All language subtitles for A Four Letter Word.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,340 --> 00:00:31,672 Het feestje is gedaan, jongens. Vertrek nu. 2 00:00:34,311 --> 00:00:35,314 Laten we een groep starten. 3 00:00:35,491 --> 00:00:37,844 Heb alsjeblieft respect voor de buren en ga stilletjes naar huis. 4 00:00:37,907 --> 00:00:42,852 Mace. De stoepverkoop is begonnen. -Stoepverkoop. Alles voor 50%. 5 00:00:43,121 --> 00:00:46,192 Totale uitverkoop. -Alles moet weg. 6 00:00:46,792 --> 00:00:48,487 Een weggevertje. 7 00:01:20,727 --> 00:01:21,695 Goedemorgen, Marilyn. 8 00:01:38,779 --> 00:01:39,803 Draai je om, liefje. 9 00:01:46,888 --> 00:01:48,822 Inademen. Terug naar 'Krijger ��n'. 10 00:01:50,391 --> 00:01:53,266 En uitademen. Zet je handen op de vloer en je linkervoet achteruit. 11 00:01:53,370 --> 00:01:55,351 Naar de 'Hond die omlaag kijkt'. 12 00:01:58,266 --> 00:02:02,225 Zet je rechtervoet bij je handen en adem tot de 'Krijger ��n'-positie. 13 00:02:03,167 --> 00:02:05,900 En uitademen naar de 'Krijger twee'-positie. 14 00:02:07,609 --> 00:02:08,633 Blijf even in deze positie. 15 00:02:35,939 --> 00:02:37,603 Leef je nog? 16 00:02:38,909 --> 00:02:40,658 Heb ik lol gehad? 17 00:02:41,011 --> 00:02:43,234 Ja. -Echt waar? 18 00:02:45,650 --> 00:02:47,036 Ja... 19 00:02:57,196 --> 00:02:59,778 Heb je alles? GSM? -Ja. 20 00:02:59,989 --> 00:03:02,389 Portefeuille? -Ja. 21 00:03:02,767 --> 00:03:04,375 Zelfrespect? 22 00:03:04,970 --> 00:03:07,251 Dat was niet met mij vannacht. 23 00:03:16,582 --> 00:03:20,208 Ik kocht dit voor mijn... vriendin. 24 00:03:20,415 --> 00:03:22,931 En euh... weet je... 25 00:03:25,524 --> 00:03:29,746 Het was gewoon... niet de juiste maat. 26 00:03:30,530 --> 00:03:31,810 Dus, hoeveel krijg ik... 27 00:03:31,865 --> 00:03:33,332 Meneer, we voeren een zeker beleid... 28 00:03:33,499 --> 00:03:37,868 Dildo's of penetratiemiddelen worden niet gewisseld of terugbetaald. 29 00:03:38,972 --> 00:03:42,603 Maar het was niet echt wat we wilden, begrijp je? 30 00:03:42,775 --> 00:03:48,214 Ik begrijp het. Misschien kan je hem wel gebruiken als hondenspeeltje of zo. 31 00:03:48,648 --> 00:03:50,446 Bedankt voor je bezoek bij Gayborhood. 32 00:03:50,684 --> 00:03:52,386 Bedankt... -Nog een fijne dag. 33 00:03:58,092 --> 00:04:00,400 'morgen. -Goedemorgen. 34 00:04:00,527 --> 00:04:03,080 Je bent te laat. -Ik weet het. 35 00:04:03,465 --> 00:04:05,695 En dat al in je tweede week dat je hier werkt... 36 00:04:05,867 --> 00:04:07,527 Je bent duidelijk niet erg opgezet met je job. 37 00:04:07,736 --> 00:04:09,567 Je moet het niet persoonlijk opnemen, Zeke. 38 00:04:09,770 --> 00:04:11,466 Ik ben met geen enkele job opgezet. 39 00:04:11,539 --> 00:04:14,415 Verwacht niet dat ik heel lang blijf. -Doe ik niet. 40 00:04:16,544 --> 00:04:17,477 Goedemorgen, meneer. 41 00:04:17,647 --> 00:04:19,978 Alle purperen dildo's zijn in de aanbieding vandaag. 42 00:04:20,582 --> 00:04:21,776 Koop er zeker genoeg ineens. 43 00:04:22,050 --> 00:04:23,985 Het is zo'n mooie dag om dildo's te kopen. 44 00:04:25,721 --> 00:04:29,186 Zeke, ik had zo'n geweldige orgie vannacht. Ik weet niet waar te beginnen. 45 00:04:29,425 --> 00:04:31,393 Alsjeblieft, laat het... Ik heb net ontbeten. 46 00:04:32,128 --> 00:04:35,446 Zeke, seks kan heel leuk zijn. Bederf het nou niet. 47 00:04:35,731 --> 00:04:39,098 Het is niet omdat ik mezelf homo noem, dat ik een hoer ben. 48 00:04:39,503 --> 00:04:41,265 Ik heb er nog nooit ��n cent voor gevraagd. 49 00:04:42,372 --> 00:04:45,500 Hoi. Zwembroeken zijn toch in de aanbieding, h�? 50 00:04:45,742 --> 00:04:49,196 Voor jou, alles... Negenentwintig dollar. -Ik neem 'm. 51 00:04:49,346 --> 00:04:51,199 Die gaat jou zo seksy staan. 52 00:04:52,115 --> 00:04:55,583 Ken ik jou nergens van? -Geen idee. 53 00:04:56,620 --> 00:04:58,508 Jij komt mij ook bekend voor. 54 00:04:58,956 --> 00:05:00,584 'Long John'. -Pardon? 55 00:05:00,725 --> 00:05:02,818 Zo heb ik jou in mijn gsm ingegeven. 56 00:05:03,094 --> 00:05:05,919 Zo'n jaar geleden heb ik jou een keer opgescharreld. Ik neukte je in bad. 57 00:05:06,463 --> 00:05:09,211 Jezus Christus... -Ja... ik kan me vaag zoiets herinneren. 58 00:05:09,600 --> 00:05:12,411 Dat was een leuke tijd. Hoe gaat het met je? Goed? Goed... 59 00:05:13,339 --> 00:05:16,069 Long John, deze gaat je knuffelen op alle juiste plekjes. 60 00:05:16,708 --> 00:05:19,234 Heb je mijn nummer nog? We moesten nog eens afspreken. 61 00:05:19,678 --> 00:05:22,046 Ik ben gevleid, maar eigenlijk doe ik dat niet meer. 62 00:05:22,114 --> 00:05:23,746 In bad? -Seks. 63 00:05:23,982 --> 00:05:26,986 Ik ben bij de S.C.A. -Sorry, ik ken geen afkortingen. 64 00:05:27,252 --> 00:05:29,379 Seksuele Compulsieven Anoniem 65 00:05:29,587 --> 00:05:31,895 Ok�... hou het stil. -Waarom? 66 00:05:32,391 --> 00:05:34,554 Had je niet door dat ik seksueel compulsief was? 67 00:05:34,693 --> 00:05:36,786 Nee, ik dacht dat je seks met me had, omdat je me leuk vond. 68 00:05:36,997 --> 00:05:39,924 Niet omdat je dwangmatig bent. -Toen wij seks hadden,... 69 00:05:40,199 --> 00:05:43,339 had ik me even laten gaan. -Ik heb niets geroken. 70 00:05:43,770 --> 00:05:47,674 Hier is mijn kaartje. Misschien kunnen we een keertje samen iets doen. 71 00:05:47,974 --> 00:05:49,460 Maar hoe weet ik dan dat je je niet hebt laten gaan? 72 00:05:49,568 --> 00:05:51,368 O, niet voor seks. 73 00:05:51,544 --> 00:05:54,203 Misschien wil je wel eens meegaan naar een SCA meeting? 74 00:05:54,473 --> 00:05:57,908 Of een knuffel feestje. -Knuffel feestje? 75 00:05:58,881 --> 00:06:02,686 Hoe zielig. Dat is een van 's levens wrede tegenstrijdigheden. 76 00:06:02,781 --> 00:06:05,458 Een echte zeikerd met een fantastische lul. 77 00:06:05,659 --> 00:06:08,355 En dan, als ie naar meetings zou moeten gaan om bovenop te leren zitten,... 78 00:06:08,562 --> 00:06:10,962 beslist hij om helemaal te stoppen met seks. 79 00:06:11,198 --> 00:06:12,222 Dubbel triest. 80 00:06:12,567 --> 00:06:14,762 Ik vind het niet triest als iemand vindt dat ie... 81 00:06:14,862 --> 00:06:16,833 een probleem heeft en daar iets aan wil doen. 82 00:06:17,005 --> 00:06:20,998 Al die volwassen mannen die de hele tijd een wip proberen te versieren, dat is triest. 83 00:06:21,243 --> 00:06:22,608 O Zeke, alsjeblieft. 84 00:06:22,711 --> 00:06:26,592 Er zijn zoveel belangrijke dingen. Zaken waar we voor moeten vechten... 85 00:06:26,715 --> 00:06:30,149 Burgerrechten, discriminatie, gelijkheid, het huwelijk... 86 00:06:30,706 --> 00:06:34,557 Ik zie jou ook niet op de barricades staan. Jij verkoopt hier met mij rubberen lullen. 87 00:06:34,656 --> 00:06:37,921 En waarom dan? -Dit is maar tijdelijk. 88 00:06:42,932 --> 00:06:45,081 Hoi, Marilyn. -O, Peter. Peter. 89 00:06:45,301 --> 00:06:47,037 Raad eens? -Wat? 90 00:06:47,737 --> 00:06:50,286 Wie gaat er trouwen? -Ik. 91 00:06:51,908 --> 00:06:54,706 Bart heeft me vanmorgen gevraagd. Ik ben verloofd. 92 00:06:54,870 --> 00:06:57,679 Gefeliciteerd. Mijn God, dat is geweldig. 93 00:06:57,847 --> 00:07:00,208 Hebben jullie al een datum? -We denken midden september. 94 00:07:00,479 --> 00:07:04,491 Er is zoveel te doen. O, Peter. Ik ben zo blij. 95 00:07:04,720 --> 00:07:07,815 Jij en Derek, die gaan samenwonen. En ik, die gaat trouwen... 96 00:07:08,525 --> 00:07:12,753 Je zult het nog wel zien, weet je... Dromen komen uit. 97 00:07:15,133 --> 00:07:16,641 Gefeliciteerd, Bart. 98 00:07:16,834 --> 00:07:20,396 Bart, kom hier zitten. Dan kunnen we de uitnodigingen bespreken. 99 00:07:21,271 --> 00:07:24,134 Niet zo jouw ding? Dat dacht ik al. 100 00:07:24,504 --> 00:07:26,724 Laat ons dan maar alleen. Kusje kusje. 101 00:07:29,180 --> 00:07:30,892 Kusje kusje... 102 00:07:40,121 --> 00:07:43,661 Mannen... Het is nooit te laat om ze nieuwe kunstjes te leren. 103 00:07:43,895 --> 00:07:47,421 Trouwens, het is misschien nog een beetje voorbarig, maar... 104 00:07:47,628 --> 00:07:50,201 ik ben al begonnen met een kaart voor de zitplaatsen. 105 00:07:50,402 --> 00:07:52,747 Geef me jouw mening. 106 00:07:55,841 --> 00:07:57,453 Dit is enorm. 107 00:08:01,676 --> 00:08:04,078 Misschien is dit het goede moment om een paar afspraken te maken. 108 00:08:04,583 --> 00:08:06,453 Wat voor afspraken? 109 00:08:06,887 --> 00:08:08,439 Ik zou het haten als we over kleine... 110 00:08:08,539 --> 00:08:10,345 pietluttigheden ruzie zouden maken, zoals... 111 00:08:10,656 --> 00:08:14,853 wiens beurt het is om af te wassen en het afval buiten te zetten en zo. 112 00:08:15,162 --> 00:08:17,130 En natuurlijk het probleem van de wc-bril. 113 00:08:17,330 --> 00:08:18,992 Je weet hoe erg mij dat stoort. 114 00:08:19,167 --> 00:08:22,033 Misschien moeten we iets ophangen, zodat ik eraan denk. 115 00:08:22,770 --> 00:08:24,068 Ik meen het. 116 00:08:24,171 --> 00:08:26,402 Veel relaties springen af als mensen gaan samenwonen. 117 00:08:26,607 --> 00:08:28,842 Ik wil niet dat dat gebeurt. -Liefje, dat gaat niet gebeuren. 118 00:08:28,943 --> 00:08:32,681 We moeten gewoon rekening houden met elkaar en elkaar de ruimte geven, toch? 119 00:08:34,448 --> 00:08:35,727 Juist. 120 00:08:35,917 --> 00:08:39,011 Het is nu trouwens toch te laat, tenzij je me nog de straat op wilde gooien of zo. 121 00:08:39,220 --> 00:08:41,586 Ik heb niet gezegd dat ik van gedachten ben veranderd. 122 00:08:42,357 --> 00:08:45,424 Probeer je me dronken te voeren? -Ja, een beetje. 123 00:08:45,794 --> 00:08:47,162 Laten we toasten, ok�? 124 00:08:47,295 --> 00:08:51,271 Op tien fantastische maanden samen en nog veel meer te komen. 125 00:08:53,035 --> 00:08:56,331 Ik hou van jou. -Ik nog meer van jou. 126 00:09:04,646 --> 00:09:07,050 Laat de mannenjacht beginnen. 127 00:09:08,718 --> 00:09:11,123 Knoopje los en je krijgt een nieuwe vriend. 128 00:09:12,222 --> 00:09:14,690 Moet je nog geen lucht happen, schatje? 129 00:09:14,958 --> 00:09:18,880 Het lijkt wel een spelonk. Ik ben verslaafd aan kloven. Ik begrijp het zelf niet. 130 00:09:19,095 --> 00:09:21,030 Misschien omdat het aan een kont doet denken? 131 00:09:21,231 --> 00:09:22,900 Halt. Kwaliteitscontrole. 132 00:09:23,132 --> 00:09:25,600 Ik moet nakijken of dit drankje niet giftig is. 133 00:09:26,370 --> 00:09:29,079 Water? Wat? Ben jij zwanger of zo? 134 00:09:29,273 --> 00:09:31,798 Dat is een zeldzame pik. 135 00:09:31,976 --> 00:09:34,740 Wat ben jij? Een of andere penis-antropoloog? 136 00:09:34,945 --> 00:09:36,209 Wat heb je daar, Mace? 137 00:09:36,280 --> 00:09:39,910 Een ergonomische vari�teit, die weinig voorkomt in Noord-Amerika. 138 00:09:40,117 --> 00:09:42,252 Ik ben Zuid-Afrikaan. -Vandaar dus... 139 00:09:42,353 --> 00:09:45,876 Wat zal het zijn, Luke? -Iets stijfs en fruitigs, zoals mijn mannen. 140 00:09:46,090 --> 00:09:47,752 Twee vodkas. Met veenbessensap. 141 00:09:48,122 --> 00:09:51,716 Ik heb een poesje van 25 dollar, dames en heren. O, mijn God. 142 00:09:51,922 --> 00:09:55,120 Een getto kontje van 5 dollar en tieten van 2 dollar. 143 00:09:55,329 --> 00:09:57,160 Daar gaan ze. 144 00:09:57,470 --> 00:10:00,870 Wie heeft botox nodig, als er ronde cakejes bestaan? 145 00:10:05,844 --> 00:10:07,953 Je weet toch wat Annie zei, niet? 146 00:10:08,447 --> 00:10:10,582 Wie? -Je weet wel, Orphan Annie. 147 00:10:10,679 --> 00:10:13,571 Dat gelukkig grietje met haar rode haar. -Ik geef het op. 148 00:10:14,253 --> 00:10:16,416 Je bent nooit compleet gekleed zonder glimlach. 149 00:10:16,989 --> 00:10:19,099 En dat betekent dat jij daar naakt zit. 150 00:10:19,558 --> 00:10:20,893 Ach zo... 151 00:10:21,460 --> 00:10:24,097 Wel, wat doe jij voor de kost? -O. 152 00:10:25,399 --> 00:10:27,387 Heb je hem gevraagd wat hij voor de kost doet? 153 00:10:27,696 --> 00:10:29,731 Ja... -Want Luke is allergisch voor die vraag. 154 00:10:29,903 --> 00:10:31,287 Vodka. 155 00:10:32,172 --> 00:10:34,663 Je kunt mij niet defini�ren door hoe ik mijn huur betaal. 156 00:10:35,175 --> 00:10:39,043 Hoe dan? Door die belachelijke sjaal en de body glitter? 157 00:10:39,212 --> 00:10:41,908 Lieverd, als je niet schittert, wat doe je dan eigenlijk? 158 00:10:42,712 --> 00:10:44,968 Touch�. -Ik ben Luke. 159 00:10:45,253 --> 00:10:48,518 Welke naam schreeuwen ze, als ze jouw enkels achter je oren leggen? 160 00:10:48,782 --> 00:10:50,048 Ik ben Stephen. 161 00:10:50,224 --> 00:10:52,784 Stephen met een 'v', of Stephen met 'ph'? 162 00:10:53,127 --> 00:10:54,532 Euh...'ph'. 163 00:10:54,762 --> 00:10:56,804 Ik verifieer maar even of je wel homo bent. 164 00:10:57,066 --> 00:11:00,091 Eerlijk gezegd, mijn enkels zitten nooit achter mijn oren. 165 00:11:00,301 --> 00:11:04,536 Probeer eens yoga. Dan lukt het wel. -Niet nodig, ik lig altijd van boven. 166 00:11:05,941 --> 00:11:08,704 Hoe... beperkend. Waarom? 167 00:11:08,944 --> 00:11:12,172 Niet dat het jou wat aangaat, maar ik word niet graag geneukt. 168 00:11:12,305 --> 00:11:15,381 Wacht, jouw naam is Stephen met 'ph' en jij ligt altijd van boven? 169 00:11:15,617 --> 00:11:17,811 Papi, hoe kan je je prostaat zo negeren? 170 00:11:17,949 --> 00:11:20,021 Wel... het was leuk, meisjes. 171 00:11:20,155 --> 00:11:22,920 Nu weet ik weer waarom ik niet in zulke caf�s kom. 172 00:11:23,959 --> 00:11:25,220 En wat bedoel je daarmee? 173 00:11:25,424 --> 00:11:27,621 De mensen zijn hier zo... typisch. 174 00:11:27,864 --> 00:11:31,314 Noem jij mij typisch? -Dat is misschien niet flamboyant genoeg. 175 00:11:31,555 --> 00:11:33,893 Laten we zeggen dat jij meer een homo clich� bent. 176 00:11:34,204 --> 00:11:37,298 Jij bent nog stommer dan de hoer die jou heeft gebaard. 177 00:11:37,474 --> 00:11:39,501 Hij noemde mij een homo clich�. -Dat ie oprot. 178 00:11:39,626 --> 00:11:42,069 Wat wil hij dan? Dat ik flanel draag en wandelingen maak? 179 00:11:42,278 --> 00:11:44,862 Ik zal hem eens een homo clich� laten zien. -O, nee. 180 00:11:51,155 --> 00:11:53,251 Wil die gekke flikker van het meubilair afkomen?. 181 00:11:53,390 --> 00:11:56,588 Wil die travestiet alsjeblieft fatsoenlijke kleren kopen? 182 00:11:56,928 --> 00:11:57,930 Bewaking. 183 00:11:58,162 --> 00:12:00,687 Ik ben Tess Tickles en dit is mijn show. 184 00:12:01,465 --> 00:12:03,041 Hou je poten thuis. 185 00:12:05,337 --> 00:12:06,482 Oh. 186 00:12:07,004 --> 00:12:08,889 Hallo, verlegen jongen. 187 00:12:09,241 --> 00:12:12,380 Waar woon jij? -Nee, waar woon jij, hengst? 188 00:12:12,577 --> 00:12:14,602 Ik ben het beu om mijn lakens te wisselen. 189 00:12:15,113 --> 00:12:16,512 De hoek van de 18e en Broadway. 190 00:12:19,985 --> 00:12:23,269 Waar woon jij? -Vlak om de hoek. 191 00:12:32,397 --> 00:12:33,664 Dag. 192 00:12:37,371 --> 00:12:39,735 Ik begon mezelf te veroordelen... 193 00:12:40,673 --> 00:12:46,909 En ik veroordeelde mezelf zo weer een caf� in. 194 00:12:47,981 --> 00:12:53,837 Dus heb ik de idioot gedumpt, want niemand helpt mij weer aan de drank. 195 00:12:53,950 --> 00:12:58,184 Geen sprake van. Dat zal niet gebeuren. 196 00:13:03,131 --> 00:13:05,463 Hoi, ik ben Marilyn en ik ben een alcoholist. 197 00:13:05,699 --> 00:13:08,683 Hoi, Marilyn. -Bedankt voor het delen, Sheila. 198 00:13:08,865 --> 00:13:11,564 Ik heb het er nog steeds moeilijk mee... om het los te laten. 199 00:13:12,173 --> 00:13:14,437 Ik kan maar moeilijk aan stap drie beginnen... 200 00:13:14,709 --> 00:13:18,543 Maar dankzij mijn sponsor, Trisha, denk ik wel dat het me zal lukken. 201 00:13:20,716 --> 00:13:25,430 Ik leer de kleine dingen in het leven te appreci�ren, zoals... veenbessensap. 202 00:13:26,322 --> 00:13:29,722 Vroeger haatte ik veenbessensap, want mijn vodka smaakte dan zo... 203 00:13:29,991 --> 00:13:31,796 Ik weet het niet... zoet. 204 00:13:32,928 --> 00:13:37,262 Nu besef ik dat veenbessensap erg lekker kan zijn. 205 00:13:38,401 --> 00:13:39,597 Puur. 206 00:13:45,375 --> 00:13:49,684 Luke... doe alsof je bezig bent. De baas komt vandaag misschien langs. 207 00:13:50,045 --> 00:13:54,264 Wat wil je dat ik doe? -Geen idee. Stof de porno af. 208 00:13:55,585 --> 00:13:59,681 Weet je, ik had nooit kunnen denken dat ik, als ik volwassen was, dit zou worden... 209 00:13:59,923 --> 00:14:03,234 een porno afstoffer. -Wie zegt dat jij volwassen bent? 210 00:14:03,660 --> 00:14:05,665 God weet wel dat je geen jonkie meer bent,... 211 00:14:05,763 --> 00:14:09,062 maar of je nu al past in het sociologische kader van de volwassenheid? 212 00:14:10,267 --> 00:14:14,432 Ik neem aan dat je al die sociologische onzin geleerd hebt in de Nieuwe School? 213 00:14:14,705 --> 00:14:17,966 Voor ze je eruit gooiden? -Ze gooiden me er niet uit. Ik ging weg. 214 00:14:18,643 --> 00:14:22,204 Ik hoefde mijn tijd niet op school te verdoen om iets over sociologie te leren. 215 00:14:22,446 --> 00:14:25,473 Wist je dat uit onderzoek naar het verband tussen penisgrootte en allerlei dingen... 216 00:14:25,551 --> 00:14:28,177 blijkt dat er geen enkel verband bestaat met de maat van de voeten? 217 00:14:28,282 --> 00:14:30,150 En je begin hierover omdat...? 218 00:14:30,221 --> 00:14:34,454 Er bleek echter wel een verband te bestaan tussen penisgrootte en lichaamsgrootte. 219 00:14:34,693 --> 00:14:37,628 Maar ik heb al vaak geweldige uitzonderingen gezien op die regel. 220 00:14:37,863 --> 00:14:40,024 Misschien hebben ze niet zoveel mensen getest als jij. 221 00:14:40,566 --> 00:14:43,031 Juist. Waarom ging je eigenlijk weg? 222 00:14:43,336 --> 00:14:45,557 Wat? -School? 223 00:14:45,804 --> 00:14:49,036 Mijn ouders wilden geen onderwijs meer betalen, toen ik zei dat ik homo was. 224 00:14:49,842 --> 00:14:52,140 Ze besloten dat New York niet zo goed was voor mij... 225 00:14:52,278 --> 00:14:55,179 en ze schreven me in in een religieuze school in Ohio. 226 00:14:56,482 --> 00:14:59,481 Daarom ging ik niet meer terug. -'Black Anal Lickers'. 227 00:14:59,853 --> 00:15:02,125 Ik denk dat ik die kerel ken. -Dat is een foto van een kont. 228 00:15:02,247 --> 00:15:04,366 Ja... Ik denk dat ik ermee geslapen heb. 229 00:15:04,524 --> 00:15:08,324 God, jij bent zo typisch. Waar zijn de normale homo's? 230 00:15:08,458 --> 00:15:10,438 Typisch? Zwijg al maar, meneer. 231 00:15:10,563 --> 00:15:12,964 Pas nog noemde een kerel mij een homo clich�. 232 00:15:13,133 --> 00:15:15,316 Erg opmerkzaam van hem. -Pardon? 233 00:15:15,569 --> 00:15:18,741 Er is helemaal niets typisch aan mij. Helemaal niet. 234 00:15:19,006 --> 00:15:20,961 Jij denkt dat je mij kent, alleen omdat we samen werken. 235 00:15:21,066 --> 00:15:23,212 Ik ging een keer met jou mee naar huis. Weet je nog? 236 00:15:23,277 --> 00:15:25,307 Min of meer... En? 237 00:15:25,413 --> 00:15:27,644 En ik weet dus dat jij niet zo goed bent. -Ik viel in slaap. 238 00:15:27,715 --> 00:15:29,138 Inderdaad. -Ik was dronken. 239 00:15:29,242 --> 00:15:31,225 Ach zo. -Joehoe... 240 00:15:32,052 --> 00:15:35,078 Jullie zijn zo'n leuk stel. 241 00:15:35,390 --> 00:15:37,119 En jij, liefje... 242 00:15:37,392 --> 00:15:41,955 Oh, jij doet me zo sterk aan mezelf denken toen ik nog een jonge man was. 243 00:15:48,032 --> 00:15:51,557 Peter, zeg eens... Ben ik zo'n zielig homo clich�? 244 00:15:51,740 --> 00:15:53,577 Antwoord maar niet. 245 00:15:53,809 --> 00:15:56,426 Ik weet wat jij denkt. Maar serieus... 246 00:15:56,679 --> 00:15:58,751 Waarom stoort dat mij zo? 247 00:15:59,215 --> 00:16:02,309 Ik denk dat iedereen er nood aan heeft om zichzelf belangrijk te voelen. 248 00:16:02,551 --> 00:16:04,834 Jij hebt Derek en dat hele liefjesgedoe. 249 00:16:04,941 --> 00:16:06,291 Maar dat heb ik niet. 250 00:16:06,390 --> 00:16:09,518 Ik voel me wel goed als vrijgezel. Als ik wil neuken, neuk ik. 251 00:16:09,692 --> 00:16:11,701 Kan je volgen? 252 00:16:14,064 --> 00:16:16,554 H�, Marilyn. Hoe gaat het met het restaurant uitbaten? 253 00:16:16,767 --> 00:16:18,863 Luke. Wat een aangename verrassing. 254 00:16:19,102 --> 00:16:20,904 Misschien moet ik voor jou komen werken? 255 00:16:21,004 --> 00:16:23,038 Samen opdienen in de zomer was zo leuk, niet? 256 00:16:23,340 --> 00:16:24,933 Ja, inderdaad. 257 00:16:25,076 --> 00:16:28,306 Oh, en Peter vertelt net dat je verloofd bent met de eigenaar. Goed gedaan. 258 00:16:28,578 --> 00:16:29,533 Dank je wel, Luke. 259 00:16:29,572 --> 00:16:34,239 Maar... ik dacht dat je geen relatie mocht hebben, als je bij de A.A. zit. 260 00:16:34,415 --> 00:16:36,076 Het is geen culte. 261 00:16:36,554 --> 00:16:39,982 Anoniem betekent anoniem, Peter. -Sorry. 262 00:16:40,087 --> 00:16:42,559 Juist... proficiat. Als je lever maar kon praten. 263 00:16:42,627 --> 00:16:44,564 Ik moet trouwens dringend naar een bijeenkomst. 264 00:16:44,629 --> 00:16:47,922 Ik vertouw erop dat jij afsluit? Vergeet het afval niet buiten te zetten. 265 00:16:48,200 --> 00:16:51,448 Goedenacht, Marilyn. Laten we er gauw eens een gaan drinken. 266 00:16:52,738 --> 00:16:54,402 H�, liefje. -Hoi. 267 00:16:54,573 --> 00:16:56,953 Hoe gaat het met je? -Goed. 268 00:16:57,710 --> 00:17:01,175 Ik wil er nog een. -Eigenlijk zijn we gesloten. 269 00:17:01,434 --> 00:17:04,113 Oh, kom op. Een vriend in nood. 270 00:17:04,483 --> 00:17:06,743 Derek, je kent Luke nog wel, een van onze vaste klanten. 271 00:17:06,911 --> 00:17:09,103 Hallo, Luke. -En hallo aan jou. 272 00:17:09,347 --> 00:17:13,081 Hij is depressief omdat hij vandaag ontdekte dat hij een homo clich� is. 273 00:17:13,288 --> 00:17:14,899 Ben ik niet. 274 00:17:15,161 --> 00:17:17,595 Ok�, liefje... Ik ben zo meteen klaar. Ik moet alleen nog afsluiten. 275 00:17:17,831 --> 00:17:19,029 Ok�. 276 00:17:19,299 --> 00:17:22,895 Dus... Luke, juist? Vertel mij eens wat jou dwars zit. 277 00:17:23,304 --> 00:17:26,961 Hoe is het mogelijk? Ik doe zo mijn best om op te vallen. 278 00:17:27,240 --> 00:17:30,227 Om te schitteren. Om vooral geen stereotype te zijn. 279 00:17:30,478 --> 00:17:32,707 Daar hoef jij je geen zorgen om te maken. Ik vind jou wel opvallen. 280 00:17:32,913 --> 00:17:35,349 Trouwens, niemand past volledig in een stereotype, Luke. 281 00:17:35,549 --> 00:17:38,548 Heb jij een grote lul? -Geen idee. 282 00:17:38,719 --> 00:17:40,660 Echt? Laat mij eens kijken. 283 00:17:40,755 --> 00:17:42,689 Ok�, goed... ik heb een grote lul. 284 00:17:42,757 --> 00:17:45,025 Jij bent dus een zwarte man met een grote lul. 285 00:17:45,192 --> 00:17:48,531 We zijn allemaal stereotypes. Allemaal. 286 00:17:48,659 --> 00:17:51,742 Er zijn ook zwarten met een kleine lul. -Arme stakkers. 287 00:17:51,999 --> 00:17:54,400 Er zijn uitzonderingen op alle stereotypes. 288 00:17:54,669 --> 00:17:57,001 Maar ik wil geen uitzondering zijn of een stereotype. 289 00:17:57,172 --> 00:17:59,266 Wat ik wil zijn is... eksceptioneel. 290 00:18:00,809 --> 00:18:04,134 Soms lijkt het allemaal zo zinloos. -Ben jij eenzaam? 291 00:18:04,313 --> 00:18:07,347 Ik ben dronken. -Weet je, voor ik Peter leerde kennen,... 292 00:18:07,445 --> 00:18:08,572 voelde ik me vaak zo. 293 00:18:08,680 --> 00:18:12,243 Weet je, ik was niet ongelukkig, maar er miste iets in mijn leven... 294 00:18:12,355 --> 00:18:14,769 Liefje, ik ben klaar om te vertrekken. Luke, eruit. 295 00:18:15,792 --> 00:18:18,325 Laat hem niet over je heenlopen, ok�? -Pardon? 296 00:18:18,562 --> 00:18:21,052 Ik zeg het maar. Ik ken Peter. 297 00:18:21,697 --> 00:18:24,334 Ik kan wel voor mezelf zorgen. -H�, ik zei 'tijd om op te stappen'. 298 00:18:24,500 --> 00:18:26,651 Je meent het. Waar is het feestje? 299 00:18:32,809 --> 00:18:34,903 We zullen voor een taxi zorgen zodat je naar huis kunt, ok�? 300 00:18:35,145 --> 00:18:37,136 Naar huis? Wie gaat er naar huis? 301 00:18:37,314 --> 00:18:41,751 Huis is het vier-letter-woord voor als er geen opties meer zijn. Ik ga niet naar huis. 302 00:18:42,186 --> 00:18:44,809 Waar is Mace? -Kom op, liefje. We gaan. 303 00:18:50,060 --> 00:18:52,127 Audrey. -Hoi. 304 00:18:54,432 --> 00:18:56,263 Wat doe jij straks? 305 00:18:56,434 --> 00:18:59,076 Er is een feestje in mijn broek en iedereen komt. 306 00:18:59,504 --> 00:19:01,500 Ik ben Luke. -Weet ik. 307 00:19:02,174 --> 00:19:04,266 We zijn al drie keer met elkaar naar bed geweest. 308 00:19:05,444 --> 00:19:07,002 Jij kan je mij nooit herinneren. 309 00:19:08,247 --> 00:19:10,147 Sorry. Ik wilde alleen maar beleefd zijn. 310 00:19:10,381 --> 00:19:12,787 Luke. Je hebt het gehaald. -Zoals altijd. 311 00:19:12,984 --> 00:19:15,886 Je moet Mace zien optreden in de donkere kamer. 312 00:19:16,021 --> 00:19:19,149 Ik zag zo'n zeven handen en een slurf. 313 00:19:19,358 --> 00:19:21,691 Het is iets uit de lndiase mythologie. 314 00:19:21,862 --> 00:19:23,955 Heb je weer gesnoven, lieverd? 315 00:19:24,163 --> 00:19:25,758 Vertel op, in detail. 316 00:19:25,865 --> 00:19:28,459 Ik zorgde net voor een enorme bananenslak. 317 00:19:28,802 --> 00:19:32,863 Ik had een 'kromme tuinslak' in ��n hand en een 'grote aardslak' in de andere. 318 00:19:33,373 --> 00:19:35,533 Dat is de meest ge�volueerde soort. 319 00:19:35,670 --> 00:19:37,911 Die is van nature net genoeg gebogen om... -Mijn beurt. 320 00:19:38,010 --> 00:19:40,613 Volg mij. -Pas op voor de trollen, mamita. 321 00:19:40,847 --> 00:19:45,219 Audrey, mag ik nu naar huis? -Oh, wroet er maar eens tussen, lieverd. 322 00:19:45,377 --> 00:19:49,115 Het is goed. Alles komt in orde. 323 00:19:55,963 --> 00:19:57,951 Waar heb je dat geleerd? 324 00:19:58,536 --> 00:19:59,801 Hobby. 325 00:20:00,434 --> 00:20:04,685 Jij hebt talent. -Al doende leert. 326 00:20:06,336 --> 00:20:07,289 Zullen we... 327 00:20:07,408 --> 00:20:10,969 Zullen we dit bij mij thuis afmaken? Ik wil graag je volledige aandacht. 328 00:20:11,780 --> 00:20:14,866 Heb jij altijd zoveel zin? -Niet altijd. 329 00:20:15,517 --> 00:20:18,611 Wel, ik vind ook niet elke dag een grote aardslak. 330 00:20:19,054 --> 00:20:21,697 Een wat? -Een grote aardslak. Mijn vriend, Mace,... 331 00:20:21,790 --> 00:20:24,340 Jij? -Stephen? Met een 'ph'. 332 00:20:24,726 --> 00:20:26,825 Dit is wel grappig. -Stalk jij mij? 333 00:20:27,063 --> 00:20:28,620 Absoluut niet. 334 00:20:29,299 --> 00:20:31,191 Ga je nog met me mee naar huis? -Nee. 335 00:20:31,433 --> 00:20:34,077 Waarom niet? -Jij noemde mij een homo clich�. 336 00:20:34,404 --> 00:20:37,572 Ik dacht niet dat jij zo'n gevoelig type was. Ik wilde je niet van streek maken. 337 00:20:37,707 --> 00:20:40,099 Dat deed je wel. -Dan neem ik het terug. 338 00:20:45,849 --> 00:20:47,081 Woef. 339 00:20:47,985 --> 00:20:49,264 Miauw. 340 00:20:50,053 --> 00:20:52,219 We zullen er eens een puntje aan zuigen. 341 00:20:52,623 --> 00:20:54,234 Heb ik al gedaan. 342 00:20:56,593 --> 00:21:00,050 Ik ben kapot. -Vast wel. Lange dag, h�? 343 00:21:00,631 --> 00:21:02,536 Heb je zin in iets? 344 00:21:03,400 --> 00:21:05,341 Altijd de gentleman. 345 00:21:05,704 --> 00:21:07,605 Alles voor mijn liefje. 346 00:22:31,760 --> 00:22:34,627 Rozen zijn natuurlijk wel heel klassiek. 347 00:22:35,164 --> 00:22:36,963 Maar dat is daarom nog niet slecht. 348 00:22:37,062 --> 00:22:39,396 Op het huwelijk van mij nicht, Suzy, hadden ze tulpen. 349 00:22:39,835 --> 00:22:43,601 Tulpen. Overal... Dat was zo raar. 350 00:22:45,441 --> 00:22:48,343 Nog een paar minuutjes, schatje. Ik ben er zo klaar voor. 351 00:22:52,182 --> 00:22:54,514 Mmm... ja daar, schatje. 352 00:22:54,951 --> 00:22:58,614 Mmm... daar. Zo, ja. 353 00:22:59,255 --> 00:23:00,829 Geen tulpen. 354 00:23:01,091 --> 00:23:03,286 Geen tulpen voor mij. 355 00:23:04,194 --> 00:23:07,404 Wacht, begrijp ik het goed? Jij hebt je perfecte man ontmoet... 356 00:23:07,697 --> 00:23:09,687 in het achterkamertje van BoysRoom? 357 00:23:09,895 --> 00:23:13,143 Is dat niet ideaal? -De meeste mensen zouden zich daarvoor schamen. 358 00:23:13,270 --> 00:23:15,747 Ik ben niet de meeste mensen. -Ik meen het. 359 00:23:16,173 --> 00:23:19,574 Ik heb al veel mannen gehad. Ik bedoel echt v��l mannen... 360 00:23:20,044 --> 00:23:21,944 Maar dit was heel speciaal. 361 00:23:22,113 --> 00:23:24,000 Ben je dan niet van je stokje gegaan? 362 00:23:24,115 --> 00:23:26,277 Tussen Stephen en mij klikte het fantastisch. 363 00:23:26,417 --> 00:23:28,113 Ik denk zelfs dat we elkaar in de ogen hebben gekeken. 364 00:23:28,419 --> 00:23:31,355 En hoe hij me neukte... Ik vloog zo de stratosfeer in. 365 00:23:31,690 --> 00:23:33,624 En het maakte hem zelfs niet uit of hij zelf klaarkwam. 366 00:23:33,792 --> 00:23:36,741 Kwam hij niet klaar? -Nee. Dat hoefde niet, zei hij. 367 00:23:36,928 --> 00:23:39,773 Het ging alleen om mijn plezier. -Dat vond je vast wel fijn. 368 00:23:39,965 --> 00:23:42,982 Absoluut. -Hij pakt vast anti-depressiva. 369 00:23:43,135 --> 00:23:44,318 Of Tina. -Wat? 370 00:23:44,469 --> 00:23:47,475 Of E... Hij kon vast niet eens klaarkomen. -Niet waar. Ik laat iedereen klaarkomen. 371 00:23:47,568 --> 00:23:50,607 Hij koos er gewoon niet voor. Voor hem ging het alleen maar om Moi. 372 00:23:50,668 --> 00:23:51,917 Jezus. 373 00:23:52,344 --> 00:23:55,799 En jij? Iemand van de naakte yoga gepakt, vannacht? 374 00:23:55,982 --> 00:23:58,246 Naakte yoga gaat niet om seks, Luke. 375 00:23:58,818 --> 00:24:01,964 Ik en Jasper hebben flyers gemaakt voor de gelijke-rechten-optocht. 376 00:24:03,122 --> 00:24:05,046 Wie is Jasper? -Mijn hond. 377 00:24:05,250 --> 00:24:07,068 Wat maak jij toch plezier. 378 00:24:07,827 --> 00:24:09,107 H�, jij. 379 00:24:13,700 --> 00:24:15,098 Dat is pas een klantendienst. 380 00:24:15,268 --> 00:24:19,741 Luke is erop getraind om te bevredigen. -Zeke, dit is Stephen... met 'ph'. 381 00:24:19,936 --> 00:24:22,531 Dus jij bent degene die Luke de hele nacht heeft wakker gehouden? 382 00:24:23,110 --> 00:24:25,521 H�, ken ik jou niet? -Dat denk ik niet. 383 00:24:25,680 --> 00:24:29,740 En waaraan danken wij jouw bezoekje aan de Gayborhood? 384 00:24:30,018 --> 00:24:33,544 Interesse in een butt-plug? Mag ik jou voorstellen aan de anale indringer? 385 00:24:33,687 --> 00:24:35,587 Nee, slimmerik, je weet dat mij dat niet interesseert. 386 00:24:35,756 --> 00:24:37,525 Ik kwam jou vragen voor een date. -Hoe keurig. 387 00:24:37,792 --> 00:24:40,226 Luke gaat niet op date. Teveel verplichtingen. 388 00:24:40,695 --> 00:24:44,794 Is dat zo? -Niet noodzakelijk. Het is gewoon de idee van dates... 389 00:24:44,966 --> 00:24:46,179 Hoi. Hoe gaat het? -Hoi. 390 00:24:46,868 --> 00:24:49,962 Tegenover een complete vreemde zitten die me geforceerde vragen stelt,... 391 00:24:50,139 --> 00:24:52,039 zoals hoeveel broers en zussen ik heb,... 392 00:24:52,173 --> 00:24:55,006 waar ik opgroeide en wat mijn sterrenbeeld is. Het is zo onnatuurlijk. 393 00:24:55,211 --> 00:24:56,703 Cash of kaart? -Kaart. 394 00:24:56,745 --> 00:24:58,492 Haal je kaart er maar door en geef je code in. 395 00:24:58,613 --> 00:25:00,652 Date is een vier-letter-woord voor interview. 396 00:25:01,116 --> 00:25:03,003 En als ik dat wilde,... 397 00:25:04,620 --> 00:25:06,386 dan zou ik op zoek zijn naar een echte baan. 398 00:25:06,555 --> 00:25:07,766 Bedankt. 399 00:25:08,825 --> 00:25:11,145 En... zal ik er een plannen? -Wat? 400 00:25:11,323 --> 00:25:14,090 De ervaring op jouw c.v. zegt mij wel wat. Zal ik een interview plannen? 401 00:25:14,197 --> 00:25:18,395 Alleen als het een heel modern interview is, zonder verdere verplichtingen. 402 00:25:18,635 --> 00:25:20,571 Ik ben een werknemer zonder verplichtingen. 403 00:25:20,670 --> 00:25:22,761 Ik zou niet eens de moeite doen om je referenties na te gaan. 404 00:25:22,931 --> 00:25:24,789 Ja, dat zou jaren duren. 405 00:25:25,375 --> 00:25:28,492 Wel, wat dacht je van morgen? -Ja. 406 00:25:29,080 --> 00:25:32,322 Jij kent mij niet en ik ken jou niet. Perfect. 407 00:25:33,083 --> 00:25:36,053 Ik doe vanavond aan spinning bij David Barton Gym om 19:30. 408 00:25:36,353 --> 00:25:38,643 Kom ook. -In orde. 409 00:25:44,829 --> 00:25:46,874 Oh, rot op, Zeke. 410 00:25:48,934 --> 00:25:49,976 Kom op. 411 00:25:50,102 --> 00:25:55,199 Vijf... vier... drie... twee... een. 412 00:25:55,440 --> 00:25:57,556 Trappen. Op en af dat zadel, kom op. 413 00:25:57,776 --> 00:25:59,558 Ja, ga ervoor. 414 00:25:59,778 --> 00:26:01,597 Kom op, de berg op. 415 00:26:01,780 --> 00:26:03,597 Vooruit. Mooi zo. 416 00:26:03,782 --> 00:26:05,585 Duwen met je voeten. Duwen. 417 00:26:05,784 --> 00:26:08,116 Ja. Kom op, je kan het wel. 418 00:26:08,453 --> 00:26:10,185 Ga door. Goed zo. 419 00:26:10,490 --> 00:26:11,962 Ok�, jongens... 420 00:26:13,258 --> 00:26:14,574 Klaar? 421 00:26:15,194 --> 00:26:16,631 Ik zei 'zijn jullie klaar?' 422 00:26:16,759 --> 00:26:17,974 En... gaan. 423 00:26:18,164 --> 00:26:19,775 Ja, gaan. Kom op. 424 00:26:19,932 --> 00:26:23,633 Ja. Kom op, je kan het. Duwen. 425 00:26:23,803 --> 00:26:25,674 Duwen. Ja... 426 00:26:34,580 --> 00:26:36,775 Hou je in tot in het stoombad. 427 00:26:40,487 --> 00:26:43,117 Ik vroeg me af, hoeveel broers en zussen heb je... 428 00:26:43,190 --> 00:26:45,771 waar ben je opgegroeid en wat is jouw sterrenbeeld? 429 00:26:47,895 --> 00:26:52,654 Van elk een. Beaverton, Oregon. Kreeft. En jij? 430 00:26:52,704 --> 00:26:55,864 Ik ben enig kind. Beverly Hills, California. Leeuw. 431 00:26:56,037 --> 00:26:58,597 En wat gaan we nu doen, nu we elkaar kennen? 432 00:26:59,239 --> 00:27:00,993 Ik wil het rustig aan doen. 433 00:27:01,176 --> 00:27:03,284 Helemaal naar mijn flat toe. 434 00:27:04,646 --> 00:27:08,204 Indrukwekkend. -Herinner je je mijn flat niet meer van de laatste keer? 435 00:27:08,416 --> 00:27:10,057 Helemaal niet. 436 00:27:10,251 --> 00:27:13,584 Ik hoop dat je smaak niet ondersteund wordt door het prijskaartje. 437 00:27:14,289 --> 00:27:16,385 Ik heb jou toch ook mee naar huis gebracht, niet? 438 00:27:16,558 --> 00:27:18,412 Noem je mijn nou goedkoop? 439 00:27:19,495 --> 00:27:21,827 Hoe kan jij je al die prullen veroorloven? 440 00:27:22,198 --> 00:27:24,138 Vraag je nu wat ik doe voor de kost? 441 00:27:24,400 --> 00:27:26,336 Ik zal de vraag anders stellen. 442 00:27:26,603 --> 00:27:28,832 Wie is er gestorven zodat jij je deze flat kan veroorloven? 443 00:27:29,271 --> 00:27:31,535 Als je het zo graag wil weten, ik heb spaargeld gekregen. 444 00:27:33,310 --> 00:27:36,904 Het is niet iets waar ik fier op ben of niet fier op ben. 445 00:27:37,214 --> 00:27:39,876 Het is gewoon zo en daardoor kan ik me op mijn passie focussen. 446 00:27:40,083 --> 00:27:42,547 En dat is? -Schilderen. 447 00:27:42,886 --> 00:27:44,820 Ik ga mijn master behalen in de Nieuwe School. 448 00:27:44,988 --> 00:27:47,097 Alles wat aan de muur hangt, is van mij. 449 00:27:48,392 --> 00:27:49,137 Mooi. 450 00:27:50,127 --> 00:27:53,655 Ik probeer visuele emoties op te wekken door mijn kunst. 451 00:27:54,098 --> 00:27:56,498 Ik wil dat je iets voelt, als je ernaar kijkt. 452 00:27:56,701 --> 00:27:58,585 Zoals die inktvlekken? 453 00:27:59,237 --> 00:28:01,241 Wil je even gaan liggen? 454 00:28:02,073 --> 00:28:04,064 Dat zou ik niet erg vinden. 455 00:28:08,479 --> 00:28:10,489 Hoe voel je je bij die daar? 456 00:28:10,915 --> 00:28:12,303 Geil. 457 00:28:12,517 --> 00:28:14,027 En bij die? 458 00:28:14,419 --> 00:28:15,756 Geil. 459 00:28:17,022 --> 00:28:19,095 Wat is jouw passie in het leven? 460 00:28:19,323 --> 00:28:21,588 Dan moet ik seks zeggen. 461 00:28:21,994 --> 00:28:24,326 Niets anders? Niets dat wat dieper gaat? 462 00:28:24,931 --> 00:28:26,504 Oh, dieper... 463 00:28:27,367 --> 00:28:30,130 En dan vraag jij je af waarom ik je een homo clich� noemde. 464 00:28:30,537 --> 00:28:32,732 Wat zou je dan graag horen, dokter? 465 00:28:33,072 --> 00:28:35,700 Dat ik alleen maar wil beminnen en bemind worden? 466 00:28:36,108 --> 00:28:39,202 En dat ik, tot ik dat gevonden heb, rondneuk om te vergeten? 467 00:28:40,013 --> 00:28:42,675 Wel... nu heb je me iets gegeven waar ik mee kan werken. 468 00:28:42,949 --> 00:28:45,868 Geweldig. Dat is dan ons geheimpje. 469 00:28:53,461 --> 00:28:56,583 En... hoeveel moet ik jou voor deze sessie? 470 00:28:57,330 --> 00:28:58,906 Alleen maar een kusje. 471 00:29:02,403 --> 00:29:04,735 Sorry, maar ik moet ervandoor. 472 00:29:04,972 --> 00:29:06,836 Ik heb een vriendin die een heel zware tijd doormaakt... 473 00:29:06,970 --> 00:29:09,406 en ik zou met haar gaan eten om half negen. 474 00:29:09,477 --> 00:29:10,728 Oh... 475 00:29:13,415 --> 00:29:16,509 Eerlijk gezegd had ik niet verwacht dat onze date zo goed zou gaan. 476 00:29:17,651 --> 00:29:20,060 Maar ik kijk ernaar uit om meer van jouw binnenkant te leren kennen. 477 00:29:20,322 --> 00:29:22,040 Let op de woordspeling. 478 00:29:27,362 --> 00:29:30,676 Ik bel je morgen. -Ik ben je wel na het eten. 479 00:29:43,646 --> 00:29:44,945 Liefje, nee. 480 00:29:45,015 --> 00:29:48,852 Ik wil niet dat je alles weer verplaatst. Wacht tot ik thuis ben, ok�? 481 00:29:48,977 --> 00:29:50,221 Dank je. 482 00:29:51,120 --> 00:29:53,094 Ik nog meer van jou. 483 00:29:59,730 --> 00:30:01,670 Ik weet niet wat ik moet doen. 484 00:30:02,266 --> 00:30:04,084 Wat zeg je, lieverd? 485 00:30:04,535 --> 00:30:08,733 Ik... ik wil dat bepaalde dingen op een bepaalde manier gaan, weet je, en... 486 00:30:08,839 --> 00:30:10,238 Derek snapt dat niet. 487 00:30:10,374 --> 00:30:11,920 En nu wil hij de slaapkamerkast... 488 00:30:12,020 --> 00:30:14,036 herschikken, zodat zijn spullen erin kunnen. 489 00:30:14,207 --> 00:30:16,576 Alhoewel we allebei weten dat ik dat beter kan. 490 00:30:19,116 --> 00:30:21,230 Is er nog iets waar je mee zit? 491 00:30:21,653 --> 00:30:22,970 Nee. 492 00:30:23,988 --> 00:30:26,183 Wel... ja. 493 00:30:26,658 --> 00:30:29,252 Hij neemt alles zo licht op. 494 00:30:29,490 --> 00:30:34,393 Altijd zo lief voor iedereen, altijd in een goede bui, altijd zo perfect. Altijd. 495 00:30:34,496 --> 00:30:37,124 En ik denk dat ik me daardoor... 496 00:30:38,737 --> 00:30:40,881 Niet zo perfect voel. 497 00:30:41,574 --> 00:30:44,566 Verpest dit nu niet, Peter. 498 00:30:45,244 --> 00:30:47,371 Relaties kunnen heel beangstigend zijn. 499 00:30:47,581 --> 00:30:49,673 Maar als het goed is, is het goed. En dan weet je dat. 500 00:30:50,216 --> 00:30:54,223 Ja, maar hoe weet je dat? -Weet ik niet. Waarom vraag je mij dat? 501 00:30:54,754 --> 00:30:59,391 Je moet niet zoveel denken. Soms moet je er gewoon volop voor gaan. 502 00:30:59,526 --> 00:31:01,790 Geluk is niet zitten wachten op iemand. 503 00:31:02,329 --> 00:31:04,889 Je moet het pakken en je eraan vastklampen. 504 00:31:06,533 --> 00:31:08,865 Een slechte martini is voor mij net als... 505 00:31:09,102 --> 00:31:10,538 de borsten van een vrouw. 506 00:31:10,770 --> 00:31:14,070 E�n is niet genoeg, maar drie... 507 00:31:14,303 --> 00:31:16,603 drie is helemaal niet genoeg. 508 00:31:16,844 --> 00:31:19,648 Nog iemand met sterke verlangens? 509 00:31:21,749 --> 00:31:23,683 Ik ben Marilyn en ik ben alcoholiste. 510 00:31:23,818 --> 00:31:24,959 Hoi, Marilyn. 511 00:31:25,015 --> 00:31:27,644 Ik zou nu echt wel een Long lsland lce Tea lusten. 512 00:31:27,888 --> 00:31:31,325 Maar dankzij mijn sponsor, Trisha... zij leerde mij dat... 513 00:31:31,325 --> 00:31:33,123 ik alleen maar iets nodig heb om me aan vast te klampen. 514 00:31:33,195 --> 00:31:35,202 Ik wil een prostitu�. 515 00:31:37,265 --> 00:31:39,664 Ik heb niet meer gedronken sinds... 516 00:31:40,060 --> 00:31:41,843 vierendertig weken. 517 00:31:42,103 --> 00:31:46,565 En zoals de meesten van jullie weten, ga ik binnenkort trouwen... 518 00:31:46,733 --> 00:31:48,705 met mijn fantastische verloofde. 519 00:31:48,910 --> 00:31:54,178 Dus als er iemand een feestzaal kent, die past bij de kleuren meloen en cr�me,... 520 00:31:54,851 --> 00:31:58,023 mag je me dat straks vertellen. -Nog iemand? 521 00:31:59,389 --> 00:32:02,420 Hoi, ik ben Sam en ik ben een alcoholist. -Hoi, Sam. 522 00:32:02,725 --> 00:32:06,388 Ik verlang heel erg naar bier. 523 00:32:06,764 --> 00:32:09,560 Eender welk bier. E�n biertje. 524 00:32:10,366 --> 00:32:13,893 Ik heb net twee dagen niet gedronken en ik kom hier al bijna twee jaar. 525 00:32:14,171 --> 00:32:16,988 We moeten beseffen dat we machteloos staan tegenover onze verslavingen. 526 00:32:17,132 --> 00:32:20,099 Geef me een prostitu�. Een prostitu�. 527 00:32:23,614 --> 00:32:26,023 Zijn jullie klaar? -Ja, dank je. 528 00:32:27,051 --> 00:32:29,201 Het was heerlijk. -Bedankt. 529 00:32:31,088 --> 00:32:33,921 Ik schaam me zo als ik mensen zie als Bobbi. 530 00:32:34,158 --> 00:32:37,093 Ze volgt het programma nog maar een paar maanden en... 531 00:32:37,595 --> 00:32:39,533 zij zit al aan stap zeven. 532 00:32:39,697 --> 00:32:43,156 En ik... ik kan stap drie nog niet eens halen. 533 00:32:44,502 --> 00:32:47,869 Het lijkt wel dat hoe harder ik probeer, hoe moeilijker het is. 534 00:32:48,506 --> 00:32:50,357 Ademen, Marilyn. 535 00:32:52,378 --> 00:32:56,906 Je moet gewoon de controle op je leven aan een hogere macht overlaten. Laat los. 536 00:32:58,216 --> 00:33:01,519 Ik heb het gevoel dat als ik geen controle heb, het niet in orde komt. 537 00:33:01,754 --> 00:33:04,450 Bijvoorbeeld: onze huwelijkslijst ligt bij Macy's. 538 00:33:04,724 --> 00:33:09,127 En zij hebben een braadpot die ik zo graag wil hebben. 539 00:33:09,762 --> 00:33:14,461 En toen ik onze lijst nog eens nakeek, hadden ze hem er vergeten bij te zetten. 540 00:33:14,668 --> 00:33:16,415 Helemaal vergeten. 541 00:33:16,969 --> 00:33:22,086 Als ik het niet meer had nagekeken, was die braadpot er niet bij geweest. 542 00:33:23,744 --> 00:33:28,147 Moet ik een braadpot van 300 dollar dan overlaten aan mijn hogere kracht? 543 00:33:28,582 --> 00:33:30,709 Kan Bart jou helpen in het loslaten? 544 00:33:31,151 --> 00:33:33,883 Nee, Bart vindt dat ik van een mug een olifant maak. 545 00:33:33,988 --> 00:33:37,320 Hij kan me niet eens helpen met een goede locatie voor mijn verlovingsfeestje. 546 00:33:37,657 --> 00:33:41,253 Misschien moet je nog wat wachten met je huwelijk. Het geeft blijkbaar zoveel stress. 547 00:33:41,395 --> 00:33:43,659 Nee. Ik wil dat het snel voorbij is. 548 00:33:43,931 --> 00:33:46,957 Zou ik mijn verlovingsfeestje kunnen geven waar we onze bijeenkomsten houden? 549 00:33:47,101 --> 00:33:48,350 Marilyn... 550 00:33:48,536 --> 00:33:49,820 Ja? 551 00:33:58,513 --> 00:33:59,693 Trisha... 552 00:33:59,915 --> 00:34:01,179 Dit voelt niet juist. 553 00:34:01,283 --> 00:34:04,116 Marilyn, ik weet dat jij je ook tot mij aangetrokken voelt. 554 00:34:04,286 --> 00:34:08,174 Ben ik dat? -Misschien stort je je in dit huwelijk... 555 00:34:08,291 --> 00:34:10,520 om je echte gevoelens weg te stoppen. 556 00:34:10,793 --> 00:34:12,403 Ben jij ooit... 557 00:34:12,594 --> 00:34:14,411 met een vrouw geweest? 558 00:34:14,731 --> 00:34:17,417 Nee, nooit. -God, ik ben zo verliefd op jou. 559 00:34:23,806 --> 00:34:25,087 Ober. 560 00:34:25,375 --> 00:34:27,961 De dessertenkaart, dames. -E�n droge vodka, alsjeblieft. 561 00:34:28,011 --> 00:34:29,784 Komt eraan. -Nee, Marilyn. 562 00:34:29,913 --> 00:34:31,883 Wat heb ik gedaan? Ik ben bijna een getrouwde vrouw. 563 00:34:31,981 --> 00:34:33,744 Marilyn, je hebt nu al zolang niet meer gedronken. 564 00:34:33,817 --> 00:34:36,054 Eentje maar, Trisha. Eentje maar. -Zo werkt dat niet. 565 00:34:36,220 --> 00:34:38,415 Eentje, verdomme. Ik heb me onder controle. 566 00:34:38,489 --> 00:34:40,823 Nee, dat heb je niet. Ik niet. Wij niet. 567 00:34:41,158 --> 00:34:44,924 Ik had mijn gevoelens voor mezelf moeten houden. Ik heb er geen controle over. 568 00:34:44,995 --> 00:34:48,631 Maar ik ben jouw sponsor, en... -Een droge Vodka. 569 00:34:57,442 --> 00:34:58,723 Ok�... 570 00:34:59,511 --> 00:35:00,773 Trisha. 571 00:35:08,788 --> 00:35:11,585 Ik ga jou niet opdrinen, niet nu. 572 00:35:13,358 --> 00:35:15,759 Niet nu. 573 00:35:18,931 --> 00:35:19,973 Niet... 574 00:35:23,269 --> 00:35:24,444 Oeps. 575 00:35:29,442 --> 00:35:32,196 Peter, Marilyn is hier voor jou. -Hoi. 576 00:35:32,303 --> 00:35:34,345 Marilyn, wat doe jij hier? 577 00:35:34,580 --> 00:35:36,766 Is alles in orde? -Peter, ik weet niet wat ik moet doen. 578 00:35:37,317 --> 00:35:39,979 Oh, ok�. Kom hier en vertel ons wat er scheelt. 579 00:35:40,420 --> 00:35:42,388 Ik heb geen echte vriendinnen in de stad. 580 00:35:43,557 --> 00:35:45,100 Hoe bedoel je? 581 00:35:45,188 --> 00:35:47,400 Wel, ik dacht dat ik een bruidsmeisje had. 582 00:35:48,061 --> 00:35:49,328 Maar... 583 00:35:49,529 --> 00:35:51,327 Ik wil er niet op ingaan. 584 00:35:51,465 --> 00:35:53,831 Hoedanook, ik moet mijn verlovingsfeest helemaal alleen regelen. 585 00:35:53,901 --> 00:35:55,940 En ik weet niet waar of hoe of wie en... 586 00:35:58,672 --> 00:36:01,403 Niemand zou zo'n feest alleen moeten organiseren. 587 00:36:01,542 --> 00:36:04,477 Misschien is het niet nodig om een verlovingsfeest te geven. 588 00:36:05,413 --> 00:36:07,557 Weet je, wij willen heel graag jouw feest mee organiseren. 589 00:36:07,849 --> 00:36:09,464 Echt waar? 590 00:36:10,251 --> 00:36:12,219 Ja, natuurlijk. 591 00:36:12,921 --> 00:36:14,913 Het moet wel zonder alcohol. 592 00:36:15,223 --> 00:36:17,161 Natuurlijk, natuurlijk... 593 00:36:17,960 --> 00:36:19,654 Maar wie gaan jullie uitnodigen? 594 00:36:19,795 --> 00:36:22,229 Oh, maak je geen zorgen, wij vinden vast veel vriendinnen voor je. 595 00:36:22,731 --> 00:36:25,757 En Peter, jij gaat zo mooi staan in een lekker strak jurkje. 596 00:36:25,968 --> 00:36:31,066 Oh, nee. Ik speelde al zes weken lang Jo in de mannelijke editie van Little Women. 597 00:36:31,206 --> 00:36:33,174 Ik heb me al genoeg travestiet gevoeld voor mijn hele leven. 598 00:36:33,342 --> 00:36:35,776 Wees niet zo ego�stisch. Doe het voor mij. 599 00:36:37,013 --> 00:36:38,487 Ik bedoel... 600 00:36:38,882 --> 00:36:40,920 Doe het voor Marilyn. 601 00:36:47,191 --> 00:36:50,387 En gisteren begon weer een andere mij te pijpen, ook in het stoombad. 602 00:36:50,628 --> 00:36:52,754 Maar deze keer ben ik niet klaargekomen, omdat we onderbroken werden. 603 00:36:52,929 --> 00:36:54,557 Hoe hatelijk. 604 00:36:54,664 --> 00:36:57,827 Ik weet het. Maar is dat niet al te gek? Twee keer in dezelfde week. 605 00:36:57,969 --> 00:37:00,375 De mensen zijn voor niets verlegen. -Dus, Luke... 606 00:37:00,637 --> 00:37:03,129 als zoiets jou overkomt,... 607 00:37:03,741 --> 00:37:07,006 denk je er dan ooit aan dat je misschien... voor ��n keertje... 608 00:37:07,345 --> 00:37:09,007 er ook 'nee' tegen zou kunnen zeggen? 609 00:37:09,113 --> 00:37:10,984 Nee. Waarom? 610 00:37:11,182 --> 00:37:14,549 Wel... Je zegt dat je die Stephen leuk vindt... 611 00:37:15,152 --> 00:37:17,485 Misschien zou je eens monogamie kunnen proberen. 612 00:37:17,788 --> 00:37:20,980 Dat is waar. Ik vind Stephen echt leuk. 613 00:37:21,125 --> 00:37:24,357 En gisteren, toen ik afgezogen werd, dacht ik de hele tijd aan hem. 614 00:37:24,496 --> 00:37:28,924 Is dat niet speciaal? Maar wat kan ik zeggen? Ik word nogal snel afgeleid. 615 00:37:29,134 --> 00:37:31,796 Als 'Attention Deficit Disorder' al bestaan had, toen ik nog een kind was,... 616 00:37:32,004 --> 00:37:33,167 dan had ik het vast en zeker gehad. 617 00:37:33,239 --> 00:37:37,335 Jij hebt geen ADD, Luke. Het is dwangmatig. Jij hebt een dwangneurose. 618 00:37:37,743 --> 00:37:38,751 Echt niet. 619 00:37:38,878 --> 00:37:41,506 Als iemand jou een lul aanbiedt, kan jij gewoon geen 'nee' zeggen. 620 00:37:41,814 --> 00:37:43,407 Natuurlijk wel. 621 00:37:43,950 --> 00:37:45,374 Voel je dat? 622 00:37:45,685 --> 00:37:46,966 Jezus. 623 00:37:47,153 --> 00:37:48,989 Jouw stoombad verhaal... 624 00:37:49,155 --> 00:37:51,749 heeft mij echt opgewonden. 625 00:37:52,292 --> 00:37:54,350 Misschien moesten we maar afmaken waar we mee begonnen zijn... 626 00:37:54,561 --> 00:37:57,442 Ik doe de deur op slot. -Zie je wel? Jij kan geen 'nee' zeggen. 627 00:37:57,631 --> 00:38:01,157 Al wat de wereld van onze gemeenschap te zien krijgt, zijn mensen zoals jij. Spijtig. 628 00:38:01,401 --> 00:38:02,994 Waarom wil jij de wereld altijd proberen te veranderen, Zeke? 629 00:38:03,137 --> 00:38:05,007 Omdat dat het enige is, wat we moeten doen. 630 00:38:05,039 --> 00:38:08,323 Ik ga eten. -Ben ik dan misschien een nymfomaan? 631 00:38:11,045 --> 00:38:12,910 Ik denk dat je echt op die Stephen valt. 632 00:38:13,080 --> 00:38:17,609 Maar jij bent zo bang van de liefde, dat je alles en iedereen op een afstand houdt. 633 00:38:38,441 --> 00:38:39,617 H�, Luke. 634 00:38:39,841 --> 00:38:41,969 Long John? Hoi. 635 00:38:45,247 --> 00:38:46,322 Hoi, Luke. 636 00:38:46,582 --> 00:38:48,316 Drievoet. -Luke. 637 00:38:48,584 --> 00:38:50,450 Sloophamer. Hoi. 638 00:38:51,720 --> 00:38:53,950 Ok�, welkom iedereen. 639 00:38:54,924 --> 00:38:56,430 We zullen er... 640 00:38:56,593 --> 00:38:57,859 We zullen er eens aan beginnen. 641 00:38:57,928 --> 00:39:00,725 We zullen ons eerst om de beurt voorstellen. 642 00:39:00,931 --> 00:39:03,026 Ik ben Bob en ik ben verslaafd aan seks. 643 00:39:03,133 --> 00:39:04,640 Hoi, Bob. 644 00:39:05,936 --> 00:39:08,962 Hallo, mijn naam is Nacho en ik ben verslaafd aan seks. 645 00:39:09,239 --> 00:39:10,678 Hoi, Nacho. 646 00:39:10,842 --> 00:39:13,002 Hoi, ik ben Nicki en ik ben een seksoholiste. 647 00:39:13,176 --> 00:39:14,511 Hoi, Nicki. 648 00:39:14,645 --> 00:39:16,670 Hoi, ik ben Lair en ik ben een seks-verslaafde. 649 00:39:16,814 --> 00:39:17,781 Hoi, Lair. 650 00:39:17,815 --> 00:39:21,045 Hoi, ik ben Vlad en ik ben verslaafd aan internet seks. 651 00:39:21,152 --> 00:39:22,120 Hoi, Vlad. 652 00:39:22,220 --> 00:39:23,209 Hoi, ik ben Sara. 653 00:39:23,321 --> 00:39:24,219 Hoi, ik ben Brandi. 654 00:39:24,322 --> 00:39:26,984 En wij zijn onafscheidelijk en allebei verslaafd aan seks. 655 00:39:27,158 --> 00:39:30,398 Ja, wij neuken veel. -Hoi Sara en Brandi. 656 00:39:30,628 --> 00:39:33,067 Hoi, ik ben Michael. Ik ben verslaafd aan seks. 657 00:39:33,364 --> 00:39:34,645 Hoi, Michael. 658 00:39:35,933 --> 00:39:39,131 Hoi, ik ben Luke en ik hou van seks. 659 00:39:39,237 --> 00:39:40,470 Hoi, Luke. 660 00:39:40,739 --> 00:39:46,473 Dus elke morgen als ik wakker word naast een vreemde, vind ik dat niet erg. 661 00:39:46,645 --> 00:39:49,079 Ik hoef alleen hiernaartoe te komen en me aan mijn plan te houden. 662 00:39:49,281 --> 00:39:52,079 Ik moet beseffen dat een dwangneurose geen keuze is. 663 00:39:52,985 --> 00:39:55,044 Dank je wel. Nog iemand? 664 00:39:55,922 --> 00:39:58,389 Mijn naam is Roger, ik ben verslaafd aan seks. 665 00:39:58,992 --> 00:40:00,098 Hoi, Roger. 666 00:40:00,160 --> 00:40:03,390 Ik heb leren accepteren... me over te geven. 667 00:40:03,897 --> 00:40:06,491 Of het nu om een donut gaat of om een biceps. 668 00:40:07,834 --> 00:40:10,462 Ik realiseer me dat ik tegenover beide machteloos ben. 669 00:40:10,704 --> 00:40:13,583 Daarom ben ik hier. -Dank je. Nog iemand? 670 00:40:14,340 --> 00:40:17,400 Hoi, ik ben Luke en ik moet zeggen dat ik net als jullie ben. 671 00:40:17,710 --> 00:40:21,077 Ik was onlangs nog in de duinen van Fire lsland met een echte hengst bezig. 672 00:40:21,315 --> 00:40:24,806 Zijn kont was zo hard. Ik kon het gewoon niet laten om erin te bijten. 673 00:40:25,019 --> 00:40:29,422 Terwijl ik hem neuk, komen er nog kerels opduiken en ze halen hun lul te voorschijn. 674 00:40:29,757 --> 00:40:32,692 Ik kwam helemaal klaar over zijn rug, dus toen was ik niet echt geil meer. 675 00:40:32,927 --> 00:40:37,523 Maar ik wist dat als ik ze niet allemaal zou uitproberen, ik mezelf erom zou haten. 676 00:40:37,732 --> 00:40:38,322 Dus toen,... 677 00:40:38,732 --> 00:40:41,258 net als jullie allemaal, gaf ik eraan toe. 678 00:40:41,703 --> 00:40:44,763 Ik vloog op die harde, dikke roedel als een mug op bloed. En ik had mijn... 679 00:40:44,873 --> 00:40:47,398 Luke, Luke. Luke. Je moet hiermee ophouden. 680 00:40:47,676 --> 00:40:49,541 Je gaat te ver. 681 00:40:49,778 --> 00:40:54,010 Zo spoor je de anderen aan om ook te ver te gaan, en dat is niet de bedoeling. 682 00:40:54,282 --> 00:40:58,845 We zijn hier om elkaar te steunen. Niet om ons onzedelijk te gedragen. 683 00:40:59,222 --> 00:41:01,052 Ok�, iedereen, zeg mij achterna:... 684 00:41:01,223 --> 00:41:05,384 Onze ziekte is een listig en boosaardig beest,... 685 00:41:05,624 --> 00:41:09,721 dat altijd op zoek is naar nieuwe manieren om ons te onderwerpen. 686 00:41:10,066 --> 00:41:13,866 Onze ziekte is een listig en boosaardig beest,... 687 00:41:14,171 --> 00:41:18,937 dat altijd op zoek is naar nieuwe manieren om ons te onderwerpen. 688 00:41:19,243 --> 00:41:22,770 Onze ziekte is een listig en boosaardig beest,... 689 00:41:22,946 --> 00:41:27,177 dat altijd op zoek is naar nieuwe manieren om ons te onderwerpen. 690 00:41:27,584 --> 00:41:30,450 Het was vreemd... alsof ze allemaal in een trance kwamen. 691 00:41:30,621 --> 00:41:33,146 Onze ziekte is een listig en boosaardig beest,... 692 00:41:33,257 --> 00:41:36,693 dat altijd op zoek is naar nieuwe manieren om ons te onderwerpen. 693 00:41:36,861 --> 00:41:39,779 En toen... begonnen ze zichzelf te geselen met touwen. 694 00:41:40,098 --> 00:41:42,038 Echt niet. -Ik zweer het. 695 00:41:42,232 --> 00:41:43,567 Niet waar. 696 00:41:43,767 --> 00:41:46,327 Wel, het is best mogelijk. Ik was al weg voor het zover kwam. 697 00:41:46,504 --> 00:41:48,673 Ik heb wel een leuke knul ontmoet. Ik heb zijn nummer ook. 698 00:41:48,802 --> 00:41:50,153 Jij bent hopeloos. 699 00:41:50,174 --> 00:41:53,562 Maar ik heb hem niet gebeld. Ik wil eerst afwachten hoe het met Stephen gaat. 700 00:41:53,674 --> 00:41:56,590 Dus, zie je wel... niet hopeloos. 701 00:41:56,848 --> 00:41:59,446 Wel, Luke. Dat doet me eraan denken. -Wat? 702 00:41:59,817 --> 00:42:01,786 Ik weet weer waar ik Stephen van ken. 703 00:42:01,887 --> 00:42:04,505 Jullie zaten samen op school. -Op de Nieuwe School? 704 00:42:05,124 --> 00:42:07,135 Hij heeft zijn master diploma gehaald in schilderkunst. 705 00:42:08,327 --> 00:42:09,692 Callboy. com? 706 00:42:09,824 --> 00:42:13,695 300 dollar. Bij jou thuis. Altijd bovenop met het hele pakket. 707 00:42:13,966 --> 00:42:15,867 Een vette pik en een diploma. 708 00:42:16,068 --> 00:42:17,968 Weet je nog dat je zei dat hij neukte als een prof? 709 00:42:18,170 --> 00:42:19,745 Het is hem echt. 710 00:42:19,972 --> 00:42:21,964 En zijn grote aardslak. 711 00:42:23,510 --> 00:42:24,568 Nico? 712 00:42:24,911 --> 00:42:27,962 Nu weet je waarom hij niet klaarkomt. Bij jou. 713 00:42:28,315 --> 00:42:30,977 Bij hem voel je je echt de ware. 714 00:42:31,151 --> 00:42:32,846 Hij heeft ook getuigen. 715 00:42:32,952 --> 00:42:35,921 Jij, gladde aal. Dat je dit hebt afgedrukt voor mij. 716 00:42:36,022 --> 00:42:39,302 Harde liefde, Luke. -Weet je wel wat ik deed, toen hij...? 717 00:42:40,061 --> 00:42:41,841 Nu klopt het allemaal. 718 00:42:42,162 --> 00:42:44,597 Weet je wat ik vannacht heb gedaan, in plaats van een vreemde te neuken? 719 00:42:44,865 --> 00:42:46,910 Ik ging naar huis. Alleen. 720 00:42:47,168 --> 00:42:49,848 En ik dacht aan... Nico. 721 00:42:50,805 --> 00:42:53,169 En wat zoek jij eigenlijk bij callboy. com? 722 00:42:53,374 --> 00:42:57,088 Ik schreef een verhandeling over de homo cultuur en online seks, vorig semester. 723 00:42:58,045 --> 00:42:59,792 Voor de les sociologie. 724 00:42:59,980 --> 00:43:02,141 Logisch dat je ouders je studies niet meer wilden betalen. 725 00:43:04,118 --> 00:43:06,087 Zeke, heb jij een kamergenoot? 726 00:43:06,488 --> 00:43:08,571 Alleen Jasper. -Wie is Jasper? 727 00:43:08,990 --> 00:43:13,225 Mijn hond. -Ok�... geweldig. Ik heb je hulp nodig. 728 00:43:13,862 --> 00:43:17,389 Ik wil me graag eens speciaal voelen, Nico, en... 729 00:43:17,666 --> 00:43:20,533 jij klinkt als een speciale mensen medicijn. 730 00:43:21,337 --> 00:43:23,723 Oh, jij hebt vast veel vaste klanten, Nico. 731 00:43:23,905 --> 00:43:26,773 Als alles goed gaat vanavond, word ik misschien ook wel een vaste klant. 732 00:43:27,577 --> 00:43:30,108 Echt waar? Goeie God. 733 00:43:30,580 --> 00:43:33,674 Ben je zeker dat je geen paspoort nodig hebt om helemaal naar Queens te komen? 734 00:43:34,283 --> 00:43:35,841 Neem de 'W'-trein. 735 00:43:36,387 --> 00:43:42,347 Tot 13th Av. Ik woon op nr. 1151, Vernon. Appartement C. Ogenblikje, Nico. 736 00:43:42,526 --> 00:43:44,801 Wat? -Vraag of jij hem mag neuken. 737 00:43:46,295 --> 00:43:50,737 Sorry, hoor. Mijn vrouw moeit zich weer met mijn shit, zoals ze zeggen. 738 00:43:51,101 --> 00:43:52,868 Nog ��n klein dingetje... 739 00:43:53,103 --> 00:43:57,472 Ik heb echt zin om eens goed van katoen te geven. Doe jij alleen bovenop? 740 00:43:58,208 --> 00:44:00,058 Voor het dubbele van de prijs? 741 00:44:00,211 --> 00:44:02,805 Wat maakt geld nou uit? Jij bent vast elke cent waard. 742 00:44:03,080 --> 00:44:05,386 Oh, zeg dat niet. -ekscuseer, mag ik deze eens proberen? 743 00:44:05,550 --> 00:44:07,163 Zwijg. 744 00:44:08,086 --> 00:44:10,813 Ok�, Nico. Vanavond, 19:00 uur. 745 00:44:11,156 --> 00:44:12,440 Ciao. 746 00:44:14,325 --> 00:44:16,001 Kan ik jou helpen? 747 00:44:38,785 --> 00:44:41,413 Wat? Niet de climax die je verwacht had, Nico? 748 00:44:41,555 --> 00:44:44,472 Heb je me erin geluisd? -Jij bent de enige luis, en veel te duur. 749 00:44:44,623 --> 00:44:45,958 Rot op. 750 00:44:46,193 --> 00:44:48,753 Ja, rot op. Ik ben hier degene die kwaad moet zijn. 751 00:44:48,995 --> 00:44:51,020 Wel, nu heb je me goed te pakken, h�? 752 00:44:51,164 --> 00:44:52,961 Mij laten opdraven voor jouw Bette Davis momentje. 753 00:44:53,166 --> 00:44:55,157 Dacht je dan dat ik zou wenen en me zou verontschuldigen? 754 00:44:55,302 --> 00:44:57,166 Dit ben ik, Luke. Dit doe ik voor de kost. 755 00:44:57,233 --> 00:44:59,180 Waarom? -Ik heb het geld nodig. 756 00:44:59,440 --> 00:45:01,584 Oh, ja, en dat spaargeld dan dat je kreeg? 757 00:45:02,777 --> 00:45:04,931 Jij wil dit niet weten. -Oh, vertel mij nog maar wat leugens. 758 00:45:05,111 --> 00:45:06,861 Ik heb nooit tegen jou gelogen. 759 00:45:07,148 --> 00:45:10,413 Luister, mijn ouders hebben dat spaargeld geblokkeerd, ok�? 760 00:45:10,852 --> 00:45:14,411 Mijn familie heeft geld, maar ik heb geen cent meer gezien sinds mijn achttiende. 761 00:45:14,655 --> 00:45:17,283 Laat me raden. Ze ontdekten dat je homo was en je kreeg niets meer, juist? 762 00:45:17,391 --> 00:45:20,759 Nee. Ik ben misbruikt door mijn oom sinds mijn dertiende. 763 00:45:22,197 --> 00:45:25,065 Toen ik het uiteindelijk op school vertelde en de politie erbij gehaald werd,... 764 00:45:25,267 --> 00:45:27,185 weigerden mijn ouders om het te geloven. 765 00:45:27,361 --> 00:45:29,969 Ze zeiden dat ik een schande was voor de familienaam... 766 00:45:30,772 --> 00:45:32,814 En ze wilden me nooit meer zien. 767 00:45:33,942 --> 00:45:37,033 Het spijt me. -Ik hou nog steeds van mijn ouders. 768 00:45:37,714 --> 00:45:41,514 Maar het is moeilijk te aanvaarden dat ze er nooit voor me geweest zijn. 769 00:45:43,520 --> 00:45:46,717 Dus doe ik dit om mij door mijn studies heen te slepen. 770 00:45:47,123 --> 00:45:48,875 Het is niet voor altijd. 771 00:45:49,358 --> 00:45:52,090 Maar als jij me wil veroordelen zoals mijn ouders,... 772 00:45:52,529 --> 00:45:54,083 dan wil ik met jou ook niets meer te maken hebben. 773 00:45:54,260 --> 00:45:57,680 Je moet dit nu niet omdraaien. Ik probeerde monogaam te zijn voor jou. 774 00:45:58,334 --> 00:46:00,331 Dat heb ik nooit van je gevraagd. 775 00:46:00,436 --> 00:46:03,166 We zijn twee mannen, die vrij zijn om onze eigen weg te zoeken. 776 00:46:03,374 --> 00:46:05,308 Maar die vinden we niet als je spelletjes met me speelt. 777 00:46:05,376 --> 00:46:07,674 Ik zou je er niet eens naar gevraagd, hebben, als ik niet om je gaf. 778 00:46:08,311 --> 00:46:10,121 Veel om je gaf. -Echt? 779 00:46:10,281 --> 00:46:14,382 Ja... Dan zou ik mijn vrienden vertellen dat ik gratis een 'rent boy' neuk. 780 00:46:18,923 --> 00:46:20,223 En... 781 00:46:20,825 --> 00:46:22,784 Alles nog goed tussen ons? 782 00:46:23,261 --> 00:46:24,768 Misschien... 783 00:46:25,462 --> 00:46:27,159 Wel, zullen we het eens onderzoeken? 784 00:46:27,364 --> 00:46:30,163 Mag ik nog steeds van katoen geven? 785 00:46:32,003 --> 00:46:33,647 Ga je nog steeds het dubbele betalen? 786 00:46:33,873 --> 00:46:35,125 Oh, ja. 787 00:46:38,977 --> 00:46:41,071 Jij gaat dus uit met een prostitu�? 788 00:46:41,246 --> 00:46:43,441 Ik realizeerde me dat ik mijn cake kan krijgen en er ook nog van mag eten. 789 00:46:43,749 --> 00:46:47,044 En hoe ik van mijn cake heb gegeten... -Maar hij loog tegen je. 790 00:46:47,082 --> 00:46:48,862 Het was een misverstand. 791 00:46:49,021 --> 00:46:51,114 Maar het beste was dat hij eindelijk bij me klaarkwam. 792 00:46:51,257 --> 00:46:53,157 Hij schoot net langs mijn hoofd op het kussen. 793 00:46:53,225 --> 00:46:56,334 Wacht, wiens kussen? -Wees gerust, ik vond een spons in je keuken. 794 00:46:56,630 --> 00:46:58,634 Ik heb daar vannacht op geslapen. 795 00:46:59,732 --> 00:47:01,850 H�, schat. -Hoi. 796 00:47:05,505 --> 00:47:07,803 En... is dit de medeplichtige? 797 00:47:09,676 --> 00:47:11,498 Ben je om drie uur klaar? -Inderdaad. 798 00:47:11,778 --> 00:47:15,118 Maar ik moet een verlovingsfeest verzorgen. Zin om mee te komen? 799 00:47:15,382 --> 00:47:17,612 Is dat zoiets waar je je moet kleden als een vrouw? 800 00:47:17,784 --> 00:47:20,082 Ja, en het wordt erg leuk. 801 00:47:20,488 --> 00:47:22,493 Kom maar gewoon langs, als je klaar bent. 802 00:47:23,690 --> 00:47:26,316 Jij mag ook wel naar het feestje komen, Zeke. Ik heb pruiken genoeg. 803 00:47:26,527 --> 00:47:28,686 Nee, bedankt. Ik blijf gewoon thuis. 804 00:47:28,930 --> 00:47:30,941 Ik ga mijn lakens wassen. 805 00:47:32,867 --> 00:47:35,131 Ik zweer het, Madeleine, de mannen in New York drijven je naar de drank. 806 00:47:35,336 --> 00:47:37,999 Ik moet zeggen dat je er heel goed uitziet in die Burka. 807 00:47:40,242 --> 00:47:42,142 Denk je dat ik vandaag ga scoren? 808 00:47:42,611 --> 00:47:46,376 Komt een man in vrouwenkleren ooit van de grond? Ooit? 809 00:47:49,385 --> 00:47:51,785 Luke, mors daar niet mee, ok�? 810 00:47:52,121 --> 00:47:54,112 Mijn naam is 'Conness du Cunt'. 811 00:47:54,289 --> 00:47:56,154 Iedereen, kijk eens wie er net is aangekomen. 812 00:47:56,593 --> 00:47:57,808 H�. 813 00:47:58,762 --> 00:47:59,887 Marilyn, gefeliciteerd. 814 00:48:00,062 --> 00:48:02,122 Bedankt, Luke. Ik hoor dat jij ook verkering hebt. 815 00:48:02,298 --> 00:48:04,362 Ongelofelijk, niet? -Is hij hier? 816 00:48:04,500 --> 00:48:07,487 Nee, hij moest werken. -Hij is een hustler. Perfect. 817 00:48:07,804 --> 00:48:08,963 Hoe handig. 818 00:48:09,139 --> 00:48:11,835 Kom, Marilyn, we brengen dat naar de slaapkamer bij de andere cadeaus. 819 00:48:12,308 --> 00:48:16,206 En, hoe gaat het met de hustler? -Ik noem hem Stephen. 820 00:48:16,379 --> 00:48:18,473 Oh, is het zo serieus? Is het liefde? 821 00:48:18,581 --> 00:48:22,314 Nee, absoluut niet. Alles behalve. Gewoon lol. 822 00:48:22,652 --> 00:48:23,815 Voorlopig. 823 00:48:23,854 --> 00:48:26,549 Ach, dame Doth klaagt teveel... 824 00:48:27,257 --> 00:48:29,419 Ik ben niet eens zeker of echte liefde wel bestaat. 825 00:48:29,694 --> 00:48:31,355 Wat in onze samenleving 'liefde' wordt genoemd,... 826 00:48:31,462 --> 00:48:33,862 draait alleen maar om machtsverhoudingen en verslaving. 827 00:48:34,298 --> 00:48:36,163 De mensen doen alles wat ze kunnen om liefde te krijgen. 828 00:48:36,233 --> 00:48:38,498 En eens ze het hebben, doen ze er alles aan om het te houden. 829 00:48:38,869 --> 00:48:43,273 Geef me liefde en ik maak eten voor je, was je sokken en geef m'n vrijheid op. 830 00:48:43,674 --> 00:48:45,408 Geef me liefde, nu. 831 00:48:45,477 --> 00:48:47,474 Of ik zet het je betaald, vuil zwijn. 832 00:48:47,612 --> 00:48:48,871 En zo verder... 833 00:48:49,113 --> 00:48:53,881 Of liefde kan ook draaien om twee mensen die elkaar helpen groeien. 834 00:48:54,119 --> 00:48:56,987 Ja, en waar gaat de liefde naartoe, eens je klaar bent met groeien? 835 00:48:57,222 --> 00:48:58,814 Als het allemaal voorbij is? 836 00:49:00,159 --> 00:49:02,882 De laatste waar ik iets serieus mee had... -Ik wist dat er een was. 837 00:49:03,129 --> 00:49:04,660 Dat was heel intens, weet je? 838 00:49:04,831 --> 00:49:06,627 We meenden het echt met elkaar. 839 00:49:06,798 --> 00:49:08,591 Hij kon op me rekenen. 840 00:49:08,835 --> 00:49:10,625 En toen was het uit. 841 00:49:11,236 --> 00:49:13,603 Ik kwam hem vorig jaar tegen en ik stapte op hem af, helemaal opgewonden. 842 00:49:13,740 --> 00:49:17,575 Ik wilde hem een dikke knuffel geven, want hij betekende nog steeds veel voor me. 843 00:49:17,910 --> 00:49:19,810 En ik loop naar hem toe en hij zegt: 844 00:49:19,913 --> 00:49:21,543 'Alle kids, Luke?' 845 00:49:22,415 --> 00:49:23,607 En dat was het. 846 00:49:23,717 --> 00:49:27,619 Al die sterke momenten. Al de 'Ik hou van jou's. 847 00:49:27,788 --> 00:49:29,822 En uiteindelijk is het niet meer waard dan dat. 848 00:49:30,257 --> 00:49:32,819 Afschuwelijk...'Alle kids, Luke?' 849 00:49:32,960 --> 00:49:34,889 Peter, hoe wist jij dat je homo was? 850 00:49:35,028 --> 00:49:36,786 Euh... ik wist het gewoon. 851 00:49:40,267 --> 00:49:42,361 Maar... hoe wist je het? 852 00:49:42,604 --> 00:49:46,301 Wel, het voelt natuurlijk, zoals schrijven met m'n rechterhand. 853 00:49:46,707 --> 00:49:48,699 Maar zou je dan niet met je linkerhand kunnen leren schrijven? 854 00:49:48,943 --> 00:49:51,714 Waarschijnlijk wel, maar m'n handschrift zou... 855 00:49:51,814 --> 00:49:54,404 nergens op lijken en het zou raar aanvoelen. 856 00:49:54,783 --> 00:49:56,817 Hoi, Peter. Ik heb een cake meegebracht. 857 00:49:57,019 --> 00:49:59,310 Van de Hamptons. -Dank je wel, Edie. 858 00:49:59,721 --> 00:50:01,485 Gefeliciteerd, Marilyn. 859 00:50:01,756 --> 00:50:03,117 Bedankt. 860 00:50:05,327 --> 00:50:07,727 Dus je hebt nooit twijfels gehad over je seksualiteit? 861 00:50:07,997 --> 00:50:10,355 Nee. Nooit. -Waarom niet? 862 00:50:10,833 --> 00:50:12,630 Ik val gewoon niet op vrouwen. 863 00:50:12,802 --> 00:50:15,499 Ben je ooit met een vrouw geweest? -Nee, nooit. 864 00:50:15,705 --> 00:50:17,603 Hoe weet je dan dat je niet op ze valt? 865 00:50:18,174 --> 00:50:21,200 Marilyn, jij en ik zijn vrienden, ok�? 866 00:50:21,443 --> 00:50:23,302 Zo bedoelde ik het niet. 867 00:50:23,580 --> 00:50:24,778 Kijk eens hier. 868 00:50:24,880 --> 00:50:27,315 Zwarte vlekken over de hele vloer. 869 00:50:29,286 --> 00:50:34,019 Er was een pervert die zich verstopte in het bos achter mijn school... 870 00:50:34,157 --> 00:50:36,352 en zijn piemel aan sommige meisjes liet zien. 871 00:50:36,960 --> 00:50:40,919 Na schooltijd liep ik altijd door dat bos,... 872 00:50:41,098 --> 00:50:44,295 in de hoop dat hij 'm eens een keer aan mij zou laten zien. 873 00:50:45,636 --> 00:50:47,467 Het is nooit gebeurd. 874 00:50:47,939 --> 00:50:49,904 Maar zo wist ik dus dat ik homo was. 875 00:50:50,708 --> 00:50:52,298 Derek, wat gebeurt er hier? 876 00:50:52,376 --> 00:50:55,140 Conness en ik hebben een openhartig gesprek en noem me alsjeblieft LaRonda. 877 00:50:55,379 --> 00:50:58,678 LaRonda, trek die pumps uit. Ze beschadigen mijn parket. 878 00:50:58,916 --> 00:51:01,981 Ok�, jij moet mij nu alleen laten. Wie is LaRonda zonder haar pumps? 879 00:51:02,153 --> 00:51:05,350 Dat is de vrouw die morgen op haar knie�n de keukenvloer zit af te schuren. 880 00:51:05,523 --> 00:51:07,651 Zie je nu waarom ik liever alleen blijf? 881 00:51:08,227 --> 00:51:10,251 Bemoei je niet met mijn man, slet. 882 00:51:11,430 --> 00:51:13,762 Slet? Ben ik een slet? 883 00:51:14,733 --> 00:51:16,331 Ben jij een slet? 884 00:51:16,401 --> 00:51:18,926 Ik kan me niet uitspreken over mijn kont. Dat is openbare eigendom. 885 00:51:19,238 --> 00:51:21,202 Wat scheelt er toch met jullie? 886 00:51:21,840 --> 00:51:23,738 Willen jullie dat niemand om mee wakker te worden? 887 00:51:23,775 --> 00:51:26,836 Iemand die er altijd voor je is, als je nou ziek bent of gezond? 888 00:51:26,946 --> 00:51:28,810 Tot de dood jullie scheidt? 889 00:51:29,883 --> 00:51:32,181 God weet dat dat precies is wat ik wil. 890 00:51:33,786 --> 00:51:35,754 Het is wel een mooi gevoel, hoor. 891 00:51:36,990 --> 00:51:38,855 Waarom houden jullie allemaal zoveel van de liefde? 892 00:51:39,059 --> 00:51:42,357 Ik wil alleen maar mijn kaak kunnen ontwrichten, als een anaconda. 893 00:51:42,596 --> 00:51:44,951 Juist. Waarom mag ik niet van seks genieten... 894 00:51:45,051 --> 00:51:47,192 om de seks, zonder slet genoemd te worden? 895 00:51:47,301 --> 00:51:51,101 Het is niet onze schuld, Conness. Wij zijn aantrekkelijk en sociaal,... 896 00:51:51,538 --> 00:51:52,798 dus ontmoeten wij veel mensen. 897 00:51:52,907 --> 00:51:57,537 Juist. En het is onze plicht om de mogelijk- heden in het leven ten volle te benutten. 898 00:51:57,711 --> 00:52:00,339 Een slet zijn is 'ja' zeggen tegen het leven. 899 00:52:00,614 --> 00:52:03,879 Slet is een vier-letter-woord voor 'ja'. 900 00:52:09,124 --> 00:52:11,251 Niet te geloven dat je hiernaartoe bent gekomen met die kleren aan. 901 00:52:12,761 --> 00:52:16,026 Weet je dat ik klanten heb die jou zo zouden aanranden op straat? 902 00:52:16,498 --> 00:52:21,128 Weet je dat ik ooit aangerand ben geweest? In de West Village. Ongelofelijk. 903 00:52:21,436 --> 00:52:25,199 Was je als travestiet? -Vind je dat het dan ok� zou zijn? 904 00:52:25,474 --> 00:52:27,901 Nee, natuurlijk niet. -Jawel. 905 00:52:28,110 --> 00:52:31,841 Jij zegt dat ik als zo'n macho man met een losse jeans, nooit aangerand zou worden. 906 00:52:32,014 --> 00:52:33,709 Wel... ja. 907 00:52:33,883 --> 00:52:38,217 Ik bedoel dus dat jij vindt dat ik erom vraag omdat ik hoge hakken draag. 908 00:52:38,788 --> 00:52:40,813 Zo zal je nooit de wereld veranderen. 909 00:52:40,957 --> 00:52:42,925 Waar heb je het over? 910 00:52:43,160 --> 00:52:44,989 De wereld veranderen? 911 00:52:45,629 --> 00:52:48,325 Zet die pruik af. Zo kan ik je niet ernstig nemen. 912 00:52:49,232 --> 00:52:51,564 Waarom zou ik ze afzetten, Nico? 913 00:52:52,636 --> 00:52:54,194 Alsjeblieft, Luke. 914 00:52:54,638 --> 00:52:56,630 Wat? Voel jij je al net zo als je klanten? 915 00:52:57,274 --> 00:53:01,005 Luister, kalm aan. Je doet me een mijn zus denken. 916 00:53:01,579 --> 00:53:03,473 Wacht. Heb jij een zus? 917 00:53:03,915 --> 00:53:07,942 Kom hier. Je hebt nog overal glitters zitten. 918 00:53:08,019 --> 00:53:11,750 Niet wegvegen. Wat moet ik doen, als ik niet sprankel? 919 00:53:12,122 --> 00:53:14,216 Jij hebt geen glitter nodig om te sprankelen. 920 00:53:14,392 --> 00:53:18,089 Ja? Wel, jij hoeft je niet hetero voor te doen om een man te zijn. 921 00:53:18,396 --> 00:53:19,522 Touch�. 922 00:53:25,337 --> 00:53:27,134 Dat was een grote fout. 923 00:53:27,840 --> 00:53:30,734 Ik vond het leuk. -Uiteraard. 924 00:53:32,578 --> 00:53:34,536 Wat bedoel je daar nou mee? 925 00:53:34,646 --> 00:53:37,410 Hoe jij aan iedereen kleefde. Iedereen lekker aanraken. 926 00:53:37,850 --> 00:53:41,048 Ach, ik was een goede gastvrouw. Iedereen voelde zich welkom. 927 00:53:41,221 --> 00:53:43,148 Doordat je ze versierde? 928 00:53:43,556 --> 00:53:47,390 Ik heb niemand versierd. Misschien overdreef ik wat, omdat jij zo stijf bent. 929 00:53:47,527 --> 00:53:49,153 Ik wilde alleen het feestje maar goed laten verlopen. 930 00:53:49,295 --> 00:53:52,230 Oh, ja. Door de hele tijd tegen iedereen te zeuren dat ze niks mochten aanraken. 931 00:53:52,632 --> 00:53:54,625 Luister, het was jouw idee om het feestje hier te houden, niet dat van mij. 932 00:53:54,701 --> 00:53:56,637 Misschien had jij een beetje meer verantwoordelijkheid mogen nemen. 933 00:53:56,637 --> 00:53:58,662 Gebruik die doek niet voor de vloer. Die is voor de keuken. 934 00:53:58,738 --> 00:54:00,865 Hou nou eens op met me de hele tijd te zeggen wat ik moet doen? 935 00:54:01,175 --> 00:54:02,469 Roep niet tegen me. 936 00:54:02,710 --> 00:54:07,113 Ik roep niet. Rustig nou. Dit feestje was voor Marilyn. 937 00:54:07,248 --> 00:54:09,842 Het gaat erom dat zij het leuk vond. En ik denk wel dat dat gelukt is. 938 00:54:10,017 --> 00:54:12,645 Ja? Daar ben ik niet zo zeker van. Ze deed de hele tijd heel erg raar. 939 00:54:12,820 --> 00:54:16,154 En je weet dat ze Luke niet kan uitstaan. God, waarom heb je hem uitgenodigd? 940 00:54:16,324 --> 00:54:17,381 Peter, stop. 941 00:54:18,893 --> 00:54:20,221 Kom hier. 942 00:54:20,861 --> 00:54:22,219 Wat? 943 00:54:23,898 --> 00:54:25,894 We houden toch van elkaar, h�? 944 00:54:28,370 --> 00:54:30,197 Natuurlijk wel. 945 00:54:30,571 --> 00:54:33,541 Goed, daar gaat het om. Laat ons geen ruzie maken, ok�? 946 00:54:40,549 --> 00:54:42,984 Hoi, ik ben Carol en ik ben alcoholist. 947 00:54:43,118 --> 00:54:44,214 Hoi, Carol. -Hoi. 948 00:54:44,286 --> 00:54:50,226 Ik ben ook verslaafd aan seks en liefde, want ik wil echt zo graag de liefde vinden. 949 00:54:50,393 --> 00:54:55,763 Ik ben ook lid van de anonieme coca�ne verslaafden, want ik ben dol op coca�ne. 950 00:54:55,998 --> 00:54:58,032 Heb jij Trisha onlangs nog gezien? 951 00:54:58,267 --> 00:55:02,227 Nee, maar ik heb gehoord dat ze naar de 13e-straat-groep gaat in de stad. 952 00:55:02,972 --> 00:55:07,007 En ik ben ook bij de anonieme overeters. Niet dat ik me overeet, maar... 953 00:55:07,611 --> 00:55:09,875 Het zijn allemaal vrouwen. Er is zoveel liefde. 954 00:55:11,747 --> 00:55:16,015 Dank je wel, Carol. Laten we verder gaan met de dagtelling. Ryan... 955 00:55:16,353 --> 00:55:18,143 Ik ben Ryan. -H�, Ryan. 956 00:55:18,288 --> 00:55:22,657 Ik ben alcoholist. Ik zit nu 58 dagen in het programma. 957 00:55:27,364 --> 00:55:32,962 Hoi, ik ben Carlos. Ik probeer te stoppen met drinken. Donderdag was de 9e dag. 958 00:55:36,074 --> 00:55:41,171 Ik ben Marilyn en ik ben alcoholist. En vandaag is het 246 dagen geleden. 959 00:55:45,917 --> 00:55:50,049 Commercial closet. org. Zij krijgen nogal goede publiciteit in de media. 960 00:55:50,156 --> 00:55:52,383 Probeer maar bij hen. Fantastisch. 961 00:55:53,926 --> 00:55:55,393 Wat gebeurt er, stuk uitschot? 962 00:55:55,561 --> 00:55:58,052 Jouw specialiteit. Lullen inventaris. 963 00:55:58,697 --> 00:56:01,324 Waarom die boa? -Om te choqueren. 964 00:56:01,634 --> 00:56:03,932 In Chelsea kan je niemand choqueren. 965 00:56:04,103 --> 00:56:08,904 Da's waar, maar je had ze eens moeten zien bij mijn schoolreunie in Oregon. 966 00:56:09,042 --> 00:56:11,670 Over school gesproken, ik kom morgen niet. 967 00:56:11,877 --> 00:56:16,042 Ik zit in het GLBT-panel in het Booker Washington High in de Bronx. 968 00:56:17,617 --> 00:56:18,607 Waar gaat het over? 969 00:56:18,919 --> 00:56:20,083 De jeugdraad. 970 00:56:20,153 --> 00:56:24,284 Wist jij dat homo tieners 4 keer zo vaak zelfmoord plegen als hetero tieners? 971 00:56:24,758 --> 00:56:27,159 Ja... zeker als ze in de Bronx wonen. 972 00:56:27,294 --> 00:56:29,785 Het is geen grap, Luke. Het is een epidemiologische trend. 973 00:56:30,064 --> 00:56:31,223 Duur woord, Zeke. 974 00:56:31,365 --> 00:56:33,993 En het kan voorkomen worden door opleiding en bewustwording. 975 00:56:34,202 --> 00:56:36,796 Homo tieners worden vaak wijsgemaakt dat ze niet normaal zijn,... 976 00:56:36,938 --> 00:56:40,635 wat leidt tot gevoelens van ongeschiktheid, depressie, zelfmoord. 977 00:56:40,976 --> 00:56:44,206 Tiener is gewoon een vier-letter-woord voor onervaren. 978 00:56:44,378 --> 00:56:46,142 Ik heb liever een man die me iets kan leren. 979 00:56:46,215 --> 00:56:50,810 Luke, waarom ben jij zo'n egocentrische, ego�stische zak? 980 00:56:51,086 --> 00:56:52,747 Zit jij dan helemaal niks in met andere mensen? 981 00:56:52,888 --> 00:56:55,412 Zak... Dat is gewoon een vier-letter-woord voor... -Kop toe. 982 00:56:55,524 --> 00:57:00,923 Ik heb het over een ernstig probleem en jij maakt er alweer flauwe grapjes over. 983 00:57:01,063 --> 00:57:05,023 Homo tieners plegen zelfmoord. Toon een beetje medeleven. 984 00:57:05,168 --> 00:57:07,363 Waarom? Dacht je dat ik het niet allemaal heb meegemaakt? 985 00:57:07,503 --> 00:57:09,869 Denk je dat ik vergeten ben dat elke dag op school een kwelling was? 986 00:57:10,005 --> 00:57:13,772 Dat er geen moment voorbij ging dat ze me flikker noemden of mietje, poot, nicht? 987 00:57:13,943 --> 00:57:16,078 En weet je wat? Ik heb geen zelfmoord gepleegd. 988 00:57:16,078 --> 00:57:20,412 Integendeel, ik denk dat je het nog goed wist, toen je een boa aandeed op je re�nie. 989 00:57:20,483 --> 00:57:23,317 En ik geloof dat je het je elke keer weer herinnert, als je goedkope losse seks hebt. 990 00:57:23,386 --> 00:57:27,645 Juist, ik ben er nu blij om. -Nee, jij wil de wereld bewijzen dat je een flikker bent. 991 00:57:27,758 --> 00:57:30,122 En weet je wat? Je hoeft niets te bewijzen, Luke. 992 00:57:30,261 --> 00:57:31,421 Wees gewoon jezelf. 993 00:57:32,096 --> 00:57:35,725 Moet je geen licensie hebben om therapie te geven? Waarom analyzeer je me altijd? 994 00:57:35,799 --> 00:57:37,298 Waarom ben jij zo zelfdestructief? 995 00:57:37,401 --> 00:57:40,234 Je schaadt niet alleen jezelf, maar ons allemaal door jouw gedrag. 996 00:57:40,404 --> 00:57:44,332 Wie? Wie heeft er nog last van? -Wij, homo mannen als groep. 997 00:57:44,408 --> 00:57:46,172 Als groep. Weet je wat, Zeke? 998 00:57:46,278 --> 00:57:50,715 Jij komt alleen op voor homo's, omdat jouw ouders jou nooit zullen accepteren. 999 00:57:51,049 --> 00:57:52,475 Behalve dat. 1000 00:58:09,535 --> 00:58:10,759 Zeg eens, Stephen... 1001 00:58:11,737 --> 00:58:13,463 Wat vind jij zo leuk aan mij? 1002 00:58:14,707 --> 00:58:18,268 Jouw behaarde borst. Je kusjes. Je kontje. 1003 00:58:18,544 --> 00:58:21,402 En mijn innerlijke kwaliteiten? -Wat is daarmee? 1004 00:58:21,580 --> 00:58:24,243 Vind je dat ik die heb? -Natuurlijk. Waarom? 1005 00:58:24,451 --> 00:58:25,782 Ik weet het niet. 1006 00:58:26,053 --> 00:58:28,020 Nee, het was gewoon iets dat Zeke zei. 1007 00:58:28,187 --> 00:58:30,849 Daardoor dacht ik dat ik misschien niet echt zo'n leuke kerel ben. 1008 00:58:31,058 --> 00:58:34,149 Kom nou... Zeke? Dat is zo'n idioot. -Waarom zeg je dat? 1009 00:58:34,494 --> 00:58:37,588 Met z'n stomme homo agenda. Hij is een echte lastpost. 1010 00:58:37,998 --> 00:58:39,465 Hij geeft nochtans wel om anderen. 1011 00:58:39,633 --> 00:58:42,363 Maar ik niet om hem. Hij wou ons uit elkaar drijven, weet je nog? 1012 00:58:43,137 --> 00:58:45,867 Hij is vast gewoon jaloers omdat jij iemand hebt en hij niet. 1013 00:58:46,873 --> 00:58:49,963 Hij is vast verliefd op jou. -Nee, echt niet. 1014 00:58:54,682 --> 00:58:55,844 H�. 1015 00:58:57,185 --> 00:58:58,876 Ja, ik ben beschikbaar. 1016 00:59:01,190 --> 00:59:03,216 Ok�, dat kan ik wel regelen. 1017 00:59:04,993 --> 00:59:06,955 Ok�, je zal niet teleurgesteld zijn. 1018 00:59:09,898 --> 00:59:12,594 Ok�. Ja... ik bel je zo terug. 1019 00:59:20,642 --> 00:59:24,908 Een vaste klant voor vanavond. Hij wil dat ik een vriend meebreng. 1020 00:59:25,582 --> 00:59:28,143 Niet naar mij kijken. Ik vraag er nooit geld voor. 1021 00:59:28,351 --> 00:59:31,317 Nog niet in mijn wildste dromen. Ik meng nooit zaken met plezier. 1022 00:59:31,654 --> 00:59:33,712 Nogal moeilijk te geloven met het werk dat jij doet. 1023 00:59:34,157 --> 00:59:37,388 Laat ik het je nu eens heel duidelijk maken, dat wanneer ik werk,... 1024 00:59:37,527 --> 00:59:41,554 ik intimiteit volledig los kan maken van seks. Als een knop die ik omdraai. 1025 00:59:41,899 --> 00:59:43,531 Ik zou jou graag zien achteraf. 1026 00:59:43,666 --> 00:59:45,793 Ben je dan niet helemaal suf geneukt? 1027 00:59:46,237 --> 00:59:49,296 Suf geneukt, ja... En klaar om met jou de liefde te bedrijven. 1028 00:59:49,639 --> 00:59:51,603 Definieer 'de liefde bedrijven'. 1029 00:59:53,210 --> 00:59:54,936 'De liefde bedrijven.' 1030 00:59:56,180 --> 01:00:00,810 Wanneer je met een speciaal iemand bent, en je volledig aanwezig bent. 1031 01:00:02,720 --> 01:00:05,189 Je kan je ogen sluiten en er is niemand anders. 1032 01:00:06,357 --> 01:00:08,148 Alleen jullie twee. 1033 01:00:09,628 --> 01:00:12,256 Alle andere seksuele fantasie�n verdwijnen. 1034 01:00:13,265 --> 01:00:15,130 Kan je dat eens proberen? 1035 01:00:22,774 --> 01:00:24,765 Over wie ben jij aan't fantaseren? 1036 01:00:28,180 --> 01:00:29,273 Ik hou van jou, Luke. 1037 01:00:38,524 --> 01:00:40,384 Probeer mij niet steeds te verbeteren. 1038 01:00:41,794 --> 01:00:42,792 Wat? 1039 01:00:42,862 --> 01:00:45,822 Ik weet dat ik niet perfect ben, maar ik voel me goed zo. Ik ben een goeie gast. 1040 01:00:45,965 --> 01:00:48,028 Besef jij dat wel? -Ja, natuurlijk wel. 1041 01:00:48,068 --> 01:00:51,034 Laat mij mezelf zijn, Peter. -Liefje, waar heb je het over? 1042 01:00:51,204 --> 01:00:53,070 Jij weet het niet eens, h�? Jij weet niet wat je doet. 1043 01:00:53,173 --> 01:00:55,262 Wat? -Ik was liever af met een borstel. 1044 01:00:55,342 --> 01:00:57,342 Ik vind het ok� dat jij een spons gebruikt, al is dat minder hygi�nisch. 1045 01:00:57,511 --> 01:00:59,345 Maar je moet mij niet zeggen dat ik het ook zo moet doen. 1046 01:00:59,480 --> 01:01:02,241 Het maakt verdomme niks uit, Peter. -Let op je woorden, lieverd. 1047 01:01:02,716 --> 01:01:04,583 Zeg mij niet wat ik moet doen. 1048 01:01:07,754 --> 01:01:08,979 Oh, man... 1049 01:01:10,959 --> 01:01:13,324 Waarom zeg je het niet gewoon? -Wat? 1050 01:01:14,195 --> 01:01:17,562 Dat je niet meer van me houdt en dat het verkeerd was om samen te gaan wonen. 1051 01:01:17,966 --> 01:01:21,028 Dat wil ik niet zeggen, Peter. -Maar dat denk je wel, niet? 1052 01:01:21,202 --> 01:01:24,864 Dat is niet waar. -Ontken het maar niet. Ik voel het toch. 1053 01:01:25,173 --> 01:01:28,371 Je houdt niet meer van me. Je bent hier alleen nog omdat je... 1054 01:01:28,444 --> 01:01:30,241 je appartement hebt opgegeven en je nergens anders naartoe kan. 1055 01:01:30,446 --> 01:01:32,376 Ik kan wel ergens anders naartoe. 1056 01:01:33,148 --> 01:01:34,945 Waarom doe je dat dan niet? 1057 01:01:35,751 --> 01:01:37,477 Wil je dat dan? 1058 01:01:37,719 --> 01:01:39,811 Als je niet gelukkig met me bent, dan moet je hier niet blijven. 1059 01:01:40,155 --> 01:01:42,223 Weet je, jij bent zo onredelijk. 1060 01:01:42,758 --> 01:01:45,192 Wacht, waag het niet weg te gaan, terwijl ik met je probeer te praten. 1061 01:01:45,328 --> 01:01:47,392 Voor de laatste keer, zeg me niet wat ik moet doen. 1062 01:01:48,430 --> 01:01:50,159 Waar ga je naartoe? -Uit. 1063 01:01:53,370 --> 01:01:54,200 Trisha. 1064 01:01:57,541 --> 01:01:59,235 Ik heb jou zo gemist. 1065 01:01:59,242 --> 01:02:00,370 Marilyn. 1066 01:02:00,544 --> 01:02:02,876 Ik heb jou al weken niet meer gezien. 1067 01:02:03,346 --> 01:02:05,737 En je bent niet eens naar mijn verlovingsfeest geweest. 1068 01:02:05,917 --> 01:02:09,182 Waarom heb je me niet teruggebeld? -Heb je nog geen nieuwe sponsor? 1069 01:02:10,387 --> 01:02:15,553 Ik heb nagedacht over wat jij zei en ik ben zo in de war over alles. 1070 01:02:16,494 --> 01:02:18,024 Ik heb jou nodig. 1071 01:02:18,195 --> 01:02:20,029 Zoals je een drankje nodig hebt? 1072 01:02:21,399 --> 01:02:24,266 Ik voel me zo dicht bij jou staan, als een vriendin. 1073 01:02:24,802 --> 01:02:27,566 Marilyn, waarom ben je hier? 1074 01:02:27,905 --> 01:02:30,431 Ik wil jou in mijn leven houden. Ik... 1075 01:02:31,276 --> 01:02:33,301 Laat me je helpen om jouw gevoelens te doorgronden. 1076 01:02:34,046 --> 01:02:35,235 Gevoelens? 1077 01:02:35,313 --> 01:02:38,406 Je hoeft niet te verdwijnen, alleen omdat je verliefd op mij bent. 1078 01:02:40,419 --> 01:02:43,486 Verliefd op jou? Marilyn... 1079 01:02:44,056 --> 01:02:46,786 Ik wilde jou alleen eens... goed pakken. 1080 01:02:48,594 --> 01:02:50,190 Goed... pakken? 1081 01:02:50,330 --> 01:02:53,356 Ik ben niet van organisatie veranderd omdat ik verliefd op jou ben. 1082 01:02:53,465 --> 01:02:55,829 Ik ben gewoon verdwenen, omdat... 1083 01:02:56,235 --> 01:02:57,896 jij een gevaar bent voor mijn drankverslaving. 1084 01:02:58,004 --> 01:02:59,102 Wat? 1085 01:02:59,272 --> 01:03:02,709 Ik kan me niet inlaten met mensen die het programma niet altijd volgen. 1086 01:03:02,876 --> 01:03:04,743 Maar jij bent mijn sponsor. 1087 01:03:05,045 --> 01:03:06,606 Niet meer. 1088 01:03:32,006 --> 01:03:33,332 Inademen... 1089 01:03:33,441 --> 01:03:35,773 Uitademen. Terug naar 'Krijger ��n'. 1090 01:03:37,345 --> 01:03:38,509 Inademen. 1091 01:03:38,613 --> 01:03:40,872 En uitademen. Zet je handen op de vloer en je linkervoet achteruit. 1092 01:03:40,972 --> 01:03:43,172 Naar de 'Hond die omlaag kijkt'. 1093 01:04:18,321 --> 01:04:19,288 Morgen, Zeke. 1094 01:04:19,589 --> 01:04:21,888 Stephen moest de hele nacht werken, dus ben ik ook maar uit geweest. 1095 01:04:22,159 --> 01:04:23,653 God, wat ben ik nog moe. 1096 01:04:24,795 --> 01:04:27,689 Ik denk dat ik maar wat ga pitten achter de toonbank, als dat goed is voor... 1097 01:04:28,199 --> 01:04:30,388 jou. -Jij bent vast Luke. 1098 01:04:30,935 --> 01:04:32,528 Wie ben jij? -Dale. 1099 01:04:32,637 --> 01:04:35,435 Ik werkte hier vroeger. Ik vervang Zeke tot ze een vaste vervanging hebben. 1100 01:04:35,540 --> 01:04:37,468 Waar is Zeke? -Geen idee. Hij is opgestapt. 1101 01:04:37,709 --> 01:04:38,737 Opgestapt? 1102 01:04:38,743 --> 01:04:42,611 Ja. En nee, je kan niet slapen achter de toonbank. 1103 01:04:48,420 --> 01:04:50,613 Wat doe jij hier? -Mijn berichten niet ontvangen? 1104 01:04:50,856 --> 01:04:52,846 Ik heb het druk gehad, flikker. 1105 01:04:53,125 --> 01:04:56,151 Luister, stuk uitschot, het spijt me wat ik van je ouders heb gezegd. 1106 01:04:56,862 --> 01:05:00,322 Dat was onder de gordel. -Oh, bedankt. 1107 01:05:01,234 --> 01:05:03,724 Je kwam toch niet helemaal hiernaartoe om je te ekscuseren, h�? 1108 01:05:03,969 --> 01:05:05,870 Zeke, kom alsjeblieft terug werken. Ik mis jou. 1109 01:05:06,039 --> 01:05:08,033 En die Dale maakt me bang. 1110 01:05:08,240 --> 01:05:11,001 Luke, ik ben niet weggegaan om jou. -Niet? 1111 01:05:11,043 --> 01:05:13,135 Natuurlijk niet. Ik heb een betere job. 1112 01:05:13,246 --> 01:05:14,535 Echt waar? -Ja. 1113 01:05:14,914 --> 01:05:17,271 Als wat? -Het is eigenlijk heel spannend. 1114 01:05:17,450 --> 01:05:21,477 Ik heb een baan gekregen in die ene school als studenten raadsman. 1115 01:05:21,721 --> 01:05:23,655 Ze betalen me zelfs om mijn eigen studies af te maken. 1116 01:05:24,023 --> 01:05:26,015 Maar... het is in de Bronx. 1117 01:05:26,326 --> 01:05:28,818 Dat is correct. -En ik dan? 1118 01:05:28,995 --> 01:05:30,258 Dit gaat niet om jou, Luke. 1119 01:05:30,498 --> 01:05:33,456 Ik ga iets doen waar ik in geloof. Wees blij voor me. -Ik ga je missen. 1120 01:05:33,601 --> 01:05:36,299 We kunnen nog altijd vrienden zijn. We werken alleen niet meer samen. 1121 01:05:36,504 --> 01:05:38,968 Zullen we nog samen optrekken? -Zeker en vast. 1122 01:05:39,540 --> 01:05:42,600 En voor wat het waard is... ik vind jou best wel normaal. 1123 01:05:43,010 --> 01:05:45,276 Ik ben niet normaal. Ik ben uitzonderlijk. 1124 01:05:45,446 --> 01:05:47,137 Ik bedoel wezenlijk normaal. 1125 01:05:47,182 --> 01:05:49,272 Normaal genoeg om buiten het homo getto te bestaan. 1126 01:05:49,717 --> 01:05:50,809 Ik heb ooit gehoereerd in Jersey. 1127 01:05:51,019 --> 01:05:52,680 Weet je wat? Ik moet ervandoor. 1128 01:05:53,420 --> 01:05:55,611 Wacht. We moeten nog wat bespreken. -Zoals? 1129 01:05:55,791 --> 01:05:58,122 Nico, bijvoorbeeld. Hij zei dat hij van me houdt. Wat moet ik doen? 1130 01:05:58,760 --> 01:06:00,185 Hou jij van hem? 1131 01:06:00,395 --> 01:06:03,694 Misschien wel. Moet ik hem dat dan zeggen? Ja? 1132 01:06:03,965 --> 01:06:05,493 Bedoel je dat? -Ik weet het niet, Luke. 1133 01:06:05,767 --> 01:06:08,197 Moet ik het niet zeggen? -Ken je hem eigenlijk wel echt? 1134 01:06:08,402 --> 01:06:10,202 Kennen we ooit iemand echt? 1135 01:06:10,339 --> 01:06:13,604 Hij zei dat hij zijn MFA zou halen in schilderen in de Nieuwe School, h�? 1136 01:06:13,909 --> 01:06:16,606 Zeg me nu niet dat de Nieuwe School geen MFA-programma heeft? 1137 01:06:16,779 --> 01:06:18,804 Oh, ze hebben wel een MFA-programma. 1138 01:06:19,482 --> 01:06:21,213 In creatief schrijven. 1139 01:06:27,590 --> 01:06:28,958 Daar ben je dan. 1140 01:06:29,225 --> 01:06:30,424 Proost. 1141 01:06:30,561 --> 01:06:31,791 Waarop? 1142 01:06:31,895 --> 01:06:34,455 Ons. Gefeliciteerd met onze eerste maand. 1143 01:06:34,631 --> 01:06:39,423 Heb je de dagen geteld? -Ja. En ik wou jou deze gallerij laten zien. 1144 01:06:39,603 --> 01:06:41,393 Ik denk erover om ze te kopen. 1145 01:06:41,672 --> 01:06:43,404 Klinkt duur. 1146 01:06:43,841 --> 01:06:46,571 Wel, ik heb altijd mijn eigen gallerij gewild. Ik heb ervoor gespaard. 1147 01:06:46,743 --> 01:06:49,041 En Christopher zou helpen om het geld bijeen te krijgen. 1148 01:06:49,279 --> 01:06:50,076 Christopher? 1149 01:06:50,515 --> 01:06:52,442 Ciccone. Madonna's broer. 1150 01:06:53,450 --> 01:06:55,140 Ken jij Madonna? 1151 01:06:55,420 --> 01:06:58,548 We zijn wel eens samen uit geweest. Ze is een schat. 1152 01:06:58,923 --> 01:07:01,187 Het is zo dat Christopher vroeger verliefd op mij was. 1153 01:07:01,326 --> 01:07:03,089 Dus hoop ik dat het geen probleem zal zijn. 1154 01:07:03,228 --> 01:07:06,130 Maar hij zegt dat hij mijn werk geweldig vindt en dat hij mij wil helpen. 1155 01:07:06,965 --> 01:07:08,990 Die schilderijen bij jou thuis... 1156 01:07:09,101 --> 01:07:11,025 Ja? -Zijn die wel van jou? 1157 01:07:12,438 --> 01:07:14,830 Wat zei je? -Heb ik gestotterd? 1158 01:07:15,407 --> 01:07:18,464 Wel... wat bedoel je daarmee, Luke? -Waarom vertel jij mij dat niet, Stephen? 1159 01:07:19,211 --> 01:07:21,372 Godverdomme. Geloof je niet dat die van mij zijn? 1160 01:07:21,580 --> 01:07:25,209 Ik sprak met Zeke. De Nieuwe School heeft geen MFA-programma in schilderen. 1161 01:07:25,451 --> 01:07:28,215 Zeke is verdomme een freak, ok�? Luister, ik heb nooit gezegd... 1162 01:07:29,755 --> 01:07:34,749 Mijn diploma haal ik in de Nieuwe School. De MFA is in samenwerking met Parsons. 1163 01:07:35,662 --> 01:07:38,893 Dit is trouwens niet de eerste keer dat je me erin wou luizen, Luke. 1164 01:07:39,598 --> 01:07:42,759 Jij hebt echt een probleem. -Dit is niet de eerste keer dat jij tegen me liegt. 1165 01:07:42,937 --> 01:07:45,063 Heb ik ooit gezegd dat ik geen gigolo was? 1166 01:07:47,507 --> 01:07:50,536 Dus jij volgt les bij Parsons? -Mijn studio is daar. 1167 01:07:50,645 --> 01:07:52,543 Wat is het adres? -Rot op, Luke. 1168 01:07:52,780 --> 01:07:54,372 Ik wil gewoon weten waar de Parsons studio is. 1169 01:07:54,481 --> 01:07:57,115 Op de hoek van de 5e en de 13e, ok�? Moet ik je er mee naartoe nemen? 1170 01:07:57,184 --> 01:07:58,273 Ja. 1171 01:07:58,519 --> 01:08:02,080 Jij bent ongelofelijk. Ik hoef jou niets te bewijzen. 1172 01:08:03,525 --> 01:08:05,315 Gelukkige Verjaardag, liefje. 1173 01:08:05,726 --> 01:08:07,250 Ik moet gaan. 1174 01:08:10,699 --> 01:08:13,327 We hebben duidelijk een ernstig probleem op gebied van vertrouwen. 1175 01:08:13,669 --> 01:08:14,993 Inderdaad. 1176 01:08:15,436 --> 01:08:19,168 Ik geloof in jou, Luke. Geloof jij in mij? 1177 01:08:20,409 --> 01:08:22,135 Ik bel je nog wel. 1178 01:08:43,599 --> 01:08:45,567 Laat de mannenjacht beginnen. 1179 01:08:48,405 --> 01:08:50,305 Knoopje los en je krijgt een nieuwe vriend. 1180 01:08:50,507 --> 01:08:52,032 Liever niet. 1181 01:08:57,081 --> 01:08:59,549 Kom maar naar huis, lieve schat. 1182 01:09:00,784 --> 01:09:04,379 Knibbel knabbel knuisje, geef de hond een been. 1183 01:09:07,057 --> 01:09:09,048 Een nog niet ontdekte soort. 1184 01:09:09,927 --> 01:09:11,426 Onmogelijk. 1185 01:09:23,241 --> 01:09:26,733 Mijn favoriete smaak is heerlijke pralin�. 1186 01:09:30,416 --> 01:09:33,852 Hoi, ik voer een informeel onderzoek uit. Wat is belangrijker,... 1187 01:09:34,120 --> 01:09:35,781 de lengte of de dikte? 1188 01:09:36,022 --> 01:09:37,683 Er is maar ��n goed antwoord. 1189 01:09:38,891 --> 01:09:40,859 Oh, kijk... bont. 1190 01:09:41,160 --> 01:09:42,457 Ik ben een zoogdierl. 1191 01:09:44,397 --> 01:09:47,492 Oh, que pasa Luke? Heb je er geen zin in vanavond? 1192 01:09:48,001 --> 01:09:50,026 Ja... ik heb er vandaag niet veel zin in. 1193 01:09:51,037 --> 01:09:52,402 Que lindo. 1194 01:09:55,609 --> 01:09:57,371 De geur van een man. 1195 01:09:59,078 --> 01:10:00,137 Zeg eens, Mace... 1196 01:10:00,514 --> 01:10:02,846 Zin om mee te gaan en bij mij een film te kijken? 1197 01:10:03,150 --> 01:10:04,414 Dat is een grapje. 1198 01:10:04,618 --> 01:10:07,380 Toch? -Eigenlijk niet. 1199 01:10:07,921 --> 01:10:10,982 Luke, een libido mag je nooit verspillen. 1200 01:10:13,294 --> 01:10:14,852 Het is dinsdagavond. 1201 01:10:17,864 --> 01:10:19,930 Luke, wat had je nou verwacht? 1202 01:10:20,501 --> 01:10:22,128 Mace en ik kwamen altijd zo goed overeen. 1203 01:10:22,236 --> 01:10:23,897 Dat was omdat jullie altijd hetzelfde wilden. 1204 01:10:24,038 --> 01:10:25,972 Misschien ben jij een andere richting uitgegaan. 1205 01:10:27,341 --> 01:10:29,536 Wanneer ga jij je settelen met een man die jou verdient? 1206 01:10:29,711 --> 01:10:32,235 Wat? En al mijn jongens opgeven? 1207 01:10:33,615 --> 01:10:36,674 Pas op, Audrey. Dat is mijn spreuk. 1208 01:11:01,978 --> 01:11:04,412 Heb je vannacht met iemand anders geslapen? 1209 01:11:04,614 --> 01:11:06,844 Je weet dat je dat niet hoeft te vragen. 1210 01:11:08,218 --> 01:11:09,314 Ik weet het. 1211 01:11:09,385 --> 01:11:10,648 H�, jongens. 1212 01:11:10,888 --> 01:11:12,782 Ik wist dat ik jullie hier kon vinden. 1213 01:11:13,224 --> 01:11:16,192 Ik heb relatieadvies nodig van het perfecte koppel. 1214 01:11:17,627 --> 01:11:19,619 Ik heb zo mijn best gedaan met mijn rent boy, Nico. 1215 01:11:19,796 --> 01:11:22,620 Leuk... -Ik geloof gewoon geen woord van wat hij zegt. 1216 01:11:23,033 --> 01:11:25,927 Hij zegt dat het aan mij ligt. Dat is misschien ook wel zo. 1217 01:11:26,003 --> 01:11:28,267 Wat zegt hij dan dat je niet gelooft? 1218 01:11:29,240 --> 01:11:31,402 Kleine dingen. Grote dingen. 1219 01:11:31,576 --> 01:11:32,772 Alles. 1220 01:11:33,043 --> 01:11:35,773 Hij zei dat hij vroeger met Madonna optrok en met haar broer uitging. 1221 01:11:36,181 --> 01:11:37,907 Misschien is dat wel waar. 1222 01:11:38,950 --> 01:11:40,707 Ja... en misschien ook niet. 1223 01:11:40,919 --> 01:11:42,910 Je mag niemand met je laten sollen, Luke. 1224 01:11:44,990 --> 01:11:47,254 H�, Marilyn. Leuk feestje was dat. 1225 01:11:47,425 --> 01:11:50,158 Ben je er al terug bovenop? -Laat maar. Ze praat niet. 1226 01:11:51,263 --> 01:11:51,892 Hoezo? 1227 01:11:51,965 --> 01:11:55,159 Ze kwam een uur geleden binnen en pakte gelijk een dubbele vodka cranberry. 1228 01:11:55,301 --> 01:11:57,528 En sindsdien zit ze er daar al de hele tijd naar te staren. 1229 01:11:59,472 --> 01:12:02,373 Ik kan Bart niet bereiken. Ik weet niet wat ik moet doen. 1230 01:12:03,176 --> 01:12:04,938 Laat mij dit maar oplossen. 1231 01:12:06,979 --> 01:12:08,373 H�, Marilyn. 1232 01:12:09,515 --> 01:12:12,348 Als je niet gaat schijten, moet je van de pot afkomen. 1233 01:12:13,187 --> 01:12:15,416 Sommige mensen vinden dat geil. Kan je dat geloven? 1234 01:12:15,688 --> 01:12:17,319 Is dat niet ziekelijk? 1235 01:12:18,859 --> 01:12:21,589 Ik denk wel dat ik op iemand zou kunnen plassen, als ze dat echt zouden willen. 1236 01:12:21,762 --> 01:12:23,762 Het zou mij nou niet bepaald opwinden. 1237 01:12:25,465 --> 01:12:29,128 Wat goed is, want het is moeilijk voor een man om te plassen met een stijve. Snap je? 1238 01:12:29,437 --> 01:12:31,170 H�, dit is best lekker. 1239 01:12:32,507 --> 01:12:35,373 Als je weer zou gaan drinken, moet je wel voor de bovenste plank gaan. 1240 01:12:36,044 --> 01:12:37,806 Wil jij? 1241 01:12:38,947 --> 01:12:40,642 Geef me dan maar eens een goede reden. 1242 01:12:42,684 --> 01:12:44,880 Ik kan niets loslaten en het aan God overlaten. 1243 01:12:45,787 --> 01:12:46,917 Pardon? 1244 01:12:47,055 --> 01:12:52,050 Ik moet altijd alles onder controle hebben. En ik voel dat ik de grip verlies. 1245 01:12:53,428 --> 01:12:55,592 Ik wil wel trouwen, echt waar. 1246 01:12:56,198 --> 01:12:57,487 Maar ik ben bang. 1247 01:12:57,733 --> 01:12:59,691 En hoe weet ik dat hij de ware is? 1248 01:13:00,402 --> 01:13:02,370 Of dat welke man ook de ware is? 1249 01:13:04,773 --> 01:13:08,209 Misschien ben ik wel lesbisch, weet je? Ik heb een meisje gekust. 1250 01:13:09,478 --> 01:13:11,002 Vond je het lekker? 1251 01:13:11,147 --> 01:13:12,912 Het was zacht. 1252 01:13:13,349 --> 01:13:19,447 Dus, jij bent een seksueel verwarde, geobsedeerde controle freak. 1253 01:13:20,789 --> 01:13:22,789 En nu weet je niet wat je moet doen met hoe-heet-ie-ook-alweer. 1254 01:13:23,126 --> 01:13:25,390 Dan kan je wel een drankje gebruiken. Dat geef ik toe. 1255 01:13:26,096 --> 01:13:28,326 Maar wat ik me altijd afvraag op zulke momenten... 1256 01:13:28,898 --> 01:13:31,093 Wil ik echt een lul opgeven voor een stel tieten? 1257 01:13:31,469 --> 01:13:32,932 Ik denk het niet. 1258 01:13:33,069 --> 01:13:34,936 Jij wel? -Nee. 1259 01:13:35,339 --> 01:13:36,330 Dat dacht ik wel. 1260 01:13:36,406 --> 01:13:40,173 En het tweede... en dit is erg belangrijk, dus luister goed... 1261 01:13:40,911 --> 01:13:42,810 Hou ik van hem? 1262 01:13:43,948 --> 01:13:47,213 Die vraag moet je jezelf stellen. Dat is de enige die ertoe doet. 1263 01:13:47,485 --> 01:13:49,418 Hou je van hem? 1264 01:13:49,720 --> 01:13:50,584 Hoe-heet-ie-ook-alweer... 1265 01:13:51,490 --> 01:13:52,783 Jazeker. 1266 01:13:53,090 --> 01:13:55,991 Goed. Ga dan naar huis en vertel hem dat. 1267 01:13:56,395 --> 01:13:58,289 De rest komt vanzelf wel goed. 1268 01:14:05,737 --> 01:14:07,229 Bedankt, Luke. 1269 01:14:07,639 --> 01:14:08,903 Graag gedaan. 1270 01:14:15,415 --> 01:14:16,780 H�, Marilyn... 1271 01:14:17,583 --> 01:14:19,144 Bedankt voor het drankje. 1272 01:14:27,293 --> 01:14:29,327 En jullie ook bedankt, jongens. 1273 01:14:30,331 --> 01:14:32,293 Nu weet ik wat ik moet doen. 1274 01:14:36,169 --> 01:14:38,002 Vergeef me alsjeblieft, Derek. 1275 01:14:38,172 --> 01:14:41,073 Ik laat jou voortaan gewoon jezelf zijn, ik beloof het. 1276 01:14:41,809 --> 01:14:43,376 Jij bent ongelofelijk. 1277 01:14:44,178 --> 01:14:45,574 Ik hou van jou. 1278 01:14:46,447 --> 01:14:47,844 Ik meer van jou. 1279 01:14:52,019 --> 01:14:53,216 Hoi. 1280 01:14:55,357 --> 01:14:57,824 Ik wilde net iets gaan eten. 1281 01:14:58,192 --> 01:15:00,158 Niet dat ik vandaag al trek heb gehad. 1282 01:15:00,862 --> 01:15:01,994 Luister 's... 1283 01:15:02,197 --> 01:15:04,192 Ik weet ook niet waarom ik zo parano�de ben. 1284 01:15:04,566 --> 01:15:06,625 Stephen, het spijt me. 1285 01:15:07,336 --> 01:15:10,934 Als je me de kans geeft, wil ik er graag aan werken om jou te leren vertrouwen. 1286 01:15:11,639 --> 01:15:13,699 We zullen er samen aan werken, ok�? 1287 01:15:14,175 --> 01:15:17,577 Wij hebben iets speciaals. Maak me nou niet gek. 1288 01:15:18,447 --> 01:15:19,871 Akkoord. 1289 01:16:13,972 --> 01:16:15,302 Luke? 1290 01:16:17,709 --> 01:16:19,274 Wat doe je, verdomme? 1291 01:16:19,344 --> 01:16:22,541 Ik ga aan het vertrouwen beginnen werken, na nog ��n kleine verificatie. 1292 01:16:22,848 --> 01:16:25,178 Kom eruit. -Canada? 1293 01:16:25,518 --> 01:16:27,784 Ik heb daar even gewoond, nadat mijn ouders me eruit hadden geschopt. 1294 01:16:27,886 --> 01:16:29,112 Hou op met je ekscuses. 1295 01:16:29,222 --> 01:16:31,451 Dat zijn geen ekscuses, maar een verklaring. 1296 01:16:31,690 --> 01:16:33,749 Je zei dat je 18 was, toen je ouders je eruit schopten. 1297 01:16:33,860 --> 01:16:36,727 Dit rijbewijs heb je gehaald toen je 16 was. 1298 01:16:37,129 --> 01:16:42,466 Ze gaven me pas op op mijn 15e, en toen heb ik bij mijn grootouders gewoond en... 1299 01:16:42,969 --> 01:16:44,836 Je bent niet eens een Leeuw. 1300 01:16:45,672 --> 01:16:47,537 Ik ben daar opgegroeid. 1301 01:16:47,707 --> 01:16:49,401 Wie ben jij? -Stephen. 1302 01:16:49,476 --> 01:16:51,809 Geen Nico? Gewoon Stephen? 1303 01:16:52,111 --> 01:16:55,275 Luister. Ik heb al heel veel meegemaakt in mijn leven. Ok�? 1304 01:16:55,482 --> 01:16:57,977 Ik moet veel verschillende dingen zijn voor veel verschillende mensen. 1305 01:16:58,052 --> 01:17:00,313 En soms raak ik in de war. 1306 01:17:00,588 --> 01:17:02,013 Dus lieg je? -Nee. 1307 01:17:02,189 --> 01:17:04,817 Stephen, ik weet niet of je mij ooit iets hebt verteld dat waar is. 1308 01:17:05,593 --> 01:17:08,460 Het maakt mij niet uit waar je vandaan komt, of dat je een schilder bent. 1309 01:17:08,629 --> 01:17:10,962 En het maakt me zeker niet uit of je wel of niet een Leeuw bent. 1310 01:17:11,499 --> 01:17:13,291 Maar ik geef wel om eerlijkheid. 1311 01:17:13,668 --> 01:17:15,234 Je zal me moeten vertrouwen, Luke. 1312 01:17:15,303 --> 01:17:18,272 Vertrouwen moet je verdienen. Jij hebt een probleem, Stephen. 1313 01:17:18,440 --> 01:17:20,507 Ik heb geen probleem. 1314 01:17:20,775 --> 01:17:24,336 Ik wist al van de dag dat ik je ontmoette dat jij een typisch homo clich� was. 1315 01:17:25,080 --> 01:17:27,514 Het gaat een beetje moeilijk en je loopt weg, h�? 1316 01:17:27,782 --> 01:17:29,044 Zo typisch, verdomme. 1317 01:17:29,217 --> 01:17:31,981 Oh, ik vergat je nog te zeggen dat ik met Madonna heb gebeld... 1318 01:17:32,421 --> 01:17:34,581 Ze zei dat haar broer nog nooit van jou gehoord heeft. 1319 01:17:42,331 --> 01:17:44,322 Zo typisch, verdomme. Hoor je dat? 1320 01:17:44,667 --> 01:17:47,662 Probeer te aanvaarden wie je bent, Stephen. Wie dat ook mag zijn. 1321 01:17:47,870 --> 01:17:50,031 Jij bent net als al die andere homo's. 1322 01:17:50,706 --> 01:17:54,164 Ja? Wel, als eerlijkheid belangrijk vinden een homo clich� van me maakt,... 1323 01:17:54,410 --> 01:17:56,168 dan ben ik dat inderdaad. 1324 01:17:56,380 --> 01:17:58,241 Ik hou van jou, Luke. 1325 01:17:59,048 --> 01:18:01,312 Dat heb ik nog nooit tegen iemand kunnen zeggen. 1326 01:18:02,886 --> 01:18:06,009 Wil je nu stoppen met liegen? -Ik lieg niet. 1327 01:18:06,890 --> 01:18:08,881 Dan is liefde ook gewoon een vier-letter-woord. 1328 01:18:09,393 --> 01:18:10,617 Voor wat? 1329 01:18:11,194 --> 01:18:12,991 Een vier-letter-woord voor wat? 1330 01:18:13,196 --> 01:18:15,394 Ik weet het niet... Ik weet het niet. 1331 01:18:52,838 --> 01:18:57,935 Toen mijn vriendin Melinda trouwde, had je dat meisje moeten zien gillen. 1332 01:18:58,845 --> 01:19:04,408 Ik bedoel maar, Bart, dat bloemenmeisjes echt wel de ceremonie kunnen verpesten. 1333 01:19:04,985 --> 01:19:08,113 En die nicht van jou moet echt gaan stoppen met eten. 1334 01:19:08,822 --> 01:19:12,782 Ik heb nog nooit zo'n dikke driejarige gezien, en ze wordt alsmaar dikker. 1335 01:19:13,760 --> 01:19:17,162 Denk eraan dat ze haar jurk al gepast heeft. 1336 01:19:17,965 --> 01:19:22,459 Stel je voor dat ze uit haar voegen barst midden op de rode loper? 1337 01:19:23,337 --> 01:19:25,932 Ik weiger in de schaduw te staan... 1338 01:19:26,907 --> 01:19:30,104 van de dikste kleuter ter wereld op mijn eigen huwelijk. 1339 01:19:30,311 --> 01:19:31,609 Oh. 1340 01:19:32,480 --> 01:19:36,041 Ja. Oh... Bart, liefje. Ja. 1341 01:19:36,218 --> 01:19:42,480 Daar, ja. Oh. Oh. Oh. Oh... Bart. 1342 01:19:42,891 --> 01:19:45,223 De trouw gaat niet door. 1343 01:19:48,665 --> 01:19:51,428 Ik bedoel... de ceremonie gaat niet door. 1344 01:19:51,700 --> 01:19:55,136 De formaliteiten, de hele opzet, het protocol. 1345 01:19:55,837 --> 01:19:58,569 Naar de hel ermee. We muizen er tussenuit. 1346 01:19:59,075 --> 01:20:01,840 Heb je Bridezilla vermoord? -Inderdaad. 1347 01:20:04,747 --> 01:20:07,717 Ik heb eindelijk stap 3 gezet, Bart. 1348 01:20:09,719 --> 01:20:11,846 Bedankt, Hogere Kracht. 1349 01:20:28,539 --> 01:20:31,064 En hoeveel tieners heb je al van zichzelf gered? 1350 01:20:31,276 --> 01:20:33,371 Mijn studenten zijn heel erg tevreden over mij. 1351 01:20:33,611 --> 01:20:34,778 Vast wel. 1352 01:20:34,913 --> 01:20:37,177 En hoe gaat het met jou, jongeheer Luke? 1353 01:20:37,716 --> 01:20:40,617 Ooit wel eens Control/Alt/Delete willen indrukken en opnieuw willen beginnen? 1354 01:20:40,985 --> 01:20:43,476 Absoluut. Steven / Nico? 1355 01:20:43,988 --> 01:20:46,884 Hopeloos geval. -Dat spijt me. 1356 01:20:47,392 --> 01:20:49,750 Hoe stel jij het? -Normaal. 1357 01:20:50,729 --> 01:20:53,462 Nee, het gaat prima. Ik had een leuke tijd met Stephen. 1358 01:20:53,698 --> 01:20:56,824 En het is leuk om te weten dat ik ook een relatie met iemand kan hebben. 1359 01:20:57,136 --> 01:20:59,069 Het moet gewoon de juiste persoon zijn. 1360 01:20:59,305 --> 01:21:00,431 Of anders kan ik nog een puppy nemen. 1361 01:21:00,605 --> 01:21:02,095 Hij is zo schattig. Hoe heet hij? 1362 01:21:02,774 --> 01:21:03,704 Jasper. 1363 01:21:03,743 --> 01:21:06,337 Jasper. Zo'n mooie naam voor zo'n mooie hond. 1364 01:21:06,412 --> 01:21:08,744 Hij is super. Niet waar, liefje? 1365 01:21:10,149 --> 01:21:12,908 Ik ben blij dat je belde. Ik miste je eigenlijk wel. 1366 01:21:13,219 --> 01:21:15,745 Echt waar? Wat had de gemeenschap daarover te zeggen? 1367 01:21:15,955 --> 01:21:18,618 Daar heeft de gemeenschap wel vrede mee. 1368 01:21:19,558 --> 01:21:20,787 Ik heb jou ook gemist. 1369 01:21:23,930 --> 01:21:26,296 En wat miste je zoal aan mij, klein stuk uitschot? 1370 01:21:26,800 --> 01:21:30,362 Ik weet het niet, flikker. Jouw 'joie de vivre.' 1371 01:21:30,771 --> 01:21:32,598 Ik kan er inkomen dat het leuk is om bij mij te zijn. 1372 01:21:32,739 --> 01:21:34,633 En ruzie mee te maken. 1373 01:21:37,344 --> 01:21:39,437 Wat? Gaan we nu naar huis om te neuken? 1374 01:21:40,181 --> 01:21:42,073 Laten we een koffie gaan drinken. 1375 01:21:46,387 --> 01:21:50,354 Tenzij je achter die boom daar wil neuken. -Oh, dat wilde ik net voorstellen. 1376 01:21:50,691 --> 01:21:53,319 Of we kunnen een orgie houden met die gasten. Wat denk je? 1377 01:21:53,529 --> 01:21:54,859 Euh... 1378 01:21:55,196 --> 01:21:57,427 Ga jij het maar vragen, ik durf niet. 1379 01:21:59,168 --> 01:22:00,999 Jij durft niet? 1379 01:22:01,100 --> 01:22:05,100 Gedownload van www.nlondertitels.com 114337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.