All language subtitles for A.Midsummer.Nights.Dream.2016.1080p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,761 --> 00:00:04,721 Theseus! Theseus! Theseus! 2 00:00:56,601 --> 00:00:59,361 Now, fair Hippolyta... 3 00:01:41,721 --> 00:01:44,161 Our nuptial hour draws on apace, 4 00:01:45,121 --> 00:01:46,961 four happy days bring in another moon, 5 00:01:47,041 --> 00:01:52,521 but, O, methinks, how slow this old moon wanes. 6 00:02:08,081 --> 00:02:10,881 "Four days will quickly steep themselves in night. 7 00:02:11,681 --> 00:02:14,681 "Four nights will quickly dream away the time. 8 00:02:15,521 --> 00:02:20,201 "And then the moon, like to a silver bow new-bent in heaven, 9 00:02:20,481 --> 00:02:23,721 "shall behold the night of our solemnities." 10 00:02:28,721 --> 00:02:35,681 Hippolyta, I wooed thee with my sword, and won thy love, doing thee injuries. 11 00:02:50,921 --> 00:02:53,001 But I will wed thee in another key, 12 00:02:54,561 --> 00:02:58,681 with pomp, with triumph and with revelling. 13 00:03:48,801 --> 00:03:53,121 Happy be Theseus, our renowned duke. 14 00:03:53,201 --> 00:03:55,841 Thanks, good Egeus. What's the news with thee? 15 00:03:55,921 --> 00:03:57,001 Full of vexation, come I, 16 00:03:57,081 --> 00:04:00,921 with complaint against my child, my daughter Hermia. 17 00:04:01,001 --> 00:04:03,801 Stand forth, Demetrius. 18 00:04:03,881 --> 00:04:08,481 My noble lord, this man hath my consent to marry her. 19 00:04:08,561 --> 00:04:10,761 Stand forth, Lysander. 20 00:04:13,201 --> 00:04:15,161 And my gracious duke, 21 00:04:15,241 --> 00:04:18,401 this man hath bewitched the bosom of my child. 22 00:04:18,481 --> 00:04:21,281 He hath by moonlight at her window sung, 23 00:04:21,361 --> 00:04:24,961 with feigning voice verses of feigning love. 24 00:04:26,121 --> 00:04:30,041 ♪ Tomorrow is St Valentine's Day 25 00:04:30,121 --> 00:04:32,761 ♪ All in the morning betime 26 00:04:33,841 --> 00:04:37,841 ♪ And I a maid at your window 27 00:04:37,921 --> 00:04:41,561 ♪ To be your valentine ♪ 28 00:04:42,601 --> 00:04:46,041 With cunning hast thou filched my daughter's heart, 29 00:04:46,121 --> 00:04:48,641 turned her obedience, which is due to me, 30 00:04:48,721 --> 00:04:50,481 to stubborn harshness. 31 00:04:51,361 --> 00:04:53,441 So, my gracious duke, 32 00:04:53,521 --> 00:04:56,921 I beg the ancient privilege of Athens, 33 00:04:57,001 --> 00:05:01,161 as she is mine, I may dispose of her, 34 00:05:01,241 --> 00:05:04,121 which shall be either to this gentleman 35 00:05:04,201 --> 00:05:06,161 or to her death. 36 00:05:11,921 --> 00:05:13,401 What say you, Hermia? 37 00:05:13,561 --> 00:05:16,881 Be advised, fair maid, to you your father should be as a God. 38 00:05:17,201 --> 00:05:18,641 Demetrius is a worthy gentleman. 39 00:05:18,721 --> 00:05:20,001 So is Lysander. 40 00:05:24,561 --> 00:05:27,121 I do entreat your grace to pardon me. 41 00:05:27,201 --> 00:05:29,761 I know not by what power I am made bold, 42 00:05:29,841 --> 00:05:31,681 but I beseech your grace that I may know 43 00:05:31,761 --> 00:05:33,401 the worst that may befall me in this case, 44 00:05:33,481 --> 00:05:36,161 if I refuse to wed Demetrius. 45 00:05:39,561 --> 00:05:41,321 To die the death. 46 00:05:44,321 --> 00:05:46,001 Relent, sweet Hermia, 47 00:05:46,561 --> 00:05:49,841 and, Lysander, yield thy crazed title to my certain right. 48 00:05:49,921 --> 00:05:52,841 You have her father's love, Demetrius, let me have Hermia's. 49 00:05:52,921 --> 00:05:55,681 Do you marry him? 50 00:05:59,801 --> 00:06:01,321 For you, fair Hermia, 51 00:06:01,401 --> 00:06:03,921 look you arm yourself to fit your fancies to your father's will, 52 00:06:05,281 --> 00:06:08,681 or else, the law of Athens yields you up... 53 00:06:10,921 --> 00:06:12,281 to death. 54 00:06:34,361 --> 00:06:36,521 I may, for aught that I could ever read, 55 00:06:36,601 --> 00:06:38,641 the course of true love never did run smooth. 56 00:06:45,281 --> 00:06:46,321 Hear me, Hermia. 57 00:06:50,801 --> 00:06:54,801 I have a widow aunt, a dowager of great revenue, and she hath no child. 58 00:06:54,881 --> 00:06:57,641 From Athens is her house remote seven leagues, 59 00:06:57,721 --> 00:07:00,361 and she respects me as her only son. 60 00:07:00,441 --> 00:07:03,681 There, gentle Hermia, may I marry thee, 61 00:07:03,761 --> 00:07:08,001 and to that place, the sharp Athenian law cannot pursue us. 62 00:07:08,081 --> 00:07:09,201 If thou lovest me, 63 00:07:09,281 --> 00:07:12,241 then steal forth thy father's house later tonight, 64 00:07:12,321 --> 00:07:16,521 and in the wood, two leagues without the town, 65 00:07:16,601 --> 00:07:18,681 there will I stay for thee. 66 00:07:18,761 --> 00:07:21,521 My good Lysander, come midnight, truly will I meet with thee. 67 00:07:21,601 --> 00:07:23,001 Keep promise, love. 68 00:07:23,081 --> 00:07:24,521 Oh, look, here comes Helena. 69 00:07:29,081 --> 00:07:30,281 Godspeed, fair Helena. 70 00:07:30,641 --> 00:07:31,641 Whither away? 71 00:07:32,161 --> 00:07:34,081 Call you me "fair"? 72 00:07:34,161 --> 00:07:35,601 Fair again unsay. 73 00:07:35,681 --> 00:07:38,641 Demetrius loves your fair. O happy fair! 74 00:07:39,401 --> 00:07:41,321 Sickness is catching. 75 00:07:41,401 --> 00:07:45,801 O, were favour so, yours would I catch, fair Hermia, ere I go. 76 00:07:46,481 --> 00:07:49,041 My ear should catch your voice, my eye your eye, 77 00:07:49,121 --> 00:07:52,841 my tongue should catch your tongue's sweet melody. 78 00:07:53,521 --> 00:07:55,121 O, teach me how you look, 79 00:07:55,321 --> 00:07:58,201 and with what art you sway the motion of Demetrius' heart. 80 00:07:58,281 --> 00:08:00,641 I frown upon him, yet, he loves me still. 81 00:08:00,721 --> 00:08:02,801 O, that your frowns would teach my smiles such skill. 82 00:08:02,841 --> 00:08:04,521 The more I hate, the more he follows me. 83 00:08:04,601 --> 00:08:06,641 The more I love, the more he hateth me. 84 00:08:06,721 --> 00:08:10,961 His folly, Helena, is no fault of mine. 85 00:08:11,041 --> 00:08:13,961 None, but your beauty, would that fault were mine. 86 00:08:14,041 --> 00:08:17,481 Take comfort, he no more shall see my face, 87 00:08:18,721 --> 00:08:22,121 Lysander and myself will fly this place. 88 00:08:22,201 --> 00:08:26,241 Helen, to you, our minds we will reveal. 89 00:08:26,321 --> 00:08:28,721 Through Athens' gates have we devised to steal. 90 00:08:29,121 --> 00:08:31,481 And thence from Athens turn away our eyes, 91 00:08:31,561 --> 00:08:34,601 to seek new friends and stranger companies. 92 00:08:37,001 --> 00:08:39,801 Farewell, sweet playfellow. 93 00:08:42,321 --> 00:08:43,361 Pray thou for us, 94 00:08:43,481 --> 00:08:46,481 and good luck grant thee thy Demetrius. 95 00:08:46,921 --> 00:08:48,241 Keep word, Lysander, 96 00:08:48,321 --> 00:08:51,721 we must starve our sight from lovers' food till later deep midnight. 97 00:08:51,801 --> 00:08:53,481 I will, my Hermia. 98 00:08:57,001 --> 00:08:59,921 Helena, adieu. 99 00:09:00,001 --> 00:09:02,561 As you on him, Demetrius dote on you. 100 00:09:03,641 --> 00:09:06,241 "As you on him, Demetrius dote on you." 101 00:09:07,841 --> 00:09:10,481 Through Athens, I am thought as fair as she. 102 00:09:11,681 --> 00:09:13,601 But what of that? 103 00:09:13,681 --> 00:09:15,561 Demetrius thinks not so. 104 00:09:15,641 --> 00:09:16,641 Oh... 105 00:09:17,921 --> 00:09:19,801 Love looks not with the eyes, but with the mind, 106 00:09:20,481 --> 00:09:23,161 and therefore, is winged Cupid painted blind. 107 00:09:24,121 --> 00:09:26,121 For ere Demetrius look'd on Hermia's eyne, 108 00:09:26,281 --> 00:09:28,641 and he hail'd down oaths that he was only mine. 109 00:09:35,041 --> 00:09:37,641 I will go tell him of fair Hermia's flight. 110 00:09:39,161 --> 00:09:42,561 And into the wood, will he this very night pursue her. 111 00:09:42,641 --> 00:09:45,041 And for this intelligence if I have thanks, 112 00:09:45,121 --> 00:09:47,241 it is a dear expense. 113 00:09:47,321 --> 00:09:50,041 But herein mean I to enrich my pain, 114 00:09:50,121 --> 00:09:52,961 to have his sight thither and back again. 115 00:10:20,481 --> 00:10:21,961 Bottom! 116 00:10:22,121 --> 00:10:24,201 - Good evening. - Good evening, Bottom. 117 00:10:25,561 --> 00:10:26,881 Good evening, William. 118 00:10:27,521 --> 00:10:28,721 Bottom. 119 00:10:28,801 --> 00:10:31,681 Good even and twenty, good Master Page. 120 00:10:31,761 --> 00:10:33,441 How are you, Bottom? 121 00:10:33,881 --> 00:10:36,121 Mistress, what cheer. 122 00:10:38,801 --> 00:10:40,281 Oh. 123 00:10:40,361 --> 00:10:43,801 And fix most firm thy resolution. 124 00:10:44,041 --> 00:10:46,241 Help from Athens calls. 125 00:10:49,561 --> 00:10:51,641 Trust me now. 126 00:10:51,721 --> 00:10:54,921 Out of this silence yet I picked a welcome. 127 00:10:55,321 --> 00:10:56,841 All right, all right. 128 00:11:01,281 --> 00:11:02,921 Well done. 129 00:11:04,641 --> 00:11:05,921 Is all our company here? 130 00:11:07,361 --> 00:11:11,441 You were best to call them generally, man by man, according to the scrip. 131 00:11:11,521 --> 00:11:14,401 Here is the scroll of every man's name, 132 00:11:14,481 --> 00:11:17,161 which is thought fit, through all Athens, 133 00:11:17,241 --> 00:11:19,641 to play in our interlude before the duke and duchess, 134 00:11:19,721 --> 00:11:21,401 on his wedding day at night. 135 00:11:21,561 --> 00:11:22,641 Ooh. 136 00:11:22,721 --> 00:11:26,041 Our play is the most lamentable comedy, 137 00:11:26,121 --> 00:11:29,881 and most cruel death of Pyramus and Thisbe. 138 00:11:30,241 --> 00:11:32,721 - Now, answer as I call you. - I don't know that one. 139 00:11:34,561 --> 00:11:35,721 Nick Bottom, the weaver. 140 00:11:36,041 --> 00:11:37,281 Ready. 141 00:11:37,361 --> 00:11:39,961 You, Nick Bottom, are set down for Pyramus. 142 00:11:40,121 --> 00:11:43,401 Ah! What is Pyramus, a lover, or a tyrant? 143 00:11:43,481 --> 00:11:46,881 A lover, that kills himself, most gallant for love. 144 00:11:47,961 --> 00:11:50,921 Oh, that will ask some tears in the true performing of it. 145 00:11:51,001 --> 00:11:53,761 If I do it, let the audience look to their eyes. 146 00:11:53,841 --> 00:11:58,401 Yeah, I shall move storms. I will condole in some measure. 147 00:11:59,641 --> 00:12:01,441 Oh. To the rest. 148 00:12:03,321 --> 00:12:04,321 Francis Flute... 149 00:12:04,441 --> 00:12:07,841 Yet my chief humour is for a tyrant. 150 00:12:07,921 --> 00:12:09,481 Oh, I could play Ercles rarely, 151 00:12:09,561 --> 00:12:12,481 or a part to tear a cat in, to make all split. 152 00:12:12,561 --> 00:12:19,441 The raging rocks and shivering shocks shall break the locks of prison gates, 153 00:12:21,841 --> 00:12:28,601 and Phibbus' car shall shine from far and make and mar the foolish fates. 154 00:12:32,321 --> 00:12:33,721 Yeah, this was lofty. 155 00:12:34,801 --> 00:12:37,561 Now, name the rest of the players. 156 00:12:38,441 --> 00:12:40,761 Francis Flute, the bellows-mender. 157 00:12:40,841 --> 00:12:41,921 Here, Mistress Quince. 158 00:12:42,281 --> 00:12:44,761 Flute, you must take Thisbe on you. 159 00:12:44,961 --> 00:12:47,441 What is Thisbe, a wandering knight? 160 00:12:47,521 --> 00:12:50,001 It is the lady that Pyramus must love. 161 00:12:53,681 --> 00:12:55,561 To thine own self be true. 162 00:12:55,641 --> 00:12:57,721 Oh, you're a good man. 163 00:12:57,801 --> 00:13:00,641 Oh, oh, oh, and I may hide my face, let me play Thisbe too. 164 00:13:01,081 --> 00:13:03,401 I'll speak in a monstrous little voice. 165 00:13:03,481 --> 00:13:06,161 Ah, Pyramus, my lover dear. 166 00:13:06,241 --> 00:13:09,121 - My Thisbe dear. - I'm a lady, dear. 167 00:13:09,641 --> 00:13:12,241 No, you must play Pyramus, 168 00:13:12,321 --> 00:13:13,481 and, Flute, you Thisbe. 169 00:13:13,641 --> 00:13:15,681 Eh, well, proceed. 170 00:13:16,641 --> 00:13:18,481 Robin Starveling, the tailor. 171 00:13:18,561 --> 00:13:20,001 Tom Snout, the tinker. 172 00:13:20,081 --> 00:13:21,521 Here, Mistress Quince. 173 00:13:21,641 --> 00:13:23,801 Robin Starveling, you must play Thisbe's mother. 174 00:13:23,881 --> 00:13:25,041 Oh. 175 00:13:25,121 --> 00:13:26,841 Tom Snout, Pyramus' father, 176 00:13:26,921 --> 00:13:29,761 myself, Pyramus' mother, and... 177 00:13:30,321 --> 00:13:31,921 Er... 178 00:13:32,681 --> 00:13:35,721 Snug, you join us. 179 00:13:35,801 --> 00:13:36,961 You, the lion's part. 180 00:13:37,041 --> 00:13:39,561 And here, I hope, is a play fitted. 181 00:13:40,801 --> 00:13:42,521 Have you the lion's part written? 182 00:13:42,601 --> 00:13:45,681 Pray you, if it be, give it me, for I am slow of study. 183 00:13:45,881 --> 00:13:49,281 Oh, you may do it extempore, for it is nothing but roaring. 184 00:13:49,561 --> 00:13:52,361 Oh, let me play the lion, too. 185 00:13:52,441 --> 00:13:55,401 I will roar, that I will do any man's heart good to hear me, 186 00:13:55,481 --> 00:13:57,921 I will roar, that I will make the duke say, 187 00:13:58,001 --> 00:13:59,881 "Let him roar again, let him roar again." 188 00:14:01,081 --> 00:14:02,617 And you should do it too terribly, 189 00:14:02,641 --> 00:14:04,297 you would fright the duchess and the ladies, 190 00:14:04,321 --> 00:14:05,681 that they would shriek. 191 00:14:05,761 --> 00:14:07,481 And that were enough to slay us all. 192 00:14:07,801 --> 00:14:10,441 - That would slay us. - Yeah, every mother's son. 193 00:14:10,721 --> 00:14:11,841 No, no! 194 00:14:11,921 --> 00:14:14,201 I will aggravate my voice 195 00:14:14,281 --> 00:14:17,321 so that I will roar you as gently as any sucking dove. 196 00:14:17,521 --> 00:14:18,561 Yeah, yeah. 197 00:14:18,641 --> 00:14:21,481 I will roar you and 'twere any nightingale. 198 00:14:23,881 --> 00:14:25,121 Listen to this. Listen to this. 199 00:14:27,361 --> 00:14:28,681 Roar. 200 00:14:31,041 --> 00:14:32,401 See? Told you. 201 00:14:33,081 --> 00:14:36,441 You must play no part but Pyramus. 202 00:14:36,521 --> 00:14:38,641 Yeah, well, I will undertake it. 203 00:14:38,721 --> 00:14:41,601 Ooh. What beard were I best to play it in? 204 00:14:41,681 --> 00:14:43,361 Oh, why, what you will. 205 00:14:43,441 --> 00:14:47,001 I will discharge it in either your straw-coloured beard, 206 00:14:47,081 --> 00:14:50,441 your orange-tawny beard, your purple-in-grain beard, 207 00:14:50,521 --> 00:14:53,201 or your French-crown-colour beard, your perfect yellow. 208 00:14:53,281 --> 00:14:56,081 Some of your French crowns have no hair at all, 209 00:14:56,161 --> 00:14:58,321 and then you will play it barefaced. 210 00:15:02,681 --> 00:15:04,161 - No. - "Barefaced?" 211 00:15:09,721 --> 00:15:11,841 Masters, here are your parts. 212 00:15:11,921 --> 00:15:15,401 Now, I entreat you, request you, 213 00:15:15,481 --> 00:15:18,001 desire you to con them. 214 00:15:18,081 --> 00:15:21,361 And meet me in the palace wood, a mile without the town, by moonlight. 215 00:15:21,441 --> 00:15:24,841 There, will we rehearse. For if we meet in the city, 216 00:15:24,921 --> 00:15:27,561 we will be dogged with company, and our devices known. 217 00:15:27,641 --> 00:15:30,321 I pray you, fail me not. 218 00:15:30,441 --> 00:15:32,241 At the duke's oak we meet. 219 00:15:32,321 --> 00:15:36,801 We will. And there we may rehearse most obscenely and courageously. 220 00:15:36,961 --> 00:15:38,241 Take pains, 221 00:15:38,321 --> 00:15:40,801 be perfect. 222 00:15:41,001 --> 00:15:43,201 - A dieu. - A dieu. 223 00:15:43,761 --> 00:15:44,761 Oh! 224 00:15:45,681 --> 00:15:46,681 A dieu. 225 00:15:46,881 --> 00:15:48,641 - A dieu. - A dieu. 226 00:15:48,721 --> 00:15:49,721 A dieu. 227 00:15:51,201 --> 00:15:52,201 A dieu. 228 00:15:52,961 --> 00:15:55,001 Shut the door. 229 00:17:46,321 --> 00:17:50,721 Never harm, nor spell nor charm, come our lovely lady nigh. 230 00:18:01,721 --> 00:18:05,561 Never harm, nor spell nor charm, come our lovely lady nigh. 231 00:18:21,721 --> 00:18:24,761 Ill met by moonlight, proud Titania. 232 00:18:26,321 --> 00:18:28,521 My jealous Oberon. 233 00:18:28,601 --> 00:18:30,041 Fairies, skip hence. 234 00:18:30,121 --> 00:18:31,681 I have forsworn his bed and company. 235 00:18:31,761 --> 00:18:33,841 Tarry, rash wanton. 236 00:18:33,921 --> 00:18:35,681 Am not I thy lord? 237 00:18:37,161 --> 00:18:40,081 Oh, then I must be thy lady. 238 00:18:46,121 --> 00:18:50,041 But I know, when thou hast stolen away from fairy land, 239 00:18:50,121 --> 00:18:52,281 and in the shape of Corin sat all day, 240 00:18:52,361 --> 00:18:56,161 playing on pipes of corn and versing love to amorous Phillida. 241 00:18:56,801 --> 00:18:59,361 How canst thou thus for shame, Titania, 242 00:18:59,921 --> 00:19:02,441 glance at my credit with fair Phillida, 243 00:19:02,521 --> 00:19:05,401 knowing I know thy love to Hippolyta? 244 00:19:05,481 --> 00:19:07,441 These are the forgeries of jealousy. 245 00:19:07,601 --> 00:19:09,481 The bouncing Amazon, 246 00:19:09,841 --> 00:19:13,201 your buskin'd mistress and your warrior love 247 00:19:13,281 --> 00:19:16,321 to Theseus must be wedded. 248 00:19:52,761 --> 00:19:58,841 And now with thy brawls, thou hast disturb'd our sport. 249 00:20:00,641 --> 00:20:04,441 Therefore the winds, piping to us in vain, 250 00:20:04,521 --> 00:20:09,161 as in revenge, have suck'd up from the sea contagious fogs, 251 00:20:09,241 --> 00:20:15,281 which falling on the land hath every pelting river made so proud 252 00:20:16,561 --> 00:20:19,241 that they have overborne their continents. 253 00:20:21,121 --> 00:20:24,401 Therefore the moon, the governess of floods, 254 00:20:24,801 --> 00:20:30,441 pale in her anger, washes all the air, that rheumatic diseases do abound. 255 00:20:31,921 --> 00:20:37,241 And thorough this distemperature, we see the seasons alter, 256 00:20:38,761 --> 00:20:44,841 the spring, the summer, the childing autumn, angry winter, 257 00:20:44,921 --> 00:20:50,161 change their wonted liveries, and the mazed world, 258 00:20:50,241 --> 00:20:55,521 by their increase, now knows not which is which. 259 00:20:57,721 --> 00:20:59,681 And this same progeny of evils 260 00:20:59,761 --> 00:21:04,001 comes from our debate, from our dissension. 261 00:21:05,481 --> 00:21:09,441 We are their parents and original. 262 00:21:18,201 --> 00:21:20,681 The king doth keep his revels here tonight. 263 00:21:22,121 --> 00:21:25,121 Take heed and you might join him in this sight. 264 00:21:26,481 --> 00:21:30,561 Either I mistake your shape and making quite, 265 00:21:30,641 --> 00:21:34,641 or else you are that shrewd and knavish sprite call'd Robin Goodfellow. 266 00:21:35,721 --> 00:21:36,721 Are not you he? 267 00:21:37,441 --> 00:21:39,081 Thou speak'st aright. 268 00:21:39,161 --> 00:21:41,721 I am that merry wanderer of the night. 269 00:21:41,801 --> 00:21:43,961 I jest to Oberon and make him smile. 270 00:21:44,041 --> 00:21:46,801 Your Oberon is passing fell and wrath. 271 00:21:46,881 --> 00:21:51,321 Do you amend it, then? It lies in you. 272 00:21:53,001 --> 00:21:57,161 Why should Titania cross her Oberon? 273 00:21:58,601 --> 00:22:01,281 How long within this wood intend you stay? 274 00:22:01,761 --> 00:22:04,081 Perchance till after Theseus' wedding day. 275 00:22:07,721 --> 00:22:11,321 Give me your hand, and I will go with thee. 276 00:22:25,841 --> 00:22:28,241 Not for all thy fairy kingdom. 277 00:22:34,801 --> 00:22:36,961 Fairies, away! 278 00:22:37,041 --> 00:22:40,241 We shall chide downright, if I longer stay. 279 00:22:40,321 --> 00:22:41,561 Well, go thy way, 280 00:22:43,201 --> 00:22:48,601 thou shalt not from this grove till I torment thee for this injury. 281 00:23:00,841 --> 00:23:02,961 My gentle Puck, come hither. 282 00:23:07,641 --> 00:23:11,121 Thou rememberest since once I sat upon a promontory, 283 00:23:11,201 --> 00:23:13,641 and heard a mermaid on a dolphin's back 284 00:23:13,721 --> 00:23:16,441 uttering such dulcet and harmonious breath 285 00:23:16,521 --> 00:23:19,641 that the rude sea grew civil at her song. 286 00:23:19,721 --> 00:23:20,761 I remember. 287 00:23:20,841 --> 00:23:23,321 That very time I saw, but thou couldst not, 288 00:23:23,401 --> 00:23:29,281 flying between the cold moon and the earth, Cupid all arm'd. 289 00:23:29,601 --> 00:23:30,881 A certain aim he took, 290 00:23:30,961 --> 00:23:34,121 and mark'd I where the bolt of Cupid fell. 291 00:23:34,201 --> 00:23:37,721 It fell upon a little western flower, 292 00:23:37,801 --> 00:23:40,641 before milk-white, now purple with love's wound. 293 00:23:40,721 --> 00:23:43,921 The juice of it on sleeping eyelids laid, 294 00:23:44,001 --> 00:23:46,161 will make or man or woman 295 00:23:46,241 --> 00:23:50,401 madly dote upon the next live creature that it sees. 296 00:23:51,761 --> 00:23:57,521 I'll watch Titania when she is asleep, and drop the liquor of it in her eyes. 297 00:23:57,601 --> 00:24:00,241 The next thing then she waking looks upon, 298 00:24:00,321 --> 00:24:06,521 be it on lion, bear, or wolf, or bull, on meddling monkey, or on busy ape, 299 00:24:06,601 --> 00:24:09,721 she shall pursue it with the soul of love. 300 00:24:14,561 --> 00:24:16,481 Fetch me this herb, 301 00:24:16,561 --> 00:24:20,001 and be thou here again ere the leviathan can swim a league. 302 00:24:20,081 --> 00:24:22,001 I'll put a girdle round about the earth. 303 00:24:24,881 --> 00:24:26,601 In forty minutes. 304 00:24:28,081 --> 00:24:29,081 Who comes here? 305 00:24:29,281 --> 00:24:31,321 I love thee not, therefore pursue me not. 306 00:24:34,521 --> 00:24:37,121 Where is Lysander and fair Hermia? 307 00:24:37,201 --> 00:24:40,681 The one I'll slay, the other slayeth me. 308 00:24:40,921 --> 00:24:43,241 Hence, get thee gone, and follow me no more. 309 00:24:43,321 --> 00:24:45,241 You draw me, you hard-hearted adamant, 310 00:24:45,321 --> 00:24:48,641 yet you draw not iron, for my heart is true as steel. 311 00:24:48,721 --> 00:24:51,137 Leave you your power to draw, and I shall have no power to follow you. 312 00:24:51,161 --> 00:24:52,641 Do I entice you? 313 00:24:52,721 --> 00:24:54,281 Do I speak you fair? 314 00:24:54,361 --> 00:24:55,937 Or, rather, do I not in plainest truth tell you, 315 00:24:55,961 --> 00:24:57,681 I do not, nor I cannot love you? 316 00:24:57,761 --> 00:24:59,881 Oh, even for that do I love you the more. 317 00:24:59,961 --> 00:25:02,001 But I am sick when I do look on thee. 318 00:25:02,081 --> 00:25:03,961 And I am sick when I look not on you. 319 00:25:04,601 --> 00:25:07,361 I will not stay thy questions. Let me go. 320 00:25:07,441 --> 00:25:08,617 Or, if thou follow me, do not believe, 321 00:25:08,641 --> 00:25:10,241 but I shall do thee mischief in the wood. 322 00:25:10,521 --> 00:25:14,281 Ay, in the temple, in the town, the field, you do me mischief. 323 00:25:15,641 --> 00:25:17,081 Fie, Demetrius. 324 00:25:17,161 --> 00:25:20,641 I'll follow thee and make a heaven of hell. 325 00:25:21,001 --> 00:25:22,001 Ooh. 326 00:25:23,041 --> 00:25:24,281 Oh, sorry. 327 00:25:24,641 --> 00:25:26,641 The dove pursues the griffin, 328 00:25:26,721 --> 00:25:27,777 the mild hind makes speed... 329 00:25:27,801 --> 00:25:29,361 Fare thee well, nymph. 330 00:25:32,721 --> 00:25:34,321 I pray thee, give it me. 331 00:25:44,761 --> 00:25:49,081 I know a bank where the wild thyme blows, 332 00:25:49,281 --> 00:25:52,881 where oxlips and the nodding violet grows, 333 00:25:53,961 --> 00:25:57,321 quite over-canopied with luscious woodbine, 334 00:25:57,401 --> 00:26:00,801 with sweet musk roses and with eglantine, 335 00:26:02,041 --> 00:26:07,041 there sleeps Titania sometime of the night, 336 00:26:07,121 --> 00:26:11,001 lull'd in these flowers with dances and delight. 337 00:26:12,521 --> 00:26:18,441 And there, the snake throws her enamell'd skin, 338 00:26:18,521 --> 00:26:22,841 weed wide enough to wrap a fairy in. 339 00:27:02,641 --> 00:27:05,681 What thou seest when thou dost wake, 340 00:27:07,801 --> 00:27:11,201 do it for thy true love take. 341 00:27:38,401 --> 00:27:42,801 Take thou some of it, and seek thou through this grove, 342 00:27:42,881 --> 00:27:46,881 a sweet Athenian lady is in love with a disdainful youth. 343 00:27:46,961 --> 00:27:48,801 Anoint his eyes, 344 00:27:48,881 --> 00:27:52,161 but do it when the next thing he espies may be the lady. 345 00:27:52,241 --> 00:27:56,361 Thou shalt know the man by the Athenian garments he hath on. 346 00:27:57,721 --> 00:27:58,921 Effect it with some care, 347 00:27:59,001 --> 00:28:04,441 that he may prove more fond on her than she upon her love. 348 00:28:04,521 --> 00:28:07,201 And look thou meet me ere the first cock crow. 349 00:28:07,281 --> 00:28:10,921 Fear not, my lord, your servant shall do so. 350 00:28:19,401 --> 00:28:22,561 When thou wakest, it is thy dear. 351 00:28:25,241 --> 00:28:28,161 Wake when some vile thing is near. 352 00:28:44,841 --> 00:28:47,641 Fair love, I faint with wandering in the wood, 353 00:28:48,521 --> 00:28:50,921 and to speak truth, I have forgot our way. 354 00:28:51,001 --> 00:28:52,441 Oh. 355 00:28:52,521 --> 00:28:53,841 Be it so, Lysander. 356 00:28:53,921 --> 00:28:55,561 Find you out a bed, 357 00:28:55,641 --> 00:28:57,481 for I upon this bank will rest my head. 358 00:28:57,561 --> 00:28:59,761 One turf shall serve as pillow for us both, 359 00:28:59,841 --> 00:29:02,921 one heart, one bed, two bosoms and one troth. 360 00:29:03,001 --> 00:29:05,881 Two bosoms interchained with an oath. 361 00:29:05,961 --> 00:29:10,441 So then, two bosoms and a single troth. 362 00:29:10,521 --> 00:29:13,361 Lysander riddles very prettily. 363 00:29:13,441 --> 00:29:16,561 Lie further off yet, do not lie so near. 364 00:29:16,641 --> 00:29:21,401 Amen, amen, to that fair prayer, say I, 365 00:29:21,481 --> 00:29:26,161 and then end life when I end loyalty. 366 00:29:34,361 --> 00:29:36,401 Night and silence, who is here? 367 00:29:37,081 --> 00:29:39,281 Weeds of Athens he doth wear. 368 00:29:39,361 --> 00:29:41,321 Here is my bed. 369 00:29:41,401 --> 00:29:44,161 Sleep give thee all his rest. 370 00:29:44,881 --> 00:29:47,401 With half that wish, the wisher's eyes be press'd. 371 00:29:55,441 --> 00:30:01,321 Churl, upon thy eyes I throw all the power this charm doth owe. 372 00:30:02,521 --> 00:30:03,521 Mmm. 373 00:30:04,241 --> 00:30:06,881 Stay, though thou kill me, sweet Demetrius. 374 00:30:06,961 --> 00:30:10,401 I charge thee, hence, and do not haunt me thus. 375 00:30:10,481 --> 00:30:11,961 O, wilt thou darkling leave me? 376 00:30:12,041 --> 00:30:13,121 Do not so. 377 00:30:13,201 --> 00:30:14,721 Stay, on thy peril. 378 00:30:14,801 --> 00:30:15,961 I alone will go. 379 00:30:18,041 --> 00:30:21,201 I am out of breath in this fond chase. 380 00:30:21,401 --> 00:30:23,921 The more my prayer, the lesser is my grace. 381 00:30:25,081 --> 00:30:28,441 Happy is Hermia, wheresoe'er she lies, 382 00:30:28,521 --> 00:30:32,681 for she hath blessed and attractive eyes. 383 00:30:33,601 --> 00:30:35,641 How came her eyes so bright? 384 00:30:35,721 --> 00:30:37,721 Not with salt tears, 385 00:30:37,801 --> 00:30:41,281 if so, mine are oftener wash'd than hers. 386 00:30:42,441 --> 00:30:48,481 No, no, I am as ugly as a bear, 387 00:30:48,561 --> 00:30:50,561 for beasts that meet me run away for fear. 388 00:30:53,321 --> 00:30:54,601 But who is here? 389 00:30:55,201 --> 00:30:56,481 It's Lysander, 390 00:30:56,561 --> 00:30:57,801 on the ground. 391 00:30:58,561 --> 00:31:00,961 Dead or asleep? 392 00:31:01,161 --> 00:31:03,201 I see no blood, no wound. 393 00:31:03,281 --> 00:31:06,761 Lysander, if you live, good sir, awake. 394 00:31:14,921 --> 00:31:18,401 And run through fire, I will, for thy sweet sake. 395 00:31:18,801 --> 00:31:20,721 Transparent Helena! 396 00:31:21,001 --> 00:31:24,961 Nature shows art, that through thy bosom makes me see thy heart. 397 00:31:25,041 --> 00:31:26,361 Where is Demetrius? 398 00:31:26,441 --> 00:31:30,841 O, how fit a word is that vile name to perish on my sword. 399 00:31:31,161 --> 00:31:33,841 Do not say so, Lysander, say not so. 400 00:31:33,921 --> 00:31:35,601 What though he love your Hermia? 401 00:31:35,681 --> 00:31:37,321 Lord, what though? 402 00:31:37,521 --> 00:31:39,961 Yet Hermia still loves you, then be content. 403 00:31:40,041 --> 00:31:42,081 Content with Hermia? No. 404 00:31:42,161 --> 00:31:45,161 I do repent the tedious minutes I with her have spent. 405 00:31:45,241 --> 00:31:47,601 Not Hermia, but Helena I love. 406 00:31:48,201 --> 00:31:50,921 Who will not change a raven for a dove? 407 00:31:51,321 --> 00:31:54,201 Wherefore was I to this keen mockery born? 408 00:31:54,281 --> 00:31:57,281 When at your hands did I deserve this scorn? 409 00:31:57,361 --> 00:32:00,401 Is't not enough... Is't not enough, young man, 410 00:32:00,481 --> 00:32:02,881 that I did never, no, nor never can, 411 00:32:02,961 --> 00:32:05,001 deserve a sweet look from Demetrius' eye, 412 00:32:05,081 --> 00:32:07,281 but you must flout my insufficiency? 413 00:32:08,521 --> 00:32:09,641 But fare you well. 414 00:32:09,721 --> 00:32:12,177 Perforce I must confess, I thought you lord of more true gentleness. 415 00:32:12,201 --> 00:32:14,721 Things growing are not ripe until their season, 416 00:32:14,801 --> 00:32:17,601 so I, being young, till now ripe not to reason. 417 00:32:17,681 --> 00:32:19,601 That a lady, of one man refused, 418 00:32:19,681 --> 00:32:21,441 should of another therefore be abused. 419 00:32:21,521 --> 00:32:24,201 And touching now the point of human skill, 420 00:32:24,281 --> 00:32:26,441 reason becomes the marshal to my will... 421 00:32:28,841 --> 00:32:30,721 Help me, Lysander, help me! 422 00:32:30,801 --> 00:32:33,921 Ay me, for pity. 423 00:32:34,801 --> 00:32:36,081 What a dream was here. 424 00:32:36,161 --> 00:32:37,761 Lysander, look... 425 00:32:37,841 --> 00:32:39,201 Lysander! 426 00:32:40,441 --> 00:32:42,441 What, removed? 427 00:32:42,521 --> 00:32:43,601 Lysander! 428 00:32:43,681 --> 00:32:44,681 Lord! 429 00:32:47,121 --> 00:32:48,761 Lysander? 430 00:32:48,841 --> 00:32:49,841 Lysander! 431 00:32:50,321 --> 00:32:51,321 Lysander! 432 00:32:52,041 --> 00:32:53,921 Lysander! 433 00:32:56,321 --> 00:33:01,001 It is a marvellous, convenient place for our rehearsal. 434 00:33:05,041 --> 00:33:06,041 Mmm. 435 00:33:13,561 --> 00:33:16,921 What hempen homespuns have we swaggering here, 436 00:33:17,201 --> 00:33:19,641 so near to the cradle of the fairy queen? 437 00:33:19,721 --> 00:33:22,401 Er, Mistress Quince, there are things in this comedy 438 00:33:22,481 --> 00:33:24,721 of Pyramus and Thisbe that will never please. 439 00:33:25,121 --> 00:33:27,681 First, Pyramus must draw a sword to kill himself, 440 00:33:27,761 --> 00:33:29,561 which you ladies cannot abide. 441 00:33:29,641 --> 00:33:30,641 How answer you that? 442 00:33:30,801 --> 00:33:33,081 By'r lakin, a parlous fear. 443 00:33:33,161 --> 00:33:36,041 I believe we must leave the killing out, when all is done. 444 00:33:36,121 --> 00:33:38,801 Not a whit. I have a device to make all well. 445 00:33:38,881 --> 00:33:39,961 Write me a prologue, 446 00:33:40,041 --> 00:33:41,921 and let the prologue seem to say, 447 00:33:42,001 --> 00:33:46,241 we will do no harm with our swords, and that Pyramus is not killed indeed. 448 00:33:46,481 --> 00:33:48,201 And, for the more better assurance, 449 00:33:48,281 --> 00:33:52,201 tell them that I, Pyramus, am not Pyramus, but Bottom the weaver. 450 00:33:52,441 --> 00:33:53,801 This will put them out of fear. 451 00:33:53,961 --> 00:33:58,161 Will not you ladies be afeard of the lion? 452 00:33:58,241 --> 00:33:59,961 I fear it, I promise you. 453 00:34:00,041 --> 00:34:02,097 Masters, you ought to consider with yourselves, 454 00:34:02,121 --> 00:34:05,241 to bring in, God shield us, a lion among ladies, 455 00:34:05,321 --> 00:34:06,881 is a most dreadful thing, 456 00:34:06,961 --> 00:34:10,561 for there is not a more fearful wild-fowl than your lion living, 457 00:34:10,641 --> 00:34:11,721 and we ought to look to 't. 458 00:34:11,801 --> 00:34:14,601 Therefore, another prologue must tell that he is not a lion. 459 00:34:14,681 --> 00:34:16,841 Nay, you must name his name, 460 00:34:16,921 --> 00:34:19,441 and half his face must be seen through the lion's neck. 461 00:34:19,521 --> 00:34:23,241 And he himself must speak through, saying thus, or to the same defect, 462 00:34:23,321 --> 00:34:27,041 "Ladies," or "Fair-ladies, I would wish you," 463 00:34:27,121 --> 00:34:29,881 or "I would request you..." 464 00:34:29,961 --> 00:34:33,041 No, no. "I would entreat you." 465 00:34:33,161 --> 00:34:35,161 Yes, entreat. Entreat, entreat. 466 00:34:35,641 --> 00:34:38,681 "I would entreat you, not to fear, not to tremble 467 00:34:39,201 --> 00:34:41,481 "my life for yours. 468 00:34:41,561 --> 00:34:44,841 "If you think I come hither as a lion, it were pity of my life. 469 00:34:44,921 --> 00:34:46,801 "No, I am no such thing. 470 00:34:47,241 --> 00:34:52,921 "I am a man as other men are," 471 00:34:53,321 --> 00:34:54,857 and there indeed let him name his name, 472 00:34:54,881 --> 00:34:56,601 and tell them plainly he is Snug the joiner. 473 00:34:59,161 --> 00:35:01,201 If that may be, then all is well. 474 00:35:01,281 --> 00:35:05,361 Come, sit down, every mother's son, and rehearse your parts. 475 00:35:05,441 --> 00:35:06,681 Pyramus, you begin. 476 00:35:06,961 --> 00:35:11,121 Now, when you have spoken your speech, enter into that brake. 477 00:35:11,201 --> 00:35:14,281 And so, everyone, according to his cue. 478 00:35:15,361 --> 00:35:16,361 Speak, Pyramus. 479 00:35:18,041 --> 00:35:19,401 Thisbe, stand forth. 480 00:35:19,481 --> 00:35:21,721 - Oh, yeah, yeah. - Indeed. 481 00:35:23,081 --> 00:35:25,481 No, just a little bit... A little bit. 482 00:35:25,921 --> 00:35:27,161 Oh, no, no. 483 00:35:27,401 --> 00:35:29,641 A little bit... There. 484 00:35:33,921 --> 00:35:37,801 Thisbe, the flowers of odious savours... 485 00:35:37,881 --> 00:35:39,681 "Odours, odours." 486 00:35:39,761 --> 00:35:40,761 - Odours? - Odours. 487 00:35:40,841 --> 00:35:42,681 Odours, odours, odours. 488 00:35:42,801 --> 00:35:43,841 Oh, odours. 489 00:35:44,481 --> 00:35:45,481 Odours. 490 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 Odours. 491 00:35:47,921 --> 00:35:50,161 Oh, yeah. Odours. Odours. 492 00:35:50,921 --> 00:35:51,921 Who knew? 493 00:35:53,841 --> 00:35:56,401 The flowers of "odious" savours sweet, 494 00:35:56,681 --> 00:35:59,801 so hath thy breath, my dearest Thisbe dear. 495 00:35:59,881 --> 00:36:01,601 But hark, a voice. 496 00:36:01,681 --> 00:36:05,601 Stay thou but here awhile, and by and by I will to thee appear. 497 00:36:05,721 --> 00:36:07,161 And then I go... Right. 498 00:36:08,921 --> 00:36:11,521 Ah, a stranger Pyramus than e'er played here. 499 00:36:11,601 --> 00:36:13,937 - Must I speak now? - Ay, marry, must you, 500 00:36:13,961 --> 00:36:17,641 for you must understand he goes but to see a noise that he heard, 501 00:36:17,921 --> 00:36:19,321 and is to come again. 502 00:36:21,001 --> 00:36:23,481 "Of colour, like the red rose on triumphant brier, 503 00:36:23,561 --> 00:36:25,881 "most brisky Juvenal and eke most lovely Jew, 504 00:36:25,961 --> 00:36:28,161 "as true as truest horse that yet would never tire, 505 00:36:28,401 --> 00:36:30,081 "I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb." 506 00:36:30,161 --> 00:36:32,721 - "Ninus' tomb," man. - Ninus' tomb. 507 00:36:32,801 --> 00:36:35,401 Why, you must not speak that yet, 508 00:36:35,481 --> 00:36:37,441 that you answer to Pyramus. 509 00:36:38,481 --> 00:36:41,041 Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams, 510 00:36:41,121 --> 00:36:43,681 I thank thee, Moon, for shining now so bright. 511 00:36:43,761 --> 00:36:47,841 For, by thy gracious, golden, glittering... Gleams, 512 00:36:47,921 --> 00:36:50,001 I trust to take of truest Thisbe sight. 513 00:36:50,081 --> 00:36:51,801 But stay, O spite. 514 00:36:51,881 --> 00:36:54,721 But mark, poor knight, what dreadful dole is here. 515 00:36:54,801 --> 00:36:56,841 Eyes, do you see? How can it be? 516 00:36:56,921 --> 00:36:59,241 O dainty duck. Oh, dear. 517 00:37:04,241 --> 00:37:06,481 Pyramus, enter. 518 00:37:06,561 --> 00:37:08,921 Your cue is past, 519 00:37:09,001 --> 00:37:10,481 it is, "never tire". 520 00:37:12,081 --> 00:37:15,121 As true as truest horse, that yet would never tire. 521 00:37:16,201 --> 00:37:18,121 He said, "never tire". 522 00:37:21,001 --> 00:37:23,801 "As true as truest horse, that yet would never tire." 523 00:37:28,561 --> 00:37:32,201 If I were fair, fair Thisbe, I were only thine. 524 00:37:32,281 --> 00:37:34,921 Oh, monstrous! 525 00:37:37,041 --> 00:37:38,961 O strange. 526 00:37:39,641 --> 00:37:40,921 We are haunted. 527 00:37:41,001 --> 00:37:44,641 Bless thee, Bottom. Thou art translated. 528 00:37:44,841 --> 00:37:48,201 O Bottom, thou art changed. 529 00:37:48,281 --> 00:37:49,761 What do I see on thee? 530 00:37:49,841 --> 00:37:51,001 What do you see? 531 00:37:51,081 --> 00:37:53,481 You see an asshead of your own, do you? 532 00:38:12,441 --> 00:38:13,921 Why do you run away? 533 00:38:14,681 --> 00:38:17,281 Oh. Oh. 534 00:38:17,441 --> 00:38:21,121 This is a knavery of you to make me afeard. 535 00:38:22,961 --> 00:38:25,441 I see your knavery, 536 00:38:25,521 --> 00:38:29,401 this is to make an ass of me, to fright me, if you could. 537 00:38:29,721 --> 00:38:31,161 Yeah, well... 538 00:38:34,201 --> 00:38:37,521 I will walk up and down here, and I will sing, 539 00:38:37,601 --> 00:38:39,841 that they shall hear I am not afraid. 540 00:38:41,961 --> 00:38:46,401 ♪ The ousel cock so black of hue 541 00:38:46,481 --> 00:38:50,001 ♪ With orange-tawny bill 542 00:38:50,081 --> 00:38:54,641 ♪ The throstle with his note so true 543 00:38:54,721 --> 00:38:58,281 ♪ The wren with little quill 544 00:38:59,881 --> 00:39:03,961 ♪ The finch, the sparrow and the lark 545 00:39:04,041 --> 00:39:08,841 ♪ The plain-song cuckoo grey 546 00:39:08,921 --> 00:39:13,201 ♪ Whose note full many a man doth mark 547 00:39:13,281 --> 00:39:18,681 ♪ And dares not answer nay ♪ 548 00:39:18,761 --> 00:39:19,761 Ooh. 549 00:39:20,041 --> 00:39:25,441 Oh, what angel wakes me from my flowery bed? 550 00:39:26,321 --> 00:39:27,441 Good evening. 551 00:39:27,881 --> 00:39:31,961 I pray thee, gentle mortal, sing again. 552 00:39:32,161 --> 00:39:33,401 Oh. 553 00:39:33,481 --> 00:39:36,961 Mine ear is much enamour'd of thy note, 554 00:39:38,001 --> 00:39:41,881 so is my eye enthralled to thy shape, 555 00:39:43,001 --> 00:39:47,121 and thy fair virtue's force perforce doth move me 556 00:39:47,201 --> 00:39:53,681 on the first view to say, to swear, I love thee. 557 00:39:53,761 --> 00:39:54,921 Oh. 558 00:39:55,001 --> 00:39:58,881 Methinks, mistress, you should have little reason for that. 559 00:39:58,961 --> 00:40:00,321 And yet, to say the truth, 560 00:40:00,401 --> 00:40:03,001 reason and love keep little company together nowadays. 561 00:40:04,641 --> 00:40:07,001 Thou art as wise 562 00:40:07,081 --> 00:40:10,801 - as thou art beautiful. - Oh! 563 00:40:10,881 --> 00:40:12,481 Not so, neither. 564 00:40:13,281 --> 00:40:14,937 But if I had wit enough to get out of this wood, 565 00:40:14,961 --> 00:40:16,801 I have enough to serve mine own turn. 566 00:40:16,881 --> 00:40:20,041 - Out of this wood do not desire to go. - Oh. 567 00:40:20,121 --> 00:40:23,961 Thou shalt remain here, whether thou wilt or no. 568 00:40:24,521 --> 00:40:27,601 I am a spirit of no common rate, 569 00:40:27,681 --> 00:40:30,401 the summer still doth tend upon my state. 570 00:40:30,481 --> 00:40:33,441 Oh! And I do love thee. 571 00:40:33,521 --> 00:40:38,081 Oh, therefore, go with me. 572 00:40:39,001 --> 00:40:41,961 I'll give thee fairies to attend on thee. 573 00:40:42,041 --> 00:40:43,641 - Oh! - Pease blossom! 574 00:40:43,721 --> 00:40:44,761 Cobweb! 575 00:40:44,841 --> 00:40:45,881 Moth! 576 00:40:45,961 --> 00:40:47,281 Mustard seed! 577 00:40:48,521 --> 00:40:49,561 - Ready. - And I. 578 00:40:49,641 --> 00:40:50,641 - And I. - And I. 579 00:40:50,721 --> 00:40:51,841 Where shall we go? 580 00:40:52,641 --> 00:40:54,961 - Be kind and courteous... - Oh. 581 00:40:55,441 --> 00:40:57,921 To this gentleman. 582 00:40:58,521 --> 00:41:02,361 Oh, yes, your name, I beseech you, sir. 583 00:41:08,361 --> 00:41:12,361 Hop in his walks and gambol in his eyes. 584 00:41:13,041 --> 00:41:18,281 Feed him with apricocks and dewberries, 585 00:41:18,361 --> 00:41:23,321 with purple grapes, green figs, and mulberries. 586 00:41:24,481 --> 00:41:27,921 The honey bags steal from the humble bees. 587 00:41:28,001 --> 00:41:33,801 And for night-tapers crop their waxen thighs, 588 00:41:33,881 --> 00:41:37,241 and light them at the fiery glow-worm's eyes. 589 00:41:37,961 --> 00:41:42,001 To have my love to bed and to arise. 590 00:41:42,081 --> 00:41:43,521 Oh! 591 00:41:43,721 --> 00:41:48,001 Nod to him, elves, and do him courtesies. 592 00:41:48,241 --> 00:41:49,841 Hail, mortal. 593 00:41:51,241 --> 00:41:54,241 - I beseech your worship's name. - Cobweb. 594 00:41:54,361 --> 00:41:58,201 Oh, I shall desire you of more acquaintance, good Master Cobweb. 595 00:41:58,521 --> 00:42:02,761 If I cut my finger, I shall make bold with you. 596 00:42:04,801 --> 00:42:06,641 Your name, honest gentleman? 597 00:42:07,721 --> 00:42:09,681 - Pease blossom. - Oh. 598 00:42:10,121 --> 00:42:13,321 I pray you, commend me to Mistress Squash, your mother, 599 00:42:13,401 --> 00:42:15,601 and to Master Peascod, your father. 600 00:42:16,761 --> 00:42:19,481 - I beseech your name, sir? - Mustard seed. 601 00:42:19,641 --> 00:42:23,721 Oh! Good Master Mustard seed, I know your patience well. 602 00:42:23,961 --> 00:42:26,041 That same cowardly, giant-like ox-beef 603 00:42:26,121 --> 00:42:27,961 hath devoured many a gentleman of your house, 604 00:42:28,041 --> 00:42:29,161 I promise you. 605 00:42:29,281 --> 00:42:33,841 Tie up my love's tongue, bring him silently. 606 00:42:34,321 --> 00:42:36,321 Ooh! Oh! 607 00:42:40,281 --> 00:42:41,761 No, no. Oh! 608 00:42:59,841 --> 00:43:03,321 My mistress with a monster is in love. 609 00:43:06,161 --> 00:43:07,721 Come, come, come. 610 00:43:08,721 --> 00:43:11,281 Near to her close and consecrated bower, 611 00:43:11,361 --> 00:43:14,081 while she was in her dull and sleeping hour, 612 00:43:14,161 --> 00:43:16,881 a crew of patches, rude mechanicals, 613 00:43:16,961 --> 00:43:19,001 that work for bread upon Athenian stalls, 614 00:43:19,081 --> 00:43:21,241 were met together to rehearse a play, 615 00:43:21,321 --> 00:43:23,561 intended for great Theseus' nuptial day. 616 00:43:24,441 --> 00:43:26,961 The shallowest thick-skin of that barren sort, 617 00:43:27,041 --> 00:43:28,921 who Pyramus presented in their sport, 618 00:43:29,001 --> 00:43:31,641 forsook his scene and enter'd in a brake, 619 00:43:31,721 --> 00:43:34,001 when I did him at this advantage take. 620 00:43:34,081 --> 00:43:38,761 An ass's nole I fixed on his head. 621 00:43:39,321 --> 00:43:45,281 Anon his Thisbe must be answered, and forth my mimic comes. 622 00:43:45,361 --> 00:43:47,401 When they him spy... 623 00:43:55,881 --> 00:43:59,161 So, at his sight, away his fellows fly. 624 00:43:59,641 --> 00:44:02,401 When in that moment, so it came to pass, 625 00:44:02,481 --> 00:44:06,361 Titania waked and straightway loved an ass. 626 00:44:09,961 --> 00:44:13,921 This falls out better than I could devise. 627 00:44:33,041 --> 00:44:35,121 If thou hast slain Lysander in his sleep, 628 00:44:35,201 --> 00:44:38,001 being o'er shoes in blood, plunge in the deep, 629 00:44:38,561 --> 00:44:40,321 it cannot be but thou hast murder'd him. 630 00:44:40,681 --> 00:44:43,681 So should a murderer look, so dead, so grim. 631 00:44:43,761 --> 00:44:46,121 So should the murder'd look, and so should I, 632 00:44:46,201 --> 00:44:48,881 pierced through the heart with your stern cruelty. 633 00:44:50,041 --> 00:44:53,081 Yet you, the murderer, look as bright, as clear, 634 00:44:53,161 --> 00:44:55,241 as yonder Venus in her glimmering sphere. 635 00:44:55,321 --> 00:44:56,801 What's this to my Lysander? 636 00:44:57,041 --> 00:44:58,161 Where is he? 637 00:44:58,241 --> 00:45:00,481 Ah, good Demetrius, wilt thou give him me? 638 00:45:00,561 --> 00:45:02,761 You spend your passion on a misprized mood. 639 00:45:03,321 --> 00:45:05,721 I am not guilty of Lysander's blood, nor is he dead, 640 00:45:06,161 --> 00:45:07,201 for aught that I can tell. 641 00:45:07,361 --> 00:45:10,961 I pray thee, tell me then that he is well. 642 00:45:11,041 --> 00:45:13,041 And if I could, what should I get therefore? 643 00:45:13,121 --> 00:45:14,641 A privilege never to see me more. 644 00:45:14,721 --> 00:45:16,561 Now, I will follow you in this fierce vein, 645 00:45:16,641 --> 00:45:19,281 and, therefore, at your side I will remain. 646 00:45:22,481 --> 00:45:27,401 But sorrow's heaviness doth heavier grow. 647 00:45:30,201 --> 00:45:31,361 Stay close. 648 00:45:31,721 --> 00:45:34,161 This is the same Athenian. 649 00:45:34,241 --> 00:45:38,401 Um, that was the woman, 650 00:45:38,481 --> 00:45:40,121 but not this the man? 651 00:45:41,321 --> 00:45:42,761 What hast thou done? 652 00:45:43,161 --> 00:45:44,801 Thou hast mistaken quite, 653 00:45:44,881 --> 00:45:47,521 and laid the love-juice on some true-love's sight. 654 00:45:50,001 --> 00:45:52,161 About the wood go swifter than the wind, 655 00:45:52,241 --> 00:45:55,361 and Helena of Athens look thou find. 656 00:45:55,761 --> 00:45:57,961 By some illusion, see thou bring her here, 657 00:45:58,081 --> 00:46:01,001 I'll charm his eyes against she do appear. 658 00:46:01,761 --> 00:46:03,441 I go, I go. Look how I go, 659 00:46:03,521 --> 00:46:05,721 swifter than arrow from the Tartar's bow. 660 00:46:08,241 --> 00:46:12,801 Flower of this purple dye, hit with Cupid's archery, 661 00:46:14,241 --> 00:46:17,841 sink in apple of his eye. 662 00:46:24,881 --> 00:46:27,761 Captain of our fairy band, Helena is here at hand, 663 00:46:27,841 --> 00:46:31,561 and the youth, mistook by me, pleading for a lover's fee. 664 00:46:33,841 --> 00:46:36,961 Shall we their fond pageant see? 665 00:46:38,361 --> 00:46:42,401 Lord, what fools these mortals be. 666 00:46:44,041 --> 00:46:46,401 Scorn and derision never come in tears. 667 00:46:46,481 --> 00:46:49,241 When truth kills truth, O devilish-holy fray! 668 00:46:49,601 --> 00:46:52,481 Weigh oath with oath, and you will nothing weigh. 669 00:46:52,561 --> 00:46:55,361 Why should you think that I should woo in scorn? 670 00:46:55,561 --> 00:46:58,721 Look, when I vow, I weep, 671 00:46:58,921 --> 00:47:00,441 my vows new born. 672 00:47:00,921 --> 00:47:03,161 You do advance your cunning more and more. 673 00:47:03,401 --> 00:47:06,201 These vows are Hermia's, will you give her o'er? 674 00:47:06,281 --> 00:47:08,241 I had no judgement when to her I swore. 675 00:47:08,321 --> 00:47:10,081 Nor none, in my mind, now you give me more. 676 00:47:10,161 --> 00:47:12,201 Demetrius loves her, and he loves not you. 677 00:47:13,401 --> 00:47:14,761 Lysander... 678 00:47:15,921 --> 00:47:18,401 Godlike, nymph, 679 00:47:19,041 --> 00:47:20,841 perfect, divine. 680 00:47:21,241 --> 00:47:22,321 "Nymph?" 681 00:47:22,441 --> 00:47:25,241 To what, my love, shall I compare thine eyne? 682 00:47:25,361 --> 00:47:27,441 You are unkind, Demetrius, be not so, 683 00:47:27,521 --> 00:47:29,281 for you love Hermia, this you know I know. 684 00:47:29,401 --> 00:47:30,801 Crystal is muddy. 685 00:47:31,601 --> 00:47:37,321 O, how ripe in show thy lips, those kissing cherries, tempting grow. 686 00:47:37,921 --> 00:47:40,601 That pure congealed white, high Taurus snow, 687 00:47:40,681 --> 00:47:44,401 fann'd with the eastern wind, turns to a crow 688 00:47:44,481 --> 00:47:46,481 when thou hold'st up thy hand. 689 00:47:46,561 --> 00:47:47,961 O, let me kiss. 690 00:47:48,041 --> 00:47:49,161 "Kiss?" 691 00:47:49,201 --> 00:47:51,561 This prince is of pure white, 692 00:47:51,641 --> 00:47:53,441 - now seal my bliss. - Oh, oh! 693 00:47:53,521 --> 00:47:55,801 O spite. O hell. 694 00:47:55,881 --> 00:47:59,001 I see you are all bent to set against me for your merriment. 695 00:47:59,441 --> 00:48:00,681 If you were men, 696 00:48:00,761 --> 00:48:05,201 as men you are in show, you would not use a gentle lady so. 697 00:48:05,321 --> 00:48:07,681 O, Lysander, 698 00:48:08,881 --> 00:48:11,241 Lysander, lose thy Hermia. I will none. 699 00:48:11,441 --> 00:48:14,241 If e'er I loved her, all that love is gone. 700 00:48:14,321 --> 00:48:16,561 My heart to her but as guest-wise sojourn'd, 701 00:48:17,721 --> 00:48:19,401 and now to Lysander 702 00:48:19,481 --> 00:48:21,401 - is it home return'd. - Ow. 703 00:48:22,601 --> 00:48:24,281 Oh. 704 00:48:29,961 --> 00:48:31,281 Wee! 705 00:48:31,681 --> 00:48:33,441 O, Helen! 706 00:48:38,761 --> 00:48:42,681 Goddess, nymph, perfect, divine. 707 00:48:43,561 --> 00:48:46,401 To what, my love, shall I compare thine eyne? 708 00:48:46,521 --> 00:48:51,921 You both are rivals, and love Hermia, and now both rivals, to mock Helena. 709 00:48:52,361 --> 00:48:55,041 Thou art, not by mine eye, Lysander found. 710 00:48:55,161 --> 00:48:57,601 Mine ear, I thank it, brought me to thy sound. 711 00:48:57,681 --> 00:48:59,841 But why unkindly didst thou leave me so? 712 00:48:59,921 --> 00:49:02,801 Why should he stay, whom love doth press to go? 713 00:49:02,881 --> 00:49:05,201 What love could press Lysander from my side? 714 00:49:05,281 --> 00:49:08,081 Lysander's love, that would not let him bide, 715 00:49:08,161 --> 00:49:10,121 fair Helena, who more engilds the night 716 00:49:10,201 --> 00:49:12,561 than all you fiery oes and eyes of light. 717 00:49:12,641 --> 00:49:14,881 You speak not as you think, it cannot be. 718 00:49:14,961 --> 00:49:18,041 Lo, she is one of this confederacy. 719 00:49:18,761 --> 00:49:20,801 Now, I perceive, they have conjoin'd all three 720 00:49:20,881 --> 00:49:23,121 to fashion this false sport, in spite of me. 721 00:49:23,481 --> 00:49:24,761 Injurious Hermia. 722 00:49:24,921 --> 00:49:26,361 Most ungrateful maid. 723 00:49:26,441 --> 00:49:28,921 Have you conspired, have you with these contrived 724 00:49:29,001 --> 00:49:31,241 to bait me with this foul derision? 725 00:49:31,321 --> 00:49:33,161 And will you rent our ancient love asunder, 726 00:49:33,241 --> 00:49:37,081 to join with men in scorning your poor friend? 727 00:49:37,161 --> 00:49:39,081 It is not friendly, 'tis not maidenly. 728 00:49:39,161 --> 00:49:40,961 I understand not what you mean by this. 729 00:49:41,081 --> 00:49:47,401 Ay, do, persever, counterfeit sad looks, make mouths upon me when I turn my back. 730 00:49:48,361 --> 00:49:50,081 But fare ye well. 731 00:49:50,161 --> 00:49:51,761 'Tis partly my own fault, 732 00:49:51,841 --> 00:49:55,081 which death or absence soon shall remedy. 733 00:49:55,161 --> 00:49:57,681 Stay, gentle Helena, hear my excuse. 734 00:49:57,761 --> 00:50:00,721 My love, my life, my soul, fair Helena! 735 00:50:00,801 --> 00:50:02,441 - O excellent! - Ow! 736 00:50:02,521 --> 00:50:04,481 I say I love thee more than he can do. 737 00:50:04,561 --> 00:50:06,961 If thou say so, withdraw, and prove it, too. 738 00:50:07,041 --> 00:50:08,161 Quick, come! 739 00:50:08,361 --> 00:50:10,401 Lysander, whereto tends all this? 740 00:50:10,481 --> 00:50:12,561 Hang off, thou cat, thou burr! 741 00:50:12,641 --> 00:50:15,921 Vile thing, let loose, or I will shake thee from me like a serpent. 742 00:50:16,001 --> 00:50:18,481 Why are you grown so rude? What change is this? 743 00:50:18,561 --> 00:50:20,121 - Sweet love... - Thy love! 744 00:50:20,201 --> 00:50:22,681 Out, tawny Tartar, out! 745 00:50:22,761 --> 00:50:24,321 Out, loathed medicine! 746 00:50:24,401 --> 00:50:26,721 O, hated potion, hence! 747 00:50:26,801 --> 00:50:29,681 Do you not jest? Am not I Hermia? 748 00:50:30,081 --> 00:50:32,281 Are not you Lysander? 749 00:50:35,601 --> 00:50:37,881 Be certain, nothing truer, 750 00:50:37,961 --> 00:50:43,081 'tis no jest that I do hate thee and love Helena. 751 00:50:43,961 --> 00:50:45,401 O, me! 752 00:50:45,961 --> 00:50:47,641 You juggler! 753 00:50:48,121 --> 00:50:50,761 You canker-blossom! You thief of love! 754 00:50:50,841 --> 00:50:52,481 Fine, in faith! 755 00:50:52,961 --> 00:50:58,121 Have you no modesty, no maiden shame, no touch of bashfulness? 756 00:50:58,201 --> 00:51:01,321 What, will you tear impatient answers from my gentle tongue? 757 00:51:01,881 --> 00:51:03,161 Fie, fie! 758 00:51:03,241 --> 00:51:06,241 You counterfeit, you puppet, you! 759 00:51:08,001 --> 00:51:09,321 "Puppet"? 760 00:51:09,601 --> 00:51:10,761 Why so? 761 00:51:11,801 --> 00:51:15,401 Ay, that way goes the game. 762 00:51:15,961 --> 00:51:20,001 Now I perceive that she hath made compare with our statures, 763 00:51:20,081 --> 00:51:21,481 she hath urged her height. 764 00:51:21,841 --> 00:51:24,761 So are you grown this high in his esteem 765 00:51:24,841 --> 00:51:27,201 because I am so dwarfish and so low? 766 00:51:27,281 --> 00:51:31,121 No, I pray you, though you mock me, gentlemen, let her not hurt me. 767 00:51:31,481 --> 00:51:33,121 I was never curst. 768 00:51:33,201 --> 00:51:35,601 I have no gift at all in shrewishness. 769 00:51:35,681 --> 00:51:37,321 I am a right maid for my cowardice. 770 00:51:37,401 --> 00:51:40,761 How low am I, thou painted maypole? 771 00:51:40,841 --> 00:51:43,081 Speak. How low am I? 772 00:51:43,281 --> 00:51:46,201 I am not yet so low but that my nails can reach unto thine eyes. 773 00:51:46,281 --> 00:51:48,721 Wee! 774 00:51:51,321 --> 00:51:53,561 O, when she's angry, she is keen and shrewd. 775 00:51:53,641 --> 00:51:55,641 She was a vixen when she went to school. 776 00:51:55,721 --> 00:51:58,401 And though she be but little, she is fierce. 777 00:51:58,481 --> 00:52:00,641 "Little" again! Nothing but "low" and "little"! 778 00:52:00,921 --> 00:52:02,801 Get you gone, you dwarf! 779 00:52:05,961 --> 00:52:08,601 You bead, you acorn. 780 00:52:11,681 --> 00:52:14,361 Should I hurt her, strike her, kill her dead? 781 00:52:14,441 --> 00:52:16,481 No! Demetrius! No! 782 00:52:21,001 --> 00:52:22,041 Good Hermia! 783 00:52:24,841 --> 00:52:26,441 Do not be so bitter with her! 784 00:52:27,281 --> 00:52:29,041 I evermore did love you, Hermia, 785 00:52:29,121 --> 00:52:31,521 did ever keep your counsels, never wrong'd you. 786 00:52:32,801 --> 00:52:33,961 Save that... 787 00:52:36,681 --> 00:52:38,161 in love unto Demetrius, 788 00:52:38,241 --> 00:52:40,681 I told him of your stealth unto this wood. 789 00:52:41,801 --> 00:52:45,441 He follow'd you, for love, I follow'd him. 790 00:52:46,161 --> 00:52:49,281 But he hath chid me hence and threaten'd me 791 00:52:49,361 --> 00:52:52,721 to strike me, spurn me, nay, to kill me, too. 792 00:53:25,201 --> 00:53:29,441 To Athens will I bear my folly back, and follow you no further. 793 00:53:31,321 --> 00:53:34,441 You see how simple and how fond I am. 794 00:53:34,681 --> 00:53:37,441 Why, get you gone. Who is't that hinders you? 795 00:53:37,921 --> 00:53:40,201 A foolish heart, that I leave here behind. 796 00:53:41,321 --> 00:53:43,161 What, with Lysander? 797 00:53:43,681 --> 00:53:45,721 With Demetrius! 798 00:53:45,881 --> 00:53:48,241 Be not afraid. He shall not claim me, Helena. 799 00:53:48,321 --> 00:53:50,721 No, sir, you shall not, though you take her part. 800 00:53:50,801 --> 00:53:54,281 You are too officious in her behalf that scorns your services. 801 00:53:54,401 --> 00:53:56,121 Let her alone. 802 00:53:56,961 --> 00:53:59,241 Speak not of Helena, take not her part, 803 00:53:59,401 --> 00:54:03,201 for, if thou dost intend never so little show of love to her, thou shalt Aby it. 804 00:54:03,281 --> 00:54:05,801 Well, now she holds me not. Follow, if thou darest, 805 00:54:05,881 --> 00:54:07,921 to try whose right, of thine or mine 806 00:54:08,001 --> 00:54:09,241 is most in Helena. 807 00:54:09,321 --> 00:54:10,401 "Follow"? 808 00:54:10,481 --> 00:54:13,281 Nay, I'll go with thee, cheek by jole. 809 00:54:15,081 --> 00:54:18,561 You, mistress, all this coil is 'long of you. 810 00:54:18,841 --> 00:54:20,721 Your hands than mine are quicker for a fray, 811 00:54:20,801 --> 00:54:24,641 my legs are longer, though, to run away. 812 00:54:24,721 --> 00:54:27,921 I am amazed, and know not what to say. 813 00:54:52,801 --> 00:54:55,401 O, those things do best please me 814 00:54:55,481 --> 00:54:58,361 that befall preposterously. 815 00:55:01,801 --> 00:55:07,881 But so far, am I glad it so did sort, as this their jangling I esteem a sport. 816 00:55:07,961 --> 00:55:10,601 Thou see'st these lovers seek a place to fight. 817 00:55:10,841 --> 00:55:13,801 Hie therefore, Robin, overcast the night, 818 00:55:13,961 --> 00:55:16,281 till o'er their brows death-counterfeiting sleep, 819 00:55:16,361 --> 00:55:19,401 with leaden legs and batty wings doth creep. 820 00:55:21,521 --> 00:55:26,121 Then crush this herb into Lysander's eye, 821 00:55:26,281 --> 00:55:29,001 whose liquor hath this virtuous property 822 00:55:29,081 --> 00:55:31,881 to take from thence all error with his might, 823 00:55:31,961 --> 00:55:34,681 and make his eyeballs roll with wonted sight. 824 00:55:36,681 --> 00:55:38,081 When they next wake, 825 00:55:38,161 --> 00:55:41,841 all this derision shall seem a dream and fruitless vision. 826 00:55:42,601 --> 00:55:46,161 Whiles I in this affair do thee employ, 827 00:55:46,481 --> 00:55:50,721 I'll to my queen and find her sleeping boy, 828 00:55:51,721 --> 00:55:55,681 and then I will her charmed eye release from monster's view. 829 00:55:58,001 --> 00:56:00,481 And all things shall be peace. 830 00:56:07,641 --> 00:56:09,761 Thou runaway! 831 00:56:09,841 --> 00:56:14,401 Thou coward, art thou fled? Speak! 832 00:56:15,721 --> 00:56:16,921 In some bush? 833 00:56:18,641 --> 00:56:20,361 Where dost thou hide thy head? 834 00:56:23,961 --> 00:56:27,201 Faintness constraineth me. 835 00:56:28,041 --> 00:56:30,401 Constraineth me. 836 00:56:40,801 --> 00:56:43,961 Fallen am I in dark uneven way. 837 00:56:49,321 --> 00:56:52,361 O weary night, O long and tedious night... 838 00:56:53,321 --> 00:56:55,921 - Sleep, that sometimes shuts up... - Shuts up. 839 00:57:00,201 --> 00:57:02,801 Never so weary, never so in woe... 840 00:57:07,761 --> 00:57:10,161 Cupid is a knavish lad, 841 00:57:10,241 --> 00:57:13,481 thus to make poor females mad. 842 00:57:13,561 --> 00:57:15,481 I have one, come three more, 843 00:57:15,561 --> 00:57:18,761 two of both kinds make up four. 844 00:57:23,121 --> 00:57:25,241 When thou wakest, 845 00:57:25,321 --> 00:57:32,121 thou takest true delight in the sight of thy former lady's eye. 846 00:57:34,041 --> 00:57:35,681 Jack shall have Jill, 847 00:57:35,761 --> 00:57:37,281 nought shall go ill. 848 00:57:37,721 --> 00:57:43,241 The man shall have his mare again, and all shall be well. 849 00:57:46,521 --> 00:57:49,441 I will purge thy mortal grossness so. 850 00:58:01,041 --> 00:58:05,321 Come, sit thee down upon this flowery bed, 851 00:58:06,361 --> 00:58:09,401 - while I thy amiable cheeks do coy. - Ooh. 852 00:58:11,401 --> 00:58:15,681 And stick musk roses in thy sleek, smooth head, 853 00:58:16,601 --> 00:58:21,161 and kiss thy fair, large ears. 854 00:58:26,241 --> 00:58:28,641 My gentle joy. 855 00:58:28,721 --> 00:58:29,761 Ugh. 856 00:58:35,161 --> 00:58:36,481 Where's Pease blossom? 857 00:58:36,881 --> 00:58:38,121 Ready. 858 00:58:38,481 --> 00:58:40,921 Scratch my head, Pease blossom. 859 00:58:44,561 --> 00:58:46,161 Ooh. 860 00:58:47,401 --> 00:58:49,161 Where's Monsieur Cobweb? 861 00:58:49,881 --> 00:58:51,081 Ready. 862 00:58:51,481 --> 00:58:54,881 Good Monsieur, bring me honey-bags in here. 863 00:58:58,441 --> 00:59:00,561 Where's Monsieur Mustard seed? 864 00:59:02,201 --> 00:59:03,361 What's your will? 865 00:59:03,441 --> 00:59:07,401 Oh, nothing, good Monsieur, but to help Pease blossom to scratch. 866 00:59:09,921 --> 00:59:12,401 I must to the barber's, Monsieur, 867 00:59:12,481 --> 00:59:15,721 for methinks I am marvellous hairy about the face. 868 00:59:15,881 --> 00:59:18,841 - Now say, sweet love... - Mmm? 869 00:59:18,921 --> 00:59:21,281 What thou desirest to eat. 870 00:59:21,641 --> 00:59:26,481 Hmm. Truly, a peck of provender. 871 00:59:26,561 --> 00:59:29,281 I could munch your good dry oats. 872 00:59:29,361 --> 00:59:32,281 Methinks I have a great desire to a bottle of hay. 873 00:59:32,361 --> 00:59:37,161 Good hay, sweet hay, hath no fellow. 874 00:59:37,961 --> 00:59:41,921 I have a venturous fairy that shall seek the squirrel's hoard, 875 00:59:42,801 --> 00:59:46,681 and fetch thee new nuts. 876 00:59:48,161 --> 00:59:51,361 No, I'd rather have a handful or two of dried peas. 877 00:59:53,281 --> 00:59:54,721 Ooh. Ooh. 878 00:59:54,801 --> 00:59:58,281 But, I pray you, let none of your people stir me. 879 00:59:58,721 --> 01:00:02,201 I have an exposition of sleep come upon me. 880 01:00:03,921 --> 01:00:05,161 Sleep thou, 881 01:00:06,761 --> 01:00:09,681 and I will wind thee in my arms. 882 01:00:12,601 --> 01:00:14,321 Fairies, be gone, 883 01:00:14,401 --> 01:00:16,361 and be all ways away. 884 01:00:19,281 --> 01:00:25,721 So doth the woodbine, the sweet honeysuckle gently entwist, 885 01:00:25,801 --> 01:00:31,281 the female ivy so enrings the barky fingers of the elm. 886 01:00:33,521 --> 01:00:35,241 O, how I love thee. 887 01:00:35,961 --> 01:00:38,081 How I dote on thee. 888 01:00:44,121 --> 01:00:45,321 Oh. 889 01:00:50,801 --> 01:00:54,521 Her dotage now I do begin to pity. 890 01:01:02,001 --> 01:01:05,361 Be as thou wast wont to be, 891 01:01:05,641 --> 01:01:09,201 see as thou wast wont to see. 892 01:01:09,481 --> 01:01:11,761 Now, my Titania, 893 01:01:12,561 --> 01:01:15,481 wake you, my sweet queen. 894 01:01:21,601 --> 01:01:22,721 Oh. 895 01:01:23,201 --> 01:01:24,321 Oh. 896 01:01:25,521 --> 01:01:27,201 Ugh! 897 01:01:28,241 --> 01:01:30,281 My Oberon. 898 01:01:30,681 --> 01:01:32,681 What visions have I seen. 899 01:01:33,801 --> 01:01:36,121 Oh! Me thought I was enamour'd of an ass. 900 01:01:36,441 --> 01:01:38,521 There lies your love. 901 01:01:42,521 --> 01:01:45,641 How came these things to pass? 902 01:01:47,001 --> 01:01:50,481 O, how my eyes do loathe your visage now! 903 01:01:50,561 --> 01:01:54,641 But thou and I are new in amity, 904 01:01:55,161 --> 01:01:57,841 and will tomorrow midnight solemnly dance 905 01:01:57,921 --> 01:02:00,801 in Duke Theseus' house triumphantly, 906 01:02:00,961 --> 01:02:05,001 and bring to that lord his true destiny. 907 01:02:05,201 --> 01:02:07,921 Fairy king, attend and mark, 908 01:02:08,521 --> 01:02:10,521 I do hear the morning lark. 909 01:02:11,681 --> 01:02:17,481 Then, my queen, in silence sad, trip we after the night's shade. 910 01:02:17,921 --> 01:02:21,961 We the globe can compass soon, swifter than the wandering moon. 911 01:02:22,081 --> 01:02:23,961 But we are spirits of another sort, 912 01:02:24,041 --> 01:02:28,361 and I with the morning's love have oft made sport. 913 01:02:28,441 --> 01:02:30,481 And, like a forester, the groves may tread 914 01:02:30,561 --> 01:02:33,201 even till the eastern gate, all fiery-red, 915 01:02:33,281 --> 01:02:36,721 opening on Neptune with fair blessed beams, 916 01:02:37,321 --> 01:02:42,081 turns into yellow gold his salt green streams. 917 01:02:58,841 --> 01:02:59,921 But, soft. 918 01:03:00,201 --> 01:03:01,521 What nymphs are these? 919 01:03:05,761 --> 01:03:06,881 Pardon, my lord. 920 01:03:07,201 --> 01:03:10,001 No doubt you rose up early to observe the rite of May, 921 01:03:11,081 --> 01:03:15,081 and hearing our intent, came here in grace of our solemnity. 922 01:03:15,961 --> 01:03:17,281 But speak, Egeus, 923 01:03:17,401 --> 01:03:20,601 is not this the day that Hermia should give answer of her choice? 924 01:03:20,681 --> 01:03:22,361 It is, My Lord. 925 01:03:24,641 --> 01:03:26,081 I pray you all, stand up. 926 01:03:28,681 --> 01:03:30,121 I know you two are rival enemies, 927 01:03:30,201 --> 01:03:32,281 how comes this gentle concord in the world? 928 01:03:33,121 --> 01:03:35,241 My Lord, I shall reply amazedly, 929 01:03:35,321 --> 01:03:37,441 half sleep, half waking, 930 01:03:37,961 --> 01:03:40,081 - but as yet, I swear... - Enough, enough! 931 01:03:41,441 --> 01:03:43,041 My lord, you have enough. 932 01:03:43,601 --> 01:03:46,441 I beg the law, the law, upon his head. 933 01:03:48,401 --> 01:03:49,537 They would have stolen away... 934 01:03:49,561 --> 01:03:51,881 - But... - They would, Demetrius, 935 01:03:51,961 --> 01:03:55,761 thereby to have defeated you and me. 936 01:03:56,241 --> 01:03:58,137 My good lord, I wot not by what power, 937 01:03:58,161 --> 01:04:03,481 but by some power it is, my love to Hermia melted as the snow. 938 01:04:04,681 --> 01:04:07,121 Seems to me now as the remembrance of an idle gaud, 939 01:04:07,201 --> 01:04:09,481 which in my childhood I did dote upon. 940 01:04:10,841 --> 01:04:13,761 And all the faith, the virtue of my heart, 941 01:04:13,841 --> 01:04:18,441 the object and the pleasure of mine eyes is only Helena. 942 01:04:25,721 --> 01:04:27,921 Egeus, I will overbear your will. 943 01:04:28,601 --> 01:04:33,001 For in the temple, by and by with us, these couples shall eternally be knit. 944 01:04:35,161 --> 01:04:37,161 And, for the morning, now is something worn, 945 01:04:37,241 --> 01:04:38,921 our purposed hunting shall be set aside. 946 01:04:39,001 --> 01:04:40,401 Away with us to Athens. 947 01:04:40,841 --> 01:04:44,081 Three and three, we'll hold a feast in great solemnity. 948 01:04:44,641 --> 01:04:46,761 Uncouple in the western valley, let them go. 949 01:04:58,521 --> 01:05:01,881 These things seem small and undistinguishable, 950 01:05:01,961 --> 01:05:04,481 like far-off mountains turned into clouds. 951 01:05:05,121 --> 01:05:08,161 It seems to me that yet we sleep, we dream... 952 01:05:23,881 --> 01:05:25,081 Heigh-ho. 953 01:05:26,881 --> 01:05:28,321 Mistress Quince. 954 01:05:29,041 --> 01:05:30,201 Flute? 955 01:05:32,841 --> 01:05:36,681 God's my life, stolen hence, and left me asleep. 956 01:05:41,321 --> 01:05:43,281 I have had a most rare vision. 957 01:05:44,961 --> 01:05:49,041 I have had a dream, past the wit of man to say what dream it was. 958 01:05:50,601 --> 01:05:55,401 Me thought I was... Oh, there is no man can tell what. 959 01:05:56,121 --> 01:05:58,201 No, me thought I was... 960 01:05:59,321 --> 01:06:00,961 Me thought I had... 961 01:06:01,401 --> 01:06:07,041 Oh! Man is but a patched fool, if he will offer to say what my dream was. 962 01:06:07,121 --> 01:06:10,321 We... And I... And she... 963 01:06:11,481 --> 01:06:13,001 Oh! 964 01:06:16,881 --> 01:06:20,361 I will get Mistress Quince to write a ballad of this dream. 965 01:06:21,081 --> 01:06:24,561 Yes, yes, it shall be called Bottom's Dream, 966 01:06:24,641 --> 01:06:26,481 for it hath no bottom. 967 01:06:26,561 --> 01:06:30,161 And I will sing it in the latter end of the play, before the duke. 968 01:06:30,361 --> 01:06:32,921 The play! The duke! 969 01:06:43,001 --> 01:06:46,081 Theseus! Theseus! Theseus! 970 01:06:53,161 --> 01:06:54,841 Where are these lads? 971 01:06:56,121 --> 01:06:58,241 Bottom! 972 01:06:58,441 --> 01:07:01,401 Oh! Where are these hearts? 973 01:07:01,481 --> 01:07:03,921 O most courageous day! 974 01:07:05,881 --> 01:07:07,161 We are transported. 975 01:07:18,321 --> 01:07:20,361 O most happy hour! 976 01:07:22,401 --> 01:07:24,641 The rude mechanicals! 977 01:07:27,841 --> 01:07:28,961 Ow! Oh. 978 01:07:29,841 --> 01:07:32,761 Get your apparel, good strings, new ribbons. 979 01:07:33,321 --> 01:07:35,921 The duke hath dined. The duke hath dined. 980 01:08:08,041 --> 01:08:12,321 Here come the lovers, full of joy... 981 01:08:14,881 --> 01:08:16,441 and mirth. 982 01:08:51,561 --> 01:08:53,761 Methinks I see these things with parted eye, 983 01:08:53,841 --> 01:08:55,281 when everything seems double. 984 01:08:57,561 --> 01:09:00,881 So methinks now I have found Demetrius, 985 01:09:00,961 --> 01:09:04,281 like a jewel, mine own, but not mine own. 986 01:09:05,281 --> 01:09:06,681 Are you sure that we are... 987 01:09:07,241 --> 01:09:08,721 Mmm. Mmm. 988 01:09:09,561 --> 01:09:12,641 'Tis strange, O Theseus, that these lovers speak of. 989 01:09:12,841 --> 01:09:15,001 More strange than true. 990 01:09:15,521 --> 01:09:19,881 I never may believe these antique fables, nor these fairy toys. 991 01:09:20,921 --> 01:09:24,201 Lovers and madmen have such seething brains, such shaping fantasies, 992 01:09:24,281 --> 01:09:27,241 that apprehend more than cool reason ever comprehends. 993 01:09:28,561 --> 01:09:33,521 So in the night, imagining some fear, how easy is a bush supposed a bear. 994 01:09:33,601 --> 01:09:35,921 But all the story of the night told over. 995 01:09:58,961 --> 01:10:00,361 What revels are in hand? 996 01:10:00,921 --> 01:10:04,481 Is there no play to ease the anguish of a torturing hour? 997 01:10:04,641 --> 01:10:06,681 There's a brief how many sports are ripe. 998 01:10:07,401 --> 01:10:08,921 What masques, 999 01:10:09,681 --> 01:10:12,161 what dances shall we have? 1000 01:10:15,401 --> 01:10:18,561 "A tedious, brief scene of young Pyramus and his love Thisbe, 1001 01:10:18,761 --> 01:10:21,241 "very tragical mirth." 1002 01:10:22,721 --> 01:10:25,561 "Merry and tragical?" 1003 01:10:25,641 --> 01:10:27,841 "Tedious and brief." 1004 01:10:28,001 --> 01:10:29,841 No, no, no, my noble lord. It's... 1005 01:10:30,001 --> 01:10:31,241 It's not for you. 1006 01:10:32,161 --> 01:10:33,441 We will hear it. 1007 01:10:44,161 --> 01:10:47,001 Ah! Hard-handed folk that work in Athens here, 1008 01:10:47,081 --> 01:10:49,401 which never labour'd in their minds till now. 1009 01:11:04,441 --> 01:11:08,201 If we offend, it is with our good will. 1010 01:11:10,241 --> 01:11:15,161 That you should think, we come not to offend, but with good will. 1011 01:11:16,201 --> 01:11:22,001 To show our simple skill, that is the true beginning of our end. 1012 01:11:23,521 --> 01:11:27,841 Consider then we come but in despite. 1013 01:11:28,401 --> 01:11:33,721 We do not come as minding to content you, our true intent is. 1014 01:11:34,761 --> 01:11:37,401 All for your delight we are not here. 1015 01:11:39,801 --> 01:11:43,201 That you should here repent you, 1016 01:11:43,641 --> 01:11:48,401 the actors are at hand and by their show 1017 01:11:48,481 --> 01:11:53,041 you shall know all that you are like to know. 1018 01:12:00,241 --> 01:12:02,801 She hath rid her prologue like a rough colt, 1019 01:12:02,881 --> 01:12:04,361 she knows not the stop. 1020 01:12:05,961 --> 01:12:07,481 Her speech was like a tangled chain, 1021 01:12:07,561 --> 01:12:10,121 nothing impaired, but all disordered. 1022 01:12:12,601 --> 01:12:14,041 Who is next? 1023 01:12:38,841 --> 01:12:43,521 In this same interlude, it doth befall that I, 1024 01:12:43,601 --> 01:12:47,081 one Snout by name, present a wall. 1025 01:12:47,481 --> 01:12:50,401 And such a wall, as I would have you think, 1026 01:12:50,481 --> 01:12:54,001 that had in it a crannied hole or chink, 1027 01:12:54,241 --> 01:12:58,641 through which the lovers, Pyramus and Thisbe, did whisper 1028 01:12:58,721 --> 01:13:00,801 often very secretly. 1029 01:13:01,321 --> 01:13:03,281 This loam, this rough-cast 1030 01:13:03,361 --> 01:13:07,521 and this stone doth show that I am that same wall. 1031 01:13:07,841 --> 01:13:09,801 The truth is so. 1032 01:13:15,961 --> 01:13:17,081 Very good. 1033 01:13:17,721 --> 01:13:19,761 O grim-look'd night! 1034 01:13:20,281 --> 01:13:22,881 O night with hue so black! 1035 01:13:23,441 --> 01:13:27,161 O night, which ever art when day is not. 1036 01:13:27,441 --> 01:13:29,361 O night, O night! 1037 01:13:29,441 --> 01:13:31,961 Alack, alack, alack, 1038 01:13:32,201 --> 01:13:35,401 I fear my Thisbe's promise is forgot. 1039 01:13:35,521 --> 01:13:40,481 And thou, O wall, O sweet, O lovely wall, 1040 01:13:40,561 --> 01:13:44,641 which stand'st between her father's ground and mine. 1041 01:13:45,041 --> 01:13:49,801 Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall, 1042 01:13:49,881 --> 01:13:53,321 show me thy chink, to blink through with mine eyne! 1043 01:13:56,001 --> 01:13:58,121 Thanks, courteous wall. 1044 01:13:58,361 --> 01:14:00,521 Jove shield thee well for this. 1045 01:14:02,721 --> 01:14:04,041 What see I? 1046 01:14:04,201 --> 01:14:05,801 No Thisbe do I see. 1047 01:14:06,521 --> 01:14:09,921 O wicked wall, through whom I see no bliss! 1048 01:14:10,041 --> 01:14:13,361 Cursed be thy stones for thus deceiving me! 1049 01:14:13,441 --> 01:14:16,481 The wall, methinks, being sensible, should curse again. 1050 01:14:17,121 --> 01:14:19,161 No, in truth, sir, he should not. 1051 01:14:21,081 --> 01:14:22,201 Hmm? 1052 01:14:23,321 --> 01:14:26,081 "Deceiving me" is Thisbe's cue, she is to enter now, 1053 01:14:26,201 --> 01:14:29,241 - and I am to spy her through the wall. - Bottom. 1054 01:14:30,361 --> 01:14:32,017 You shall see, it will fall pat as I told you. 1055 01:14:32,041 --> 01:14:34,057 - No, no, Bottom... - Yonder she comes. 1056 01:14:34,081 --> 01:14:35,361 Bottom. Bottom. 1057 01:14:36,401 --> 01:14:38,161 Yonder she comes! 1058 01:14:39,321 --> 01:14:43,281 O where is Pyramus, most lily-white of hue? 1059 01:14:46,961 --> 01:14:50,441 Full often hast thou heard my moans, for parting my fair Pyramus and me. 1060 01:14:50,881 --> 01:14:53,561 My cherry lips have often kiss'd thy stones, 1061 01:14:53,641 --> 01:14:56,681 thy stones with lime and hair knit up in thee. 1062 01:14:56,961 --> 01:14:58,441 I see a voice. 1063 01:14:58,521 --> 01:15:01,761 Now will I to the chink, to spy, and I can hear my Thisbe's face. 1064 01:15:03,521 --> 01:15:04,641 Thisbe! 1065 01:15:04,721 --> 01:15:09,161 My love! Thou art my love, I think. 1066 01:15:09,241 --> 01:15:12,401 O kiss me through the hole of this vile wall! 1067 01:15:12,481 --> 01:15:14,801 - All right. Can you... - No, I can't really do it. 1068 01:15:16,321 --> 01:15:19,441 I kiss the wall's hole, not your lips at all. 1069 01:15:19,521 --> 01:15:21,457 - Wilt thou at Ninny's tomb... - Ninas' tomb. 1070 01:15:21,481 --> 01:15:24,161 Ninas' tomb meet me straightaway? 1071 01:15:24,241 --> 01:15:27,481 'Tide life, 'tide death, I come without delay. 1072 01:15:28,721 --> 01:15:30,041 "Ninas' tomb," I know. 1073 01:15:30,121 --> 01:15:31,297 I always forget, I know. 1074 01:15:31,321 --> 01:15:35,041 Thus have I, Wall, my part discharged so. 1075 01:15:35,121 --> 01:15:38,641 And, being done, thus Wall away doth go. 1076 01:15:50,201 --> 01:15:52,721 Oh! Oh, me finger. 1077 01:15:54,481 --> 01:15:57,401 This is the silliest stuff that I have ever heard. 1078 01:15:58,801 --> 01:16:00,641 I wonder if the lion be to speak. 1079 01:16:00,721 --> 01:16:03,721 One lion may, when many asses do. 1080 01:16:05,881 --> 01:16:08,601 You ladies, you, whose gentle hearts 1081 01:16:08,681 --> 01:16:11,801 do fear the smallest monstrous mouse 1082 01:16:11,881 --> 01:16:13,521 that creeps on floor, 1083 01:16:13,601 --> 01:16:17,681 may now perchance both quake and tremble here, 1084 01:16:17,761 --> 01:16:21,561 when lion rough in wildest rage doth roar. 1085 01:16:23,041 --> 01:16:26,281 Then know that I, as Snug, the joiner am. 1086 01:16:26,401 --> 01:16:28,161 It's me. I'm Snug. 1087 01:16:29,241 --> 01:16:30,561 Get on with it. 1088 01:16:31,361 --> 01:16:35,241 A lion fell, nor else no lion's dam. 1089 01:16:35,441 --> 01:16:38,481 For, if I should as lion come in strife 1090 01:16:38,561 --> 01:16:42,041 into this place, 'twere pity on my life. 1091 01:16:44,761 --> 01:16:49,081 This lanthorn doth the horned moon present... 1092 01:16:49,161 --> 01:16:51,161 He should have worn the horns on his head. 1093 01:16:57,001 --> 01:17:00,921 This lanthorn doth the horned moon present... 1094 01:17:01,041 --> 01:17:05,041 He is no crescent, and his horns are invisible within the circumference. 1095 01:17:05,161 --> 01:17:07,641 This lanthorn doth the horned moon present, 1096 01:17:07,721 --> 01:17:11,081 myself the man in the moon do seem to be. 1097 01:17:11,161 --> 01:17:13,921 Oh! This is the greatest error of all the rest. 1098 01:17:14,001 --> 01:17:16,737 The man should be in the lanthorn. How is it else "The man in the moon?" 1099 01:17:16,761 --> 01:17:19,361 All I have to say is, to tell you this lanthorn is the moon, 1100 01:17:19,481 --> 01:17:20,921 I am the man in the moon, 1101 01:17:21,001 --> 01:17:22,841 this thorn-bush, my thorn-bush, 1102 01:17:22,921 --> 01:17:24,481 and this dog, my dog. 1103 01:17:34,561 --> 01:17:37,681 - This is old Ninny's tomb. - Ninas'! Ugh! 1104 01:17:37,761 --> 01:17:39,001 But where is my love? 1105 01:17:40,641 --> 01:17:41,721 Oh! 1106 01:17:47,281 --> 01:17:49,721 Well roared, Lion. Well run, Thisbe. 1107 01:17:52,401 --> 01:17:55,481 Well shone, Moon. 1108 01:17:55,681 --> 01:17:58,121 Well moused, Lion. 1109 01:17:59,401 --> 01:18:00,841 Ah! 1110 01:18:00,921 --> 01:18:04,521 And then came Pyramus, and so the lion vanished. 1111 01:18:09,841 --> 01:18:14,001 Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams. 1112 01:18:14,241 --> 01:18:17,801 I thank thee, Moon, for shining now so bright. 1113 01:18:18,081 --> 01:18:21,681 For, by thy gracious, golden, glittering gleams, 1114 01:18:21,761 --> 01:18:24,641 I trust to take of truest Thisbe's sight. 1115 01:18:26,401 --> 01:18:28,441 But stay, O spite! 1116 01:18:28,521 --> 01:18:32,001 But mark, poor knight, what dreadful dole is here! 1117 01:18:32,361 --> 01:18:34,281 Eyes, do you see? 1118 01:18:34,641 --> 01:18:35,961 How can it be? 1119 01:18:36,081 --> 01:18:38,241 O dainty duck! 1120 01:18:38,321 --> 01:18:39,801 O dear! 1121 01:18:40,081 --> 01:18:45,041 Thy mantle good. What, stain'd with blood? 1122 01:18:45,521 --> 01:18:48,281 Approach, ye Furies fell! 1123 01:18:49,601 --> 01:18:51,601 O Fates, come, come, 1124 01:18:51,681 --> 01:18:54,161 cut thread and thrum. 1125 01:18:54,241 --> 01:18:57,601 Quail, crush, conclude, and quell! 1126 01:18:57,681 --> 01:19:01,361 Beshrew my heart, but I pity the man. 1127 01:19:03,801 --> 01:19:07,441 Come, tears, confound, 1128 01:19:07,521 --> 01:19:11,401 out, sword, and wound the pap of Pyramus. 1129 01:19:11,481 --> 01:19:16,641 Ay, that left pap, where heart doth hop. 1130 01:19:17,561 --> 01:19:19,721 Thus die I, 1131 01:19:20,481 --> 01:19:21,561 thus... 1132 01:19:23,721 --> 01:19:25,321 Thus... 1133 01:19:25,401 --> 01:19:26,521 Thus. 1134 01:19:27,361 --> 01:19:28,441 Thus. 1135 01:19:28,921 --> 01:19:30,001 Thus. 1136 01:19:32,041 --> 01:19:33,761 Thus. 1137 01:19:37,721 --> 01:19:40,681 Now, am I dead, 1138 01:19:40,761 --> 01:19:43,361 now am I fled. 1139 01:19:44,161 --> 01:19:46,921 My soul is in the sky. 1140 01:19:48,401 --> 01:19:50,801 Tongue, lose thy light, 1141 01:19:51,561 --> 01:19:54,241 moon take thy flight. 1142 01:19:56,161 --> 01:19:58,561 Take thy flight. 1143 01:19:59,921 --> 01:20:01,361 Now, die. 1144 01:20:03,481 --> 01:20:05,321 Die. 1145 01:20:05,401 --> 01:20:06,801 Die. 1146 01:20:08,321 --> 01:20:10,801 Die, die. 1147 01:20:12,241 --> 01:20:13,321 Die. 1148 01:20:13,801 --> 01:20:14,841 Die. 1149 01:20:15,361 --> 01:20:16,441 Die. 1150 01:20:17,001 --> 01:20:18,441 Die. 1151 01:20:41,921 --> 01:20:44,481 No die, but an ace for him. 1152 01:20:45,841 --> 01:20:48,081 Oh, here she comes, and her passion ends the play. 1153 01:20:48,161 --> 01:20:50,841 She hath spied him already with those sweet eyes. 1154 01:20:54,001 --> 01:20:55,361 Asleep, my love? 1155 01:20:58,281 --> 01:21:00,441 What, dead, my dove? 1156 01:21:02,441 --> 01:21:04,161 O Pyramus, arise. 1157 01:21:05,001 --> 01:21:07,201 Speak, speak. 1158 01:21:08,801 --> 01:21:09,921 Quite dumb? 1159 01:21:12,001 --> 01:21:14,721 Dead, dead? 1160 01:21:16,161 --> 01:21:18,961 A tomb must cover thy sweet eyes. 1161 01:21:25,841 --> 01:21:27,481 These lily lips, 1162 01:21:28,361 --> 01:21:29,921 this cherry nose, 1163 01:21:31,441 --> 01:21:36,921 these yellow cowslip cheeks are gone, are gone. 1164 01:22:00,961 --> 01:22:06,441 Lovers, make moan. His eyes were green as leeks. 1165 01:22:06,681 --> 01:22:12,121 O Sisters Three, come, come to me, with hands as pale as milk. 1166 01:22:12,201 --> 01:22:16,641 Lay them in gore, since you have shore with shears his thread of silk. 1167 01:22:37,681 --> 01:22:39,121 Tongue, not a word. 1168 01:22:40,521 --> 01:22:42,281 Come, trusty sword. 1169 01:22:43,441 --> 01:22:45,601 Come, blade, my breast imbrue. 1170 01:22:53,601 --> 01:22:55,081 And, farewell, friends. 1171 01:22:56,801 --> 01:22:59,041 Thus, Thisbe ends. 1172 01:23:02,001 --> 01:23:03,201 A dieu, 1173 01:23:04,761 --> 01:23:05,961 adieu, 1174 01:23:08,121 --> 01:23:09,521 adieu. 1175 01:23:48,641 --> 01:23:49,681 Ooh. 1176 01:23:56,961 --> 01:23:59,121 Oh. But come. Bergomask. 1177 01:23:59,281 --> 01:24:00,441 Bergomask. 1178 01:24:00,721 --> 01:24:03,481 Bergomask. Bergomask. Bergomask. 1179 01:24:05,841 --> 01:24:09,201 ♪ It was a lover and his lass 1180 01:24:09,281 --> 01:24:12,481 ♪ With a hey, and a ho, and a hey nonino 1181 01:24:12,881 --> 01:24:16,041 ♪ That over the green corn-field did pass 1182 01:24:16,121 --> 01:24:18,361 ♪ In the springtime 1183 01:24:18,681 --> 01:24:21,561 ♪ The only pretty ring time 1184 01:24:21,961 --> 01:24:24,881 ♪ When birds do sing 1185 01:24:25,321 --> 01:24:28,041 ♪ Ding-a-ding, ding, ding 1186 01:24:29,561 --> 01:24:32,801 ♪ Sweet lovers love 1187 01:24:33,201 --> 01:24:34,321 ♪ The spring 1188 01:24:34,401 --> 01:24:35,921 Let your epilogue alone. 1189 01:24:36,481 --> 01:24:41,721 ♪ Sweet lovers love the spring 1190 01:24:43,681 --> 01:24:46,841 ♪ Between the acres and the rye 1191 01:24:46,921 --> 01:24:50,201 ♪ With a hey, and a ho, and a hey nonino 1192 01:24:50,481 --> 01:24:53,721 ♪ These pretty country folks would lie 1193 01:24:53,801 --> 01:24:55,401 ♪ In the springtime 1194 01:24:56,481 --> 01:24:59,401 ♪ The only pretty ring time 1195 01:24:59,801 --> 01:25:02,481 ♪ When birds do sing 1196 01:25:03,081 --> 01:25:05,321 ♪ Ding-a-ding, ding, ding 1197 01:25:05,401 --> 01:25:07,321 Hey! Ho! 1198 01:25:07,401 --> 01:25:10,601 ♪ Sweet lovers love 1199 01:25:10,921 --> 01:25:13,961 ♪ The spring 1200 01:25:14,241 --> 01:25:17,441 ♪ Sweet lovers love 1201 01:25:17,721 --> 01:25:19,801 ♪ The spring ♪ 1202 01:25:53,401 --> 01:25:56,481 Now, until the break of day, 1203 01:25:56,761 --> 01:26:00,161 through this house each fairy stray. 1204 01:26:20,761 --> 01:26:23,721 Never harm, nor spell nor charm, 1205 01:26:24,361 --> 01:26:26,721 come my lovely lady nigh. 1206 01:26:40,481 --> 01:26:43,281 Hand in hand, with fairy grace, 1207 01:26:43,361 --> 01:26:46,481 will we sing and bless this place. 1208 01:27:14,601 --> 01:27:15,761 Hey, hey, hey! 1209 01:27:15,881 --> 01:27:19,241 ♪ This carol they began that hour 1210 01:27:19,321 --> 01:27:22,561 ♪ With a hey, and a ho, and a hey nonino 1211 01:27:23,041 --> 01:27:26,201 ♪ How that life was but a flower 1212 01:27:26,281 --> 01:27:28,361 ♪ In the springtime 1213 01:27:28,921 --> 01:27:31,721 ♪ The only pretty ring time 1214 01:27:32,161 --> 01:27:33,841 ♪ When birds do sing 1215 01:27:33,921 --> 01:27:35,377 Now, the people of it blessed... 1216 01:27:35,401 --> 01:27:36,401 ♪ Ding-a-ding, ding, ding 1217 01:27:36,481 --> 01:27:39,961 Ever shall in safety rest. 1218 01:27:41,001 --> 01:27:42,041 Hey! 1219 01:27:42,121 --> 01:27:44,961 ♪ And therefore take the present time 1220 01:27:45,041 --> 01:27:48,441 ♪ With a hey, and a ho, and a hey nonino 1221 01:27:48,561 --> 01:27:51,921 ♪ For love is crowned with the prime 1222 01:27:52,201 --> 01:27:54,441 ♪ In the springtime 1223 01:27:54,641 --> 01:27:57,321 ♪ The only pretty ring time 1224 01:27:57,841 --> 01:28:00,961 ♪ When birds do sing 1225 01:28:01,281 --> 01:28:04,121 ♪ Ding-a-ding, ding, ding 1226 01:28:05,601 --> 01:28:10,681 ♪ Sweet lovers love 1227 01:28:12,001 --> 01:28:17,081 ♪ The spring 1228 01:28:18,881 --> 01:28:22,561 ♪ Sweet lovers love 1229 01:28:22,761 --> 01:28:24,561 ♪ The spring ♪ 1230 01:28:34,561 --> 01:28:39,321 If we shadows have offended, think but this, and all is mended, 1231 01:28:39,401 --> 01:28:44,481 that you have but slumber'd here while these visions did appear. 1232 01:28:44,681 --> 01:28:49,921 And this weak and idle theme, no more yielding, but a dream. 1233 01:28:50,521 --> 01:28:55,161 Gentles, do not reprehend, if you pardon, we will mend. 1234 01:28:55,241 --> 01:28:58,241 Else the Puck a liar call, 1235 01:28:58,441 --> 01:29:00,321 so good night unto you all. 1236 01:29:00,881 --> 01:29:06,801 Give me your hands, if we be friends, and Robin shall restore amends. 87267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.