Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,340 --> 00:00:31,672
Het feestje is gedaan, jongens.
Vertrek nu.
2
00:00:34,311 --> 00:00:35,314
Laten we een groep starten.
3
00:00:35,491 --> 00:00:37,844
Heb alsjeblieft respect voor de buren
en ga stilletjes naar huis.
4
00:00:37,907 --> 00:00:42,852
Mace. De stoepverkoop is begonnen.
-Stoepverkoop. Alles voor 50%.
5
00:00:43,121 --> 00:00:46,192
Totale uitverkoop.
-Alles moet weg.
6
00:00:46,792 --> 00:00:48,487
Een weggevertje.
7
00:01:20,727 --> 00:01:21,695
Goedemorgen, Marilyn.
8
00:01:38,779 --> 00:01:39,803
Draai je om, liefje.
9
00:01:46,888 --> 00:01:48,822
Inademen.
Terug naar 'Krijger ��n'.
10
00:01:50,391 --> 00:01:53,266
En uitademen. Zet je handen op de vloer
en je linkervoet achteruit.
11
00:01:53,370 --> 00:01:55,351
Naar de 'Hond die omlaag kijkt'.
12
00:01:58,266 --> 00:02:02,225
Zet je rechtervoet bij je handen
en adem tot de 'Krijger ��n'-positie.
13
00:02:03,167 --> 00:02:05,900
En uitademen naar
de 'Krijger twee'-positie.
14
00:02:07,609 --> 00:02:08,633
Blijf even in deze positie.
15
00:02:35,939 --> 00:02:37,603
Leef je nog?
16
00:02:38,909 --> 00:02:40,658
Heb ik lol gehad?
17
00:02:41,011 --> 00:02:43,234
Ja.
-Echt waar?
18
00:02:45,650 --> 00:02:47,036
Ja...
19
00:02:57,196 --> 00:02:59,778
Heb je alles? GSM?
-Ja.
20
00:02:59,989 --> 00:03:02,389
Portefeuille?
-Ja.
21
00:03:02,767 --> 00:03:04,375
Zelfrespect?
22
00:03:04,970 --> 00:03:07,251
Dat was niet met mij vannacht.
23
00:03:16,582 --> 00:03:20,208
Ik kocht dit voor mijn... vriendin.
24
00:03:20,415 --> 00:03:22,931
En euh... weet je...
25
00:03:25,524 --> 00:03:29,746
Het was gewoon...
niet de juiste maat.
26
00:03:30,530 --> 00:03:31,810
Dus, hoeveel krijg ik...
27
00:03:31,865 --> 00:03:33,332
Meneer, we voeren een zeker beleid...
28
00:03:33,499 --> 00:03:37,868
Dildo's of penetratiemiddelen
worden niet gewisseld of terugbetaald.
29
00:03:38,972 --> 00:03:42,603
Maar het was niet echt wat we wilden,
begrijp je?
30
00:03:42,775 --> 00:03:48,214
Ik begrijp het. Misschien kan je hem wel
gebruiken als hondenspeeltje of zo.
31
00:03:48,648 --> 00:03:50,446
Bedankt voor je bezoek bij
Gayborhood.
32
00:03:50,684 --> 00:03:52,386
Bedankt...
-Nog een fijne dag.
33
00:03:58,092 --> 00:04:00,400
'morgen.
-Goedemorgen.
34
00:04:00,527 --> 00:04:03,080
Je bent te laat.
-Ik weet het.
35
00:04:03,465 --> 00:04:05,695
En dat al in je tweede week
dat je hier werkt...
36
00:04:05,867 --> 00:04:07,527
Je bent duidelijk niet erg opgezet
met je job.
37
00:04:07,736 --> 00:04:09,567
Je moet het niet persoonlijk
opnemen, Zeke.
38
00:04:09,770 --> 00:04:11,466
Ik ben met geen enkele job opgezet.
39
00:04:11,539 --> 00:04:14,415
Verwacht niet dat ik heel lang blijf.
-Doe ik niet.
40
00:04:16,544 --> 00:04:17,477
Goedemorgen, meneer.
41
00:04:17,647 --> 00:04:19,978
Alle purperen dildo's zijn
in de aanbieding vandaag.
42
00:04:20,582 --> 00:04:21,776
Koop er zeker genoeg ineens.
43
00:04:22,050 --> 00:04:23,985
Het is zo'n mooie dag om
dildo's te kopen.
44
00:04:25,721 --> 00:04:29,186
Zeke, ik had zo'n geweldige orgie
vannacht. Ik weet niet waar te beginnen.
45
00:04:29,425 --> 00:04:31,393
Alsjeblieft, laat het...
Ik heb net ontbeten.
46
00:04:32,128 --> 00:04:35,446
Zeke, seks kan heel leuk zijn.
Bederf het nou niet.
47
00:04:35,731 --> 00:04:39,098
Het is niet omdat ik mezelf homo noem,
dat ik een hoer ben.
48
00:04:39,503 --> 00:04:41,265
Ik heb er nog nooit ��n cent
voor gevraagd.
49
00:04:42,372 --> 00:04:45,500
Hoi. Zwembroeken zijn toch
in de aanbieding, h�?
50
00:04:45,742 --> 00:04:49,196
Voor jou, alles... Negenentwintig dollar.
-Ik neem 'm.
51
00:04:49,346 --> 00:04:51,199
Die gaat jou zo seksy staan.
52
00:04:52,115 --> 00:04:55,583
Ken ik jou nergens van?
-Geen idee.
53
00:04:56,620 --> 00:04:58,508
Jij komt mij ook bekend voor.
54
00:04:58,956 --> 00:05:00,584
'Long John'.
-Pardon?
55
00:05:00,725 --> 00:05:02,818
Zo heb ik jou in mijn gsm ingegeven.
56
00:05:03,094 --> 00:05:05,919
Zo'n jaar geleden heb ik jou een keer
opgescharreld. Ik neukte je in bad.
57
00:05:06,463 --> 00:05:09,211
Jezus Christus...
-Ja... ik kan me vaag zoiets herinneren.
58
00:05:09,600 --> 00:05:12,411
Dat was een leuke tijd.
Hoe gaat het met je? Goed? Goed...
59
00:05:13,339 --> 00:05:16,069
Long John, deze gaat je knuffelen
op alle juiste plekjes.
60
00:05:16,708 --> 00:05:19,234
Heb je mijn nummer nog?
We moesten nog eens afspreken.
61
00:05:19,678 --> 00:05:22,046
Ik ben gevleid, maar eigenlijk doe ik
dat niet meer.
62
00:05:22,114 --> 00:05:23,746
In bad?
-Seks.
63
00:05:23,982 --> 00:05:26,986
Ik ben bij de S.C.A.
-Sorry, ik ken geen afkortingen.
64
00:05:27,252 --> 00:05:29,379
Seksuele Compulsieven Anoniem
65
00:05:29,587 --> 00:05:31,895
Ok�... hou het stil.
-Waarom?
66
00:05:32,391 --> 00:05:34,554
Had je niet door dat ik
seksueel compulsief was?
67
00:05:34,693 --> 00:05:36,786
Nee, ik dacht dat je seks met me had,
omdat je me leuk vond.
68
00:05:36,997 --> 00:05:39,924
Niet omdat je dwangmatig bent.
-Toen wij seks hadden,...
69
00:05:40,199 --> 00:05:43,339
had ik me even laten gaan.
-Ik heb niets geroken.
70
00:05:43,770 --> 00:05:47,674
Hier is mijn kaartje. Misschien kunnen we
een keertje samen iets doen.
71
00:05:47,974 --> 00:05:49,460
Maar hoe weet ik dan dat je
je niet hebt laten gaan?
72
00:05:49,568 --> 00:05:51,368
O, niet voor seks.
73
00:05:51,544 --> 00:05:54,203
Misschien wil je wel eens meegaan
naar een SCA meeting?
74
00:05:54,473 --> 00:05:57,908
Of een knuffel feestje.
-Knuffel feestje?
75
00:05:58,881 --> 00:06:02,686
Hoe zielig. Dat is een van 's levens
wrede tegenstrijdigheden.
76
00:06:02,781 --> 00:06:05,458
Een echte zeikerd met
een fantastische lul.
77
00:06:05,659 --> 00:06:08,355
En dan, als ie naar meetings zou moeten
gaan om bovenop te leren zitten,...
78
00:06:08,562 --> 00:06:10,962
beslist hij om helemaal te stoppen met seks.
79
00:06:11,198 --> 00:06:12,222
Dubbel triest.
80
00:06:12,567 --> 00:06:14,762
Ik vind het niet triest als iemand vindt dat ie...
81
00:06:14,862 --> 00:06:16,833
een probleem heeft en
daar iets aan wil doen.
82
00:06:17,005 --> 00:06:20,998
Al die volwassen mannen die de hele tijd
een wip proberen te versieren, dat is triest.
83
00:06:21,243 --> 00:06:22,608
O Zeke, alsjeblieft.
84
00:06:22,711 --> 00:06:26,592
Er zijn zoveel belangrijke dingen.
Zaken waar we voor moeten vechten...
85
00:06:26,715 --> 00:06:30,149
Burgerrechten, discriminatie,
gelijkheid, het huwelijk...
86
00:06:30,706 --> 00:06:34,557
Ik zie jou ook niet op de barricades staan.
Jij verkoopt hier met mij rubberen lullen.
87
00:06:34,656 --> 00:06:37,921
En waarom dan?
-Dit is maar tijdelijk.
88
00:06:42,932 --> 00:06:45,081
Hoi, Marilyn.
-O, Peter. Peter.
89
00:06:45,301 --> 00:06:47,037
Raad eens?
-Wat?
90
00:06:47,737 --> 00:06:50,286
Wie gaat er trouwen?
-Ik.
91
00:06:51,908 --> 00:06:54,706
Bart heeft me vanmorgen gevraagd.
Ik ben verloofd.
92
00:06:54,870 --> 00:06:57,679
Gefeliciteerd.
Mijn God, dat is geweldig.
93
00:06:57,847 --> 00:07:00,208
Hebben jullie al een datum?
-We denken midden september.
94
00:07:00,479 --> 00:07:04,491
Er is zoveel te doen.
O, Peter. Ik ben zo blij.
95
00:07:04,720 --> 00:07:07,815
Jij en Derek, die gaan samenwonen.
En ik, die gaat trouwen...
96
00:07:08,525 --> 00:07:12,753
Je zult het nog wel zien, weet je...
Dromen komen uit.
97
00:07:15,133 --> 00:07:16,641
Gefeliciteerd, Bart.
98
00:07:16,834 --> 00:07:20,396
Bart, kom hier zitten. Dan kunnen we
de uitnodigingen bespreken.
99
00:07:21,271 --> 00:07:24,134
Niet zo jouw ding?
Dat dacht ik al.
100
00:07:24,504 --> 00:07:26,724
Laat ons dan maar alleen.
Kusje kusje.
101
00:07:29,180 --> 00:07:30,892
Kusje kusje...
102
00:07:40,121 --> 00:07:43,661
Mannen... Het is nooit te laat
om ze nieuwe kunstjes te leren.
103
00:07:43,895 --> 00:07:47,421
Trouwens, het is misschien nog
een beetje voorbarig, maar...
104
00:07:47,628 --> 00:07:50,201
ik ben al begonnen met een kaart
voor de zitplaatsen.
105
00:07:50,402 --> 00:07:52,747
Geef me jouw mening.
106
00:07:55,841 --> 00:07:57,453
Dit is enorm.
107
00:08:01,676 --> 00:08:04,078
Misschien is dit het goede moment
om een paar afspraken te maken.
108
00:08:04,583 --> 00:08:06,453
Wat voor afspraken?
109
00:08:06,887 --> 00:08:08,439
Ik zou het haten als we over kleine...
110
00:08:08,539 --> 00:08:10,345
pietluttigheden ruzie
zouden maken, zoals...
111
00:08:10,656 --> 00:08:14,853
wiens beurt het is om af te wassen
en het afval buiten te zetten en zo.
112
00:08:15,162 --> 00:08:17,130
En natuurlijk het probleem van de wc-bril.
113
00:08:17,330 --> 00:08:18,992
Je weet hoe erg mij dat stoort.
114
00:08:19,167 --> 00:08:22,033
Misschien moeten we iets ophangen,
zodat ik eraan denk.
115
00:08:22,770 --> 00:08:24,068
Ik meen het.
116
00:08:24,171 --> 00:08:26,402
Veel relaties springen af als mensen
gaan samenwonen.
117
00:08:26,607 --> 00:08:28,842
Ik wil niet dat dat gebeurt.
-Liefje, dat gaat niet gebeuren.
118
00:08:28,943 --> 00:08:32,681
We moeten gewoon rekening houden met
elkaar en elkaar de ruimte geven, toch?
119
00:08:34,448 --> 00:08:35,727
Juist.
120
00:08:35,917 --> 00:08:39,011
Het is nu trouwens toch te laat, tenzij je
me nog de straat op wilde gooien of zo.
121
00:08:39,220 --> 00:08:41,586
Ik heb niet gezegd dat ik van gedachten
ben veranderd.
122
00:08:42,357 --> 00:08:45,424
Probeer je me dronken te voeren?
-Ja, een beetje.
123
00:08:45,794 --> 00:08:47,162
Laten we toasten, ok�?
124
00:08:47,295 --> 00:08:51,271
Op tien fantastische maanden samen
en nog veel meer te komen.
125
00:08:53,035 --> 00:08:56,331
Ik hou van jou.
-Ik nog meer van jou.
126
00:09:04,646 --> 00:09:07,050
Laat de mannenjacht beginnen.
127
00:09:08,718 --> 00:09:11,123
Knoopje los en je krijgt een nieuwe vriend.
128
00:09:12,222 --> 00:09:14,690
Moet je nog geen lucht happen, schatje?
129
00:09:14,958 --> 00:09:18,880
Het lijkt wel een spelonk. Ik ben verslaafd
aan kloven. Ik begrijp het zelf niet.
130
00:09:19,095 --> 00:09:21,030
Misschien omdat het aan een kont
doet denken?
131
00:09:21,231 --> 00:09:22,900
Halt.
Kwaliteitscontrole.
132
00:09:23,132 --> 00:09:25,600
Ik moet nakijken of dit drankje
niet giftig is.
133
00:09:26,370 --> 00:09:29,079
Water?
Wat? Ben jij zwanger of zo?
134
00:09:29,273 --> 00:09:31,798
Dat is een zeldzame pik.
135
00:09:31,976 --> 00:09:34,740
Wat ben jij?
Een of andere penis-antropoloog?
136
00:09:34,945 --> 00:09:36,209
Wat heb je daar, Mace?
137
00:09:36,280 --> 00:09:39,910
Een ergonomische vari�teit,
die weinig voorkomt in Noord-Amerika.
138
00:09:40,117 --> 00:09:42,252
Ik ben Zuid-Afrikaan.
-Vandaar dus...
139
00:09:42,353 --> 00:09:45,876
Wat zal het zijn, Luke?
-Iets stijfs en fruitigs, zoals mijn mannen.
140
00:09:46,090 --> 00:09:47,752
Twee vodkas. Met veenbessensap.
141
00:09:48,122 --> 00:09:51,716
Ik heb een poesje van 25 dollar,
dames en heren. O, mijn God.
142
00:09:51,922 --> 00:09:55,120
Een getto kontje van 5 dollar
en tieten van 2 dollar.
143
00:09:55,329 --> 00:09:57,160
Daar gaan ze.
144
00:09:57,470 --> 00:10:00,870
Wie heeft botox nodig,
als er ronde cakejes bestaan?
145
00:10:05,844 --> 00:10:07,953
Je weet toch wat Annie zei, niet?
146
00:10:08,447 --> 00:10:10,582
Wie?
-Je weet wel, Orphan Annie.
147
00:10:10,679 --> 00:10:13,571
Dat gelukkig grietje met haar rode haar.
-Ik geef het op.
148
00:10:14,253 --> 00:10:16,416
Je bent nooit compleet gekleed
zonder glimlach.
149
00:10:16,989 --> 00:10:19,099
En dat betekent dat jij daar naakt zit.
150
00:10:19,558 --> 00:10:20,893
Ach zo...
151
00:10:21,460 --> 00:10:24,097
Wel, wat doe jij voor de kost?
-O.
152
00:10:25,399 --> 00:10:27,387
Heb je hem gevraagd wat hij
voor de kost doet?
153
00:10:27,696 --> 00:10:29,731
Ja...
-Want Luke is allergisch voor die vraag.
154
00:10:29,903 --> 00:10:31,287
Vodka.
155
00:10:32,172 --> 00:10:34,663
Je kunt mij niet defini�ren
door hoe ik mijn huur betaal.
156
00:10:35,175 --> 00:10:39,043
Hoe dan? Door die belachelijke sjaal
en de body glitter?
157
00:10:39,212 --> 00:10:41,908
Lieverd, als je niet schittert,
wat doe je dan eigenlijk?
158
00:10:42,712 --> 00:10:44,968
Touch�.
-Ik ben Luke.
159
00:10:45,253 --> 00:10:48,518
Welke naam schreeuwen ze, als ze
jouw enkels achter je oren leggen?
160
00:10:48,782 --> 00:10:50,048
Ik ben Stephen.
161
00:10:50,224 --> 00:10:52,784
Stephen met een 'v',
of Stephen met 'ph'?
162
00:10:53,127 --> 00:10:54,532
Euh...'ph'.
163
00:10:54,762 --> 00:10:56,804
Ik verifieer maar even
of je wel homo bent.
164
00:10:57,066 --> 00:11:00,091
Eerlijk gezegd, mijn enkels zitten nooit
achter mijn oren.
165
00:11:00,301 --> 00:11:04,536
Probeer eens yoga. Dan lukt het wel.
-Niet nodig, ik lig altijd van boven.
166
00:11:05,941 --> 00:11:08,704
Hoe... beperkend. Waarom?
167
00:11:08,944 --> 00:11:12,172
Niet dat het jou wat aangaat,
maar ik word niet graag geneukt.
168
00:11:12,305 --> 00:11:15,381
Wacht, jouw naam is Stephen met 'ph'
en jij ligt altijd van boven?
169
00:11:15,617 --> 00:11:17,811
Papi, hoe kan je je prostaat
zo negeren?
170
00:11:17,949 --> 00:11:20,021
Wel... het was leuk, meisjes.
171
00:11:20,155 --> 00:11:22,920
Nu weet ik weer waarom ik niet
in zulke caf�s kom.
172
00:11:23,959 --> 00:11:25,220
En wat bedoel je daarmee?
173
00:11:25,424 --> 00:11:27,621
De mensen zijn hier zo... typisch.
174
00:11:27,864 --> 00:11:31,314
Noem jij mij typisch?
-Dat is misschien niet flamboyant genoeg.
175
00:11:31,555 --> 00:11:33,893
Laten we zeggen dat jij meer
een homo clich� bent.
176
00:11:34,204 --> 00:11:37,298
Jij bent nog stommer dan de hoer
die jou heeft gebaard.
177
00:11:37,474 --> 00:11:39,501
Hij noemde mij een homo clich�.
-Dat ie oprot.
178
00:11:39,626 --> 00:11:42,069
Wat wil hij dan?
Dat ik flanel draag en wandelingen maak?
179
00:11:42,278 --> 00:11:44,862
Ik zal hem eens een homo clich�
laten zien. -O, nee.
180
00:11:51,155 --> 00:11:53,251
Wil die gekke flikker van het meubilair
afkomen?.
181
00:11:53,390 --> 00:11:56,588
Wil die travestiet alsjeblieft
fatsoenlijke kleren kopen?
182
00:11:56,928 --> 00:11:57,930
Bewaking.
183
00:11:58,162 --> 00:12:00,687
Ik ben Tess Tickles en dit is mijn show.
184
00:12:01,465 --> 00:12:03,041
Hou je poten thuis.
185
00:12:05,337 --> 00:12:06,482
Oh.
186
00:12:07,004 --> 00:12:08,889
Hallo, verlegen jongen.
187
00:12:09,241 --> 00:12:12,380
Waar woon jij?
-Nee, waar woon jij, hengst?
188
00:12:12,577 --> 00:12:14,602
Ik ben het beu om mijn lakens te wisselen.
189
00:12:15,113 --> 00:12:16,512
De hoek van de 18e en Broadway.
190
00:12:19,985 --> 00:12:23,269
Waar woon jij?
-Vlak om de hoek.
191
00:12:32,397 --> 00:12:33,664
Dag.
192
00:12:37,371 --> 00:12:39,735
Ik begon mezelf te veroordelen...
193
00:12:40,673 --> 00:12:46,909
En ik veroordeelde mezelf
zo weer een caf� in.
194
00:12:47,981 --> 00:12:53,837
Dus heb ik de idioot gedumpt,
want niemand helpt mij weer aan de drank.
195
00:12:53,950 --> 00:12:58,184
Geen sprake van. Dat zal niet gebeuren.
196
00:13:03,131 --> 00:13:05,463
Hoi, ik ben Marilyn en ik ben een alcoholist.
197
00:13:05,699 --> 00:13:08,683
Hoi, Marilyn.
-Bedankt voor het delen, Sheila.
198
00:13:08,865 --> 00:13:11,564
Ik heb het er nog steeds moeilijk mee...
om het los te laten.
199
00:13:12,173 --> 00:13:14,437
Ik kan maar moeilijk
aan stap drie beginnen...
200
00:13:14,709 --> 00:13:18,543
Maar dankzij mijn sponsor, Trisha,
denk ik wel dat het me zal lukken.
201
00:13:20,716 --> 00:13:25,430
Ik leer de kleine dingen in het leven te
appreci�ren, zoals... veenbessensap.
202
00:13:26,322 --> 00:13:29,722
Vroeger haatte ik veenbessensap,
want mijn vodka smaakte dan zo...
203
00:13:29,991 --> 00:13:31,796
Ik weet het niet...
zoet.
204
00:13:32,928 --> 00:13:37,262
Nu besef ik dat veenbessensap
erg lekker kan zijn.
205
00:13:38,401 --> 00:13:39,597
Puur.
206
00:13:45,375 --> 00:13:49,684
Luke... doe alsof je bezig bent.
De baas komt vandaag misschien langs.
207
00:13:50,045 --> 00:13:54,264
Wat wil je dat ik doe?
-Geen idee. Stof de porno af.
208
00:13:55,585 --> 00:13:59,681
Weet je, ik had nooit kunnen denken dat ik,
als ik volwassen was, dit zou worden...
209
00:13:59,923 --> 00:14:03,234
een porno afstoffer.
-Wie zegt dat jij volwassen bent?
210
00:14:03,660 --> 00:14:05,665
God weet wel dat je geen jonkie
meer bent,...
211
00:14:05,763 --> 00:14:09,062
maar of je nu al past in het sociologische
kader van de volwassenheid?
212
00:14:10,267 --> 00:14:14,432
Ik neem aan dat je al die sociologische
onzin geleerd hebt in de Nieuwe School?
213
00:14:14,705 --> 00:14:17,966
Voor ze je eruit gooiden?
-Ze gooiden me er niet uit. Ik ging weg.
214
00:14:18,643 --> 00:14:22,204
Ik hoefde mijn tijd niet op school te verdoen
om iets over sociologie te leren.
215
00:14:22,446 --> 00:14:25,473
Wist je dat uit onderzoek naar het verband
tussen penisgrootte en allerlei dingen...
216
00:14:25,551 --> 00:14:28,177
blijkt dat er geen enkel verband bestaat
met de maat van de voeten?
217
00:14:28,282 --> 00:14:30,150
En je begin hierover omdat...?
218
00:14:30,221 --> 00:14:34,454
Er bleek echter wel een verband te bestaan
tussen penisgrootte en lichaamsgrootte.
219
00:14:34,693 --> 00:14:37,628
Maar ik heb al vaak geweldige
uitzonderingen gezien op die regel.
220
00:14:37,863 --> 00:14:40,024
Misschien hebben ze niet zoveel mensen
getest als jij.
221
00:14:40,566 --> 00:14:43,031
Juist.
Waarom ging je eigenlijk weg?
222
00:14:43,336 --> 00:14:45,557
Wat?
-School?
223
00:14:45,804 --> 00:14:49,036
Mijn ouders wilden geen onderwijs meer
betalen, toen ik zei dat ik homo was.
224
00:14:49,842 --> 00:14:52,140
Ze besloten dat New York niet
zo goed was voor mij...
225
00:14:52,278 --> 00:14:55,179
en ze schreven me in
in een religieuze school in Ohio.
226
00:14:56,482 --> 00:14:59,481
Daarom ging ik niet meer terug.
-'Black Anal Lickers'.
227
00:14:59,853 --> 00:15:02,125
Ik denk dat ik die kerel ken.
-Dat is een foto van een kont.
228
00:15:02,247 --> 00:15:04,366
Ja...
Ik denk dat ik ermee geslapen heb.
229
00:15:04,524 --> 00:15:08,324
God, jij bent zo typisch.
Waar zijn de normale homo's?
230
00:15:08,458 --> 00:15:10,438
Typisch?
Zwijg al maar, meneer.
231
00:15:10,563 --> 00:15:12,964
Pas nog noemde een kerel mij
een homo clich�.
232
00:15:13,133 --> 00:15:15,316
Erg opmerkzaam van hem.
-Pardon?
233
00:15:15,569 --> 00:15:18,741
Er is helemaal niets typisch aan mij.
Helemaal niet.
234
00:15:19,006 --> 00:15:20,961
Jij denkt dat je mij kent,
alleen omdat we samen werken.
235
00:15:21,066 --> 00:15:23,212
Ik ging een keer met jou mee naar huis.
Weet je nog?
236
00:15:23,277 --> 00:15:25,307
Min of meer...
En?
237
00:15:25,413 --> 00:15:27,644
En ik weet dus dat jij niet zo goed bent.
-Ik viel in slaap.
238
00:15:27,715 --> 00:15:29,138
Inderdaad.
-Ik was dronken.
239
00:15:29,242 --> 00:15:31,225
Ach zo.
-Joehoe...
240
00:15:32,052 --> 00:15:35,078
Jullie zijn zo'n leuk stel.
241
00:15:35,390 --> 00:15:37,119
En jij, liefje...
242
00:15:37,392 --> 00:15:41,955
Oh, jij doet me zo sterk aan mezelf denken
toen ik nog een jonge man was.
243
00:15:48,032 --> 00:15:51,557
Peter, zeg eens...
Ben ik zo'n zielig homo clich�?
244
00:15:51,740 --> 00:15:53,577
Antwoord maar niet.
245
00:15:53,809 --> 00:15:56,426
Ik weet wat jij denkt.
Maar serieus...
246
00:15:56,679 --> 00:15:58,751
Waarom stoort dat mij zo?
247
00:15:59,215 --> 00:16:02,309
Ik denk dat iedereen er nood aan heeft
om zichzelf belangrijk te voelen.
248
00:16:02,551 --> 00:16:04,834
Jij hebt Derek en dat hele liefjesgedoe.
249
00:16:04,941 --> 00:16:06,291
Maar dat heb ik niet.
250
00:16:06,390 --> 00:16:09,518
Ik voel me wel goed als vrijgezel.
Als ik wil neuken, neuk ik.
251
00:16:09,692 --> 00:16:11,701
Kan je volgen?
252
00:16:14,064 --> 00:16:16,554
H�, Marilyn. Hoe gaat het met
het restaurant uitbaten?
253
00:16:16,767 --> 00:16:18,863
Luke. Wat een aangename verrassing.
254
00:16:19,102 --> 00:16:20,904
Misschien moet ik voor jou komen werken?
255
00:16:21,004 --> 00:16:23,038
Samen opdienen in de
zomer was zo leuk, niet?
256
00:16:23,340 --> 00:16:24,933
Ja, inderdaad.
257
00:16:25,076 --> 00:16:28,306
Oh, en Peter vertelt net dat je verloofd bent
met de eigenaar. Goed gedaan.
258
00:16:28,578 --> 00:16:29,533
Dank je wel, Luke.
259
00:16:29,572 --> 00:16:34,239
Maar... ik dacht dat je geen relatie mocht
hebben, als je bij de A.A. zit.
260
00:16:34,415 --> 00:16:36,076
Het is geen culte.
261
00:16:36,554 --> 00:16:39,982
Anoniem betekent anoniem, Peter.
-Sorry.
262
00:16:40,087 --> 00:16:42,559
Juist... proficiat.
Als je lever maar kon praten.
263
00:16:42,627 --> 00:16:44,564
Ik moet trouwens dringend
naar een bijeenkomst.
264
00:16:44,629 --> 00:16:47,922
Ik vertouw erop dat jij afsluit?
Vergeet het afval niet buiten te zetten.
265
00:16:48,200 --> 00:16:51,448
Goedenacht, Marilyn.
Laten we er gauw eens een gaan drinken.
266
00:16:52,738 --> 00:16:54,402
H�, liefje.
-Hoi.
267
00:16:54,573 --> 00:16:56,953
Hoe gaat het met je?
-Goed.
268
00:16:57,710 --> 00:17:01,175
Ik wil er nog een.
-Eigenlijk zijn we gesloten.
269
00:17:01,434 --> 00:17:04,113
Oh, kom op. Een vriend in nood.
270
00:17:04,483 --> 00:17:06,743
Derek, je kent Luke nog wel,
een van onze vaste klanten.
271
00:17:06,911 --> 00:17:09,103
Hallo, Luke.
-En hallo aan jou.
272
00:17:09,347 --> 00:17:13,081
Hij is depressief omdat hij vandaag
ontdekte dat hij een homo clich� is.
273
00:17:13,288 --> 00:17:14,899
Ben ik niet.
274
00:17:15,161 --> 00:17:17,595
Ok�, liefje... Ik ben zo meteen klaar.
Ik moet alleen nog afsluiten.
275
00:17:17,831 --> 00:17:19,029
Ok�.
276
00:17:19,299 --> 00:17:22,895
Dus... Luke, juist?
Vertel mij eens wat jou dwars zit.
277
00:17:23,304 --> 00:17:26,961
Hoe is het mogelijk?
Ik doe zo mijn best om op te vallen.
278
00:17:27,240 --> 00:17:30,227
Om te schitteren.
Om vooral geen stereotype te zijn.
279
00:17:30,478 --> 00:17:32,707
Daar hoef jij je geen zorgen om te maken.
Ik vind jou wel opvallen.
280
00:17:32,913 --> 00:17:35,349
Trouwens, niemand past volledig
in een stereotype, Luke.
281
00:17:35,549 --> 00:17:38,548
Heb jij een grote lul?
-Geen idee.
282
00:17:38,719 --> 00:17:40,660
Echt?
Laat mij eens kijken.
283
00:17:40,755 --> 00:17:42,689
Ok�, goed... ik heb een grote lul.
284
00:17:42,757 --> 00:17:45,025
Jij bent dus een zwarte man
met een grote lul.
285
00:17:45,192 --> 00:17:48,531
We zijn allemaal stereotypes.
Allemaal.
286
00:17:48,659 --> 00:17:51,742
Er zijn ook zwarten met een kleine lul.
-Arme stakkers.
287
00:17:51,999 --> 00:17:54,400
Er zijn uitzonderingen op alle stereotypes.
288
00:17:54,669 --> 00:17:57,001
Maar ik wil geen uitzondering zijn
of een stereotype.
289
00:17:57,172 --> 00:17:59,266
Wat ik wil zijn is... eksceptioneel.
290
00:18:00,809 --> 00:18:04,134
Soms lijkt het allemaal zo zinloos.
-Ben jij eenzaam?
291
00:18:04,313 --> 00:18:07,347
Ik ben dronken.
-Weet je, voor ik Peter leerde kennen,...
292
00:18:07,445 --> 00:18:08,572
voelde ik me vaak zo.
293
00:18:08,680 --> 00:18:12,243
Weet je, ik was niet ongelukkig,
maar er miste iets in mijn leven...
294
00:18:12,355 --> 00:18:14,769
Liefje, ik ben klaar om te vertrekken.
Luke, eruit.
295
00:18:15,792 --> 00:18:18,325
Laat hem niet over je heenlopen, ok�?
-Pardon?
296
00:18:18,562 --> 00:18:21,052
Ik zeg het maar.
Ik ken Peter.
297
00:18:21,697 --> 00:18:24,334
Ik kan wel voor mezelf zorgen.
-H�, ik zei 'tijd om op te stappen'.
298
00:18:24,500 --> 00:18:26,651
Je meent het. Waar is het feestje?
299
00:18:32,809 --> 00:18:34,903
We zullen voor een taxi zorgen
zodat je naar huis kunt, ok�?
300
00:18:35,145 --> 00:18:37,136
Naar huis? Wie gaat er naar huis?
301
00:18:37,314 --> 00:18:41,751
Huis is het vier-letter-woord voor als er
geen opties meer zijn. Ik ga niet naar huis.
302
00:18:42,186 --> 00:18:44,809
Waar is Mace?
-Kom op, liefje. We gaan.
303
00:18:50,060 --> 00:18:52,127
Audrey.
-Hoi.
304
00:18:54,432 --> 00:18:56,263
Wat doe jij straks?
305
00:18:56,434 --> 00:18:59,076
Er is een feestje in mijn broek
en iedereen komt.
306
00:18:59,504 --> 00:19:01,500
Ik ben Luke.
-Weet ik.
307
00:19:02,174 --> 00:19:04,266
We zijn al drie keer met elkaar
naar bed geweest.
308
00:19:05,444 --> 00:19:07,002
Jij kan je mij nooit herinneren.
309
00:19:08,247 --> 00:19:10,147
Sorry. Ik wilde alleen maar beleefd zijn.
310
00:19:10,381 --> 00:19:12,787
Luke. Je hebt het gehaald.
-Zoals altijd.
311
00:19:12,984 --> 00:19:15,886
Je moet Mace zien optreden
in de donkere kamer.
312
00:19:16,021 --> 00:19:19,149
Ik zag zo'n zeven handen en een slurf.
313
00:19:19,358 --> 00:19:21,691
Het is iets uit de lndiase mythologie.
314
00:19:21,862 --> 00:19:23,955
Heb je weer gesnoven, lieverd?
315
00:19:24,163 --> 00:19:25,758
Vertel op, in detail.
316
00:19:25,865 --> 00:19:28,459
Ik zorgde net voor een enorme
bananenslak.
317
00:19:28,802 --> 00:19:32,863
Ik had een 'kromme tuinslak' in ��n hand
en een 'grote aardslak' in de andere.
318
00:19:33,373 --> 00:19:35,533
Dat is de meest ge�volueerde soort.
319
00:19:35,670 --> 00:19:37,911
Die is van nature net genoeg
gebogen om... -Mijn beurt.
320
00:19:38,010 --> 00:19:40,613
Volg mij.
-Pas op voor de trollen, mamita.
321
00:19:40,847 --> 00:19:45,219
Audrey, mag ik nu naar huis?
-Oh, wroet er maar eens tussen, lieverd.
322
00:19:45,377 --> 00:19:49,115
Het is goed.
Alles komt in orde.
323
00:19:55,963 --> 00:19:57,951
Waar heb je dat geleerd?
324
00:19:58,536 --> 00:19:59,801
Hobby.
325
00:20:00,434 --> 00:20:04,685
Jij hebt talent.
-Al doende leert.
326
00:20:06,336 --> 00:20:07,289
Zullen we...
327
00:20:07,408 --> 00:20:10,969
Zullen we dit bij mij thuis afmaken?
Ik wil graag je volledige aandacht.
328
00:20:11,780 --> 00:20:14,866
Heb jij altijd zoveel zin?
-Niet altijd.
329
00:20:15,517 --> 00:20:18,611
Wel, ik vind ook niet elke dag
een grote aardslak.
330
00:20:19,054 --> 00:20:21,697
Een wat?
-Een grote aardslak. Mijn vriend, Mace,...
331
00:20:21,790 --> 00:20:24,340
Jij?
-Stephen? Met een 'ph'.
332
00:20:24,726 --> 00:20:26,825
Dit is wel grappig.
-Stalk jij mij?
333
00:20:27,063 --> 00:20:28,620
Absoluut niet.
334
00:20:29,299 --> 00:20:31,191
Ga je nog met me mee naar huis?
-Nee.
335
00:20:31,433 --> 00:20:34,077
Waarom niet?
-Jij noemde mij een homo clich�.
336
00:20:34,404 --> 00:20:37,572
Ik dacht niet dat jij zo'n gevoelig type was.
Ik wilde je niet van streek maken.
337
00:20:37,707 --> 00:20:40,099
Dat deed je wel.
-Dan neem ik het terug.
338
00:20:45,849 --> 00:20:47,081
Woef.
339
00:20:47,985 --> 00:20:49,264
Miauw.
340
00:20:50,053 --> 00:20:52,219
We zullen er eens
een puntje aan zuigen.
341
00:20:52,623 --> 00:20:54,234
Heb ik al gedaan.
342
00:20:56,593 --> 00:21:00,050
Ik ben kapot.
-Vast wel. Lange dag, h�?
343
00:21:00,631 --> 00:21:02,536
Heb je zin in iets?
344
00:21:03,400 --> 00:21:05,341
Altijd de gentleman.
345
00:21:05,704 --> 00:21:07,605
Alles voor mijn liefje.
346
00:22:31,760 --> 00:22:34,627
Rozen zijn natuurlijk wel heel klassiek.
347
00:22:35,164 --> 00:22:36,963
Maar dat is daarom nog niet slecht.
348
00:22:37,062 --> 00:22:39,396
Op het huwelijk van mij nicht, Suzy,
hadden ze tulpen.
349
00:22:39,835 --> 00:22:43,601
Tulpen. Overal...
Dat was zo raar.
350
00:22:45,441 --> 00:22:48,343
Nog een paar minuutjes, schatje.
Ik ben er zo klaar voor.
351
00:22:52,182 --> 00:22:54,514
Mmm... ja daar, schatje.
352
00:22:54,951 --> 00:22:58,614
Mmm... daar. Zo, ja.
353
00:22:59,255 --> 00:23:00,829
Geen tulpen.
354
00:23:01,091 --> 00:23:03,286
Geen tulpen voor mij.
355
00:23:04,194 --> 00:23:07,404
Wacht, begrijp ik het goed?
Jij hebt je perfecte man ontmoet...
356
00:23:07,697 --> 00:23:09,687
in het achterkamertje van BoysRoom?
357
00:23:09,895 --> 00:23:13,143
Is dat niet ideaal? -De meeste mensen
zouden zich daarvoor schamen.
358
00:23:13,270 --> 00:23:15,747
Ik ben niet de meeste mensen.
-Ik meen het.
359
00:23:16,173 --> 00:23:19,574
Ik heb al veel mannen gehad.
Ik bedoel echt v��l mannen...
360
00:23:20,044 --> 00:23:21,944
Maar dit was heel speciaal.
361
00:23:22,113 --> 00:23:24,000
Ben je dan niet van je stokje gegaan?
362
00:23:24,115 --> 00:23:26,277
Tussen Stephen en mij klikte het
fantastisch.
363
00:23:26,417 --> 00:23:28,113
Ik denk zelfs dat we elkaar
in de ogen hebben gekeken.
364
00:23:28,419 --> 00:23:31,355
En hoe hij me neukte...
Ik vloog zo de stratosfeer in.
365
00:23:31,690 --> 00:23:33,624
En het maakte hem zelfs niet uit
of hij zelf klaarkwam.
366
00:23:33,792 --> 00:23:36,741
Kwam hij niet klaar?
-Nee. Dat hoefde niet, zei hij.
367
00:23:36,928 --> 00:23:39,773
Het ging alleen om mijn plezier.
-Dat vond je vast wel fijn.
368
00:23:39,965 --> 00:23:42,982
Absoluut.
-Hij pakt vast anti-depressiva.
369
00:23:43,135 --> 00:23:44,318
Of Tina.
-Wat?
370
00:23:44,469 --> 00:23:47,475
Of E... Hij kon vast niet eens klaarkomen.
-Niet waar. Ik laat iedereen klaarkomen.
371
00:23:47,568 --> 00:23:50,607
Hij koos er gewoon niet voor.
Voor hem ging het alleen maar om Moi.
372
00:23:50,668 --> 00:23:51,917
Jezus.
373
00:23:52,344 --> 00:23:55,799
En jij? Iemand van de naakte yoga
gepakt, vannacht?
374
00:23:55,982 --> 00:23:58,246
Naakte yoga gaat niet om seks, Luke.
375
00:23:58,818 --> 00:24:01,964
Ik en Jasper hebben flyers gemaakt
voor de gelijke-rechten-optocht.
376
00:24:03,122 --> 00:24:05,046
Wie is Jasper?
-Mijn hond.
377
00:24:05,250 --> 00:24:07,068
Wat maak jij toch plezier.
378
00:24:07,827 --> 00:24:09,107
H�, jij.
379
00:24:13,700 --> 00:24:15,098
Dat is pas een klantendienst.
380
00:24:15,268 --> 00:24:19,741
Luke is erop getraind om te bevredigen.
-Zeke, dit is Stephen... met 'ph'.
381
00:24:19,936 --> 00:24:22,531
Dus jij bent degene die Luke de hele nacht
heeft wakker gehouden?
382
00:24:23,110 --> 00:24:25,521
H�, ken ik jou niet?
-Dat denk ik niet.
383
00:24:25,680 --> 00:24:29,740
En waaraan danken wij jouw bezoekje
aan de Gayborhood?
384
00:24:30,018 --> 00:24:33,544
Interesse in een butt-plug? Mag ik jou
voorstellen aan de anale indringer?
385
00:24:33,687 --> 00:24:35,587
Nee, slimmerik,
je weet dat mij dat niet interesseert.
386
00:24:35,756 --> 00:24:37,525
Ik kwam jou vragen voor een date.
-Hoe keurig.
387
00:24:37,792 --> 00:24:40,226
Luke gaat niet op date.
Teveel verplichtingen.
388
00:24:40,695 --> 00:24:44,794
Is dat zo? -Niet noodzakelijk.
Het is gewoon de idee van dates...
389
00:24:44,966 --> 00:24:46,179
Hoi. Hoe gaat het?
-Hoi.
390
00:24:46,868 --> 00:24:49,962
Tegenover een complete vreemde zitten
die me geforceerde vragen stelt,...
391
00:24:50,139 --> 00:24:52,039
zoals hoeveel broers en zussen ik heb,...
392
00:24:52,173 --> 00:24:55,006
waar ik opgroeide en wat mijn
sterrenbeeld is. Het is zo onnatuurlijk.
393
00:24:55,211 --> 00:24:56,703
Cash of kaart?
-Kaart.
394
00:24:56,745 --> 00:24:58,492
Haal je kaart er maar door
en geef je code in.
395
00:24:58,613 --> 00:25:00,652
Date is een vier-letter-woord
voor interview.
396
00:25:01,116 --> 00:25:03,003
En als ik dat wilde,...
397
00:25:04,620 --> 00:25:06,386
dan zou ik op zoek zijn
naar een echte baan.
398
00:25:06,555 --> 00:25:07,766
Bedankt.
399
00:25:08,825 --> 00:25:11,145
En... zal ik er een plannen?
-Wat?
400
00:25:11,323 --> 00:25:14,090
De ervaring op jouw c.v. zegt mij wel wat.
Zal ik een interview plannen?
401
00:25:14,197 --> 00:25:18,395
Alleen als het een heel modern interview
is, zonder verdere verplichtingen.
402
00:25:18,635 --> 00:25:20,571
Ik ben een werknemer
zonder verplichtingen.
403
00:25:20,670 --> 00:25:22,761
Ik zou niet eens de moeite doen
om je referenties na te gaan.
404
00:25:22,931 --> 00:25:24,789
Ja, dat zou jaren duren.
405
00:25:25,375 --> 00:25:28,492
Wel, wat dacht je van morgen?
-Ja.
406
00:25:29,080 --> 00:25:32,322
Jij kent mij niet en ik ken jou niet.
Perfect.
407
00:25:33,083 --> 00:25:36,053
Ik doe vanavond aan spinning
bij David Barton Gym om 19:30.
408
00:25:36,353 --> 00:25:38,643
Kom ook.
-In orde.
409
00:25:44,829 --> 00:25:46,874
Oh, rot op, Zeke.
410
00:25:48,934 --> 00:25:49,976
Kom op.
411
00:25:50,102 --> 00:25:55,199
Vijf... vier... drie... twee... een.
412
00:25:55,440 --> 00:25:57,556
Trappen. Op en af dat zadel, kom op.
413
00:25:57,776 --> 00:25:59,558
Ja, ga ervoor.
414
00:25:59,778 --> 00:26:01,597
Kom op, de berg op.
415
00:26:01,780 --> 00:26:03,597
Vooruit. Mooi zo.
416
00:26:03,782 --> 00:26:05,585
Duwen met je voeten. Duwen.
417
00:26:05,784 --> 00:26:08,116
Ja. Kom op, je kan het wel.
418
00:26:08,453 --> 00:26:10,185
Ga door. Goed zo.
419
00:26:10,490 --> 00:26:11,962
Ok�, jongens...
420
00:26:13,258 --> 00:26:14,574
Klaar?
421
00:26:15,194 --> 00:26:16,631
Ik zei 'zijn jullie klaar?'
422
00:26:16,759 --> 00:26:17,974
En... gaan.
423
00:26:18,164 --> 00:26:19,775
Ja, gaan. Kom op.
424
00:26:19,932 --> 00:26:23,633
Ja. Kom op, je kan het.
Duwen.
425
00:26:23,803 --> 00:26:25,674
Duwen. Ja...
426
00:26:34,580 --> 00:26:36,775
Hou je in tot in het stoombad.
427
00:26:40,487 --> 00:26:43,117
Ik vroeg me af,
hoeveel broers en zussen heb je...
428
00:26:43,190 --> 00:26:45,771
waar ben je opgegroeid
en wat is jouw sterrenbeeld?
429
00:26:47,895 --> 00:26:52,654
Van elk een. Beaverton, Oregon.
Kreeft. En jij?
430
00:26:52,704 --> 00:26:55,864
Ik ben enig kind.
Beverly Hills, California. Leeuw.
431
00:26:56,037 --> 00:26:58,597
En wat gaan we nu doen,
nu we elkaar kennen?
432
00:26:59,239 --> 00:27:00,993
Ik wil het rustig aan doen.
433
00:27:01,176 --> 00:27:03,284
Helemaal naar mijn flat toe.
434
00:27:04,646 --> 00:27:08,204
Indrukwekkend. -Herinner je je mijn flat
niet meer van de laatste keer?
435
00:27:08,416 --> 00:27:10,057
Helemaal niet.
436
00:27:10,251 --> 00:27:13,584
Ik hoop dat je smaak niet ondersteund
wordt door het prijskaartje.
437
00:27:14,289 --> 00:27:16,385
Ik heb jou toch ook mee naar huis
gebracht, niet?
438
00:27:16,558 --> 00:27:18,412
Noem je mijn nou goedkoop?
439
00:27:19,495 --> 00:27:21,827
Hoe kan jij je al die prullen veroorloven?
440
00:27:22,198 --> 00:27:24,138
Vraag je nu wat ik doe voor de kost?
441
00:27:24,400 --> 00:27:26,336
Ik zal de vraag anders stellen.
442
00:27:26,603 --> 00:27:28,832
Wie is er gestorven zodat jij je
deze flat kan veroorloven?
443
00:27:29,271 --> 00:27:31,535
Als je het zo graag wil weten,
ik heb spaargeld gekregen.
444
00:27:33,310 --> 00:27:36,904
Het is niet iets waar ik fier op ben
of niet fier op ben.
445
00:27:37,214 --> 00:27:39,876
Het is gewoon zo en daardoor kan ik me
op mijn passie focussen.
446
00:27:40,083 --> 00:27:42,547
En dat is?
-Schilderen.
447
00:27:42,886 --> 00:27:44,820
Ik ga mijn master behalen
in de Nieuwe School.
448
00:27:44,988 --> 00:27:47,097
Alles wat aan de muur hangt,
is van mij.
449
00:27:48,392 --> 00:27:49,137
Mooi.
450
00:27:50,127 --> 00:27:53,655
Ik probeer visuele emoties
op te wekken door mijn kunst.
451
00:27:54,098 --> 00:27:56,498
Ik wil dat je iets voelt,
als je ernaar kijkt.
452
00:27:56,701 --> 00:27:58,585
Zoals die inktvlekken?
453
00:27:59,237 --> 00:28:01,241
Wil je even gaan liggen?
454
00:28:02,073 --> 00:28:04,064
Dat zou ik niet erg vinden.
455
00:28:08,479 --> 00:28:10,489
Hoe voel je je bij die daar?
456
00:28:10,915 --> 00:28:12,303
Geil.
457
00:28:12,517 --> 00:28:14,027
En bij die?
458
00:28:14,419 --> 00:28:15,756
Geil.
459
00:28:17,022 --> 00:28:19,095
Wat is jouw passie in het leven?
460
00:28:19,323 --> 00:28:21,588
Dan moet ik seks zeggen.
461
00:28:21,994 --> 00:28:24,326
Niets anders? Niets dat wat dieper gaat?
462
00:28:24,931 --> 00:28:26,504
Oh, dieper...
463
00:28:27,367 --> 00:28:30,130
En dan vraag jij je af waarom ik je
een homo clich� noemde.
464
00:28:30,537 --> 00:28:32,732
Wat zou je dan graag horen, dokter?
465
00:28:33,072 --> 00:28:35,700
Dat ik alleen maar wil beminnen
en bemind worden?
466
00:28:36,108 --> 00:28:39,202
En dat ik, tot ik dat gevonden heb,
rondneuk om te vergeten?
467
00:28:40,013 --> 00:28:42,675
Wel... nu heb je me iets gegeven
waar ik mee kan werken.
468
00:28:42,949 --> 00:28:45,868
Geweldig.
Dat is dan ons geheimpje.
469
00:28:53,461 --> 00:28:56,583
En... hoeveel moet ik jou
voor deze sessie?
470
00:28:57,330 --> 00:28:58,906
Alleen maar een kusje.
471
00:29:02,403 --> 00:29:04,735
Sorry, maar ik moet ervandoor.
472
00:29:04,972 --> 00:29:06,836
Ik heb een vriendin die een heel zware
tijd doormaakt...
473
00:29:06,970 --> 00:29:09,406
en ik zou met haar gaan eten
om half negen.
474
00:29:09,477 --> 00:29:10,728
Oh...
475
00:29:13,415 --> 00:29:16,509
Eerlijk gezegd had ik niet verwacht
dat onze date zo goed zou gaan.
476
00:29:17,651 --> 00:29:20,060
Maar ik kijk ernaar uit om meer
van jouw binnenkant te leren kennen.
477
00:29:20,322 --> 00:29:22,040
Let op de woordspeling.
478
00:29:27,362 --> 00:29:30,676
Ik bel je morgen.
-Ik ben je wel na het eten.
479
00:29:43,646 --> 00:29:44,945
Liefje, nee.
480
00:29:45,015 --> 00:29:48,852
Ik wil niet dat je alles weer verplaatst.
Wacht tot ik thuis ben, ok�?
481
00:29:48,977 --> 00:29:50,221
Dank je.
482
00:29:51,120 --> 00:29:53,094
Ik nog meer van jou.
483
00:29:59,730 --> 00:30:01,670
Ik weet niet wat ik moet doen.
484
00:30:02,266 --> 00:30:04,084
Wat zeg je, lieverd?
485
00:30:04,535 --> 00:30:08,733
Ik... ik wil dat bepaalde dingen op
een bepaalde manier gaan, weet je, en...
486
00:30:08,839 --> 00:30:10,238
Derek snapt dat niet.
487
00:30:10,374 --> 00:30:11,920
En nu wil hij de slaapkamerkast...
488
00:30:12,020 --> 00:30:14,036
herschikken, zodat zijn
spullen erin kunnen.
489
00:30:14,207 --> 00:30:16,576
Alhoewel we allebei weten
dat ik dat beter kan.
490
00:30:19,116 --> 00:30:21,230
Is er nog iets waar je mee zit?
491
00:30:21,653 --> 00:30:22,970
Nee.
492
00:30:23,988 --> 00:30:26,183
Wel... ja.
493
00:30:26,658 --> 00:30:29,252
Hij neemt alles zo licht op.
494
00:30:29,490 --> 00:30:34,393
Altijd zo lief voor iedereen, altijd in een
goede bui, altijd zo perfect. Altijd.
495
00:30:34,496 --> 00:30:37,124
En ik denk dat ik me daardoor...
496
00:30:38,737 --> 00:30:40,881
Niet zo perfect voel.
497
00:30:41,574 --> 00:30:44,566
Verpest dit nu niet, Peter.
498
00:30:45,244 --> 00:30:47,371
Relaties kunnen heel beangstigend zijn.
499
00:30:47,581 --> 00:30:49,673
Maar als het goed is, is het goed.
En dan weet je dat.
500
00:30:50,216 --> 00:30:54,223
Ja, maar hoe weet je dat?
-Weet ik niet. Waarom vraag je mij dat?
501
00:30:54,754 --> 00:30:59,391
Je moet niet zoveel denken.
Soms moet je er gewoon volop voor gaan.
502
00:30:59,526 --> 00:31:01,790
Geluk is niet zitten wachten op iemand.
503
00:31:02,329 --> 00:31:04,889
Je moet het pakken
en je eraan vastklampen.
504
00:31:06,533 --> 00:31:08,865
Een slechte martini is voor mij net als...
505
00:31:09,102 --> 00:31:10,538
de borsten van een vrouw.
506
00:31:10,770 --> 00:31:14,070
E�n is niet genoeg, maar drie...
507
00:31:14,303 --> 00:31:16,603
drie is helemaal niet genoeg.
508
00:31:16,844 --> 00:31:19,648
Nog iemand met sterke verlangens?
509
00:31:21,749 --> 00:31:23,683
Ik ben Marilyn en ik ben alcoholiste.
510
00:31:23,818 --> 00:31:24,959
Hoi, Marilyn.
511
00:31:25,015 --> 00:31:27,644
Ik zou nu echt wel
een Long lsland lce Tea lusten.
512
00:31:27,888 --> 00:31:31,325
Maar dankzij mijn sponsor, Trisha...
zij leerde mij dat...
513
00:31:31,325 --> 00:31:33,123
ik alleen maar iets nodig heb
om me aan vast te klampen.
514
00:31:33,195 --> 00:31:35,202
Ik wil een prostitu�.
515
00:31:37,265 --> 00:31:39,664
Ik heb niet meer gedronken sinds...
516
00:31:40,060 --> 00:31:41,843
vierendertig weken.
517
00:31:42,103 --> 00:31:46,565
En zoals de meesten van jullie weten,
ga ik binnenkort trouwen...
518
00:31:46,733 --> 00:31:48,705
met mijn fantastische verloofde.
519
00:31:48,910 --> 00:31:54,178
Dus als er iemand een feestzaal kent,
die past bij de kleuren meloen en cr�me,...
520
00:31:54,851 --> 00:31:58,023
mag je me dat straks vertellen.
-Nog iemand?
521
00:31:59,389 --> 00:32:02,420
Hoi, ik ben Sam en ik ben een alcoholist.
-Hoi, Sam.
522
00:32:02,725 --> 00:32:06,388
Ik verlang heel erg naar bier.
523
00:32:06,764 --> 00:32:09,560
Eender welk bier.
E�n biertje.
524
00:32:10,366 --> 00:32:13,893
Ik heb net twee dagen niet gedronken
en ik kom hier al bijna twee jaar.
525
00:32:14,171 --> 00:32:16,988
We moeten beseffen dat we machteloos
staan tegenover onze verslavingen.
526
00:32:17,132 --> 00:32:20,099
Geef me een prostitu�.
Een prostitu�.
527
00:32:23,614 --> 00:32:26,023
Zijn jullie klaar?
-Ja, dank je.
528
00:32:27,051 --> 00:32:29,201
Het was heerlijk.
-Bedankt.
529
00:32:31,088 --> 00:32:33,921
Ik schaam me zo als ik mensen zie
als Bobbi.
530
00:32:34,158 --> 00:32:37,093
Ze volgt het programma nog maar
een paar maanden en...
531
00:32:37,595 --> 00:32:39,533
zij zit al aan stap zeven.
532
00:32:39,697 --> 00:32:43,156
En ik... ik kan stap drie
nog niet eens halen.
533
00:32:44,502 --> 00:32:47,869
Het lijkt wel dat hoe harder ik probeer,
hoe moeilijker het is.
534
00:32:48,506 --> 00:32:50,357
Ademen, Marilyn.
535
00:32:52,378 --> 00:32:56,906
Je moet gewoon de controle op je leven
aan een hogere macht overlaten. Laat los.
536
00:32:58,216 --> 00:33:01,519
Ik heb het gevoel dat als ik geen
controle heb, het niet in orde komt.
537
00:33:01,754 --> 00:33:04,450
Bijvoorbeeld: onze huwelijkslijst
ligt bij Macy's.
538
00:33:04,724 --> 00:33:09,127
En zij hebben een braadpot
die ik zo graag wil hebben.
539
00:33:09,762 --> 00:33:14,461
En toen ik onze lijst nog eens nakeek,
hadden ze hem er vergeten bij te zetten.
540
00:33:14,668 --> 00:33:16,415
Helemaal vergeten.
541
00:33:16,969 --> 00:33:22,086
Als ik het niet meer had nagekeken,
was die braadpot er niet bij geweest.
542
00:33:23,744 --> 00:33:28,147
Moet ik een braadpot van 300 dollar dan
overlaten aan mijn hogere kracht?
543
00:33:28,582 --> 00:33:30,709
Kan Bart jou helpen in het loslaten?
544
00:33:31,151 --> 00:33:33,883
Nee, Bart vindt dat ik van een mug
een olifant maak.
545
00:33:33,988 --> 00:33:37,320
Hij kan me niet eens helpen met een
goede locatie voor mijn verlovingsfeestje.
546
00:33:37,657 --> 00:33:41,253
Misschien moet je nog wat wachten met je
huwelijk. Het geeft blijkbaar zoveel stress.
547
00:33:41,395 --> 00:33:43,659
Nee. Ik wil dat het snel voorbij is.
548
00:33:43,931 --> 00:33:46,957
Zou ik mijn verlovingsfeestje kunnen geven
waar we onze bijeenkomsten houden?
549
00:33:47,101 --> 00:33:48,350
Marilyn...
550
00:33:48,536 --> 00:33:49,820
Ja?
551
00:33:58,513 --> 00:33:59,693
Trisha...
552
00:33:59,915 --> 00:34:01,179
Dit voelt niet juist.
553
00:34:01,283 --> 00:34:04,116
Marilyn, ik weet dat jij je ook tot mij
aangetrokken voelt.
554
00:34:04,286 --> 00:34:08,174
Ben ik dat?
-Misschien stort je je in dit huwelijk...
555
00:34:08,291 --> 00:34:10,520
om je echte gevoelens weg te stoppen.
556
00:34:10,793 --> 00:34:12,403
Ben jij ooit...
557
00:34:12,594 --> 00:34:14,411
met een vrouw geweest?
558
00:34:14,731 --> 00:34:17,417
Nee, nooit.
-God, ik ben zo verliefd op jou.
559
00:34:23,806 --> 00:34:25,087
Ober.
560
00:34:25,375 --> 00:34:27,961
De dessertenkaart, dames.
-E�n droge vodka, alsjeblieft.
561
00:34:28,011 --> 00:34:29,784
Komt eraan.
-Nee, Marilyn.
562
00:34:29,913 --> 00:34:31,883
Wat heb ik gedaan?
Ik ben bijna een getrouwde vrouw.
563
00:34:31,981 --> 00:34:33,744
Marilyn, je hebt nu al zolang
niet meer gedronken.
564
00:34:33,817 --> 00:34:36,054
Eentje maar, Trisha. Eentje maar.
-Zo werkt dat niet.
565
00:34:36,220 --> 00:34:38,415
Eentje, verdomme.
Ik heb me onder controle.
566
00:34:38,489 --> 00:34:40,823
Nee, dat heb je niet.
Ik niet. Wij niet.
567
00:34:41,158 --> 00:34:44,924
Ik had mijn gevoelens voor mezelf moeten
houden. Ik heb er geen controle over.
568
00:34:44,995 --> 00:34:48,631
Maar ik ben jouw sponsor, en...
-Een droge Vodka.
569
00:34:57,442 --> 00:34:58,723
Ok�...
570
00:34:59,511 --> 00:35:00,773
Trisha.
571
00:35:08,788 --> 00:35:11,585
Ik ga jou niet opdrinen, niet nu.
572
00:35:13,358 --> 00:35:15,759
Niet nu.
573
00:35:18,931 --> 00:35:19,973
Niet...
574
00:35:23,269 --> 00:35:24,444
Oeps.
575
00:35:29,442 --> 00:35:32,196
Peter, Marilyn is hier voor jou.
-Hoi.
576
00:35:32,303 --> 00:35:34,345
Marilyn, wat doe jij hier?
577
00:35:34,580 --> 00:35:36,766
Is alles in orde?
-Peter, ik weet niet wat ik moet doen.
578
00:35:37,317 --> 00:35:39,979
Oh, ok�. Kom hier en vertel ons
wat er scheelt.
579
00:35:40,420 --> 00:35:42,388
Ik heb geen echte vriendinnen in de stad.
580
00:35:43,557 --> 00:35:45,100
Hoe bedoel je?
581
00:35:45,188 --> 00:35:47,400
Wel, ik dacht dat ik een bruidsmeisje had.
582
00:35:48,061 --> 00:35:49,328
Maar...
583
00:35:49,529 --> 00:35:51,327
Ik wil er niet op ingaan.
584
00:35:51,465 --> 00:35:53,831
Hoedanook, ik moet mijn verlovingsfeest
helemaal alleen regelen.
585
00:35:53,901 --> 00:35:55,940
En ik weet niet waar of hoe of wie en...
586
00:35:58,672 --> 00:36:01,403
Niemand zou zo'n feest alleen
moeten organiseren.
587
00:36:01,542 --> 00:36:04,477
Misschien is het niet nodig om
een verlovingsfeest te geven.
588
00:36:05,413 --> 00:36:07,557
Weet je, wij willen heel graag jouw feest
mee organiseren.
589
00:36:07,849 --> 00:36:09,464
Echt waar?
590
00:36:10,251 --> 00:36:12,219
Ja, natuurlijk.
591
00:36:12,921 --> 00:36:14,913
Het moet wel zonder alcohol.
592
00:36:15,223 --> 00:36:17,161
Natuurlijk, natuurlijk...
593
00:36:17,960 --> 00:36:19,654
Maar wie gaan jullie uitnodigen?
594
00:36:19,795 --> 00:36:22,229
Oh, maak je geen zorgen,
wij vinden vast veel vriendinnen voor je.
595
00:36:22,731 --> 00:36:25,757
En Peter, jij gaat zo mooi staan
in een lekker strak jurkje.
596
00:36:25,968 --> 00:36:31,066
Oh, nee. Ik speelde al zes weken lang Jo
in de mannelijke editie van Little Women.
597
00:36:31,206 --> 00:36:33,174
Ik heb me al genoeg travestiet gevoeld
voor mijn hele leven.
598
00:36:33,342 --> 00:36:35,776
Wees niet zo ego�stisch.
Doe het voor mij.
599
00:36:37,013 --> 00:36:38,487
Ik bedoel...
600
00:36:38,882 --> 00:36:40,920
Doe het voor Marilyn.
601
00:36:47,191 --> 00:36:50,387
En gisteren begon weer een andere mij
te pijpen, ook in het stoombad.
602
00:36:50,628 --> 00:36:52,754
Maar deze keer ben ik niet klaargekomen,
omdat we onderbroken werden.
603
00:36:52,929 --> 00:36:54,557
Hoe hatelijk.
604
00:36:54,664 --> 00:36:57,827
Ik weet het. Maar is dat niet al te gek?
Twee keer in dezelfde week.
605
00:36:57,969 --> 00:37:00,375
De mensen zijn voor niets verlegen.
-Dus, Luke...
606
00:37:00,637 --> 00:37:03,129
als zoiets jou overkomt,...
607
00:37:03,741 --> 00:37:07,006
denk je er dan ooit aan dat je misschien...
voor ��n keertje...
608
00:37:07,345 --> 00:37:09,007
er ook 'nee' tegen zou kunnen zeggen?
609
00:37:09,113 --> 00:37:10,984
Nee. Waarom?
610
00:37:11,182 --> 00:37:14,549
Wel... Je zegt dat je
die Stephen leuk vindt...
611
00:37:15,152 --> 00:37:17,485
Misschien zou je eens
monogamie kunnen proberen.
612
00:37:17,788 --> 00:37:20,980
Dat is waar.
Ik vind Stephen echt leuk.
613
00:37:21,125 --> 00:37:24,357
En gisteren, toen ik afgezogen werd,
dacht ik de hele tijd aan hem.
614
00:37:24,496 --> 00:37:28,924
Is dat niet speciaal? Maar wat kan ik
zeggen? Ik word nogal snel afgeleid.
615
00:37:29,134 --> 00:37:31,796
Als 'Attention Deficit Disorder' al bestaan
had, toen ik nog een kind was,...
616
00:37:32,004 --> 00:37:33,167
dan had ik het vast en zeker gehad.
617
00:37:33,239 --> 00:37:37,335
Jij hebt geen ADD, Luke. Het is
dwangmatig. Jij hebt een dwangneurose.
618
00:37:37,743 --> 00:37:38,751
Echt niet.
619
00:37:38,878 --> 00:37:41,506
Als iemand jou een lul aanbiedt,
kan jij gewoon geen 'nee' zeggen.
620
00:37:41,814 --> 00:37:43,407
Natuurlijk wel.
621
00:37:43,950 --> 00:37:45,374
Voel je dat?
622
00:37:45,685 --> 00:37:46,966
Jezus.
623
00:37:47,153 --> 00:37:48,989
Jouw stoombad verhaal...
624
00:37:49,155 --> 00:37:51,749
heeft mij echt opgewonden.
625
00:37:52,292 --> 00:37:54,350
Misschien moesten we maar afmaken
waar we mee begonnen zijn...
626
00:37:54,561 --> 00:37:57,442
Ik doe de deur op slot.
-Zie je wel? Jij kan geen 'nee' zeggen.
627
00:37:57,631 --> 00:38:01,157
Al wat de wereld van onze gemeenschap
te zien krijgt, zijn mensen zoals jij. Spijtig.
628
00:38:01,401 --> 00:38:02,994
Waarom wil jij de wereld altijd
proberen te veranderen, Zeke?
629
00:38:03,137 --> 00:38:05,007
Omdat dat het enige is,
wat we moeten doen.
630
00:38:05,039 --> 00:38:08,323
Ik ga eten.
-Ben ik dan misschien een nymfomaan?
631
00:38:11,045 --> 00:38:12,910
Ik denk dat je echt op die Stephen valt.
632
00:38:13,080 --> 00:38:17,609
Maar jij bent zo bang van de liefde, dat je
alles en iedereen op een afstand houdt.
633
00:38:38,441 --> 00:38:39,617
H�, Luke.
634
00:38:39,841 --> 00:38:41,969
Long John? Hoi.
635
00:38:45,247 --> 00:38:46,322
Hoi, Luke.
636
00:38:46,582 --> 00:38:48,316
Drievoet.
-Luke.
637
00:38:48,584 --> 00:38:50,450
Sloophamer. Hoi.
638
00:38:51,720 --> 00:38:53,950
Ok�, welkom iedereen.
639
00:38:54,924 --> 00:38:56,430
We zullen er...
640
00:38:56,593 --> 00:38:57,859
We zullen er eens aan beginnen.
641
00:38:57,928 --> 00:39:00,725
We zullen ons eerst om de beurt
voorstellen.
642
00:39:00,931 --> 00:39:03,026
Ik ben Bob
en ik ben verslaafd aan seks.
643
00:39:03,133 --> 00:39:04,640
Hoi, Bob.
644
00:39:05,936 --> 00:39:08,962
Hallo, mijn naam is Nacho
en ik ben verslaafd aan seks.
645
00:39:09,239 --> 00:39:10,678
Hoi, Nacho.
646
00:39:10,842 --> 00:39:13,002
Hoi, ik ben Nicki en ik ben een seksoholiste.
647
00:39:13,176 --> 00:39:14,511
Hoi, Nicki.
648
00:39:14,645 --> 00:39:16,670
Hoi, ik ben Lair en ik ben
een seks-verslaafde.
649
00:39:16,814 --> 00:39:17,781
Hoi, Lair.
650
00:39:17,815 --> 00:39:21,045
Hoi, ik ben Vlad
en ik ben verslaafd aan internet seks.
651
00:39:21,152 --> 00:39:22,120
Hoi, Vlad.
652
00:39:22,220 --> 00:39:23,209
Hoi, ik ben Sara.
653
00:39:23,321 --> 00:39:24,219
Hoi, ik ben Brandi.
654
00:39:24,322 --> 00:39:26,984
En wij zijn onafscheidelijk
en allebei verslaafd aan seks.
655
00:39:27,158 --> 00:39:30,398
Ja, wij neuken veel.
-Hoi Sara en Brandi.
656
00:39:30,628 --> 00:39:33,067
Hoi, ik ben Michael.
Ik ben verslaafd aan seks.
657
00:39:33,364 --> 00:39:34,645
Hoi, Michael.
658
00:39:35,933 --> 00:39:39,131
Hoi, ik ben Luke en ik hou van seks.
659
00:39:39,237 --> 00:39:40,470
Hoi, Luke.
660
00:39:40,739 --> 00:39:46,473
Dus elke morgen als ik wakker word naast
een vreemde, vind ik dat niet erg.
661
00:39:46,645 --> 00:39:49,079
Ik hoef alleen hiernaartoe te komen
en me aan mijn plan te houden.
662
00:39:49,281 --> 00:39:52,079
Ik moet beseffen dat een dwangneurose
geen keuze is.
663
00:39:52,985 --> 00:39:55,044
Dank je wel. Nog iemand?
664
00:39:55,922 --> 00:39:58,389
Mijn naam is Roger,
ik ben verslaafd aan seks.
665
00:39:58,992 --> 00:40:00,098
Hoi, Roger.
666
00:40:00,160 --> 00:40:03,390
Ik heb leren accepteren...
me over te geven.
667
00:40:03,897 --> 00:40:06,491
Of het nu om een donut gaat
of om een biceps.
668
00:40:07,834 --> 00:40:10,462
Ik realiseer me dat ik tegenover beide
machteloos ben.
669
00:40:10,704 --> 00:40:13,583
Daarom ben ik hier.
-Dank je. Nog iemand?
670
00:40:14,340 --> 00:40:17,400
Hoi, ik ben Luke en ik moet zeggen
dat ik net als jullie ben.
671
00:40:17,710 --> 00:40:21,077
Ik was onlangs nog in de duinen van
Fire lsland met een echte hengst bezig.
672
00:40:21,315 --> 00:40:24,806
Zijn kont was zo hard. Ik kon het
gewoon niet laten om erin te bijten.
673
00:40:25,019 --> 00:40:29,422
Terwijl ik hem neuk, komen er nog kerels
opduiken en ze halen hun lul te voorschijn.
674
00:40:29,757 --> 00:40:32,692
Ik kwam helemaal klaar over zijn rug,
dus toen was ik niet echt geil meer.
675
00:40:32,927 --> 00:40:37,523
Maar ik wist dat als ik ze niet allemaal zou
uitproberen, ik mezelf erom zou haten.
676
00:40:37,732 --> 00:40:38,322
Dus toen,...
677
00:40:38,732 --> 00:40:41,258
net als jullie allemaal,
gaf ik eraan toe.
678
00:40:41,703 --> 00:40:44,763
Ik vloog op die harde, dikke roedel
als een mug op bloed. En ik had mijn...
679
00:40:44,873 --> 00:40:47,398
Luke, Luke. Luke.
Je moet hiermee ophouden.
680
00:40:47,676 --> 00:40:49,541
Je gaat te ver.
681
00:40:49,778 --> 00:40:54,010
Zo spoor je de anderen aan om ook
te ver te gaan, en dat is niet de bedoeling.
682
00:40:54,282 --> 00:40:58,845
We zijn hier om elkaar te steunen.
Niet om ons onzedelijk te gedragen.
683
00:40:59,222 --> 00:41:01,052
Ok�, iedereen, zeg mij achterna:...
684
00:41:01,223 --> 00:41:05,384
Onze ziekte is een listig en
boosaardig beest,...
685
00:41:05,624 --> 00:41:09,721
dat altijd op zoek is naar nieuwe manieren
om ons te onderwerpen.
686
00:41:10,066 --> 00:41:13,866
Onze ziekte is een listig en
boosaardig beest,...
687
00:41:14,171 --> 00:41:18,937
dat altijd op zoek is naar nieuwe manieren
om ons te onderwerpen.
688
00:41:19,243 --> 00:41:22,770
Onze ziekte is een listig en
boosaardig beest,...
689
00:41:22,946 --> 00:41:27,177
dat altijd op zoek is naar nieuwe manieren
om ons te onderwerpen.
690
00:41:27,584 --> 00:41:30,450
Het was vreemd...
alsof ze allemaal in een trance kwamen.
691
00:41:30,621 --> 00:41:33,146
Onze ziekte is een listig en
boosaardig beest,...
692
00:41:33,257 --> 00:41:36,693
dat altijd op zoek is naar nieuwe manieren
om ons te onderwerpen.
693
00:41:36,861 --> 00:41:39,779
En toen... begonnen ze zichzelf
te geselen met touwen.
694
00:41:40,098 --> 00:41:42,038
Echt niet.
-Ik zweer het.
695
00:41:42,232 --> 00:41:43,567
Niet waar.
696
00:41:43,767 --> 00:41:46,327
Wel, het is best mogelijk.
Ik was al weg voor het zover kwam.
697
00:41:46,504 --> 00:41:48,673
Ik heb wel een leuke knul ontmoet.
Ik heb zijn nummer ook.
698
00:41:48,802 --> 00:41:50,153
Jij bent hopeloos.
699
00:41:50,174 --> 00:41:53,562
Maar ik heb hem niet gebeld. Ik wil eerst
afwachten hoe het met Stephen gaat.
700
00:41:53,674 --> 00:41:56,590
Dus, zie je wel... niet hopeloos.
701
00:41:56,848 --> 00:41:59,446
Wel, Luke. Dat doet me eraan denken.
-Wat?
702
00:41:59,817 --> 00:42:01,786
Ik weet weer waar ik Stephen van ken.
703
00:42:01,887 --> 00:42:04,505
Jullie zaten samen op school.
-Op de Nieuwe School?
704
00:42:05,124 --> 00:42:07,135
Hij heeft zijn master diploma gehaald
in schilderkunst.
705
00:42:08,327 --> 00:42:09,692
Callboy. com?
706
00:42:09,824 --> 00:42:13,695
300 dollar. Bij jou thuis.
Altijd bovenop met het hele pakket.
707
00:42:13,966 --> 00:42:15,867
Een vette pik en een diploma.
708
00:42:16,068 --> 00:42:17,968
Weet je nog dat je zei dat hij neukte
als een prof?
709
00:42:18,170 --> 00:42:19,745
Het is hem echt.
710
00:42:19,972 --> 00:42:21,964
En zijn grote aardslak.
711
00:42:23,510 --> 00:42:24,568
Nico?
712
00:42:24,911 --> 00:42:27,962
Nu weet je waarom hij niet klaarkomt.
Bij jou.
713
00:42:28,315 --> 00:42:30,977
Bij hem voel je je echt de ware.
714
00:42:31,151 --> 00:42:32,846
Hij heeft ook getuigen.
715
00:42:32,952 --> 00:42:35,921
Jij, gladde aal.
Dat je dit hebt afgedrukt voor mij.
716
00:42:36,022 --> 00:42:39,302
Harde liefde, Luke.
-Weet je wel wat ik deed, toen hij...?
717
00:42:40,061 --> 00:42:41,841
Nu klopt het allemaal.
718
00:42:42,162 --> 00:42:44,597
Weet je wat ik vannacht heb gedaan,
in plaats van een vreemde te neuken?
719
00:42:44,865 --> 00:42:46,910
Ik ging naar huis.
Alleen.
720
00:42:47,168 --> 00:42:49,848
En ik dacht aan... Nico.
721
00:42:50,805 --> 00:42:53,169
En wat zoek jij eigenlijk bij callboy. com?
722
00:42:53,374 --> 00:42:57,088
Ik schreef een verhandeling over de homo
cultuur en online seks, vorig semester.
723
00:42:58,045 --> 00:42:59,792
Voor de les sociologie.
724
00:42:59,980 --> 00:43:02,141
Logisch dat je ouders je studies
niet meer wilden betalen.
725
00:43:04,118 --> 00:43:06,087
Zeke, heb jij een kamergenoot?
726
00:43:06,488 --> 00:43:08,571
Alleen Jasper.
-Wie is Jasper?
727
00:43:08,990 --> 00:43:13,225
Mijn hond.
-Ok�... geweldig. Ik heb je hulp nodig.
728
00:43:13,862 --> 00:43:17,389
Ik wil me graag eens speciaal voelen,
Nico, en...
729
00:43:17,666 --> 00:43:20,533
jij klinkt als een speciale mensen medicijn.
730
00:43:21,337 --> 00:43:23,723
Oh, jij hebt vast veel vaste klanten, Nico.
731
00:43:23,905 --> 00:43:26,773
Als alles goed gaat vanavond, word
ik misschien ook wel een vaste klant.
732
00:43:27,577 --> 00:43:30,108
Echt waar?
Goeie God.
733
00:43:30,580 --> 00:43:33,674
Ben je zeker dat je geen paspoort nodig
hebt om helemaal naar Queens te komen?
734
00:43:34,283 --> 00:43:35,841
Neem de 'W'-trein.
735
00:43:36,387 --> 00:43:42,347
Tot 13th Av. Ik woon op nr. 1151, Vernon.
Appartement C. Ogenblikje, Nico.
736
00:43:42,526 --> 00:43:44,801
Wat?
-Vraag of jij hem mag neuken.
737
00:43:46,295 --> 00:43:50,737
Sorry, hoor. Mijn vrouw moeit zich weer
met mijn shit, zoals ze zeggen.
738
00:43:51,101 --> 00:43:52,868
Nog ��n klein dingetje...
739
00:43:53,103 --> 00:43:57,472
Ik heb echt zin om eens goed van katoen
te geven. Doe jij alleen bovenop?
740
00:43:58,208 --> 00:44:00,058
Voor het dubbele van de prijs?
741
00:44:00,211 --> 00:44:02,805
Wat maakt geld nou uit?
Jij bent vast elke cent waard.
742
00:44:03,080 --> 00:44:05,386
Oh, zeg dat niet.
-ekscuseer, mag ik deze eens proberen?
743
00:44:05,550 --> 00:44:07,163
Zwijg.
744
00:44:08,086 --> 00:44:10,813
Ok�, Nico.
Vanavond, 19:00 uur.
745
00:44:11,156 --> 00:44:12,440
Ciao.
746
00:44:14,325 --> 00:44:16,001
Kan ik jou helpen?
747
00:44:38,785 --> 00:44:41,413
Wat? Niet de climax die je
verwacht had, Nico?
748
00:44:41,555 --> 00:44:44,472
Heb je me erin geluisd?
-Jij bent de enige luis, en veel te duur.
749
00:44:44,623 --> 00:44:45,958
Rot op.
750
00:44:46,193 --> 00:44:48,753
Ja, rot op. Ik ben hier degene
die kwaad moet zijn.
751
00:44:48,995 --> 00:44:51,020
Wel, nu heb je me goed te pakken, h�?
752
00:44:51,164 --> 00:44:52,961
Mij laten opdraven voor jouw
Bette Davis momentje.
753
00:44:53,166 --> 00:44:55,157
Dacht je dan dat ik zou wenen
en me zou verontschuldigen?
754
00:44:55,302 --> 00:44:57,166
Dit ben ik, Luke.
Dit doe ik voor de kost.
755
00:44:57,233 --> 00:44:59,180
Waarom?
-Ik heb het geld nodig.
756
00:44:59,440 --> 00:45:01,584
Oh, ja, en dat spaargeld dan dat je kreeg?
757
00:45:02,777 --> 00:45:04,931
Jij wil dit niet weten.
-Oh, vertel mij nog maar wat leugens.
758
00:45:05,111 --> 00:45:06,861
Ik heb nooit tegen jou gelogen.
759
00:45:07,148 --> 00:45:10,413
Luister, mijn ouders hebben dat spaargeld
geblokkeerd, ok�?
760
00:45:10,852 --> 00:45:14,411
Mijn familie heeft geld, maar ik heb geen
cent meer gezien sinds mijn achttiende.
761
00:45:14,655 --> 00:45:17,283
Laat me raden. Ze ontdekten dat je homo
was en je kreeg niets meer, juist?
762
00:45:17,391 --> 00:45:20,759
Nee. Ik ben misbruikt door mijn oom
sinds mijn dertiende.
763
00:45:22,197 --> 00:45:25,065
Toen ik het uiteindelijk op school vertelde
en de politie erbij gehaald werd,...
764
00:45:25,267 --> 00:45:27,185
weigerden mijn ouders om het te geloven.
765
00:45:27,361 --> 00:45:29,969
Ze zeiden dat ik een schande was
voor de familienaam...
766
00:45:30,772 --> 00:45:32,814
En ze wilden me nooit meer zien.
767
00:45:33,942 --> 00:45:37,033
Het spijt me.
-Ik hou nog steeds van mijn ouders.
768
00:45:37,714 --> 00:45:41,514
Maar het is moeilijk te aanvaarden
dat ze er nooit voor me geweest zijn.
769
00:45:43,520 --> 00:45:46,717
Dus doe ik dit om mij door mijn studies
heen te slepen.
770
00:45:47,123 --> 00:45:48,875
Het is niet voor altijd.
771
00:45:49,358 --> 00:45:52,090
Maar als jij me wil veroordelen
zoals mijn ouders,...
772
00:45:52,529 --> 00:45:54,083
dan wil ik met jou ook niets meer
te maken hebben.
773
00:45:54,260 --> 00:45:57,680
Je moet dit nu niet omdraaien.
Ik probeerde monogaam te zijn voor jou.
774
00:45:58,334 --> 00:46:00,331
Dat heb ik nooit van je gevraagd.
775
00:46:00,436 --> 00:46:03,166
We zijn twee mannen, die vrij zijn
om onze eigen weg te zoeken.
776
00:46:03,374 --> 00:46:05,308
Maar die vinden we niet als je
spelletjes met me speelt.
777
00:46:05,376 --> 00:46:07,674
Ik zou je er niet eens naar gevraagd,
hebben, als ik niet om je gaf.
778
00:46:08,311 --> 00:46:10,121
Veel om je gaf.
-Echt?
779
00:46:10,281 --> 00:46:14,382
Ja... Dan zou ik mijn vrienden vertellen
dat ik gratis een 'rent boy' neuk.
780
00:46:18,923 --> 00:46:20,223
En...
781
00:46:20,825 --> 00:46:22,784
Alles nog goed tussen ons?
782
00:46:23,261 --> 00:46:24,768
Misschien...
783
00:46:25,462 --> 00:46:27,159
Wel, zullen we het eens onderzoeken?
784
00:46:27,364 --> 00:46:30,163
Mag ik nog steeds van katoen geven?
785
00:46:32,003 --> 00:46:33,647
Ga je nog steeds het dubbele betalen?
786
00:46:33,873 --> 00:46:35,125
Oh, ja.
787
00:46:38,977 --> 00:46:41,071
Jij gaat dus uit met een prostitu�?
788
00:46:41,246 --> 00:46:43,441
Ik realizeerde me dat ik mijn cake
kan krijgen en er ook nog van mag eten.
789
00:46:43,749 --> 00:46:47,044
En hoe ik van mijn cake heb gegeten...
-Maar hij loog tegen je.
790
00:46:47,082 --> 00:46:48,862
Het was een misverstand.
791
00:46:49,021 --> 00:46:51,114
Maar het beste was dat hij
eindelijk bij me klaarkwam.
792
00:46:51,257 --> 00:46:53,157
Hij schoot net langs mijn hoofd
op het kussen.
793
00:46:53,225 --> 00:46:56,334
Wacht, wiens kussen? -Wees gerust,
ik vond een spons in je keuken.
794
00:46:56,630 --> 00:46:58,634
Ik heb daar vannacht op geslapen.
795
00:46:59,732 --> 00:47:01,850
H�, schat.
-Hoi.
796
00:47:05,505 --> 00:47:07,803
En... is dit de medeplichtige?
797
00:47:09,676 --> 00:47:11,498
Ben je om drie uur klaar?
-Inderdaad.
798
00:47:11,778 --> 00:47:15,118
Maar ik moet een verlovingsfeest
verzorgen. Zin om mee te komen?
799
00:47:15,382 --> 00:47:17,612
Is dat zoiets waar je je moet kleden
als een vrouw?
800
00:47:17,784 --> 00:47:20,082
Ja, en het wordt erg leuk.
801
00:47:20,488 --> 00:47:22,493
Kom maar gewoon langs, als je klaar bent.
802
00:47:23,690 --> 00:47:26,316
Jij mag ook wel naar het feestje komen,
Zeke. Ik heb pruiken genoeg.
803
00:47:26,527 --> 00:47:28,686
Nee, bedankt. Ik blijf gewoon thuis.
804
00:47:28,930 --> 00:47:30,941
Ik ga mijn lakens wassen.
805
00:47:32,867 --> 00:47:35,131
Ik zweer het, Madeleine, de mannen in
New York drijven je naar de drank.
806
00:47:35,336 --> 00:47:37,999
Ik moet zeggen dat je er heel goed uitziet
in die Burka.
807
00:47:40,242 --> 00:47:42,142
Denk je dat ik vandaag ga scoren?
808
00:47:42,611 --> 00:47:46,376
Komt een man in vrouwenkleren
ooit van de grond? Ooit?
809
00:47:49,385 --> 00:47:51,785
Luke, mors daar niet mee, ok�?
810
00:47:52,121 --> 00:47:54,112
Mijn naam is 'Conness du Cunt'.
811
00:47:54,289 --> 00:47:56,154
Iedereen, kijk eens wie er net
is aangekomen.
812
00:47:56,593 --> 00:47:57,808
H�.
813
00:47:58,762 --> 00:47:59,887
Marilyn, gefeliciteerd.
814
00:48:00,062 --> 00:48:02,122
Bedankt, Luke.
Ik hoor dat jij ook verkering hebt.
815
00:48:02,298 --> 00:48:04,362
Ongelofelijk, niet?
-Is hij hier?
816
00:48:04,500 --> 00:48:07,487
Nee, hij moest werken.
-Hij is een hustler. Perfect.
817
00:48:07,804 --> 00:48:08,963
Hoe handig.
818
00:48:09,139 --> 00:48:11,835
Kom, Marilyn, we brengen dat naar de
slaapkamer bij de andere cadeaus.
819
00:48:12,308 --> 00:48:16,206
En, hoe gaat het met de hustler?
-Ik noem hem Stephen.
820
00:48:16,379 --> 00:48:18,473
Oh, is het zo serieus?
Is het liefde?
821
00:48:18,581 --> 00:48:22,314
Nee, absoluut niet. Alles behalve.
Gewoon lol.
822
00:48:22,652 --> 00:48:23,815
Voorlopig.
823
00:48:23,854 --> 00:48:26,549
Ach, dame Doth klaagt teveel...
824
00:48:27,257 --> 00:48:29,419
Ik ben niet eens zeker of echte liefde
wel bestaat.
825
00:48:29,694 --> 00:48:31,355
Wat in onze samenleving 'liefde'
wordt genoemd,...
826
00:48:31,462 --> 00:48:33,862
draait alleen maar om machtsverhoudingen
en verslaving.
827
00:48:34,298 --> 00:48:36,163
De mensen doen alles wat ze kunnen
om liefde te krijgen.
828
00:48:36,233 --> 00:48:38,498
En eens ze het hebben, doen ze
er alles aan om het te houden.
829
00:48:38,869 --> 00:48:43,273
Geef me liefde en ik maak eten voor je,
was je sokken en geef m'n vrijheid op.
830
00:48:43,674 --> 00:48:45,408
Geef me liefde, nu.
831
00:48:45,477 --> 00:48:47,474
Of ik zet het je betaald,
vuil zwijn.
832
00:48:47,612 --> 00:48:48,871
En zo verder...
833
00:48:49,113 --> 00:48:53,881
Of liefde kan ook draaien om twee
mensen die elkaar helpen groeien.
834
00:48:54,119 --> 00:48:56,987
Ja, en waar gaat de liefde naartoe,
eens je klaar bent met groeien?
835
00:48:57,222 --> 00:48:58,814
Als het allemaal voorbij is?
836
00:49:00,159 --> 00:49:02,882
De laatste waar ik iets serieus mee had...
-Ik wist dat er een was.
837
00:49:03,129 --> 00:49:04,660
Dat was heel intens, weet je?
838
00:49:04,831 --> 00:49:06,627
We meenden het echt met elkaar.
839
00:49:06,798 --> 00:49:08,591
Hij kon op me rekenen.
840
00:49:08,835 --> 00:49:10,625
En toen was het uit.
841
00:49:11,236 --> 00:49:13,603
Ik kwam hem vorig jaar tegen en ik stapte
op hem af, helemaal opgewonden.
842
00:49:13,740 --> 00:49:17,575
Ik wilde hem een dikke knuffel geven, want
hij betekende nog steeds veel voor me.
843
00:49:17,910 --> 00:49:19,810
En ik loop naar hem toe en hij zegt:
844
00:49:19,913 --> 00:49:21,543
'Alle kids, Luke?'
845
00:49:22,415 --> 00:49:23,607
En dat was het.
846
00:49:23,717 --> 00:49:27,619
Al die sterke momenten.
Al de 'Ik hou van jou's.
847
00:49:27,788 --> 00:49:29,822
En uiteindelijk is het niet meer waard
dan dat.
848
00:49:30,257 --> 00:49:32,819
Afschuwelijk...'Alle kids, Luke?'
849
00:49:32,960 --> 00:49:34,889
Peter, hoe wist jij dat je homo was?
850
00:49:35,028 --> 00:49:36,786
Euh... ik wist het gewoon.
851
00:49:40,267 --> 00:49:42,361
Maar... hoe wist je het?
852
00:49:42,604 --> 00:49:46,301
Wel, het voelt natuurlijk,
zoals schrijven met m'n rechterhand.
853
00:49:46,707 --> 00:49:48,699
Maar zou je dan niet met je linkerhand
kunnen leren schrijven?
854
00:49:48,943 --> 00:49:51,714
Waarschijnlijk wel, maar
m'n handschrift zou...
855
00:49:51,814 --> 00:49:54,404
nergens op lijken en
het zou raar aanvoelen.
856
00:49:54,783 --> 00:49:56,817
Hoi, Peter.
Ik heb een cake meegebracht.
857
00:49:57,019 --> 00:49:59,310
Van de Hamptons.
-Dank je wel, Edie.
858
00:49:59,721 --> 00:50:01,485
Gefeliciteerd, Marilyn.
859
00:50:01,756 --> 00:50:03,117
Bedankt.
860
00:50:05,327 --> 00:50:07,727
Dus je hebt nooit twijfels gehad
over je seksualiteit?
861
00:50:07,997 --> 00:50:10,355
Nee. Nooit.
-Waarom niet?
862
00:50:10,833 --> 00:50:12,630
Ik val gewoon niet op vrouwen.
863
00:50:12,802 --> 00:50:15,499
Ben je ooit met een vrouw geweest?
-Nee, nooit.
864
00:50:15,705 --> 00:50:17,603
Hoe weet je dan
dat je niet op ze valt?
865
00:50:18,174 --> 00:50:21,200
Marilyn, jij en ik zijn vrienden, ok�?
866
00:50:21,443 --> 00:50:23,302
Zo bedoelde ik het niet.
867
00:50:23,580 --> 00:50:24,778
Kijk eens hier.
868
00:50:24,880 --> 00:50:27,315
Zwarte vlekken over de hele vloer.
869
00:50:29,286 --> 00:50:34,019
Er was een pervert die zich verstopte
in het bos achter mijn school...
870
00:50:34,157 --> 00:50:36,352
en zijn piemel aan sommige
meisjes liet zien.
871
00:50:36,960 --> 00:50:40,919
Na schooltijd liep ik altijd door dat bos,...
872
00:50:41,098 --> 00:50:44,295
in de hoop dat hij 'm eens een keer
aan mij zou laten zien.
873
00:50:45,636 --> 00:50:47,467
Het is nooit gebeurd.
874
00:50:47,939 --> 00:50:49,904
Maar zo wist ik dus dat ik homo was.
875
00:50:50,708 --> 00:50:52,298
Derek, wat gebeurt er hier?
876
00:50:52,376 --> 00:50:55,140
Conness en ik hebben een openhartig
gesprek en noem me alsjeblieft LaRonda.
877
00:50:55,379 --> 00:50:58,678
LaRonda, trek die pumps uit.
Ze beschadigen mijn parket.
878
00:50:58,916 --> 00:51:01,981
Ok�, jij moet mij nu alleen laten.
Wie is LaRonda zonder haar pumps?
879
00:51:02,153 --> 00:51:05,350
Dat is de vrouw die morgen op haar
knie�n de keukenvloer zit af te schuren.
880
00:51:05,523 --> 00:51:07,651
Zie je nu waarom ik liever alleen blijf?
881
00:51:08,227 --> 00:51:10,251
Bemoei je niet met mijn man, slet.
882
00:51:11,430 --> 00:51:13,762
Slet? Ben ik een slet?
883
00:51:14,733 --> 00:51:16,331
Ben jij een slet?
884
00:51:16,401 --> 00:51:18,926
Ik kan me niet uitspreken over mijn kont.
Dat is openbare eigendom.
885
00:51:19,238 --> 00:51:21,202
Wat scheelt er toch met jullie?
886
00:51:21,840 --> 00:51:23,738
Willen jullie dat niemand
om mee wakker te worden?
887
00:51:23,775 --> 00:51:26,836
Iemand die er altijd voor je is,
als je nou ziek bent of gezond?
888
00:51:26,946 --> 00:51:28,810
Tot de dood jullie scheidt?
889
00:51:29,883 --> 00:51:32,181
God weet dat dat precies is wat ik wil.
890
00:51:33,786 --> 00:51:35,754
Het is wel een mooi gevoel, hoor.
891
00:51:36,990 --> 00:51:38,855
Waarom houden jullie allemaal zoveel
van de liefde?
892
00:51:39,059 --> 00:51:42,357
Ik wil alleen maar mijn kaak kunnen
ontwrichten, als een anaconda.
893
00:51:42,596 --> 00:51:44,951
Juist. Waarom mag ik niet van seks genieten...
894
00:51:45,051 --> 00:51:47,192
om de seks, zonder slet
genoemd te worden?
895
00:51:47,301 --> 00:51:51,101
Het is niet onze schuld, Conness.
Wij zijn aantrekkelijk en sociaal,...
896
00:51:51,538 --> 00:51:52,798
dus ontmoeten wij veel mensen.
897
00:51:52,907 --> 00:51:57,537
Juist. En het is onze plicht om de mogelijk-
heden in het leven ten volle te benutten.
898
00:51:57,711 --> 00:52:00,339
Een slet zijn is 'ja' zeggen
tegen het leven.
899
00:52:00,614 --> 00:52:03,879
Slet is een vier-letter-woord voor 'ja'.
900
00:52:09,124 --> 00:52:11,251
Niet te geloven dat je hiernaartoe
bent gekomen met die kleren aan.
901
00:52:12,761 --> 00:52:16,026
Weet je dat ik klanten heb
die jou zo zouden aanranden op straat?
902
00:52:16,498 --> 00:52:21,128
Weet je dat ik ooit aangerand ben
geweest? In de West Village. Ongelofelijk.
903
00:52:21,436 --> 00:52:25,199
Was je als travestiet?
-Vind je dat het dan ok� zou zijn?
904
00:52:25,474 --> 00:52:27,901
Nee, natuurlijk niet.
-Jawel.
905
00:52:28,110 --> 00:52:31,841
Jij zegt dat ik als zo'n macho man met een
losse jeans, nooit aangerand zou worden.
906
00:52:32,014 --> 00:52:33,709
Wel... ja.
907
00:52:33,883 --> 00:52:38,217
Ik bedoel dus dat jij vindt dat ik erom
vraag omdat ik hoge hakken draag.
908
00:52:38,788 --> 00:52:40,813
Zo zal je nooit de wereld veranderen.
909
00:52:40,957 --> 00:52:42,925
Waar heb je het over?
910
00:52:43,160 --> 00:52:44,989
De wereld veranderen?
911
00:52:45,629 --> 00:52:48,325
Zet die pruik af.
Zo kan ik je niet ernstig nemen.
912
00:52:49,232 --> 00:52:51,564
Waarom zou ik ze afzetten, Nico?
913
00:52:52,636 --> 00:52:54,194
Alsjeblieft, Luke.
914
00:52:54,638 --> 00:52:56,630
Wat? Voel jij je al net zo
als je klanten?
915
00:52:57,274 --> 00:53:01,005
Luister, kalm aan.
Je doet me een mijn zus denken.
916
00:53:01,579 --> 00:53:03,473
Wacht. Heb jij een zus?
917
00:53:03,915 --> 00:53:07,942
Kom hier.
Je hebt nog overal glitters zitten.
918
00:53:08,019 --> 00:53:11,750
Niet wegvegen. Wat moet ik doen,
als ik niet sprankel?
919
00:53:12,122 --> 00:53:14,216
Jij hebt geen glitter nodig
om te sprankelen.
920
00:53:14,392 --> 00:53:18,089
Ja? Wel, jij hoeft je niet hetero
voor te doen om een man te zijn.
921
00:53:18,396 --> 00:53:19,522
Touch�.
922
00:53:25,337 --> 00:53:27,134
Dat was een grote fout.
923
00:53:27,840 --> 00:53:30,734
Ik vond het leuk.
-Uiteraard.
924
00:53:32,578 --> 00:53:34,536
Wat bedoel je daar nou mee?
925
00:53:34,646 --> 00:53:37,410
Hoe jij aan iedereen kleefde.
Iedereen lekker aanraken.
926
00:53:37,850 --> 00:53:41,048
Ach, ik was een goede gastvrouw.
Iedereen voelde zich welkom.
927
00:53:41,221 --> 00:53:43,148
Doordat je ze versierde?
928
00:53:43,556 --> 00:53:47,390
Ik heb niemand versierd. Misschien
overdreef ik wat, omdat jij zo stijf bent.
929
00:53:47,527 --> 00:53:49,153
Ik wilde alleen het feestje maar
goed laten verlopen.
930
00:53:49,295 --> 00:53:52,230
Oh, ja. Door de hele tijd tegen iedereen
te zeuren dat ze niks mochten aanraken.
931
00:53:52,632 --> 00:53:54,625
Luister, het was jouw idee om het feestje
hier te houden, niet dat van mij.
932
00:53:54,701 --> 00:53:56,637
Misschien had jij een beetje meer
verantwoordelijkheid mogen nemen.
933
00:53:56,637 --> 00:53:58,662
Gebruik die doek niet voor de vloer.
Die is voor de keuken.
934
00:53:58,738 --> 00:54:00,865
Hou nou eens op met me de hele tijd
te zeggen wat ik moet doen?
935
00:54:01,175 --> 00:54:02,469
Roep niet tegen me.
936
00:54:02,710 --> 00:54:07,113
Ik roep niet. Rustig nou.
Dit feestje was voor Marilyn.
937
00:54:07,248 --> 00:54:09,842
Het gaat erom dat zij het leuk vond.
En ik denk wel dat dat gelukt is.
938
00:54:10,017 --> 00:54:12,645
Ja? Daar ben ik niet zo zeker van.
Ze deed de hele tijd heel erg raar.
939
00:54:12,820 --> 00:54:16,154
En je weet dat ze Luke niet kan uitstaan.
God, waarom heb je hem uitgenodigd?
940
00:54:16,324 --> 00:54:17,381
Peter, stop.
941
00:54:18,893 --> 00:54:20,221
Kom hier.
942
00:54:20,861 --> 00:54:22,219
Wat?
943
00:54:23,898 --> 00:54:25,894
We houden toch van elkaar, h�?
944
00:54:28,370 --> 00:54:30,197
Natuurlijk wel.
945
00:54:30,571 --> 00:54:33,541
Goed, daar gaat het om.
Laat ons geen ruzie maken, ok�?
946
00:54:40,549 --> 00:54:42,984
Hoi, ik ben Carol en ik ben alcoholist.
947
00:54:43,118 --> 00:54:44,214
Hoi, Carol.
-Hoi.
948
00:54:44,286 --> 00:54:50,226
Ik ben ook verslaafd aan seks en liefde,
want ik wil echt zo graag de liefde vinden.
949
00:54:50,393 --> 00:54:55,763
Ik ben ook lid van de anonieme coca�ne
verslaafden, want ik ben dol op coca�ne.
950
00:54:55,998 --> 00:54:58,032
Heb jij Trisha onlangs nog gezien?
951
00:54:58,267 --> 00:55:02,227
Nee, maar ik heb gehoord dat ze naar
de 13e-straat-groep gaat in de stad.
952
00:55:02,972 --> 00:55:07,007
En ik ben ook bij de anonieme overeters.
Niet dat ik me overeet, maar...
953
00:55:07,611 --> 00:55:09,875
Het zijn allemaal vrouwen.
Er is zoveel liefde.
954
00:55:11,747 --> 00:55:16,015
Dank je wel, Carol. Laten we verder gaan
met de dagtelling. Ryan...
955
00:55:16,353 --> 00:55:18,143
Ik ben Ryan.
-H�, Ryan.
956
00:55:18,288 --> 00:55:22,657
Ik ben alcoholist. Ik zit nu
58 dagen in het programma.
957
00:55:27,364 --> 00:55:32,962
Hoi, ik ben Carlos. Ik probeer te stoppen
met drinken. Donderdag was de 9e dag.
958
00:55:36,074 --> 00:55:41,171
Ik ben Marilyn en ik ben alcoholist.
En vandaag is het 246 dagen geleden.
959
00:55:45,917 --> 00:55:50,049
Commercial closet. org. Zij krijgen nogal
goede publiciteit in de media.
960
00:55:50,156 --> 00:55:52,383
Probeer maar bij hen.
Fantastisch.
961
00:55:53,926 --> 00:55:55,393
Wat gebeurt er, stuk uitschot?
962
00:55:55,561 --> 00:55:58,052
Jouw specialiteit. Lullen inventaris.
963
00:55:58,697 --> 00:56:01,324
Waarom die boa?
-Om te choqueren.
964
00:56:01,634 --> 00:56:03,932
In Chelsea kan je niemand choqueren.
965
00:56:04,103 --> 00:56:08,904
Da's waar, maar je had ze eens moeten
zien bij mijn schoolreunie in Oregon.
966
00:56:09,042 --> 00:56:11,670
Over school gesproken,
ik kom morgen niet.
967
00:56:11,877 --> 00:56:16,042
Ik zit in het GLBT-panel in het
Booker Washington High in de Bronx.
968
00:56:17,617 --> 00:56:18,607
Waar gaat het over?
969
00:56:18,919 --> 00:56:20,083
De jeugdraad.
970
00:56:20,153 --> 00:56:24,284
Wist jij dat homo tieners 4 keer zo vaak
zelfmoord plegen als hetero tieners?
971
00:56:24,758 --> 00:56:27,159
Ja... zeker als ze in de Bronx wonen.
972
00:56:27,294 --> 00:56:29,785
Het is geen grap, Luke.
Het is een epidemiologische trend.
973
00:56:30,064 --> 00:56:31,223
Duur woord, Zeke.
974
00:56:31,365 --> 00:56:33,993
En het kan voorkomen worden
door opleiding en bewustwording.
975
00:56:34,202 --> 00:56:36,796
Homo tieners worden vaak
wijsgemaakt dat ze niet normaal zijn,...
976
00:56:36,938 --> 00:56:40,635
wat leidt tot gevoelens van ongeschiktheid,
depressie, zelfmoord.
977
00:56:40,976 --> 00:56:44,206
Tiener is gewoon een vier-letter-woord
voor onervaren.
978
00:56:44,378 --> 00:56:46,142
Ik heb liever een man
die me iets kan leren.
979
00:56:46,215 --> 00:56:50,810
Luke, waarom ben jij zo'n
egocentrische, ego�stische zak?
980
00:56:51,086 --> 00:56:52,747
Zit jij dan helemaal niks in
met andere mensen?
981
00:56:52,888 --> 00:56:55,412
Zak... Dat is gewoon een
vier-letter-woord voor... -Kop toe.
982
00:56:55,524 --> 00:57:00,923
Ik heb het over een ernstig probleem
en jij maakt er alweer flauwe grapjes over.
983
00:57:01,063 --> 00:57:05,023
Homo tieners plegen zelfmoord.
Toon een beetje medeleven.
984
00:57:05,168 --> 00:57:07,363
Waarom? Dacht je dat ik het niet
allemaal heb meegemaakt?
985
00:57:07,503 --> 00:57:09,869
Denk je dat ik vergeten ben dat elke dag
op school een kwelling was?
986
00:57:10,005 --> 00:57:13,772
Dat er geen moment voorbij ging dat ze
me flikker noemden of mietje, poot, nicht?
987
00:57:13,943 --> 00:57:16,078
En weet je wat?
Ik heb geen zelfmoord gepleegd.
988
00:57:16,078 --> 00:57:20,412
Integendeel, ik denk dat je het nog goed
wist, toen je een boa aandeed op je re�nie.
989
00:57:20,483 --> 00:57:23,317
En ik geloof dat je het je elke keer weer
herinnert, als je goedkope losse seks hebt.
990
00:57:23,386 --> 00:57:27,645
Juist, ik ben er nu blij om. -Nee, jij wil
de wereld bewijzen dat je een flikker bent.
991
00:57:27,758 --> 00:57:30,122
En weet je wat?
Je hoeft niets te bewijzen, Luke.
992
00:57:30,261 --> 00:57:31,421
Wees gewoon jezelf.
993
00:57:32,096 --> 00:57:35,725
Moet je geen licensie hebben om therapie
te geven? Waarom analyzeer je me altijd?
994
00:57:35,799 --> 00:57:37,298
Waarom ben jij zo zelfdestructief?
995
00:57:37,401 --> 00:57:40,234
Je schaadt niet alleen jezelf,
maar ons allemaal door jouw gedrag.
996
00:57:40,404 --> 00:57:44,332
Wie? Wie heeft er nog last van?
-Wij, homo mannen als groep.
997
00:57:44,408 --> 00:57:46,172
Als groep. Weet je wat, Zeke?
998
00:57:46,278 --> 00:57:50,715
Jij komt alleen op voor homo's, omdat
jouw ouders jou nooit zullen accepteren.
999
00:57:51,049 --> 00:57:52,475
Behalve dat.
1000
00:58:09,535 --> 00:58:10,759
Zeg eens, Stephen...
1001
00:58:11,737 --> 00:58:13,463
Wat vind jij zo leuk aan mij?
1002
00:58:14,707 --> 00:58:18,268
Jouw behaarde borst. Je kusjes.
Je kontje.
1003
00:58:18,544 --> 00:58:21,402
En mijn innerlijke kwaliteiten?
-Wat is daarmee?
1004
00:58:21,580 --> 00:58:24,243
Vind je dat ik die heb?
-Natuurlijk. Waarom?
1005
00:58:24,451 --> 00:58:25,782
Ik weet het niet.
1006
00:58:26,053 --> 00:58:28,020
Nee, het was gewoon iets dat Zeke zei.
1007
00:58:28,187 --> 00:58:30,849
Daardoor dacht ik dat ik misschien
niet echt zo'n leuke kerel ben.
1008
00:58:31,058 --> 00:58:34,149
Kom nou... Zeke? Dat is zo'n idioot.
-Waarom zeg je dat?
1009
00:58:34,494 --> 00:58:37,588
Met z'n stomme homo agenda.
Hij is een echte lastpost.
1010
00:58:37,998 --> 00:58:39,465
Hij geeft nochtans wel om anderen.
1011
00:58:39,633 --> 00:58:42,363
Maar ik niet om hem. Hij wou ons
uit elkaar drijven, weet je nog?
1012
00:58:43,137 --> 00:58:45,867
Hij is vast gewoon jaloers
omdat jij iemand hebt en hij niet.
1013
00:58:46,873 --> 00:58:49,963
Hij is vast verliefd op jou.
-Nee, echt niet.
1014
00:58:54,682 --> 00:58:55,844
H�.
1015
00:58:57,185 --> 00:58:58,876
Ja, ik ben beschikbaar.
1016
00:59:01,190 --> 00:59:03,216
Ok�, dat kan ik wel regelen.
1017
00:59:04,993 --> 00:59:06,955
Ok�, je zal niet teleurgesteld zijn.
1018
00:59:09,898 --> 00:59:12,594
Ok�. Ja... ik bel je zo terug.
1019
00:59:20,642 --> 00:59:24,908
Een vaste klant voor vanavond.
Hij wil dat ik een vriend meebreng.
1020
00:59:25,582 --> 00:59:28,143
Niet naar mij kijken.
Ik vraag er nooit geld voor.
1021
00:59:28,351 --> 00:59:31,317
Nog niet in mijn wildste dromen.
Ik meng nooit zaken met plezier.
1022
00:59:31,654 --> 00:59:33,712
Nogal moeilijk te geloven
met het werk dat jij doet.
1023
00:59:34,157 --> 00:59:37,388
Laat ik het je nu eens heel duidelijk
maken, dat wanneer ik werk,...
1024
00:59:37,527 --> 00:59:41,554
ik intimiteit volledig los kan maken
van seks. Als een knop die ik omdraai.
1025
00:59:41,899 --> 00:59:43,531
Ik zou jou graag zien achteraf.
1026
00:59:43,666 --> 00:59:45,793
Ben je dan niet helemaal suf geneukt?
1027
00:59:46,237 --> 00:59:49,296
Suf geneukt, ja... En klaar
om met jou de liefde te bedrijven.
1028
00:59:49,639 --> 00:59:51,603
Definieer 'de liefde bedrijven'.
1029
00:59:53,210 --> 00:59:54,936
'De liefde bedrijven.'
1030
00:59:56,180 --> 01:00:00,810
Wanneer je met een speciaal iemand
bent, en je volledig aanwezig bent.
1031
01:00:02,720 --> 01:00:05,189
Je kan je ogen sluiten
en er is niemand anders.
1032
01:00:06,357 --> 01:00:08,148
Alleen jullie twee.
1033
01:00:09,628 --> 01:00:12,256
Alle andere seksuele fantasie�n
verdwijnen.
1034
01:00:13,265 --> 01:00:15,130
Kan je dat eens proberen?
1035
01:00:22,774 --> 01:00:24,765
Over wie ben jij aan't fantaseren?
1036
01:00:28,180 --> 01:00:29,273
Ik hou van jou, Luke.
1037
01:00:38,524 --> 01:00:40,384
Probeer mij niet steeds te verbeteren.
1038
01:00:41,794 --> 01:00:42,792
Wat?
1039
01:00:42,862 --> 01:00:45,822
Ik weet dat ik niet perfect ben, maar ik voel
me goed zo. Ik ben een goeie gast.
1040
01:00:45,965 --> 01:00:48,028
Besef jij dat wel?
-Ja, natuurlijk wel.
1041
01:00:48,068 --> 01:00:51,034
Laat mij mezelf zijn, Peter.
-Liefje, waar heb je het over?
1042
01:00:51,204 --> 01:00:53,070
Jij weet het niet eens, h�?
Jij weet niet wat je doet.
1043
01:00:53,173 --> 01:00:55,262
Wat?
-Ik was liever af met een borstel.
1044
01:00:55,342 --> 01:00:57,342
Ik vind het ok� dat jij een spons gebruikt,
al is dat minder hygi�nisch.
1045
01:00:57,511 --> 01:00:59,345
Maar je moet mij niet zeggen
dat ik het ook zo moet doen.
1046
01:00:59,480 --> 01:01:02,241
Het maakt verdomme niks uit, Peter.
-Let op je woorden, lieverd.
1047
01:01:02,716 --> 01:01:04,583
Zeg mij niet wat ik moet doen.
1048
01:01:07,754 --> 01:01:08,979
Oh, man...
1049
01:01:10,959 --> 01:01:13,324
Waarom zeg je het niet gewoon?
-Wat?
1050
01:01:14,195 --> 01:01:17,562
Dat je niet meer van me houdt en dat het
verkeerd was om samen te gaan wonen.
1051
01:01:17,966 --> 01:01:21,028
Dat wil ik niet zeggen, Peter.
-Maar dat denk je wel, niet?
1052
01:01:21,202 --> 01:01:24,864
Dat is niet waar.
-Ontken het maar niet. Ik voel het toch.
1053
01:01:25,173 --> 01:01:28,371
Je houdt niet meer van me.
Je bent hier alleen nog omdat je...
1054
01:01:28,444 --> 01:01:30,241
je appartement hebt opgegeven
en je nergens anders naartoe kan.
1055
01:01:30,446 --> 01:01:32,376
Ik kan wel ergens anders naartoe.
1056
01:01:33,148 --> 01:01:34,945
Waarom doe je dat dan niet?
1057
01:01:35,751 --> 01:01:37,477
Wil je dat dan?
1058
01:01:37,719 --> 01:01:39,811
Als je niet gelukkig met me bent,
dan moet je hier niet blijven.
1059
01:01:40,155 --> 01:01:42,223
Weet je, jij bent zo onredelijk.
1060
01:01:42,758 --> 01:01:45,192
Wacht, waag het niet weg te gaan,
terwijl ik met je probeer te praten.
1061
01:01:45,328 --> 01:01:47,392
Voor de laatste keer,
zeg me niet wat ik moet doen.
1062
01:01:48,430 --> 01:01:50,159
Waar ga je naartoe?
-Uit.
1063
01:01:53,370 --> 01:01:54,200
Trisha.
1064
01:01:57,541 --> 01:01:59,235
Ik heb jou zo gemist.
1065
01:01:59,242 --> 01:02:00,370
Marilyn.
1066
01:02:00,544 --> 01:02:02,876
Ik heb jou al weken niet meer gezien.
1067
01:02:03,346 --> 01:02:05,737
En je bent niet eens naar mijn
verlovingsfeest geweest.
1068
01:02:05,917 --> 01:02:09,182
Waarom heb je me niet teruggebeld?
-Heb je nog geen nieuwe sponsor?
1069
01:02:10,387 --> 01:02:15,553
Ik heb nagedacht over wat jij zei
en ik ben zo in de war over alles.
1070
01:02:16,494 --> 01:02:18,024
Ik heb jou nodig.
1071
01:02:18,195 --> 01:02:20,029
Zoals je een drankje nodig hebt?
1072
01:02:21,399 --> 01:02:24,266
Ik voel me zo dicht bij jou staan,
als een vriendin.
1073
01:02:24,802 --> 01:02:27,566
Marilyn, waarom ben je hier?
1074
01:02:27,905 --> 01:02:30,431
Ik wil jou in mijn leven houden.
Ik...
1075
01:02:31,276 --> 01:02:33,301
Laat me je helpen om jouw gevoelens
te doorgronden.
1076
01:02:34,046 --> 01:02:35,235
Gevoelens?
1077
01:02:35,313 --> 01:02:38,406
Je hoeft niet te verdwijnen,
alleen omdat je verliefd op mij bent.
1078
01:02:40,419 --> 01:02:43,486
Verliefd op jou?
Marilyn...
1079
01:02:44,056 --> 01:02:46,786
Ik wilde jou alleen eens...
goed pakken.
1080
01:02:48,594 --> 01:02:50,190
Goed... pakken?
1081
01:02:50,330 --> 01:02:53,356
Ik ben niet van organisatie veranderd
omdat ik verliefd op jou ben.
1082
01:02:53,465 --> 01:02:55,829
Ik ben gewoon verdwenen, omdat...
1083
01:02:56,235 --> 01:02:57,896
jij een gevaar bent
voor mijn drankverslaving.
1084
01:02:58,004 --> 01:02:59,102
Wat?
1085
01:02:59,272 --> 01:03:02,709
Ik kan me niet inlaten met mensen
die het programma niet altijd volgen.
1086
01:03:02,876 --> 01:03:04,743
Maar jij bent mijn sponsor.
1087
01:03:05,045 --> 01:03:06,606
Niet meer.
1088
01:03:32,006 --> 01:03:33,332
Inademen...
1089
01:03:33,441 --> 01:03:35,773
Uitademen.
Terug naar 'Krijger ��n'.
1090
01:03:37,345 --> 01:03:38,509
Inademen.
1091
01:03:38,613 --> 01:03:40,872
En uitademen. Zet je handen op de vloer
en je linkervoet achteruit.
1092
01:03:40,972 --> 01:03:43,172
Naar de 'Hond die omlaag kijkt'.
1093
01:04:18,321 --> 01:04:19,288
Morgen, Zeke.
1094
01:04:19,589 --> 01:04:21,888
Stephen moest de hele nacht werken,
dus ben ik ook maar uit geweest.
1095
01:04:22,159 --> 01:04:23,653
God, wat ben ik nog moe.
1096
01:04:24,795 --> 01:04:27,689
Ik denk dat ik maar wat ga pitten achter
de toonbank, als dat goed is voor...
1097
01:04:28,199 --> 01:04:30,388
jou.
-Jij bent vast Luke.
1098
01:04:30,935 --> 01:04:32,528
Wie ben jij?
-Dale.
1099
01:04:32,637 --> 01:04:35,435
Ik werkte hier vroeger. Ik vervang Zeke
tot ze een vaste vervanging hebben.
1100
01:04:35,540 --> 01:04:37,468
Waar is Zeke?
-Geen idee. Hij is opgestapt.
1101
01:04:37,709 --> 01:04:38,737
Opgestapt?
1102
01:04:38,743 --> 01:04:42,611
Ja. En nee, je kan niet slapen
achter de toonbank.
1103
01:04:48,420 --> 01:04:50,613
Wat doe jij hier?
-Mijn berichten niet ontvangen?
1104
01:04:50,856 --> 01:04:52,846
Ik heb het druk gehad, flikker.
1105
01:04:53,125 --> 01:04:56,151
Luister, stuk uitschot, het spijt me
wat ik van je ouders heb gezegd.
1106
01:04:56,862 --> 01:05:00,322
Dat was onder de gordel.
-Oh, bedankt.
1107
01:05:01,234 --> 01:05:03,724
Je kwam toch niet helemaal hiernaartoe
om je te ekscuseren, h�?
1108
01:05:03,969 --> 01:05:05,870
Zeke, kom alsjeblieft terug werken.
Ik mis jou.
1109
01:05:06,039 --> 01:05:08,033
En die Dale maakt me bang.
1110
01:05:08,240 --> 01:05:11,001
Luke, ik ben niet weggegaan om jou.
-Niet?
1111
01:05:11,043 --> 01:05:13,135
Natuurlijk niet.
Ik heb een betere job.
1112
01:05:13,246 --> 01:05:14,535
Echt waar?
-Ja.
1113
01:05:14,914 --> 01:05:17,271
Als wat?
-Het is eigenlijk heel spannend.
1114
01:05:17,450 --> 01:05:21,477
Ik heb een baan gekregen in die
ene school als studenten raadsman.
1115
01:05:21,721 --> 01:05:23,655
Ze betalen me zelfs om mijn eigen
studies af te maken.
1116
01:05:24,023 --> 01:05:26,015
Maar... het is in de Bronx.
1117
01:05:26,326 --> 01:05:28,818
Dat is correct.
-En ik dan?
1118
01:05:28,995 --> 01:05:30,258
Dit gaat niet om jou, Luke.
1119
01:05:30,498 --> 01:05:33,456
Ik ga iets doen waar ik in geloof.
Wees blij voor me. -Ik ga je missen.
1120
01:05:33,601 --> 01:05:36,299
We kunnen nog altijd vrienden zijn.
We werken alleen niet meer samen.
1121
01:05:36,504 --> 01:05:38,968
Zullen we nog samen optrekken?
-Zeker en vast.
1122
01:05:39,540 --> 01:05:42,600
En voor wat het waard is...
ik vind jou best wel normaal.
1123
01:05:43,010 --> 01:05:45,276
Ik ben niet normaal. Ik ben uitzonderlijk.
1124
01:05:45,446 --> 01:05:47,137
Ik bedoel wezenlijk normaal.
1125
01:05:47,182 --> 01:05:49,272
Normaal genoeg om buiten
het homo getto te bestaan.
1126
01:05:49,717 --> 01:05:50,809
Ik heb ooit gehoereerd in Jersey.
1127
01:05:51,019 --> 01:05:52,680
Weet je wat? Ik moet ervandoor.
1128
01:05:53,420 --> 01:05:55,611
Wacht. We moeten nog wat bespreken.
-Zoals?
1129
01:05:55,791 --> 01:05:58,122
Nico, bijvoorbeeld. Hij zei dat hij
van me houdt. Wat moet ik doen?
1130
01:05:58,760 --> 01:06:00,185
Hou jij van hem?
1131
01:06:00,395 --> 01:06:03,694
Misschien wel.
Moet ik hem dat dan zeggen? Ja?
1132
01:06:03,965 --> 01:06:05,493
Bedoel je dat?
-Ik weet het niet, Luke.
1133
01:06:05,767 --> 01:06:08,197
Moet ik het niet zeggen?
-Ken je hem eigenlijk wel echt?
1134
01:06:08,402 --> 01:06:10,202
Kennen we ooit iemand echt?
1135
01:06:10,339 --> 01:06:13,604
Hij zei dat hij zijn MFA zou halen in
schilderen in de Nieuwe School, h�?
1136
01:06:13,909 --> 01:06:16,606
Zeg me nu niet dat de Nieuwe School
geen MFA-programma heeft?
1137
01:06:16,779 --> 01:06:18,804
Oh, ze hebben wel
een MFA-programma.
1138
01:06:19,482 --> 01:06:21,213
In creatief schrijven.
1139
01:06:27,590 --> 01:06:28,958
Daar ben je dan.
1140
01:06:29,225 --> 01:06:30,424
Proost.
1141
01:06:30,561 --> 01:06:31,791
Waarop?
1142
01:06:31,895 --> 01:06:34,455
Ons. Gefeliciteerd
met onze eerste maand.
1143
01:06:34,631 --> 01:06:39,423
Heb je de dagen geteld? -Ja.
En ik wou jou deze gallerij laten zien.
1144
01:06:39,603 --> 01:06:41,393
Ik denk erover om ze te kopen.
1145
01:06:41,672 --> 01:06:43,404
Klinkt duur.
1146
01:06:43,841 --> 01:06:46,571
Wel, ik heb altijd mijn eigen gallerij gewild.
Ik heb ervoor gespaard.
1147
01:06:46,743 --> 01:06:49,041
En Christopher zou helpen
om het geld bijeen te krijgen.
1148
01:06:49,279 --> 01:06:50,076
Christopher?
1149
01:06:50,515 --> 01:06:52,442
Ciccone. Madonna's broer.
1150
01:06:53,450 --> 01:06:55,140
Ken jij Madonna?
1151
01:06:55,420 --> 01:06:58,548
We zijn wel eens samen uit geweest.
Ze is een schat.
1152
01:06:58,923 --> 01:07:01,187
Het is zo dat Christopher vroeger
verliefd op mij was.
1153
01:07:01,326 --> 01:07:03,089
Dus hoop ik dat het
geen probleem zal zijn.
1154
01:07:03,228 --> 01:07:06,130
Maar hij zegt dat hij mijn werk geweldig
vindt en dat hij mij wil helpen.
1155
01:07:06,965 --> 01:07:08,990
Die schilderijen bij jou thuis...
1156
01:07:09,101 --> 01:07:11,025
Ja?
-Zijn die wel van jou?
1157
01:07:12,438 --> 01:07:14,830
Wat zei je?
-Heb ik gestotterd?
1158
01:07:15,407 --> 01:07:18,464
Wel... wat bedoel je daarmee, Luke?
-Waarom vertel jij mij dat niet, Stephen?
1159
01:07:19,211 --> 01:07:21,372
Godverdomme.
Geloof je niet dat die van mij zijn?
1160
01:07:21,580 --> 01:07:25,209
Ik sprak met Zeke. De Nieuwe School heeft
geen MFA-programma in schilderen.
1161
01:07:25,451 --> 01:07:28,215
Zeke is verdomme een freak, ok�?
Luister, ik heb nooit gezegd...
1162
01:07:29,755 --> 01:07:34,749
Mijn diploma haal ik in de Nieuwe School.
De MFA is in samenwerking met Parsons.
1163
01:07:35,662 --> 01:07:38,893
Dit is trouwens niet de eerste keer
dat je me erin wou luizen, Luke.
1164
01:07:39,598 --> 01:07:42,759
Jij hebt echt een probleem. -Dit is niet
de eerste keer dat jij tegen me liegt.
1165
01:07:42,937 --> 01:07:45,063
Heb ik ooit gezegd
dat ik geen gigolo was?
1166
01:07:47,507 --> 01:07:50,536
Dus jij volgt les bij Parsons?
-Mijn studio is daar.
1167
01:07:50,645 --> 01:07:52,543
Wat is het adres?
-Rot op, Luke.
1168
01:07:52,780 --> 01:07:54,372
Ik wil gewoon weten
waar de Parsons studio is.
1169
01:07:54,481 --> 01:07:57,115
Op de hoek van de 5e en de 13e, ok�?
Moet ik je er mee naartoe nemen?
1170
01:07:57,184 --> 01:07:58,273
Ja.
1171
01:07:58,519 --> 01:08:02,080
Jij bent ongelofelijk.
Ik hoef jou niets te bewijzen.
1172
01:08:03,525 --> 01:08:05,315
Gelukkige Verjaardag, liefje.
1173
01:08:05,726 --> 01:08:07,250
Ik moet gaan.
1174
01:08:10,699 --> 01:08:13,327
We hebben duidelijk een ernstig
probleem op gebied van vertrouwen.
1175
01:08:13,669 --> 01:08:14,993
Inderdaad.
1176
01:08:15,436 --> 01:08:19,168
Ik geloof in jou, Luke.
Geloof jij in mij?
1177
01:08:20,409 --> 01:08:22,135
Ik bel je nog wel.
1178
01:08:43,599 --> 01:08:45,567
Laat de mannenjacht beginnen.
1179
01:08:48,405 --> 01:08:50,305
Knoopje los en je krijgt een nieuwe vriend.
1180
01:08:50,507 --> 01:08:52,032
Liever niet.
1181
01:08:57,081 --> 01:08:59,549
Kom maar naar huis, lieve schat.
1182
01:09:00,784 --> 01:09:04,379
Knibbel knabbel knuisje,
geef de hond een been.
1183
01:09:07,057 --> 01:09:09,048
Een nog niet ontdekte soort.
1184
01:09:09,927 --> 01:09:11,426
Onmogelijk.
1185
01:09:23,241 --> 01:09:26,733
Mijn favoriete smaak is
heerlijke pralin�.
1186
01:09:30,416 --> 01:09:33,852
Hoi, ik voer een informeel onderzoek uit.
Wat is belangrijker,...
1187
01:09:34,120 --> 01:09:35,781
de lengte of de dikte?
1188
01:09:36,022 --> 01:09:37,683
Er is maar ��n goed antwoord.
1189
01:09:38,891 --> 01:09:40,859
Oh, kijk... bont.
1190
01:09:41,160 --> 01:09:42,457
Ik ben een zoogdierl.
1191
01:09:44,397 --> 01:09:47,492
Oh, que pasa Luke?
Heb je er geen zin in vanavond?
1192
01:09:48,001 --> 01:09:50,026
Ja... ik heb er vandaag niet veel zin in.
1193
01:09:51,037 --> 01:09:52,402
Que lindo.
1194
01:09:55,609 --> 01:09:57,371
De geur van een man.
1195
01:09:59,078 --> 01:10:00,137
Zeg eens, Mace...
1196
01:10:00,514 --> 01:10:02,846
Zin om mee te gaan
en bij mij een film te kijken?
1197
01:10:03,150 --> 01:10:04,414
Dat is een grapje.
1198
01:10:04,618 --> 01:10:07,380
Toch?
-Eigenlijk niet.
1199
01:10:07,921 --> 01:10:10,982
Luke, een libido mag je nooit verspillen.
1200
01:10:13,294 --> 01:10:14,852
Het is dinsdagavond.
1201
01:10:17,864 --> 01:10:19,930
Luke, wat had je nou verwacht?
1202
01:10:20,501 --> 01:10:22,128
Mace en ik kwamen altijd
zo goed overeen.
1203
01:10:22,236 --> 01:10:23,897
Dat was omdat jullie altijd
hetzelfde wilden.
1204
01:10:24,038 --> 01:10:25,972
Misschien ben jij een andere richting
uitgegaan.
1205
01:10:27,341 --> 01:10:29,536
Wanneer ga jij je settelen
met een man die jou verdient?
1206
01:10:29,711 --> 01:10:32,235
Wat? En al mijn jongens opgeven?
1207
01:10:33,615 --> 01:10:36,674
Pas op, Audrey. Dat is mijn spreuk.
1208
01:11:01,978 --> 01:11:04,412
Heb je vannacht
met iemand anders geslapen?
1209
01:11:04,614 --> 01:11:06,844
Je weet dat je dat niet hoeft te vragen.
1210
01:11:08,218 --> 01:11:09,314
Ik weet het.
1211
01:11:09,385 --> 01:11:10,648
H�, jongens.
1212
01:11:10,888 --> 01:11:12,782
Ik wist dat ik jullie hier kon vinden.
1213
01:11:13,224 --> 01:11:16,192
Ik heb relatieadvies nodig
van het perfecte koppel.
1214
01:11:17,627 --> 01:11:19,619
Ik heb zo mijn best gedaan
met mijn rent boy, Nico.
1215
01:11:19,796 --> 01:11:22,620
Leuk... -Ik geloof gewoon
geen woord van wat hij zegt.
1216
01:11:23,033 --> 01:11:25,927
Hij zegt dat het aan mij ligt.
Dat is misschien ook wel zo.
1217
01:11:26,003 --> 01:11:28,267
Wat zegt hij dan dat je niet gelooft?
1218
01:11:29,240 --> 01:11:31,402
Kleine dingen. Grote dingen.
1219
01:11:31,576 --> 01:11:32,772
Alles.
1220
01:11:33,043 --> 01:11:35,773
Hij zei dat hij vroeger met Madonna
optrok en met haar broer uitging.
1221
01:11:36,181 --> 01:11:37,907
Misschien is dat wel waar.
1222
01:11:38,950 --> 01:11:40,707
Ja... en misschien ook niet.
1223
01:11:40,919 --> 01:11:42,910
Je mag niemand met je
laten sollen, Luke.
1224
01:11:44,990 --> 01:11:47,254
H�, Marilyn. Leuk feestje was dat.
1225
01:11:47,425 --> 01:11:50,158
Ben je er al terug bovenop?
-Laat maar. Ze praat niet.
1226
01:11:51,263 --> 01:11:51,892
Hoezo?
1227
01:11:51,965 --> 01:11:55,159
Ze kwam een uur geleden binnen en
pakte gelijk een dubbele vodka cranberry.
1228
01:11:55,301 --> 01:11:57,528
En sindsdien zit ze er daar al
de hele tijd naar te staren.
1229
01:11:59,472 --> 01:12:02,373
Ik kan Bart niet bereiken.
Ik weet niet wat ik moet doen.
1230
01:12:03,176 --> 01:12:04,938
Laat mij dit maar oplossen.
1231
01:12:06,979 --> 01:12:08,373
H�, Marilyn.
1232
01:12:09,515 --> 01:12:12,348
Als je niet gaat schijten,
moet je van de pot afkomen.
1233
01:12:13,187 --> 01:12:15,416
Sommige mensen vinden dat geil.
Kan je dat geloven?
1234
01:12:15,688 --> 01:12:17,319
Is dat niet ziekelijk?
1235
01:12:18,859 --> 01:12:21,589
Ik denk wel dat ik op iemand zou kunnen
plassen, als ze dat echt zouden willen.
1236
01:12:21,762 --> 01:12:23,762
Het zou mij nou niet bepaald opwinden.
1237
01:12:25,465 --> 01:12:29,128
Wat goed is, want het is moeilijk voor een
man om te plassen met een stijve. Snap je?
1238
01:12:29,437 --> 01:12:31,170
H�, dit is best lekker.
1239
01:12:32,507 --> 01:12:35,373
Als je weer zou gaan drinken, moet
je wel voor de bovenste plank gaan.
1240
01:12:36,044 --> 01:12:37,806
Wil jij?
1241
01:12:38,947 --> 01:12:40,642
Geef me dan maar eens
een goede reden.
1242
01:12:42,684 --> 01:12:44,880
Ik kan niets loslaten
en het aan God overlaten.
1243
01:12:45,787 --> 01:12:46,917
Pardon?
1244
01:12:47,055 --> 01:12:52,050
Ik moet altijd alles onder controle hebben.
En ik voel dat ik de grip verlies.
1245
01:12:53,428 --> 01:12:55,592
Ik wil wel trouwen, echt waar.
1246
01:12:56,198 --> 01:12:57,487
Maar ik ben bang.
1247
01:12:57,733 --> 01:12:59,691
En hoe weet ik dat hij de ware is?
1248
01:13:00,402 --> 01:13:02,370
Of dat welke man ook de ware is?
1249
01:13:04,773 --> 01:13:08,209
Misschien ben ik wel lesbisch, weet je?
Ik heb een meisje gekust.
1250
01:13:09,478 --> 01:13:11,002
Vond je het lekker?
1251
01:13:11,147 --> 01:13:12,912
Het was zacht.
1252
01:13:13,349 --> 01:13:19,447
Dus, jij bent een seksueel verwarde,
geobsedeerde controle freak.
1253
01:13:20,789 --> 01:13:22,789
En nu weet je niet wat je moet doen
met hoe-heet-ie-ook-alweer.
1254
01:13:23,126 --> 01:13:25,390
Dan kan je wel een drankje gebruiken.
Dat geef ik toe.
1255
01:13:26,096 --> 01:13:28,326
Maar wat ik me altijd afvraag
op zulke momenten...
1256
01:13:28,898 --> 01:13:31,093
Wil ik echt een lul opgeven
voor een stel tieten?
1257
01:13:31,469 --> 01:13:32,932
Ik denk het niet.
1258
01:13:33,069 --> 01:13:34,936
Jij wel?
-Nee.
1259
01:13:35,339 --> 01:13:36,330
Dat dacht ik wel.
1260
01:13:36,406 --> 01:13:40,173
En het tweede... en dit is erg belangrijk,
dus luister goed...
1261
01:13:40,911 --> 01:13:42,810
Hou ik van hem?
1262
01:13:43,948 --> 01:13:47,213
Die vraag moet je jezelf stellen.
Dat is de enige die ertoe doet.
1263
01:13:47,485 --> 01:13:49,418
Hou je van hem?
1264
01:13:49,720 --> 01:13:50,584
Hoe-heet-ie-ook-alweer...
1265
01:13:51,490 --> 01:13:52,783
Jazeker.
1266
01:13:53,090 --> 01:13:55,991
Goed. Ga dan naar huis
en vertel hem dat.
1267
01:13:56,395 --> 01:13:58,289
De rest komt vanzelf wel goed.
1268
01:14:05,737 --> 01:14:07,229
Bedankt, Luke.
1269
01:14:07,639 --> 01:14:08,903
Graag gedaan.
1270
01:14:15,415 --> 01:14:16,780
H�, Marilyn...
1271
01:14:17,583 --> 01:14:19,144
Bedankt voor het drankje.
1272
01:14:27,293 --> 01:14:29,327
En jullie ook bedankt, jongens.
1273
01:14:30,331 --> 01:14:32,293
Nu weet ik wat ik moet doen.
1274
01:14:36,169 --> 01:14:38,002
Vergeef me alsjeblieft, Derek.
1275
01:14:38,172 --> 01:14:41,073
Ik laat jou voortaan gewoon jezelf zijn,
ik beloof het.
1276
01:14:41,809 --> 01:14:43,376
Jij bent ongelofelijk.
1277
01:14:44,178 --> 01:14:45,574
Ik hou van jou.
1278
01:14:46,447 --> 01:14:47,844
Ik meer van jou.
1279
01:14:52,019 --> 01:14:53,216
Hoi.
1280
01:14:55,357 --> 01:14:57,824
Ik wilde net iets gaan eten.
1281
01:14:58,192 --> 01:15:00,158
Niet dat ik vandaag al trek heb gehad.
1282
01:15:00,862 --> 01:15:01,994
Luister 's...
1283
01:15:02,197 --> 01:15:04,192
Ik weet ook niet waarom ik
zo parano�de ben.
1284
01:15:04,566 --> 01:15:06,625
Stephen, het spijt me.
1285
01:15:07,336 --> 01:15:10,934
Als je me de kans geeft, wil ik er graag
aan werken om jou te leren vertrouwen.
1286
01:15:11,639 --> 01:15:13,699
We zullen er samen aan werken, ok�?
1287
01:15:14,175 --> 01:15:17,577
Wij hebben iets speciaals.
Maak me nou niet gek.
1288
01:15:18,447 --> 01:15:19,871
Akkoord.
1289
01:16:13,972 --> 01:16:15,302
Luke?
1290
01:16:17,709 --> 01:16:19,274
Wat doe je, verdomme?
1291
01:16:19,344 --> 01:16:22,541
Ik ga aan het vertrouwen beginnen
werken, na nog ��n kleine verificatie.
1292
01:16:22,848 --> 01:16:25,178
Kom eruit.
-Canada?
1293
01:16:25,518 --> 01:16:27,784
Ik heb daar even gewoond, nadat
mijn ouders me eruit hadden geschopt.
1294
01:16:27,886 --> 01:16:29,112
Hou op met je ekscuses.
1295
01:16:29,222 --> 01:16:31,451
Dat zijn geen ekscuses,
maar een verklaring.
1296
01:16:31,690 --> 01:16:33,749
Je zei dat je 18 was,
toen je ouders je eruit schopten.
1297
01:16:33,860 --> 01:16:36,727
Dit rijbewijs heb je gehaald
toen je 16 was.
1298
01:16:37,129 --> 01:16:42,466
Ze gaven me pas op op mijn 15e, en toen
heb ik bij mijn grootouders gewoond en...
1299
01:16:42,969 --> 01:16:44,836
Je bent niet eens een Leeuw.
1300
01:16:45,672 --> 01:16:47,537
Ik ben daar opgegroeid.
1301
01:16:47,707 --> 01:16:49,401
Wie ben jij?
-Stephen.
1302
01:16:49,476 --> 01:16:51,809
Geen Nico? Gewoon Stephen?
1303
01:16:52,111 --> 01:16:55,275
Luister. Ik heb al heel veel
meegemaakt in mijn leven. Ok�?
1304
01:16:55,482 --> 01:16:57,977
Ik moet veel verschillende dingen zijn
voor veel verschillende mensen.
1305
01:16:58,052 --> 01:17:00,313
En soms raak ik in de war.
1306
01:17:00,588 --> 01:17:02,013
Dus lieg je?
-Nee.
1307
01:17:02,189 --> 01:17:04,817
Stephen, ik weet niet of je mij ooit
iets hebt verteld dat waar is.
1308
01:17:05,593 --> 01:17:08,460
Het maakt mij niet uit waar je vandaan
komt, of dat je een schilder bent.
1309
01:17:08,629 --> 01:17:10,962
En het maakt me zeker niet uit of je
wel of niet een Leeuw bent.
1310
01:17:11,499 --> 01:17:13,291
Maar ik geef wel om eerlijkheid.
1311
01:17:13,668 --> 01:17:15,234
Je zal me moeten vertrouwen, Luke.
1312
01:17:15,303 --> 01:17:18,272
Vertrouwen moet je verdienen.
Jij hebt een probleem, Stephen.
1313
01:17:18,440 --> 01:17:20,507
Ik heb geen probleem.
1314
01:17:20,775 --> 01:17:24,336
Ik wist al van de dag dat ik je ontmoette
dat jij een typisch homo clich� was.
1315
01:17:25,080 --> 01:17:27,514
Het gaat een beetje moeilijk
en je loopt weg, h�?
1316
01:17:27,782 --> 01:17:29,044
Zo typisch, verdomme.
1317
01:17:29,217 --> 01:17:31,981
Oh, ik vergat je nog te zeggen
dat ik met Madonna heb gebeld...
1318
01:17:32,421 --> 01:17:34,581
Ze zei dat haar broer nog nooit
van jou gehoord heeft.
1319
01:17:42,331 --> 01:17:44,322
Zo typisch, verdomme.
Hoor je dat?
1320
01:17:44,667 --> 01:17:47,662
Probeer te aanvaarden wie je bent,
Stephen. Wie dat ook mag zijn.
1321
01:17:47,870 --> 01:17:50,031
Jij bent net als al die andere homo's.
1322
01:17:50,706 --> 01:17:54,164
Ja? Wel, als eerlijkheid belangrijk vinden
een homo clich� van me maakt,...
1323
01:17:54,410 --> 01:17:56,168
dan ben ik dat inderdaad.
1324
01:17:56,380 --> 01:17:58,241
Ik hou van jou, Luke.
1325
01:17:59,048 --> 01:18:01,312
Dat heb ik nog nooit tegen iemand
kunnen zeggen.
1326
01:18:02,886 --> 01:18:06,009
Wil je nu stoppen met liegen?
-Ik lieg niet.
1327
01:18:06,890 --> 01:18:08,881
Dan is liefde ook gewoon
een vier-letter-woord.
1328
01:18:09,393 --> 01:18:10,617
Voor wat?
1329
01:18:11,194 --> 01:18:12,991
Een vier-letter-woord voor wat?
1330
01:18:13,196 --> 01:18:15,394
Ik weet het niet... Ik weet het niet.
1331
01:18:52,838 --> 01:18:57,935
Toen mijn vriendin Melinda trouwde,
had je dat meisje moeten zien gillen.
1332
01:18:58,845 --> 01:19:04,408
Ik bedoel maar, Bart, dat bloemenmeisjes
echt wel de ceremonie kunnen verpesten.
1333
01:19:04,985 --> 01:19:08,113
En die nicht van jou
moet echt gaan stoppen met eten.
1334
01:19:08,822 --> 01:19:12,782
Ik heb nog nooit zo'n dikke driejarige
gezien, en ze wordt alsmaar dikker.
1335
01:19:13,760 --> 01:19:17,162
Denk eraan dat ze haar jurk
al gepast heeft.
1336
01:19:17,965 --> 01:19:22,459
Stel je voor dat ze uit haar voegen barst
midden op de rode loper?
1337
01:19:23,337 --> 01:19:25,932
Ik weiger in de schaduw te staan...
1338
01:19:26,907 --> 01:19:30,104
van de dikste kleuter ter wereld
op mijn eigen huwelijk.
1339
01:19:30,311 --> 01:19:31,609
Oh.
1340
01:19:32,480 --> 01:19:36,041
Ja. Oh... Bart, liefje. Ja.
1341
01:19:36,218 --> 01:19:42,480
Daar, ja.
Oh. Oh. Oh. Oh... Bart.
1342
01:19:42,891 --> 01:19:45,223
De trouw gaat niet door.
1343
01:19:48,665 --> 01:19:51,428
Ik bedoel...
de ceremonie gaat niet door.
1344
01:19:51,700 --> 01:19:55,136
De formaliteiten, de hele opzet,
het protocol.
1345
01:19:55,837 --> 01:19:58,569
Naar de hel ermee.
We muizen er tussenuit.
1346
01:19:59,075 --> 01:20:01,840
Heb je Bridezilla vermoord?
-Inderdaad.
1347
01:20:04,747 --> 01:20:07,717
Ik heb eindelijk stap 3 gezet, Bart.
1348
01:20:09,719 --> 01:20:11,846
Bedankt, Hogere Kracht.
1349
01:20:28,539 --> 01:20:31,064
En hoeveel tieners heb je al
van zichzelf gered?
1350
01:20:31,276 --> 01:20:33,371
Mijn studenten zijn heel erg
tevreden over mij.
1351
01:20:33,611 --> 01:20:34,778
Vast wel.
1352
01:20:34,913 --> 01:20:37,177
En hoe gaat het met jou, jongeheer Luke?
1353
01:20:37,716 --> 01:20:40,617
Ooit wel eens Control/Alt/Delete willen
indrukken en opnieuw willen beginnen?
1354
01:20:40,985 --> 01:20:43,476
Absoluut.
Steven / Nico?
1355
01:20:43,988 --> 01:20:46,884
Hopeloos geval.
-Dat spijt me.
1356
01:20:47,392 --> 01:20:49,750
Hoe stel jij het?
-Normaal.
1357
01:20:50,729 --> 01:20:53,462
Nee, het gaat prima.
Ik had een leuke tijd met Stephen.
1358
01:20:53,698 --> 01:20:56,824
En het is leuk om te weten dat ik ook
een relatie met iemand kan hebben.
1359
01:20:57,136 --> 01:20:59,069
Het moet gewoon de juiste persoon zijn.
1360
01:20:59,305 --> 01:21:00,431
Of anders kan ik nog een puppy nemen.
1361
01:21:00,605 --> 01:21:02,095
Hij is zo schattig.
Hoe heet hij?
1362
01:21:02,774 --> 01:21:03,704
Jasper.
1363
01:21:03,743 --> 01:21:06,337
Jasper. Zo'n mooie naam
voor zo'n mooie hond.
1364
01:21:06,412 --> 01:21:08,744
Hij is super.
Niet waar, liefje?
1365
01:21:10,149 --> 01:21:12,908
Ik ben blij dat je belde.
Ik miste je eigenlijk wel.
1366
01:21:13,219 --> 01:21:15,745
Echt waar? Wat had de gemeenschap
daarover te zeggen?
1367
01:21:15,955 --> 01:21:18,618
Daar heeft de gemeenschap
wel vrede mee.
1368
01:21:19,558 --> 01:21:20,787
Ik heb jou ook gemist.
1369
01:21:23,930 --> 01:21:26,296
En wat miste je zoal aan mij,
klein stuk uitschot?
1370
01:21:26,800 --> 01:21:30,362
Ik weet het niet, flikker.
Jouw 'joie de vivre.'
1371
01:21:30,771 --> 01:21:32,598
Ik kan er inkomen dat het leuk is
om bij mij te zijn.
1372
01:21:32,739 --> 01:21:34,633
En ruzie mee te maken.
1373
01:21:37,344 --> 01:21:39,437
Wat? Gaan we nu naar huis
om te neuken?
1374
01:21:40,181 --> 01:21:42,073
Laten we een koffie gaan drinken.
1375
01:21:46,387 --> 01:21:50,354
Tenzij je achter die boom daar wil neuken.
-Oh, dat wilde ik net voorstellen.
1376
01:21:50,691 --> 01:21:53,319
Of we kunnen een orgie houden
met die gasten. Wat denk je?
1377
01:21:53,529 --> 01:21:54,859
Euh...
1378
01:21:55,196 --> 01:21:57,427
Ga jij het maar vragen, ik durf niet.
1379
01:21:59,168 --> 01:22:00,999
Jij durft niet?
1379
01:22:01,100 --> 01:22:05,100
Gedownload van www.nlondertitels.com
114337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.