14:34,767 Oh, yeah. Very clever. 312 00:14:34,767 --> 00:14:37,900 Oh, you'll be wanting to lead the investigation next. 313 00:14:37,900 --> 00:14:41,067 Oh, I'd love to... if you'll let me. 314 00:14:41,067 --> 00:14:42,800 -Be my guest. -Really? 315 00:14:42,800 --> 00:14:46,167 Yes, but I shall be auditing your progress, D.S. Wong. 316 00:14:46,167 --> 00:14:48,800 Maybe it will stop you fraternizing with the natives 317 00:14:48,800 --> 00:14:51,467 for once, if you know who I mean. 318 00:14:51,467 --> 00:14:53,100 -Of course, sir. -Ooh, ooh! 319 00:14:53,100 --> 00:14:55,067 And it gives me a chance to go al fresco. 320 00:14:55,067 --> 00:14:59,833 In deep, melt in with the crowd, blend in with the fishes. 321 00:14:59,833 --> 00:15:01,933 -You know what I mean? -Not really, no. 322 00:15:02,633 --> 00:15:04,767 Oh, bacon. Lovely. 323 00:15:06,133 --> 00:15:10,367 -Beep, beep, beep, beep, beep. -Okay, okay. 324 00:15:10,367 --> 00:15:13,067 So, someone needs to check out that pair of knights. 325 00:15:13,067 --> 00:15:14,233 Ooh! 326 00:15:14,233 --> 00:15:15,633 Quelle surprise. 327 00:15:15,633 --> 00:15:17,767 Charles, can you check out the organizers -- 328 00:15:17,767 --> 00:15:20,633 Sarah's friend and her husband with that ridiculous name? 329 00:15:20,633 --> 00:15:21,600 -Bunchie. -Ha. 330 00:15:21,600 --> 00:15:22,800 Yeah, him. 331 00:15:22,800 --> 00:15:25,400 See if maybe the event itself was targeted. 332 00:15:25,400 --> 00:15:27,500 And, Bill, I need you to check with police records. 333 00:15:27,500 --> 00:15:29,767 -See if we can find out -- -Actually, Agatha, I can't. 334 00:15:29,767 --> 00:15:31,933 Yeah, yeah. Don't be silly. If we can find -- 335 00:15:31,933 --> 00:15:35,633 I can't because Wilkes has asked me to lead the investigation. 336 00:15:35,633 --> 00:15:36,933 -CHARLES: Ha! -Pbht! 337 00:15:36,933 --> 00:15:40,067 Oh, Bill, that's great. Congrats. 338 00:15:40,067 --> 00:15:42,067 [ Clears throat ] 339 00:15:42,133 --> 00:15:43,200 [ Clears throat ] 340 00:15:44,567 --> 00:15:49,400 Uh, and he's also asked me not to talk to you. 341 00:15:49,400 --> 00:15:50,900 Yeah. Well, he always says that. 342 00:15:50,900 --> 00:15:52,967 Seriously, Bill, I need you to check... 343 00:15:52,967 --> 00:15:54,800 -No. -...if you can... 344 00:15:56,067 --> 00:15:58,233 I really think it's better if I don't this time, 345 00:15:58,233 --> 00:16:01,733 and I'd appreciate your support and cooperation in that. 346 00:16:01,733 --> 00:16:03,500 Bill. Mm! 347 00:16:03,500 --> 00:16:05,567 Bill, Bill, Bill. 348 00:16:05,567 --> 00:16:08,167 Pigs will fly before that's going to happen, 349 00:16:08,167 --> 00:16:11,167 and you know as well as I do that you can't solve murders 350 00:16:11,167 --> 00:16:12,333 without me! 351 00:16:12,333 --> 00:16:13,633 Well... 352 00:16:14,400 --> 00:16:16,400 ...I can try. 353 00:16:19,067 --> 00:16:20,967 Shh, shh. 354 00:16:22,733 --> 00:16:25,067 Can everyone hear that? 355 00:16:25,067 --> 00:16:27,167 That is the sound... 356 00:16:27,767 --> 00:16:29,900 ...of a gauntlet being thrown down. 357 00:16:29,900 --> 00:16:31,833 Good one. 358 00:16:31,833 --> 00:16:36,400 Are we going mano a mano, Sergeant Wong? 359 00:16:36,400 --> 00:16:39,767 It's not a competition, Agatha. It's a murder investigation. 360 00:16:39,767 --> 00:16:41,667 I'll take that as a yes, then. 361 00:16:41,667 --> 00:16:44,767 Just you give it your best shot, Billy boy. 362 00:16:45,400 --> 00:16:47,333 Oh, gauntlet, please. 363 00:16:47,333 --> 00:16:49,333 ROY: She means the glove. 364 00:16:49,333 --> 00:16:50,867 She does. 365 00:17:02,233 --> 00:17:03,600 Right. Come on, then. 366 00:17:03,600 --> 00:17:06,067 Let's step to it, the fruits of glove and... 367 00:17:06,067 --> 00:17:08,100 Yeah. Well, you know what I mean. 368 00:17:08,100 --> 00:17:10,467 -What are you gonna do, boss? -Hmm? 369 00:17:11,433 --> 00:17:13,600 I'll think of something. 370 00:17:13,600 --> 00:17:14,533 Driver! 371 00:17:15,667 --> 00:17:16,800 Just walk. 372 00:17:21,933 --> 00:17:24,867 [ Suspenseful music plays ] 373 00:17:39,733 --> 00:17:41,333 AGATHA: Oh! 374 00:17:50,867 --> 00:17:52,300 [ Pig grunts ] 375 00:17:52,300 --> 00:17:54,333 TONI: You've definitely perked up. 376 00:17:54,333 --> 00:17:57,300 ROY: Those animals look just like pigs. 377 00:18:01,467 --> 00:18:02,367 Can we help? 378 00:18:04,067 --> 00:18:05,967 You need anything? 379 00:18:05,967 --> 00:18:08,100 Sausage. 380 00:18:08,100 --> 00:18:10,367 -Spit roasting. -Oh, yeah. 381 00:18:14,200 --> 00:18:15,700 Um, well, sorry. 382 00:18:15,700 --> 00:18:17,900 Um, it's a bit of an eye-opener. 383 00:18:17,900 --> 00:18:20,867 Um, the body. I mean, the hea-- 384 00:18:20,867 --> 00:18:22,567 You know, the man with the pig's head. 385 00:18:22,567 --> 00:18:25,067 [ Horse whinnies in distance ] 386 00:18:25,067 --> 00:18:26,633 Mad, that, isn't it? 387 00:18:26,633 --> 00:18:29,167 Any idea where it might have, uh, come from? 388 00:18:29,167 --> 00:18:30,667 We just follow orders. 389 00:18:30,667 --> 00:18:33,767 We take from the chillers as told. 390 00:18:33,767 --> 00:18:36,100 -Why? -No reason. 391 00:18:36,100 --> 00:18:39,133 It was delivered yesterday by regular company. 392 00:18:39,133 --> 00:18:41,733 Right. Well, um... 393 00:18:41,733 --> 00:18:43,933 I think that covers it. 394 00:18:44,433 --> 00:18:46,100 Roy? 395 00:18:47,367 --> 00:18:48,767 Huh? 396 00:18:48,767 --> 00:18:50,900 Anything you want to ask? 397 00:18:53,467 --> 00:18:54,833 Phone number. 398 00:18:55,533 --> 00:18:57,133 In case you remember anything. 399 00:18:57,133 --> 00:19:00,733 In fact, I'll give you my number if I can find a -- a pen. 400 00:19:00,733 --> 00:19:03,167 Oh, yes. There's one there. Get some paper. 401 00:19:03,167 --> 00:19:04,800 Or I can give you mine. 402 00:19:04,800 --> 00:19:07,100 Or you could write it on me. 403 00:19:09,067 --> 00:19:10,300 Yeah. 404 00:19:11,500 --> 00:19:13,467 Oh, maybe not here. 405 00:19:13,467 --> 00:19:15,067 Mrs. Richards won't like that. 406 00:19:16,067 --> 00:19:17,467 You can write it there. 407 00:19:17,467 --> 00:19:20,433 [ Rooster crows ] 408 00:19:26,167 --> 00:19:28,367 Just write it on his midriff. That's normal. 409 00:19:33,200 --> 00:19:35,933 I'm Tycjan. This is my brother, Cezary. 410 00:19:35,933 --> 00:19:37,800 We are here from Poland. 411 00:19:37,800 --> 00:19:42,067 I'm, um -- I'm Toni, and this is Roy. 412 00:19:42,067 --> 00:19:44,300 Really pleased to meet you. 413 00:19:47,500 --> 00:19:50,400 Let me just get you. Let's see. 414 00:19:50,400 --> 00:19:52,533 Help you out with that. 415 00:19:57,100 --> 00:19:58,933 Right. Well, um... 416 00:20:00,067 --> 00:20:01,100 ...bye, then. 417 00:20:01,100 --> 00:20:02,733 Can I have the pen? 418 00:20:05,900 --> 00:20:07,400 Are you gonna stay or are you gonna come? 419 00:20:07,400 --> 00:20:09,400 I'm literally coming. 420 00:20:12,167 --> 00:20:14,467 [ Both laugh ] 421 00:20:15,133 --> 00:20:17,333 [ Suspenseful music plays ] 422 00:20:45,533 --> 00:20:48,833 I just don't understand why anyone would do such a thing. 423 00:20:48,833 --> 00:20:50,800 Nor do I. 424 00:20:51,433 --> 00:20:53,100 Do you, Bunchie? 425 00:20:53,100 --> 00:20:54,467 No, of course not. [ Chuckles ] 426 00:20:54,467 --> 00:20:56,033 Why would I? 427 00:20:56,033 --> 00:20:58,400 Doesn't make sense. 428 00:20:58,400 --> 00:21:00,700 Sorry. Mr. and Mrs. Richards. 429 00:21:00,700 --> 00:21:03,400 Perhaps we could interview you now. 430 00:21:03,400 --> 00:21:05,233 Yes. I think we're finished. 431 00:21:15,500 --> 00:21:17,667 What about that photo booth outside? 432 00:21:17,667 --> 00:21:20,933 I wonder if... that caught anything. 433 00:21:20,933 --> 00:21:22,367 Could be worth a try. 434 00:21:23,067 --> 00:21:26,133 Oh, God. It's just terrible, isn't it? 435 00:21:28,267 --> 00:21:29,400 Oh, I don't know. 436 00:21:31,300 --> 00:21:32,833 What do you mean? 437 00:21:34,267 --> 00:21:37,933 Um...mm...uh... 438 00:21:37,933 --> 00:21:39,700 Charles, did you just move away from me? 439 00:21:39,700 --> 00:21:41,467 No. No, no. Of course not. 440 00:21:41,467 --> 00:21:43,200 Why would I do that? [ Chuckles ] 441 00:21:43,200 --> 00:21:45,733 Well, I don't know, but you did. Why? 442 00:21:47,433 --> 00:21:49,600 [ Sighs ] Truth? 443 00:21:49,600 --> 00:21:51,100 Always. 444 00:21:52,800 --> 00:21:54,467 Hemorrhoids. 445 00:21:54,533 --> 00:21:56,700 Hemorrhoids? 446 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 Oh, that's disgusting! 447 00:22:23,167 --> 00:22:25,100 [ Gasps ] 448 00:22:25,600 --> 00:22:28,100 Yes. Yes. 449 00:22:30,967 --> 00:22:32,700 Oh! 450 00:22:33,900 --> 00:22:36,533 Bingo. 451 00:22:36,533 --> 00:22:39,100 There you are. 452 00:22:39,100 --> 00:22:41,533 My little beauty. 453 00:22:41,533 --> 00:22:43,067 [ Laughs ] 454 00:22:43,667 --> 00:22:46,433 Oh! Right. 455 00:22:47,433 --> 00:22:49,700 -[ Knock on door ] -AGATHA: Open up this door now, 456 00:22:49,700 --> 00:22:51,267 please, creeping woman! 457 00:22:51,833 --> 00:22:54,867 What do you want?! 458 00:22:54,867 --> 00:22:57,667 May I suggest that we step inside, out of sight, 459 00:22:57,667 --> 00:22:59,733 seeing as this is not your house on account of the fact 460 00:22:59,733 --> 00:23:02,567 that you broke in 'round the back? 461 00:23:07,233 --> 00:23:09,867 [ Breathes deeply ] Mm. Right. 462 00:23:09,867 --> 00:23:12,600 Who are you? Hmm? 463 00:23:12,600 --> 00:23:14,567 Hair, nails -- 464 00:23:14,567 --> 00:23:17,067 way too high-maintenance to be a burglar. 465 00:23:17,067 --> 00:23:18,433 Yeah? 466 00:23:18,433 --> 00:23:20,167 What's your game? 467 00:23:20,167 --> 00:23:21,433 What's your name? 468 00:23:21,433 --> 00:23:23,533 -What's your -- -Amy. 469 00:23:24,967 --> 00:23:27,233 Well, then, Amy... 470 00:23:27,233 --> 00:23:30,233 Oh, "Amy" as in "tattoo on the dead man's torso 471 00:23:30,233 --> 00:23:31,700 -with a pig's head Amy." -Yeah. 472 00:23:31,700 --> 00:23:33,400 Amy Beech. 473 00:23:33,400 --> 00:23:34,900 Beech? 474 00:23:35,400 --> 00:23:38,200 "Beech" as in "vicious copper from hell Beech"? 475 00:23:38,200 --> 00:23:41,100 [ Gasps ] Oh! 476 00:23:41,100 --> 00:23:43,933 That's whose body it was? 477 00:23:43,933 --> 00:23:46,867 Yeah. Gary Beech, my ex-husband. 478 00:23:47,733 --> 00:23:49,767 I'm so sorry. 479 00:23:49,767 --> 00:23:51,133 Mm. 480 00:23:51,133 --> 00:23:52,633 Although, on the plus side, it does mean 481 00:23:52,633 --> 00:23:53,867 that I'm off the hook with the fine, 482 00:23:53,867 --> 00:23:56,700 so, you know, silver linings and all that. 483 00:23:56,700 --> 00:23:57,867 Oh, don't look at me like that. 484 00:23:57,867 --> 00:24:00,400 We both know what he was really like. 485 00:24:02,433 --> 00:24:04,067 SARAH: Where is it? 486 00:24:04,067 --> 00:24:06,067 -CHARLES: It's in my hand. -Oh, right. Well, give it to me, 487 00:24:06,067 --> 00:24:08,167 and I'll stick it in before it goes down. 488 00:24:08,733 --> 00:24:11,067 Holy Mary, Mother of God. 489 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 -SARAH: [ Sighs ] -Oh. 490 00:24:16,267 --> 00:24:18,467 We're just looking for surveillance. 491 00:24:18,467 --> 00:24:20,733 Never heard it called that before. 492 00:24:20,733 --> 00:24:22,767 CHARLES: Ah, there's the photo booth camera. 493 00:24:22,767 --> 00:24:24,933 Grab it before it goes down. 494 00:24:25,667 --> 00:24:28,600 So, why not just tell the police, hmm? 495 00:24:28,600 --> 00:24:31,600 Why hotfoot it down here? 496 00:24:31,600 --> 00:24:33,067 I was scared. 497 00:24:33,067 --> 00:24:35,833 I thought whoever killed Gary would come after me. 498 00:24:35,833 --> 00:24:37,500 -Why? -Hmm? 499 00:24:37,500 --> 00:24:39,133 Why would they come after you? 500 00:24:39,133 --> 00:24:41,900 You're just the ex-wife, after all. 501 00:24:43,267 --> 00:24:45,133 Unless, of course, you were searching for something. 502 00:24:45,833 --> 00:24:47,200 I wasn't. 503 00:24:47,200 --> 00:24:50,067 I just thought I might find some clues as... 504 00:24:50,567 --> 00:24:52,833 [Voice breaking] ...as to who did this. 505 00:24:53,333 --> 00:24:55,067 Really? 506 00:24:56,600 --> 00:25:00,400 So, you weren't perhaps searching 507 00:25:00,400 --> 00:25:03,367 for a little something, found that little something, 508 00:25:03,367 --> 00:25:07,767 and popped that little something into your pocket, perchance? 509 00:25:11,833 --> 00:25:13,867 You're good, Mrs. Raisin. 510 00:25:13,867 --> 00:25:19,133 I heard reports, but to see you in action, hmm! 511 00:25:19,133 --> 00:25:20,333 It's impressive. 512 00:25:21,133 --> 00:25:23,300 -You're hired. -What? 513 00:25:23,300 --> 00:25:26,933 I need to know who killed Gary and what he was up to. 514 00:25:26,933 --> 00:25:28,500 He was always pleading poverty, 515 00:25:28,500 --> 00:25:31,300 but recently, he was flashing the cash, 516 00:25:31,300 --> 00:25:35,333 and he has something stashed in a storage unit. 517 00:25:37,733 --> 00:25:39,600 You in or what? 518 00:25:41,100 --> 00:25:44,433 [ Suspenseful music plays ] 519 00:25:44,433 --> 00:25:48,167 Oh. Very nice. 520 00:25:48,167 --> 00:25:51,267 No way he could afford this on a P.C.'s salary. 521 00:25:51,267 --> 00:25:52,733 [ Sighs ] He always got aggressive 522 00:25:52,733 --> 00:25:55,567 if I questioned him about money. 523 00:25:55,567 --> 00:25:57,833 Don't move. 524 00:26:17,700 --> 00:26:20,733 [ Ominous music plays ] 525 00:26:24,367 --> 00:26:25,867 BILL: Wait. 526 00:26:25,867 --> 00:26:28,233 [ Police radio chatter ] 527 00:26:31,067 --> 00:26:32,733 Okay. 528 00:26:32,733 --> 00:26:35,400 [ Camera shutter clicking ] 529 00:26:35,400 --> 00:26:38,233 Just monitoring your progress, Sergeant. 530 00:26:38,233 --> 00:26:39,967 Act like I'm not here. 531 00:26:39,967 --> 00:26:42,567 That's easier said. 532 00:26:42,567 --> 00:26:44,800 I thought you were gonna blend in with the fishes. 533 00:26:44,800 --> 00:26:47,733 Yeah. Well, let me worry about the fishes. 534 00:26:48,967 --> 00:26:50,967 Scratchings? 535 00:26:50,967 --> 00:26:52,567 No, thank you. 536 00:26:55,333 --> 00:26:59,700 Long shot, I know, but care to explain, by any chance? 537 00:26:59,700 --> 00:27:04,367 Oh, uh, how I came to discover the identity of the victim, 538 00:27:04,367 --> 00:27:07,300 where he lives, and presumably where he was killed? 539 00:27:07,300 --> 00:27:08,433 -Yes. -No. 540 00:27:08,433 --> 00:27:10,833 But we could charge you -- Sorry. 541 00:27:10,833 --> 00:27:14,467 D.S. Wong could charge you with breaking and entering. 542 00:27:14,467 --> 00:27:15,933 Oh, could he, now? 543 00:27:15,933 --> 00:27:19,400 Because I wasn't doing any breaking and entering. 544 00:27:19,400 --> 00:27:23,633 That was Amy over there, she of the tattoo fame. 545 00:27:23,633 --> 00:27:25,233 And anyway, how come you didn't know that Beech 546 00:27:25,233 --> 00:27:26,467 had an ex-wife called Amy? 547 00:27:26,467 --> 00:27:27,567 You worked with him. 548 00:27:27,567 --> 00:27:29,900 Well, Gary didn't exactly socialize. 549 00:27:29,900 --> 00:27:31,333 I didn't even know he had an ex. 550 00:27:31,333 --> 00:27:33,833 [ Scoffs ] Didn't even know he had an ex. 551 00:27:33,833 --> 00:27:36,200 -Oh, dear. -Well, did you? 552 00:27:36,200 --> 00:27:37,867 [ Clears throat ] Carry on, Sergeant. 553 00:27:39,067 --> 00:27:41,100 Right. What was she doing in there? 554 00:27:41,567 --> 00:27:42,600 Ask her. 555 00:27:42,600 --> 00:27:44,133 We will. 556 00:27:44,133 --> 00:27:47,433 But maybe we can at least liaise in the future. 557 00:27:48,100 --> 00:27:50,633 Mano a mano. 558 00:27:51,133 --> 00:27:52,200 What and what? 559 00:27:52,900 --> 00:27:55,067 -Spanish. -Spanish. 560 00:27:55,067 --> 00:27:56,467 Can I go now? 561 00:27:57,067 --> 00:27:58,833 If you're not gonna tell me anything useful, 562 00:27:58,833 --> 00:28:00,800 then I suppose you can. 563 00:28:00,800 --> 00:28:03,300 Um, Mrs. Raisin? 564 00:28:03,300 --> 00:28:06,700 We're gonna put you under 24-hour police surveillance. 565 00:28:07,367 --> 00:28:09,633 -On what grounds? -WILKES: You're a suspect. 566 00:28:09,633 --> 00:28:12,233 You were heard by several witnesses 567 00:28:12,233 --> 00:28:14,067 wishing the victim ill. 568 00:28:14,067 --> 00:28:16,867 "Over his dead body," you were heard to say, 569 00:28:16,867 --> 00:28:21,500 so we're gonna be watching you. [ Giggles ] 570 00:28:21,500 --> 00:28:23,333 Capiche? 571 00:28:23,333 --> 00:28:25,433 And that's French. Mm. 572 00:28:25,433 --> 00:28:27,067 Right. 573 00:28:29,333 --> 00:28:30,400 [ Door closes ] 574 00:28:30,400 --> 00:28:35,233 So, where are we on the suspects? 575 00:28:35,233 --> 00:28:38,667 23,483 and counting. 576 00:28:38,667 --> 00:28:42,067 That's the combined population of all the towns Beech policed. 577 00:28:42,067 --> 00:28:43,900 He pretty much nicked everyone. 578 00:28:43,900 --> 00:28:45,267 Oh, right. Okay. 579 00:28:45,267 --> 00:28:48,500 Well, we might need to narrow that down a wee bit. 580 00:28:48,500 --> 00:28:53,067 Right. Let's start with... the ex-wife, Amy. 581 00:28:53,067 --> 00:28:57,267 Clearly had expensive tastes and liked the finer things in life. 582 00:28:57,267 --> 00:28:59,400 She hired us to investigate. 583 00:28:59,400 --> 00:29:01,467 AGATHA: Well, since when did that manner? 584 00:29:01,467 --> 00:29:04,300 What about your hunks from Punkington Hunk? 585 00:29:04,300 --> 00:29:06,167 What did you get from them? Eh? Eh? 586 00:29:07,100 --> 00:29:09,067 [ Sighs ] 587 00:29:09,067 --> 00:29:11,833 Oh, sorry. You did talk to them, didn't you? 588 00:29:11,833 --> 00:29:13,267 Of course we talked to them. 589 00:29:13,267 --> 00:29:15,433 What did they say? 590 00:29:16,333 --> 00:29:18,867 Can't be completely sure. 591 00:29:19,567 --> 00:29:22,933 AGATHA: Charles, what is wrong with them?! 592 00:29:23,667 --> 00:29:27,267 Tell me you at least found out something from Fiona and Munchie 593 00:29:27,267 --> 00:29:29,200 or whatever his name is. 594 00:29:29,200 --> 00:29:30,600 -Hmm? -AGATHA: What? 595 00:29:30,600 --> 00:29:34,067 Oh! Not you as well. 596 00:29:34,067 --> 00:29:37,067 No. Um, I was just thinking about, um... 597 00:29:37,067 --> 00:29:38,400 I was just thinking about Jez. 598 00:29:38,400 --> 00:29:39,867 -You were thinking about Jez. -Yeah. 599 00:29:39,867 --> 00:29:41,633 He's definitely coming back, isn't he? 600 00:29:41,633 --> 00:29:43,767 Jez? Yes! Yes! 601 00:29:43,767 --> 00:29:46,367 Yes, he's on his way back from Burma 602 00:29:46,367 --> 00:29:49,067 or, well, the Ganges or wherever it is he's been. 603 00:29:49,067 --> 00:29:51,333 Charles, what's this got to do with anything? 604 00:29:51,333 --> 00:29:53,333 It just must be really hard for her. 605 00:29:53,333 --> 00:29:57,833 Oh, Charles "Shagger" Fraith, you... 606 00:29:57,833 --> 00:30:00,100 -Not the vicar's wife! -No! 607 00:30:00,100 --> 00:30:02,567 No, not the vicar's wife, Agatha. 608 00:30:02,567 --> 00:30:04,967 I just care for her. That's all. 609 00:30:04,967 --> 00:30:07,333 Do you know what? You're all useless. All of you. 610 00:30:07,333 --> 00:30:10,967 I'm going to see Amy and check out Beech's storage unit. 611 00:30:11,467 --> 00:30:12,933 [ Sighs ] 612 00:30:15,167 --> 00:30:16,833 Oh! [ Sighs ] 613 00:30:18,267 --> 00:30:19,600 Right. I'm cornered. 614 00:30:19,600 --> 00:30:21,800 Someone else will have to go instead of me. 615 00:30:21,800 --> 00:30:23,567 [ Sighs ] 616 00:30:24,633 --> 00:30:26,967 I didn't agree to you two coming. 617 00:30:26,967 --> 00:30:30,333 You did hire Mrs. Raisin. We work for her. 618 00:30:44,367 --> 00:30:45,667 [ Gasps ] 619 00:30:45,667 --> 00:30:46,867 Please, allow me. 620 00:30:48,900 --> 00:30:52,233 Oh, I'll take that. Thank you very much. 621 00:30:52,233 --> 00:30:54,633 [ Breathes deeply ] Must be a couple of grand there. 622 00:30:54,633 --> 00:30:56,467 That'll do nicely. [ Laughs ] 623 00:30:56,467 --> 00:30:58,000 Maybe we can take this. 624 00:30:58,000 --> 00:31:00,133 Hmm? Fine by me. 625 00:31:00,833 --> 00:31:02,300 Is that it? 626 00:31:02,300 --> 00:31:04,333 Don't you want to find out what he was up to? 627 00:31:04,333 --> 00:31:06,467 Oh, that's your job, isn't it? 628 00:31:06,467 --> 00:31:08,233 This is all I'm interested in. 629 00:31:08,233 --> 00:31:11,367 And if you find any more, you let me know. 630 00:31:11,367 --> 00:31:13,333 Ta-ra! [ Chuckles ] 631 00:31:14,067 --> 00:31:15,433 CHARLES: What's in there? 632 00:31:15,433 --> 00:31:17,067 TONI: I don't know. 633 00:31:19,867 --> 00:31:21,400 Oh. 634 00:31:28,067 --> 00:31:32,767 Did you know that Poland is the ninth-biggest country in Europe? 635 00:31:32,767 --> 00:31:34,700 Uh, no. No, I didn't. 636 00:31:34,700 --> 00:31:36,133 And I also don't know 637 00:31:36,133 --> 00:31:38,700 how this is going to help us solve a murder either. 638 00:31:38,700 --> 00:31:41,267 You've got to think around a subject, Aggie. 639 00:31:41,267 --> 00:31:44,067 Glance to the side in order to find the center. 640 00:31:44,067 --> 00:31:46,200 Ah, yes. Like where you were glancing 641 00:31:46,200 --> 00:31:49,333 when you were talking to the Polish gentlemen. 642 00:31:49,333 --> 00:31:51,233 You do know the police are outside. 643 00:31:51,233 --> 00:31:52,933 Yes. 644 00:31:52,933 --> 00:31:54,200 Yep. 645 00:31:54,200 --> 00:31:56,533 Okay. Uh, anyway, I need some help. 646 00:31:56,533 --> 00:31:58,533 Fi's rung. There's a cake competition. 647 00:31:58,533 --> 00:32:00,433 Only some of the helpers have pulled out, 648 00:32:00,433 --> 00:32:02,933 so we need extra hands and cakes. 649 00:32:02,933 --> 00:32:04,933 Oh, my God. Poland is home 650 00:32:04,933 --> 00:32:07,233 to Europe's largest land mammal, the bison. 651 00:32:07,233 --> 00:32:09,767 I bloody love bison. 652 00:32:09,767 --> 00:32:11,767 I think you have just found yourself a willing helper 653 00:32:11,767 --> 00:32:14,100 -for Hollies. -Hollies? 654 00:32:14,100 --> 00:32:15,833 [ Whispering ] Glance to the side. 655 00:32:15,833 --> 00:32:17,333 Yeah, I'll do it. 656 00:32:17,333 --> 00:32:19,733 Oh. Thank you. 657 00:32:19,733 --> 00:32:21,833 Righty-ho. Off we go. 658 00:32:21,833 --> 00:32:24,200 And you can take Toni's cakes with you. 659 00:32:24,200 --> 00:32:25,633 Whoa! No, no, no, no, no. 660 00:32:25,633 --> 00:32:27,467 These aren't, um -- These aren't right. 661 00:32:27,467 --> 00:32:30,500 Nonsense. We need you there undercover. 662 00:32:30,500 --> 00:32:33,067 You need to be my eyes. You need to be my ears. 663 00:32:33,067 --> 00:32:35,333 It's perfect, so just take your tush, 664 00:32:35,333 --> 00:32:38,067 take your cakes, and just get over there. 665 00:32:38,067 --> 00:32:40,867 Now, tell me, what did you find in Beech's storage unit? 666 00:32:40,867 --> 00:32:42,600 We found this. 667 00:32:42,600 --> 00:32:46,567 That is full of lots of coded lists -- letters, numbers. 668 00:32:46,567 --> 00:32:49,067 [ Gasps ] Also, there's a wad of cash that Amy grabbed. 669 00:32:49,067 --> 00:32:50,667 That's all she was interested in. 670 00:32:50,667 --> 00:32:52,967 We think maybe she's in financial trouble. 671 00:32:52,967 --> 00:32:56,500 At last, some progress. Right. 672 00:32:56,500 --> 00:33:00,067 You get snooping... and I'll get cracking. 673 00:33:00,067 --> 00:33:02,300 -May I? -No! 674 00:33:02,300 --> 00:33:03,333 Please. 675 00:33:05,667 --> 00:33:09,067 Take every entrant's name, give them a number, 676 00:33:09,067 --> 00:33:10,800 and mark the number on the plate. 677 00:33:10,800 --> 00:33:13,133 Stay on the cake stall at all times. 678 00:33:13,133 --> 00:33:14,733 Wha-- [ Sighs ] 679 00:33:17,067 --> 00:33:19,300 Mine aren't actually part of the competition, though, are they? 680 00:33:19,300 --> 00:33:21,400 No, no, no. They're just for decoration. 681 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 And very nice they look, too. 682 00:33:23,200 --> 00:33:25,700 I must say, I'm rather tempted. I haven't eaten all day. 683 00:33:25,700 --> 00:33:28,500 Honestly, they're nothing to write home about. 684 00:33:28,500 --> 00:33:29,833 -Oh. -FIONA: Sarah. 685 00:33:29,833 --> 00:33:31,667 You're being modest. 686 00:33:33,333 --> 00:33:35,667 Whatever you do, don't eat them. 687 00:33:35,667 --> 00:33:37,467 No chance. Got to stay trim. 688 00:33:37,467 --> 00:33:39,733 And remember, you're just window-shopping today. 689 00:33:39,733 --> 00:33:42,267 -How do you mean? -Uh, hello. You and Bill. 690 00:33:42,267 --> 00:33:44,233 So let me do the talking with the boys. 691 00:33:44,233 --> 00:33:46,633 Speaking of which, where are those hot pieces of... 692 00:33:46,633 --> 00:33:48,167 Tycjan. 693 00:33:48,700 --> 00:33:50,100 Nice to see you. 694 00:33:50,100 --> 00:33:54,167 You're looking very, um... bison-like. 695 00:33:54,167 --> 00:33:56,500 Can I ask you a question? 696 00:33:56,500 --> 00:33:58,367 What is the name of the village you live in? 697 00:33:58,367 --> 00:34:00,600 -Do you mean Carsely? -Or Manhattan? 698 00:34:00,600 --> 00:34:02,067 Carsely, yeah. 699 00:34:02,067 --> 00:34:03,900 So good they named it once. 700 00:34:03,900 --> 00:34:06,067 'Cause we didn't know. 701 00:34:06,067 --> 00:34:08,133 -But I was wond-- -Tycjan, I need you out back. 702 00:34:08,133 --> 00:34:09,167 All right. 703 00:34:09,167 --> 00:34:10,600 Now. 704 00:34:11,833 --> 00:34:13,367 Got to go. 705 00:34:15,233 --> 00:34:18,467 They are great cakes, Toni! Oh! 706 00:34:18,467 --> 00:34:20,500 Shit! Sarah! 707 00:34:20,500 --> 00:34:22,933 [ Mid-tempo music plays ] 708 00:35:05,933 --> 00:35:06,967 [ Sighs ] 709 00:35:20,700 --> 00:35:22,533 [ Gasps ] 710 00:35:26,500 --> 00:35:27,967 -Coffee? -Uh-huh. 711 00:35:27,967 --> 00:35:30,933 -Sleepyhead. -Thank you. 712 00:35:38,133 --> 00:35:41,300 [ Indistinct conversations ] 713 00:35:41,300 --> 00:35:43,533 SARAH: They're awfully good. 714 00:35:43,533 --> 00:35:46,700 Would you like a cake? Would you like a cake? 715 00:35:49,133 --> 00:35:50,800 Psst! Psst! 716 00:35:50,800 --> 00:35:52,967 FIONA: Make sure it's locked. And don't tell anyone the code. 717 00:35:52,967 --> 00:35:54,233 BUNCHIE: I wasn't planning on it. 718 00:35:54,233 --> 00:35:56,100 We need to keep everyone away from the chillers, 719 00:35:56,100 --> 00:35:57,167 especially you know who. 720 00:35:57,167 --> 00:35:58,533 -Yes. I am aware of that. -All right. 721 00:35:58,533 --> 00:36:00,467 -All right. All right. -All right. 722 00:36:06,533 --> 00:36:08,600 [ Suspenseful music plays ] 723 00:36:14,867 --> 00:36:17,533 [ Keypad beeping ] 724 00:36:22,833 --> 00:36:26,367 [ Ringtone plays, door opens ] 725 00:36:29,133 --> 00:36:30,700 So, what have we got? 726 00:36:30,700 --> 00:36:33,067 TONI: Nothing. That's what we've got. 727 00:36:33,067 --> 00:36:34,200 Sarah's handing out my cakes, 728 00:36:34,200 --> 00:36:36,300 and there's something odd going on in the chillers. 729 00:36:36,300 --> 00:36:37,800 Never mind the cakes. 730 00:36:37,800 --> 00:36:39,400 What is going on with the chillers? 731 00:36:39,400 --> 00:36:41,067 TONI: I don't know, do I? 732 00:36:41,067 --> 00:36:43,733 If I knew, I'd say, but I don't, so I can't, can I? 733 00:36:43,733 --> 00:36:45,967 All right. Wind your neck in. 734 00:36:45,967 --> 00:36:48,100 TONI: Well, seriously. I can't do everything -- 735 00:36:48,100 --> 00:36:51,333 check the chillers and man this daft cake competition. 736 00:36:51,333 --> 00:36:54,067 Mark my words -- It's all about to bounce down here. 737 00:36:54,067 --> 00:36:55,700 I've got to go. 738 00:36:58,967 --> 00:37:00,133 [ Sighs ] 739 00:37:00,767 --> 00:37:03,167 [ Door closes, clock chiming ] 740 00:37:11,967 --> 00:37:14,067 Truce? 741 00:37:14,067 --> 00:37:15,667 [ Sighs ] 742 00:37:15,667 --> 00:37:20,100 Look, why don't you come inside, hmm? 743 00:37:20,100 --> 00:37:23,533 We could work on this case together. 744 00:37:24,100 --> 00:37:28,067 Two brains are better than one and all that. 745 00:37:28,067 --> 00:37:29,900 What do you say? 746 00:37:32,800 --> 00:37:35,633 I've got lots of biscuits. 747 00:37:41,067 --> 00:37:42,900 Excellent. 748 00:37:42,900 --> 00:37:44,633 After you. 749 00:37:47,133 --> 00:37:48,333 WILKES: Mrs. Raisin! 750 00:37:48,333 --> 00:37:50,100 [ Pounding on door ] 751 00:37:50,100 --> 00:37:51,667 Mrs. Raisin! 752 00:37:53,633 --> 00:37:55,600 Mrs. Raisin? 753 00:37:56,100 --> 00:37:58,300 [ Laughter, indistinct singing ] 754 00:38:03,333 --> 00:38:04,733 What's going on? 755 00:38:04,733 --> 00:38:06,633 They're off their cakes is what's going on. 756 00:38:06,633 --> 00:38:08,900 Hash cakes, to be precise. 757 00:38:08,900 --> 00:38:11,300 I got your message. How come we missed all the fun? 758 00:38:11,300 --> 00:38:13,300 I warned you, and nobody listened. 759 00:38:13,300 --> 00:38:15,467 They weren't meant to eat my cakes. 760 00:38:15,467 --> 00:38:17,667 They're not the worst of it. Check Bloxby out there. 761 00:38:22,400 --> 00:38:24,200 AGATHA: [ Echoing ] Sarah! 762 00:38:25,900 --> 00:38:27,833 [ Normal voice ] You okay? 763 00:38:28,633 --> 00:38:30,733 Yes. I'm absolutely fine. 764 00:38:31,533 --> 00:38:32,900 In fact, you'll never guess. 765 00:38:32,900 --> 00:38:36,100 I have discovered a new color. 766 00:38:37,067 --> 00:38:40,500 It's somewhere in between blue and green. 767 00:38:40,500 --> 00:38:42,367 [ Gasps ] 768 00:38:42,967 --> 00:38:46,533 I will call it...conté. 769 00:38:46,533 --> 00:38:47,733 -[ Sighs ] -SARAH: Can you see it? 770 00:38:47,733 --> 00:38:49,300 -AGATHA: Mmf! -[ Door opens ] 771 00:38:50,933 --> 00:38:53,633 Just exactly how much has she had? 772 00:38:53,633 --> 00:38:55,100 A lot. 773 00:38:55,100 --> 00:38:57,833 I, uh -- I think I might have overdone it on the hash. 774 00:38:57,833 --> 00:39:00,133 Really?! You don't say?! 775 00:39:04,767 --> 00:39:06,567 Where are the chillers? 776 00:39:06,567 --> 00:39:09,433 -Next door, but there's a code. -Oh! 777 00:39:09,433 --> 00:39:12,367 -Sarah saw it, didn't you? -What? 778 00:39:12,367 --> 00:39:14,867 TONI: The numbers Bunchie typed into that keypad. 779 00:39:14,867 --> 00:39:17,433 Oh, yes. Yes, of course I did. Yes. 780 00:39:19,133 --> 00:39:21,167 Well, care to share? 781 00:39:22,500 --> 00:39:25,867 Of course. [ Breathes deeply ] 782 00:39:25,867 --> 00:39:27,300 There was definitely a 7. 783 00:39:27,300 --> 00:39:29,067 TONI: Mm-hmm. 784 00:39:30,600 --> 00:39:33,400 It all goes a bit swirly after that. 785 00:39:33,900 --> 00:39:36,167 Sarah! 786 00:39:36,167 --> 00:39:37,367 Concentrate! 787 00:39:37,367 --> 00:39:39,367 Sorry. Sorry, sorry. 788 00:39:41,067 --> 00:39:43,967 -Maybe a 1. -Maybe a 1. 789 00:39:43,967 --> 00:39:45,900 Or was it an umlaut? 790 00:39:45,900 --> 00:39:47,767 No, no. 791 00:39:49,900 --> 00:39:51,233 -[ Clicks tongue ] -Sarah. 792 00:39:51,233 --> 00:39:52,567 Hmm? 793 00:39:52,567 --> 00:39:55,767 I want you to imagine that the baby Jesus 794 00:39:55,767 --> 00:39:57,533 is watching you from above. 795 00:39:57,533 --> 00:40:00,233 [ Harp plays, choir vocalizes ] 796 00:40:02,333 --> 00:40:04,467 7-7-1-9. 797 00:40:06,000 --> 00:40:08,133 [ Keypad beeping ] 798 00:40:14,733 --> 00:40:16,467 [ Suspenseful music plays ] 799 00:40:18,433 --> 00:40:19,967 Get in! 800 00:40:19,967 --> 00:40:21,533 -Shh! -Shh! 801 00:40:22,700 --> 00:40:24,267 Sorry. 802 00:40:59,800 --> 00:41:01,233 [ Gasps ] 803 00:41:05,600 --> 00:41:07,100 [ Gasps ] 804 00:41:11,767 --> 00:41:13,333 [ Camera shutter clicks ] 805 00:41:13,333 --> 00:41:15,333 [ Police radio chatter ] 806 00:41:18,600 --> 00:41:21,867 You know, it really is a waste of police time 807 00:41:21,867 --> 00:41:24,667 sending officers to help rescue Wilkes. 808 00:41:24,667 --> 00:41:27,067 A word, please. 809 00:41:27,067 --> 00:41:28,633 Sergeant. 810 00:41:34,467 --> 00:41:36,400 You okay? 811 00:41:36,400 --> 00:41:38,233 Cool. 812 00:41:38,233 --> 00:41:40,233 Why would anyone kill Amy? 813 00:41:40,233 --> 00:41:42,100 Had she worked here long? 814 00:41:42,100 --> 00:41:44,867 A few weeks. Needed the extra cash. 815 00:41:44,867 --> 00:41:47,567 Can I ask, why didn't you want anyone going in the chillers? 816 00:41:48,533 --> 00:41:49,933 [ Sighs ] 817 00:41:51,067 --> 00:41:53,300 It's where we keep the champagne and caviar. 818 00:41:54,400 --> 00:41:57,600 And we've had some thefts recently. 819 00:41:57,600 --> 00:42:01,567 Although we think we know who's responsible. 820 00:42:02,100 --> 00:42:03,333 BUNCHIE: We just can't prove it. 821 00:42:03,333 --> 00:42:05,500 FIONA: They're definitely into something. 822 00:42:05,500 --> 00:42:08,367 -It's a tragedy. -It's a disaster. 823 00:42:08,367 --> 00:42:09,700 It's a nightmare. 824 00:42:10,967 --> 00:42:12,333 [ Laughs ] 825 00:42:17,900 --> 00:42:22,800 I don't want to compete anymore, so in the spirit of cooperation, 826 00:42:22,800 --> 00:42:25,067 Amy Beech was desperate for money. 827 00:42:25,067 --> 00:42:27,700 She'd cashed in her pension and taken out her savings. 828 00:42:27,700 --> 00:42:29,800 But did you know that she'd whipped all the cash 829 00:42:29,800 --> 00:42:31,533 from her ex-husband's storage box? 830 00:42:31,533 --> 00:42:34,700 She found the key at his house and took the lot. 831 00:42:34,700 --> 00:42:36,233 I think we might have a problem. 832 00:42:36,233 --> 00:42:37,733 AGATHA: Yeah. Not now, Toni. 833 00:42:37,733 --> 00:42:39,833 Anything else in this box? 834 00:42:39,833 --> 00:42:42,367 -Well, there was a -- -No. Just the money. 835 00:42:42,367 --> 00:42:44,367 Just the person I was looking for. 836 00:42:44,367 --> 00:42:47,333 One, there were hardly any biscuits. 837 00:42:47,333 --> 00:42:51,367 And two, I'm doubling surveillance on you. 838 00:42:52,433 --> 00:42:54,067 Agatha Raisin. Don't believe we've met. 839 00:42:54,067 --> 00:42:55,133 Constable Tulloch. 840 00:42:55,133 --> 00:42:56,400 [ Scottish accent ] Please. Billy. 841 00:42:56,400 --> 00:42:58,333 A fellow Scot from Dumfries. Like you, I gather. 842 00:42:58,333 --> 00:43:00,233 Absolutely. Good man. 843 00:43:00,233 --> 00:43:03,467 So, do you know Maggie? 844 00:43:03,467 --> 00:43:05,300 -Big Maggie or Wee Maggie? -Oh, Wee Maggie. 845 00:43:05,300 --> 00:43:08,067 -Oh, Margaret. -Enough with the repartee. 846 00:43:08,067 --> 00:43:10,200 Crime scene, please. 847 00:43:12,067 --> 00:43:14,367 So, we're cooperating, are we? 848 00:43:14,367 --> 00:43:16,867 -No, we are not cooperating. -Oh. 849 00:43:16,867 --> 00:43:18,600 Right, you know what you're doing with these things. 850 00:43:18,600 --> 00:43:20,300 -I want you to hack into that. -Ooh. 851 00:43:20,300 --> 00:43:21,667 [ Whispering ] See what you can find out. 852 00:43:21,667 --> 00:43:23,467 Whose is it? 853 00:43:23,467 --> 00:43:25,900 -Amy Beech's. -Ugh! 854 00:43:25,900 --> 00:43:28,200 You took the phone off a dead body. That's rank. 855 00:43:28,200 --> 00:43:30,100 Well, she's not gonna be needing it, is she? 856 00:43:30,100 --> 00:43:31,633 Take it. 857 00:43:31,633 --> 00:43:34,600 SARAH: [ Laughing loudly ] 858 00:43:37,067 --> 00:43:40,167 -[ Gasps ] Oh! -See? 859 00:43:40,167 --> 00:43:41,933 That's what I came to tell you. 860 00:43:43,967 --> 00:43:46,200 We need to get her home. 861 00:43:46,833 --> 00:43:49,067 [ Sarah laughing ] 862 00:43:52,167 --> 00:43:53,833 Sarah. 863 00:43:53,833 --> 00:43:55,100 Just... 864 00:43:55,100 --> 00:43:57,267 Now, Sarah, listen to me. 865 00:43:57,267 --> 00:43:58,867 You need to sleep. 866 00:43:58,867 --> 00:44:02,433 We want you as fresh as a daisy for when Jez gets back, hmm? 867 00:44:03,733 --> 00:44:06,067 Missionary position. 868 00:44:11,067 --> 00:44:12,433 [ Sighs ] 869 00:44:15,200 --> 00:44:18,167 -[ Siren chirps ] -AGATHA: Well, here they come. 870 00:44:18,167 --> 00:44:20,167 Mm-hmm! Hello. 871 00:44:20,167 --> 00:44:21,500 -Mm-hmm. What? -Do they know? 872 00:44:21,500 --> 00:44:23,367 That you stole Amy Beech's phone? 873 00:44:23,367 --> 00:44:24,633 No. Of course they don't. 874 00:44:25,400 --> 00:44:27,167 TONI: Ugh! 875 00:44:27,167 --> 00:44:29,300 Well, we need to find out her movements, 876 00:44:29,300 --> 00:44:31,767 particularly in the last 24 hours. 877 00:44:31,767 --> 00:44:33,100 Ah! Hi there. 878 00:44:33,100 --> 00:44:34,867 I don't think we've been introduced. Bunchie. 879 00:44:34,867 --> 00:44:37,200 -Uh, ah! -Oh, yeah. 880 00:44:37,200 --> 00:44:40,333 I wonder if -- I was wondering if I could ask some P.R. advice. 881 00:44:40,333 --> 00:44:41,967 I gather you used to be a bit of an expert. 882 00:44:41,967 --> 00:44:43,633 Yes, yes. Of course. 883 00:44:43,633 --> 00:44:45,433 Step in. 884 00:44:46,367 --> 00:44:48,067 In fact, stay outside. 885 00:44:48,067 --> 00:44:51,533 We can do our talking as we're walking. 886 00:44:53,167 --> 00:44:55,767 Can you make sure you charge up that phone, sweetheart? 887 00:44:55,767 --> 00:44:56,833 Yep. 888 00:44:56,833 --> 00:44:59,767 [ Engines idling ] 889 00:44:59,767 --> 00:45:02,067 Do the police usually follow you around? 890 00:45:02,067 --> 00:45:03,800 -[ Siren chirps ] -Yes. 891 00:45:03,800 --> 00:45:07,533 It's a...protection thing. 892 00:45:10,800 --> 00:45:13,267 [ Suspenseful music plays ] 893 00:45:17,167 --> 00:45:18,367 [ Keyboard clacking ] 894 00:45:24,167 --> 00:45:26,267 You see, I'm really worried about the negative effect 895 00:45:26,267 --> 00:45:28,267 that the murder's gonna have on the rest of the chain. 896 00:45:28,267 --> 00:45:30,300 I mean, we just launched in Stratford. 897 00:45:30,300 --> 00:45:31,933 AGATHA: Well, there's not a lot you can do, really. 898 00:45:31,933 --> 00:45:34,133 You know, ride out the storm, accentuate the positives. 899 00:45:34,133 --> 00:45:35,900 Your name is gonna be in all the papers. 900 00:45:35,900 --> 00:45:37,600 Everyone is gonna have heard of Hollies. 901 00:45:37,600 --> 00:45:38,967 Yes, but for all the wrong reasons. 902 00:45:38,967 --> 00:45:42,067 Well, not if you deal with it in the right way. 903 00:45:47,267 --> 00:45:48,367 [ Glass shattering ] 904 00:45:48,367 --> 00:45:50,200 [ Suspenseful music plays ] 905 00:46:01,100 --> 00:46:03,067 [ Skateboard approaching ] 906 00:46:09,067 --> 00:46:10,533 [ Door closes ] 907 00:46:11,867 --> 00:46:13,533 Hello? 908 00:46:29,100 --> 00:46:31,300 There is, of course, one other thing that you could do. 909 00:46:31,300 --> 00:46:34,267 -Hmm? -Help me find out who did this. 910 00:46:34,267 --> 00:46:37,233 If you are integral to finding the killer, 911 00:46:37,233 --> 00:46:41,767 then you could turn what is a P.R. nightmare into a P.R. gift. 912 00:46:41,767 --> 00:46:43,700 Well, I'll give you every help I can. 913 00:46:43,700 --> 00:46:45,933 [ Chuckles ] 914 00:46:45,933 --> 00:46:47,667 So, let's stay in contact. 915 00:46:47,667 --> 00:46:49,567 -Let's do that. -Okay. 916 00:46:51,300 --> 00:46:52,967 [ Sighs ] 917 00:47:23,367 --> 00:47:24,367 [ Gasps ] 918 00:47:24,433 --> 00:47:26,067 Gary Beech! [ Gasps ] 64428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.