All language subtitles for 93.Days.2016.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,919 --> 00:00:16,763 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:01,660 --> 00:01:04,798 This is my city, Lagos. 3 00:01:04,800 --> 00:01:07,523 Over 21 million people call this city their home. 4 00:01:09,330 --> 00:01:11,023 Over 21 million people. 5 00:01:12,140 --> 00:01:14,763 Tight pad and pressed together. 6 00:01:17,110 --> 00:01:18,368 Most of us live our lives 7 00:01:18,370 --> 00:01:19,820 without ever really thinking, 8 00:01:20,923 --> 00:01:23,721 without ever really seeing, 9 00:01:23,723 --> 00:01:25,728 without ever really understanding 10 00:01:25,730 --> 00:01:27,533 how complicated we are. 11 00:01:29,064 --> 00:01:31,561 How connected we are. 12 00:01:31,563 --> 00:01:33,563 How very fragile we are. 13 00:01:35,288 --> 00:01:37,647 But then one day, something happens. 14 00:01:38,925 --> 00:01:40,305 Something that changes the way you 15 00:01:40,307 --> 00:01:41,807 look at the world. 16 00:01:43,227 --> 00:01:46,060 Changes the way you see the world. 17 00:01:48,726 --> 00:01:50,226 Changes your life. 18 00:01:52,582 --> 00:01:53,415 Forever. 19 00:02:06,097 --> 00:02:07,556 Emergency please, emergency please. 20 00:02:07,558 --> 00:02:09,641 Please, emergency please. 21 00:02:11,035 --> 00:02:13,454 Madam, move please, emergency please. 22 00:02:13,456 --> 00:02:14,373 Easy, easy. 23 00:02:15,456 --> 00:02:17,206 Thank you, thank you. 24 00:02:37,294 --> 00:02:38,127 Sorry. 25 00:03:29,186 --> 00:03:30,085 Ma, I'll try it. 26 00:03:30,087 --> 00:03:31,146 Dr. Morris. 27 00:03:31,148 --> 00:03:33,204 Yes. What is it? 28 00:03:33,206 --> 00:03:34,402 This official from the airport, 29 00:03:34,404 --> 00:03:36,080 they said he's a diplomat. 30 00:03:36,082 --> 00:03:36,915 Okay. 31 00:03:38,098 --> 00:03:39,298 Ma. 32 00:03:39,300 --> 00:03:43,109 I'm gonna have to go, I have lots of work now. 33 00:03:43,111 --> 00:03:45,612 Happy birthday darling. 34 00:03:45,614 --> 00:03:47,112 Happy birthday dad. 35 00:03:47,114 --> 00:03:49,138 Thank you, thank you. 36 00:03:49,140 --> 00:03:50,040 Come, let's eat. 37 00:03:58,290 --> 00:04:00,498 Heavenly Father, thank you for the food 38 00:04:00,500 --> 00:04:02,418 and the hands that prepared it. 39 00:04:02,420 --> 00:04:03,878 Thank you for another year together 40 00:04:03,880 --> 00:04:07,422 and the rich blessings that you continue to provide. 41 00:04:07,424 --> 00:04:10,378 Holy Father, please continue to bless 42 00:04:10,380 --> 00:04:11,898 the staff at First Consultants 43 00:04:11,900 --> 00:04:13,818 and the patients in our care. 44 00:04:13,820 --> 00:04:16,928 Heavenly Father, remember Mrs. Nimule tonight, 45 00:04:16,930 --> 00:04:19,768 who's awaiting the birth of her first son, 46 00:04:19,770 --> 00:04:23,578 Mr. Marzo as he battles to beat his lung infection, 47 00:04:23,580 --> 00:04:26,242 Mrs. Obasake, as she starts dialysis treatment. 48 00:04:26,244 --> 00:04:27,075 Mumsie? 49 00:04:27,077 --> 00:04:27,908 Hmm? 50 00:04:27,910 --> 00:04:28,768 The food is getting cold again. 51 00:04:28,770 --> 00:04:30,673 It shall be far colder than it was none. 52 00:04:31,670 --> 00:04:32,708 That doesn't even make sense. 53 00:04:32,710 --> 00:04:36,798 Bless all our patients and their families, amen. 54 00:04:36,800 --> 00:04:37,798 Amen. 55 00:04:37,800 --> 00:04:38,888 Amen. 56 00:04:38,890 --> 00:04:40,158 It doesn't have to make sense, 57 00:04:40,160 --> 00:04:41,668 I'm your mother. 58 00:04:41,670 --> 00:04:42,978 I'll have that on a T-shirt. 59 00:04:42,980 --> 00:04:44,316 I'm sure it will sell millions. 60 00:04:48,281 --> 00:04:50,338 It's the hospital. 61 00:04:50,340 --> 00:04:51,299 Ameyo. 62 00:04:51,301 --> 00:04:52,421 It's my birthday. 63 00:04:52,423 --> 00:04:53,940 I will only be a minute. 64 00:04:53,942 --> 00:04:55,168 Hello, Morris. 65 00:04:55,170 --> 00:04:56,368 Dad? 66 00:04:56,370 --> 00:04:58,398 100 naira says she gets called in. 67 00:04:58,400 --> 00:04:59,718 What's the problem? 68 00:04:59,720 --> 00:05:01,495 Hello, well we have a patient here. 69 00:05:01,497 --> 00:05:02,615 A diplomat brought him by, Nick Wass. 70 00:05:02,617 --> 00:05:04,828 I've taken his vital signs, 71 00:05:04,830 --> 00:05:06,556 but his temperature is very high. 72 00:05:06,558 --> 00:05:08,028 I've also ordered his tests, 73 00:05:08,030 --> 00:05:09,668 but he's being very impatient. 74 00:05:09,670 --> 00:05:11,310 What does this man from Ecua say? 75 00:05:11,312 --> 00:05:13,378 My assistant he needs to call 76 00:05:13,380 --> 00:05:14,768 because he has a conference, 77 00:05:14,770 --> 00:05:16,816 because he has a conference in Calaba. 78 00:05:16,818 --> 00:05:17,988 Well, he's obviously not going 79 00:05:17,990 --> 00:05:19,313 to the conference tonight. 80 00:05:19,315 --> 00:05:21,838 Ma, should I call Dr. Ohiaeri? 81 00:05:21,840 --> 00:05:24,158 No, don't call Ohiaeri. 82 00:05:24,160 --> 00:05:25,858 He's been working all weekend. 83 00:05:25,860 --> 00:05:27,760 I'll brief him at the morning meeting. 84 00:05:33,690 --> 00:05:34,521 Latest reports 85 00:05:34,523 --> 00:05:35,888 from Liberia suggest the reported cases 86 00:05:35,890 --> 00:05:38,188 of Ebola have continued to climb 87 00:05:38,190 --> 00:05:40,808 with that country already desperately short 88 00:05:40,810 --> 00:05:44,055 of medical equipment and skilled medical personnel. 89 00:05:44,057 --> 00:05:45,718 Available data puts total number 90 00:05:45,720 --> 00:05:47,948 of Ebola confirmed deaths in Liberia, 91 00:05:47,950 --> 00:05:49,217 Sierra Leone and Guinea at 11,200. 92 00:05:49,219 --> 00:05:50,736 What a nightmare. 93 00:05:50,738 --> 00:05:53,015 I'm sure their whole public health infrastructure 94 00:05:53,017 --> 00:05:55,043 is breaking under all that strain. 95 00:05:58,490 --> 00:06:00,369 Did you ever think about doing that? 96 00:06:00,371 --> 00:06:01,948 What? 97 00:06:01,950 --> 00:06:02,950 Public health? 98 00:06:02,952 --> 00:06:03,783 Me? 99 00:06:03,785 --> 00:06:05,575 Public health is not for me. 100 00:06:05,577 --> 00:06:08,150 Dr. Adadevoh is one of the best 101 00:06:08,152 --> 00:06:10,208 endocrinologists in Nigeria. 102 00:06:10,210 --> 00:06:12,368 That's why I went to First Consultants, remember. 103 00:06:12,370 --> 00:06:13,203 Sure. 104 00:06:26,590 --> 00:06:27,708 So maybe we could talk more 105 00:06:27,710 --> 00:06:29,538 about that baby? 106 00:06:29,540 --> 00:06:30,373 Deal. 107 00:06:32,762 --> 00:06:34,078 Have a good day. 108 00:06:34,080 --> 00:06:35,180 You too, babe. 109 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 Thank you. 110 00:06:50,620 --> 00:06:51,453 Morning. 111 00:06:52,387 --> 00:06:53,521 Morning. 112 00:06:53,523 --> 00:06:55,463 Oh, how's the baby? 113 00:07:00,248 --> 00:07:01,081 Hi. 114 00:07:03,869 --> 00:07:06,038 So, you decided to come 115 00:07:06,040 --> 00:07:07,658 to First Consultants after all. 116 00:07:07,660 --> 00:07:08,905 I thought about what you said 117 00:07:08,907 --> 00:07:11,838 and decided the commute is worth it. 118 00:07:11,840 --> 00:07:14,265 But money's much better,? 119 00:07:14,267 --> 00:07:16,004 Welcome to family Justina. 120 00:07:16,006 --> 00:07:17,044 Thank you. 121 00:07:17,046 --> 00:07:18,398 When is the baby due? 122 00:07:18,400 --> 00:07:19,497 Six months. 123 00:07:19,499 --> 00:07:22,708 I was even surprised they offered me the job. 124 00:07:22,710 --> 00:07:23,748 Oh, Dr. Ohiaeri loves babies. 125 00:07:23,750 --> 00:07:25,641 Don't worry, you'll be fine. 126 00:07:25,643 --> 00:07:26,985 Good morning everyone. 127 00:07:26,987 --> 00:07:28,570 Good morning sir. 128 00:07:32,735 --> 00:07:36,578 Let's find out what kid of day today 129 00:07:36,580 --> 00:07:38,748 will be, shall well. 130 00:07:38,750 --> 00:07:40,998 First, let's welcome Justina Echelonu 131 00:07:41,000 --> 00:07:42,598 to the family. 132 00:07:43,519 --> 00:07:44,818 Welcome Justina. 133 00:07:44,820 --> 00:07:46,737 Thank you, thank you. 134 00:07:51,386 --> 00:07:52,219 Easy. 135 00:08:09,243 --> 00:08:10,410 Put this here. 136 00:08:12,185 --> 00:08:13,435 Can you sit up? 137 00:08:15,940 --> 00:08:17,513 I will talk to the doctors. 138 00:08:19,481 --> 00:08:20,898 What time the plane Leaving? 139 00:08:20,900 --> 00:08:22,178 11 sir. 140 00:08:22,180 --> 00:08:23,370 Good. 141 00:08:23,372 --> 00:08:24,203 What? 142 00:08:24,205 --> 00:08:25,153 My Embassy. 143 00:08:25,155 --> 00:08:28,498 Have you spoken to my Embassy again? 144 00:08:28,500 --> 00:08:29,528 Last night. 145 00:08:29,530 --> 00:08:31,448 And again this morning. 146 00:08:31,450 --> 00:08:32,283 Good, go. 147 00:08:41,190 --> 00:08:43,692 Good morning Mr. Sawyer. 148 00:08:43,694 --> 00:08:45,133 I am Dr. Adadevoh. 149 00:08:47,980 --> 00:08:49,361 Dr. Ibeawuchi tells me that you 150 00:08:49,363 --> 00:08:51,268 want to leave us already. 151 00:08:51,270 --> 00:08:52,674 Why so soon? 152 00:08:52,676 --> 00:08:56,375 It seems to me like you're a very sick man. 153 00:08:56,377 --> 00:08:59,028 I have important business. 154 00:08:59,030 --> 00:09:00,858 Yes, well, so do we 155 00:09:00,860 --> 00:09:02,518 and once we are done with ours, 156 00:09:02,520 --> 00:09:05,533 you'll be fit and healthy and ready to do yours, hmm? 157 00:09:06,610 --> 00:09:08,172 Just get on with it. 158 00:09:08,174 --> 00:09:11,538 Firstly, are you sure you have had 159 00:09:11,540 --> 00:09:13,653 absolutely no contact with anyone 160 00:09:13,655 --> 00:09:15,488 with Ebola in Liberia? 161 00:09:15,490 --> 00:09:17,147 Doctor, I already told him this. 162 00:09:17,149 --> 00:09:19,547 Why you ask me again? 163 00:09:19,549 --> 00:09:20,380 Mr. Sawyer, for us to give you 164 00:09:20,382 --> 00:09:22,018 the best possible treatment, 165 00:09:22,020 --> 00:09:24,128 we must know the right answers. 166 00:09:24,130 --> 00:09:27,888 So, I'll ask you again. 167 00:09:27,890 --> 00:09:29,438 Are you sure that you did not come 168 00:09:29,440 --> 00:09:33,787 into contact with anyone with Ebola in Liberia? 169 00:09:33,789 --> 00:09:35,338 I'm sure. 170 00:09:35,340 --> 00:09:38,491 So no contact with any dead bodies? 171 00:09:38,493 --> 00:09:41,910 Do I look like a gravedigger? 172 00:09:41,912 --> 00:09:43,898 Not at all. 173 00:09:43,900 --> 00:09:45,968 Any pre-existing conditions. 174 00:09:45,970 --> 00:09:48,705 I already told you malaria. 175 00:09:48,707 --> 00:09:51,518 Yes, malaria, that's what you said. 176 00:09:51,520 --> 00:09:52,648 Listen to me. 177 00:09:52,650 --> 00:09:55,368 I don't want to answer anymore questions. 178 00:09:55,370 --> 00:09:57,678 I have question that needs answers. 179 00:09:57,680 --> 00:09:59,958 When are you people letting me go? 180 00:09:59,960 --> 00:10:02,873 As soon as we're able to make you feel better. 181 00:10:16,771 --> 00:10:18,501 Please take those things my study. 182 00:10:18,503 --> 00:10:21,248 Mumsie, welcome, how's traffic? 183 00:10:21,250 --> 00:10:22,298 Terrible. 184 00:10:22,300 --> 00:10:24,078 When is not terrible? 185 00:10:24,080 --> 00:10:25,888 Is your father home yet? 186 00:10:25,890 --> 00:10:26,721 Traffic. 187 00:10:26,723 --> 00:10:28,828 Obviously, I'm going to work. 188 00:10:28,830 --> 00:10:29,663 Sure. 189 00:10:32,368 --> 00:10:35,793 Bankole, I love you. 190 00:10:36,890 --> 00:10:38,458 Ma? 191 00:10:38,460 --> 00:10:39,293 Just that. 192 00:10:40,420 --> 00:10:42,168 Mumsie, are you okay? 193 00:10:42,170 --> 00:10:43,128 I'm fine. 194 00:10:43,130 --> 00:10:44,103 It's. 195 00:10:44,975 --> 00:10:46,853 It's been a stressful day. 196 00:10:47,808 --> 00:10:49,408 Dr. Benwa has been giving you 197 00:10:49,410 --> 00:10:50,904 a hard time again, has he? 198 00:10:50,906 --> 00:10:52,103 No, it's not that. 199 00:10:52,105 --> 00:10:54,225 It's a patient from last night. 200 00:10:54,227 --> 00:10:55,985 The diplomat. 201 00:10:55,987 --> 00:10:59,368 He's sick, but worse than I thought. 202 00:10:59,370 --> 00:11:00,618 Worse like how? 203 00:11:00,620 --> 00:11:02,248 Worse like he says it's malaria, 204 00:11:02,250 --> 00:11:03,823 but it's not malaria. 205 00:11:04,809 --> 00:11:08,093 And he just came in from Liberia? 206 00:11:10,649 --> 00:11:13,048 It's not Ebola, right? 207 00:11:13,050 --> 00:11:14,858 It's not like he's some farmer 208 00:11:14,860 --> 00:11:16,468 from one of the villages. 209 00:11:16,470 --> 00:11:18,218 He's a diplomat. 210 00:11:18,220 --> 00:11:19,597 So probably not. 211 00:11:20,820 --> 00:11:22,477 Almost certainly not. 212 00:12:05,277 --> 00:12:06,944 One of those days? 213 00:12:10,840 --> 00:12:13,223 Today I feel old. 214 00:12:14,115 --> 00:12:16,273 One of those days I wish I was out 215 00:12:16,275 --> 00:12:17,463 of the big picture. 216 00:12:18,980 --> 00:12:23,393 Maybe teaching, just taking it easy. 217 00:12:24,570 --> 00:12:27,103 Well, so yes, we agreed that. 218 00:12:28,743 --> 00:12:30,660 Yes, soon, we agreed. 219 00:12:38,653 --> 00:12:41,070 Will you come to bed, soon? 220 00:12:41,982 --> 00:12:43,482 Don't be too long. 221 00:13:43,567 --> 00:13:46,268 Has the patient been fully informed 222 00:13:46,270 --> 00:13:47,888 about your recommendations? 223 00:13:47,890 --> 00:13:49,046 He has. 224 00:13:49,048 --> 00:13:52,273 And is he of sound mind? 225 00:13:52,275 --> 00:13:54,033 It appears so, yes. 226 00:13:54,035 --> 00:13:56,070 And does he still express a desire to leave 227 00:13:56,072 --> 00:13:59,338 in spite of the advice of his physician? 228 00:13:59,340 --> 00:14:00,511 Amos, I don't. 229 00:14:00,513 --> 00:14:02,033 Answer the question. 230 00:14:02,035 --> 00:14:04,068 Yes, he wants to leave. 231 00:14:04,070 --> 00:14:05,908 I told you he wants to leave. 232 00:14:05,910 --> 00:14:08,088 So he's entitled to do that. 233 00:14:08,090 --> 00:14:10,164 Look, this is not even a hard question. 234 00:14:10,166 --> 00:14:13,228 It is simple, clinical governance. 235 00:14:13,230 --> 00:14:14,858 There's nothing simple about this, Doctor. 236 00:14:14,860 --> 00:14:19,860 Dr. Adadevoh, Amos isn't questioning 237 00:14:20,071 --> 00:14:22,503 your passion or your brilliance. 238 00:14:23,490 --> 00:14:25,208 We all know you're brilliant. 239 00:14:25,210 --> 00:14:28,848 What he's saying is a first-year lecture. 240 00:14:28,850 --> 00:14:31,038 The patient has rights. 241 00:14:31,040 --> 00:14:33,386 I spent the night reading everything I could. 242 00:14:33,388 --> 00:14:36,768 I looked at his blood work, his charts, 243 00:14:36,770 --> 00:14:39,388 his records, everything we have. 244 00:14:39,390 --> 00:14:41,078 Which is almost nothing. 245 00:14:41,080 --> 00:14:43,048 That's exactly my point. 246 00:14:43,050 --> 00:14:45,288 While he tested positive for malaria, 247 00:14:45,290 --> 00:14:48,058 the anti-malaria and the analgesic 248 00:14:48,060 --> 00:14:49,253 are having no effect. 249 00:14:50,163 --> 00:14:54,348 His liver enzymes are showing a marked elevation. 250 00:14:54,350 --> 00:14:56,268 White blood cell count is down. 251 00:14:56,270 --> 00:14:58,608 Even platelet count is down. 252 00:14:58,610 --> 00:15:01,808 That is not at all consistent with malaria. 253 00:15:01,810 --> 00:15:03,075 Go on, all true. 254 00:15:03,077 --> 00:15:06,858 Negative for Hep A and B and HIV. 255 00:15:06,860 --> 00:15:09,474 His temperature is closer to 40 than 39. 256 00:15:09,476 --> 00:15:12,858 And he's suffering from acute diarrhea and vomiting. 257 00:15:12,860 --> 00:15:15,038 Look, the man himself told us 258 00:15:15,040 --> 00:15:17,378 he has had no contact with Ebola. 259 00:15:17,380 --> 00:15:18,518 Patients lie. 260 00:15:18,520 --> 00:15:20,428 Why would a man lie about something like that? 261 00:15:20,430 --> 00:15:22,522 Why do men do anything? 262 00:15:22,524 --> 00:15:26,078 People do stupid things in terrible situations. 263 00:15:26,080 --> 00:15:26,913 We know this. 264 00:15:27,764 --> 00:15:30,068 And what is happening in Liberia right now 265 00:15:30,070 --> 00:15:33,181 is the most terrible situation one can imagine. 266 00:15:33,183 --> 00:15:34,918 And why would he want 267 00:15:34,920 --> 00:15:39,920 to run away from a hospital if there is even a chance. 268 00:15:39,938 --> 00:15:41,343 It makes no sense. 269 00:15:42,450 --> 00:15:46,734 Look, I am not saying this is Ebola. 270 00:15:46,736 --> 00:15:49,218 I can't say that. 271 00:15:49,220 --> 00:15:51,538 Not as a medical certainty, 272 00:15:51,540 --> 00:15:53,573 not even as strong conjecture. 273 00:15:54,540 --> 00:15:57,108 But I can say, with due respect. 274 00:15:57,110 --> 00:15:59,098 This is my specialty, is this. 275 00:15:59,100 --> 00:16:02,448 This is a viral infection. 276 00:16:02,450 --> 00:16:04,606 A serious infection. 277 00:16:04,608 --> 00:16:09,608 Very possibly, if not certainly, hemorrhagic. 278 00:16:11,350 --> 00:16:13,843 So, Ebola then. 279 00:16:15,484 --> 00:16:18,823 I worked all night, this morning. 280 00:16:20,740 --> 00:16:22,488 I couldn't kiss my child goodbye before 281 00:16:22,490 --> 00:16:24,174 leaving the house. 282 00:16:24,176 --> 00:16:27,018 I haven't touched this man. 283 00:16:27,020 --> 00:16:29,398 I've only been in the same room with his twice 284 00:16:29,400 --> 00:16:34,033 and I hesitated to kiss my own child. 285 00:16:36,315 --> 00:16:38,153 I think I'm right. 286 00:16:40,500 --> 00:16:41,333 I know I am. 287 00:16:42,420 --> 00:16:44,938 In the same first year lecture, 288 00:16:44,940 --> 00:16:46,840 all those years ago, they spoke about, 289 00:16:48,520 --> 00:16:52,497 the one law that superseded 290 00:16:52,499 --> 00:16:55,068 the patient's individual rights. 291 00:16:55,070 --> 00:16:58,178 There aren't many things more in the public good 292 00:16:58,180 --> 00:17:00,596 than preventing a possible Ebola outbreak. 293 00:17:00,598 --> 00:17:02,258 What if we're wrong? 294 00:17:02,260 --> 00:17:03,758 If we're wrong, 295 00:17:03,760 --> 00:17:06,018 if we're wrong, we have to demonstrate 296 00:17:06,020 --> 00:17:08,719 that we acted in good faith using 297 00:17:08,721 --> 00:17:11,058 the best information available. 298 00:17:11,060 --> 00:17:13,451 Well, we may have to do that in court. 299 00:17:13,453 --> 00:17:16,651 And even then, in a case like this, 300 00:17:16,653 --> 00:17:18,811 a rich and powerful friend, 301 00:17:18,813 --> 00:17:21,605 legal justification just might not be enough. 302 00:17:21,607 --> 00:17:24,027 Just what justification can we give 303 00:17:24,029 --> 00:17:28,110 if we let this man go and it turns out to be infectious? 304 00:17:30,050 --> 00:17:32,958 The question here is a simple one Amos. 305 00:17:32,960 --> 00:17:36,363 Do we trust her judgment to make this decision? 306 00:17:39,600 --> 00:17:40,998 Hello, Dr. Ada. 307 00:17:41,000 --> 00:17:42,318 Justina, how are you? 308 00:17:42,320 --> 00:17:43,787 Fine. 309 00:17:43,789 --> 00:17:45,998 I hope you're settling in okay? 310 00:17:46,000 --> 00:17:47,716 Yes, I think so. 311 00:17:47,718 --> 00:17:48,898 Dr. Igonoh? 312 00:17:48,900 --> 00:17:49,731 Yes, madam. 313 00:17:49,733 --> 00:17:51,233 Can I have Mr. Sawyer's charts? 314 00:18:13,900 --> 00:18:15,178 We need to take blood and stool samples 315 00:18:15,180 --> 00:18:16,448 for the lab. 316 00:18:16,450 --> 00:18:17,318 Yes, madam. 317 00:18:17,320 --> 00:18:19,877 I'll make some calls and find out which lab. 318 00:18:19,879 --> 00:18:23,178 I want strict diagnosing from now. 319 00:18:23,180 --> 00:18:24,273 Full clinical PPE. 320 00:18:25,383 --> 00:18:27,038 No unnecessary contact. 321 00:18:27,040 --> 00:18:28,548 And visitors? 322 00:18:28,550 --> 00:18:30,828 None, at all. 323 00:18:30,830 --> 00:18:31,971 Yes, ma'am. 324 00:18:31,973 --> 00:18:33,390 Ada, come with me. 325 00:18:41,808 --> 00:18:44,308 You want to do the test now. 326 00:18:49,335 --> 00:18:50,168 Okay. 327 00:19:49,810 --> 00:19:52,368 And after you, where this go? 328 00:19:52,370 --> 00:19:53,838 I spoke with Dr. Abdul Salam, 329 00:19:53,840 --> 00:19:56,318 the Liberia state epidemiologist, 330 00:19:56,320 --> 00:19:58,578 he said to send one to the Liberia State University 331 00:19:58,580 --> 00:20:00,390 hospital and one to Senator Daga. 332 00:20:01,671 --> 00:20:03,084 We should get a preliminary statement 333 00:20:03,086 --> 00:20:04,806 in 24 hours or so. 334 00:20:04,808 --> 00:20:06,385 Good, very good. 335 00:20:08,992 --> 00:20:10,518 I've got the Liberian ambassador 336 00:20:10,520 --> 00:20:11,629 to see you. 337 00:20:11,631 --> 00:20:12,462 Of what now? 338 00:20:12,464 --> 00:20:13,398 The Liberian ambassador again. 339 00:20:13,400 --> 00:20:14,808 He says he has to see you straightaway. 340 00:20:14,810 --> 00:20:15,641 Excuse me! 341 00:20:15,643 --> 00:20:17,050 All right, please send him in. 342 00:20:21,960 --> 00:20:23,010 Are you Ohiaeri? 343 00:20:24,467 --> 00:20:26,027 And do you know who I am? 344 00:20:26,029 --> 00:20:29,448 You were announced, yes. 345 00:20:29,450 --> 00:20:31,718 But do you know who I am? 346 00:20:31,720 --> 00:20:34,993 Dr. Adadevoh, would you excuse us? 347 00:20:38,904 --> 00:20:40,202 Okay, I'll go. 348 00:20:40,204 --> 00:20:44,537 If you need me, I'll be in my office if you need me. 349 00:20:53,709 --> 00:20:56,376 Now, where were we? 350 00:20:57,377 --> 00:21:00,164 I want to know exactly why 351 00:21:00,166 --> 00:21:02,464 you are holding one of my nationals, 352 00:21:02,466 --> 00:21:05,698 a man traveling on diplomatic papers 353 00:21:05,700 --> 00:21:06,550 in your hospital? 354 00:21:08,850 --> 00:21:13,763 Do you know I can cause you lots of trouble? 355 00:21:32,549 --> 00:21:33,382 Justina? 356 00:21:35,545 --> 00:21:36,924 Justina. 357 00:21:36,926 --> 00:21:38,520 Are you okay? 358 00:21:38,522 --> 00:21:40,203 I'm fine. 359 00:21:40,205 --> 00:21:41,122 I was just. 360 00:21:48,380 --> 00:21:49,643 Did the sample go? 361 00:21:54,590 --> 00:21:56,783 So, now what do we do? 362 00:21:57,980 --> 00:21:58,813 We wait. 363 00:21:59,986 --> 00:22:01,778 We look after our patients, 364 00:22:01,780 --> 00:22:03,983 we do our jobs and we wait. 365 00:22:04,820 --> 00:22:06,368 And him? 366 00:22:06,370 --> 00:22:08,287 What about him? 367 00:22:08,289 --> 00:22:10,073 We look after him, too. 368 00:22:14,260 --> 00:22:15,858 Maybe you should ask one of the other nurses 369 00:22:15,860 --> 00:22:18,138 to look after Mr. Sawyer for now. 370 00:22:18,140 --> 00:22:19,200 Just to be safe. 371 00:22:25,000 --> 00:22:26,303 I already touched him. 372 00:22:28,040 --> 00:22:29,413 I already. 373 00:22:33,620 --> 00:22:36,783 He looked at me right in the eyes and he lied. 374 00:22:39,924 --> 00:22:41,013 You will be fine. 375 00:22:42,363 --> 00:22:43,881 Okay? 376 00:22:53,007 --> 00:22:54,608 Adeniyi-Jones Africa desk. 377 00:22:54,610 --> 00:22:55,878 This is Benjamin Ohiaeri 378 00:22:55,880 --> 00:22:57,965 from First Consultants in Lagos. 379 00:22:57,967 --> 00:22:59,969 What can I do for you Doctor? 380 00:22:59,971 --> 00:23:04,971 Well, I think we have a problem developing here. 381 00:23:05,280 --> 00:23:07,098 What kind of a problem? 382 00:23:07,100 --> 00:23:08,267 Talk to me. 383 00:23:16,829 --> 00:23:18,848 Have you spoken to Federal yet? 384 00:23:18,850 --> 00:23:20,785 I thought you might to do that, 385 00:23:20,787 --> 00:23:21,618 I can call them if you want? 386 00:23:21,620 --> 00:23:23,278 Oh, no, no, no, no, 387 00:23:23,280 --> 00:23:25,218 you were careful about stepping on my toes, 388 00:23:25,220 --> 00:23:27,318 I need to be careful about theirs. 389 00:23:27,320 --> 00:23:29,798 Everything in Nigeria is politics, you know that. 390 00:23:29,800 --> 00:23:30,631 Even Ebola? 391 00:23:30,633 --> 00:23:32,613 Even Ebola. 392 00:23:34,032 --> 00:23:35,948 Well, the soonest we'll get any 393 00:23:35,950 --> 00:23:38,738 kind of result is late tomorrow. 394 00:23:38,740 --> 00:23:40,893 Maybe we can hold off going public, 395 00:23:40,895 --> 00:23:43,368 but we need to meet. 396 00:23:43,370 --> 00:23:44,868 We need a plan. 397 00:23:44,870 --> 00:23:45,701 Agreed. 398 00:23:45,703 --> 00:23:47,048 Will you move him? 399 00:23:47,050 --> 00:23:48,850 No, no, no, I don't think so. 400 00:23:48,852 --> 00:23:50,653 But if he's hot, 401 00:23:50,655 --> 00:23:52,359 we're not equipped to handle than. 402 00:23:52,361 --> 00:23:54,028 Who in Nigeria is? 403 00:23:54,961 --> 00:23:56,958 And anyway, if he's hot, so are you. 404 00:23:56,960 --> 00:23:59,178 First consultant is already contaminated. 405 00:23:59,180 --> 00:24:02,139 Moving him around will just spread the risk. 406 00:24:02,141 --> 00:24:02,972 But. 407 00:24:02,974 --> 00:24:04,758 Doctor, let's talk this through tomorrow. 408 00:24:04,760 --> 00:24:07,058 By then, I will have brought Federal and State 409 00:24:07,060 --> 00:24:10,263 up to speed, then we can make informed choices. 410 00:24:12,664 --> 00:24:17,664 ♪ I used to know ♪ 411 00:24:18,461 --> 00:24:20,504 ♪ What it took ♪ 412 00:24:20,506 --> 00:24:24,987 ♪ To love you ♪ 413 00:24:24,989 --> 00:24:27,723 ♪ Gave you fever much higher ♪ 414 00:24:27,725 --> 00:24:32,725 ♪ Than the bayous in June ♪ 415 00:24:33,485 --> 00:24:37,307 ♪ How I made you smile ♪ 416 00:24:37,309 --> 00:24:41,803 ♪ When your heart was low ♪ 417 00:24:41,805 --> 00:24:46,805 ♪ I used to know ♪ 418 00:24:50,445 --> 00:24:55,443 ♪ I used to dream ♪ 419 00:24:55,445 --> 00:25:00,445 ♪ Of the life we built together ♪ 420 00:25:00,685 --> 00:25:05,526 ♪ Spend each moment side by side ♪ 421 00:25:05,528 --> 00:25:10,528 ♪ There was not a storm we would weather ♪ 422 00:25:11,085 --> 00:25:15,824 ♪ And when the rain started falling ♪ 423 00:25:15,826 --> 00:25:19,206 ♪ I was all that you need ♪ 424 00:25:19,208 --> 00:25:22,041 ♪ I used to dream ♪ 425 00:25:27,331 --> 00:25:28,618 This is what your father warned 426 00:25:28,620 --> 00:25:29,864 us about 20 years ago. 427 00:25:29,866 --> 00:25:31,381 You know that don't you? 428 00:25:31,383 --> 00:25:35,742 He said new viruses would crawl out of the jungle 429 00:25:35,744 --> 00:25:37,762 and find their way to Nigeria. 430 00:25:37,764 --> 00:25:42,418 Ebola, Mabo, HIV, they had made the jungle already. 431 00:25:42,420 --> 00:25:43,858 But your father said we needed 432 00:25:43,860 --> 00:25:48,002 to be ready for them here, Lagos, Nigeria. 433 00:25:48,004 --> 00:25:50,501 Not the world, us. 434 00:25:50,503 --> 00:25:52,248 I don't feel ready. 435 00:25:52,250 --> 00:25:54,364 Do you think we caught in on time? 436 00:25:54,366 --> 00:25:56,588 I think it would be good 437 00:25:56,590 --> 00:25:59,106 if Mr. Sawyer was just a patient, 438 00:25:59,108 --> 00:26:00,943 not the index patient. 439 00:26:01,812 --> 00:26:03,491 If this is Ebola, 440 00:26:03,493 --> 00:26:06,703 he's already symptomatic, infectious. 441 00:26:07,922 --> 00:26:10,043 We've taken precautions. 442 00:26:15,165 --> 00:26:17,333 I wish my father was wrong. 443 00:26:18,642 --> 00:26:20,443 I just wish we'd listened better. 444 00:26:27,740 --> 00:26:32,168 We simply cannot afford an Ebola outbreak in Lagos. 445 00:26:32,170 --> 00:26:33,498 Nigeria cannot afford it, 446 00:26:33,500 --> 00:26:34,988 we cannot afford it. 447 00:26:34,990 --> 00:26:37,498 The world cannot afford it. 448 00:26:37,500 --> 00:26:41,845 Lagos is a city of over 21 million people 449 00:26:41,847 --> 00:26:44,408 and an extensive outbreak in that city, 450 00:26:44,410 --> 00:26:47,068 well, it's quite frankly the doomsday scenario 451 00:26:47,070 --> 00:26:48,928 that we've all feared. 452 00:26:48,930 --> 00:26:52,518 Lagos is the hub of air travel in West Africa 453 00:26:52,520 --> 00:26:55,408 and Nigerians travel extensively. 454 00:26:55,410 --> 00:26:57,538 There are literally dozens of international flights 455 00:26:57,540 --> 00:27:00,008 to and from major cities around the world 456 00:27:00,010 --> 00:27:02,138 every single day. 457 00:27:02,140 --> 00:27:05,128 Add to this the extensive Nigerian diaspora 458 00:27:05,130 --> 00:27:06,978 and the potential for a quick spread 459 00:27:06,980 --> 00:27:09,525 across the world becomes even more frightening 460 00:27:09,527 --> 00:27:13,818 and believe me, it will be quick, 461 00:27:13,820 --> 00:27:16,282 in a matter of days. 462 00:27:16,284 --> 00:27:19,358 By the time the CDC, the World Health Organization, 463 00:27:19,360 --> 00:27:21,988 the Red Cross and MSF can start to get 464 00:27:21,990 --> 00:27:24,148 a handle on the outbreak of this potential scale, 465 00:27:24,150 --> 00:27:27,778 millions will have been infected. 466 00:27:27,780 --> 00:27:29,828 Before just a pandemic burns out, 467 00:27:29,830 --> 00:27:31,798 we're projecting millions of deaths 468 00:27:31,800 --> 00:27:33,688 across the world. 469 00:27:33,690 --> 00:27:35,138 Millions. 470 00:27:35,140 --> 00:27:39,429 We must treat this as very serious and urgent. 471 00:27:39,431 --> 00:27:42,112 CDC needs to get on this right away 472 00:27:42,114 --> 00:27:46,128 and we need to prevail on WHO 473 00:27:46,130 --> 00:27:48,200 to act quickly. 474 00:28:07,059 --> 00:28:08,294 Mumsie, good morning. 475 00:28:08,296 --> 00:28:10,068 Good morning Bakole. 476 00:28:10,070 --> 00:28:12,608 Isn't it a bit early even for you. 477 00:28:12,610 --> 00:28:15,553 This, from my never awake before breakfast son. 478 00:28:17,395 --> 00:28:21,073 Mumsie, is it true? 479 00:28:21,075 --> 00:28:22,703 Is it Ebola? 480 00:28:26,820 --> 00:28:28,588 We don't know yet. 481 00:28:28,590 --> 00:28:30,198 That's not what Rita says. 482 00:28:30,200 --> 00:28:32,612 People are already talking about it. 483 00:28:32,614 --> 00:28:36,238 And they're saying it's at First Consultants. 484 00:28:36,240 --> 00:28:38,448 My friends have been messaging me all night. 485 00:28:38,450 --> 00:28:39,878 They must know something that I don't 486 00:28:39,880 --> 00:28:42,340 because we have no results yet. 487 00:28:42,342 --> 00:28:44,228 We're meeting later to look at 488 00:28:44,230 --> 00:28:45,613 what we'll do if it is. 489 00:28:49,260 --> 00:28:50,810 I told Wendy this would happen. 490 00:29:20,006 --> 00:29:24,593 I know everyone here is worried. 491 00:29:25,750 --> 00:29:26,673 And so am I. 492 00:29:27,745 --> 00:29:32,383 But we should get the provisional results back 493 00:29:32,385 --> 00:29:35,183 on Mr. Sawyer and I've been talking 494 00:29:35,185 --> 00:29:37,706 with the World Health Organization 495 00:29:37,708 --> 00:29:40,298 and the U.S. State Department. 496 00:29:40,300 --> 00:29:43,967 They're sharing the very best medical information 497 00:29:43,969 --> 00:29:46,502 available with us. 498 00:29:46,504 --> 00:29:50,404 We are not alone in this. 499 00:29:50,406 --> 00:29:53,733 My husband said I shouldn't come to work today. 500 00:29:55,159 --> 00:29:57,417 My son didn't say that 501 00:29:57,419 --> 00:29:59,088 and neither did my husband, 502 00:29:59,090 --> 00:30:00,913 but they wanted. 503 00:30:01,803 --> 00:30:05,073 Justina, I'm glad you came anyway. 504 00:30:07,340 --> 00:30:09,448 I'm glad you all came. 505 00:30:09,450 --> 00:30:10,440 And now we're here. 506 00:30:11,296 --> 00:30:13,998 And we must do the job in front of us, 507 00:30:14,000 --> 00:30:15,528 just like we do every day, 508 00:30:15,530 --> 00:30:17,018 with every patient 509 00:30:17,020 --> 00:30:19,048 that walks through our doors. 510 00:30:19,050 --> 00:30:20,850 This is what we train for, people. 511 00:30:22,210 --> 00:30:23,918 We can do this. 512 00:30:23,920 --> 00:30:25,898 We can and we must. 513 00:30:25,900 --> 00:30:28,478 Lagos is watching. 514 00:30:28,480 --> 00:30:30,335 Nigeria is watching. 515 00:30:30,337 --> 00:30:32,173 The world is watching. 516 00:30:33,532 --> 00:30:37,548 These are documents from World Health Organization 517 00:30:37,550 --> 00:30:39,918 to make a useful guide. 518 00:30:39,920 --> 00:30:41,923 So let's study it. 519 00:30:42,800 --> 00:30:44,710 It will be very useful. 520 00:31:00,592 --> 00:31:01,425 Come. 521 00:31:37,704 --> 00:31:39,037 So, now we know. 522 00:31:44,490 --> 00:31:46,213 Get this off from on me. 523 00:31:47,500 --> 00:31:48,514 Get it off. 524 00:31:48,516 --> 00:31:49,428 Mr. Sawyer. 525 00:31:49,430 --> 00:31:51,248 I'm getting out of here. 526 00:31:51,250 --> 00:31:52,948 Mr. Sawyer, you have to stop this. 527 00:31:52,950 --> 00:31:54,278 I'm getting out of here. 528 00:31:54,280 --> 00:31:55,658 Calm down. 529 00:31:55,660 --> 00:31:56,671 Stop, don't! 530 00:31:56,673 --> 00:31:59,295 Just please. 531 00:31:59,297 --> 00:32:00,128 What? 532 00:32:00,130 --> 00:32:01,130 Calm down. 533 00:32:01,132 --> 00:32:02,697 I don't need to calm down. 534 00:32:04,480 --> 00:32:05,968 Stop! 535 00:32:05,970 --> 00:32:08,556 Just stop, don't tell me to calm down. 536 00:32:08,558 --> 00:32:10,868 Listen to me and let me go! 537 00:32:10,870 --> 00:32:12,308 Why? 538 00:32:12,310 --> 00:32:13,218 Why? 539 00:32:13,220 --> 00:32:15,068 Let me go, just listen to me. 540 00:32:15,070 --> 00:32:16,550 Mr. Sawyer. 541 00:32:16,552 --> 00:32:18,343 Control yourself. 542 00:32:19,270 --> 00:32:20,931 What do you think you're doing? 543 00:32:20,933 --> 00:32:22,653 I have to get out. 544 00:32:22,655 --> 00:32:23,933 And where would you go? 545 00:32:23,935 --> 00:32:25,018 I have a meeting. 546 00:32:25,020 --> 00:32:26,420 No, Mr. Sawyer, you don't. 547 00:32:28,390 --> 00:32:29,293 You have Ebola. 548 00:32:45,040 --> 00:32:47,818 Look, I know this is not ideal, but then what is? 549 00:32:47,820 --> 00:32:49,598 Lagos is simply not ready. 550 00:32:49,600 --> 00:32:50,908 And why not? 551 00:32:50,910 --> 00:32:52,078 What's the point of having an 552 00:32:52,080 --> 00:32:53,550 infectious disease facility 553 00:32:53,552 --> 00:32:55,828 if it is not equipped to deal 554 00:32:55,830 --> 00:32:57,390 with infectious diseases? 555 00:32:57,392 --> 00:32:58,278 Do you really need me to explain 556 00:32:58,280 --> 00:33:00,558 the complexities of politics, funding 557 00:33:00,560 --> 00:33:02,208 and tough words to your doctor? 558 00:33:02,210 --> 00:33:03,557 This is Nigeria. 559 00:33:03,559 --> 00:33:05,878 Even simple things are complicated 560 00:33:05,880 --> 00:33:07,968 and there's nothing simple about any of this. 561 00:33:07,970 --> 00:33:09,818 I'll tell you what's simple. 562 00:33:09,820 --> 00:33:12,912 Ebola has been on our doorstep for six months. 563 00:33:12,914 --> 00:33:14,073 What are you saying, what are you suggesting? 564 00:33:14,075 --> 00:33:15,296 People, please. 565 00:33:15,298 --> 00:33:16,928 Are we gonna crying over spilled milk 566 00:33:16,930 --> 00:33:19,536 or we're gonna help clean it up? 567 00:33:19,538 --> 00:33:21,888 Perhaps we could surprise people 568 00:33:21,890 --> 00:33:25,011 by working together just this once. 569 00:33:25,013 --> 00:33:26,933 If not now, then when? 570 00:33:28,055 --> 00:33:30,176 Lagos State is on it. 571 00:33:30,178 --> 00:33:32,958 Dr. Nasadi here will inform you 572 00:33:32,960 --> 00:33:35,478 that our friends at National are mobilizing. 573 00:33:35,480 --> 00:33:37,098 We are all on it. 574 00:33:37,100 --> 00:33:38,708 Perhaps we should have moved faster, 575 00:33:38,710 --> 00:33:39,541 but we're moving now. 576 00:33:39,543 --> 00:33:42,638 And Yaba, the people from World Health Organization 577 00:33:42,640 --> 00:33:45,748 are helping us figure how best to use the facility. 578 00:33:45,750 --> 00:33:46,638 Until then? 579 00:33:46,640 --> 00:33:49,408 Until then, people in Nigeria 580 00:33:49,410 --> 00:33:51,048 with the most experience 581 00:33:51,050 --> 00:33:52,880 at handling an Ebola patient 582 00:33:52,882 --> 00:33:56,078 are right here in this building. 583 00:33:56,080 --> 00:33:57,513 Ladies and gentlemen. 584 00:33:58,860 --> 00:34:01,119 At this time, I am able to confirm 585 00:34:01,121 --> 00:34:06,103 the presence of a suspected Ebola case in Lagos. 586 00:34:07,863 --> 00:34:11,998 A Liberian American was admitted 587 00:34:12,000 --> 00:34:17,000 into First Consultants Medical Center on Ballot Day, 588 00:34:17,170 --> 00:34:19,588 on Sunday, the 20th of July. 589 00:34:19,590 --> 00:34:22,338 And we are working on processing the results 590 00:34:22,340 --> 00:34:24,180 of a series of tests. 591 00:34:24,182 --> 00:34:28,083 In the meantime, we want to appeal for calm. 592 00:34:29,184 --> 00:34:32,944 We assure you that increased caution and checks 593 00:34:32,946 --> 00:34:36,830 have been taken at all borders. 594 00:34:38,601 --> 00:34:40,563 Do we have any questions? 595 00:34:42,443 --> 00:34:43,378 The Minister of State 596 00:34:43,380 --> 00:34:44,998 Minister of Health today confirmed 597 00:34:45,000 --> 00:34:47,039 the first case of Ebola in Nigeria. 598 00:34:47,041 --> 00:34:49,458 The first possible case of Ebola virus in Nigeria 599 00:34:49,460 --> 00:34:52,088 has been reported in Lagos. 600 00:34:52,090 --> 00:34:53,528 A 40-year-old Liberian man 601 00:34:53,530 --> 00:34:56,298 has been isolated after he tested positive. 602 00:34:56,300 --> 00:34:58,657 Just weeks ago, Nigeria was a mere spectator 603 00:34:58,659 --> 00:35:00,658 to the deadly Ebola crisis 604 00:35:00,660 --> 00:35:03,688 sweeping West Africa, but not there are fears 605 00:35:03,690 --> 00:35:04,948 that country could be on the verge 606 00:35:04,950 --> 00:35:07,398 of becoming the next hot zone for the virus 607 00:35:07,400 --> 00:35:08,318 with health officials there 608 00:35:08,320 --> 00:35:10,638 warning every nation and every individual 609 00:35:10,640 --> 00:35:12,028 is at risk. 610 00:35:12,030 --> 00:35:13,108 At risk. 611 00:35:13,110 --> 00:35:14,323 At risk. 612 00:35:52,620 --> 00:35:53,998 Ebola is a killer. 613 00:35:54,000 --> 00:35:55,278 It works very fast. 614 00:35:55,280 --> 00:35:56,779 It can spread. 615 00:36:31,852 --> 00:36:32,935 Oh, my God. 616 00:36:46,354 --> 00:36:47,604 Dr. Adadevoh. 617 00:36:48,833 --> 00:36:50,878 The traditional told us you're coming. 618 00:36:50,880 --> 00:36:51,798 Yes, good morning. 619 00:36:51,800 --> 00:36:53,830 I'm Dr. Wasiu Gbadamosi. 620 00:36:53,832 --> 00:36:56,723 I'm in charge of the facility here, yes. 621 00:36:57,570 --> 00:37:00,698 And that's Dr. David Brett-Major, 622 00:37:00,700 --> 00:37:02,108 from the World Health Organization. 623 00:37:02,110 --> 00:37:02,941 Pleased to meet you. 624 00:37:02,943 --> 00:37:03,778 Same here. 625 00:37:03,780 --> 00:37:06,408 That's Kamal, my clinical technician. 626 00:37:06,410 --> 00:37:08,648 Kamal, is he also American? 627 00:37:08,650 --> 00:37:10,328 No, he's Egyptian. 628 00:37:10,330 --> 00:37:12,470 My infectious diseases bring interesting 629 00:37:12,472 --> 00:37:14,769 people together in interesting places. 630 00:37:14,771 --> 00:37:16,891 You've done this before? 631 00:37:16,893 --> 00:37:18,638 Yeah, a few times. 632 00:37:18,640 --> 00:37:21,208 Ebola and I are old friends. 633 00:37:21,210 --> 00:37:24,091 You have dangerous friends, Doctor. 634 00:37:24,093 --> 00:37:26,073 Shall we see the facility then? 635 00:37:27,670 --> 00:37:28,838 Such as it is. 636 00:37:28,840 --> 00:37:31,228 Such as it is, yes. 637 00:37:31,230 --> 00:37:32,257 This way please. 638 00:37:33,841 --> 00:37:36,808 So, David here, has a couple of ideas 639 00:37:36,810 --> 00:37:38,653 about what we can do about this. 640 00:37:40,564 --> 00:37:42,408 Listen, David, why don't you just talk 641 00:37:42,410 --> 00:37:44,658 us through the things you would say. 642 00:37:59,791 --> 00:38:02,450 Is this the best we can do? 643 00:38:02,452 --> 00:38:06,708 There's also the drug-resistant TB unit. 644 00:38:06,710 --> 00:38:08,478 We feel that that might be viable 645 00:38:08,480 --> 00:38:10,106 with some modifications. 646 00:38:10,108 --> 00:38:13,985 Until then, this is all there is. 647 00:38:13,987 --> 00:38:15,137 But we can clean it up. 648 00:38:17,050 --> 00:38:19,423 How about water sanitation? 649 00:38:19,425 --> 00:38:22,503 Well, they're all less than ideal, but workable. 650 00:38:43,506 --> 00:38:44,337 Dr. Ameyo. 651 00:38:44,339 --> 00:38:47,358 Dr. Ibeawuchi, how are you? 652 00:38:47,360 --> 00:38:49,168 How's our guest? 653 00:38:49,170 --> 00:38:50,578 He has been having difficulty 654 00:38:50,580 --> 00:38:52,418 drinking his ORIS. 655 00:38:52,420 --> 00:38:55,148 Then we must hang another bag. 656 00:38:55,150 --> 00:38:56,947 I know, but we have to. 657 00:38:58,154 --> 00:39:00,858 I'll take care of it madam. 658 00:39:00,860 --> 00:39:02,372 I'll come with you. 659 00:39:02,374 --> 00:39:07,374 I need to speak with Mr. Sawyer anyway. 660 00:39:18,497 --> 00:39:19,580 Mr. Sawyer. 661 00:39:30,173 --> 00:39:31,006 Tamike. 662 00:39:36,491 --> 00:39:37,324 Hang on. 663 00:40:02,917 --> 00:40:05,917 Good morning Mr. Sawyer. 664 00:40:11,679 --> 00:40:12,510 Mr. Sawyer. 665 00:40:25,021 --> 00:40:25,854 Dr. Ada. 666 00:41:34,523 --> 00:41:36,038 Reports reaching our newsroom 667 00:41:36,040 --> 00:41:38,878 indicate that Nigerian soldiers today clashed 668 00:41:38,880 --> 00:41:42,618 with some members of a radical Islamic group in Syria, 669 00:41:42,620 --> 00:41:45,488 exchanging gunfire for over an hour. 670 00:41:45,490 --> 00:41:47,338 When we return, a look at the central 671 00:41:47,340 --> 00:41:49,453 bank of Nigeria economic report for July. 672 00:42:17,948 --> 00:42:21,204 Ah, Dr. Etris, there you are. 673 00:42:21,206 --> 00:42:24,640 My Liberian friends are insisting 674 00:42:24,642 --> 00:42:27,758 they receive copies of the death certificate 675 00:42:27,760 --> 00:42:30,368 and the Ebola test results. 676 00:42:30,370 --> 00:42:33,899 And that we await their government's decision 677 00:42:33,901 --> 00:42:36,588 before we release the body. 678 00:42:36,590 --> 00:42:38,848 The protocols are clear on this. 679 00:42:38,850 --> 00:42:40,448 We can't wait. 680 00:42:40,450 --> 00:42:43,337 We must cremate and we must do it now. 681 00:42:48,385 --> 00:42:50,758 On my authority. 682 00:42:50,760 --> 00:42:51,974 Exactly. 683 00:42:51,976 --> 00:42:53,553 Let me get my people on this. 684 00:43:03,757 --> 00:43:05,412 Ah. 685 00:43:05,414 --> 00:43:08,743 Is that the list. 686 00:43:08,745 --> 00:43:09,603 Yes, Uncle. 687 00:43:10,586 --> 00:43:13,608 A lot of our people had primary contact. 688 00:43:13,610 --> 00:43:14,718 You included? 689 00:43:14,720 --> 00:43:15,648 Not me. 690 00:43:15,650 --> 00:43:17,293 I never actually touched the man. 691 00:43:17,295 --> 00:43:20,109 Ah, but you have to be on the list. 692 00:43:20,111 --> 00:43:21,406 We all are. 693 00:43:21,408 --> 00:43:24,952 Fadak Bedajaro, Ada, Bill, Cheme, Ms. Seferling. 694 00:43:24,954 --> 00:43:27,518 Some of the nurses on junior staff 695 00:43:27,520 --> 00:43:30,029 and the new girl, Justina. 696 00:43:30,031 --> 00:43:31,088 Ah. 697 00:43:31,090 --> 00:43:33,513 She picked a bad day to start work. 698 00:43:35,627 --> 00:43:38,573 It's not your fault Ameyo, is it? 699 00:43:40,623 --> 00:43:42,640 You didn't bring the plague here. 700 00:43:44,461 --> 00:43:46,119 These are our people. 701 00:43:46,121 --> 00:43:47,038 Our family. 702 00:44:02,400 --> 00:44:04,038 You all need to take your temperature 703 00:44:04,040 --> 00:44:05,688 twice a day. 704 00:44:05,690 --> 00:44:07,978 Headaches and fever are the first symptoms. 705 00:44:07,980 --> 00:44:10,885 Now, if your temperature spikes 706 00:44:10,887 --> 00:44:14,088 anything above 30 degrees Celsius, 707 00:44:14,090 --> 00:44:15,538 you need to tell us right away. 708 00:44:15,540 --> 00:44:17,378 The incubation period for Ebola 709 00:44:17,380 --> 00:44:19,427 is between two and 21 days. 710 00:44:19,429 --> 00:44:21,868 We will need to maintain this protocol 711 00:44:21,870 --> 00:44:23,523 for the full 21 days. 712 00:44:24,640 --> 00:44:27,443 We cannot afford to take anything for granted. 713 00:44:27,445 --> 00:44:31,397 We cannot afford to taking any risks. 714 00:44:31,399 --> 00:44:35,022 If you feel sick, or you have any concerns, 715 00:44:35,024 --> 00:44:38,520 please, please, please, call immediately. 716 00:44:38,522 --> 00:44:41,925 You have all done your best for Mr. Sawyer, 717 00:44:41,927 --> 00:44:44,608 but now is the time to see to the living. 718 00:44:44,610 --> 00:44:45,443 Questions? 719 00:44:47,440 --> 00:44:50,158 What about our patients? 720 00:44:50,160 --> 00:44:52,179 They are being accommodated at other facilities 721 00:44:52,181 --> 00:44:55,093 and monitored when necessary. 722 00:44:56,250 --> 00:45:00,936 And while there's a risk of transmission, it's low. 723 00:45:00,938 --> 00:45:03,656 But obviously, we need to be careful. 724 00:45:03,658 --> 00:45:05,423 We need to be sure. 725 00:45:06,740 --> 00:45:10,098 Everyone in this room is a professional 726 00:45:10,100 --> 00:45:15,100 and we've all acted as professionals. 727 00:45:15,450 --> 00:45:18,038 So now we must finish what we started. 728 00:45:18,040 --> 00:45:20,478 We'll all monitor ourselves and we'll 729 00:45:20,480 --> 00:45:23,658 take the appropriate precautions, of course. 730 00:45:23,660 --> 00:45:25,179 Until our friends at World Health 731 00:45:25,181 --> 00:45:28,338 determine that our facility is safe, 732 00:45:28,340 --> 00:45:30,858 our doors will remain closed. 733 00:45:30,860 --> 00:45:32,367 Perhaps we could take this time 734 00:45:32,369 --> 00:45:37,369 to do some reading, learn more. 735 00:45:37,690 --> 00:45:39,158 Uncle, you can't wait to retire 736 00:45:39,160 --> 00:45:40,879 to that chicken post, can you? 737 00:45:44,560 --> 00:45:45,393 So what now? 738 00:45:46,976 --> 00:45:48,243 We pray. 739 00:45:50,122 --> 00:45:54,120 Heavenly Father, we thank you for your blessings. 740 00:45:54,122 --> 00:45:55,378 Thank you Father. 741 00:45:55,380 --> 00:45:58,660 We ask oh, Lord, for our protective hand 742 00:45:59,882 --> 00:46:02,753 so shelter the whole First Consultants firm. 743 00:46:04,440 --> 00:46:07,993 We are scared Lord, we are afraid. 744 00:46:08,847 --> 00:46:13,847 We ask that you calm our fears and bring us peace. 745 00:46:15,327 --> 00:46:20,327 Father, protect us from this dreadful disease. 746 00:46:21,327 --> 00:46:26,327 And Heavenly Father, tonight we also ask that 747 00:46:26,850 --> 00:46:29,808 you welcome your child, Patrick Sawyer, 748 00:46:29,810 --> 00:46:31,464 into your arms. 749 00:46:31,466 --> 00:46:34,083 Give him the peace in death 750 00:46:34,085 --> 00:46:37,491 that was missing in these last terrible 751 00:46:37,493 --> 00:46:39,178 days of his life. 752 00:46:39,180 --> 00:46:40,184 Amen. 753 00:46:51,980 --> 00:46:54,044 Oh, I'm still at my parents. 754 00:46:54,046 --> 00:46:57,158 I can't wait until you are finished and back. 755 00:46:57,160 --> 00:46:58,563 I miss you, eh. 756 00:46:58,565 --> 00:46:59,708 I miss you, too. 757 00:46:59,710 --> 00:47:02,741 I wish I didn't have to be away so often. 758 00:47:02,743 --> 00:47:06,141 It's fine, babe, my mom is spoiling me silly. 759 00:47:06,143 --> 00:47:07,763 You just hurry and come back home, okay. 760 00:47:07,765 --> 00:47:09,258 Sure thing. 761 00:47:09,260 --> 00:47:11,499 What's your temperature today? 762 00:47:11,501 --> 00:47:12,334 36.8. 763 00:47:13,925 --> 00:47:16,559 And what must it be gain? 764 00:47:16,561 --> 00:47:20,168 It's not what it must be, silly. 765 00:47:20,170 --> 00:47:22,068 It's what it must not be. 766 00:47:22,070 --> 00:47:24,200 And what must it not be? 767 00:47:24,202 --> 00:47:26,428 Well, 38 or more is a fever 768 00:47:26,430 --> 00:47:28,718 and a fever is bad. 769 00:47:28,720 --> 00:47:30,420 So we're good then? 770 00:47:30,422 --> 00:47:31,687 Yes, we are. 771 00:47:32,999 --> 00:47:33,916 I love you. 772 00:47:34,785 --> 00:47:36,345 I love you, too, boo-boo. 773 00:47:36,347 --> 00:47:37,180 Bye. 774 00:47:47,003 --> 00:47:50,460 Oh, the old man. 775 00:47:50,462 --> 00:47:53,716 That old man, anyway. 776 00:47:53,718 --> 00:47:56,689 Daddy is a very old man. 777 00:47:56,691 --> 00:47:58,691 You're a very old man. 778 00:48:02,724 --> 00:48:05,783 Old man is small, but. 779 00:48:05,785 --> 00:48:08,844 I know right? 780 00:48:08,846 --> 00:48:11,263 Oh, now come here. 781 00:48:13,720 --> 00:48:15,201 Come, come. 782 00:48:34,280 --> 00:48:35,738 I don't care how professional we think we are, 783 00:48:35,740 --> 00:48:39,125 you have no idea how sneaky this virus us. 784 00:48:39,127 --> 00:48:40,748 The best bug hunters in the world 785 00:48:40,750 --> 00:48:41,718 have all tried to find out where 786 00:48:41,720 --> 00:48:42,878 this little bastard hides 787 00:48:42,880 --> 00:48:44,068 and no one's even managed that. 788 00:48:44,070 --> 00:48:47,608 Believe me, when an outbreak starts to burn, 789 00:48:47,610 --> 00:48:49,158 it's hard to stop. 790 00:48:49,160 --> 00:48:50,858 But we identified that man that's landed. 791 00:48:50,860 --> 00:48:53,861 And he was clearly symptomatic. 792 00:48:53,863 --> 00:48:56,608 Dr. Gbadamosi, the question is not if 793 00:48:56,610 --> 00:48:57,441 we'll get patients, 794 00:48:57,443 --> 00:48:59,068 it's when we'll get them. 795 00:48:59,070 --> 00:48:59,901 But the real question is will be 796 00:48:59,903 --> 00:49:01,940 ready to receive them when they get here? 797 00:49:16,713 --> 00:49:17,546 Evelyn. 798 00:49:20,443 --> 00:49:21,779 Ohiaeri. 799 00:49:21,781 --> 00:49:24,698 Dr. Ohiaeri, they are taking me to YABA. 800 00:49:24,700 --> 00:49:26,508 I told them nothing was wrong with me. 801 00:49:26,510 --> 00:49:28,295 I just needed to fast and purge. 802 00:49:28,297 --> 00:49:32,540 That was all I really needed to do. 803 00:49:32,542 --> 00:49:33,848 When? 804 00:49:33,850 --> 00:49:35,012 This morning. 805 00:49:35,014 --> 00:49:37,585 My children, I left them all alone. 806 00:49:37,587 --> 00:49:39,368 I didn't even confirm. 807 00:49:39,370 --> 00:49:41,610 Would you have someone check on them please. 808 00:49:41,612 --> 00:49:42,852 Yeah. 809 00:49:42,854 --> 00:49:43,854 Thank you. 810 00:50:01,110 --> 00:50:01,943 Hello? 811 00:50:03,990 --> 00:50:05,073 It started. 812 00:50:07,560 --> 00:50:09,697 Who, Uncle, who? 813 00:50:48,591 --> 00:50:49,613 Okay, people. 814 00:50:51,405 --> 00:50:53,348 It is now for us to do the job 815 00:50:53,350 --> 00:50:54,500 that we are here to do. 816 00:50:56,079 --> 00:50:59,093 Let's get those addresses and the teams rolling. 817 00:51:00,320 --> 00:51:02,035 We can do this. 818 00:52:11,380 --> 00:52:15,048 Dr. Igonoh, my name is David. 819 00:52:15,050 --> 00:52:17,028 I'm sorry about the spacesuit. 820 00:52:17,030 --> 00:52:18,248 My boss gets really uptight 821 00:52:18,250 --> 00:52:20,918 if I don't wear the full uniform in the office. 822 00:52:20,920 --> 00:52:23,262 One of my bosses is also like that. 823 00:52:23,264 --> 00:52:24,838 Okay, so we're gonna need to take 824 00:52:24,840 --> 00:52:26,168 a little blood and the we'll have 825 00:52:26,170 --> 00:52:27,608 to keep you here for a while. 826 00:52:27,610 --> 00:52:28,648 I'm sorry. 827 00:52:28,650 --> 00:52:31,618 We're still writing the protocols, we're still learning. 828 00:52:31,620 --> 00:52:32,453 As I. 829 00:52:33,457 --> 00:52:34,548 Okay, I'll take your blood and then we'll 830 00:52:34,550 --> 00:52:36,361 figure out the next part together, okay? 831 00:52:36,363 --> 00:52:41,363 Good. 832 00:52:58,510 --> 00:52:59,608 We have a problem with the 833 00:52:59,610 --> 00:53:01,428 drivers of the ambulances, they're scared of Ebola 834 00:53:01,430 --> 00:53:03,788 and refusing to work, I'll have to call you back. 835 00:53:03,790 --> 00:53:04,638 I'll call you back. 836 00:53:04,640 --> 00:53:05,990 Oh, no, you can't call me back now. 837 00:53:05,992 --> 00:53:07,654 Don't you understand. 838 00:53:07,656 --> 00:53:08,597 I understand. 839 00:53:08,599 --> 00:53:09,908 I'm running a fever and I'm sitting 840 00:53:09,910 --> 00:53:11,878 in my brother's house with his children 841 00:53:11,880 --> 00:53:13,114 and you're telling me. 842 00:53:13,116 --> 00:53:14,355 Go away! 843 00:53:14,357 --> 00:53:16,524 Go back, get away from me. 844 00:53:17,637 --> 00:53:19,531 Uncle Morris has got a cough. 845 00:53:19,533 --> 00:53:21,254 I don't want you to catch it. 846 00:53:21,256 --> 00:53:23,658 Don't cry now, you didn't do anything wrong. 847 00:53:24,500 --> 00:53:25,813 Go back, eh, man. 848 00:53:31,211 --> 00:53:32,418 Hello? 849 00:53:32,420 --> 00:53:33,308 Are you still here? 850 00:53:33,310 --> 00:53:34,428 Yes, yes. 851 00:53:34,430 --> 00:53:36,288 Do you hear what I'm doing Matia. 852 00:53:36,290 --> 00:53:37,158 So, sorry, sir. 853 00:53:37,160 --> 00:53:38,098 The problem with the drivers 854 00:53:38,100 --> 00:53:40,454 should be fixed soon and they will come and get you. 855 00:53:40,456 --> 00:53:41,908 Okay, okay. 856 00:53:41,910 --> 00:53:43,203 They'll come and get you. 857 00:53:48,100 --> 00:53:49,268 I get you. 858 00:53:49,270 --> 00:53:50,638 I understand. 859 00:53:50,640 --> 00:53:52,291 But you are not listening. 860 00:53:52,293 --> 00:53:53,908 Everybody's scared here. 861 00:53:53,910 --> 00:53:55,268 People are scared, 862 00:53:55,270 --> 00:53:57,258 but someone needs to talk to them 863 00:53:57,260 --> 00:53:59,083 to convince them to go back to work. 864 00:54:00,200 --> 00:54:01,278 You know what? 865 00:54:01,280 --> 00:54:02,868 I'll call you back. 866 00:54:02,870 --> 00:54:04,073 I'll call you back. 867 00:54:05,820 --> 00:54:06,653 Problem? 868 00:54:09,050 --> 00:54:10,308 Yeah. 869 00:54:10,310 --> 00:54:11,143 Problem. 870 00:54:12,244 --> 00:54:13,598 Listen, you have to understand 871 00:54:13,600 --> 00:54:15,722 the level of fear we're dealing with here. 872 00:54:15,724 --> 00:54:16,555 No, I don't have to understand anything. 873 00:54:16,557 --> 00:54:18,598 I live with that fear every damn day. 874 00:54:18,600 --> 00:54:20,138 The drivers are scared. 875 00:54:20,140 --> 00:54:21,324 You think I'm not? 876 00:54:21,326 --> 00:54:24,763 Kamal isn't every time we put on those damn suits? 877 00:54:27,240 --> 00:54:29,148 I have seen what it can do. 878 00:54:29,150 --> 00:54:30,763 I know what it can do. 879 00:54:32,660 --> 00:54:33,493 Here, look. 880 00:54:35,560 --> 00:54:36,393 Look at this. 881 00:54:37,715 --> 00:54:40,013 Is this what you want? 882 00:54:40,015 --> 00:54:41,798 Is this what you are allowing to happen 883 00:54:41,800 --> 00:54:43,548 in this city? 884 00:54:43,550 --> 00:54:46,973 There are upwards of 21 million people here. 885 00:54:46,975 --> 00:54:51,853 I know what Ebola can do, trust me. 886 00:54:52,790 --> 00:54:54,438 And what I know terrifies me. 887 00:54:54,440 --> 00:54:56,853 Nothing terrifies me more. 888 00:54:56,855 --> 00:54:59,409 I wake up sweating. 889 00:54:59,411 --> 00:55:01,728 And that is why I do what I do, 890 00:55:01,730 --> 00:55:03,978 because the only way to deal with this bastard 891 00:55:03,980 --> 00:55:05,528 is to deal with it. 892 00:55:05,530 --> 00:55:07,068 Not make excuses. 893 00:55:07,070 --> 00:55:08,813 Excuses kill people. 894 00:55:10,854 --> 00:55:12,411 Now you tell those drivers, you tell everyone, 895 00:55:12,413 --> 00:55:14,928 that we either beat this here and now 896 00:55:14,930 --> 00:55:15,880 or it will beat us. 897 00:55:17,120 --> 00:55:17,953 Okay? 898 00:55:19,096 --> 00:55:21,433 Now, if you'll excuse me. 899 00:55:21,435 --> 00:55:24,088 I have to go and confirm with a beautiful 900 00:55:24,090 --> 00:55:25,818 young lady that she has a disease 901 00:55:25,820 --> 00:55:29,043 that kills eight out of every 10 people it infects. 902 00:55:30,840 --> 00:55:32,313 I'll do my job. 903 00:55:33,610 --> 00:55:36,443 Please make sure your people do theirs. 904 00:55:37,570 --> 00:55:38,403 Thank you. 905 00:55:55,657 --> 00:55:57,288 Baby. 906 00:55:57,290 --> 00:55:59,608 Please, say it's a joke. 907 00:55:59,610 --> 00:56:00,968 A bad joke. 908 00:56:00,970 --> 00:56:03,038 It will be all right, God will. 909 00:56:03,040 --> 00:56:04,138 We don't know for sure yet, 910 00:56:04,140 --> 00:56:07,001 it might be nothing, it might be something else. 911 00:56:07,003 --> 00:56:08,618 We just don't know. 912 00:56:08,620 --> 00:56:12,233 Promise me, promise me it'll be all right. 913 00:56:13,339 --> 00:56:15,533 Ada, Ada. 914 00:56:18,470 --> 00:56:20,448 Our nation needs us. 915 00:56:20,450 --> 00:56:21,528 They need us. 916 00:56:21,530 --> 00:56:25,933 Our children, our family, they needs us to keep them safe. 917 00:56:27,650 --> 00:56:29,077 I know you are scared. 918 00:56:30,520 --> 00:56:31,613 I am scared also. 919 00:56:32,664 --> 00:56:34,898 But standing here before you right now, 920 00:56:34,900 --> 00:56:38,877 I have resolved not to let fear make me weak. 921 00:56:38,879 --> 00:56:43,879 My friends, tell me, who will stand with me. 922 00:56:44,802 --> 00:56:48,518 Who will stand with me to keep our city safe, 923 00:56:48,520 --> 00:56:50,618 to keep Nigeria safe. 924 00:56:50,620 --> 00:56:55,620 We need people to go out and take the sick to YABA 925 00:56:59,150 --> 00:57:00,783 and the sooner we do this, 926 00:57:02,600 --> 00:57:03,850 the better for all of us. 927 00:57:05,240 --> 00:57:06,453 Who will go> 928 00:57:08,402 --> 00:57:09,235 Hmm? 929 00:57:11,921 --> 00:57:12,752 Thank you. 930 00:57:12,754 --> 00:57:13,958 Thank you. 931 00:57:13,960 --> 00:57:15,723 Thank you very much. 932 00:57:16,875 --> 00:57:17,708 Thank you. 933 00:59:08,450 --> 00:59:09,958 Here? 934 00:59:09,960 --> 00:59:11,693 For now, yes. 935 00:59:11,695 --> 00:59:14,508 We get better here? 936 00:59:14,510 --> 00:59:16,253 We have to contain this. 937 00:59:16,255 --> 00:59:18,829 Once a ward is ready, you'll be moved. 938 00:59:18,831 --> 00:59:21,408 If I'm still alive. 939 00:59:21,410 --> 00:59:22,243 You will be. 940 00:59:24,239 --> 00:59:25,072 In here? 941 00:59:26,015 --> 00:59:27,343 Listen to me. 942 00:59:28,980 --> 00:59:30,428 You can beat this. 943 00:59:30,430 --> 00:59:32,843 You, not me, you. 944 00:59:32,845 --> 00:59:35,298 I will support you in every possible way, 945 00:59:35,300 --> 00:59:37,118 but you have to decide right now 946 00:59:37,120 --> 00:59:38,385 if you're gonna fight 947 00:59:38,387 --> 00:59:39,853 or if you're gonna give up. 948 00:59:41,650 --> 00:59:44,238 This place isn't perfect. 949 00:59:44,240 --> 00:59:46,277 It's not even close. 950 00:59:46,279 --> 00:59:49,388 But what's inside this ward is not important. 951 00:59:49,390 --> 00:59:51,940 What's important is what's inside you, you hear me? 952 00:59:55,720 --> 00:59:57,168 Good. 953 00:59:57,170 --> 00:59:58,003 Very good. 954 00:59:59,720 --> 01:00:01,281 Now. 955 01:00:01,283 --> 01:00:04,993 Pick a bed and start fighting. 956 01:00:05,920 --> 01:00:08,070 The sooner you star, the sooner you'll win. 957 01:00:42,724 --> 01:00:44,480 Hello, Doctor. 958 01:00:46,476 --> 01:00:49,226 Madam Evelyn, you're here, too? 959 01:00:53,358 --> 01:00:55,025 They say I'm sick. 960 01:00:56,670 --> 01:01:00,738 My pastor said I just needed to fast and purge, 961 01:01:00,740 --> 01:01:03,083 but they brought me here anyway. 962 01:01:03,980 --> 01:01:05,253 Sweet Jesus. 963 01:01:06,196 --> 01:01:08,713 I hope my children are all right. 964 01:01:10,430 --> 01:01:14,288 Who'll cook for them, while I'm in here? 965 01:01:14,290 --> 01:01:15,490 I'm sure they're fine. 966 01:01:16,590 --> 01:01:18,053 Tell me, how are you feeling? 967 01:01:21,253 --> 01:01:22,836 I'm hot and sore. 968 01:01:30,480 --> 01:01:31,407 You're very hot. 969 01:01:32,360 --> 01:01:34,523 Are you drinking an RIA addition solution? 970 01:01:35,358 --> 01:01:38,323 I'm trying, it's hard. 971 01:01:40,048 --> 01:01:41,448 It is bad. 972 01:01:41,450 --> 01:01:43,363 I know, but you must. 973 01:01:44,580 --> 01:01:45,663 They told me to. 974 01:01:46,900 --> 01:01:47,733 I tried. 975 01:01:50,370 --> 01:01:55,370 Dr. Ada, it's not good to be here alone. 976 01:01:56,496 --> 01:01:58,873 I was very frightened. 977 01:02:00,410 --> 01:02:02,748 You don't need to be frightened anymore. 978 01:02:02,750 --> 01:02:03,983 I'm here now, okay. 979 01:03:44,012 --> 01:03:45,653 Ameyo. 980 01:03:45,655 --> 01:03:46,905 You should eat. 981 01:03:50,076 --> 01:03:50,909 I will. 982 01:03:53,218 --> 01:03:54,051 Okay. 983 01:03:56,578 --> 01:03:58,411 I'll be back to check. 984 01:04:00,092 --> 01:04:02,759 Afolabi, I'm eating the fruit. 985 01:04:49,453 --> 01:04:50,286 Hello? 986 01:05:08,649 --> 01:05:09,899 Morris. 987 01:05:16,125 --> 01:05:19,792 Hello, friend, welcome to our little home. 988 01:06:39,273 --> 01:06:43,106 Look at him, sitting there eating, laughing. 989 01:06:48,940 --> 01:06:50,490 He brought this into our lives. 990 01:06:51,950 --> 01:06:53,273 He's wealthy. 991 01:06:55,370 --> 01:06:58,183 The man only was doing his job. 992 01:07:00,080 --> 01:07:00,913 Just like us. 993 01:07:02,360 --> 01:07:05,479 Now he's sick, just like us. 994 01:07:05,481 --> 01:07:06,314 I know. 995 01:07:09,930 --> 01:07:11,283 This place is terrible. 996 01:07:21,370 --> 01:07:22,520 You've been vomiting? 997 01:07:24,140 --> 01:07:25,778 And diarrhea? 998 01:07:25,780 --> 01:07:26,833 That too, a little. 999 01:07:28,620 --> 01:07:30,068 I want you to start keeping a detailed 1000 01:07:30,070 --> 01:07:31,828 account of those things, okay. 1001 01:07:31,830 --> 01:07:33,508 I'm asking everyone. 1002 01:07:33,510 --> 01:07:35,001 As long as the count's going up, 1003 01:07:35,003 --> 01:07:36,168 then we know the virus is winning. 1004 01:07:36,170 --> 01:07:37,444 When it comes down, 1005 01:07:37,446 --> 01:07:38,277 then we know that your immune system 1006 01:07:38,279 --> 01:07:40,138 is starting to fight back. 1007 01:07:40,140 --> 01:07:42,973 So how often does it come down? 1008 01:07:44,275 --> 01:07:48,508 In my experience, not often, 1009 01:07:48,510 --> 01:07:52,218 but I'm learning here just as much as you. 1010 01:07:52,220 --> 01:07:54,658 Up till now I've been fighting a bush war. 1011 01:07:54,660 --> 01:07:56,168 This is all new to me. 1012 01:07:56,170 --> 01:07:58,808 Most of you folks are young and healthy 1013 01:07:58,810 --> 01:08:00,810 and that may be a game changer. 1014 01:08:00,812 --> 01:08:04,548 But surely you've treated young people before. 1015 01:08:04,550 --> 01:08:07,843 Yeah, lots. 1016 01:08:15,361 --> 01:08:18,733 There was this one young man, beautiful. 1017 01:08:19,960 --> 01:08:21,728 One of the most people I ever saw. 1018 01:08:21,730 --> 01:08:24,628 If it was Paris or New York, 1019 01:08:24,630 --> 01:08:26,128 he'd be on the cover of every magazine 1020 01:08:26,130 --> 01:08:29,930 in the world, but well, he was just 1021 01:08:29,932 --> 01:08:32,123 some dirt poor farmer from the deep bush. 1022 01:08:33,812 --> 01:08:36,948 His wife got sick and his kids got sick, 1023 01:08:36,950 --> 01:08:38,796 then he got sick. 1024 01:08:38,798 --> 01:08:41,174 This how it works, this little bastard. 1025 01:08:41,176 --> 01:08:45,150 It jumps when you care for the ones that you love. 1026 01:08:45,152 --> 01:08:48,273 It jumps when you bury your damn dead. 1027 01:08:48,275 --> 01:08:51,793 Anyway, this man, this beautiful man. 1028 01:08:51,795 --> 01:08:55,988 He was young, tough as nails. 1029 01:08:55,990 --> 01:08:58,443 He fought, he fought hard. 1030 01:09:02,032 --> 01:09:04,168 He watched his wife die, 1031 01:09:04,170 --> 01:09:07,688 he outlived his children and still 1032 01:09:07,690 --> 01:09:08,690 he wouldn't give up. 1033 01:09:10,317 --> 01:09:15,068 But he was poor, you know, under nourished. 1034 01:09:15,070 --> 01:09:17,424 So far below the poverty line, they need 1035 01:09:17,426 --> 01:09:19,663 a new word to describe it. 1036 01:09:22,327 --> 01:09:24,103 And it got him in the end. 1037 01:09:26,460 --> 01:09:28,593 He crashed, he bled out. 1038 01:09:30,463 --> 01:09:34,013 And we burned him. 1039 01:09:36,186 --> 01:09:37,786 And he wasn't beautiful anymore. 1040 01:09:41,360 --> 01:09:42,193 Ebola. 1041 01:09:43,967 --> 01:09:48,033 Ebola made his less before it destroyed him. 1042 01:09:51,930 --> 01:09:54,363 You never saw a more beautiful man. 1043 01:09:58,300 --> 01:09:59,173 I'm so sorry. 1044 01:10:00,655 --> 01:10:02,918 It's okay, really it is. 1045 01:10:02,920 --> 01:10:04,903 No, no, it's no, I'm so sorry. 1046 01:10:09,030 --> 01:10:10,328 You're scared. 1047 01:10:10,330 --> 01:10:11,943 Yet you come in here anyway. 1048 01:10:13,260 --> 01:10:14,448 Evelyn says you're a hero. 1049 01:10:14,450 --> 01:10:15,513 I'm no hero. 1050 01:10:17,010 --> 01:10:19,388 I'm just some Kentucky boy, 1051 01:10:19,390 --> 01:10:21,816 who took a wrong turn, ended up studying, 1052 01:10:21,818 --> 01:10:24,961 ended studying virology instead of, 1053 01:10:24,963 --> 01:10:28,140 I don't know, radiology seemed much safer. 1054 01:10:28,142 --> 01:10:31,878 I always said you know what you are with radiation. 1055 01:10:37,660 --> 01:10:42,660 Dr. Igonoah, this bug, this damn bug, it's dumb 1056 01:10:44,360 --> 01:10:46,137 and it's a bully, 1057 01:10:46,139 --> 01:10:49,098 but it's not as tough as it likes people to think. 1058 01:10:49,100 --> 01:10:50,498 Sure it comes in hard, 1059 01:10:50,500 --> 01:10:53,528 it hits your immune system with everything it has. 1060 01:10:53,530 --> 01:10:56,548 And like any good bully, can throw a punch. 1061 01:10:56,550 --> 01:10:58,469 But it can't take one. 1062 01:10:58,471 --> 01:11:00,708 If you give your body long enough, 1063 01:11:00,710 --> 01:11:01,813 you will beat this. 1064 01:11:05,111 --> 01:11:05,944 I'll try. 1065 01:11:10,020 --> 01:11:12,634 You keep that count, okay. 1066 01:11:12,636 --> 01:11:14,748 That way you'll know when you get 1067 01:11:14,750 --> 01:11:16,033 that bully on the run. 1068 01:11:20,070 --> 01:11:21,510 I'll get it. 1069 01:11:21,512 --> 01:11:22,345 It's okay, I got it. 1070 01:11:26,810 --> 01:11:28,459 All right, I got you, okay. 1071 01:11:28,461 --> 01:11:29,461 Dr. David? 1072 01:11:34,048 --> 01:11:34,881 Thank you. 1073 01:13:17,468 --> 01:13:22,468 Stay with me, please. 1074 01:13:26,625 --> 01:13:28,703 Please, someone, please help. 1075 01:13:28,705 --> 01:13:30,241 Get her out of my car. 1076 01:13:30,243 --> 01:13:32,320 Please get her out of my car. 1077 01:13:32,322 --> 01:13:35,198 Please, please, please, please. 1078 01:13:45,618 --> 01:13:46,659 Dr. David! 1079 01:13:46,661 --> 01:13:48,541 Dr. David, Dr. David! 1080 01:13:48,543 --> 01:13:49,460 Come quick. 1081 01:13:52,752 --> 01:13:54,292 Get that girl out of my car. 1082 01:13:54,294 --> 01:13:56,198 Please get her out of the back. 1083 01:13:56,200 --> 01:13:57,470 Sir, please, listen to me. 1084 01:13:57,472 --> 01:13:58,690 Please. 1085 01:13:58,692 --> 01:13:59,578 You have to listen to me. 1086 01:13:59,580 --> 01:14:01,158 Okay. 1087 01:14:01,160 --> 01:14:02,788 We're gonna help you, but you have to listen to me. 1088 01:14:02,790 --> 01:14:04,067 You have to listen. 1089 01:14:04,069 --> 01:14:04,900 Get her out of my car. 1090 01:14:04,902 --> 01:14:06,729 Sir, please, please. 1091 01:14:06,731 --> 01:14:08,249 I told you I don't want. 1092 01:14:08,251 --> 01:14:09,082 Please, you need to be quiet, sir, please. 1093 01:14:09,084 --> 01:14:11,583 Shh, we'll talk. 1094 01:14:16,060 --> 01:14:18,210 Stay back, stay back, sir, please. 1095 01:14:18,212 --> 01:14:20,338 We're gonna help you, okay, 1096 01:14:20,340 --> 01:14:21,793 but we have to do this right, you understand me. 1097 01:14:21,795 --> 01:14:22,626 Okay. 1098 01:14:22,628 --> 01:14:24,217 Okay, you see Kamal there? 1099 01:14:24,219 --> 01:14:25,898 Kamal is gonna lead the way 1100 01:14:25,900 --> 01:14:29,658 and then we're gonna slowly, carefully to the ward. 1101 01:14:29,660 --> 01:14:30,628 You understand me? 1102 01:14:30,630 --> 01:14:33,008 Okay, you need to stay here. 1103 01:14:33,010 --> 01:14:33,918 You cannot leave. 1104 01:14:33,920 --> 01:14:37,032 This is the Ebola facility, do you understand. 1105 01:14:37,867 --> 01:14:38,698 You will stay right here. 1106 01:14:38,700 --> 01:14:39,531 You will sit right here. 1107 01:14:39,533 --> 01:14:41,773 Dr. Gbadamosi will take care of you. 1108 01:15:07,400 --> 01:15:08,233 Good morning. 1109 01:15:14,020 --> 01:15:15,023 How are you feeling? 1110 01:15:18,336 --> 01:15:19,169 Weak. 1111 01:15:20,540 --> 01:15:22,538 It's to be expected. 1112 01:15:22,540 --> 01:15:23,800 Drink your ORIS. 1113 01:15:40,469 --> 01:15:41,302 I can't. 1114 01:15:42,770 --> 01:15:43,603 It's horrible. 1115 01:15:45,660 --> 01:15:47,008 I know. 1116 01:15:47,010 --> 01:15:48,148 But you must. 1117 01:15:48,150 --> 01:15:49,130 We all must. 1118 01:15:56,630 --> 01:15:58,243 Okay. 1119 01:15:58,245 --> 01:15:59,078 Soon. 1120 01:16:06,981 --> 01:16:09,314 I'm sorry about your baby. 1121 01:16:46,863 --> 01:16:49,161 These conditions shouldn't be secluded 1122 01:16:49,163 --> 01:16:51,316 to Nigerians, about the cure for the disease is false 1123 01:16:51,318 --> 01:16:54,562 and should not be taken seriously. 1124 01:16:54,564 --> 01:16:57,044 False does not cure Ebola. 1125 01:16:57,046 --> 01:16:57,879 Bankie. 1126 01:16:59,893 --> 01:17:00,955 Come. 1127 01:17:00,957 --> 01:17:01,790 Come. 1128 01:17:02,931 --> 01:17:03,764 Sit down. 1129 01:17:11,698 --> 01:17:12,531 You okay? 1130 01:17:15,799 --> 01:17:16,966 It's my mom. 1131 01:17:19,164 --> 01:17:20,331 Is she okay? 1132 01:17:22,290 --> 01:17:23,123 Tell me. 1133 01:17:28,140 --> 01:17:30,303 She's been worried about everybody else, 1134 01:17:32,260 --> 01:17:34,110 but she's not taking care of herself. 1135 01:17:36,210 --> 01:17:39,994 She doesn't eat, she doesn't sleep. 1136 01:17:39,996 --> 01:17:41,613 She stays up late. 1137 01:17:45,110 --> 01:17:46,933 We've tried talking to her, but. 1138 01:17:55,490 --> 01:17:57,348 Ma, your body needs the fluids 1139 01:17:57,350 --> 01:17:58,983 to fight the virus. 1140 01:18:02,410 --> 01:18:05,213 I try, doctor, I do. 1141 01:18:08,489 --> 01:18:09,322 What? 1142 01:18:12,210 --> 01:18:14,933 When I'm a go, doctor, you'll take care 1143 01:18:18,330 --> 01:18:20,368 of my children, won't you? 1144 01:18:20,370 --> 01:18:22,273 You will look at them yourself. 1145 01:18:27,951 --> 01:18:31,813 People will know it's lost this day. 1146 01:18:34,671 --> 01:18:36,171 They will fear it. 1147 01:18:38,591 --> 01:18:40,191 Ma, don't even talk like that. 1148 01:18:44,132 --> 01:18:49,132 Promise you will talk to Dr. Ohiaeri. 1149 01:18:50,233 --> 01:18:53,329 Promise me. 1150 01:19:28,095 --> 01:19:28,928 Oh, my. 1151 01:20:26,974 --> 01:20:29,891 How long are they her body there, 1152 01:20:30,863 --> 01:20:32,196 lying like that? 1153 01:20:35,733 --> 01:20:39,143 They have to be very careful, even there. 1154 01:20:41,142 --> 01:20:42,507 The body is very dangerous. 1155 01:20:47,190 --> 01:20:48,023 Still. 1156 01:21:26,197 --> 01:21:27,838 Uncle. 1157 01:21:27,840 --> 01:21:28,757 You called. 1158 01:21:32,083 --> 01:21:33,453 Abaniwa is gone. 1159 01:21:35,417 --> 01:21:37,623 Died of a stroke. 1160 01:21:38,620 --> 01:21:40,198 A stroke. 1161 01:21:40,200 --> 01:21:41,033 Good God. 1162 01:21:42,737 --> 01:21:44,303 What about his wife? 1163 01:21:46,760 --> 01:21:47,990 With her family. 1164 01:21:48,965 --> 01:21:50,579 They're making the arrangements. 1165 01:21:50,581 --> 01:21:54,921 Obviously, we'll help her with anything she needs. 1166 01:21:54,923 --> 01:21:58,495 Of course, I'll go and visit her, 1167 01:21:58,497 --> 01:21:59,747 take some food. 1168 01:22:02,710 --> 01:22:04,137 Stroke or no stroke, 1169 01:22:04,139 --> 01:22:06,688 it's these damn people that did this. 1170 01:22:06,690 --> 01:22:08,617 They did all of this. 1171 01:22:08,619 --> 01:22:10,773 Maybe not directly, but still. 1172 01:22:16,850 --> 01:22:17,683 I. 1173 01:22:19,400 --> 01:22:22,558 I called, YABA, 1174 01:22:22,560 --> 01:22:26,318 sent them some dietary advice for Justina, 1175 01:22:26,320 --> 01:22:29,088 to help with her immune system. 1176 01:22:29,090 --> 01:22:32,907 Good, we must tend to the living, 1177 01:22:34,215 --> 01:22:39,193 which is why I have asked you to come see me. 1178 01:22:44,190 --> 01:22:45,163 What do you need? 1179 01:22:47,960 --> 01:22:51,213 I need you to take the test. 1180 01:22:51,215 --> 01:22:53,366 Not you as well? 1181 01:22:53,368 --> 01:22:55,867 Did Afolabi tell you to do this? 1182 01:22:55,869 --> 01:22:57,148 Yeah, and Bankie spoke with me. 1183 01:22:57,150 --> 01:22:58,508 These two are just as bad as each other. 1184 01:22:58,510 --> 01:23:00,828 Don't they realize how much I have to do, 1185 01:23:00,830 --> 01:23:02,308 how busy I am. 1186 01:23:02,310 --> 01:23:04,408 They're both worried about you. 1187 01:23:04,410 --> 01:23:06,448 You're tired, not sleeping. 1188 01:23:06,450 --> 01:23:08,428 I've told them what I've told you. 1189 01:23:08,430 --> 01:23:09,858 I'm stressed, we all are. 1190 01:23:09,860 --> 01:23:13,523 I'm sorry if I look as bad as I feel. 1191 01:23:15,634 --> 01:23:19,138 There's the famous Dr. Adadevoh 1192 01:23:19,140 --> 01:23:21,238 bedside manner the staff and everyone 1193 01:23:21,240 --> 01:23:22,473 tells me so much about. 1194 01:23:26,130 --> 01:23:28,518 Uncle, I don't need the test. 1195 01:23:28,520 --> 01:23:30,113 I don't. 1196 01:23:31,454 --> 01:23:36,454 Do you remember what your father said to me 1197 01:23:36,554 --> 01:23:41,554 when he said that you and I should work together. 1198 01:23:42,010 --> 01:23:45,053 He said I was brilliant and painful. 1199 01:23:46,720 --> 01:23:48,448 Would you ever stop telling that story? 1200 01:23:48,450 --> 01:23:51,022 Not as long as I live. 1201 01:23:51,024 --> 01:23:53,773 It's the greatest compliment I ever experienced. 1202 01:23:55,843 --> 01:23:58,362 It brought the two of us together. 1203 01:23:58,364 --> 01:24:00,533 You're always my child, Imoka. 1204 01:24:02,850 --> 01:24:04,973 Charlie and Bo. 1205 01:24:06,501 --> 01:24:08,743 Almost as good as brilliance. 1206 01:24:10,677 --> 01:24:15,048 Aadevoh, the brilliant doctor 1207 01:24:15,050 --> 01:24:19,275 who says she's too busy saving everyone else. 1208 01:24:19,277 --> 01:24:23,238 He said she never touched the indexed patients 1209 01:24:23,240 --> 01:24:26,854 and sees no reason for tests. 1210 01:24:26,856 --> 01:24:31,530 The good doctor who says just take it anyway, 1211 01:24:35,460 --> 01:24:40,460 if only to put the minds who love you the most at ease 1212 01:24:41,420 --> 01:24:44,970 and make an old man happy 1213 01:24:46,636 --> 01:24:48,907 on a very sad day. 1214 01:24:51,030 --> 01:24:51,863 Fine. 1215 01:24:52,834 --> 01:24:55,068 If I will stop the men in my life 1216 01:24:55,070 --> 01:24:58,728 from ganging up against me, I'll take the tests. 1217 01:24:58,730 --> 01:25:00,758 Now can we talk about what else we can do 1218 01:25:00,760 --> 01:25:02,140 to help our people at YABA? 1219 01:25:16,266 --> 01:25:17,099 Jatu. 1220 01:25:19,113 --> 01:25:21,530 Are you taking your medicine? 1221 01:25:27,243 --> 01:25:29,100 That's no good. 1222 01:25:34,060 --> 01:25:37,343 You have this deadly thing on the inside of us 1223 01:25:37,345 --> 01:25:39,813 and you're worried about the common cough. 1224 01:26:01,348 --> 01:26:03,798 It will be me next. 1225 01:26:03,800 --> 01:26:05,250 Don't talk like that. 1226 01:26:09,794 --> 01:26:10,877 It will be. 1227 01:26:12,654 --> 01:26:13,487 I know it. 1228 01:26:23,903 --> 01:26:25,403 Drink your ORIS. 1229 01:26:27,326 --> 01:26:28,159 You must. 1230 01:27:28,773 --> 01:27:29,606 Jatu. 1231 01:27:32,272 --> 01:27:33,445 You've been quiet since. 1232 01:27:33,447 --> 01:27:34,597 I'm all right. 1233 01:27:39,628 --> 01:27:40,461 Jatu. 1234 01:27:44,789 --> 01:27:45,706 Oh, my God. 1235 01:27:51,420 --> 01:27:52,253 Oh, God. 1236 01:28:35,570 --> 01:28:38,970 ♪ Lord I come to you ♪ 1237 01:28:38,972 --> 01:28:43,972 ♪ Beaten and broken in all kinds of ways ♪ 1238 01:28:46,030 --> 01:28:50,352 ♪ Oh, Lord ♪ 1239 01:28:50,354 --> 01:28:53,387 ♪ The storms of life surrounds me ♪ 1240 01:28:53,389 --> 01:28:57,776 ♪ Feels like my world is ending ♪ 1241 01:28:57,778 --> 01:29:00,992 ♪ I'm hurting ♪ 1242 01:29:00,994 --> 01:29:04,704 ♪ Afraid and shaken ♪ 1243 01:29:04,706 --> 01:29:08,144 ♪ Lord only you can help me ♪ 1244 01:29:08,146 --> 01:29:12,224 ♪ Pick up the pieces of my life ♪ 1245 01:29:12,226 --> 01:29:16,224 ♪ Get back up again ♪ 1246 01:29:16,226 --> 01:29:20,426 ♪ And Lord I look to you ♪ 1247 01:29:20,428 --> 01:29:24,064 ♪ Hear me Lord ♪ 1248 01:29:24,066 --> 01:29:26,805 ♪ Hear my prayer ♪ 1249 01:29:26,807 --> 01:29:31,305 ♪ My body is weak ♪ 1250 01:29:31,307 --> 01:29:33,799 ♪ My spirit is weary ♪ 1251 01:29:33,801 --> 01:29:38,660 ♪ Hear me Lord ♪ 1252 01:29:38,662 --> 01:29:42,119 ♪ Hear my prayer ♪ 1253 01:29:42,121 --> 01:29:47,121 ♪ Help me make it through ♪ 1254 01:29:50,041 --> 01:29:55,041 ♪ Help me make it through ♪ 1255 01:29:58,383 --> 01:30:01,623 ♪ Lord here I am ♪ 1256 01:30:01,625 --> 01:30:03,801 ♪ All fight has left me ♪ 1257 01:30:03,803 --> 01:30:08,458 ♪ Nowhere to turn to ♪ 1258 01:30:08,460 --> 01:30:12,020 ♪ Oh, my God ♪ 1259 01:30:12,022 --> 01:30:16,062 ♪ Draw near, surround me ♪ 1260 01:30:16,064 --> 01:30:19,723 ♪ Don't know what tomorrow holds ♪ 1261 01:30:19,725 --> 01:30:22,585 ♪ I'm hurting Lord ♪ 1262 01:30:22,587 --> 01:30:25,587 ♪ Afraid and shaken ♪ 1263 01:31:33,535 --> 01:31:35,868 Goodnight Kibide and Igwe. 1264 01:31:37,295 --> 01:31:39,045 Lord forgive them so. 1265 01:31:40,058 --> 01:31:41,808 God please keep them. 1266 01:33:40,357 --> 01:33:41,190 Mumsie. 1267 01:33:52,300 --> 01:33:53,133 Mumsie. 1268 01:34:01,731 --> 01:34:03,648 The ambulance is here. 1269 01:34:07,187 --> 01:34:08,187 You need need to go. 1270 01:34:20,493 --> 01:34:21,326 I'm sorry. 1271 01:34:44,711 --> 01:34:46,044 Just leave me. 1272 01:35:12,990 --> 01:35:15,139 Thanks for sticking with us folks. 1273 01:35:15,141 --> 01:35:16,518 Remember, from now on, 1274 01:35:16,520 --> 01:35:18,488 we don't live or die on our own. 1275 01:35:18,490 --> 01:35:20,298 We're not just responsible for our patients, 1276 01:35:20,300 --> 01:35:22,419 we are responsible for ourselves. 1277 01:35:22,421 --> 01:35:24,848 What do we say about quick hands? 1278 01:35:24,850 --> 01:35:26,158 Quick hand will kill you. 1279 01:35:26,160 --> 01:35:27,133 Exactly right. 1280 01:35:27,990 --> 01:35:30,548 Everything we do, we do slow and careful, 1281 01:35:30,550 --> 01:35:31,750 just like we've trained. 1282 01:35:32,810 --> 01:35:34,448 This is not medical school folks. 1283 01:35:34,450 --> 01:35:36,008 No one passes the Ebola exam 1284 01:35:36,010 --> 01:35:38,083 with anything less than perfect marks. 1285 01:35:41,070 --> 01:35:42,508 You see and I tell you, 1286 01:35:42,510 --> 01:35:46,160 infectious medicines is the only game worth playing. 1287 01:35:46,162 --> 01:35:48,988 I wanted to be a cardiologist. 1288 01:35:48,990 --> 01:35:50,894 Well, no one's perfect. 1289 01:35:56,680 --> 01:35:57,568 Okay, thanks. 1290 01:35:57,570 --> 01:35:58,403 Be right back. 1291 01:36:27,634 --> 01:36:28,717 Dr. Adadevoh. 1292 01:36:34,640 --> 01:36:35,473 Dr. David. 1293 01:36:36,340 --> 01:36:39,046 You look different than the last time I saw you. 1294 01:36:39,048 --> 01:36:39,913 Yes. 1295 01:36:40,989 --> 01:36:42,433 But this place has also changed. 1296 01:36:44,420 --> 01:36:46,508 Are my people still in that horrible ward? 1297 01:36:46,510 --> 01:36:47,598 We're about ready to start 1298 01:36:47,600 --> 01:36:49,358 moving them across in the proper facility. 1299 01:36:49,360 --> 01:36:50,613 It's about damn time. 1300 01:36:51,580 --> 01:36:53,328 Yeah, we just have a few more things to do, 1301 01:36:53,330 --> 01:36:54,947 then we can move them. 1302 01:36:54,949 --> 01:36:56,361 Thank you doctor. 1303 01:36:56,363 --> 01:36:59,538 Now can we do this test so people 1304 01:36:59,540 --> 01:37:01,864 can stop wasting their time worrying about me? 1305 01:37:01,866 --> 01:37:04,809 Yeah, we need to take your blood. 1306 01:37:04,811 --> 01:37:08,088 But in the meantime, I'm gonna ask my team 1307 01:37:08,090 --> 01:37:09,981 to set aside a private room for you. 1308 01:37:09,983 --> 01:37:11,057 What? 1309 01:37:11,059 --> 01:37:13,288 What are you talking about? 1310 01:37:13,290 --> 01:37:14,938 I'm only here for the test. 1311 01:37:14,940 --> 01:37:17,556 Yes, yeah, we have to test your blood 1312 01:37:17,558 --> 01:37:21,878 and then it's my recommendation as your doctor 1313 01:37:21,880 --> 01:37:23,948 that you stay in our care until we 1314 01:37:23,950 --> 01:37:25,298 get the results. 1315 01:37:25,300 --> 01:37:26,750 What are you talking about? 1316 01:37:30,450 --> 01:37:31,558 I know what I know 1317 01:37:31,560 --> 01:37:33,138 and I know what I see with my own eyes 1318 01:37:33,140 --> 01:37:35,290 and I've seen it a hundred different times. 1319 01:37:36,610 --> 01:37:38,749 You need to stay in this facility until 1320 01:37:38,751 --> 01:37:41,226 we get the results. 1321 01:37:41,228 --> 01:37:43,304 You shouldn't go home. 1322 01:37:43,306 --> 01:37:47,108 Not in your, not in your condition. 1323 01:37:47,110 --> 01:37:50,508 What are you talking about? 1324 01:37:50,510 --> 01:37:51,693 What condition? 1325 01:37:52,864 --> 01:37:54,513 I didn't touch him. 1326 01:37:55,424 --> 01:37:57,938 Perhaps you've read about the aerosol effect. 1327 01:37:57,940 --> 01:37:58,821 Of course I've read about it. 1328 01:37:58,823 --> 01:38:00,308 I read everything, I did the research. 1329 01:38:00,310 --> 01:38:01,143 I've. 1330 01:38:04,959 --> 01:38:07,126 I only changed his IV bag. 1331 01:38:09,993 --> 01:38:10,826 That night. 1332 01:38:12,440 --> 01:38:14,193 The last night before he died. 1333 01:38:16,218 --> 01:38:17,973 Probably, yes. 1334 01:38:19,818 --> 01:38:20,651 Yes. 1335 01:38:21,700 --> 01:38:22,533 Yes. 1336 01:38:26,601 --> 01:38:27,684 I see it now. 1337 01:38:33,961 --> 01:38:35,211 It's. 1338 01:38:35,213 --> 01:38:37,883 It's my son's birthday tomorrow. 1339 01:38:40,360 --> 01:38:41,688 Well, the sooner we get you to your room, 1340 01:38:41,690 --> 01:38:43,716 the sooner we can get you home. 1341 01:38:43,718 --> 01:38:45,018 Yes. 1342 01:38:45,020 --> 01:38:45,851 Come. 1343 01:38:45,853 --> 01:38:46,686 Yes. 1344 01:39:12,480 --> 01:39:14,280 They brought her in earlier today. 1345 01:39:20,120 --> 01:39:22,278 And she's already symptomatic. 1346 01:39:22,280 --> 01:39:23,113 Mm-hmm. 1347 01:39:27,620 --> 01:39:30,688 She was so worried about everyone else. 1348 01:39:30,690 --> 01:39:31,933 Of course she was. 1349 01:39:34,110 --> 01:39:36,718 She's the best boss I've ever had. 1350 01:39:36,720 --> 01:39:37,993 And you still have her. 1351 01:39:40,480 --> 01:39:41,428 Now, tell me about you. 1352 01:39:41,430 --> 01:39:42,928 How are you feeling? 1353 01:39:42,930 --> 01:39:44,248 About the same. 1354 01:39:44,250 --> 01:39:45,083 Can I see? 1355 01:39:55,240 --> 01:39:56,478 Is this true? 1356 01:39:56,480 --> 01:39:58,703 The same count as yesterday. 1357 01:39:58,705 --> 01:40:01,318 So far, yes. 1358 01:40:01,320 --> 01:40:03,670 Well, that's good news, good news, very good. 1359 01:40:08,483 --> 01:40:09,483 Oh, madam. 1360 01:40:11,906 --> 01:40:12,989 Dr. Adadevoh. 1361 01:40:14,670 --> 01:40:17,520 She's also like a mother to me. 1362 01:40:17,522 --> 01:40:20,189 We're doing everything we can. 1363 01:40:23,430 --> 01:40:25,353 Happy birthday Bankie. 1364 01:40:28,940 --> 01:40:33,468 Thanks Mumsie. 1365 01:40:33,470 --> 01:40:36,627 Did you like presents I bought you? 1366 01:40:38,310 --> 01:40:39,813 Yes, yes, I did. 1367 01:40:43,778 --> 01:40:45,278 And your father? 1368 01:40:46,410 --> 01:40:49,328 Yeah, we prayed this morning together 1369 01:40:49,330 --> 01:40:50,623 before he went to work. 1370 01:40:51,613 --> 01:40:52,696 Good, good. 1371 01:40:53,753 --> 01:40:55,586 Did he get you a cake? 1372 01:40:57,036 --> 01:40:59,311 Mumsie, I don't think birthday cake 1373 01:40:59,313 --> 01:41:04,313 will be necessary now. 1374 01:41:04,801 --> 01:41:08,042 Bankie, it's your birthday. 1375 01:41:08,044 --> 01:41:10,571 You must have a cake. 1376 01:41:10,573 --> 01:41:13,700 All right Mumsie, Mumsie, we will, we will. 1377 01:41:18,101 --> 01:41:22,462 I got the stuff you asked for. 1378 01:41:22,464 --> 01:41:27,363 I left them at your door. 1379 01:41:27,365 --> 01:41:28,871 Thank you. 1380 01:41:28,873 --> 01:41:30,403 I'll get them soon. 1381 01:41:35,710 --> 01:41:37,560 Would you be needing anything else? 1382 01:41:38,750 --> 01:41:40,060 No, thank you. 1383 01:41:41,524 --> 01:41:46,524 Just, I love you so much Bankie. 1384 01:42:02,420 --> 01:42:03,720 I love you, too, Mumsie. 1385 01:42:05,458 --> 01:42:07,847 I love you, too, Mumsie. 1386 01:42:17,070 --> 01:42:17,940 Morris. 1387 01:42:17,942 --> 01:42:18,775 Hmm. 1388 01:42:20,758 --> 01:42:21,908 Morris. 1389 01:42:21,910 --> 01:42:22,743 See. 1390 01:42:24,065 --> 01:42:24,896 Look. 1391 01:42:24,898 --> 01:42:25,848 It's coming down. 1392 01:42:25,850 --> 01:42:26,683 See. 1393 01:42:31,826 --> 01:42:33,326 Mm, that's good. 1394 01:42:35,541 --> 01:42:36,958 That's very good. 1395 01:42:41,590 --> 01:42:42,423 How about you? 1396 01:42:43,456 --> 01:42:44,289 Mm. 1397 01:42:47,030 --> 01:42:49,958 Well, give it time. 1398 01:42:49,960 --> 01:42:53,293 See, this Ebola, it's gonna be beaten. 1399 01:42:54,220 --> 01:42:55,653 Give it time brother. 1400 01:43:08,400 --> 01:43:10,300 Dr. Ohaieri tells me you called him. 1401 01:43:11,198 --> 01:43:13,733 He promised me he would look after all of them. 1402 01:43:15,170 --> 01:43:16,193 We told him that. 1403 01:43:17,338 --> 01:43:19,193 You done just fine. 1404 01:43:20,030 --> 01:43:22,536 Your people are getting the best care they can. 1405 01:43:22,538 --> 01:43:23,633 I found it not. 1406 01:43:24,637 --> 01:43:25,483 Not for Evelyn, not for Justina, 1407 01:43:27,818 --> 01:43:29,353 and her unborn baby. 1408 01:43:30,298 --> 01:43:31,963 The small children. 1409 01:43:34,260 --> 01:43:36,016 No, not for them. 1410 01:43:36,018 --> 01:43:39,303 But for some of the other perhaps, I'm hopeful. 1411 01:43:40,510 --> 01:43:43,763 And you, God, you a fighter, I can see that. 1412 01:43:44,637 --> 01:43:46,518 And you can fight this. 1413 01:43:46,520 --> 01:43:47,643 You can still win. 1414 01:43:48,520 --> 01:43:50,248 It hasn't beaten you yet. 1415 01:43:50,250 --> 01:43:51,473 Well, not yet. 1416 01:43:57,053 --> 01:43:58,380 We stopped it, didn't we. 1417 01:44:01,209 --> 01:44:02,713 I stopped at the head. 1418 01:44:03,710 --> 01:44:06,629 Yep, I think you did. 1419 01:44:06,631 --> 01:44:08,487 That's good. 1420 01:44:08,489 --> 01:44:10,572 Good for us, good for us. 1421 01:44:13,634 --> 01:44:15,843 It's good for everyone. 1422 01:44:20,093 --> 01:44:23,343 We didn't know it, but we stopped it. 1423 01:44:24,610 --> 01:44:25,610 We did that. 1424 01:44:34,270 --> 01:44:35,518 Joining us now on News at 10, 1425 01:44:35,520 --> 01:44:37,628 to discuss the status of Ebola here in Nigeria 1426 01:44:37,630 --> 01:44:39,318 is the Deputy Incidence Manager 1427 01:44:39,320 --> 01:44:41,958 of the Ebola Emergency Center here in Lagos, 1428 01:44:41,960 --> 01:44:42,828 Dr. Olukayode Oguntimehin. 1429 01:44:42,830 --> 01:44:44,968 Dr. Oguntimehin, thank you for joining us 1430 01:44:44,970 --> 01:44:46,088 on the News at 10. 1431 01:44:46,090 --> 01:44:46,921 Thanks for having me. 1432 01:44:46,923 --> 01:44:47,948 Well, lots of people are already scared 1433 01:44:47,950 --> 01:44:49,418 that Ebola is in Nigeria, 1434 01:44:49,420 --> 01:44:51,643 so tell us exactly what the status is. 1435 01:44:52,700 --> 01:44:57,078 Well, so far we have had 12 confirmed cases 1436 01:44:57,080 --> 01:44:59,678 that stem from Mr. Patrick Sawyer. 1437 01:44:59,680 --> 01:45:01,818 But we are happy to announce 1438 01:45:01,820 --> 01:45:05,978 that cases of new infections are fast falling 1439 01:45:05,980 --> 01:45:08,445 and that is a good thing. 1440 01:45:08,447 --> 01:45:09,488 And why is that? 1441 01:45:09,490 --> 01:45:10,998 Is that because of the efforts 1442 01:45:11,000 --> 01:45:12,688 by the EOC? 1443 01:45:12,690 --> 01:45:13,748 Well, yes. 1444 01:45:13,750 --> 01:45:17,808 To date, we have had 894 contacts 1445 01:45:17,810 --> 01:45:20,098 identified and monitored. 1446 01:45:20,100 --> 01:45:24,907 But about 18,500 face-to-face visits 1447 01:45:24,909 --> 01:45:28,488 were contacted by contact choices 1448 01:45:28,490 --> 01:45:33,488 in order to able to assess Ebola symptom development. 1449 01:45:33,490 --> 01:45:35,878 We have also deployed a massive 1450 01:45:35,880 --> 01:45:37,788 social mobilization campaign, 1451 01:45:37,790 --> 01:45:39,818 with new infections nearing zero. 1452 01:45:39,820 --> 01:45:42,718 And patients in isolation are getting better. 1453 01:45:42,720 --> 01:45:46,458 With this we are confident that our containment 1454 01:45:46,460 --> 01:45:48,313 and treatment program is working. 1455 01:46:12,416 --> 01:46:14,428 It was touch and go for a while. 1456 01:46:14,430 --> 01:46:15,638 I thought she might be winning, 1457 01:46:15,640 --> 01:46:18,792 but it sometimes works that way. 1458 01:46:18,794 --> 01:46:21,790 She slipped into a coma last night. 1459 01:46:21,792 --> 01:46:23,938 Even if she does come back now, 1460 01:46:23,940 --> 01:46:26,090 she probably doesn't come all the way back. 1461 01:46:30,140 --> 01:46:31,213 I'll pray for her. 1462 01:46:32,053 --> 01:46:34,472 Yeah, that'll be good. 1463 01:46:34,474 --> 01:46:36,178 You know I think your prayers 1464 01:46:36,180 --> 01:46:37,910 might just be working. 1465 01:46:37,912 --> 01:46:40,793 Why, the blood work, my count? 1466 01:46:43,630 --> 01:46:46,043 I told you you could do this, I told you. 1467 01:46:49,260 --> 01:46:50,093 And her? 1468 01:47:11,378 --> 01:47:14,334 Remember how you said there is nothing 1469 01:47:14,336 --> 01:47:16,086 that we forgot to do. 1470 01:47:17,975 --> 01:47:21,123 Madam, the whole country's praying for you. 1471 01:47:30,610 --> 01:47:32,003 The Lord is my shepherd. 1472 01:47:32,950 --> 01:47:34,153 I shall not want. 1473 01:47:35,150 --> 01:47:38,098 He makes me to lie down in green pastures. 1474 01:47:38,100 --> 01:47:40,103 He leads me behind still waters. 1475 01:47:41,320 --> 01:47:43,043 He restores my soul. 1476 01:47:44,151 --> 01:47:46,933 He leads me in the path of righteousness, 1477 01:47:47,880 --> 01:47:48,730 for his namesake. 1478 01:47:50,857 --> 01:47:54,073 Yeah, though I walk in the valley 1479 01:47:54,075 --> 01:47:57,045 of the shadow of death, 1480 01:47:57,047 --> 01:47:59,019 I will fear no evil. 1481 01:47:59,021 --> 01:48:04,021 For you are with me, you are holding your staff. 1482 01:48:53,554 --> 01:48:54,385 You know your mother wouldn't 1483 01:48:54,387 --> 01:48:55,848 want you to remember her like this. 1484 01:48:55,850 --> 01:48:59,483 She wouldn't want you to remember this place. 1485 01:49:01,610 --> 01:49:02,567 How could I not? 1486 01:49:06,553 --> 01:49:07,503 How could I forget? 1487 01:49:09,971 --> 01:49:11,171 How could I forget this? 1488 01:49:12,090 --> 01:49:12,921 This? 1489 01:49:12,923 --> 01:49:15,297 No, this could have been far, far worse. 1490 01:49:15,299 --> 01:49:16,132 How? 1491 01:49:18,459 --> 01:49:20,178 Well, this place could be drowning right now, 1492 01:49:20,180 --> 01:49:21,825 buried beneath a mountain of the sick 1493 01:49:21,827 --> 01:49:24,658 and the dying if it hadn't been 1494 01:49:24,660 --> 01:49:25,910 for what your mother did. 1495 01:49:27,220 --> 01:49:29,888 She's a very, very good doctor. 1496 01:49:29,890 --> 01:49:31,003 She's a better mom. 1497 01:49:34,610 --> 01:49:37,310 Then that's what you should remember, not this. 1498 01:51:03,027 --> 01:51:04,777 Look, look at this. 1499 01:51:12,219 --> 01:51:13,136 Come, look. 1500 01:51:14,044 --> 01:51:15,127 What is it? 1501 01:51:16,459 --> 01:51:18,381 It's our girl. 1502 01:52:58,063 --> 01:53:02,077 Never has our country faced a crisis like this. 1503 01:53:02,079 --> 01:53:06,056 Never have our people and our nation 1504 01:53:06,058 --> 01:53:11,058 raised up to a challenge like we did last month. 1505 01:53:11,630 --> 01:53:13,923 And never have we paid a higher price. 1506 01:53:14,858 --> 01:53:18,755 You may say that there are only a few 1507 01:53:18,757 --> 01:53:22,408 who died here, not the thousands 1508 01:53:22,410 --> 01:53:25,795 who are still dying as this terrible fire 1509 01:53:25,797 --> 01:53:28,313 burns in our region. 1510 01:53:29,620 --> 01:53:32,753 It was my honor and my privilege 1511 01:53:32,755 --> 01:53:35,013 to work with some of those people, 1512 01:53:36,056 --> 01:53:40,294 both the living and the dead. 1513 01:53:40,296 --> 01:53:44,568 And I say to every one of you here today 1514 01:53:44,570 --> 01:53:48,833 that I have never, and I will never 1515 01:53:48,835 --> 01:53:51,913 meet a finer group of people. 1516 01:53:53,010 --> 01:53:55,334 But they're not really gone 1517 01:53:55,336 --> 01:53:57,668 and never will be, 1518 01:53:57,670 --> 01:54:00,378 because the memory of them live on 1519 01:54:00,380 --> 01:54:02,653 in our hearts and in our minds. 1520 01:54:03,790 --> 01:54:07,038 And those precious people who we lost 1521 01:54:07,040 --> 01:54:11,015 take with them the prayers of a grateful nation 1522 01:54:11,017 --> 01:54:12,623 and a grateful world. 1523 01:54:18,240 --> 01:54:21,823 Dr. Ameyo Adadevoh, 1524 01:54:23,790 --> 01:54:25,880 Dr. Amos Ebanewu, 1525 01:54:29,545 --> 01:54:31,463 Nurse Justina Echelonu. 1526 01:54:35,185 --> 01:54:39,857 Warden Sister Evelyn Uko. 1527 01:54:42,800 --> 01:54:46,306 They died of a terrible disease, 1528 01:54:46,308 --> 01:54:48,130 brought into our city 1529 01:54:49,988 --> 01:54:51,388 by a sick and terrified man. 1530 01:54:53,385 --> 01:54:56,880 Their death was not in vain. 1531 01:54:58,382 --> 01:55:00,758 And their memory and the memory 1532 01:55:00,760 --> 01:55:04,073 of all the people who died will never fade. 1533 01:55:05,202 --> 01:55:09,580 Not as long as there is a Nigeria 1534 01:55:10,480 --> 01:55:11,340 to remember them. 1535 01:55:13,607 --> 01:55:17,798 Ebola came to Nigeria 1536 01:55:17,800 --> 01:55:20,348 and Nigeria looked Ebola in the face 1537 01:55:20,350 --> 01:55:24,245 and said, "No, we will not run, 1538 01:55:24,247 --> 01:55:25,975 "we will not hide. 1539 01:55:25,977 --> 01:55:28,335 "We will not fail. 1540 01:55:28,337 --> 01:55:32,233 "We will act like Nigerians for a match with you. 1541 01:55:43,318 --> 01:55:45,151 ♪ Ooh ♪ 1542 01:56:47,359 --> 01:56:49,060 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1543 01:56:56,073 --> 01:56:58,471 ♪ When I'm alone ♪ 1544 01:56:58,473 --> 01:57:02,535 ♪ And I've got no one to dry my tears ♪ 1545 01:57:02,537 --> 01:57:05,514 ♪ I hear a voice crying out ♪ 1546 01:57:05,516 --> 01:57:08,958 ♪ In my need ♪ 1547 01:57:08,960 --> 01:57:13,960 ♪ He said put down your troubles ♪ 1548 01:57:14,536 --> 01:57:19,358 ♪ And take these keys I'm offering you ♪ 1549 01:57:19,360 --> 01:57:23,374 ♪ Unlock the door and finally ♪ 1550 01:57:23,376 --> 01:57:28,376 ♪ Be freed ♪ 1551 01:57:29,221 --> 01:57:30,788 ♪ You hear my words ♪ 1552 01:57:30,790 --> 01:57:35,790 ♪ But you don't heed them ♪ 1553 01:57:36,011 --> 01:57:38,991 ♪ There's no better way ♪ 1554 01:57:38,993 --> 01:57:43,993 ♪ To freedom ♪ 1555 01:57:45,867 --> 01:57:49,024 ♪ Mm ♪ 1556 01:57:49,026 --> 01:57:51,422 ♪ Let in the sunshine ♪ 1557 01:57:51,424 --> 01:57:54,785 ♪ Say goodbye to your dark days ♪ 1558 01:57:54,787 --> 01:57:59,537 ♪ And let the light shine through always ♪ 1559 01:58:33,494 --> 01:58:36,090 ♪ Some insist the truth is beat up ♪ 1560 01:58:36,092 --> 01:58:38,810 ♪ But how we gonna pull all the weed out ♪ 1561 01:58:38,812 --> 01:58:43,812 ♪ I'm so lost, can't find my way ♪ 1562 01:58:44,317 --> 01:58:47,736 ♪ Bada, bada, bada, boo, ba ♪ 1563 01:58:47,738 --> 01:58:50,379 ♪ But we'll see that all thing will be over ♪ 1564 01:58:50,381 --> 01:58:55,381 ♪ I'm so lost, can't find my way to you ♪ 1565 01:58:56,157 --> 01:58:58,634 ♪ Oh ♪ 1566 01:58:58,636 --> 01:59:01,413 ♪ Oh ♪ 1567 01:59:01,415 --> 01:59:06,415 ♪ Wake me up when the sun comes out tomorrow ♪ 1568 01:59:07,634 --> 01:59:10,013 ♪ Oh ♪ 1569 01:59:10,015 --> 01:59:12,976 ♪ Oh ♪ 1570 01:59:12,978 --> 01:59:17,978 ♪ It'll be all right when the sun comes up tomorrow ♪ 1571 01:59:51,609 --> 01:59:52,610 ♪ I'm begging ♪ 1572 01:59:52,612 --> 01:59:53,789 ♪ Come break me ♪ 1573 01:59:53,791 --> 01:59:56,368 ♪ It's like my whole life regretting ♪ 1574 01:59:56,370 --> 01:59:57,767 ♪ I'm dying ♪ 1575 01:59:57,769 --> 01:59:58,909 ♪ I'm crying ♪ 1576 01:59:58,911 --> 02:00:01,250 ♪ My boat is capsizing ♪ 1577 02:00:01,252 --> 02:00:04,327 ♪ I'm reaching out, who would help me ♪ 1578 02:00:04,329 --> 02:00:07,069 ♪ I'm sinking now, oh save me ♪ 1579 02:00:07,071 --> 02:00:09,426 ♪ I'm screaming now, can you hear me ♪ 1580 02:00:09,428 --> 02:00:12,447 ♪ Can somebody help me ♪ 1581 02:00:12,449 --> 02:00:14,567 ♪ Thank God you came my way ♪ 1582 02:00:14,569 --> 02:00:16,967 ♪ Thank God I came to play ♪ 1583 02:00:16,969 --> 02:00:19,490 ♪ I'm gonna celebrate ♪ 1584 02:00:19,492 --> 02:00:22,647 ♪ And my break will never fail ♪ 1585 02:00:22,649 --> 02:00:27,010 ♪ And I know that I can conquer any mountain ♪ 1586 02:00:27,012 --> 02:00:28,669 ♪ When the chips are down ♪ 1587 02:00:28,671 --> 02:00:32,509 ♪ And the one around I remember I can win ♪ 1588 02:00:32,511 --> 02:00:37,511 ♪ Because my pride, I can make it through the night ♪ 1589 02:00:37,529 --> 02:00:42,529 ♪ I find I can soar through the sky ♪ 1590 02:00:43,242 --> 02:00:45,645 ♪ When I cry I open my eyes ♪ 1591 02:00:45,647 --> 02:00:48,204 ♪ And that's because you sacrificed ♪ 1592 02:00:48,206 --> 02:00:50,503 ♪ Not matter how hard it might seem ♪ 1593 02:00:50,505 --> 02:00:53,517 ♪ Like no big thing, no big, no ♪ 1594 02:00:53,519 --> 02:00:57,881 ♪ And it's all because you cared ♪ 1595 02:00:57,883 --> 02:01:00,783 ♪ It's all because you cared ♪ 1596 02:01:00,785 --> 02:01:03,056 ♪ Just one thing ♪ 1597 02:01:03,058 --> 02:01:04,491 ♪ It's all because you cared ♪ 107344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.