All language subtitles for A.Womans.Face.1938.(Ingrid.Bergman).720p.x264-Classics-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,360 --> 00:01:36,752 - What did he say then? - He threatened to tell my husband... 2 00:02:03,280 --> 00:02:08,673 - Just leave it. We'll serve ourselves. - Of course. 3 00:02:16,640 --> 00:02:19,629 I can't believe such foul people exist. 4 00:02:19,730 --> 00:02:22,035 And they're nearly untouchable. 5 00:02:22,200 --> 00:02:25,795 A telephone call - that can't be proved in court! 6 00:02:25,960 --> 00:02:31,080 And they have the letters. If only I knew how they got them! 7 00:02:31,240 --> 00:02:32,599 Where did you keep them? 8 00:02:34,374 --> 00:02:38,397 Foolishly, I always had them on me. 9 00:02:38,560 --> 00:02:42,554 It was almost like having you close to me. 10 00:02:44,560 --> 00:02:48,758 I have acted shamefully. 11 00:02:51,320 --> 00:02:54,392 Both towards you and... 12 00:02:57,440 --> 00:02:59,750 I'm getting my come-uppance now. 13 00:02:59,920 --> 00:03:02,113 When did they say you were to be there? 14 00:03:02,120 --> 00:03:04,118 At five o'clock on the dot. 15 00:03:04,280 --> 00:03:05,737 He's such a busy man. 16 00:03:06,114 --> 00:03:11,277 - Ha! Yeah... Blackmailers probably have a lot of work to do. 17 00:03:13,560 --> 00:03:15,033 Perhaps I should go with you. 18 00:03:15,281 --> 00:03:17,918 No, he specifically requested no witnesses. 19 00:03:18,080 --> 00:03:21,072 There ought to be a bounty on his ilk! 20 00:03:21,240 --> 00:03:24,234 Well, we'll have to listen to their demands. 21 00:03:24,819 --> 00:03:27,919 What about tonight, Vera? Will you come? 22 00:03:28,080 --> 00:03:31,277 Won't that only make it harder to say goodbye? 23 00:03:31,440 --> 00:03:34,432 I'll come, but not until later. 24 00:03:34,600 --> 00:03:39,231 My husband will be at the Medical Society, so I won't have to lie. 25 00:03:39,400 --> 00:03:43,155 - Don't you have a mirror here? - Right over there, Madam. 26 00:03:43,320 --> 00:03:45,994 - We have a lovely party table in here. - Sorry? Oh, party...er... 27 00:03:46,160 --> 00:03:50,677 - I had actually phoned about a... - I see! 28 00:03:50,840 --> 00:03:54,595 The reservation for Director... 29 00:03:54,760 --> 00:04:00,073 - Director Nilsson. Of course! Right this way, the table is set. 30 00:04:00,240 --> 00:04:02,390 Thank you, my man. 31 00:04:04,760 --> 00:04:08,993 - How lovely! - I'm sure it will be delicious. 32 00:04:25,640 --> 00:04:28,871 This is very strange. 33 00:04:32,760 --> 00:04:37,675 Well, what do you say about this latest idea? Holmgren & Co.? 34 00:04:37,840 --> 00:04:42,118 - The old man is apparently loaded. - You can never be sure of that. 35 00:04:42,280 --> 00:04:46,990 - Did you happen to get her name? - That's easy enough to find out. 36 00:04:47,160 --> 00:04:49,913 The main point is, she wasn't his wife! 37 00:04:50,080 --> 00:04:53,198 That's true. That's what's important to us! 38 00:04:53,360 --> 00:04:57,752 Nyman! Forget that for now. Wasn't she to be here at five? 39 00:04:57,920 --> 00:05:01,072 Yes, five o'clock. But it's only a few minutes past. 40 00:05:01,240 --> 00:05:03,993 When you say five, people should know you mean it! 41 00:05:04,160 --> 00:05:06,879 It's your smarmy prattle! 42 00:05:07,040 --> 00:05:09,429 - What? - They went out for lunch again today. 43 00:05:09,600 --> 00:05:12,911 - It was a nervous affair. - No doubt! 44 00:05:13,080 --> 00:05:15,993 Smarmy prattle...! 45 00:05:16,160 --> 00:05:18,310 Here she is! Get out! 46 00:05:18,480 --> 00:05:21,552 And it's so smoky in here, too. 47 00:05:21,880 --> 00:05:25,191 - Are you going to answer? - In a moment! 48 00:05:25,360 --> 00:05:29,672 Go on, hide! 49 00:05:29,840 --> 00:05:32,878 May I come in? 50 00:05:33,040 --> 00:05:36,237 The environment out here isn't good for my health. 51 00:05:38,480 --> 00:05:41,154 Come in, madam! 52 00:05:43,880 --> 00:05:46,315 What can I do for you? 53 00:05:46,480 --> 00:05:48,790 Was it you who rang about some letters? 54 00:05:48,960 --> 00:05:51,429 It doesn't matter who made the call. 55 00:05:51,600 --> 00:05:57,430 As that individual's representative, I'm aware of the circumstances. 56 00:05:57,800 --> 00:06:01,350 - Won't you sit down? - No, thank you. 57 00:06:01,520 --> 00:06:05,400 - What do you want for them? - I'm... sorry? 58 00:06:05,560 --> 00:06:09,713 - This is blackmail, isn't it? - Blackmail is such an ugly word. 59 00:06:09,880 --> 00:06:11,793 But not an unfamiliar one, I'll warrant. 60 00:06:11,930 --> 00:06:13,396 Not at all. 61 00:06:13,560 --> 00:06:16,712 The law is quite clear on the matter. 62 00:06:16,880 --> 00:06:20,077 Chapter 21, paragraph 10. 63 00:06:20,240 --> 00:06:24,234 Shame that paragraph is so seldom observed. 64 00:06:24,400 --> 00:06:29,076 One might wonder who would suffer the most if it were. 65 00:06:29,240 --> 00:06:33,598 - The plaintiff or the defendant. - Where are the letters? 66 00:06:33,760 --> 00:06:37,913 Not to worry, they're in safe keeping. 67 00:06:38,080 --> 00:06:42,278 - What must I give you to get them? - I assure you, a trifle! 68 00:06:42,440 --> 00:06:46,434 Let me see, there were three letters if I'm not mistaken. 69 00:06:46,600 --> 00:06:51,037 My client estimates their value at 1,000 kronor each, which is fair, 70 00:06:51,200 --> 00:06:54,830 considering the trouble they'd cause 71 00:06:55,000 --> 00:07:00,029 - if they fell into the wrong hands. - Your husband's, for example. 72 00:07:00,200 --> 00:07:05,798 That would be 3,000 kronor... plus 2,000 for my trouble. 73 00:07:05,960 --> 00:07:10,238 A total of 5,000. 74 00:07:11,280 --> 00:07:14,272 - I can't get that much money. - Oh no? 75 00:07:14,440 --> 00:07:17,478 Do consider it for a moment. 76 00:07:17,640 --> 00:07:21,679 I understand you want to keep your husband out of this. 77 00:07:21,840 --> 00:07:26,869 It would be a small thing for him. But... Your friend, perhaps? 78 00:07:27,040 --> 00:07:29,350 Have you no conscience at all? 79 00:07:29,520 --> 00:07:31,457 My conscience is perhaps somewhat... 80 00:07:31,646 --> 00:07:34,640 modern, I admit. But I do have heart. 81 00:07:34,800 --> 00:07:38,270 A heart that is very understanding of youth and beauty. 82 00:07:38,440 --> 00:07:43,355 But this is a business matter, and 5,000 is nothing to haggle over. 83 00:07:43,520 --> 00:07:48,799 A beloved husband's unshaken faith must be worth more than that? 84 00:07:48,960 --> 00:07:53,113 I'll try to get it. Can I ring you when... 85 00:07:53,280 --> 00:07:56,875 I prefer to be the one who rings. 86 00:07:57,040 --> 00:08:01,477 But because my client is in financial straits at the moment... 87 00:08:01,640 --> 00:08:04,917 - Ring tonight at 9 o'clock. - With pleasure! I'll show you out. 88 00:08:10,400 --> 00:08:15,031 - Well, well. - That was easy. 89 00:08:15,200 --> 00:08:18,795 Easy? Perhaps it looked easy. 90 00:08:18,960 --> 00:08:22,110 But you can't wring 5,000 from a stone 91 00:08:22,245 --> 00:08:24,433 if you don't know what you're doing. 92 00:08:24,600 --> 00:08:27,513 - Fool! - What?! What's the problem? 93 00:08:27,680 --> 00:08:32,151 Isn't 5,000 enough? She didn't look like she could pay more. 94 00:08:36,200 --> 00:08:39,033 Why should she get off so easy? 95 00:08:39,200 --> 00:08:43,042 Oh no. Then you don't know me! 96 00:08:43,077 --> 00:08:45,958 Doesn't she have everything a woman could want? 97 00:08:46,120 --> 00:08:52,117 Is she not admired? Loved? 98 00:08:54,160 --> 00:08:57,596 - Was she not beautiful? - Oh, she was certainly beautiful. 99 00:08:57,760 --> 00:09:00,064 She was very pleasing on the eyes. 100 00:09:00,124 --> 00:09:04,279 Well then! Shouldn't she pay for that?! 101 00:09:06,600 --> 00:09:09,718 - She's on the warpath again. - Nyman! 102 00:09:09,880 --> 00:09:14,238 I'll take care of this affair. We'll have 10,000! 103 00:09:14,400 --> 00:09:17,950 - Ten?! - 25% of that is... 104 00:09:18,120 --> 00:09:22,438 I'm afraid you won't have 25% 105 00:09:23,073 --> 00:09:24,355 anymore Handsome Herman. 106 00:09:24,520 --> 00:09:28,195 We agreed to share equally! What a question! 107 00:09:28,360 --> 00:09:34,072 It must be a joke. Anna is the last person who would break a deal. 108 00:09:34,240 --> 00:09:37,312 - Where is the Count? - He'll be here at any minute. 109 00:09:37,480 --> 00:09:42,111 - You were joking, right? - No! 110 00:09:43,240 --> 00:09:47,677 From now on, you, Herman and the Count get only 20%. 111 00:09:47,840 --> 00:09:52,277 - The rest is mine. - Unacceptable! 112 00:09:52,440 --> 00:09:56,115 - Twice as much as us? - Don't I deserve it? 113 00:09:56,280 --> 00:09:59,716 No! I found the mark. I won't take less! 114 00:09:59,880 --> 00:10:05,671 Use your brain for a moment. If you have one. Nyman told her 5,000. 115 00:10:05,840 --> 00:10:09,879 - 25% of that is 1,250, right? - Yes, that's fair. 116 00:10:10,040 --> 00:10:12,190 - I'll get 10,000. - We'll see about that. 117 00:10:12,360 --> 00:10:16,831 I'll get 10,000! And 20% of that is 2,000. 118 00:10:17,000 --> 00:10:20,755 - Which deal is best for you? - When you put it that way... 119 00:10:21,860 --> 00:10:22,417 Well? 120 00:10:22,518 --> 00:10:25,571 It's not fair to your partners, but...OK. 121 00:10:26,040 --> 00:10:28,309 Then it's a deal. 122 00:10:28,480 --> 00:10:30,756 It's the Count! Let him in! 123 00:10:30,920 --> 00:10:35,153 Your demands are getting unreasonable. 124 00:10:35,320 --> 00:10:39,632 I want to be rich. And I don't want to wait. 125 00:10:39,800 --> 00:10:42,952 - I can't enjoy life as others do. - Oh no? 126 00:10:44,800 --> 00:10:50,193 And I'm not asking for that. But no one can stop me loving money. 127 00:10:50,360 --> 00:10:55,514 Hello, Herman. How are you? Handsome as always? 128 00:10:55,680 --> 00:10:58,798 The family is gathered, I see. 129 00:10:58,960 --> 00:11:04,878 My lady, if you'll permit, a small token of my appreciation. 130 00:11:06,040 --> 00:11:08,190 - Hi there, Nyman. - Hi. 131 00:11:08,360 --> 00:11:11,034 I see you're your usual sunny self. 132 00:11:11,200 --> 00:11:14,556 What news from the underworld? 133 00:11:14,720 --> 00:11:16,870 Nothing at all? 134 00:11:17,040 --> 00:11:22,194 Well, I have a little nibble that may lead to a big catch. 135 00:11:22,360 --> 00:11:25,478 The bait will be at my place tonight at seven. 136 00:11:25,640 --> 00:11:28,996 Handsome Herman, you'll be serving, but make yourself scarce. 137 00:11:29,160 --> 00:11:34,599 It will be a fine dinner, small, but scrumptious. Simple but elegant. 138 00:11:34,760 --> 00:11:38,230 But you'll have to wear your tux, Nyman. 139 00:11:38,400 --> 00:11:41,392 You're all cordially invited! 140 00:11:41,560 --> 00:11:45,474 Let's see... Quite a selection. 141 00:11:45,640 --> 00:11:50,794 You're a discerning drinker, Torsten. Cheers! Cheers, everyone! 142 00:11:50,960 --> 00:11:53,429 Lovely to see you all here. 143 00:11:53,600 --> 00:11:57,070 Now, Torsten, let's hear it. We're all ears. 144 00:11:57,240 --> 00:12:00,995 And don't be shy - we're not easily shocked. 145 00:12:03,120 --> 00:12:08,760 Nyman! Did you know the cat is named after you? Cognac! 146 00:12:09,800 --> 00:12:15,034 I heard something about an inheritance? 147 00:12:15,200 --> 00:12:21,169 I really have no reason to hope for anything. 148 00:12:24,360 --> 00:12:29,275 - Unless... - Unless...something happens. 149 00:12:29,440 --> 00:12:33,798 - Something...embarrassing. - Something happens? What do you mean? 150 00:12:33,960 --> 00:12:38,670 There's something of an obstacle between you and your inheritance. 151 00:12:38,840 --> 00:12:44,756 - What do you propose? - Me? Nothing really. 152 00:12:44,920 --> 00:12:49,303 But if something were to happen... whatever that might be. 153 00:12:49,304 --> 00:12:51,872 What would we get for our trouble? 154 00:12:52,040 --> 00:12:56,591 I...was thinking... 50,000. 155 00:13:00,600 --> 00:13:03,194 50,000? 156 00:13:05,360 --> 00:13:08,352 Then it's no small thing you expect of us. 157 00:13:10,520 --> 00:13:13,353 I beg your pardon. You have a phone call, Miss Holm. 158 00:13:13,520 --> 00:13:17,753 For me? Excuse me. 159 00:13:17,920 --> 00:13:20,560 Torsten, what do you think of my cigarettes? 160 00:13:20,720 --> 00:13:26,557 Thanks, they're excellent. Duty-free. Private import! 161 00:13:28,600 --> 00:13:33,834 - What is it? - Director Boman's "business card". 162 00:13:34,840 --> 00:13:37,878 - That changes things. - I thought so. 163 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 Not some little fish! 164 00:13:40,760 --> 00:13:43,798 - So, Nyman! Enjoying yourself? - I should say so! 165 00:13:43,960 --> 00:13:49,273 Hennessy Extra, Havana and your music? I'm in heaven. 166 00:13:49,440 --> 00:13:52,398 Excellent. Good, Torsten, have a drink. 167 00:13:52,560 --> 00:13:55,359 Thanks, I thought I would. 168 00:13:59,880 --> 00:14:04,238 Forgive me. Where were we now? 169 00:14:04,400 --> 00:14:08,234 Yes, you were saying something about 50,000. 170 00:14:09,240 --> 00:14:13,632 - What was your name again? - Boman. 171 00:14:13,800 --> 00:14:17,236 Director Boman. Why do you ask? 172 00:14:17,400 --> 00:14:21,234 Boman... That's right. 173 00:14:22,400 --> 00:14:28,349 No. We don't have a deal... Director Boman". 174 00:14:28,920 --> 00:14:31,753 But, er... 175 00:14:32,480 --> 00:14:35,552 I don't understand. I thought... 176 00:14:35,720 --> 00:14:39,998 No. I can't see how it benefits us. 177 00:14:40,160 --> 00:14:43,120 But I can guess at the risks it implies. 178 00:14:43,304 --> 00:14:46,679 And I won't risk that much for 50,000. 179 00:14:46,840 --> 00:14:48,831 - Cheers. - But... 180 00:14:49,000 --> 00:14:54,999 For a fortune, however... say, a million... 181 00:14:55,760 --> 00:15:01,438 Like, let's say, the Barring millions... 182 00:15:01,600 --> 00:15:06,117 You know, Consul Barring at Forsa Ironworks? 183 00:15:06,280 --> 00:15:12,210 Say you were his nephew. And his sole heir. 184 00:15:12,480 --> 00:15:15,598 Now that would be another matter. But now, no. 185 00:15:18,105 --> 00:15:22,200 Your family name is Barring! Isn't that grand. 186 00:15:22,360 --> 00:15:24,749 Me, I'm still Severin. 187 00:15:24,920 --> 00:15:27,639 You're quite the rascal, Torsten. 188 00:15:27,800 --> 00:15:31,953 Or perhaps it's Philip or Pontus? 189 00:15:32,120 --> 00:15:38,071 My name is Barring. And I'll agree to 75,000. 190 00:15:38,240 --> 00:15:42,199 Pardon my interruption, but what was the little "happening"? 191 00:15:42,360 --> 00:15:45,273 - That will be a later concern. - Pardon me. 192 00:15:45,440 --> 00:15:48,159 This is obviously a sensitive issue. 193 00:15:48,320 --> 00:15:54,316 But fine, whatever it is. What do you say to 75,000, plus... 194 00:15:54,480 --> 00:15:59,475 - 25% of your future inheritance? - That's insane! 195 00:15:59,640 --> 00:16:04,555 But why, dear sir? What's 25% compared with the 75% you get? 196 00:16:04,720 --> 00:16:09,237 - Take the deal! - Yes, so we can begin planning. 197 00:16:09,400 --> 00:16:15,271 - Well, I suppose...we'll say 25% then. - That's more like it! 198 00:16:15,440 --> 00:16:19,957 - So, what did you have in mind? - I haven't got anything in mind! 199 00:16:20,120 --> 00:16:22,270 You must have some idea. 200 00:16:22,440 --> 00:16:25,068 To begin with, we need to get a person into my uncle's house. 201 00:16:25,379 --> 00:16:27,435 Someone we can trust. 202 00:16:27,600 --> 00:16:30,752 I've just learned he's looking for... a nurse, 203 00:16:30,920 --> 00:16:33,799 or a governess, for his grandson. 204 00:16:33,960 --> 00:16:38,875 She has to be intelligent and young. Confidence-inspiring. 205 00:16:39,040 --> 00:16:42,032 - You want us to find that girl. - Yes. 206 00:16:42,200 --> 00:16:45,490 You would have been ideal, if not for... 207 00:16:45,576 --> 00:16:46,398 No, no. 208 00:16:48,440 --> 00:16:50,670 - We'll find someone. - Good. 209 00:16:50,840 --> 00:16:53,400 - I'll write her a recommendation. - Fine. 210 00:16:53,560 --> 00:16:56,951 - And then... - ...something was to happen... 211 00:16:57,120 --> 00:16:59,430 - Not right away! - No, no. 212 00:16:59,600 --> 00:17:01,333 She has to get close to the family first. 213 00:17:01,376 --> 00:17:02,638 Of course. 214 00:17:02,800 --> 00:17:07,795 - But where do we find that gem, Anna? - It won't be easy. 215 00:17:07,960 --> 00:17:09,519 No. 216 00:17:09,680 --> 00:17:12,513 In addition to the qualities you describe, 217 00:17:12,680 --> 00:17:17,356 she probably needs one more. 218 00:17:17,520 --> 00:17:22,071 - That would make things easier. - Say... - Excuse me. 219 00:17:22,240 --> 00:17:25,517 It's nine o'clock. I have a call to make. 220 00:17:25,680 --> 00:17:31,153 - Say we'll be there at ten. - On the dot. 221 00:17:51,640 --> 00:17:55,599 - I'm sorry, who are you looking for? - Are you Mrs Wegert? 222 00:17:55,760 --> 00:17:57,080 Yes. 223 00:17:57,240 --> 00:18:00,551 I was to come at ten o'clock on the dot. 224 00:18:00,720 --> 00:18:03,838 I don't think I'm late. 225 00:18:04,360 --> 00:18:06,351 Come in. 226 00:18:16,680 --> 00:18:22,599 Don't be afraid. I'm not - quite - as dangerous as I look. 227 00:18:23,360 --> 00:18:25,351 This way. 228 00:18:32,360 --> 00:18:35,239 - Have a seat. - Thank you. 229 00:18:35,400 --> 00:18:38,711 - Where are the letters? - Where is the money? 230 00:18:38,880 --> 00:18:44,810 - I wasn't able to get any. - That's a shame. For you. 231 00:18:45,080 --> 00:18:47,230 No, no, wait! 232 00:18:48,400 --> 00:18:52,792 You can have these instead. They're worth at least 5,000. 233 00:18:52,960 --> 00:18:56,316 - 5,000? - Yes. 234 00:18:56,480 --> 00:18:59,552 My representative must have misunderstood me. 235 00:18:59,720 --> 00:19:05,557 Ten thousand is the sum. But I'll take this as a 50% down payment. 236 00:19:05,720 --> 00:19:08,951 - You...! You're... - Businessmen. 237 00:19:09,120 --> 00:19:14,479 Perhaps a bit on the moral periphery. But businessmen all the same. 238 00:19:14,640 --> 00:19:17,200 We know what our goods are worth. 239 00:19:17,360 --> 00:19:19,351 Suppose I report you to the police? 240 00:19:19,520 --> 00:19:24,196 It would do you no good. You have no proof. 241 00:19:24,360 --> 00:19:26,351 Do you have the letters on you? 242 00:19:26,520 --> 00:19:30,434 10,000 isn't exactly a fortune, 243 00:19:30,600 --> 00:19:33,160 but you don't carry it with you. 244 00:19:33,320 --> 00:19:36,631 You do, however, keep it close by. 245 00:19:36,800 --> 00:19:40,839 How do I know I'll get them, if I give you 5,000 more? 246 00:19:41,000 --> 00:19:44,834 Those are three charming letters. 247 00:19:45,000 --> 00:19:48,676 Probably worth more to the addressee 248 00:19:49,005 --> 00:19:52,270 than all the riches in the world. 249 00:19:52,440 --> 00:19:55,990 But I'd gladly exchange them for some smaller notes. 250 00:19:56,160 --> 00:20:00,119 I'll try to get the money. Wait here a moment. 251 00:20:34,440 --> 00:20:37,671 No, no. Just go out to the street and I'll be along. 252 00:20:37,840 --> 00:20:39,831 Yes, Georg. 253 00:20:47,520 --> 00:20:51,878 - I just have to go and get the money. - I understand. 254 00:20:52,560 --> 00:20:53,606 But...in the meanwhile... 255 00:20:53,758 --> 00:20:57,350 Perhaps I can wait here? If I won't disturb anyone? 256 00:20:57,520 --> 00:21:03,038 - There's no one here, but... - Oh! You're afraid to leave me alone. 257 00:21:03,200 --> 00:21:07,678 Unnecessary. I don't leave a job half done. 258 00:21:08,065 --> 00:21:11,039 About these... 259 00:21:11,200 --> 00:21:15,637 - They're yours. - As you wish. 260 00:21:47,200 --> 00:21:49,271 Nyman! 261 00:21:51,720 --> 00:21:54,439 - Give me the letters. - Is it done? 262 00:21:54,600 --> 00:21:56,591 Soon. Now go. 263 00:23:47,320 --> 00:23:49,311 Vera? 264 00:23:56,600 --> 00:23:59,114 Where are you? 265 00:24:03,080 --> 00:24:05,071 Vera? 266 00:24:24,960 --> 00:24:28,351 What is it? Is someone here? 267 00:24:34,080 --> 00:24:37,436 Who are you? What are you doing here? 268 00:24:40,080 --> 00:24:42,071 Stop right there! 269 00:24:43,800 --> 00:24:46,997 My wife's! 270 00:24:49,920 --> 00:24:53,436 And more. Which you found outside? 271 00:24:53,600 --> 00:24:56,911 And you took a shortcut through the window 272 00:24:57,080 --> 00:25:00,152 - to return them? - Is that right? 273 00:25:08,000 --> 00:25:09,991 Get up! 274 00:25:10,800 --> 00:25:13,838 I can't. 275 00:25:14,000 --> 00:25:16,799 Perhaps the police can help you up. 276 00:25:21,720 --> 00:25:25,076 - What is it? Are you hurt? - Yes. 277 00:25:25,240 --> 00:25:29,871 You're not making it up? Where does it hurt? 278 00:25:30,240 --> 00:25:33,073 My foot! 279 00:25:37,360 --> 00:25:42,434 I'd like to have a look. Let me help you. Watch the foot. 280 00:25:52,760 --> 00:25:54,751 - Does this hurt? - No. 281 00:25:54,920 --> 00:25:57,673 - There? - Ow! 282 00:25:57,840 --> 00:26:02,038 You were lucky you "dropped in" on a doctor's house. 283 00:26:02,200 --> 00:26:05,556 - We've a visitor. - Remove your stocking. 284 00:26:05,720 --> 00:26:09,839 - What is this? - Bad luck! 285 00:26:10,000 --> 00:26:14,836 Your jewellery was on its way out of the window with this young lady. 286 00:26:15,000 --> 00:26:17,435 I happened to walk in on her. 287 00:26:18,760 --> 00:26:23,914 She was in a bit of a hurry. And so I ended up with a patient. 288 00:26:24,080 --> 00:26:27,835 - What are you going to do with me? - Bandage your foot for starters. 289 00:26:28,000 --> 00:26:31,959 - Before you ring the police? - The police? 290 00:26:32,120 --> 00:26:36,591 I'll consider that later. I'm a doctor above all. 291 00:26:38,120 --> 00:26:41,272 Is it absolutely necessary to trouble the police? 292 00:26:41,440 --> 00:26:46,719 - I suspect they won't mind. - It's not necessary. Let her walk away. 293 00:26:46,880 --> 00:26:51,033 - She may not be walking for a while. - But there's no harm done! 294 00:26:51,200 --> 00:26:56,195 Reporting her won't make things better. I feel sorry for her as it is. 295 00:27:07,360 --> 00:27:10,910 - There. That's done. - As you wish. 296 00:27:11,080 --> 00:27:15,677 You have my wife to thank for your freedom. 297 00:27:15,840 --> 00:27:17,672 Thank you. 298 00:27:17,840 --> 00:27:22,914 Why do you steal? Why don't you work like an honest person? 299 00:27:23,080 --> 00:27:27,631 - With this face? - Were you burnt as a child? 300 00:27:27,800 --> 00:27:31,111 Yes. I was. 301 00:27:32,760 --> 00:27:36,310 Is it any of your business? It's my face! What's it to you? 302 00:27:36,480 --> 00:27:41,475 - I know I'm a monster! - And I hear desperation in your voice. 303 00:27:41,640 --> 00:27:46,589 - Have you been caught before? - No. This is my first failure. 304 00:27:46,760 --> 00:27:50,958 See this as a lesson, then. Next time it may be worse. 305 00:27:51,120 --> 00:27:55,239 I don't care! My life can't be anything other than hell! 306 00:27:55,400 --> 00:27:59,758 - Yes! I'm monstrous - so I must be one! - That's all in your head. 307 00:27:59,920 --> 00:28:03,879 I have a book of photos here that you could learn from. 308 00:28:04,040 --> 00:28:07,192 - I saw it. - Well then. 309 00:28:07,360 --> 00:28:10,478 Then you saw what bad shape the war invalids were in. 310 00:28:10,640 --> 00:28:14,235 Before we managed to make them somewhat human again. 311 00:28:14,400 --> 00:28:19,918 But it didn't make them bitter, even if they had more reason to be. 312 00:28:20,080 --> 00:28:24,790 I'd really like to X-ray that foot. I think it has a fracture. 313 00:28:24,960 --> 00:28:27,952 - Where are you headed now? - I don't know. 314 00:28:28,120 --> 00:28:30,794 - Do you have a family? - No. 315 00:28:30,960 --> 00:28:33,998 Friends? Someone who can look after you? 316 00:28:36,400 --> 00:28:40,189 Since I've been saddled with you, I'll squeeze you in at my clinic. 317 00:28:40,360 --> 00:28:43,398 You'll have to be still for a few months. 318 00:28:43,560 --> 00:28:45,358 If I must. 319 00:28:45,520 --> 00:28:51,118 Spending time in a hospital bed often leads to some reflection. 320 00:28:51,280 --> 00:28:55,672 Perhaps you'll leave it with a kinder view of the world. 321 00:28:55,840 --> 00:28:58,070 I'm afraid you'll be disappointed. 322 00:28:58,240 --> 00:29:01,519 Do you think I have any chance of competing with "honest people"? 323 00:29:01,738 --> 00:29:03,997 Hardly! 324 00:29:11,640 --> 00:29:13,631 - No... - Don't. 325 00:29:25,120 --> 00:29:27,953 But if I were to give you a chance? 326 00:29:42,400 --> 00:29:45,631 - How was your meal? - Fine, thanks. 327 00:29:50,640 --> 00:29:54,156 - Has the doctor come? - Yes, he's here. 328 00:29:54,320 --> 00:29:56,709 And he's removing the bandages today? 329 00:29:56,880 --> 00:30:00,999 If he said so, then he will. 330 00:30:01,160 --> 00:30:04,278 You've seen cases like mine before. You must know... 331 00:30:04,440 --> 00:30:09,514 - It usually goes well if you stay calm. - Calm...! 332 00:30:10,240 --> 00:30:13,119 Perhaps we should close the window. 333 00:30:14,040 --> 00:30:17,317 You have a visitor today. 334 00:30:17,480 --> 00:30:21,075 Me?! You must be mistaken. 335 00:30:21,240 --> 00:30:24,676 No one knows... I don't know anyone here. 336 00:30:24,840 --> 00:30:27,514 - It's only me, Miss Holm. - Who? 337 00:30:27,680 --> 00:30:30,877 I just wanted to pop by. 338 00:30:31,040 --> 00:30:33,953 - My husband said... - What did he say? 339 00:30:34,120 --> 00:30:38,830 He didn't say much, but he rarely tells me about his patients. 340 00:30:39,000 --> 00:30:41,913 I asked him about you. 341 00:30:42,080 --> 00:30:45,596 I have a reason to worry about you too. 342 00:30:45,760 --> 00:30:49,958 - You're thinking of the letters. - Yes, I'm afraid so. 343 00:30:50,120 --> 00:30:54,273 - What if my husband failed? - Then you think I'll want revenge? 344 00:30:54,440 --> 00:30:59,799 And if he's successful, then we're even? Is that what you mean? 345 00:30:59,960 --> 00:31:03,237 Yes, I...had hoped so. 346 00:31:05,600 --> 00:31:10,231 Dr Wegert has done everything that can be done. 347 00:31:14,040 --> 00:31:16,919 Anyone can fail. 348 00:31:17,920 --> 00:31:20,514 And...and then? 349 00:31:21,640 --> 00:31:25,349 We're here to take you to the doctor, Miss. 350 00:31:30,440 --> 00:31:35,594 All right now, let's do this very gently and carefully. 351 00:31:35,760 --> 00:31:38,991 - Here. - Put your arms round my neck. There... 352 00:31:43,120 --> 00:31:47,000 Don't put any weight on the injured foot. There. 353 00:31:49,760 --> 00:31:52,320 Now you can go, nurse. 354 00:31:54,360 --> 00:31:59,958 - Nurse? May I have my bag? - Bag? I'll get it. 355 00:32:02,480 --> 00:32:05,074 Thanks. Wait a moment. 356 00:32:07,640 --> 00:32:09,711 Mrs Wegert? 357 00:32:16,000 --> 00:32:18,230 Thank you, that's all. 358 00:32:38,480 --> 00:32:41,313 - Hello, Miss Holm. - Hello. 359 00:32:46,680 --> 00:32:50,389 How are you feeling today? Nervous? 360 00:32:50,560 --> 00:32:55,236 - Yes. - I understand. Just relax. 361 00:32:56,800 --> 00:33:00,316 My wife mentioned she was going to visit you today. 362 00:33:00,480 --> 00:33:05,270 - She's already been here. - She's been just as worried as you. 363 00:33:05,440 --> 00:33:10,037 Thank you, Nurse. Please tell my wife to wait for me. 364 00:33:10,200 --> 00:33:13,750 - I won't be long. - Yes, Doctor. 365 00:33:14,220 --> 00:33:20,075 Oh, Nurse... I'll call when I need you. 366 00:33:28,320 --> 00:33:32,996 Miss Holm, it's been a long time since I did an operation like this. 367 00:33:33,160 --> 00:33:36,676 Back then it was to help the unfortunate victims of war. 368 00:33:36,840 --> 00:33:42,834 I've made an exception now, because I understand that you're also unfortunate. 369 00:33:43,400 --> 00:33:48,918 And to give you a chance. But if I have succeeded in changing your outer shell, 370 00:33:49,080 --> 00:33:54,910 don't forget that the inner change must come from you. 371 00:33:55,280 --> 00:33:59,035 I would be very happy if it did. 372 00:33:59,200 --> 00:34:02,318 Well. That's all I had to say. 373 00:34:07,240 --> 00:34:11,438 Don't be so tense! It will be easier if you relax. 374 00:34:11,600 --> 00:34:14,319 Remove the bandages, Nurse. 375 00:35:47,000 --> 00:35:49,913 Well, that's done. 376 00:35:51,800 --> 00:35:56,192 As it looks now, I think the end result will be quite good. 377 00:35:56,360 --> 00:36:01,753 - Oh, may I have a mirror? - Nurse, give Miss Holm a mirror. 378 00:36:01,920 --> 00:36:05,117 But I must warn you, it will be a very long time 379 00:36:05,280 --> 00:36:08,636 before you see the end result. 380 00:36:08,800 --> 00:36:11,189 Here you are, Miss Holm. 381 00:36:17,640 --> 00:36:20,200 Oh, Dr Wegert! 382 00:36:23,400 --> 00:36:25,391 Well? 383 00:36:35,240 --> 00:36:37,800 - Here you are. - Thank you. 384 00:36:37,960 --> 00:36:40,474 Good luck, Miss Paulsson. 385 00:36:40,640 --> 00:36:44,474 I'll come up later to see how you're doing. 386 00:36:44,640 --> 00:36:45,497 After my recommendations, 387 00:36:45,502 --> 00:36:48,558 my uncle must expect the Eighth Wonder of the World to arrive 388 00:36:48,732 --> 00:36:50,192 in Forsa. 389 00:36:50,360 --> 00:36:54,149 Perhaps Miss Holm also exaggerated 390 00:36:54,320 --> 00:36:56,311 when she recommended me to you. 391 00:36:56,480 --> 00:37:00,758 I've only met Miss Holm once... 392 00:37:00,920 --> 00:37:05,357 But I have a sense that she always uses the right person for a job. 393 00:37:05,520 --> 00:37:07,511 Perhaps. 394 00:37:07,680 --> 00:37:11,355 But this assignment is fairly murky as yet. 395 00:37:11,520 --> 00:37:15,912 At least, I didn't get any details. 396 00:37:16,080 --> 00:37:19,152 No. I'll provide more details later. 397 00:37:19,320 --> 00:37:22,676 - Once you're settled in. - All aboard! 398 00:37:22,840 --> 00:37:25,992 Well. Goodbye then. If you have any problems, ring me. 399 00:37:26,160 --> 00:37:29,073 - Oh, hello! - Are you heading to Forsa? 400 00:37:29,240 --> 00:37:32,790 No, I've accompanied a lady who... 401 00:37:32,960 --> 00:37:36,635 Perhaps I should introduce Engineer Berg from Forsa Ironworks. 402 00:37:38,840 --> 00:37:42,993 And Miss... And Miss Paulsson. 403 00:37:43,840 --> 00:37:47,879 You'll be travelling together. Goodbye! 404 00:37:48,040 --> 00:37:50,270 Goodbye, Torsten. 405 00:38:16,880 --> 00:38:20,077 - May I? - Thank you. 406 00:38:22,080 --> 00:38:26,278 - Was your name Paulsson? - Yes. 407 00:38:26,440 --> 00:38:30,149 Oh yes, Anna Paulsson, 25. 408 00:38:30,320 --> 00:38:33,199 Good at languages, last employed in a Swedish family in London. 409 00:38:33,360 --> 00:38:38,560 Educated. Determined. Loves children. Imposter. 410 00:38:39,360 --> 00:38:42,432 - I'm sorry? - I just made that up! 411 00:38:42,600 --> 00:38:46,480 But you only have yourself to blame. A governess can't look like that! 412 00:38:46,640 --> 00:38:50,679 - What do you mean? - I suppose that sounded a bit clich�. 413 00:38:50,840 --> 00:38:54,595 But it was meant as a compliment. 414 00:38:56,280 --> 00:39:02,199 This is how Lars-Erik and I... pictured the unknown Miss Paulsson. 415 00:39:05,560 --> 00:39:09,076 That's a conglomerate of the last few versions. 416 00:39:09,240 --> 00:39:12,198 - Lars-Erik, is that...? - The dictator of Forsa. 417 00:39:12,360 --> 00:39:14,431 And future king. 418 00:39:14,600 --> 00:39:18,355 The one who will administer the Barring fortune in the future. 419 00:39:18,520 --> 00:39:22,798 But just now he's six years old and awaiting his new governess. 420 00:39:22,960 --> 00:39:27,352 - Bookings for? - Please. 421 00:39:28,840 --> 00:39:31,798 I hope you don't mind eating lunch with me, Miss Paulsson? 422 00:39:31,960 --> 00:39:33,963 And discuss Forsa's 24 notabilities, 423 00:39:34,096 --> 00:39:36,431 the vicar, the pharmacist and so on. 424 00:39:36,600 --> 00:39:40,514 I'm grateful for any information that is useful to me. 425 00:39:40,680 --> 00:39:43,593 - But how can you know so much about me? - Miss Paulsson! 426 00:39:43,760 --> 00:39:49,278 The arrival of a new governess in Forsa is an earth-shaking event. 427 00:39:49,440 --> 00:39:53,229 I wouldn't be surprised if half the factory were there to greet you. 428 00:39:53,400 --> 00:39:56,916 But I know at least three people who'll be eagerly 429 00:39:57,080 --> 00:39:59,640 waiting on the platform. 430 00:40:05,640 --> 00:40:09,156 - Let's see if they're on it. - Yes! 431 00:40:13,640 --> 00:40:17,076 You see? There they are! If you pass this review, 432 00:40:17,240 --> 00:40:19,436 then you're practically in the clear. 433 00:40:19,600 --> 00:40:21,955 Uncle Harald! 434 00:40:22,320 --> 00:40:24,311 Hi there, Lasse! 435 00:40:24,480 --> 00:40:27,233 - How are you? - Fine. 436 00:40:27,400 --> 00:40:29,391 Well? 437 00:40:33,440 --> 00:40:36,910 Well, how about that! You are getting muscles! 438 00:40:37,080 --> 00:40:41,039 - So, who do you think this is? - I don't know. 439 00:40:43,360 --> 00:40:45,192 Her. 440 00:40:45,800 --> 00:40:49,350 - Welcome. - Thank you. 441 00:40:49,760 --> 00:40:52,115 Emma! 442 00:40:54,160 --> 00:40:58,313 Emma! That's my new teacher. 443 00:40:58,480 --> 00:41:01,472 Hello, Emma. Hello, Ingemar. 444 00:41:01,640 --> 00:41:04,678 - I trust everything is well? - Oh yes. 445 00:41:04,840 --> 00:41:09,596 - May I introduce Miss Paulsson. - This is our Emma. 446 00:41:09,760 --> 00:41:12,274 - And Wickman. - Welcome. 447 00:41:12,440 --> 00:41:16,354 It was kind of you to come and meet me. 448 00:41:16,520 --> 00:41:18,777 It was only natural. 449 00:41:19,704 --> 00:41:23,278 Come along. The car is waiting. 450 00:41:23,440 --> 00:41:26,432 - Would you like to join us, Engineer? - If there's space. 451 00:41:26,600 --> 00:41:31,913 An unmitigated success. 452 00:41:32,760 --> 00:41:38,153 Well, like most young boys Lars-Erik is a bit unruly, 453 00:41:38,320 --> 00:41:43,269 and perhaps a bit spoilt by myself and Emma. 454 00:41:43,440 --> 00:41:45,636 I spoil no one. 455 00:41:45,800 --> 00:41:49,953 Oh, yes you do. Both Lars-Erik and me. 456 00:41:50,120 --> 00:41:53,192 I treat everyone the same. 457 00:41:53,360 --> 00:41:56,352 Yes, of course... 458 00:41:56,520 --> 00:42:01,833 As I was saying, Miss Paulsson, he does have his flaws, 459 00:42:02,000 --> 00:42:05,356 but I think he'll make a fair pupil, 460 00:42:05,520 --> 00:42:09,036 and he grows quite attached to those he cares about. 461 00:42:09,200 --> 00:42:13,478 He needs a young person to look after him, 462 00:42:13,640 --> 00:42:16,154 who's cheerful and... 463 00:42:16,320 --> 00:42:19,438 Please forgive a presumptuous question, 464 00:42:19,600 --> 00:42:24,436 but I hope you're not always as serious as you are this evening? 465 00:42:24,800 --> 00:42:30,715 - Me? No... No, I'm just a bit tired. - Yes, I understand that. 466 00:42:31,080 --> 00:42:36,871 I want him to get plenty of fresh air. It will do him good. 467 00:42:37,040 --> 00:42:40,476 And I'd like you to draw up a work schedule for him. 468 00:42:40,840 --> 00:42:46,794 Use your best judgement. But not too strenuous, I think. 469 00:42:47,360 --> 00:42:51,599 Children should be allowed to be children. 470 00:42:51,634 --> 00:42:54,835 There's time enough for seriousness. 471 00:42:55,000 --> 00:42:58,277 I'll do my best, Consul Barring. 472 00:42:58,440 --> 00:43:02,441 Excellent! I like you, young lady. 473 00:43:02,577 --> 00:43:05,358 But... Don't look so glum. 474 00:43:05,520 --> 00:43:08,956 We're cheery and exuberant in this household. 475 00:43:10,400 --> 00:43:14,837 Well, there are exceptions, of course... 476 00:43:15,000 --> 00:43:20,632 - Little Lars-Erik wants to say good night. - Best you run along then. 477 00:43:22,680 --> 00:43:24,990 - Say, Emma? - Yes? 478 00:43:25,160 --> 00:43:31,136 Lars-Erik is old enough now that you can stop calling him "Little Lars-Erik". 479 00:43:31,400 --> 00:43:35,314 He'll never be too old in my eyes, so don't count on it. 480 00:43:35,480 --> 00:43:38,120 I don't. 481 00:43:38,280 --> 00:43:41,830 - Consul... - Yes? 482 00:43:43,600 --> 00:43:47,195 You haven't forgotten what day it is tomorrow? 483 00:43:47,360 --> 00:43:51,911 No, Emma. I'll never forget that. 484 00:43:52,080 --> 00:43:54,959 I told Wickman to be ready at 10. 485 00:43:55,120 --> 00:43:57,919 And the flowers are ready. 486 00:44:04,560 --> 00:44:09,236 She seems nice, the girl, doesn't she? 487 00:44:09,400 --> 00:44:13,439 - I suppose... - And it's good that she's young. 488 00:44:15,760 --> 00:44:19,244 We're starting to get on a bit, you and I. 489 00:44:19,279 --> 00:44:21,233 I've heard that every year. 490 00:44:21,400 --> 00:44:24,358 And for every year it becomes truer! 491 00:44:24,520 --> 00:44:26,875 You're only as old as you feel. 492 00:44:27,040 --> 00:44:31,716 - And you feel like 17, of course. Thereabouts. 493 00:44:31,880 --> 00:44:34,633 And you feel like 100? 494 00:44:34,800 --> 00:44:38,759 You've been in my service for 40 years. 495 00:44:38,920 --> 00:44:42,754 You've been making snide comments all that time. 496 00:44:42,920 --> 00:44:47,198 - Do you plan to continue? - I hope so - for both our sakes! 497 00:44:47,360 --> 00:44:49,715 Good night, Consul. 498 00:45:00,520 --> 00:45:04,991 Uncle Harold helped me to make these aeroplanes. 499 00:45:05,160 --> 00:45:10,189 - So, you like toys? - They're not toys! They're important! 500 00:45:10,360 --> 00:45:14,149 Did you like toys when you were little? 501 00:45:14,320 --> 00:45:17,233 - I never had any. - No? Why not? 502 00:45:17,400 --> 00:45:21,951 - No one cared enough to give me any. - Then you weren't a good girl! 503 00:45:30,760 --> 00:45:33,559 - Weren't you going to go to bed? - Yes. 504 00:45:33,720 --> 00:45:39,557 Granddad gives me everything. Last summer I got a football, 505 00:45:39,720 --> 00:45:45,716 and for Christmas I got skis. And next summer I'm getting a bike! 506 00:45:45,880 --> 00:45:48,076 You're a lucky boy, Lars-Erik. 507 00:45:49,120 --> 00:45:53,591 You get everything you want. 508 00:45:53,760 --> 00:45:59,119 You never have to be hungry. You're surrounded by kind people. 509 00:45:59,280 --> 00:46:02,671 No one yelling at you, no one saying mean and nasty things. 510 00:46:02,840 --> 00:46:06,673 You can be as naughty as you want, you still get everything! 511 00:46:06,808 --> 00:46:08,199 All you have to do is point at it! 512 00:46:08,360 --> 00:46:12,479 I thought you were nice. 513 00:46:12,640 --> 00:46:17,157 I am, Lars-Erik! Don't cry. 514 00:46:17,720 --> 00:46:20,872 Please don't start crying. 515 00:46:21,040 --> 00:46:24,829 - Can't you just go to sleep? - I will. 516 00:46:25,000 --> 00:46:27,992 Are you going to be strict with me? 517 00:46:28,160 --> 00:46:33,075 No... I'll help to spoil you too. 518 00:46:34,800 --> 00:46:38,680 If there's anything they won't let you do, just come to me. 519 00:46:38,840 --> 00:46:41,753 I will! We'll have fun together! 520 00:46:42,800 --> 00:46:46,919 Feel here, Miss. Uncle Harald says I'm strong! 521 00:46:47,080 --> 00:46:51,631 I have muscles! Feel here, Miss. Don't I have muscles? 522 00:46:51,800 --> 00:46:57,113 I made you laugh, anyway. I didn't think you could. 523 00:46:57,280 --> 00:47:00,079 - Well, good night. - Good night. 524 00:47:01,000 --> 00:47:03,640 Don't I get a good night kiss? 525 00:47:03,800 --> 00:47:06,235 Is that something your governess usually does? 526 00:47:06,400 --> 00:47:08,914 Yes, when I've been good. 527 00:47:31,400 --> 00:47:34,597 - Good night. - Good night. 528 00:47:38,000 --> 00:47:40,071 Sleep well, Miss! 529 00:47:41,280 --> 00:47:44,750 - Sleep well, Miss! - Thank you. 530 00:48:00,760 --> 00:48:03,738 Granddad! Come and say good night! 531 00:48:04,064 --> 00:48:07,837 Yes, yes! Granddad is coming! 532 00:48:08,000 --> 00:48:10,355 He's coming! 533 00:48:13,280 --> 00:48:17,513 Oh, you've already said good night? 534 00:48:17,680 --> 00:48:20,798 Yes. But he's not asleep yet, I hear. 535 00:48:20,960 --> 00:48:21,826 No, not yet. 536 00:48:21,895 --> 00:48:26,638 I'm just asking because I'm going to go in to him for a moment. 537 00:48:27,600 --> 00:48:30,956 There's one more thing, Miss. 538 00:48:31,120 --> 00:48:35,478 We have an excursion tomorrow morning, Lars-Erik and I. 539 00:48:35,640 --> 00:48:39,793 It would be good if he's ready at ten o'clock. 540 00:48:40,560 --> 00:48:44,491 You can come along if you like. 541 00:48:45,155 --> 00:48:48,142 We're going to... well... 542 00:48:48,577 --> 00:48:54,513 It's the fifth anniversary of the death of Lars-Erik's parents. 543 00:48:54,680 --> 00:48:58,833 But of course it's up to you. 544 00:48:59,000 --> 00:49:03,676 Good night. And don't forget to count the window panes 545 00:49:03,840 --> 00:49:09,074 and make a wish before you go to sleep. 546 00:49:09,240 --> 00:49:14,679 - Granddad? Where are you? - I'm coming. 547 00:49:20,520 --> 00:49:26,232 - Did you have nice dreams, Miss? - She can't tell us, Lars-Erik, 548 00:49:26,400 --> 00:49:28,994 because then the dream won't come true. 549 00:49:29,160 --> 00:49:32,228 So, it's no small change for you, 550 00:49:32,363 --> 00:49:36,962 trading London for Forsa as you've done! 551 00:49:37,597 --> 00:49:41,673 But we'll do our best to make you happy here. 552 00:49:42,440 --> 00:49:47,116 - That's Uncle Harald's house! - Yes, the yellow one. 553 00:49:47,880 --> 00:49:52,351 That's good, Lars-Erik. Show Miss Paulsson what you know. 554 00:49:52,520 --> 00:49:55,831 He's a good boy. 555 00:49:56,000 --> 00:49:59,630 He doesn't have the best of lives, the little fellow. 556 00:49:59,800 --> 00:50:02,918 It may seem as if he has everything, 557 00:50:03,080 --> 00:50:07,348 but he lacks the most important thing in life: 558 00:50:08,064 --> 00:50:10,077 A mother and father. 559 00:50:10,240 --> 00:50:15,872 So we must all endeavour to be that for him. 560 00:50:16,040 --> 00:50:18,953 It's a great responsibility for you. 561 00:50:19,120 --> 00:50:22,078 This is when his character is built, 562 00:50:22,240 --> 00:50:27,030 and I believe you can guide him in the right direction. 563 00:50:27,200 --> 00:50:29,002 That is the greatest, 564 00:50:29,037 --> 00:50:31,945 and at the same time the most challenging compliment 565 00:50:32,171 --> 00:50:34,409 I could possibly give you. 566 00:50:34,880 --> 00:50:38,635 Well! Here we are. 567 00:50:54,880 --> 00:50:57,440 So, Wickman, where are the flowers? 568 00:50:57,600 --> 00:51:02,549 - I've got them, Granddad! - Do you? Come on, then. Let's go. 569 00:51:10,320 --> 00:51:14,791 - Do you know where it is? - I can show you the way! 570 00:51:26,920 --> 00:51:29,150 Forgive me for laughing, Mr Barring. 571 00:51:29,320 --> 00:51:32,153 It just struck me as funny. 572 00:51:32,320 --> 00:51:36,632 Did you think for one moment I thought the cheque was genuine? 573 00:51:36,800 --> 00:51:41,078 Oh no! The Consul's signature was patently fake. 574 00:51:41,240 --> 00:51:45,313 But that's not a bad thing... from my perspective. 575 00:51:45,480 --> 00:51:48,393 But it's a bit more awkward for you. 576 00:51:48,560 --> 00:51:52,315 - What are you going to do? - Well, my patron wants his money. 577 00:51:52,480 --> 00:51:55,279 You know I can't pay yet! 578 00:51:55,440 --> 00:51:58,717 Well then. Either we must turn to the Consul, or to the police. 579 00:51:58,880 --> 00:52:03,033 But I suspect the Consul prefers not to see the name Barring 580 00:52:03,200 --> 00:52:06,750 in police reports, for a mere 30,000. 581 00:52:06,920 --> 00:52:10,039 30,000? Have you stolen ten? 582 00:52:10,174 --> 00:52:13,678 Please, Mr Barring. We need to eat. 583 00:52:13,840 --> 00:52:17,117 How much time? I need a month. 584 00:52:17,280 --> 00:52:20,716 - Can you get the money in a month? - That's my concern! 585 00:52:20,880 --> 00:52:24,635 - Yes, of course. I'm certainly not going to do it. 586 00:52:24,800 --> 00:52:29,980 However... If I give you more time, this is the last time. 587 00:52:30,115 --> 00:52:32,070 Remember that. The last time! 588 00:52:32,240 --> 00:52:35,756 - My patron is... - To hell with your patron! 589 00:52:35,920 --> 00:52:39,197 I can't be so nonchalant. He's funding this, you see. 590 00:52:39,360 --> 00:52:45,117 Although he doesn't want to be seen. I'm nothing but a front man. 591 00:52:45,280 --> 00:52:50,070 The figurehead people spit upon. I'm quite pitiable, Mr Barring. 592 00:52:50,240 --> 00:52:54,313 What would you say about borrowing a bit more, for a month? 593 00:52:54,480 --> 00:52:57,199 Hmm, what can I say? 594 00:52:57,360 --> 00:53:03,290 If it's the same fancy name... and not an excessive sum. 595 00:53:03,560 --> 00:53:07,315 - No. 5,000! - Five? 596 00:53:08,320 --> 00:53:10,516 I'm never unreasonable. 597 00:53:13,240 --> 00:53:16,870 Sign a paper here for 10,000... 598 00:53:17,040 --> 00:53:21,238 ...and you'll get the money. 599 00:53:21,920 --> 00:53:27,074 - A 100% fee? - Yes. That's nothing to argue about. 600 00:53:28,840 --> 00:53:31,958 We must help one another in life. 601 00:53:32,120 --> 00:53:35,272 One good turn deserves another. 602 00:53:38,000 --> 00:53:43,915 10,000... That's it. And the Consul's name down here in the corner. 603 00:53:45,760 --> 00:53:51,233 His name needs to be on the other side too. On the back. 604 00:53:56,880 --> 00:54:02,512 Yes... That's it. Are you nervous? I'm not. 605 00:54:09,520 --> 00:54:12,592 You're quite practised at that. 606 00:54:12,760 --> 00:54:15,832 I can't judge how accurate it is, 607 00:54:16,000 --> 00:54:20,710 but the signature seems practised. Heavily practised. 608 00:54:20,880 --> 00:54:22,871 5,000. 609 00:54:27,400 --> 00:54:30,074 Let me help you with that. 610 00:54:30,240 --> 00:54:34,120 And don't forget to come here next month with 40,000, 611 00:54:34,280 --> 00:54:38,592 of which we've stolen 15,000. Better safe than sorry. 612 00:54:38,760 --> 00:54:41,070 Nice fur. 613 00:54:42,040 --> 00:54:44,919 - Good day. - Good day, good day! 614 00:54:50,120 --> 00:54:52,396 - Well? - Soon ripe for the picking! 615 00:54:52,560 --> 00:54:56,838 Yes, that will go as planned. But it's a shame the big job fell apart 616 00:54:57,000 --> 00:55:00,595 - when Anna disappeared. - Who's opening? 617 00:55:00,760 --> 00:55:02,876 Half the pot. 618 00:55:03,040 --> 00:55:06,590 - Half the pot? I'll call. - Don't you think it's strange? 619 00:55:06,760 --> 00:55:10,390 Of course it is. We've searched high and low for her. 620 00:55:10,560 --> 00:55:12,870 I didn't mean Anna. 621 00:55:13,040 --> 00:55:17,591 Have you noticed that Barring avoids talking about the inheritance? 622 00:55:19,160 --> 00:55:24,155 Do you mean... I'll be a monkey's uncle. 623 00:55:24,320 --> 00:55:27,233 He and Anna have gone behind our backs! 624 00:55:27,400 --> 00:55:31,792 Leaving us penniless! That's something to think about. 625 00:55:31,960 --> 00:55:37,638 - Full house. Ladies on top. - Full house. Aces and kings. My pot! 626 00:55:37,800 --> 00:55:39,791 Let's go. Next round. 627 00:55:54,240 --> 00:55:58,598 Don't hold the reins so tight. 628 00:55:58,760 --> 00:56:02,913 I think driving horses is as hard as driving a car. 629 00:56:03,080 --> 00:56:06,960 "As hard"? What's hard about holding a wheel and pushing a pedal? 630 00:56:07,120 --> 00:56:11,830 No, driving a four-in-hand is an art. 631 00:56:12,000 --> 00:56:15,994 - Can I do that soon? - Oh, hold your horses! 632 00:56:16,160 --> 00:56:18,197 Learn this first! 633 00:56:18,360 --> 00:56:22,149 - No, no, not so hard on the reins. - No. 634 00:56:25,680 --> 00:56:28,957 - Hello there! - Uncle Harald! 635 00:56:36,200 --> 00:56:40,114 So, the master himself is driving! 636 00:56:40,280 --> 00:56:44,911 He's got a good hand with the horses. 637 00:56:45,080 --> 00:56:47,390 He has a good teacher. 638 00:56:47,560 --> 00:56:49,870 So, I hear you're having guests today. 639 00:56:50,040 --> 00:56:53,670 - Guests? - Torsten Barring is coming. 640 00:56:54,160 --> 00:56:57,312 - Oh? - You're not expecting him? 641 00:56:57,480 --> 00:57:00,313 No... The Consul didn't tell me. 642 00:57:00,480 --> 00:57:03,996 - No, don't do that, Lars-Erik. - But I'm hot! 643 00:57:04,160 --> 00:57:06,800 But the air is cold. You'll catch your death. 644 00:57:06,960 --> 00:57:09,679 Don't let me keep you. Goodbye, Lasse. 645 00:57:09,840 --> 00:57:12,559 Goodbye, Uncle Harald! 646 00:57:12,720 --> 00:57:15,872 - Oh! But I'll see you this evening. - That's right, it's Saturday. 647 00:57:16,040 --> 00:57:19,032 Bridge night! I'll see you later. 648 00:57:45,360 --> 00:57:48,671 Well then, cheers! 649 00:57:48,840 --> 00:57:52,720 We don't often see you up here anymore. 650 00:57:52,880 --> 00:57:57,238 No, I never have time. My business in Stockholm takes up all my time. 651 00:57:57,400 --> 00:58:00,677 Then it must be nice to relax here. 652 00:58:00,840 --> 00:58:05,630 - Yes. Shame it can't be more often. - Well, that's your own fault! 653 00:58:05,800 --> 00:58:10,271 You're always welcome up here. You know that. 654 00:58:11,160 --> 00:58:15,199 - Won't you have a cigar, Hjalmar? - No thanks, I have one. 655 00:58:15,360 --> 00:58:18,770 Gentlemen, isn't it time to get started? 656 00:58:18,932 --> 00:58:22,312 Yes, yes, let's get going. 657 00:58:22,480 --> 00:58:26,394 Must we play three-handed tonight? 658 00:58:27,080 --> 00:58:31,790 I'm coming! They've been gazing longingly at the games table. 659 00:58:31,960 --> 00:58:33,951 Excuse me. 660 00:58:34,600 --> 00:58:38,594 Miss Paulsson, since you're not playing, perhaps you'll keep me company. 661 00:58:38,760 --> 00:58:43,709 I'm sure she will. Right, Miss Paulsson? 662 00:58:45,040 --> 00:58:46,102 Of course. 663 00:58:46,137 --> 00:58:51,036 Put on the wireless and enjoy yourselves. I'll close these doors, 664 00:58:51,200 --> 00:58:53,840 so you won't bother us. 665 00:59:01,000 --> 00:59:03,220 Is there something particular you want? 666 00:59:03,610 --> 00:59:05,358 Not at all. 667 00:59:05,520 --> 00:59:08,672 I just wanted to chat a while. 668 00:59:08,840 --> 00:59:12,196 If you don't mind. 669 00:59:12,360 --> 00:59:16,194 We haven't had the opportunity to talk yet. 670 00:59:16,360 --> 00:59:21,196 Congratulations, by the way. You've handled stage one very well. 671 00:59:21,360 --> 00:59:22,998 What do you mean? 672 00:59:23,160 --> 00:59:26,152 You're a big hit with the family. 673 00:59:26,320 --> 00:59:28,357 I'm very pleased so far. 674 00:59:28,520 --> 00:59:32,229 No one suspects anything, nor will they. 675 00:59:32,400 --> 00:59:37,190 - When... - "When" what? 676 00:59:37,360 --> 00:59:40,910 I want to know what you expect of me. 677 00:59:41,080 --> 00:59:45,756 - Haven't you worked it out? - No! 678 00:59:47,320 --> 00:59:53,230 I find that hard to believe from a woman of your intelligence... Miss Holm. 679 00:59:53,600 --> 00:59:57,355 Yes, that's the gesture that gave you away. 680 00:59:57,520 --> 01:00:00,399 As early as the train ride. 681 01:00:00,560 --> 01:00:04,394 But your secret is safe with me. 682 01:00:04,560 --> 01:00:08,076 Not even your old friends need to know where you are. 683 01:00:08,240 --> 01:00:11,232 This job can be between you and me. 684 01:00:11,400 --> 01:00:14,279 Excellent transformation, by the way. 685 01:00:14,440 --> 01:00:18,195 - What do you want from me? - Is it so hard to work out? 686 01:00:18,360 --> 01:00:21,398 Only one person stands between me and 687 01:00:21,560 --> 01:00:24,120 a quite carefree future. 688 01:00:26,120 --> 01:00:29,715 Say it. What do you want? 689 01:00:30,640 --> 01:00:32,677 I don't want anything specific. 690 01:00:32,840 --> 01:00:35,514 I trust your sense of creativity, 691 01:00:35,680 --> 01:00:40,675 which your old friends assure me is brilliant. 692 01:00:40,840 --> 01:00:45,869 Speaking of which, I hear you and Lars-Erik are quite chummy. 693 01:00:46,040 --> 01:00:48,031 - Yes. - Excellent. 694 01:00:48,200 --> 01:00:50,350 Best to look after him well. 695 01:00:50,520 --> 01:00:52,955 See that he doesn't catch cold. 696 01:00:53,120 --> 01:00:56,476 You know how easily children develop pneumonia. 697 01:00:56,640 --> 01:00:59,712 It's a great risk at that age. 698 01:00:59,880 --> 01:01:03,999 What do you think of the area? Quite beautiful, isn't it? 699 01:01:05,120 --> 01:01:09,079 Have you been up to the Forsa Falls? Near the bridge? 700 01:01:09,240 --> 01:01:11,390 - No. - Pity. 701 01:01:11,560 --> 01:01:14,712 You might find it a worthwhile excursion. 702 01:01:14,880 --> 01:01:17,998 Just be careful on the rocks on the north side 703 01:01:18,160 --> 01:01:20,549 especially if Lars-Erik is with you. 704 01:01:20,720 --> 01:01:24,395 I once saw a daring young boy slip and fall in there... 705 01:01:24,560 --> 01:01:27,439 and be swept away. 706 01:01:27,600 --> 01:01:31,972 It was a tragic...accident. 707 01:01:32,413 --> 01:01:35,280 So that's your plan! 708 01:01:35,440 --> 01:01:38,717 You have the right medicine, Pharmacist! 709 01:01:38,880 --> 01:01:42,999 - Are you done already? - No, I just forgot my cigarettes. 710 01:01:43,160 --> 01:01:47,074 The pharmacist is playing my hand, so I'm in good hands. 711 01:01:47,240 --> 01:01:50,551 - Good night, I'm off to bed. - So early? 712 01:01:50,720 --> 01:01:56,079 Yes, I've got such a headache. And I have to look in on Lars-Erik. 713 01:01:57,440 --> 01:02:02,196 - Lars-Erik is the apple of her eye. - Is that so? 714 01:02:02,360 --> 01:02:05,671 - She's so fond of him already? - I'll say. 715 01:02:05,840 --> 01:02:09,595 - Berg, we won! - Bravo! 716 01:02:34,880 --> 01:02:37,440 Miss! 717 01:02:41,960 --> 01:02:47,936 - Yes, Lars-Erik? What is it? - I had a terrible dream! 718 01:02:48,200 --> 01:02:52,239 - Oh? What did you dream? - I don't remember. 719 01:02:52,400 --> 01:02:55,313 Try to go back to sleep now. 720 01:02:56,240 --> 01:02:59,790 Let me tuck you in again. And switch off the light. 721 01:02:59,960 --> 01:03:05,959 - Don't leave me! - I'll stay with you if you want. 722 01:03:06,720 --> 01:03:10,315 - But you have to try to sleep now. - I'll try. 723 01:03:12,240 --> 01:03:15,756 - Is it Sunday tomorrow? - Yes, it is. 724 01:03:17,340 --> 01:03:23,259 Go to sleep now. Maybe you'll have sweet dreams. 725 01:03:37,040 --> 01:03:39,031 - Miss Paulsson! - Yes? 726 01:03:39,200 --> 01:03:42,431 Director Barring, it's time to leave. 727 01:03:42,600 --> 01:03:44,671 Thank you, I'll be along shortly. 728 01:03:48,640 --> 01:03:50,756 - Is that your final word? - Yes! 729 01:03:50,920 --> 01:03:54,038 I won't do anyone's bidding anymore! 730 01:03:54,200 --> 01:03:58,717 We'll see about that. Your friends may change your mind. 731 01:03:58,880 --> 01:04:01,838 Do what you want - I can take anything! 732 01:04:02,000 --> 01:04:06,119 Is that so? Even the Consul's likely treatment of a blackmailer? 733 01:04:06,280 --> 01:04:09,875 Yes! Probably not unlike his treatment of a forger! 734 01:04:10,040 --> 01:04:13,954 - What do you know? - Enough! 735 01:04:14,120 --> 01:04:17,192 The Count isn't one of the world's most discreet people. 736 01:04:17,360 --> 01:04:19,442 Then he won't be silent about you either. 737 01:04:19,586 --> 01:04:21,035 Probably not. 738 01:04:21,200 --> 01:04:24,909 It depends on what's most sensible in this case. 739 01:04:25,080 --> 01:04:29,199 - Talking or keeping mum. - We'll just have to see about that. 740 01:04:46,280 --> 01:04:49,318 Shall we go, Miss Paulsson? The snow is perfect for skiing. 741 01:04:49,480 --> 01:04:51,471 Yes, I'm coming. 742 01:05:00,160 --> 01:05:03,039 A delightful idyll. 743 01:05:06,160 --> 01:05:08,310 As long as it lasts. 744 01:06:10,000 --> 01:06:13,038 - You've never been here before? - No. 745 01:06:13,200 --> 01:06:17,319 - It's beautiful, isn't it? - Magnificent. 746 01:06:17,480 --> 01:06:21,110 And somehow terrifying. 747 01:06:32,720 --> 01:06:36,953 - May I ask you a forward question? - Go ahead. 748 01:06:37,120 --> 01:06:40,351 You've been different the past few days. 749 01:06:40,520 --> 01:06:44,354 Is it because of Torsten Barring's visit? 750 01:06:45,480 --> 01:06:49,871 - Sort of. - I despise him. 751 01:06:50,040 --> 01:06:54,113 But he recommended you so warmly! 752 01:06:54,280 --> 01:06:56,715 - Yes... - And still? 753 01:06:57,320 --> 01:07:00,392 To be honest, I'm not too keen on him myself. 754 01:07:00,560 --> 01:07:04,440 I don't know why. But there's something off about him. 755 01:07:04,600 --> 01:07:08,116 Something...shady. 756 01:07:08,280 --> 01:07:11,432 There's nothing worse than people who can't be trusted. 757 01:07:11,600 --> 01:07:14,752 - Can we go on now? - Of course, Miss Paulsson. 758 01:07:14,920 --> 01:07:17,639 I'm happy - very happy - 759 01:07:17,800 --> 01:07:21,475 that you're not interested in Torsten Barring in any other way. 760 01:07:21,640 --> 01:07:24,234 - What do you mean? - Just what I say. 761 01:07:24,400 --> 01:07:30,237 I like you too much to want him to have even a finger of you. 762 01:07:31,000 --> 01:07:34,880 Yet he may hold my entire future in his hands. 763 01:07:35,040 --> 01:07:38,954 If you're afraid your dislike of him will offend the Consul, don't be. 764 01:07:39,120 --> 01:07:43,432 He is as fond of you as I am... but in a different way. 765 01:07:43,600 --> 01:07:47,309 Like me, he wants you to stay forever. 766 01:07:47,480 --> 01:07:51,439 He for Lars-Erik's sake, and I for my own. 767 01:07:51,600 --> 01:07:56,231 - Does that bother you? - No. 768 01:07:56,400 --> 01:07:59,279 But who knows what the future holds? 769 01:07:59,440 --> 01:08:03,513 Nothing that will shake our friendship, I hope. 770 01:08:03,680 --> 01:08:06,593 I hope that too. 771 01:08:07,320 --> 01:08:10,870 - Too bad it's winter now. - Why? 772 01:08:11,040 --> 01:08:14,317 If it had been summer, or even better, spring, 773 01:08:14,480 --> 01:08:17,632 the roar of the fall would have drowned out my voice. 774 01:08:17,800 --> 01:08:21,031 And then I might have dared to say all that's in my heart, 775 01:08:21,200 --> 01:08:24,477 because some of the silliness would drown in the noise. 776 01:08:24,640 --> 01:08:27,234 Then perhaps you should wait until spring. 777 01:08:27,400 --> 01:08:32,873 - It's not far off, anyway. - And you'll promise to listen to me? 778 01:08:33,600 --> 01:08:39,278 Yes, as much as I can... in the roar of the fall. 779 01:08:54,280 --> 01:08:58,114 So, that's why you're all here. 780 01:08:58,280 --> 01:09:03,195 Yes! If you think your change of heart will impress us, you're mistaken. 781 01:09:03,360 --> 01:09:06,910 You've cheated us once - out of Wegert's money. 782 01:09:07,080 --> 01:09:09,276 It won't happen a second time. 783 01:09:09,440 --> 01:09:15,197 Try to understand our straits. We're pressuring Miller, 784 01:09:15,360 --> 01:09:18,557 who's pressuring the director, 785 01:09:18,720 --> 01:09:23,396 who's pressuring you. It's a game of cat and mouse. 786 01:09:23,560 --> 01:09:27,076 You've never shied from money. Why are you hesitating? 787 01:09:27,240 --> 01:09:29,754 With your respected position here, 788 01:09:29,920 --> 01:09:32,434 no one would ever think that you... 789 01:09:32,600 --> 01:09:34,311 Shut up! Shut up! 790 01:09:34,446 --> 01:09:36,912 - Or I'll report you all to the police. - For what? 791 01:09:37,080 --> 01:09:40,198 Your conscience has made you foolish. 792 01:09:40,360 --> 01:09:44,957 We could be quite unpleasant if we wanted. An anonymous letter... 793 01:09:45,120 --> 01:09:48,795 ...and I'd be dismissed. What else can you do? 794 01:09:48,960 --> 01:09:53,830 So you'd leave? Isn't that the last thing you want? 795 01:09:54,000 --> 01:09:56,594 To abandon such a peaceful, pleasant existence, 796 01:09:56,760 --> 01:10:01,960 with the charming company of Engineer Berg? 797 01:10:02,120 --> 01:10:07,399 My, my! Is there love in the air? Now I see! 798 01:10:07,560 --> 01:10:13,192 Guess all you want. Do what you want. But beware... 799 01:10:13,360 --> 01:10:17,194 I know a bit too much about you to be scared off. 800 01:10:17,360 --> 01:10:19,590 You know I'm no coward. 801 01:10:19,760 --> 01:10:23,879 And you...the lowest of us all! 802 01:10:24,040 --> 01:10:27,920 You'll go no further. I'm warning you. 803 01:10:28,080 --> 01:10:32,074 I want the money! If you don't do it, I will. 804 01:10:32,240 --> 01:10:35,073 - You wouldn't dare! - I dare! 805 01:10:40,440 --> 01:10:43,159 You'll get nowhere with her. 806 01:10:43,320 --> 01:10:47,075 She's always had character, though not this kind. 807 01:10:47,240 --> 01:10:51,234 Oh no, dear Torsten. You'll have to go to the Consul...and to church. 808 01:10:51,400 --> 01:10:54,950 - Or else prison. - Never! 809 01:11:00,520 --> 01:11:01,486 Well, Nyman, 810 01:11:01,621 --> 01:11:05,390 what do you think of life at a hotel in a small industrial town? 811 01:11:05,560 --> 01:11:10,396 I think it's a bit scary. I prefer our old business. 812 01:11:10,560 --> 01:11:15,634 Short jobs, small profit. But safe! 813 01:11:29,960 --> 01:11:34,484 A little something to warm your cockles. Cheers! 814 01:11:35,004 --> 01:11:36,753 That's strong! 815 01:11:36,920 --> 01:11:40,914 A horseman needs something with a kick! 816 01:11:41,080 --> 01:11:44,038 And let it not be said the Consul was miserly on his birthday! 817 01:11:58,600 --> 01:12:01,399 - Do you think that's enough, Emma? - Yes. 818 01:12:01,560 --> 01:12:03,956 I've been here for too many birthdays 819 01:12:04,057 --> 01:12:05,633 not to know how much is needed. 820 01:12:05,800 --> 01:12:09,031 - You learn a thing or two in 40 years. - True enough. 821 01:12:09,200 --> 01:12:14,593 I've attended these little shindigs for nearly 25 years. 822 01:12:14,760 --> 01:12:19,277 - 22. You first came in autumn 1915. - Yes... Yes, you're right. 823 01:12:20,360 --> 01:12:25,833 Don't ever say that Forsa doesn't have its own walking encyclopaedia! 824 01:12:29,080 --> 01:12:34,359 - Granddad, aren't we leaving soon? - Yes, as soon as possible. 825 01:12:34,620 --> 01:12:40,614 - May I drive the sledge? - Oh, no. It's far too dark outside. 826 01:12:41,080 --> 01:12:46,473 Well, my friends. Now that we've warmed our bones, 827 01:12:46,640 --> 01:12:51,430 there's no reason to wait anymore. Head out to the sledges! 828 01:12:51,600 --> 01:12:55,036 Say, Harald, isn't Miss Paulsson coming? 829 01:12:55,200 --> 01:12:58,238 Yes - soon, I think. I'll call her. 830 01:12:58,600 --> 01:13:00,591 Anna! 831 01:13:02,680 --> 01:13:06,958 - Don't miss your chance tonight. - What...do you mean, sir? 832 01:13:07,120 --> 01:13:12,911 What do I mean? I proposed during a sledge ride myself! 833 01:13:13,080 --> 01:13:19,049 Don't you think, Harald, that I've seen where things are headed? 834 01:13:20,220 --> 01:13:26,199 It's just a pity that the two of us will suffer. 835 01:13:26,360 --> 01:13:30,319 - The sledge is ready, Consul! - Good. I'm coming. 836 01:13:30,480 --> 01:13:34,713 Ah, there you are, Miss Paulsson. Hurry now! 837 01:13:34,880 --> 01:13:38,316 - Are you bundled up enough? - Don't you think it looks that way? 838 01:13:38,480 --> 01:13:43,350 - Emma? - Come here... 839 01:13:44,640 --> 01:13:48,315 You need some warmth inside, too. 840 01:13:48,480 --> 01:13:50,550 No thank you. I hope it's not cold outside. 841 01:13:50,657 --> 01:13:53,919 Speaking of cold, I think spring will be late this year. 842 01:13:54,080 --> 01:13:56,993 I was at Forsa Falls, and normally the water 843 01:13:57,160 --> 01:14:00,232 roars so that you can't hear a word. 844 01:14:00,400 --> 01:14:04,234 Why would anyone talk there? 845 01:14:04,400 --> 01:14:06,391 Perhaps you're right. 846 01:14:06,560 --> 01:14:10,155 A bit more, please. I need a bit of courage. 847 01:14:10,320 --> 01:14:13,233 Thank you, Emma. 848 01:14:13,400 --> 01:14:16,870 Hurry, they're waiting. 849 01:14:21,080 --> 01:14:25,074 - Let's all huddle up now. - There you are! 850 01:14:25,240 --> 01:14:27,629 - Hurry! - Where's Lars-Erik? 851 01:14:27,800 --> 01:14:31,634 He went in Torsten's sledge. 852 01:14:31,800 --> 01:14:35,509 No! Couldn't I have Lars-Erik with me? 853 01:14:35,680 --> 01:14:41,358 I think you'll be quite busy enough with Engineer Berg. 854 01:14:41,520 --> 01:14:46,310 - Hurry, now. - Let's go, Wickman! 855 01:15:04,600 --> 01:15:09,754 - Why so silent? - I'm just a bit nervous. 856 01:15:09,920 --> 01:15:13,276 About Lars-Erik up there? I can see that. 857 01:15:14,960 --> 01:15:20,558 - May I drive, Uncle Torsten? - No, this horse is a bit wild. 858 01:15:34,280 --> 01:15:37,796 And we have moonlight, too! 859 01:15:37,960 --> 01:15:40,759 So, Consul, how far are we going? 860 01:15:40,920 --> 01:15:45,869 As far as it takes to work up an appetite for supper! 861 01:15:46,040 --> 01:15:48,680 Not me, I already have one! 862 01:15:52,280 --> 01:15:54,351 What do you say, should I stop? 863 01:16:00,080 --> 01:16:02,469 Lars-Erik! 864 01:16:06,760 --> 01:16:09,559 Go after them! Go after them! 865 01:16:14,200 --> 01:16:16,191 Hold on! 866 01:16:30,160 --> 01:16:34,950 - He's going to kill Lars-Erik! - It's not that bad. 867 01:16:35,120 --> 01:16:37,328 He will, I know it! It's why he came here! 868 01:16:37,357 --> 01:16:38,238 What? 869 01:16:38,400 --> 01:16:41,995 To kill Lars-Erik! Oh, Harald, I was meant to do it. 870 01:16:42,160 --> 01:16:46,552 I came here to do it. I'm not who you think I am. 871 01:16:46,920 --> 01:16:52,894 But I don't want to! I don't want to! Lars-Erik! Lars-Erik! 872 01:16:56,960 --> 01:17:00,954 You must believe me. You must believe me! 873 01:17:02,240 --> 01:17:05,232 Oh, save him! Save him! 874 01:17:14,160 --> 01:17:16,800 Keep going, keep going! 875 01:17:47,360 --> 01:17:49,351 Lars-Erik... 876 01:17:57,160 --> 01:17:59,151 No! 877 01:17:59,320 --> 01:18:01,152 Harald! 878 01:18:01,960 --> 01:18:03,951 Harald! 879 01:18:15,240 --> 01:18:17,470 Oh, Lars-Erik! Lars-Erik! 880 01:18:21,640 --> 01:18:23,631 Come. 881 01:18:29,000 --> 01:18:30,991 Harald! 882 01:18:32,000 --> 01:18:33,991 Harald! 883 01:18:52,600 --> 01:18:56,912 - No appetite? - This cheese! 884 01:18:57,080 --> 01:19:02,154 With a kilogram of dynamite I might break off a bit. 885 01:19:02,320 --> 01:19:05,915 - Some Pilsner? - What, class 1? No thanks. 886 01:19:06,080 --> 01:19:09,710 I'd rather rekindle childhood memories. 887 01:19:12,760 --> 01:19:18,438 Here I come with a hot bite for you. I hope I'm not too late. 888 01:19:18,600 --> 01:19:23,117 Have you heard about the accident? 889 01:19:23,280 --> 01:19:27,513 No! Has the community's nasty little pug bitten the midwife on the leg? 890 01:19:27,680 --> 01:19:31,230 It's no joking matter! A horse has bolted, and... 891 01:19:31,400 --> 01:19:35,951 ...and four milk bottles fell and broke. Tragic. 892 01:19:36,120 --> 01:19:40,159 This is serious! A horse in the consul's sledge party bolted. 893 01:19:40,320 --> 01:19:43,711 Engineer Berg from the ironworks is lying unconscious in the nursing home. 894 01:19:43,880 --> 01:19:45,381 And a relative of the consul, 895 01:19:45,457 --> 01:19:50,070 a Director Barring from Stockholm, was killed! 896 01:19:52,640 --> 01:19:56,076 - Wh...when does the train leave? - The train where? 897 01:19:56,240 --> 01:19:59,153 Where? Anywhere! Stockholm! 898 01:19:59,320 --> 01:20:01,755 - I'll check... - Well, hurry up! 899 01:20:01,920 --> 01:20:04,992 Well, that chapter is ended. 900 01:20:05,160 --> 01:20:08,636 I wonder if it's not time for us to retire. 901 01:20:08,771 --> 01:20:10,758 There's nothing more for us here. 902 01:20:10,920 --> 01:20:11,864 What about Anna? 903 01:20:11,927 --> 01:20:15,517 I assume she's lost to us. Unfortunately. 904 01:20:16,880 --> 01:20:19,918 - Sir, the train leaves in a half hour. - Give us the bill. 905 01:20:20,080 --> 01:20:23,550 - But the main course...? - The bill! And be quick about it! 906 01:20:23,720 --> 01:20:27,475 - Of course. I'll go and pack. - Yes, yes! 907 01:20:30,720 --> 01:20:34,714 "Once upon a time there was a pig," 908 01:20:34,880 --> 01:20:39,556 "a cat and a...hen..." 909 01:20:39,720 --> 01:20:45,033 "...who were out for a walk." 910 01:20:45,200 --> 01:20:50,434 "The little hen found a grain of wheat." 911 01:20:50,600 --> 01:20:53,558 "Who will planet it?' she said." 912 01:20:53,720 --> 01:20:59,716 - No, Lars-Erik. "Who will plant it?" - "'Who will plant it?' she said." 913 01:20:59,880 --> 01:21:02,679 - That's it. - "Not I,' said the pig." 914 01:21:03,640 --> 01:21:07,998 So, hard at work, I see. Is it going well? 915 01:21:08,160 --> 01:21:12,438 - It's going very well, Granddad! - According to you, of course! 916 01:21:13,951 --> 01:21:18,790 Miss Paulsson, have you heard anything from the engineer? 917 01:21:18,960 --> 01:21:22,669 - No, I haven't. - That's very odd. 918 01:21:22,840 --> 01:21:26,390 - I don't understand this. - What is it, Consul? 919 01:21:26,560 --> 01:21:31,680 He's given notice, with no reason at all. 920 01:21:31,840 --> 01:21:37,233 He does say that he needs to travel. 921 01:21:37,400 --> 01:21:41,917 To get new ideas and impulses and so on. 922 01:21:42,080 --> 01:21:45,391 Hasn't he told you anything? 923 01:21:45,560 --> 01:21:47,915 No, I haven't heard a word from him. 924 01:21:48,280 --> 01:21:54,193 Soon he'll leave the nursing home to travel somewhere and rest up. 925 01:21:55,880 --> 01:21:59,396 As if one can't rest here. 926 01:21:59,560 --> 01:22:02,200 I just don't understand! 927 01:22:02,360 --> 01:22:07,514 Or can you give me a reasonable explanation? 928 01:22:08,720 --> 01:22:10,711 No. 929 01:22:10,880 --> 01:22:15,750 But...I don't think you should be too concerned, Consul. 930 01:22:16,960 --> 01:22:21,193 I'm sure there's a way to get him to come back. 931 01:22:21,360 --> 01:22:24,352 If only we could. 932 01:22:24,520 --> 01:22:27,797 He's a part of us and Forsa in some way. 933 01:22:27,960 --> 01:22:31,157 We need him, and I don't think he'd be as happy 934 01:22:31,320 --> 01:22:36,110 - anywhere else. - Well, I think I know a way. 935 01:22:36,280 --> 01:22:39,955 Then I'll pin my hopes on you. 936 01:22:52,200 --> 01:22:54,669 Let's continue, Lars-Erik. 937 01:22:56,000 --> 01:22:58,469 Isn't Uncle Harald coming home soon? 938 01:22:58,640 --> 01:23:04,609 I think so. He'll soon be back, you'll see. 939 01:23:06,720 --> 01:23:08,711 Keep reading now. 940 01:23:08,880 --> 01:23:13,636 "And the wheat ripened." 941 01:23:13,800 --> 01:23:19,512 "'Who will harvest the wheat?'" "said the little...hen." 942 01:23:19,680 --> 01:23:23,514 "'Not I,' said the pig and the cat." 943 01:23:23,680 --> 01:23:28,629 "'Then I shall do it,' said the little hen." 944 01:23:28,800 --> 01:23:33,510 "And she cut the sheaf..." 945 01:23:36,240 --> 01:23:40,438 Oh yes. Yes, I'm ready to leave at any time. 946 01:23:40,600 --> 01:23:45,959 At the end of the month? That's perfect. 947 01:23:46,120 --> 01:23:51,672 Yes. So there's no ambulance before then? 948 01:23:51,840 --> 01:23:55,037 No, I understand it's too expensive. 949 01:23:55,200 --> 01:23:58,670 Right. Goodbye. 950 01:23:59,480 --> 01:24:03,360 Nurse, the departure date is set. 951 01:24:03,520 --> 01:24:07,070 The 28th. Via Helsinki to Leningrad. 952 01:24:07,240 --> 01:24:10,790 So you have time to change your mind. 953 01:24:10,960 --> 01:24:14,351 - Why would I change my mind? - I'm only joking. 954 01:24:14,520 --> 01:24:19,959 Would you please tell Engineer Berg that he has a visitor? 955 01:24:21,440 --> 01:24:27,152 Excuse me, Miss Paulsson. I'm planning a trip. 956 01:24:27,320 --> 01:24:29,550 You're going away, Dr Wegert? 957 01:24:29,720 --> 01:24:33,918 Yes, to the Orient. With the Red Cross ambulance. 958 01:24:34,080 --> 01:24:36,549 You're leaving everything? 959 01:24:36,720 --> 01:24:41,271 I don't have much to leave. Just my practice. 960 01:24:41,440 --> 01:24:45,229 - And your home? - Fell apart. 961 01:24:46,840 --> 01:24:49,548 Who would have thought we'd meet again, 962 01:24:49,683 --> 01:24:51,710 under such different circumstances? 963 01:24:51,880 --> 01:24:55,919 You must agree now that life does have its bright sides? 964 01:24:56,080 --> 01:24:59,232 Yes, when you have the chance to see them. 965 01:24:59,400 --> 01:25:02,756 - You gave me that chance. - And you took it. 966 01:25:02,920 --> 01:25:05,514 Just as I'd hoped. 967 01:25:06,680 --> 01:25:10,799 Yes... But not right away. 968 01:25:12,440 --> 01:25:16,593 - It took some time. - I understand. 969 01:25:16,760 --> 01:25:19,957 But if the past is dead and buried, 970 01:25:20,120 --> 01:25:22,157 why do you look so concerned? 971 01:25:22,320 --> 01:25:25,659 If you're worried about the patient, 972 01:25:25,794 --> 01:25:27,599 I assure you he'll be home soon. 973 01:25:27,760 --> 01:25:30,559 I knew you'd save him. 974 01:25:30,720 --> 01:25:34,076 That's why we sent him here when the doctors at home couldn't help. 975 01:25:34,240 --> 01:25:38,950 It looked bad at first, but I managed to patch together his skull. 976 01:25:39,120 --> 01:25:44,479 Well, I'm afraid that I... broke something else in him. 977 01:25:44,640 --> 01:25:48,190 Something neither you nor anyone else can fix. 978 01:25:48,360 --> 01:25:52,149 - He knows? - Yes. Everything. 979 01:25:55,360 --> 01:26:00,958 Well, he's a young man. It must have been a hard blow for him. 980 01:26:01,120 --> 01:26:04,954 But we must put our faith in time healing all wounds. 981 01:26:05,120 --> 01:26:07,111 Not his, I fear. 982 01:26:07,280 --> 01:26:10,830 Well, if not, we must move on. 983 01:26:11,000 --> 01:26:15,392 Even if it seems we have unbearable sorrows. 984 01:26:15,560 --> 01:26:18,837 Come now - be strong. Don't let go. 985 01:26:19,000 --> 01:26:24,994 - The engineer is ready for you, Ma'am. - Goodbye, Miss Paulsson. And good luck. 986 01:26:25,560 --> 01:26:27,551 Thank you, Doctor. 987 01:26:38,040 --> 01:26:41,670 Here you are, Miss. I'll take those. 988 01:26:54,760 --> 01:26:57,991 - How do you feel? - All right. 989 01:26:59,880 --> 01:27:02,952 Did you get my letter? 990 01:27:06,880 --> 01:27:07,689 Well? 991 01:27:07,924 --> 01:27:11,397 I've read it ten times, if I've read it once. 992 01:27:11,560 --> 01:27:17,238 And a hundred times I've told myself that what I'm reading isn't true. 993 01:27:17,400 --> 01:27:20,677 It can't be true. Say it isn't true! 994 01:27:20,840 --> 01:27:23,719 - Yes, it is true. - I don't believe you! 995 01:27:23,880 --> 01:27:29,810 I wanted to understand. Tried to understand! I thought I knew you. 996 01:27:30,080 --> 01:27:33,118 Defend yourself, for God's sake! 997 01:27:34,080 --> 01:27:40,034 There is no defence. But maybe an explanation... 998 01:27:40,800 --> 01:27:44,236 ...if you can forget the world you live in 999 01:27:44,400 --> 01:27:48,439 and think that there are others who live in the shadows. 1000 01:27:50,800 --> 01:27:53,076 My father was an embezzler. 1001 01:27:53,240 --> 01:27:56,437 He was saved from prison by relatives. 1002 01:27:58,000 --> 01:28:02,517 And he...started drinking. He dragged my mother down with him. 1003 01:28:02,680 --> 01:28:05,399 They were killed in a fire. 1004 01:28:05,560 --> 01:28:10,157 I escaped with my life, but was badly burnt. 1005 01:28:10,920 --> 01:28:15,278 I was left alone, with a face that frightened people. 1006 01:28:17,120 --> 01:28:22,149 I became hard, bitter; I hated everyone. 1007 01:28:26,360 --> 01:28:30,672 Now I'm glad I was so ugly. 1008 01:28:32,040 --> 01:28:34,919 It saved me from...another fate. 1009 01:28:35,080 --> 01:28:38,516 - Stop. - You know the rest. 1010 01:28:38,680 --> 01:28:43,595 It's all in my letter. There's just one thing you don't know. 1011 01:28:43,760 --> 01:28:46,752 It was Dr Wegert who fixed my face. 1012 01:28:46,920 --> 01:28:49,753 In a way he gave me a new life. 1013 01:28:49,920 --> 01:28:55,518 But what gave that life a meaning... was you. 1014 01:28:55,680 --> 01:28:58,035 You and Lars-Erik. 1015 01:28:59,680 --> 01:29:02,911 Anna...I've tendered my resignation at Forsa. 1016 01:29:03,080 --> 01:29:06,118 I know. That's why I came here. 1017 01:29:06,280 --> 01:29:09,716 But you don't have to run away from me. I'll never go back there. 1018 01:29:09,880 --> 01:29:12,998 No, don't misunderstand me. I want us to go away together. 1019 01:29:13,160 --> 01:29:17,870 - To a place where no one knows us. - Steal away, hide. 1020 01:29:18,040 --> 01:29:20,190 Nothing suits you less. 1021 01:29:20,360 --> 01:29:24,354 - We can help each other to forget. - It's not possible. 1022 01:29:25,840 --> 01:29:30,914 I could never be sure you'd forgotten, and you'd sense that. 1023 01:29:31,080 --> 01:29:36,109 Our unsaid thoughts would gradually kill our love. 1024 01:29:41,320 --> 01:29:45,200 It's so unbelievable that you... 1025 01:29:46,080 --> 01:29:49,152 Sometimes I tell myself I'm dreaming. 1026 01:29:49,320 --> 01:29:53,439 That I haven't woken up from the anaesthesia yet. 1027 01:29:57,280 --> 01:29:59,715 If only it were true. 1028 01:30:00,640 --> 01:30:06,113 Let it be true... A bad dream about to turn sweet. 1029 01:30:08,840 --> 01:30:14,791 - You're burning up. Are you tired? - Yes. 1030 01:30:22,880 --> 01:30:26,032 - Goodbye, Harald. - You're leaving? 1031 01:30:26,600 --> 01:30:28,591 Yes... 1032 01:30:29,120 --> 01:30:33,557 Anna... I'll never forget you. 1033 01:30:33,720 --> 01:30:39,159 I believe you. We can't forget. 1034 01:31:07,680 --> 01:31:12,390 - Here comes the train, Emma! - Yes, here it comes. 1035 01:31:13,320 --> 01:31:16,870 Don't forget to tell Uncle Harald welcome! 1036 01:31:33,240 --> 01:31:35,231 Uncle Harald! 1037 01:31:41,440 --> 01:31:44,319 Nurse, would you be so kind 1038 01:31:44,480 --> 01:31:48,394 as to post this as soon as possible? 1039 01:31:48,560 --> 01:31:52,952 So. Today it seems spring is really here. 1040 01:31:53,120 --> 01:31:55,111 Yes... 1041 01:31:55,280 --> 01:31:57,669 How are you? 1042 01:31:59,840 --> 01:32:04,789 - The worst is over now. - I hardly think it's over. 1043 01:32:07,600 --> 01:32:11,355 Well... Now he's on his way to Forsa, 1044 01:32:11,520 --> 01:32:14,831 where he'll get back to his old routines. 1045 01:32:15,000 --> 01:32:19,471 It will be harder for you, who have given up so much. What will you do? 1046 01:32:19,640 --> 01:32:25,352 I don't know. And I don't dare to think of the future right now. 1047 01:32:26,400 --> 01:32:30,633 I'm afraid it will always be like this. 1048 01:32:30,800 --> 01:32:34,680 That I'll never escape my past, that it will follow me like a shadow. 1049 01:32:34,840 --> 01:32:38,993 Do what I'm doing: Put away your past and start over. 1050 01:32:39,160 --> 01:32:42,278 - Start over again? - Over and over again, 1051 01:32:42,440 --> 01:32:46,229 if necessary. There's no other option. 1052 01:32:46,400 --> 01:32:51,110 - Have you always been such an optimist? - It may be a part of my profession. 1053 01:32:51,280 --> 01:32:55,274 And I've seen so much true optimism that it's rubbed off on me. 1054 01:32:55,440 --> 01:32:58,512 I've heard terminal patients thank their doctor 1055 01:32:58,680 --> 01:33:03,038 for giving them the opportunity to live another six months. 1056 01:33:03,200 --> 01:33:07,159 Six months - and still they're grateful. 1057 01:33:07,320 --> 01:33:12,474 So why shouldn't we be glad, we who have so much more to hope for? 1058 01:33:12,640 --> 01:33:15,519 I wish I were in your position. 1059 01:33:15,680 --> 01:33:18,911 That I could just leave everything behind. 1060 01:33:23,560 --> 01:33:29,190 Are you a fearful person? No. I know you aren't. 1061 01:33:31,440 --> 01:33:36,276 - What do you think of the Chinese? - I don't understand. 1062 01:33:36,440 --> 01:33:39,751 I was just joking. I have a letter here. 1063 01:33:39,920 --> 01:33:43,197 Which I now realise I haven't answered. 1064 01:33:43,360 --> 01:33:45,636 But that was just as well. 1065 01:33:45,800 --> 01:33:50,192 I have a cousin who is married to an American businessman in Beiping. 1066 01:33:50,360 --> 01:33:53,796 She's asked me to find her a Swedish nanny, since her American one left. 1067 01:33:53,960 --> 01:33:57,271 Are you interested? 1068 01:33:57,440 --> 01:34:01,354 But think carefully. The Heavenly Kingdom isn't very heavenly right now. 1069 01:34:01,520 --> 01:34:04,990 It would make me the world's happiest person. 1070 01:34:05,160 --> 01:34:09,757 Have you thought it through? Going once, twice, three times... 1071 01:34:09,920 --> 01:34:11,672 Yes. 1072 01:34:15,560 --> 01:34:18,757 - Shall we strike while the iron is hot? - Yes. 1073 01:34:21,240 --> 01:34:23,277 Telegraph office, please. 1074 01:34:47,440 --> 01:34:51,593 Four cheers for the Red Cross Ambulance! 1075 01:34:51,760 --> 01:34:55,435 HURRAH! HURRAH! HURRAH! HURRAH! 1076 01:35:28,280 --> 01:35:33,309 Miss Paulsson. Shall we agree on something? 1077 01:35:33,480 --> 01:35:37,872 Nothing before this very moment has ever existed. 1078 01:35:38,040 --> 01:35:41,510 The future starts now. 86935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.