All language subtitles for A.Girl.Is.A.Gun.S01E06.Seduce.&.Destroy.1080p.BKPL.WEB-DL.H.264-LiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,973 --> 00:00:16,433 Morning, my queens. 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,682 It's your girl, Lips. 3 00:00:18,852 --> 00:00:23,022 Here to bring you some aural pleasure on this bright, beautiful day. 4 00:00:24,024 --> 00:00:27,324 This one goes out to all my sisters out there 5 00:00:27,611 --> 00:00:29,401 and not just my chocolates ones, 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,323 everyone who's down for the feminism struggle. 7 00:00:34,326 --> 00:00:36,076 This one's for you. 8 00:00:54,346 --> 00:00:55,596 Arthur. 9 00:00:58,892 --> 00:01:00,312 Look at us. 10 00:01:03,605 --> 00:01:05,275 You know, you really are an idiot... 11 00:01:06,817 --> 00:01:08,317 We could've worked. 12 00:01:09,862 --> 00:01:11,192 I loved you. 13 00:01:12,823 --> 00:01:14,823 You ruined everything. 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,998 I thought you were a man who could protect me. 15 00:01:22,332 --> 00:01:26,172 But you're weak and I can't trust you anymore. 16 00:01:28,714 --> 00:01:30,214 So long, Arty. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,185 Bring it back up! 18 00:01:47,316 --> 00:01:50,776 You wanna take it easy on me? Or you want to teach me a lesson? 19 00:02:30,359 --> 00:02:31,989 You fucking bitch! 20 00:02:37,074 --> 00:02:38,614 You're not supposed to talk when you fight. 21 00:02:42,579 --> 00:02:44,829 You're not supposed to do that either. 22 00:02:44,998 --> 00:02:46,168 What do you know about fighting rules? 23 00:02:49,253 --> 00:02:52,213 This is no coincidence. You know that, right? 24 00:02:53,298 --> 00:02:57,348 First, Roberts offs himself under mysterious circumstances. 25 00:02:57,511 --> 00:02:58,551 Now, Hammer... 26 00:02:58,846 --> 00:03:00,176 Somebody's gunning for us. 27 00:03:00,430 --> 00:03:03,980 Who in their right mind would have the balls to come after us? 28 00:03:04,685 --> 00:03:06,815 I really don't feel right about this. 29 00:03:07,229 --> 00:03:09,649 Come on. Roberts, Hammer... 30 00:03:10,649 --> 00:03:12,529 They both had their demons. 31 00:03:12,693 --> 00:03:16,943 You and I both know it takes a man with a certain constitution 32 00:03:17,114 --> 00:03:18,194 to do what we do. 33 00:03:18,991 --> 00:03:20,201 They couldn't hack it. 34 00:03:20,367 --> 00:03:22,207 I wouldn't make any more of it. 35 00:03:22,828 --> 00:03:24,458 Let's look on the bright side. 36 00:03:24,705 --> 00:03:27,495 I am liking the way our profit pie slicing up, 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,876 without Hammer and Roberts. 38 00:03:30,043 --> 00:03:33,543 Well, I guess every cloud does have its silver lining. 39 00:03:34,214 --> 00:03:35,464 Attaboy. 40 00:03:35,883 --> 00:03:37,213 Now, listen. 41 00:03:38,594 --> 00:03:40,474 Keep your wits about you. 42 00:03:41,054 --> 00:03:43,304 You're the mayor, for fuck's sake. Act like it. 43 00:03:45,267 --> 00:03:46,347 Yeah. 44 00:04:02,034 --> 00:04:04,204 Yeah, it's Hawke. He's acting weird. 45 00:04:05,204 --> 00:04:08,374 You were telling me you had a friend that could take any phone, 46 00:04:08,540 --> 00:04:10,420 and turn it into a listening device? 47 00:04:10,584 --> 00:04:11,584 Yeah. 48 00:04:11,793 --> 00:04:14,503 Well, let's pull the trigger on that one. ASAP. 49 00:04:14,671 --> 00:04:16,091 Consider it done. 50 00:04:26,475 --> 00:04:28,355 That was fantastic! 51 00:04:28,519 --> 00:04:30,649 Jim, you are an animal. 52 00:04:41,990 --> 00:04:43,660 So what about John? 53 00:04:43,867 --> 00:04:47,037 You know we have to tell him, eventually. 54 00:04:47,579 --> 00:04:49,329 He's your husband, Hetty. 55 00:04:49,498 --> 00:04:51,918 He doesn't understand we don't give a damn 56 00:04:52,084 --> 00:04:54,084 about all this Indian bullshit. 57 00:04:54,628 --> 00:04:55,838 What? 58 00:04:56,505 --> 00:04:58,505 I'm talking about this. 59 00:04:59,716 --> 00:05:01,466 Of course. I know that. 60 00:05:08,016 --> 00:05:09,306 He's gotta go. 61 00:05:10,060 --> 00:05:11,230 What? 62 00:05:13,939 --> 00:05:16,569 "He's gotta go." Where? 63 00:05:16,733 --> 00:05:18,403 He'll have an accident. 64 00:05:18,569 --> 00:05:22,779 And then Immobiliare will be all yours. And the land. 65 00:05:23,782 --> 00:05:27,492 Jim, you're talking about my husband. 66 00:05:27,661 --> 00:05:29,661 Your partner, your friend. 67 00:05:31,164 --> 00:05:34,164 What a good friend I am, taking care of his wife, 68 00:05:34,334 --> 00:05:36,004 behind his back. 69 00:05:36,170 --> 00:05:37,590 Come on, Hetty. 70 00:05:38,338 --> 00:05:40,678 You know we're not friends. 71 00:05:41,383 --> 00:05:44,013 Who fucks you better anyway? 72 00:05:44,178 --> 00:05:47,808 Whose little slut are you, baby? His? 73 00:05:48,098 --> 00:05:50,688 You're mine. All mine. 74 00:05:50,851 --> 00:05:52,601 Yes, I am. 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,399 - But I couldn't. - I could. 76 00:05:55,564 --> 00:05:57,404 Oh but I could. 77 00:05:57,566 --> 00:06:01,406 You don't love him anymore, he's just in our way. 78 00:06:01,570 --> 00:06:03,490 And don't worry, you won't be involved. 79 00:06:03,655 --> 00:06:05,535 It will just be an accident. 80 00:06:06,283 --> 00:06:08,953 And then we might even get married, 81 00:06:09,119 --> 00:06:11,999 and fuck like this for the rest of our lives. 82 00:06:13,498 --> 00:06:14,338 But I 83 00:06:14,833 --> 00:06:16,333 Don't worry. 84 00:06:16,460 --> 00:06:19,670 I'll take care of it, just for us. 85 00:06:28,096 --> 00:06:31,146 I know this is your first mission. You're gonna be great. 86 00:06:31,308 --> 00:06:32,598 Thank you for everything, Nenuphar. 87 00:06:34,228 --> 00:06:36,108 - Good luck! - Be safe. 88 00:06:36,813 --> 00:06:37,523 Let's go! 89 00:06:49,034 --> 00:06:49,664 Hey, Alice. 90 00:06:51,036 --> 00:06:53,786 - Having a problem? - I don't know what happened. 91 00:06:53,997 --> 00:06:56,547 Everything was okay when I came in this morning, boss. 92 00:06:56,708 --> 00:06:59,258 - Maybe I can help you. - No, sir. 93 00:06:59,461 --> 00:07:01,251 I don't wanna bother you. 94 00:07:01,421 --> 00:07:05,381 It's no bother to help a pretty lady. It's no bother. 95 00:07:05,509 --> 00:07:07,299 That is so kind of you. 96 00:07:07,511 --> 00:07:09,011 It's like my daddy used to say: 97 00:07:09,179 --> 00:07:11,309 "Woman's weakness is a man's strength." 98 00:07:11,431 --> 00:07:14,731 - Smart man, your daddy. - He certainly thought so. 99 00:07:15,519 --> 00:07:18,569 Don't just stand there. See if you can fix the lady's car! 100 00:07:18,730 --> 00:07:19,440 Yes, sir. 101 00:07:25,487 --> 00:07:27,577 I don't know how I can ever repay you. 102 00:07:27,739 --> 00:07:31,539 Don't worry about it. Nothing to it. These guys are worth it. 103 00:07:31,785 --> 00:07:33,825 Actually, I have a few ideas. 104 00:07:35,455 --> 00:07:38,125 - Where is your car? - I'm around the corner. 105 00:07:38,417 --> 00:07:39,587 Let's go. 106 00:07:40,377 --> 00:07:42,467 - You sure about this? - Yeah. 107 00:07:42,588 --> 00:07:46,008 I don't know what's gotten into you but I like it. 108 00:07:48,177 --> 00:07:50,887 Victor to papa. Are we good to go? 109 00:07:54,474 --> 00:07:55,564 I'm in position. 110 00:07:55,726 --> 00:07:56,896 Show time. 111 00:08:03,317 --> 00:08:04,027 Good night. 112 00:08:04,443 --> 00:08:05,153 Enjoy it. 113 00:08:06,028 --> 00:08:08,278 It's what you've got half the girls in here doped up on. 114 00:08:08,447 --> 00:08:09,947 Just a slightly higher dose. 115 00:08:16,955 --> 00:08:19,665 Nice rack! You lovely creature. 116 00:08:19,917 --> 00:08:20,997 Come right here. 117 00:08:23,545 --> 00:08:25,545 You are naughty, aren't you? 118 00:08:25,797 --> 00:08:27,927 You have no idea how naughty I am. 119 00:08:28,467 --> 00:08:29,597 Let's go in there. 120 00:08:29,843 --> 00:08:30,933 No, I'm staying. 121 00:08:31,136 --> 00:08:33,386 No, let's go in the room. Come on! 122 00:08:33,514 --> 00:08:36,354 - What's in the room? - More. Come on. 123 00:08:39,144 --> 00:08:39,894 Mayor Hawke! 124 00:08:40,103 --> 00:08:41,523 Oh Lord, you call me Ben. 125 00:08:41,647 --> 00:08:43,607 Okay, Ben. 126 00:08:47,277 --> 00:08:49,447 - May I help you with that? - No, I got it. 127 00:08:49,655 --> 00:08:52,445 - You certainly do. - I got you where I want you. 128 00:08:52,574 --> 00:08:53,994 You have it all. 129 00:08:54,284 --> 00:08:55,624 This too? 130 00:08:58,288 --> 00:08:59,828 Get your filthy sweaty hands off of me. 131 00:09:01,583 --> 00:09:03,043 What the fuck, what the fuck? 132 00:09:03,335 --> 00:09:04,375 I've been waiting for you. 133 00:09:06,630 --> 00:09:08,550 - Thank you, Alice. - Pleasure. 134 00:09:11,218 --> 00:09:13,258 Who are you? And what do you want? 135 00:09:23,146 --> 00:09:24,316 There he is. 136 00:09:30,028 --> 00:09:31,778 Here is how it's gonna go. 137 00:09:32,030 --> 00:09:34,580 You gonna get an invite from Miranda's talk show. 138 00:09:35,576 --> 00:09:37,616 And when your shit face is on that silver screen, 139 00:09:38,203 --> 00:09:40,793 you're gonna do nothing but tell the truth. 140 00:09:41,039 --> 00:09:43,079 - All of it. - Yes, you will. 141 00:09:44,918 --> 00:09:46,838 Come on. What are you talking about? 142 00:09:47,004 --> 00:09:49,754 You are gonna come clean about all the shit 143 00:09:50,007 --> 00:09:51,847 that you've been crawling in, 144 00:09:52,009 --> 00:09:54,889 in front of God and the TV cameras. 145 00:09:55,429 --> 00:09:56,849 The whole scheme. 146 00:09:57,681 --> 00:09:58,931 Chance's death. 147 00:09:59,224 --> 00:10:02,644 Edwards. Hammer. New Path. 148 00:10:03,228 --> 00:10:06,528 And you gonna sell Argent. Live. 149 00:10:06,648 --> 00:10:08,398 Are you brats serious? 150 00:10:15,991 --> 00:10:19,081 Get the fuck out! Get the fuck out! 151 00:10:19,661 --> 00:10:21,501 And suck my dick on your way out! 152 00:10:25,709 --> 00:10:27,249 You know, there's a saying. 153 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 We only have one death 154 00:10:30,255 --> 00:10:32,295 but there's a thousand ways to die. 155 00:10:36,553 --> 00:10:39,723 You wouldn't want yours to be the worst now, would you? 156 00:10:40,933 --> 00:10:43,313 I guess I have no choice now. 157 00:10:44,937 --> 00:10:46,397 That's right. 158 00:10:48,106 --> 00:10:49,606 Good boy. 159 00:10:51,276 --> 00:10:52,366 Cover me! 160 00:11:03,288 --> 00:11:04,458 Fuck, I'm out! 161 00:11:05,749 --> 00:11:06,459 Get out! 162 00:11:06,667 --> 00:11:08,757 Start the car. We'll meet you out front. 163 00:11:21,431 --> 00:11:23,021 Peralta! 164 00:11:32,109 --> 00:11:33,149 Mrs. McBride. 165 00:11:34,778 --> 00:11:38,908 I've been looking for you. You best put that gun down. 166 00:11:40,284 --> 00:11:41,534 Thank you. 167 00:11:42,536 --> 00:11:45,956 It's all over. You're coming with me. 11651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.